guix-manual.fr.po 3.6 MB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596285972859828599286002860128602286032860428605286062860728608286092861028611286122861328614286152861628617286182861928620286212862228623286242862528626286272862828629286302863128632286332863428635286362863728638286392864028641286422864328644286452864628647286482864928650286512865228653286542865528656286572865828659286602866128662286632866428665286662866728668286692867028671286722867328674286752867628677286782867928680286812868228683286842868528686286872868828689286902869128692286932869428695286962869728698286992870028701287022870328704287052870628707287082870928710287112871228713287142871528716287172871828719287202872128722287232872428725287262872728728287292873028731287322873328734287352873628737287382873928740287412874228743287442874528746287472874828749287502875128752287532875428755287562875728758287592876028761287622876328764287652876628767287682876928770287712877228773287742877528776287772877828779287802878128782287832878428785287862878728788287892879028791287922879328794287952879628797287982879928800288012880228803288042880528806288072880828809288102881128812288132881428815288162881728818288192882028821288222882328824288252882628827288282882928830288312883228833288342883528836288372883828839288402884128842288432884428845288462884728848288492885028851288522885328854288552885628857288582885928860288612886228863288642886528866288672886828869288702887128872288732887428875288762887728878288792888028881288822888328884288852888628887288882888928890288912889228893288942889528896288972889828899289002890128902289032890428905289062890728908289092891028911289122891328914289152891628917289182891928920289212892228923289242892528926289272892828929289302893128932289332893428935289362893728938289392894028941289422894328944289452894628947289482894928950289512895228953289542895528956289572895828959289602896128962289632896428965289662896728968289692897028971289722897328974289752897628977289782897928980289812898228983289842898528986289872898828989289902899128992289932899428995289962899728998289992900029001290022900329004290052900629007290082900929010290112901229013290142901529016290172901829019290202902129022290232902429025290262902729028290292903029031290322903329034290352903629037290382903929040290412904229043290442904529046290472904829049290502905129052290532905429055290562905729058290592906029061290622906329064290652906629067290682906929070290712907229073290742907529076290772907829079290802908129082290832908429085290862908729088290892909029091290922909329094290952909629097290982909929100291012910229103291042910529106291072910829109291102911129112291132911429115291162911729118291192912029121291222912329124291252912629127291282912929130291312913229133291342913529136291372913829139291402914129142291432914429145291462914729148291492915029151291522915329154291552915629157291582915929160291612916229163291642916529166291672916829169291702917129172291732917429175291762917729178291792918029181291822918329184291852918629187291882918929190291912919229193291942919529196291972919829199292002920129202292032920429205292062920729208292092921029211292122921329214292152921629217292182921929220292212922229223292242922529226292272922829229292302923129232292332923429235292362923729238292392924029241292422924329244292452924629247292482924929250292512925229253292542925529256292572925829259292602926129262292632926429265292662926729268292692927029271292722927329274292752927629277292782927929280292812928229283292842928529286292872928829289292902929129292292932929429295292962929729298292992930029301293022930329304293052930629307293082930929310293112931229313293142931529316293172931829319293202932129322293232932429325293262932729328293292933029331293322933329334293352933629337293382933929340293412934229343293442934529346293472934829349293502935129352293532935429355293562935729358293592936029361293622936329364293652936629367293682936929370293712937229373293742937529376293772937829379293802938129382293832938429385293862938729388293892939029391293922939329394293952939629397293982939929400294012940229403294042940529406294072940829409294102941129412294132941429415294162941729418294192942029421294222942329424294252942629427294282942929430294312943229433294342943529436294372943829439294402944129442294432944429445294462944729448294492945029451294522945329454294552945629457294582945929460294612946229463294642946529466294672946829469294702947129472294732947429475294762947729478294792948029481294822948329484294852948629487294882948929490294912949229493294942949529496294972949829499295002950129502295032950429505295062950729508295092951029511295122951329514295152951629517295182951929520295212952229523295242952529526295272952829529295302953129532295332953429535295362953729538295392954029541295422954329544295452954629547295482954929550295512955229553295542955529556295572955829559295602956129562295632956429565295662956729568295692957029571295722957329574295752957629577295782957929580295812958229583295842958529586295872958829589295902959129592295932959429595295962959729598295992960029601296022960329604296052960629607296082960929610296112961229613296142961529616296172961829619296202962129622296232962429625296262962729628296292963029631296322963329634296352963629637296382963929640296412964229643296442964529646296472964829649296502965129652296532965429655296562965729658296592966029661296622966329664296652966629667296682966929670296712967229673296742967529676296772967829679296802968129682296832968429685296862968729688296892969029691296922969329694296952969629697296982969929700297012970229703297042970529706297072970829709297102971129712297132971429715297162971729718297192972029721297222972329724297252972629727297282972929730297312973229733297342973529736297372973829739297402974129742297432974429745297462974729748297492975029751297522975329754297552975629757297582975929760297612976229763297642976529766297672976829769297702977129772297732977429775297762977729778297792978029781297822978329784297852978629787297882978929790297912979229793297942979529796297972979829799298002980129802298032980429805298062980729808298092981029811298122981329814298152981629817298182981929820298212982229823298242982529826298272982829829298302983129832298332983429835298362983729838298392984029841298422984329844298452984629847298482984929850298512985229853298542985529856298572985829859298602986129862298632986429865298662986729868298692987029871298722987329874298752987629877298782987929880298812988229883298842988529886298872988829889298902989129892298932989429895298962989729898298992990029901299022990329904299052990629907299082990929910299112991229913299142991529916299172991829919299202992129922299232992429925299262992729928299292993029931299322993329934299352993629937299382993929940299412994229943299442994529946299472994829949299502995129952299532995429955299562995729958299592996029961299622996329964299652996629967299682996929970299712997229973299742997529976299772997829979299802998129982299832998429985299862998729988299892999029991299922999329994299952999629997299982999930000300013000230003300043000530006300073000830009300103001130012300133001430015300163001730018300193002030021300223002330024300253002630027300283002930030300313003230033300343003530036300373003830039300403004130042300433004430045300463004730048300493005030051300523005330054300553005630057300583005930060300613006230063300643006530066300673006830069300703007130072300733007430075300763007730078300793008030081300823008330084300853008630087300883008930090300913009230093300943009530096300973009830099301003010130102301033010430105301063010730108301093011030111301123011330114301153011630117301183011930120301213012230123301243012530126301273012830129301303013130132301333013430135301363013730138301393014030141301423014330144301453014630147301483014930150301513015230153301543015530156301573015830159301603016130162301633016430165301663016730168301693017030171301723017330174301753017630177301783017930180301813018230183301843018530186301873018830189301903019130192301933019430195301963019730198301993020030201302023020330204302053020630207302083020930210302113021230213302143021530216302173021830219302203022130222302233022430225302263022730228302293023030231302323023330234302353023630237302383023930240302413024230243302443024530246302473024830249302503025130252302533025430255302563025730258302593026030261302623026330264302653026630267302683026930270302713027230273302743027530276302773027830279302803028130282302833028430285302863028730288302893029030291302923029330294302953029630297302983029930300303013030230303303043030530306303073030830309303103031130312303133031430315303163031730318303193032030321303223032330324303253032630327303283032930330303313033230333303343033530336303373033830339303403034130342303433034430345303463034730348303493035030351303523035330354303553035630357303583035930360303613036230363303643036530366303673036830369303703037130372303733037430375303763037730378303793038030381303823038330384303853038630387303883038930390303913039230393303943039530396303973039830399304003040130402304033040430405304063040730408304093041030411304123041330414304153041630417304183041930420304213042230423304243042530426304273042830429304303043130432304333043430435304363043730438304393044030441304423044330444304453044630447304483044930450304513045230453304543045530456304573045830459304603046130462304633046430465304663046730468304693047030471304723047330474304753047630477304783047930480304813048230483304843048530486304873048830489304903049130492304933049430495304963049730498304993050030501305023050330504305053050630507305083050930510305113051230513305143051530516305173051830519305203052130522305233052430525305263052730528305293053030531305323053330534305353053630537305383053930540305413054230543305443054530546305473054830549305503055130552305533055430555305563055730558305593056030561305623056330564305653056630567305683056930570305713057230573305743057530576305773057830579305803058130582305833058430585305863058730588305893059030591305923059330594305953059630597305983059930600306013060230603306043060530606306073060830609306103061130612306133061430615306163061730618306193062030621306223062330624306253062630627306283062930630306313063230633306343063530636306373063830639306403064130642306433064430645306463064730648306493065030651306523065330654306553065630657306583065930660306613066230663306643066530666306673066830669306703067130672306733067430675306763067730678306793068030681306823068330684306853068630687306883068930690306913069230693306943069530696306973069830699307003070130702307033070430705307063070730708307093071030711307123071330714307153071630717307183071930720307213072230723307243072530726307273072830729307303073130732307333073430735307363073730738307393074030741307423074330744307453074630747307483074930750307513075230753307543075530756307573075830759307603076130762307633076430765307663076730768307693077030771307723077330774307753077630777307783077930780307813078230783307843078530786307873078830789307903079130792307933079430795307963079730798307993080030801308023080330804308053080630807308083080930810308113081230813308143081530816308173081830819308203082130822308233082430825308263082730828308293083030831308323083330834308353083630837308383083930840308413084230843308443084530846308473084830849308503085130852308533085430855308563085730858308593086030861308623086330864308653086630867308683086930870308713087230873308743087530876308773087830879308803088130882308833088430885308863088730888308893089030891308923089330894308953089630897308983089930900309013090230903309043090530906309073090830909309103091130912309133091430915309163091730918309193092030921309223092330924309253092630927309283092930930309313093230933309343093530936309373093830939309403094130942309433094430945309463094730948309493095030951309523095330954309553095630957309583095930960309613096230963309643096530966309673096830969309703097130972309733097430975309763097730978309793098030981309823098330984309853098630987309883098930990309913099230993309943099530996309973099830999310003100131002310033100431005310063100731008310093101031011310123101331014310153101631017310183101931020310213102231023310243102531026310273102831029310303103131032310333103431035310363103731038310393104031041310423104331044310453104631047310483104931050310513105231053310543105531056310573105831059310603106131062310633106431065310663106731068310693107031071310723107331074310753107631077310783107931080310813108231083310843108531086310873108831089310903109131092310933109431095310963109731098310993110031101311023110331104311053110631107311083110931110311113111231113311143111531116311173111831119311203112131122311233112431125311263112731128311293113031131311323113331134311353113631137311383113931140311413114231143311443114531146311473114831149311503115131152311533115431155311563115731158311593116031161311623116331164311653116631167311683116931170311713117231173311743117531176311773117831179311803118131182311833118431185311863118731188311893119031191311923119331194311953119631197311983119931200312013120231203312043120531206312073120831209312103121131212312133121431215312163121731218312193122031221312223122331224312253122631227312283122931230312313123231233312343123531236312373123831239312403124131242312433124431245312463124731248312493125031251312523125331254312553125631257312583125931260312613126231263312643126531266312673126831269312703127131272312733127431275312763127731278312793128031281312823128331284312853128631287312883128931290312913129231293312943129531296312973129831299313003130131302313033130431305313063130731308313093131031311313123131331314313153131631317313183131931320313213132231323313243132531326313273132831329313303133131332313333133431335313363133731338313393134031341313423134331344313453134631347313483134931350313513135231353313543135531356313573135831359313603136131362313633136431365313663136731368313693137031371313723137331374313753137631377313783137931380313813138231383313843138531386313873138831389313903139131392313933139431395313963139731398313993140031401314023140331404314053140631407314083140931410314113141231413314143141531416314173141831419314203142131422314233142431425314263142731428314293143031431314323143331434314353143631437314383143931440314413144231443314443144531446314473144831449314503145131452314533145431455314563145731458314593146031461314623146331464314653146631467314683146931470314713147231473314743147531476314773147831479314803148131482314833148431485314863148731488314893149031491314923149331494314953149631497314983149931500315013150231503315043150531506315073150831509315103151131512315133151431515315163151731518315193152031521315223152331524315253152631527315283152931530315313153231533315343153531536315373153831539315403154131542315433154431545315463154731548315493155031551315523155331554315553155631557315583155931560315613156231563315643156531566315673156831569315703157131572315733157431575315763157731578315793158031581315823158331584315853158631587315883158931590315913159231593315943159531596315973159831599316003160131602316033160431605316063160731608316093161031611316123161331614316153161631617316183161931620316213162231623316243162531626316273162831629316303163131632316333163431635316363163731638316393164031641316423164331644316453164631647316483164931650316513165231653316543165531656316573165831659316603166131662316633166431665316663166731668316693167031671316723167331674316753167631677316783167931680316813168231683316843168531686316873168831689316903169131692316933169431695316963169731698316993170031701317023170331704317053170631707317083170931710317113171231713317143171531716317173171831719317203172131722317233172431725317263172731728317293173031731317323173331734317353173631737317383173931740317413174231743317443174531746317473174831749317503175131752317533175431755317563175731758317593176031761317623176331764317653176631767317683176931770317713177231773317743177531776317773177831779317803178131782317833178431785317863178731788317893179031791317923179331794317953179631797317983179931800318013180231803318043180531806318073180831809318103181131812318133181431815318163181731818318193182031821318223182331824318253182631827318283182931830318313183231833318343183531836318373183831839318403184131842318433184431845318463184731848318493185031851318523185331854318553185631857318583185931860318613186231863318643186531866318673186831869318703187131872318733187431875318763187731878318793188031881318823188331884318853188631887318883188931890318913189231893318943189531896318973189831899319003190131902319033190431905319063190731908319093191031911319123191331914319153191631917319183191931920319213192231923319243192531926319273192831929319303193131932319333193431935319363193731938319393194031941319423194331944319453194631947319483194931950319513195231953319543195531956319573195831959319603196131962319633196431965319663196731968319693197031971319723197331974319753197631977319783197931980319813198231983319843198531986319873198831989319903199131992319933199431995319963199731998319993200032001320023200332004320053200632007320083200932010320113201232013320143201532016320173201832019320203202132022320233202432025320263202732028320293203032031320323203332034320353203632037320383203932040320413204232043320443204532046320473204832049320503205132052320533205432055320563205732058320593206032061320623206332064320653206632067320683206932070320713207232073320743207532076320773207832079320803208132082320833208432085320863208732088320893209032091320923209332094320953209632097320983209932100321013210232103321043210532106321073210832109321103211132112321133211432115321163211732118321193212032121321223212332124321253212632127321283212932130321313213232133321343213532136321373213832139321403214132142321433214432145321463214732148321493215032151321523215332154321553215632157321583215932160321613216232163321643216532166321673216832169321703217132172321733217432175321763217732178321793218032181321823218332184321853218632187321883218932190321913219232193321943219532196321973219832199322003220132202322033220432205322063220732208322093221032211322123221332214322153221632217322183221932220322213222232223322243222532226322273222832229322303223132232322333223432235322363223732238322393224032241322423224332244322453224632247322483224932250322513225232253322543225532256322573225832259322603226132262322633226432265322663226732268322693227032271322723227332274322753227632277322783227932280322813228232283322843228532286322873228832289322903229132292322933229432295322963229732298322993230032301323023230332304323053230632307323083230932310323113231232313323143231532316323173231832319323203232132322323233232432325323263232732328323293233032331323323233332334323353233632337323383233932340323413234232343323443234532346323473234832349323503235132352323533235432355323563235732358323593236032361323623236332364323653236632367323683236932370323713237232373323743237532376323773237832379323803238132382323833238432385323863238732388323893239032391323923239332394323953239632397323983239932400324013240232403324043240532406324073240832409324103241132412324133241432415324163241732418324193242032421324223242332424324253242632427324283242932430324313243232433324343243532436324373243832439324403244132442324433244432445324463244732448324493245032451324523245332454324553245632457324583245932460324613246232463324643246532466324673246832469324703247132472324733247432475324763247732478324793248032481324823248332484324853248632487324883248932490324913249232493324943249532496324973249832499325003250132502325033250432505325063250732508325093251032511325123251332514325153251632517325183251932520325213252232523325243252532526325273252832529325303253132532325333253432535325363253732538325393254032541325423254332544325453254632547325483254932550325513255232553325543255532556325573255832559325603256132562325633256432565325663256732568325693257032571325723257332574325753257632577325783257932580325813258232583325843258532586325873258832589325903259132592325933259432595325963259732598325993260032601326023260332604326053260632607326083260932610326113261232613326143261532616326173261832619326203262132622326233262432625326263262732628326293263032631326323263332634326353263632637326383263932640326413264232643326443264532646326473264832649326503265132652326533265432655326563265732658326593266032661326623266332664326653266632667326683266932670326713267232673326743267532676326773267832679326803268132682326833268432685326863268732688326893269032691326923269332694326953269632697326983269932700327013270232703327043270532706327073270832709327103271132712327133271432715327163271732718327193272032721327223272332724327253272632727327283272932730327313273232733327343273532736327373273832739327403274132742327433274432745327463274732748327493275032751327523275332754327553275632757327583275932760327613276232763327643276532766327673276832769327703277132772327733277432775327763277732778327793278032781327823278332784327853278632787327883278932790327913279232793327943279532796327973279832799328003280132802328033280432805328063280732808328093281032811328123281332814328153281632817328183281932820328213282232823328243282532826328273282832829328303283132832328333283432835328363283732838328393284032841328423284332844328453284632847328483284932850328513285232853328543285532856328573285832859328603286132862328633286432865328663286732868328693287032871328723287332874328753287632877328783287932880328813288232883328843288532886328873288832889328903289132892328933289432895328963289732898328993290032901329023290332904329053290632907329083290932910329113291232913329143291532916329173291832919329203292132922329233292432925329263292732928329293293032931329323293332934329353293632937329383293932940329413294232943329443294532946329473294832949329503295132952329533295432955329563295732958329593296032961329623296332964329653296632967329683296932970329713297232973329743297532976329773297832979329803298132982329833298432985329863298732988329893299032991329923299332994329953299632997329983299933000330013300233003330043300533006330073300833009330103301133012330133301433015330163301733018330193302033021330223302333024330253302633027330283302933030330313303233033330343303533036330373303833039330403304133042330433304433045330463304733048330493305033051330523305333054330553305633057330583305933060330613306233063330643306533066330673306833069330703307133072330733307433075330763307733078330793308033081330823308333084330853308633087330883308933090330913309233093330943309533096330973309833099331003310133102331033310433105331063310733108331093311033111331123311333114331153311633117331183311933120331213312233123331243312533126331273312833129331303313133132331333313433135331363313733138331393314033141331423314333144331453314633147331483314933150331513315233153331543315533156331573315833159331603316133162331633316433165331663316733168331693317033171331723317333174331753317633177331783317933180331813318233183331843318533186331873318833189331903319133192331933319433195331963319733198331993320033201332023320333204332053320633207332083320933210332113321233213332143321533216332173321833219332203322133222332233322433225332263322733228332293323033231332323323333234332353323633237332383323933240332413324233243332443324533246332473324833249332503325133252332533325433255332563325733258332593326033261332623326333264332653326633267332683326933270332713327233273332743327533276332773327833279332803328133282332833328433285332863328733288332893329033291332923329333294332953329633297332983329933300333013330233303333043330533306333073330833309333103331133312333133331433315333163331733318333193332033321333223332333324333253332633327333283332933330333313333233333333343333533336333373333833339333403334133342333433334433345333463334733348333493335033351333523335333354333553335633357333583335933360333613336233363333643336533366333673336833369333703337133372333733337433375333763337733378333793338033381333823338333384333853338633387333883338933390333913339233393333943339533396333973339833399334003340133402334033340433405334063340733408334093341033411334123341333414334153341633417334183341933420334213342233423334243342533426334273342833429334303343133432334333343433435334363343733438334393344033441334423344333444334453344633447334483344933450334513345233453334543345533456334573345833459334603346133462334633346433465334663346733468334693347033471334723347333474334753347633477334783347933480334813348233483334843348533486334873348833489334903349133492334933349433495334963349733498334993350033501335023350333504335053350633507335083350933510335113351233513335143351533516335173351833519335203352133522335233352433525335263352733528335293353033531335323353333534335353353633537335383353933540335413354233543335443354533546335473354833549335503355133552335533355433555335563355733558335593356033561335623356333564335653356633567335683356933570335713357233573335743357533576335773357833579335803358133582335833358433585335863358733588335893359033591335923359333594335953359633597335983359933600336013360233603336043360533606336073360833609336103361133612336133361433615336163361733618336193362033621336223362333624336253362633627336283362933630336313363233633336343363533636336373363833639336403364133642336433364433645336463364733648336493365033651336523365333654336553365633657336583365933660336613366233663336643366533666336673366833669336703367133672336733367433675336763367733678336793368033681336823368333684336853368633687336883368933690336913369233693336943369533696336973369833699337003370133702337033370433705337063370733708337093371033711337123371333714337153371633717337183371933720337213372233723337243372533726337273372833729337303373133732337333373433735337363373733738337393374033741337423374333744337453374633747337483374933750337513375233753337543375533756337573375833759337603376133762337633376433765337663376733768337693377033771337723377333774337753377633777337783377933780337813378233783337843378533786337873378833789337903379133792337933379433795337963379733798337993380033801338023380333804338053380633807338083380933810338113381233813338143381533816338173381833819338203382133822338233382433825338263382733828338293383033831338323383333834338353383633837338383383933840338413384233843338443384533846338473384833849338503385133852338533385433855338563385733858338593386033861338623386333864338653386633867338683386933870338713387233873338743387533876338773387833879338803388133882338833388433885338863388733888338893389033891338923389333894338953389633897338983389933900339013390233903339043390533906339073390833909339103391133912339133391433915339163391733918339193392033921339223392333924339253392633927339283392933930339313393233933339343393533936339373393833939339403394133942339433394433945339463394733948339493395033951339523395333954339553395633957339583395933960339613396233963339643396533966339673396833969339703397133972339733397433975339763397733978339793398033981339823398333984339853398633987339883398933990339913399233993339943399533996339973399833999340003400134002340033400434005340063400734008340093401034011340123401334014340153401634017340183401934020340213402234023340243402534026340273402834029340303403134032340333403434035340363403734038340393404034041340423404334044340453404634047340483404934050340513405234053340543405534056340573405834059340603406134062340633406434065340663406734068340693407034071340723407334074340753407634077340783407934080340813408234083340843408534086340873408834089340903409134092340933409434095340963409734098340993410034101341023410334104341053410634107341083410934110341113411234113341143411534116341173411834119341203412134122341233412434125341263412734128341293413034131341323413334134341353413634137341383413934140341413414234143341443414534146341473414834149341503415134152341533415434155341563415734158341593416034161341623416334164341653416634167341683416934170341713417234173341743417534176341773417834179341803418134182341833418434185341863418734188341893419034191341923419334194341953419634197341983419934200342013420234203342043420534206342073420834209342103421134212342133421434215342163421734218342193422034221342223422334224342253422634227342283422934230342313423234233342343423534236342373423834239342403424134242342433424434245342463424734248342493425034251342523425334254342553425634257342583425934260342613426234263342643426534266342673426834269342703427134272342733427434275342763427734278342793428034281342823428334284342853428634287342883428934290342913429234293342943429534296342973429834299343003430134302343033430434305343063430734308343093431034311343123431334314343153431634317343183431934320343213432234323343243432534326343273432834329343303433134332343333433434335343363433734338343393434034341343423434334344343453434634347343483434934350343513435234353343543435534356343573435834359343603436134362343633436434365343663436734368343693437034371343723437334374343753437634377343783437934380343813438234383343843438534386343873438834389343903439134392343933439434395343963439734398343993440034401344023440334404344053440634407344083440934410344113441234413344143441534416344173441834419344203442134422344233442434425344263442734428344293443034431344323443334434344353443634437344383443934440344413444234443344443444534446344473444834449344503445134452344533445434455344563445734458344593446034461344623446334464344653446634467344683446934470344713447234473344743447534476344773447834479344803448134482344833448434485344863448734488344893449034491344923449334494344953449634497344983449934500345013450234503345043450534506345073450834509345103451134512345133451434515345163451734518345193452034521345223452334524345253452634527345283452934530345313453234533345343453534536345373453834539345403454134542345433454434545345463454734548345493455034551345523455334554345553455634557345583455934560345613456234563345643456534566345673456834569345703457134572345733457434575345763457734578345793458034581345823458334584345853458634587345883458934590345913459234593345943459534596345973459834599346003460134602346033460434605346063460734608346093461034611346123461334614346153461634617346183461934620346213462234623346243462534626346273462834629346303463134632346333463434635346363463734638346393464034641346423464334644346453464634647346483464934650346513465234653346543465534656346573465834659346603466134662346633466434665346663466734668346693467034671346723467334674346753467634677346783467934680346813468234683346843468534686346873468834689346903469134692346933469434695346963469734698346993470034701347023470334704347053470634707347083470934710347113471234713347143471534716347173471834719347203472134722347233472434725347263472734728347293473034731347323473334734347353473634737347383473934740347413474234743347443474534746347473474834749347503475134752347533475434755347563475734758347593476034761347623476334764347653476634767347683476934770347713477234773347743477534776347773477834779347803478134782347833478434785347863478734788347893479034791347923479334794347953479634797347983479934800348013480234803348043480534806348073480834809348103481134812348133481434815348163481734818348193482034821348223482334824348253482634827348283482934830348313483234833348343483534836348373483834839348403484134842348433484434845348463484734848348493485034851348523485334854348553485634857348583485934860348613486234863348643486534866348673486834869348703487134872348733487434875348763487734878348793488034881348823488334884348853488634887348883488934890348913489234893348943489534896348973489834899349003490134902349033490434905349063490734908349093491034911349123491334914349153491634917349183491934920349213492234923349243492534926349273492834929349303493134932349333493434935349363493734938349393494034941349423494334944349453494634947349483494934950349513495234953349543495534956349573495834959349603496134962349633496434965349663496734968349693497034971349723497334974349753497634977349783497934980349813498234983349843498534986349873498834989349903499134992349933499434995349963499734998349993500035001350023500335004350053500635007350083500935010350113501235013350143501535016350173501835019350203502135022350233502435025350263502735028350293503035031350323503335034350353503635037350383503935040350413504235043350443504535046350473504835049350503505135052350533505435055350563505735058350593506035061350623506335064350653506635067350683506935070350713507235073350743507535076350773507835079350803508135082350833508435085350863508735088350893509035091350923509335094350953509635097350983509935100351013510235103351043510535106351073510835109351103511135112351133511435115351163511735118351193512035121351223512335124351253512635127351283512935130351313513235133351343513535136351373513835139351403514135142351433514435145351463514735148351493515035151351523515335154351553515635157351583515935160351613516235163351643516535166351673516835169351703517135172351733517435175351763517735178351793518035181351823518335184351853518635187351883518935190351913519235193351943519535196351973519835199352003520135202352033520435205352063520735208352093521035211352123521335214352153521635217352183521935220352213522235223352243522535226352273522835229352303523135232352333523435235352363523735238352393524035241352423524335244352453524635247352483524935250352513525235253352543525535256352573525835259352603526135262352633526435265352663526735268352693527035271352723527335274352753527635277352783527935280352813528235283352843528535286352873528835289352903529135292352933529435295352963529735298352993530035301353023530335304353053530635307353083530935310353113531235313353143531535316353173531835319353203532135322353233532435325353263532735328353293533035331353323533335334353353533635337353383533935340353413534235343353443534535346353473534835349353503535135352353533535435355353563535735358353593536035361353623536335364353653536635367353683536935370353713537235373353743537535376353773537835379353803538135382353833538435385353863538735388353893539035391353923539335394353953539635397353983539935400354013540235403354043540535406354073540835409354103541135412354133541435415354163541735418354193542035421354223542335424354253542635427354283542935430354313543235433354343543535436354373543835439354403544135442354433544435445354463544735448354493545035451354523545335454354553545635457354583545935460354613546235463354643546535466354673546835469354703547135472354733547435475354763547735478354793548035481354823548335484354853548635487354883548935490354913549235493354943549535496354973549835499355003550135502355033550435505355063550735508355093551035511355123551335514355153551635517355183551935520355213552235523355243552535526355273552835529355303553135532355333553435535355363553735538355393554035541355423554335544355453554635547355483554935550355513555235553355543555535556355573555835559355603556135562355633556435565355663556735568355693557035571355723557335574355753557635577355783557935580355813558235583355843558535586355873558835589355903559135592355933559435595355963559735598355993560035601356023560335604356053560635607356083560935610356113561235613356143561535616356173561835619356203562135622356233562435625356263562735628356293563035631356323563335634356353563635637356383563935640356413564235643356443564535646356473564835649356503565135652356533565435655356563565735658356593566035661356623566335664356653566635667356683566935670356713567235673356743567535676356773567835679356803568135682356833568435685356863568735688356893569035691356923569335694356953569635697356983569935700357013570235703357043570535706357073570835709357103571135712357133571435715357163571735718357193572035721357223572335724357253572635727357283572935730357313573235733357343573535736357373573835739357403574135742357433574435745357463574735748357493575035751357523575335754357553575635757357583575935760357613576235763357643576535766357673576835769357703577135772357733577435775357763577735778357793578035781357823578335784357853578635787357883578935790357913579235793357943579535796357973579835799358003580135802358033580435805358063580735808358093581035811358123581335814358153581635817358183581935820358213582235823358243582535826358273582835829358303583135832358333583435835358363583735838358393584035841358423584335844358453584635847358483584935850358513585235853358543585535856358573585835859358603586135862358633586435865358663586735868358693587035871358723587335874358753587635877358783587935880358813588235883358843588535886358873588835889358903589135892358933589435895358963589735898358993590035901359023590335904359053590635907359083590935910359113591235913359143591535916359173591835919359203592135922359233592435925359263592735928359293593035931359323593335934359353593635937359383593935940359413594235943359443594535946359473594835949359503595135952359533595435955359563595735958359593596035961359623596335964359653596635967359683596935970359713597235973359743597535976359773597835979359803598135982359833598435985359863598735988359893599035991359923599335994359953599635997359983599936000360013600236003360043600536006360073600836009360103601136012360133601436015360163601736018360193602036021360223602336024360253602636027360283602936030360313603236033360343603536036360373603836039360403604136042360433604436045360463604736048360493605036051360523605336054360553605636057360583605936060360613606236063360643606536066360673606836069360703607136072360733607436075360763607736078360793608036081360823608336084360853608636087360883608936090360913609236093360943609536096360973609836099361003610136102361033610436105361063610736108361093611036111361123611336114361153611636117361183611936120361213612236123361243612536126361273612836129361303613136132361333613436135361363613736138361393614036141361423614336144361453614636147361483614936150361513615236153361543615536156361573615836159361603616136162361633616436165361663616736168361693617036171361723617336174361753617636177361783617936180361813618236183361843618536186361873618836189361903619136192361933619436195361963619736198361993620036201362023620336204362053620636207362083620936210362113621236213362143621536216362173621836219362203622136222362233622436225362263622736228362293623036231362323623336234362353623636237362383623936240362413624236243362443624536246362473624836249362503625136252362533625436255362563625736258362593626036261362623626336264362653626636267362683626936270362713627236273362743627536276362773627836279362803628136282362833628436285362863628736288362893629036291362923629336294362953629636297362983629936300363013630236303363043630536306363073630836309363103631136312363133631436315363163631736318363193632036321363223632336324363253632636327363283632936330363313633236333363343633536336363373633836339363403634136342363433634436345363463634736348363493635036351363523635336354363553635636357363583635936360363613636236363363643636536366363673636836369363703637136372363733637436375363763637736378363793638036381363823638336384363853638636387363883638936390363913639236393363943639536396363973639836399364003640136402364033640436405364063640736408364093641036411364123641336414364153641636417364183641936420364213642236423364243642536426364273642836429364303643136432364333643436435364363643736438364393644036441364423644336444364453644636447364483644936450364513645236453364543645536456364573645836459364603646136462364633646436465364663646736468364693647036471364723647336474364753647636477364783647936480364813648236483364843648536486364873648836489364903649136492364933649436495364963649736498364993650036501365023650336504365053650636507365083650936510365113651236513365143651536516365173651836519365203652136522365233652436525365263652736528365293653036531365323653336534365353653636537365383653936540365413654236543365443654536546365473654836549365503655136552365533655436555365563655736558365593656036561365623656336564365653656636567365683656936570365713657236573365743657536576365773657836579365803658136582365833658436585365863658736588365893659036591365923659336594365953659636597365983659936600366013660236603366043660536606366073660836609366103661136612366133661436615366163661736618366193662036621366223662336624366253662636627366283662936630366313663236633366343663536636366373663836639366403664136642366433664436645366463664736648366493665036651366523665336654366553665636657366583665936660366613666236663366643666536666366673666836669366703667136672366733667436675366763667736678366793668036681366823668336684366853668636687366883668936690366913669236693366943669536696366973669836699367003670136702367033670436705367063670736708367093671036711367123671336714367153671636717367183671936720367213672236723367243672536726367273672836729367303673136732367333673436735367363673736738367393674036741367423674336744367453674636747367483674936750367513675236753367543675536756367573675836759367603676136762367633676436765367663676736768367693677036771367723677336774367753677636777367783677936780367813678236783367843678536786367873678836789367903679136792367933679436795367963679736798367993680036801368023680336804368053680636807368083680936810368113681236813368143681536816368173681836819368203682136822368233682436825368263682736828368293683036831368323683336834368353683636837368383683936840368413684236843368443684536846368473684836849368503685136852368533685436855368563685736858368593686036861368623686336864368653686636867368683686936870368713687236873368743687536876368773687836879368803688136882368833688436885368863688736888368893689036891368923689336894368953689636897368983689936900369013690236903369043690536906369073690836909369103691136912369133691436915369163691736918369193692036921369223692336924369253692636927369283692936930369313693236933369343693536936369373693836939369403694136942369433694436945369463694736948369493695036951369523695336954369553695636957369583695936960369613696236963369643696536966369673696836969369703697136972369733697436975369763697736978369793698036981369823698336984369853698636987369883698936990369913699236993369943699536996369973699836999370003700137002370033700437005370063700737008370093701037011370123701337014370153701637017370183701937020370213702237023370243702537026370273702837029370303703137032370333703437035370363703737038370393704037041370423704337044370453704637047370483704937050370513705237053370543705537056370573705837059370603706137062370633706437065370663706737068370693707037071370723707337074370753707637077370783707937080370813708237083370843708537086370873708837089370903709137092370933709437095370963709737098370993710037101371023710337104371053710637107371083710937110371113711237113371143711537116371173711837119371203712137122371233712437125371263712737128371293713037131371323713337134371353713637137371383713937140371413714237143371443714537146371473714837149371503715137152371533715437155371563715737158371593716037161371623716337164371653716637167371683716937170371713717237173371743717537176371773717837179371803718137182371833718437185371863718737188371893719037191371923719337194371953719637197371983719937200372013720237203372043720537206372073720837209372103721137212372133721437215372163721737218372193722037221372223722337224372253722637227372283722937230372313723237233372343723537236372373723837239372403724137242372433724437245372463724737248372493725037251372523725337254372553725637257372583725937260372613726237263372643726537266372673726837269372703727137272372733727437275372763727737278372793728037281372823728337284372853728637287372883728937290372913729237293372943729537296372973729837299373003730137302373033730437305373063730737308373093731037311373123731337314373153731637317373183731937320373213732237323373243732537326373273732837329373303733137332373333733437335373363733737338373393734037341373423734337344373453734637347373483734937350373513735237353373543735537356373573735837359373603736137362373633736437365373663736737368373693737037371373723737337374373753737637377373783737937380373813738237383373843738537386373873738837389373903739137392373933739437395373963739737398373993740037401374023740337404374053740637407374083740937410374113741237413374143741537416374173741837419374203742137422374233742437425374263742737428374293743037431374323743337434374353743637437374383743937440374413744237443374443744537446374473744837449374503745137452374533745437455374563745737458374593746037461374623746337464374653746637467374683746937470374713747237473374743747537476374773747837479374803748137482374833748437485374863748737488374893749037491374923749337494374953749637497374983749937500375013750237503375043750537506375073750837509375103751137512375133751437515375163751737518375193752037521375223752337524375253752637527375283752937530375313753237533375343753537536375373753837539375403754137542375433754437545375463754737548375493755037551375523755337554375553755637557375583755937560375613756237563375643756537566375673756837569375703757137572375733757437575375763757737578375793758037581375823758337584375853758637587375883758937590375913759237593375943759537596375973759837599376003760137602376033760437605376063760737608376093761037611376123761337614376153761637617376183761937620376213762237623376243762537626376273762837629376303763137632376333763437635376363763737638376393764037641376423764337644376453764637647376483764937650376513765237653376543765537656376573765837659376603766137662376633766437665376663766737668376693767037671376723767337674376753767637677376783767937680376813768237683376843768537686376873768837689376903769137692376933769437695376963769737698376993770037701377023770337704377053770637707377083770937710377113771237713377143771537716377173771837719377203772137722377233772437725377263772737728377293773037731377323773337734377353773637737377383773937740377413774237743377443774537746377473774837749377503775137752377533775437755377563775737758377593776037761377623776337764377653776637767377683776937770377713777237773377743777537776377773777837779377803778137782377833778437785377863778737788377893779037791377923779337794377953779637797377983779937800378013780237803378043780537806378073780837809378103781137812378133781437815378163781737818378193782037821378223782337824378253782637827378283782937830378313783237833378343783537836378373783837839378403784137842378433784437845378463784737848378493785037851378523785337854378553785637857378583785937860378613786237863378643786537866378673786837869378703787137872378733787437875378763787737878378793788037881378823788337884378853788637887378883788937890378913789237893378943789537896378973789837899379003790137902379033790437905379063790737908379093791037911379123791337914379153791637917379183791937920379213792237923379243792537926379273792837929379303793137932379333793437935379363793737938379393794037941379423794337944379453794637947379483794937950379513795237953379543795537956379573795837959379603796137962379633796437965379663796737968379693797037971379723797337974379753797637977379783797937980379813798237983379843798537986379873798837989379903799137992379933799437995379963799737998379993800038001380023800338004380053800638007380083800938010380113801238013380143801538016380173801838019380203802138022380233802438025380263802738028380293803038031380323803338034380353803638037380383803938040380413804238043380443804538046380473804838049380503805138052380533805438055380563805738058380593806038061380623806338064380653806638067380683806938070380713807238073380743807538076380773807838079380803808138082380833808438085380863808738088380893809038091380923809338094380953809638097380983809938100381013810238103381043810538106381073810838109381103811138112381133811438115381163811738118381193812038121381223812338124381253812638127381283812938130381313813238133381343813538136381373813838139381403814138142381433814438145381463814738148381493815038151381523815338154381553815638157381583815938160381613816238163381643816538166381673816838169381703817138172381733817438175381763817738178381793818038181381823818338184381853818638187381883818938190381913819238193381943819538196381973819838199382003820138202382033820438205382063820738208382093821038211382123821338214382153821638217382183821938220382213822238223382243822538226382273822838229382303823138232382333823438235382363823738238382393824038241382423824338244382453824638247382483824938250382513825238253382543825538256382573825838259382603826138262382633826438265382663826738268382693827038271382723827338274382753827638277382783827938280382813828238283382843828538286382873828838289382903829138292382933829438295382963829738298382993830038301383023830338304383053830638307383083830938310383113831238313383143831538316383173831838319383203832138322383233832438325383263832738328383293833038331383323833338334383353833638337383383833938340383413834238343383443834538346383473834838349383503835138352383533835438355383563835738358383593836038361383623836338364383653836638367383683836938370383713837238373383743837538376383773837838379383803838138382383833838438385383863838738388383893839038391383923839338394383953839638397383983839938400384013840238403384043840538406384073840838409384103841138412384133841438415384163841738418384193842038421384223842338424384253842638427384283842938430384313843238433384343843538436384373843838439384403844138442384433844438445384463844738448384493845038451384523845338454384553845638457384583845938460384613846238463384643846538466384673846838469384703847138472384733847438475384763847738478384793848038481384823848338484384853848638487384883848938490384913849238493384943849538496384973849838499385003850138502385033850438505385063850738508385093851038511385123851338514385153851638517385183851938520385213852238523385243852538526385273852838529385303853138532385333853438535385363853738538385393854038541385423854338544385453854638547385483854938550385513855238553385543855538556385573855838559385603856138562385633856438565385663856738568385693857038571385723857338574385753857638577385783857938580385813858238583385843858538586385873858838589385903859138592385933859438595385963859738598385993860038601386023860338604386053860638607386083860938610386113861238613386143861538616386173861838619386203862138622386233862438625386263862738628386293863038631386323863338634386353863638637386383863938640386413864238643386443864538646386473864838649386503865138652386533865438655386563865738658386593866038661386623866338664386653866638667386683866938670386713867238673386743867538676386773867838679386803868138682386833868438685386863868738688386893869038691386923869338694386953869638697386983869938700387013870238703387043870538706387073870838709387103871138712387133871438715387163871738718387193872038721387223872338724387253872638727387283872938730387313873238733387343873538736387373873838739387403874138742387433874438745387463874738748387493875038751387523875338754387553875638757387583875938760387613876238763387643876538766387673876838769387703877138772387733877438775387763877738778387793878038781387823878338784387853878638787387883878938790387913879238793387943879538796387973879838799388003880138802388033880438805388063880738808388093881038811388123881338814388153881638817388183881938820388213882238823388243882538826388273882838829388303883138832388333883438835388363883738838388393884038841388423884338844388453884638847388483884938850388513885238853388543885538856388573885838859388603886138862388633886438865388663886738868388693887038871388723887338874388753887638877388783887938880388813888238883388843888538886388873888838889388903889138892388933889438895388963889738898388993890038901389023890338904389053890638907389083890938910389113891238913389143891538916389173891838919389203892138922389233892438925389263892738928389293893038931389323893338934389353893638937389383893938940389413894238943389443894538946389473894838949389503895138952389533895438955389563895738958389593896038961389623896338964389653896638967389683896938970389713897238973389743897538976389773897838979389803898138982389833898438985389863898738988389893899038991389923899338994389953899638997389983899939000390013900239003390043900539006390073900839009390103901139012390133901439015390163901739018390193902039021390223902339024390253902639027390283902939030390313903239033390343903539036390373903839039390403904139042390433904439045390463904739048390493905039051390523905339054390553905639057390583905939060390613906239063390643906539066390673906839069390703907139072390733907439075390763907739078390793908039081390823908339084390853908639087390883908939090390913909239093390943909539096390973909839099391003910139102391033910439105391063910739108391093911039111391123911339114391153911639117391183911939120391213912239123391243912539126391273912839129391303913139132391333913439135391363913739138391393914039141391423914339144391453914639147391483914939150391513915239153391543915539156391573915839159391603916139162391633916439165391663916739168391693917039171391723917339174391753917639177391783917939180391813918239183391843918539186391873918839189391903919139192391933919439195391963919739198391993920039201392023920339204392053920639207392083920939210392113921239213392143921539216392173921839219392203922139222392233922439225392263922739228392293923039231392323923339234392353923639237392383923939240392413924239243392443924539246392473924839249392503925139252392533925439255392563925739258392593926039261392623926339264392653926639267392683926939270392713927239273392743927539276392773927839279392803928139282392833928439285392863928739288392893929039291392923929339294392953929639297392983929939300393013930239303393043930539306393073930839309393103931139312393133931439315393163931739318393193932039321393223932339324393253932639327393283932939330393313933239333393343933539336393373933839339393403934139342393433934439345393463934739348393493935039351393523935339354393553935639357393583935939360393613936239363393643936539366393673936839369393703937139372393733937439375393763937739378393793938039381393823938339384393853938639387393883938939390393913939239393393943939539396393973939839399394003940139402394033940439405394063940739408394093941039411394123941339414394153941639417394183941939420394213942239423394243942539426394273942839429394303943139432394333943439435394363943739438394393944039441394423944339444394453944639447394483944939450394513945239453394543945539456394573945839459394603946139462394633946439465394663946739468394693947039471394723947339474394753947639477394783947939480394813948239483394843948539486394873948839489394903949139492394933949439495394963949739498394993950039501395023950339504395053950639507395083950939510395113951239513395143951539516395173951839519395203952139522395233952439525395263952739528395293953039531395323953339534395353953639537395383953939540395413954239543395443954539546395473954839549395503955139552395533955439555395563955739558395593956039561395623956339564395653956639567395683956939570395713957239573395743957539576395773957839579395803958139582395833958439585395863958739588395893959039591395923959339594395953959639597395983959939600396013960239603396043960539606396073960839609396103961139612396133961439615396163961739618396193962039621396223962339624396253962639627396283962939630396313963239633396343963539636396373963839639396403964139642396433964439645396463964739648396493965039651396523965339654396553965639657396583965939660396613966239663396643966539666396673966839669396703967139672396733967439675396763967739678396793968039681396823968339684396853968639687396883968939690396913969239693396943969539696396973969839699397003970139702397033970439705397063970739708397093971039711397123971339714397153971639717397183971939720397213972239723397243972539726397273972839729397303973139732397333973439735397363973739738397393974039741397423974339744397453974639747397483974939750397513975239753397543975539756397573975839759397603976139762397633976439765397663976739768397693977039771397723977339774397753977639777397783977939780397813978239783397843978539786397873978839789397903979139792397933979439795397963979739798397993980039801398023980339804398053980639807398083980939810398113981239813398143981539816398173981839819398203982139822398233982439825398263982739828398293983039831398323983339834398353983639837398383983939840398413984239843398443984539846398473984839849398503985139852398533985439855398563985739858398593986039861398623986339864398653986639867398683986939870398713987239873398743987539876398773987839879398803988139882398833988439885398863988739888398893989039891398923989339894398953989639897398983989939900399013990239903399043990539906399073990839909399103991139912399133991439915399163991739918399193992039921399223992339924399253992639927399283992939930399313993239933399343993539936399373993839939399403994139942399433994439945399463994739948399493995039951399523995339954399553995639957399583995939960399613996239963399643996539966399673996839969399703997139972399733997439975399763997739978399793998039981399823998339984399853998639987399883998939990399913999239993399943999539996399973999839999400004000140002400034000440005400064000740008400094001040011400124001340014400154001640017400184001940020400214002240023400244002540026400274002840029400304003140032400334003440035400364003740038400394004040041400424004340044400454004640047400484004940050400514005240053400544005540056400574005840059400604006140062400634006440065400664006740068400694007040071400724007340074400754007640077400784007940080400814008240083400844008540086400874008840089400904009140092400934009440095400964009740098400994010040101401024010340104401054010640107401084010940110401114011240113401144011540116401174011840119401204012140122401234012440125401264012740128401294013040131401324013340134401354013640137401384013940140401414014240143401444014540146401474014840149401504015140152401534015440155401564015740158401594016040161401624016340164401654016640167401684016940170401714017240173401744017540176401774017840179401804018140182401834018440185401864018740188401894019040191401924019340194401954019640197401984019940200402014020240203402044020540206402074020840209402104021140212402134021440215402164021740218402194022040221402224022340224402254022640227402284022940230402314023240233402344023540236402374023840239402404024140242402434024440245402464024740248402494025040251402524025340254402554025640257402584025940260402614026240263402644026540266402674026840269402704027140272402734027440275402764027740278402794028040281402824028340284402854028640287402884028940290402914029240293402944029540296402974029840299403004030140302403034030440305403064030740308403094031040311403124031340314403154031640317403184031940320403214032240323403244032540326403274032840329403304033140332403334033440335403364033740338403394034040341403424034340344403454034640347403484034940350403514035240353403544035540356403574035840359403604036140362403634036440365403664036740368403694037040371403724037340374403754037640377403784037940380403814038240383403844038540386403874038840389403904039140392403934039440395403964039740398403994040040401404024040340404404054040640407404084040940410404114041240413404144041540416404174041840419404204042140422404234042440425404264042740428404294043040431404324043340434404354043640437404384043940440404414044240443404444044540446404474044840449404504045140452404534045440455404564045740458404594046040461404624046340464404654046640467404684046940470404714047240473404744047540476404774047840479404804048140482404834048440485404864048740488404894049040491404924049340494404954049640497404984049940500405014050240503405044050540506405074050840509405104051140512405134051440515405164051740518405194052040521405224052340524405254052640527405284052940530405314053240533405344053540536405374053840539405404054140542405434054440545405464054740548405494055040551405524055340554405554055640557405584055940560405614056240563405644056540566405674056840569405704057140572405734057440575405764057740578405794058040581405824058340584405854058640587405884058940590405914059240593405944059540596405974059840599406004060140602406034060440605406064060740608406094061040611406124061340614406154061640617406184061940620406214062240623406244062540626406274062840629406304063140632406334063440635406364063740638406394064040641406424064340644406454064640647406484064940650406514065240653406544065540656406574065840659406604066140662406634066440665406664066740668406694067040671406724067340674406754067640677406784067940680406814068240683406844068540686406874068840689406904069140692406934069440695406964069740698406994070040701407024070340704407054070640707407084070940710407114071240713407144071540716407174071840719407204072140722407234072440725407264072740728407294073040731407324073340734407354073640737407384073940740407414074240743407444074540746407474074840749407504075140752407534075440755407564075740758407594076040761407624076340764407654076640767407684076940770407714077240773407744077540776407774077840779407804078140782407834078440785407864078740788407894079040791407924079340794407954079640797407984079940800408014080240803408044080540806408074080840809408104081140812408134081440815408164081740818408194082040821408224082340824408254082640827408284082940830408314083240833408344083540836408374083840839408404084140842408434084440845408464084740848408494085040851408524085340854408554085640857408584085940860408614086240863408644086540866408674086840869408704087140872408734087440875408764087740878408794088040881408824088340884408854088640887408884088940890408914089240893408944089540896408974089840899409004090140902409034090440905409064090740908409094091040911409124091340914409154091640917409184091940920409214092240923409244092540926409274092840929409304093140932409334093440935409364093740938409394094040941409424094340944409454094640947409484094940950409514095240953409544095540956409574095840959409604096140962409634096440965409664096740968409694097040971409724097340974409754097640977409784097940980409814098240983409844098540986409874098840989409904099140992409934099440995409964099740998409994100041001410024100341004410054100641007410084100941010410114101241013410144101541016410174101841019410204102141022410234102441025410264102741028410294103041031410324103341034410354103641037410384103941040410414104241043410444104541046410474104841049410504105141052410534105441055410564105741058410594106041061410624106341064410654106641067410684106941070410714107241073410744107541076410774107841079410804108141082410834108441085410864108741088410894109041091410924109341094410954109641097410984109941100411014110241103411044110541106411074110841109411104111141112411134111441115411164111741118411194112041121411224112341124411254112641127411284112941130411314113241133411344113541136411374113841139411404114141142411434114441145411464114741148411494115041151411524115341154411554115641157411584115941160411614116241163411644116541166411674116841169411704117141172411734117441175411764117741178411794118041181411824118341184411854118641187411884118941190411914119241193411944119541196411974119841199412004120141202412034120441205412064120741208412094121041211412124121341214412154121641217412184121941220412214122241223412244122541226412274122841229412304123141232412334123441235412364123741238412394124041241412424124341244412454124641247412484124941250412514125241253412544125541256412574125841259412604126141262412634126441265412664126741268412694127041271412724127341274412754127641277412784127941280412814128241283412844128541286412874128841289412904129141292412934129441295412964129741298412994130041301413024130341304413054130641307413084130941310413114131241313413144131541316413174131841319413204132141322413234132441325413264132741328413294133041331413324133341334413354133641337413384133941340413414134241343413444134541346413474134841349413504135141352413534135441355413564135741358413594136041361413624136341364413654136641367413684136941370413714137241373413744137541376413774137841379413804138141382413834138441385413864138741388413894139041391413924139341394413954139641397413984139941400414014140241403414044140541406414074140841409414104141141412414134141441415414164141741418414194142041421414224142341424414254142641427414284142941430414314143241433414344143541436414374143841439414404144141442414434144441445414464144741448414494145041451414524145341454414554145641457414584145941460414614146241463414644146541466414674146841469414704147141472414734147441475414764147741478414794148041481414824148341484414854148641487414884148941490414914149241493414944149541496414974149841499415004150141502415034150441505415064150741508415094151041511415124151341514415154151641517415184151941520415214152241523415244152541526415274152841529415304153141532415334153441535415364153741538415394154041541415424154341544415454154641547415484154941550415514155241553415544155541556415574155841559415604156141562415634156441565415664156741568415694157041571415724157341574415754157641577415784157941580415814158241583415844158541586415874158841589415904159141592415934159441595415964159741598415994160041601416024160341604416054160641607416084160941610416114161241613416144161541616416174161841619416204162141622416234162441625416264162741628416294163041631416324163341634416354163641637416384163941640416414164241643416444164541646416474164841649416504165141652416534165441655416564165741658416594166041661416624166341664416654166641667416684166941670416714167241673416744167541676416774167841679416804168141682416834168441685416864168741688416894169041691416924169341694416954169641697416984169941700417014170241703417044170541706417074170841709417104171141712417134171441715417164171741718417194172041721417224172341724417254172641727417284172941730417314173241733417344173541736417374173841739417404174141742417434174441745417464174741748417494175041751417524175341754417554175641757417584175941760417614176241763417644176541766417674176841769417704177141772417734177441775417764177741778417794178041781417824178341784417854178641787417884178941790417914179241793417944179541796417974179841799418004180141802418034180441805418064180741808418094181041811418124181341814418154181641817418184181941820418214182241823418244182541826418274182841829418304183141832418334183441835418364183741838418394184041841418424184341844418454184641847418484184941850418514185241853418544185541856418574185841859418604186141862418634186441865418664186741868418694187041871418724187341874418754187641877418784187941880418814188241883418844188541886418874188841889418904189141892418934189441895418964189741898418994190041901419024190341904419054190641907419084190941910419114191241913419144191541916419174191841919419204192141922419234192441925419264192741928419294193041931419324193341934419354193641937419384193941940419414194241943419444194541946419474194841949419504195141952419534195441955419564195741958419594196041961419624196341964419654196641967419684196941970419714197241973419744197541976419774197841979419804198141982419834198441985419864198741988419894199041991419924199341994419954199641997419984199942000420014200242003420044200542006420074200842009420104201142012420134201442015420164201742018420194202042021420224202342024420254202642027420284202942030420314203242033420344203542036420374203842039420404204142042420434204442045420464204742048420494205042051420524205342054420554205642057420584205942060420614206242063420644206542066420674206842069420704207142072420734207442075420764207742078420794208042081420824208342084420854208642087420884208942090420914209242093420944209542096420974209842099421004210142102421034210442105421064210742108421094211042111421124211342114421154211642117421184211942120421214212242123421244212542126421274212842129421304213142132421334213442135421364213742138421394214042141421424214342144421454214642147421484214942150421514215242153421544215542156421574215842159421604216142162421634216442165421664216742168421694217042171421724217342174421754217642177421784217942180421814218242183421844218542186421874218842189421904219142192421934219442195421964219742198421994220042201422024220342204422054220642207422084220942210422114221242213422144221542216422174221842219422204222142222422234222442225422264222742228422294223042231422324223342234422354223642237422384223942240422414224242243422444224542246422474224842249422504225142252422534225442255422564225742258422594226042261422624226342264422654226642267422684226942270422714227242273422744227542276422774227842279422804228142282422834228442285422864228742288422894229042291422924229342294422954229642297422984229942300423014230242303423044230542306423074230842309423104231142312423134231442315423164231742318423194232042321423224232342324423254232642327423284232942330423314233242333423344233542336423374233842339423404234142342423434234442345423464234742348423494235042351423524235342354423554235642357423584235942360423614236242363423644236542366423674236842369423704237142372423734237442375423764237742378423794238042381423824238342384423854238642387423884238942390423914239242393423944239542396423974239842399424004240142402424034240442405424064240742408424094241042411424124241342414424154241642417424184241942420424214242242423424244242542426424274242842429424304243142432424334243442435424364243742438424394244042441424424244342444424454244642447424484244942450424514245242453424544245542456424574245842459424604246142462424634246442465424664246742468424694247042471424724247342474424754247642477424784247942480424814248242483424844248542486424874248842489424904249142492424934249442495424964249742498424994250042501425024250342504425054250642507425084250942510425114251242513425144251542516425174251842519425204252142522425234252442525425264252742528425294253042531425324253342534425354253642537425384253942540425414254242543425444254542546425474254842549425504255142552425534255442555425564255742558425594256042561425624256342564425654256642567425684256942570425714257242573425744257542576425774257842579425804258142582425834258442585425864258742588425894259042591425924259342594425954259642597425984259942600426014260242603426044260542606426074260842609426104261142612426134261442615426164261742618426194262042621426224262342624426254262642627426284262942630426314263242633426344263542636426374263842639426404264142642426434264442645426464264742648426494265042651426524265342654426554265642657426584265942660426614266242663426644266542666426674266842669426704267142672426734267442675426764267742678426794268042681426824268342684426854268642687426884268942690426914269242693426944269542696426974269842699427004270142702427034270442705427064270742708427094271042711427124271342714427154271642717427184271942720427214272242723427244272542726427274272842729427304273142732427334273442735427364273742738427394274042741427424274342744427454274642747427484274942750427514275242753427544275542756427574275842759427604276142762427634276442765427664276742768427694277042771427724277342774427754277642777427784277942780427814278242783427844278542786427874278842789427904279142792427934279442795427964279742798427994280042801428024280342804428054280642807428084280942810428114281242813428144281542816428174281842819428204282142822428234282442825428264282742828428294283042831428324283342834428354283642837428384283942840428414284242843428444284542846428474284842849428504285142852428534285442855428564285742858428594286042861428624286342864428654286642867428684286942870428714287242873428744287542876428774287842879428804288142882428834288442885428864288742888428894289042891428924289342894428954289642897428984289942900429014290242903429044290542906429074290842909429104291142912429134291442915429164291742918429194292042921429224292342924429254292642927429284292942930429314293242933429344293542936429374293842939429404294142942429434294442945429464294742948429494295042951429524295342954429554295642957429584295942960429614296242963429644296542966429674296842969429704297142972429734297442975429764297742978429794298042981429824298342984429854298642987429884298942990429914299242993429944299542996429974299842999430004300143002430034300443005430064300743008430094301043011430124301343014430154301643017430184301943020430214302243023430244302543026430274302843029430304303143032430334303443035430364303743038430394304043041430424304343044430454304643047430484304943050430514305243053430544305543056430574305843059430604306143062430634306443065430664306743068430694307043071430724307343074430754307643077430784307943080430814308243083430844308543086430874308843089430904309143092430934309443095430964309743098430994310043101431024310343104431054310643107431084310943110431114311243113431144311543116431174311843119431204312143122431234312443125431264312743128431294313043131431324313343134431354313643137431384313943140431414314243143431444314543146431474314843149431504315143152431534315443155431564315743158431594316043161431624316343164431654316643167431684316943170431714317243173431744317543176431774317843179431804318143182431834318443185431864318743188431894319043191431924319343194431954319643197431984319943200432014320243203432044320543206432074320843209432104321143212432134321443215432164321743218432194322043221432224322343224432254322643227432284322943230432314323243233432344323543236432374323843239432404324143242432434324443245432464324743248432494325043251432524325343254432554325643257432584325943260432614326243263432644326543266432674326843269432704327143272432734327443275432764327743278432794328043281432824328343284432854328643287432884328943290432914329243293432944329543296432974329843299433004330143302433034330443305433064330743308433094331043311433124331343314433154331643317433184331943320433214332243323433244332543326433274332843329433304333143332433334333443335433364333743338433394334043341433424334343344433454334643347433484334943350433514335243353433544335543356433574335843359433604336143362433634336443365433664336743368433694337043371433724337343374433754337643377433784337943380433814338243383433844338543386433874338843389433904339143392433934339443395433964339743398433994340043401434024340343404434054340643407434084340943410434114341243413434144341543416434174341843419434204342143422434234342443425434264342743428434294343043431434324343343434434354343643437434384343943440434414344243443434444344543446434474344843449434504345143452434534345443455434564345743458434594346043461434624346343464434654346643467434684346943470434714347243473434744347543476434774347843479434804348143482434834348443485434864348743488434894349043491434924349343494434954349643497434984349943500435014350243503435044350543506435074350843509435104351143512435134351443515435164351743518435194352043521435224352343524435254352643527435284352943530435314353243533435344353543536435374353843539435404354143542435434354443545435464354743548435494355043551435524355343554435554355643557435584355943560435614356243563435644356543566435674356843569435704357143572435734357443575435764357743578435794358043581435824358343584435854358643587435884358943590435914359243593435944359543596435974359843599436004360143602436034360443605436064360743608436094361043611436124361343614436154361643617436184361943620436214362243623436244362543626436274362843629436304363143632436334363443635436364363743638436394364043641436424364343644436454364643647436484364943650436514365243653436544365543656436574365843659436604366143662436634366443665436664366743668436694367043671436724367343674436754367643677436784367943680436814368243683436844368543686436874368843689436904369143692436934369443695436964369743698436994370043701437024370343704437054370643707437084370943710437114371243713437144371543716437174371843719437204372143722437234372443725437264372743728437294373043731437324373343734437354373643737437384373943740437414374243743437444374543746437474374843749437504375143752437534375443755437564375743758437594376043761437624376343764437654376643767437684376943770437714377243773437744377543776437774377843779437804378143782437834378443785437864378743788437894379043791437924379343794437954379643797437984379943800438014380243803438044380543806438074380843809438104381143812438134381443815438164381743818438194382043821438224382343824438254382643827438284382943830438314383243833438344383543836438374383843839438404384143842438434384443845438464384743848438494385043851438524385343854438554385643857438584385943860438614386243863438644386543866438674386843869438704387143872438734387443875438764387743878438794388043881438824388343884438854388643887438884388943890438914389243893438944389543896438974389843899439004390143902439034390443905439064390743908439094391043911439124391343914439154391643917439184391943920439214392243923439244392543926439274392843929439304393143932439334393443935439364393743938439394394043941439424394343944439454394643947439484394943950439514395243953439544395543956439574395843959439604396143962439634396443965439664396743968439694397043971439724397343974439754397643977439784397943980439814398243983439844398543986439874398843989439904399143992439934399443995439964399743998439994400044001440024400344004440054400644007440084400944010440114401244013440144401544016440174401844019440204402144022440234402444025440264402744028440294403044031440324403344034440354403644037440384403944040440414404244043440444404544046440474404844049440504405144052440534405444055440564405744058440594406044061440624406344064440654406644067440684406944070440714407244073440744407544076440774407844079440804408144082440834408444085440864408744088440894409044091440924409344094440954409644097440984409944100441014410244103441044410544106441074410844109441104411144112441134411444115441164411744118441194412044121441224412344124441254412644127441284412944130441314413244133441344413544136441374413844139441404414144142441434414444145441464414744148441494415044151441524415344154441554415644157441584415944160441614416244163441644416544166441674416844169441704417144172441734417444175441764417744178441794418044181441824418344184441854418644187441884418944190441914419244193441944419544196441974419844199442004420144202442034420444205442064420744208442094421044211442124421344214442154421644217442184421944220442214422244223442244422544226442274422844229442304423144232442334423444235442364423744238442394424044241442424424344244442454424644247442484424944250442514425244253442544425544256442574425844259442604426144262442634426444265442664426744268442694427044271442724427344274442754427644277442784427944280442814428244283442844428544286442874428844289442904429144292442934429444295442964429744298442994430044301443024430344304443054430644307443084430944310443114431244313443144431544316443174431844319443204432144322443234432444325443264432744328443294433044331443324433344334443354433644337443384433944340443414434244343443444434544346443474434844349443504435144352443534435444355443564435744358443594436044361443624436344364443654436644367443684436944370443714437244373443744437544376443774437844379443804438144382443834438444385443864438744388443894439044391443924439344394443954439644397443984439944400444014440244403444044440544406444074440844409444104441144412444134441444415444164441744418444194442044421444224442344424444254442644427444284442944430444314443244433444344443544436444374443844439444404444144442444434444444445444464444744448444494445044451444524445344454444554445644457444584445944460444614446244463444644446544466444674446844469444704447144472444734447444475444764447744478444794448044481444824448344484444854448644487444884448944490444914449244493444944449544496444974449844499445004450144502445034450444505445064450744508445094451044511445124451344514445154451644517445184451944520445214452244523445244452544526445274452844529445304453144532445334453444535445364453744538445394454044541445424454344544445454454644547445484454944550445514455244553445544455544556445574455844559445604456144562445634456444565445664456744568445694457044571445724457344574445754457644577445784457944580445814458244583445844458544586445874458844589445904459144592445934459444595445964459744598445994460044601446024460344604446054460644607446084460944610446114461244613446144461544616446174461844619446204462144622446234462444625446264462744628446294463044631446324463344634446354463644637446384463944640446414464244643446444464544646446474464844649446504465144652446534465444655446564465744658446594466044661446624466344664446654466644667446684466944670446714467244673446744467544676446774467844679446804468144682446834468444685446864468744688446894469044691446924469344694446954469644697446984469944700447014470244703447044470544706447074470844709447104471144712447134471444715447164471744718447194472044721447224472344724447254472644727447284472944730447314473244733447344473544736447374473844739447404474144742447434474444745447464474744748447494475044751447524475344754447554475644757447584475944760447614476244763447644476544766447674476844769447704477144772447734477444775447764477744778447794478044781447824478344784447854478644787447884478944790447914479244793447944479544796447974479844799448004480144802448034480444805448064480744808448094481044811448124481344814448154481644817448184481944820448214482244823448244482544826448274482844829448304483144832448334483444835448364483744838448394484044841448424484344844448454484644847448484484944850448514485244853448544485544856448574485844859448604486144862448634486444865448664486744868448694487044871448724487344874448754487644877448784487944880448814488244883448844488544886448874488844889448904489144892448934489444895448964489744898448994490044901449024490344904449054490644907449084490944910449114491244913449144491544916449174491844919449204492144922449234492444925449264492744928449294493044931449324493344934449354493644937449384493944940449414494244943449444494544946449474494844949449504495144952449534495444955449564495744958449594496044961449624496344964449654496644967449684496944970449714497244973449744497544976449774497844979449804498144982449834498444985449864498744988449894499044991449924499344994449954499644997449984499945000450014500245003450044500545006450074500845009450104501145012450134501445015450164501745018450194502045021450224502345024450254502645027450284502945030450314503245033450344503545036450374503845039450404504145042450434504445045450464504745048450494505045051450524505345054450554505645057450584505945060450614506245063450644506545066450674506845069450704507145072450734507445075450764507745078450794508045081450824508345084450854508645087450884508945090450914509245093450944509545096450974509845099451004510145102451034510445105451064510745108451094511045111451124511345114451154511645117451184511945120451214512245123451244512545126451274512845129451304513145132451334513445135451364513745138451394514045141451424514345144451454514645147451484514945150451514515245153451544515545156451574515845159451604516145162451634516445165451664516745168451694517045171451724517345174451754517645177451784517945180451814518245183451844518545186451874518845189451904519145192451934519445195451964519745198451994520045201452024520345204452054520645207452084520945210452114521245213452144521545216452174521845219452204522145222452234522445225452264522745228452294523045231452324523345234452354523645237452384523945240452414524245243452444524545246452474524845249452504525145252452534525445255452564525745258452594526045261452624526345264452654526645267452684526945270452714527245273452744527545276452774527845279452804528145282452834528445285452864528745288452894529045291452924529345294452954529645297452984529945300453014530245303453044530545306453074530845309453104531145312453134531445315453164531745318453194532045321453224532345324453254532645327453284532945330453314533245333453344533545336453374533845339453404534145342453434534445345453464534745348453494535045351453524535345354453554535645357453584535945360453614536245363453644536545366453674536845369453704537145372453734537445375453764537745378453794538045381453824538345384453854538645387453884538945390453914539245393453944539545396453974539845399454004540145402454034540445405454064540745408454094541045411454124541345414454154541645417454184541945420454214542245423454244542545426454274542845429454304543145432454334543445435454364543745438454394544045441454424544345444454454544645447454484544945450454514545245453454544545545456454574545845459454604546145462454634546445465454664546745468454694547045471454724547345474454754547645477454784547945480454814548245483454844548545486454874548845489454904549145492454934549445495454964549745498454994550045501455024550345504455054550645507455084550945510455114551245513455144551545516455174551845519455204552145522455234552445525455264552745528455294553045531455324553345534455354553645537455384553945540455414554245543455444554545546455474554845549455504555145552455534555445555455564555745558455594556045561455624556345564455654556645567455684556945570455714557245573455744557545576455774557845579455804558145582455834558445585455864558745588455894559045591455924559345594455954559645597455984559945600456014560245603456044560545606456074560845609456104561145612456134561445615456164561745618456194562045621456224562345624456254562645627456284562945630456314563245633456344563545636456374563845639456404564145642456434564445645456464564745648456494565045651456524565345654456554565645657456584565945660456614566245663456644566545666456674566845669456704567145672456734567445675456764567745678456794568045681456824568345684456854568645687456884568945690456914569245693456944569545696456974569845699457004570145702457034570445705457064570745708457094571045711457124571345714457154571645717457184571945720457214572245723457244572545726457274572845729457304573145732457334573445735457364573745738457394574045741457424574345744457454574645747457484574945750457514575245753457544575545756457574575845759457604576145762457634576445765457664576745768457694577045771457724577345774457754577645777457784577945780457814578245783457844578545786457874578845789457904579145792457934579445795457964579745798457994580045801458024580345804458054580645807458084580945810458114581245813458144581545816458174581845819458204582145822458234582445825458264582745828458294583045831458324583345834458354583645837458384583945840458414584245843458444584545846458474584845849458504585145852458534585445855458564585745858458594586045861458624586345864458654586645867458684586945870458714587245873458744587545876458774587845879458804588145882458834588445885458864588745888458894589045891458924589345894458954589645897458984589945900459014590245903459044590545906459074590845909459104591145912459134591445915459164591745918459194592045921459224592345924459254592645927459284592945930459314593245933459344593545936459374593845939459404594145942459434594445945459464594745948459494595045951459524595345954459554595645957459584595945960459614596245963459644596545966459674596845969459704597145972459734597445975459764597745978459794598045981459824598345984459854598645987459884598945990459914599245993459944599545996459974599845999460004600146002460034600446005460064600746008460094601046011460124601346014460154601646017460184601946020460214602246023460244602546026460274602846029460304603146032460334603446035460364603746038460394604046041460424604346044460454604646047460484604946050460514605246053460544605546056460574605846059460604606146062460634606446065460664606746068460694607046071460724607346074460754607646077460784607946080460814608246083460844608546086460874608846089460904609146092460934609446095460964609746098460994610046101461024610346104461054610646107461084610946110461114611246113461144611546116461174611846119461204612146122461234612446125461264612746128461294613046131461324613346134461354613646137461384613946140461414614246143461444614546146461474614846149461504615146152461534615446155461564615746158461594616046161461624616346164461654616646167461684616946170461714617246173461744617546176461774617846179461804618146182461834618446185461864618746188461894619046191461924619346194461954619646197461984619946200462014620246203462044620546206462074620846209462104621146212462134621446215462164621746218462194622046221462224622346224462254622646227462284622946230462314623246233462344623546236462374623846239462404624146242462434624446245462464624746248462494625046251462524625346254462554625646257462584625946260462614626246263462644626546266462674626846269462704627146272462734627446275462764627746278462794628046281462824628346284462854628646287462884628946290462914629246293462944629546296462974629846299463004630146302463034630446305463064630746308463094631046311463124631346314463154631646317463184631946320463214632246323463244632546326463274632846329463304633146332463334633446335463364633746338463394634046341463424634346344463454634646347463484634946350463514635246353463544635546356463574635846359463604636146362463634636446365463664636746368463694637046371463724637346374463754637646377463784637946380463814638246383463844638546386463874638846389463904639146392463934639446395463964639746398463994640046401464024640346404464054640646407464084640946410464114641246413464144641546416464174641846419464204642146422464234642446425464264642746428464294643046431464324643346434464354643646437464384643946440464414644246443464444644546446464474644846449464504645146452464534645446455464564645746458464594646046461464624646346464464654646646467464684646946470464714647246473464744647546476464774647846479464804648146482464834648446485464864648746488464894649046491464924649346494464954649646497464984649946500465014650246503465044650546506465074650846509465104651146512465134651446515465164651746518465194652046521465224652346524465254652646527465284652946530465314653246533465344653546536465374653846539465404654146542465434654446545465464654746548465494655046551465524655346554465554655646557465584655946560465614656246563465644656546566465674656846569465704657146572465734657446575465764657746578465794658046581465824658346584465854658646587465884658946590465914659246593465944659546596465974659846599466004660146602466034660446605466064660746608466094661046611466124661346614466154661646617466184661946620466214662246623466244662546626466274662846629466304663146632466334663446635466364663746638466394664046641466424664346644466454664646647466484664946650466514665246653466544665546656466574665846659466604666146662466634666446665466664666746668466694667046671466724667346674466754667646677466784667946680466814668246683466844668546686466874668846689466904669146692466934669446695466964669746698466994670046701467024670346704467054670646707467084670946710467114671246713467144671546716467174671846719467204672146722467234672446725467264672746728467294673046731467324673346734467354673646737467384673946740467414674246743467444674546746467474674846749467504675146752467534675446755467564675746758467594676046761467624676346764467654676646767467684676946770467714677246773467744677546776467774677846779467804678146782467834678446785467864678746788467894679046791467924679346794467954679646797467984679946800468014680246803468044680546806468074680846809468104681146812468134681446815468164681746818468194682046821468224682346824468254682646827468284682946830468314683246833468344683546836468374683846839468404684146842468434684446845468464684746848468494685046851468524685346854468554685646857468584685946860468614686246863468644686546866468674686846869468704687146872468734687446875468764687746878468794688046881468824688346884468854688646887468884688946890468914689246893468944689546896468974689846899469004690146902469034690446905469064690746908469094691046911469124691346914469154691646917469184691946920469214692246923469244692546926469274692846929469304693146932469334693446935469364693746938469394694046941469424694346944469454694646947469484694946950469514695246953469544695546956469574695846959469604696146962469634696446965469664696746968469694697046971469724697346974469754697646977469784697946980469814698246983469844698546986469874698846989469904699146992469934699446995469964699746998469994700047001470024700347004470054700647007470084700947010470114701247013470144701547016470174701847019470204702147022470234702447025470264702747028470294703047031470324703347034470354703647037470384703947040470414704247043470444704547046470474704847049470504705147052470534705447055470564705747058470594706047061470624706347064470654706647067470684706947070470714707247073470744707547076470774707847079470804708147082470834708447085470864708747088470894709047091470924709347094470954709647097470984709947100471014710247103471044710547106471074710847109471104711147112471134711447115471164711747118471194712047121471224712347124471254712647127471284712947130471314713247133471344713547136471374713847139471404714147142471434714447145471464714747148471494715047151471524715347154471554715647157471584715947160471614716247163471644716547166471674716847169471704717147172471734717447175471764717747178471794718047181471824718347184471854718647187471884718947190471914719247193471944719547196471974719847199472004720147202472034720447205472064720747208472094721047211472124721347214472154721647217472184721947220472214722247223472244722547226472274722847229472304723147232472334723447235472364723747238472394724047241472424724347244472454724647247472484724947250472514725247253472544725547256472574725847259472604726147262472634726447265472664726747268472694727047271472724727347274472754727647277472784727947280472814728247283472844728547286472874728847289472904729147292472934729447295472964729747298472994730047301473024730347304473054730647307473084730947310473114731247313473144731547316473174731847319473204732147322473234732447325473264732747328473294733047331473324733347334473354733647337473384733947340473414734247343473444734547346473474734847349473504735147352473534735447355473564735747358473594736047361473624736347364473654736647367473684736947370473714737247373473744737547376473774737847379473804738147382473834738447385473864738747388473894739047391473924739347394473954739647397473984739947400474014740247403474044740547406474074740847409474104741147412474134741447415474164741747418474194742047421474224742347424474254742647427474284742947430474314743247433474344743547436474374743847439474404744147442474434744447445474464744747448474494745047451474524745347454474554745647457474584745947460474614746247463474644746547466474674746847469474704747147472474734747447475474764747747478474794748047481474824748347484474854748647487474884748947490474914749247493474944749547496474974749847499475004750147502475034750447505475064750747508475094751047511475124751347514475154751647517475184751947520475214752247523475244752547526475274752847529475304753147532475334753447535475364753747538475394754047541475424754347544475454754647547475484754947550475514755247553475544755547556475574755847559475604756147562475634756447565475664756747568475694757047571475724757347574475754757647577475784757947580475814758247583475844758547586475874758847589475904759147592475934759447595475964759747598475994760047601476024760347604476054760647607476084760947610476114761247613476144761547616476174761847619476204762147622476234762447625476264762747628476294763047631476324763347634476354763647637476384763947640476414764247643476444764547646476474764847649476504765147652476534765447655476564765747658476594766047661476624766347664476654766647667476684766947670476714767247673476744767547676476774767847679476804768147682476834768447685476864768747688476894769047691476924769347694476954769647697476984769947700477014770247703477044770547706477074770847709477104771147712477134771447715477164771747718477194772047721477224772347724477254772647727477284772947730477314773247733477344773547736477374773847739477404774147742477434774447745477464774747748477494775047751477524775347754477554775647757477584775947760477614776247763477644776547766477674776847769477704777147772477734777447775477764777747778477794778047781477824778347784477854778647787477884778947790477914779247793477944779547796477974779847799478004780147802478034780447805478064780747808478094781047811478124781347814478154781647817478184781947820478214782247823478244782547826478274782847829478304783147832478334783447835478364783747838478394784047841478424784347844478454784647847478484784947850478514785247853478544785547856478574785847859478604786147862478634786447865478664786747868478694787047871478724787347874478754787647877478784787947880478814788247883478844788547886478874788847889478904789147892478934789447895478964789747898478994790047901479024790347904479054790647907479084790947910479114791247913479144791547916479174791847919479204792147922479234792447925479264792747928479294793047931479324793347934479354793647937479384793947940479414794247943479444794547946479474794847949479504795147952479534795447955479564795747958479594796047961479624796347964479654796647967479684796947970479714797247973479744797547976479774797847979479804798147982479834798447985479864798747988479894799047991479924799347994479954799647997479984799948000480014800248003480044800548006480074800848009480104801148012480134801448015480164801748018480194802048021480224802348024480254802648027480284802948030480314803248033480344803548036480374803848039480404804148042480434804448045480464804748048480494805048051480524805348054480554805648057480584805948060480614806248063480644806548066480674806848069480704807148072480734807448075480764807748078480794808048081480824808348084480854808648087480884808948090480914809248093480944809548096480974809848099481004810148102481034810448105481064810748108481094811048111481124811348114481154811648117481184811948120481214812248123481244812548126481274812848129481304813148132481334813448135481364813748138481394814048141481424814348144481454814648147481484814948150481514815248153481544815548156481574815848159481604816148162481634816448165481664816748168481694817048171481724817348174481754817648177481784817948180481814818248183481844818548186481874818848189481904819148192481934819448195481964819748198481994820048201482024820348204482054820648207482084820948210482114821248213482144821548216482174821848219482204822148222482234822448225482264822748228482294823048231482324823348234482354823648237482384823948240482414824248243482444824548246482474824848249482504825148252482534825448255482564825748258482594826048261482624826348264482654826648267482684826948270482714827248273482744827548276482774827848279482804828148282482834828448285482864828748288482894829048291482924829348294482954829648297482984829948300483014830248303483044830548306483074830848309483104831148312483134831448315483164831748318483194832048321483224832348324483254832648327483284832948330483314833248333483344833548336483374833848339483404834148342483434834448345483464834748348483494835048351483524835348354483554835648357483584835948360483614836248363483644836548366483674836848369483704837148372483734837448375483764837748378483794838048381483824838348384483854838648387483884838948390483914839248393483944839548396483974839848399484004840148402484034840448405484064840748408484094841048411484124841348414484154841648417484184841948420484214842248423484244842548426484274842848429484304843148432484334843448435484364843748438484394844048441484424844348444484454844648447484484844948450484514845248453484544845548456484574845848459484604846148462484634846448465484664846748468484694847048471484724847348474484754847648477484784847948480484814848248483484844848548486484874848848489484904849148492484934849448495484964849748498484994850048501485024850348504485054850648507485084850948510485114851248513485144851548516485174851848519485204852148522485234852448525485264852748528485294853048531485324853348534485354853648537485384853948540485414854248543485444854548546485474854848549485504855148552485534855448555485564855748558485594856048561485624856348564485654856648567485684856948570485714857248573485744857548576485774857848579485804858148582485834858448585485864858748588485894859048591485924859348594485954859648597485984859948600486014860248603486044860548606486074860848609486104861148612486134861448615486164861748618486194862048621486224862348624486254862648627486284862948630486314863248633486344863548636486374863848639486404864148642486434864448645486464864748648486494865048651486524865348654486554865648657486584865948660486614866248663486644866548666486674866848669486704867148672486734867448675486764867748678486794868048681486824868348684486854868648687486884868948690486914869248693486944869548696486974869848699487004870148702487034870448705487064870748708487094871048711487124871348714487154871648717487184871948720487214872248723487244872548726487274872848729487304873148732487334873448735487364873748738487394874048741487424874348744487454874648747487484874948750487514875248753487544875548756487574875848759487604876148762487634876448765487664876748768487694877048771487724877348774487754877648777487784877948780487814878248783487844878548786487874878848789487904879148792487934879448795487964879748798487994880048801488024880348804488054880648807488084880948810488114881248813488144881548816488174881848819488204882148822488234882448825488264882748828488294883048831488324883348834488354883648837488384883948840488414884248843488444884548846488474884848849488504885148852488534885448855488564885748858488594886048861488624886348864488654886648867488684886948870488714887248873488744887548876488774887848879488804888148882488834888448885488864888748888488894889048891488924889348894488954889648897488984889948900489014890248903489044890548906489074890848909489104891148912489134891448915489164891748918489194892048921489224892348924489254892648927489284892948930489314893248933489344893548936489374893848939489404894148942489434894448945489464894748948489494895048951489524895348954489554895648957489584895948960489614896248963489644896548966489674896848969489704897148972489734897448975489764897748978489794898048981489824898348984489854898648987489884898948990489914899248993489944899548996489974899848999490004900149002490034900449005490064900749008490094901049011490124901349014490154901649017490184901949020490214902249023490244902549026490274902849029490304903149032490334903449035490364903749038490394904049041490424904349044490454904649047490484904949050490514905249053490544905549056490574905849059490604906149062490634906449065490664906749068490694907049071490724907349074490754907649077490784907949080490814908249083490844908549086490874908849089490904909149092490934909449095490964909749098490994910049101491024910349104491054910649107491084910949110491114911249113491144911549116491174911849119491204912149122491234912449125491264912749128491294913049131491324913349134491354913649137491384913949140491414914249143491444914549146491474914849149491504915149152491534915449155491564915749158491594916049161491624916349164491654916649167491684916949170491714917249173491744917549176491774917849179491804918149182491834918449185491864918749188491894919049191491924919349194491954919649197491984919949200492014920249203492044920549206492074920849209492104921149212492134921449215492164921749218492194922049221492224922349224492254922649227492284922949230492314923249233492344923549236492374923849239492404924149242492434924449245492464924749248492494925049251492524925349254492554925649257492584925949260492614926249263492644926549266492674926849269492704927149272492734927449275492764927749278492794928049281492824928349284492854928649287492884928949290492914929249293492944929549296492974929849299493004930149302493034930449305493064930749308493094931049311493124931349314493154931649317493184931949320493214932249323493244932549326493274932849329493304933149332493334933449335493364933749338493394934049341493424934349344493454934649347493484934949350493514935249353493544935549356493574935849359493604936149362493634936449365493664936749368493694937049371493724937349374493754937649377493784937949380493814938249383493844938549386493874938849389493904939149392493934939449395493964939749398493994940049401494024940349404494054940649407494084940949410494114941249413494144941549416494174941849419494204942149422494234942449425494264942749428494294943049431494324943349434494354943649437494384943949440494414944249443494444944549446494474944849449494504945149452494534945449455494564945749458494594946049461494624946349464494654946649467494684946949470494714947249473494744947549476494774947849479494804948149482494834948449485494864948749488494894949049491494924949349494494954949649497494984949949500495014950249503495044950549506495074950849509495104951149512495134951449515495164951749518495194952049521495224952349524495254952649527495284952949530495314953249533495344953549536495374953849539495404954149542495434954449545495464954749548495494955049551495524955349554495554955649557495584955949560495614956249563495644956549566495674956849569495704957149572495734957449575495764957749578495794958049581495824958349584495854958649587495884958949590495914959249593495944959549596495974959849599496004960149602496034960449605496064960749608496094961049611496124961349614496154961649617496184961949620496214962249623496244962549626496274962849629496304963149632496334963449635496364963749638496394964049641496424964349644496454964649647496484964949650496514965249653496544965549656496574965849659496604966149662496634966449665496664966749668496694967049671496724967349674496754967649677496784967949680496814968249683496844968549686496874968849689496904969149692496934969449695496964969749698496994970049701497024970349704497054970649707497084970949710497114971249713497144971549716497174971849719497204972149722497234972449725497264972749728497294973049731497324973349734497354973649737497384973949740497414974249743497444974549746497474974849749497504975149752497534975449755497564975749758497594976049761497624976349764497654976649767497684976949770497714977249773497744977549776497774977849779497804978149782497834978449785497864978749788497894979049791497924979349794497954979649797497984979949800498014980249803498044980549806498074980849809498104981149812498134981449815498164981749818498194982049821498224982349824498254982649827498284982949830498314983249833498344983549836498374983849839498404984149842498434984449845498464984749848498494985049851498524985349854498554985649857498584985949860498614986249863498644986549866498674986849869498704987149872498734987449875498764987749878498794988049881498824988349884498854988649887498884988949890498914989249893498944989549896498974989849899499004990149902499034990449905499064990749908499094991049911499124991349914499154991649917499184991949920499214992249923499244992549926499274992849929499304993149932499334993449935499364993749938499394994049941499424994349944499454994649947499484994949950499514995249953499544995549956499574995849959499604996149962499634996449965499664996749968499694997049971499724997349974499754997649977499784997949980499814998249983499844998549986499874998849989499904999149992499934999449995499964999749998499995000050001500025000350004500055000650007500085000950010500115001250013500145001550016500175001850019500205002150022500235002450025500265002750028500295003050031500325003350034500355003650037500385003950040500415004250043500445004550046500475004850049500505005150052500535005450055500565005750058500595006050061500625006350064500655006650067500685006950070500715007250073500745007550076500775007850079500805008150082500835008450085500865008750088500895009050091500925009350094500955009650097500985009950100501015010250103501045010550106501075010850109501105011150112501135011450115501165011750118501195012050121501225012350124501255012650127501285012950130501315013250133501345013550136501375013850139501405014150142501435014450145501465014750148501495015050151501525015350154501555015650157501585015950160501615016250163501645016550166501675016850169501705017150172501735017450175501765017750178501795018050181501825018350184501855018650187501885018950190501915019250193501945019550196501975019850199502005020150202502035020450205502065020750208502095021050211502125021350214502155021650217502185021950220502215022250223502245022550226502275022850229502305023150232502335023450235502365023750238502395024050241502425024350244502455024650247502485024950250502515025250253502545025550256502575025850259502605026150262502635026450265502665026750268502695027050271502725027350274502755027650277502785027950280502815028250283502845028550286502875028850289502905029150292502935029450295502965029750298502995030050301503025030350304503055030650307503085030950310503115031250313503145031550316503175031850319503205032150322503235032450325503265032750328503295033050331503325033350334503355033650337503385033950340503415034250343503445034550346503475034850349503505035150352503535035450355503565035750358503595036050361503625036350364503655036650367503685036950370503715037250373503745037550376503775037850379503805038150382503835038450385503865038750388503895039050391503925039350394503955039650397503985039950400504015040250403504045040550406504075040850409504105041150412504135041450415504165041750418504195042050421504225042350424504255042650427504285042950430504315043250433504345043550436504375043850439504405044150442504435044450445504465044750448504495045050451504525045350454504555045650457504585045950460504615046250463504645046550466504675046850469504705047150472504735047450475504765047750478504795048050481504825048350484504855048650487504885048950490504915049250493504945049550496504975049850499505005050150502505035050450505505065050750508505095051050511505125051350514505155051650517505185051950520505215052250523505245052550526505275052850529505305053150532505335053450535505365053750538505395054050541505425054350544505455054650547505485054950550505515055250553505545055550556505575055850559505605056150562505635056450565505665056750568505695057050571505725057350574505755057650577505785057950580505815058250583505845058550586505875058850589505905059150592505935059450595505965059750598505995060050601506025060350604506055060650607506085060950610506115061250613506145061550616506175061850619506205062150622506235062450625506265062750628506295063050631506325063350634506355063650637506385063950640506415064250643506445064550646506475064850649506505065150652506535065450655506565065750658506595066050661506625066350664506655066650667506685066950670506715067250673506745067550676506775067850679506805068150682506835068450685506865068750688506895069050691506925069350694506955069650697506985069950700507015070250703507045070550706507075070850709507105071150712507135071450715507165071750718507195072050721507225072350724507255072650727507285072950730507315073250733507345073550736507375073850739507405074150742507435074450745507465074750748507495075050751507525075350754507555075650757507585075950760507615076250763507645076550766507675076850769507705077150772507735077450775507765077750778507795078050781507825078350784507855078650787507885078950790507915079250793507945079550796507975079850799508005080150802508035080450805508065080750808508095081050811508125081350814508155081650817508185081950820508215082250823508245082550826508275082850829508305083150832508335083450835508365083750838508395084050841508425084350844508455084650847508485084950850508515085250853508545085550856508575085850859508605086150862508635086450865508665086750868508695087050871508725087350874508755087650877508785087950880508815088250883508845088550886508875088850889508905089150892508935089450895508965089750898508995090050901509025090350904509055090650907509085090950910509115091250913509145091550916509175091850919509205092150922509235092450925509265092750928509295093050931509325093350934509355093650937509385093950940509415094250943509445094550946509475094850949509505095150952509535095450955509565095750958509595096050961509625096350964509655096650967509685096950970509715097250973509745097550976509775097850979509805098150982509835098450985509865098750988509895099050991509925099350994509955099650997509985099951000510015100251003510045100551006510075100851009510105101151012510135101451015510165101751018510195102051021510225102351024510255102651027510285102951030510315103251033510345103551036510375103851039510405104151042510435104451045510465104751048510495105051051510525105351054510555105651057510585105951060510615106251063510645106551066510675106851069510705107151072510735107451075510765107751078510795108051081510825108351084510855108651087510885108951090510915109251093510945109551096510975109851099511005110151102511035110451105511065110751108511095111051111511125111351114511155111651117511185111951120511215112251123511245112551126511275112851129511305113151132511335113451135511365113751138511395114051141511425114351144511455114651147511485114951150511515115251153511545115551156511575115851159511605116151162511635116451165511665116751168511695117051171511725117351174511755117651177511785117951180511815118251183511845118551186511875118851189511905119151192511935119451195511965119751198511995120051201512025120351204512055120651207512085120951210512115121251213512145121551216512175121851219512205122151222512235122451225512265122751228512295123051231512325123351234512355123651237512385123951240512415124251243512445124551246512475124851249512505125151252512535125451255512565125751258512595126051261512625126351264512655126651267512685126951270512715127251273512745127551276512775127851279512805128151282512835128451285512865128751288512895129051291512925129351294512955129651297512985129951300513015130251303513045130551306513075130851309513105131151312513135131451315513165131751318513195132051321513225132351324513255132651327513285132951330513315133251333513345133551336513375133851339513405134151342513435134451345513465134751348513495135051351513525135351354513555135651357513585135951360513615136251363513645136551366513675136851369513705137151372513735137451375513765137751378513795138051381513825138351384513855138651387513885138951390513915139251393513945139551396513975139851399514005140151402514035140451405514065140751408514095141051411514125141351414514155141651417514185141951420514215142251423514245142551426514275142851429514305143151432514335143451435514365143751438514395144051441514425144351444514455144651447514485144951450514515145251453514545145551456514575145851459514605146151462514635146451465514665146751468514695147051471514725147351474514755147651477514785147951480514815148251483514845148551486514875148851489514905149151492514935149451495514965149751498514995150051501515025150351504515055150651507515085150951510515115151251513515145151551516515175151851519515205152151522515235152451525515265152751528515295153051531515325153351534515355153651537515385153951540515415154251543515445154551546515475154851549515505155151552515535155451555515565155751558515595156051561515625156351564515655156651567515685156951570515715157251573515745157551576515775157851579515805158151582515835158451585515865158751588515895159051591515925159351594515955159651597515985159951600516015160251603516045160551606516075160851609516105161151612516135161451615516165161751618516195162051621516225162351624516255162651627516285162951630516315163251633516345163551636516375163851639516405164151642516435164451645516465164751648516495165051651516525165351654516555165651657516585165951660516615166251663516645166551666516675166851669516705167151672516735167451675516765167751678516795168051681516825168351684516855168651687516885168951690516915169251693516945169551696516975169851699517005170151702517035170451705517065170751708517095171051711517125171351714517155171651717517185171951720517215172251723517245172551726517275172851729517305173151732517335173451735517365173751738517395174051741517425174351744517455174651747517485174951750517515175251753517545175551756517575175851759517605176151762517635176451765517665176751768517695177051771517725177351774517755177651777517785177951780517815178251783517845178551786517875178851789517905179151792517935179451795517965179751798517995180051801518025180351804518055180651807518085180951810518115181251813518145181551816518175181851819518205182151822518235182451825518265182751828518295183051831518325183351834518355183651837518385183951840518415184251843518445184551846518475184851849518505185151852518535185451855518565185751858518595186051861518625186351864518655186651867518685186951870518715187251873518745187551876518775187851879518805188151882518835188451885518865188751888518895189051891518925189351894518955189651897518985189951900519015190251903519045190551906519075190851909519105191151912519135191451915519165191751918519195192051921519225192351924519255192651927519285192951930519315193251933519345193551936519375193851939519405194151942519435194451945519465194751948519495195051951519525195351954519555195651957519585195951960519615196251963519645196551966519675196851969519705197151972519735197451975519765197751978519795198051981519825198351984519855198651987519885198951990519915199251993519945199551996519975199851999520005200152002520035200452005520065200752008520095201052011520125201352014520155201652017520185201952020520215202252023520245202552026520275202852029520305203152032520335203452035520365203752038520395204052041520425204352044520455204652047520485204952050520515205252053520545205552056520575205852059520605206152062520635206452065520665206752068520695207052071520725207352074520755207652077520785207952080520815208252083520845208552086520875208852089520905209152092520935209452095520965209752098520995210052101521025210352104521055210652107521085210952110521115211252113521145211552116521175211852119521205212152122521235212452125521265212752128521295213052131521325213352134521355213652137521385213952140521415214252143521445214552146521475214852149521505215152152521535215452155521565215752158521595216052161521625216352164521655216652167521685216952170521715217252173521745217552176521775217852179521805218152182521835218452185521865218752188521895219052191521925219352194521955219652197521985219952200522015220252203522045220552206522075220852209522105221152212522135221452215522165221752218522195222052221522225222352224522255222652227522285222952230522315223252233522345223552236522375223852239522405224152242522435224452245522465224752248522495225052251522525225352254522555225652257522585225952260522615226252263522645226552266522675226852269522705227152272522735227452275522765227752278522795228052281522825228352284522855228652287522885228952290522915229252293522945229552296522975229852299523005230152302523035230452305523065230752308523095231052311523125231352314523155231652317523185231952320523215232252323523245232552326523275232852329523305233152332523335233452335523365233752338523395234052341523425234352344523455234652347523485234952350523515235252353523545235552356523575235852359523605236152362523635236452365523665236752368523695237052371523725237352374523755237652377523785237952380523815238252383523845238552386523875238852389523905239152392523935239452395523965239752398523995240052401524025240352404524055240652407524085240952410524115241252413524145241552416524175241852419524205242152422524235242452425524265242752428524295243052431524325243352434524355243652437524385243952440524415244252443524445244552446524475244852449524505245152452524535245452455524565245752458524595246052461524625246352464524655246652467524685246952470524715247252473524745247552476524775247852479524805248152482524835248452485524865248752488524895249052491524925249352494524955249652497524985249952500525015250252503525045250552506525075250852509525105251152512525135251452515525165251752518525195252052521525225252352524525255252652527525285252952530525315253252533525345253552536525375253852539525405254152542525435254452545525465254752548525495255052551525525255352554525555255652557525585255952560525615256252563525645256552566525675256852569525705257152572525735257452575525765257752578525795258052581525825258352584525855258652587525885258952590525915259252593525945259552596525975259852599526005260152602526035260452605526065260752608526095261052611526125261352614526155261652617526185261952620526215262252623526245262552626526275262852629526305263152632526335263452635526365263752638526395264052641526425264352644526455264652647526485264952650526515265252653526545265552656526575265852659526605266152662526635266452665526665266752668526695267052671526725267352674526755267652677526785267952680526815268252683526845268552686526875268852689526905269152692526935269452695526965269752698526995270052701527025270352704527055270652707527085270952710527115271252713527145271552716527175271852719527205272152722527235272452725527265272752728527295273052731527325273352734527355273652737527385273952740527415274252743527445274552746527475274852749527505275152752527535275452755527565275752758527595276052761527625276352764527655276652767527685276952770527715277252773527745277552776527775277852779527805278152782527835278452785527865278752788527895279052791527925279352794527955279652797527985279952800528015280252803528045280552806528075280852809528105281152812528135281452815528165281752818528195282052821528225282352824528255282652827528285282952830528315283252833528345283552836528375283852839528405284152842528435284452845528465284752848528495285052851528525285352854528555285652857528585285952860528615286252863528645286552866528675286852869528705287152872528735287452875528765287752878528795288052881528825288352884528855288652887528885288952890528915289252893528945289552896528975289852899529005290152902529035290452905529065290752908529095291052911529125291352914529155291652917529185291952920529215292252923529245292552926529275292852929529305293152932529335293452935529365293752938529395294052941529425294352944529455294652947529485294952950529515295252953529545295552956529575295852959529605296152962529635296452965529665296752968529695297052971529725297352974529755297652977529785297952980529815298252983529845298552986529875298852989529905299152992529935299452995529965299752998529995300053001530025300353004530055300653007530085300953010530115301253013530145301553016530175301853019530205302153022530235302453025530265302753028530295303053031530325303353034530355303653037530385303953040530415304253043530445304553046530475304853049530505305153052530535305453055530565305753058530595306053061530625306353064530655306653067530685306953070530715307253073530745307553076530775307853079530805308153082530835308453085530865308753088530895309053091530925309353094530955309653097530985309953100531015310253103531045310553106531075310853109531105311153112531135311453115531165311753118531195312053121531225312353124531255312653127531285312953130531315313253133531345313553136531375313853139531405314153142531435314453145531465314753148531495315053151531525315353154531555315653157531585315953160531615316253163531645316553166531675316853169531705317153172531735317453175531765317753178531795318053181531825318353184531855318653187531885318953190531915319253193531945319553196531975319853199532005320153202532035320453205532065320753208532095321053211532125321353214532155321653217532185321953220532215322253223532245322553226532275322853229532305323153232532335323453235532365323753238532395324053241532425324353244532455324653247532485324953250532515325253253532545325553256532575325853259532605326153262532635326453265532665326753268532695327053271532725327353274532755327653277532785327953280532815328253283532845328553286532875328853289532905329153292532935329453295532965329753298532995330053301533025330353304533055330653307533085330953310533115331253313533145331553316533175331853319533205332153322533235332453325533265332753328533295333053331533325333353334533355333653337533385333953340533415334253343533445334553346533475334853349533505335153352533535335453355533565335753358533595336053361533625336353364533655336653367533685336953370533715337253373533745337553376533775337853379533805338153382533835338453385533865338753388533895339053391533925339353394533955339653397533985339953400534015340253403534045340553406534075340853409534105341153412534135341453415534165341753418534195342053421534225342353424534255342653427534285342953430534315343253433534345343553436534375343853439534405344153442534435344453445534465344753448534495345053451534525345353454534555345653457534585345953460534615346253463534645346553466534675346853469534705347153472534735347453475534765347753478534795348053481534825348353484534855348653487534885348953490534915349253493534945349553496534975349853499535005350153502535035350453505535065350753508535095351053511535125351353514535155351653517535185351953520535215352253523535245352553526535275352853529535305353153532535335353453535535365353753538535395354053541535425354353544535455354653547535485354953550535515355253553535545355553556535575355853559535605356153562535635356453565535665356753568535695357053571535725357353574535755357653577535785357953580535815358253583535845358553586535875358853589535905359153592535935359453595535965359753598535995360053601536025360353604536055360653607536085360953610536115361253613536145361553616536175361853619536205362153622536235362453625536265362753628536295363053631536325363353634536355363653637536385363953640536415364253643536445364553646536475364853649536505365153652536535365453655536565365753658536595366053661536625366353664536655366653667536685366953670536715367253673536745367553676536775367853679536805368153682536835368453685536865368753688536895369053691536925369353694536955369653697536985369953700537015370253703537045370553706537075370853709537105371153712537135371453715537165371753718537195372053721537225372353724537255372653727537285372953730537315373253733537345373553736537375373853739537405374153742537435374453745537465374753748537495375053751537525375353754537555375653757537585375953760537615376253763537645376553766537675376853769537705377153772537735377453775537765377753778537795378053781537825378353784537855378653787537885378953790537915379253793537945379553796537975379853799538005380153802538035380453805538065380753808538095381053811538125381353814538155381653817538185381953820538215382253823538245382553826538275382853829538305383153832538335383453835538365383753838538395384053841538425384353844538455384653847538485384953850538515385253853538545385553856538575385853859538605386153862538635386453865538665386753868538695387053871538725387353874538755387653877538785387953880538815388253883538845388553886538875388853889538905389153892538935389453895538965389753898538995390053901539025390353904539055390653907539085390953910539115391253913539145391553916539175391853919539205392153922539235392453925539265392753928539295393053931539325393353934539355393653937539385393953940539415394253943539445394553946539475394853949539505395153952539535395453955539565395753958539595396053961539625396353964539655396653967539685396953970539715397253973539745397553976539775397853979539805398153982539835398453985539865398753988539895399053991539925399353994539955399653997539985399954000540015400254003540045400554006540075400854009540105401154012540135401454015540165401754018540195402054021540225402354024540255402654027540285402954030540315403254033540345403554036540375403854039540405404154042540435404454045540465404754048540495405054051540525405354054540555405654057540585405954060540615406254063540645406554066540675406854069540705407154072540735407454075540765407754078540795408054081540825408354084540855408654087540885408954090540915409254093540945409554096540975409854099541005410154102541035410454105541065410754108541095411054111541125411354114541155411654117541185411954120541215412254123541245412554126541275412854129541305413154132541335413454135541365413754138541395414054141541425414354144541455414654147541485414954150541515415254153541545415554156541575415854159541605416154162541635416454165541665416754168541695417054171541725417354174541755417654177541785417954180541815418254183541845418554186541875418854189541905419154192541935419454195541965419754198541995420054201542025420354204542055420654207542085420954210542115421254213542145421554216542175421854219542205422154222542235422454225542265422754228542295423054231542325423354234542355423654237542385423954240542415424254243542445424554246542475424854249542505425154252542535425454255542565425754258542595426054261542625426354264542655426654267542685426954270542715427254273542745427554276542775427854279542805428154282542835428454285542865428754288542895429054291542925429354294542955429654297542985429954300543015430254303543045430554306543075430854309543105431154312543135431454315543165431754318543195432054321543225432354324543255432654327543285432954330543315433254333543345433554336543375433854339543405434154342543435434454345543465434754348543495435054351543525435354354543555435654357543585435954360543615436254363543645436554366543675436854369543705437154372543735437454375543765437754378543795438054381543825438354384543855438654387543885438954390543915439254393543945439554396543975439854399544005440154402544035440454405544065440754408544095441054411544125441354414544155441654417544185441954420544215442254423544245442554426544275442854429544305443154432544335443454435544365443754438544395444054441544425444354444544455444654447544485444954450544515445254453544545445554456544575445854459544605446154462544635446454465544665446754468544695447054471544725447354474544755447654477544785447954480544815448254483544845448554486544875448854489544905449154492544935449454495544965449754498544995450054501545025450354504545055450654507545085450954510545115451254513545145451554516545175451854519545205452154522545235452454525545265452754528545295453054531545325453354534545355453654537545385453954540545415454254543545445454554546545475454854549545505455154552545535455454555545565455754558545595456054561545625456354564545655456654567545685456954570545715457254573545745457554576545775457854579545805458154582545835458454585545865458754588545895459054591545925459354594545955459654597545985459954600546015460254603546045460554606546075460854609546105461154612546135461454615546165461754618546195462054621546225462354624546255462654627546285462954630546315463254633546345463554636546375463854639546405464154642546435464454645546465464754648546495465054651546525465354654546555465654657546585465954660546615466254663546645466554666546675466854669546705467154672546735467454675546765467754678546795468054681546825468354684546855468654687546885468954690546915469254693546945469554696546975469854699547005470154702547035470454705547065470754708547095471054711547125471354714547155471654717547185471954720547215472254723547245472554726547275472854729547305473154732547335473454735547365473754738547395474054741547425474354744547455474654747547485474954750547515475254753547545475554756547575475854759547605476154762547635476454765547665476754768547695477054771547725477354774547755477654777547785477954780547815478254783547845478554786547875478854789547905479154792547935479454795547965479754798547995480054801548025480354804548055480654807548085480954810548115481254813548145481554816548175481854819548205482154822548235482454825548265482754828548295483054831548325483354834548355483654837548385483954840548415484254843548445484554846548475484854849548505485154852548535485454855548565485754858548595486054861548625486354864548655486654867548685486954870548715487254873548745487554876548775487854879548805488154882548835488454885548865488754888548895489054891548925489354894548955489654897548985489954900549015490254903549045490554906549075490854909549105491154912549135491454915549165491754918549195492054921549225492354924549255492654927549285492954930549315493254933549345493554936549375493854939549405494154942549435494454945549465494754948549495495054951549525495354954549555495654957549585495954960549615496254963549645496554966549675496854969549705497154972549735497454975549765497754978549795498054981549825498354984549855498654987549885498954990549915499254993549945499554996549975499854999550005500155002550035500455005550065500755008550095501055011550125501355014550155501655017550185501955020550215502255023550245502555026550275502855029550305503155032550335503455035550365503755038550395504055041550425504355044550455504655047550485504955050550515505255053550545505555056550575505855059550605506155062550635506455065550665506755068550695507055071550725507355074550755507655077550785507955080550815508255083550845508555086550875508855089550905509155092550935509455095550965509755098550995510055101551025510355104551055510655107551085510955110551115511255113551145511555116551175511855119551205512155122551235512455125551265512755128551295513055131551325513355134551355513655137551385513955140551415514255143551445514555146551475514855149551505515155152551535515455155551565515755158551595516055161551625516355164551655516655167551685516955170551715517255173551745517555176551775517855179551805518155182551835518455185551865518755188551895519055191551925519355194551955519655197551985519955200552015520255203552045520555206552075520855209552105521155212552135521455215552165521755218552195522055221552225522355224552255522655227552285522955230552315523255233552345523555236552375523855239552405524155242552435524455245552465524755248552495525055251552525525355254552555525655257552585525955260552615526255263552645526555266552675526855269552705527155272552735527455275552765527755278552795528055281552825528355284552855528655287552885528955290552915529255293552945529555296552975529855299553005530155302553035530455305553065530755308553095531055311553125531355314553155531655317553185531955320553215532255323553245532555326553275532855329553305533155332553335533455335553365533755338553395534055341553425534355344553455534655347553485534955350553515535255353553545535555356553575535855359553605536155362553635536455365553665536755368553695537055371553725537355374553755537655377553785537955380553815538255383553845538555386553875538855389553905539155392553935539455395553965539755398553995540055401554025540355404554055540655407554085540955410554115541255413554145541555416554175541855419554205542155422554235542455425554265542755428554295543055431554325543355434554355543655437554385543955440554415544255443554445544555446554475544855449554505545155452554535545455455554565545755458554595546055461554625546355464554655546655467554685546955470554715547255473554745547555476554775547855479554805548155482554835548455485554865548755488554895549055491554925549355494554955549655497554985549955500555015550255503555045550555506555075550855509555105551155512555135551455515555165551755518555195552055521555225552355524555255552655527555285552955530555315553255533555345553555536555375553855539555405554155542555435554455545555465554755548555495555055551555525555355554555555555655557555585555955560555615556255563555645556555566555675556855569555705557155572555735557455575555765557755578555795558055581555825558355584555855558655587555885558955590555915559255593555945559555596555975559855599556005560155602556035560455605556065560755608556095561055611556125561355614556155561655617556185561955620556215562255623556245562555626556275562855629556305563155632556335563455635556365563755638556395564055641556425564355644556455564655647556485564955650556515565255653556545565555656556575565855659556605566155662556635566455665556665566755668556695567055671556725567355674556755567655677556785567955680556815568255683556845568555686556875568855689556905569155692556935569455695556965569755698556995570055701557025570355704557055570655707557085570955710557115571255713557145571555716557175571855719557205572155722557235572455725557265572755728557295573055731557325573355734557355573655737557385573955740557415574255743557445574555746557475574855749557505575155752557535575455755557565575755758557595576055761557625576355764557655576655767557685576955770557715577255773557745577555776557775577855779557805578155782557835578455785557865578755788557895579055791557925579355794557955579655797557985579955800558015580255803558045580555806558075580855809558105581155812558135581455815558165581755818558195582055821558225582355824558255582655827558285582955830558315583255833558345583555836558375583855839558405584155842558435584455845558465584755848558495585055851558525585355854558555585655857558585585955860558615586255863558645586555866558675586855869558705587155872558735587455875558765587755878558795588055881558825588355884558855588655887558885588955890558915589255893558945589555896558975589855899559005590155902559035590455905559065590755908559095591055911559125591355914559155591655917559185591955920559215592255923559245592555926559275592855929559305593155932559335593455935559365593755938559395594055941559425594355944559455594655947559485594955950559515595255953559545595555956559575595855959559605596155962559635596455965559665596755968559695597055971559725597355974559755597655977559785597955980559815598255983559845598555986559875598855989559905599155992559935599455995559965599755998559995600056001560025600356004560055600656007560085600956010560115601256013560145601556016560175601856019560205602156022560235602456025560265602756028560295603056031560325603356034560355603656037560385603956040560415604256043560445604556046560475604856049560505605156052560535605456055560565605756058560595606056061560625606356064560655606656067560685606956070560715607256073560745607556076560775607856079560805608156082560835608456085560865608756088560895609056091560925609356094560955609656097560985609956100561015610256103561045610556106561075610856109561105611156112561135611456115561165611756118561195612056121561225612356124561255612656127561285612956130561315613256133561345613556136561375613856139561405614156142561435614456145561465614756148561495615056151561525615356154561555615656157561585615956160561615616256163561645616556166561675616856169561705617156172561735617456175561765617756178561795618056181561825618356184561855618656187561885618956190561915619256193561945619556196561975619856199562005620156202562035620456205562065620756208562095621056211562125621356214562155621656217562185621956220562215622256223562245622556226562275622856229562305623156232562335623456235562365623756238562395624056241562425624356244562455624656247562485624956250562515625256253562545625556256562575625856259562605626156262562635626456265562665626756268562695627056271562725627356274562755627656277562785627956280562815628256283562845628556286562875628856289562905629156292562935629456295562965629756298562995630056301563025630356304563055630656307563085630956310563115631256313563145631556316563175631856319563205632156322563235632456325563265632756328563295633056331563325633356334563355633656337563385633956340563415634256343563445634556346563475634856349563505635156352563535635456355563565635756358563595636056361563625636356364563655636656367563685636956370563715637256373563745637556376563775637856379563805638156382563835638456385563865638756388563895639056391563925639356394563955639656397563985639956400564015640256403564045640556406564075640856409564105641156412564135641456415564165641756418564195642056421564225642356424564255642656427564285642956430564315643256433564345643556436564375643856439564405644156442564435644456445564465644756448564495645056451564525645356454564555645656457564585645956460564615646256463564645646556466564675646856469564705647156472564735647456475564765647756478564795648056481564825648356484564855648656487564885648956490564915649256493564945649556496564975649856499565005650156502565035650456505565065650756508565095651056511565125651356514565155651656517565185651956520565215652256523565245652556526565275652856529565305653156532565335653456535565365653756538565395654056541565425654356544565455654656547565485654956550565515655256553565545655556556565575655856559565605656156562565635656456565565665656756568565695657056571565725657356574565755657656577565785657956580565815658256583565845658556586565875658856589565905659156592565935659456595565965659756598565995660056601566025660356604566055660656607566085660956610566115661256613566145661556616566175661856619566205662156622566235662456625566265662756628566295663056631566325663356634566355663656637566385663956640566415664256643566445664556646566475664856649566505665156652566535665456655566565665756658566595666056661566625666356664566655666656667566685666956670566715667256673566745667556676566775667856679566805668156682566835668456685566865668756688566895669056691566925669356694566955669656697566985669956700567015670256703567045670556706567075670856709567105671156712567135671456715567165671756718567195672056721567225672356724567255672656727567285672956730567315673256733567345673556736567375673856739567405674156742567435674456745567465674756748567495675056751567525675356754567555675656757567585675956760567615676256763567645676556766567675676856769567705677156772567735677456775567765677756778567795678056781567825678356784567855678656787567885678956790567915679256793567945679556796567975679856799568005680156802568035680456805568065680756808568095681056811568125681356814568155681656817568185681956820568215682256823568245682556826568275682856829568305683156832568335683456835568365683756838568395684056841568425684356844568455684656847568485684956850568515685256853568545685556856568575685856859568605686156862568635686456865568665686756868568695687056871568725687356874568755687656877568785687956880568815688256883568845688556886568875688856889568905689156892568935689456895568965689756898568995690056901569025690356904569055690656907569085690956910569115691256913569145691556916569175691856919569205692156922569235692456925569265692756928569295693056931569325693356934569355693656937569385693956940569415694256943569445694556946569475694856949569505695156952569535695456955569565695756958569595696056961569625696356964569655696656967569685696956970569715697256973569745697556976569775697856979569805698156982569835698456985569865698756988569895699056991569925699356994569955699656997569985699957000570015700257003570045700557006570075700857009570105701157012570135701457015570165701757018570195702057021570225702357024570255702657027570285702957030570315703257033570345703557036570375703857039570405704157042570435704457045570465704757048570495705057051570525705357054570555705657057570585705957060570615706257063570645706557066570675706857069570705707157072570735707457075570765707757078570795708057081570825708357084570855708657087570885708957090570915709257093570945709557096570975709857099571005710157102571035710457105571065710757108571095711057111571125711357114571155711657117571185711957120571215712257123571245712557126571275712857129571305713157132571335713457135571365713757138571395714057141571425714357144571455714657147571485714957150571515715257153571545715557156571575715857159571605716157162571635716457165571665716757168571695717057171571725717357174571755717657177571785717957180571815718257183571845718557186571875718857189571905719157192571935719457195571965719757198571995720057201572025720357204572055720657207572085720957210572115721257213572145721557216572175721857219572205722157222572235722457225572265722757228572295723057231572325723357234572355723657237572385723957240572415724257243572445724557246572475724857249572505725157252572535725457255572565725757258572595726057261572625726357264572655726657267572685726957270572715727257273572745727557276572775727857279572805728157282572835728457285572865728757288572895729057291572925729357294572955729657297572985729957300573015730257303573045730557306573075730857309573105731157312573135731457315573165731757318573195732057321573225732357324573255732657327573285732957330573315733257333573345733557336573375733857339573405734157342573435734457345573465734757348573495735057351573525735357354573555735657357573585735957360573615736257363573645736557366573675736857369573705737157372573735737457375573765737757378573795738057381573825738357384573855738657387573885738957390573915739257393573945739557396573975739857399574005740157402574035740457405574065740757408574095741057411574125741357414574155741657417574185741957420574215742257423574245742557426574275742857429574305743157432574335743457435574365743757438574395744057441574425744357444574455744657447574485744957450574515745257453574545745557456574575745857459574605746157462574635746457465574665746757468574695747057471574725747357474574755747657477574785747957480574815748257483574845748557486574875748857489574905749157492574935749457495574965749757498574995750057501575025750357504575055750657507575085750957510575115751257513575145751557516575175751857519575205752157522575235752457525575265752757528575295753057531575325753357534575355753657537575385753957540575415754257543575445754557546575475754857549575505755157552575535755457555575565755757558575595756057561575625756357564575655756657567575685756957570575715757257573575745757557576575775757857579575805758157582575835758457585575865758757588575895759057591575925759357594575955759657597575985759957600576015760257603576045760557606576075760857609576105761157612576135761457615576165761757618576195762057621576225762357624576255762657627576285762957630576315763257633576345763557636576375763857639576405764157642576435764457645576465764757648576495765057651576525765357654576555765657657576585765957660576615766257663576645766557666576675766857669576705767157672576735767457675576765767757678576795768057681576825768357684576855768657687576885768957690576915769257693576945769557696576975769857699577005770157702577035770457705577065770757708577095771057711577125771357714577155771657717577185771957720577215772257723577245772557726577275772857729577305773157732577335773457735577365773757738577395774057741577425774357744577455774657747577485774957750577515775257753577545775557756577575775857759577605776157762577635776457765577665776757768577695777057771577725777357774577755777657777577785777957780577815778257783577845778557786577875778857789577905779157792577935779457795577965779757798577995780057801578025780357804578055780657807578085780957810578115781257813578145781557816578175781857819578205782157822578235782457825578265782757828578295783057831578325783357834578355783657837578385783957840578415784257843578445784557846578475784857849578505785157852578535785457855578565785757858578595786057861578625786357864578655786657867578685786957870578715787257873578745787557876578775787857879578805788157882578835788457885578865788757888578895789057891578925789357894578955789657897578985789957900579015790257903579045790557906579075790857909579105791157912579135791457915579165791757918579195792057921579225792357924579255792657927579285792957930579315793257933579345793557936579375793857939579405794157942579435794457945579465794757948579495795057951579525795357954579555795657957579585795957960579615796257963579645796557966579675796857969579705797157972579735797457975579765797757978579795798057981579825798357984579855798657987579885798957990579915799257993579945799557996579975799857999580005800158002580035800458005580065800758008580095801058011580125801358014580155801658017580185801958020580215802258023580245802558026580275802858029580305803158032580335803458035580365803758038580395804058041580425804358044580455804658047580485804958050580515805258053580545805558056580575805858059580605806158062580635806458065580665806758068580695807058071580725807358074580755807658077580785807958080580815808258083580845808558086580875808858089580905809158092580935809458095580965809758098580995810058101581025810358104581055810658107581085810958110581115811258113581145811558116581175811858119581205812158122581235812458125581265812758128581295813058131581325813358134581355813658137581385813958140581415814258143581445814558146581475814858149581505815158152581535815458155581565815758158581595816058161581625816358164581655816658167581685816958170581715817258173581745817558176581775817858179581805818158182581835818458185581865818758188581895819058191581925819358194581955819658197581985819958200582015820258203582045820558206582075820858209582105821158212582135821458215582165821758218582195822058221582225822358224582255822658227582285822958230582315823258233582345823558236582375823858239582405824158242582435824458245582465824758248582495825058251582525825358254582555825658257582585825958260582615826258263582645826558266582675826858269582705827158272582735827458275582765827758278582795828058281582825828358284582855828658287582885828958290582915829258293582945829558296582975829858299583005830158302583035830458305583065830758308583095831058311583125831358314583155831658317583185831958320583215832258323583245832558326583275832858329583305833158332583335833458335583365833758338583395834058341583425834358344583455834658347583485834958350583515835258353583545835558356583575835858359583605836158362583635836458365583665836758368583695837058371583725837358374583755837658377583785837958380583815838258383583845838558386583875838858389583905839158392583935839458395583965839758398583995840058401584025840358404584055840658407584085840958410584115841258413584145841558416584175841858419584205842158422584235842458425584265842758428584295843058431584325843358434584355843658437584385843958440584415844258443584445844558446584475844858449584505845158452584535845458455584565845758458584595846058461584625846358464584655846658467584685846958470584715847258473584745847558476584775847858479584805848158482584835848458485584865848758488584895849058491584925849358494584955849658497584985849958500585015850258503585045850558506585075850858509585105851158512585135851458515585165851758518585195852058521585225852358524585255852658527585285852958530585315853258533585345853558536585375853858539585405854158542585435854458545585465854758548585495855058551585525855358554585555855658557585585855958560585615856258563585645856558566585675856858569585705857158572585735857458575585765857758578585795858058581585825858358584585855858658587585885858958590585915859258593585945859558596585975859858599586005860158602586035860458605586065860758608586095861058611586125861358614586155861658617586185861958620586215862258623586245862558626586275862858629586305863158632586335863458635586365863758638586395864058641586425864358644586455864658647586485864958650586515865258653586545865558656586575865858659586605866158662586635866458665586665866758668586695867058671586725867358674586755867658677586785867958680586815868258683586845868558686586875868858689586905869158692586935869458695586965869758698586995870058701587025870358704587055870658707587085870958710587115871258713587145871558716587175871858719587205872158722587235872458725587265872758728587295873058731587325873358734587355873658737587385873958740587415874258743587445874558746587475874858749587505875158752587535875458755587565875758758587595876058761587625876358764587655876658767587685876958770587715877258773587745877558776587775877858779587805878158782587835878458785587865878758788587895879058791587925879358794587955879658797587985879958800588015880258803588045880558806588075880858809588105881158812588135881458815588165881758818588195882058821588225882358824588255882658827588285882958830588315883258833588345883558836588375883858839588405884158842588435884458845588465884758848588495885058851588525885358854588555885658857588585885958860588615886258863588645886558866588675886858869588705887158872588735887458875588765887758878588795888058881588825888358884588855888658887588885888958890588915889258893588945889558896588975889858899589005890158902589035890458905589065890758908589095891058911589125891358914589155891658917589185891958920589215892258923589245892558926589275892858929589305893158932589335893458935589365893758938589395894058941589425894358944589455894658947589485894958950589515895258953589545895558956589575895858959589605896158962589635896458965589665896758968589695897058971589725897358974589755897658977589785897958980589815898258983589845898558986589875898858989589905899158992589935899458995589965899758998589995900059001590025900359004590055900659007590085900959010590115901259013590145901559016590175901859019590205902159022590235902459025590265902759028590295903059031590325903359034590355903659037590385903959040590415904259043590445904559046590475904859049590505905159052590535905459055590565905759058590595906059061590625906359064590655906659067590685906959070590715907259073590745907559076590775907859079590805908159082590835908459085590865908759088590895909059091590925909359094590955909659097590985909959100591015910259103591045910559106591075910859109591105911159112591135911459115591165911759118591195912059121591225912359124591255912659127591285912959130591315913259133591345913559136591375913859139591405914159142591435914459145591465914759148591495915059151591525915359154591555915659157591585915959160591615916259163591645916559166591675916859169591705917159172591735917459175591765917759178591795918059181591825918359184591855918659187591885918959190591915919259193591945919559196591975919859199592005920159202592035920459205592065920759208592095921059211592125921359214592155921659217592185921959220592215922259223592245922559226592275922859229592305923159232592335923459235592365923759238592395924059241592425924359244592455924659247592485924959250592515925259253592545925559256592575925859259592605926159262592635926459265592665926759268592695927059271592725927359274592755927659277592785927959280592815928259283592845928559286592875928859289592905929159292592935929459295592965929759298592995930059301593025930359304593055930659307593085930959310593115931259313593145931559316593175931859319593205932159322593235932459325593265932759328593295933059331593325933359334593355933659337593385933959340593415934259343593445934559346593475934859349593505935159352593535935459355593565935759358593595936059361593625936359364593655936659367593685936959370593715937259373593745937559376593775937859379593805938159382593835938459385593865938759388593895939059391593925939359394593955939659397593985939959400594015940259403594045940559406594075940859409594105941159412594135941459415594165941759418594195942059421594225942359424594255942659427594285942959430594315943259433594345943559436594375943859439594405944159442594435944459445594465944759448594495945059451594525945359454594555945659457594585945959460594615946259463594645946559466594675946859469594705947159472594735947459475594765947759478594795948059481594825948359484594855948659487594885948959490594915949259493594945949559496594975949859499595005950159502595035950459505595065950759508595095951059511595125951359514595155951659517595185951959520595215952259523595245952559526595275952859529595305953159532595335953459535595365953759538595395954059541595425954359544595455954659547595485954959550595515955259553595545955559556595575955859559595605956159562595635956459565595665956759568595695957059571595725957359574595755957659577595785957959580595815958259583595845958559586595875958859589595905959159592595935959459595595965959759598595995960059601596025960359604596055960659607596085960959610596115961259613596145961559616596175961859619596205962159622596235962459625596265962759628596295963059631596325963359634596355963659637596385963959640596415964259643596445964559646596475964859649596505965159652596535965459655596565965759658596595966059661596625966359664596655966659667596685966959670596715967259673596745967559676596775967859679596805968159682596835968459685596865968759688596895969059691596925969359694596955969659697596985969959700597015970259703597045970559706597075970859709597105971159712597135971459715597165971759718597195972059721597225972359724597255972659727597285972959730597315973259733597345973559736597375973859739597405974159742597435974459745597465974759748597495975059751597525975359754597555975659757597585975959760597615976259763597645976559766597675976859769597705977159772597735977459775597765977759778597795978059781597825978359784597855978659787597885978959790597915979259793597945979559796597975979859799598005980159802598035980459805598065980759808598095981059811598125981359814598155981659817598185981959820598215982259823598245982559826598275982859829598305983159832598335983459835598365983759838598395984059841598425984359844598455984659847598485984959850598515985259853598545985559856598575985859859598605986159862598635986459865598665986759868598695987059871598725987359874598755987659877598785987959880598815988259883598845988559886598875988859889598905989159892598935989459895598965989759898598995990059901599025990359904599055990659907599085990959910599115991259913599145991559916599175991859919599205992159922599235992459925599265992759928599295993059931599325993359934599355993659937599385993959940599415994259943599445994559946599475994859949599505995159952599535995459955599565995759958599595996059961599625996359964599655996659967599685996959970599715997259973599745997559976599775997859979599805998159982599835998459985599865998759988599895999059991599925999359994599955999659997599985999960000600016000260003600046000560006600076000860009600106001160012600136001460015600166001760018600196002060021600226002360024600256002660027600286002960030600316003260033600346003560036600376003860039600406004160042600436004460045600466004760048600496005060051600526005360054600556005660057600586005960060600616006260063600646006560066600676006860069600706007160072600736007460075600766007760078600796008060081600826008360084600856008660087600886008960090600916009260093600946009560096600976009860099601006010160102601036010460105601066010760108601096011060111601126011360114601156011660117601186011960120601216012260123601246012560126601276012860129601306013160132601336013460135601366013760138601396014060141601426014360144601456014660147601486014960150601516015260153601546015560156601576015860159601606016160162601636016460165601666016760168601696017060171601726017360174601756017660177601786017960180601816018260183601846018560186601876018860189601906019160192601936019460195601966019760198601996020060201602026020360204602056020660207602086020960210602116021260213602146021560216602176021860219602206022160222602236022460225602266022760228602296023060231602326023360234602356023660237602386023960240602416024260243602446024560246602476024860249602506025160252602536025460255602566025760258602596026060261602626026360264602656026660267602686026960270602716027260273602746027560276602776027860279602806028160282602836028460285602866028760288602896029060291602926029360294602956029660297602986029960300603016030260303603046030560306603076030860309603106031160312603136031460315603166031760318603196032060321603226032360324603256032660327603286032960330603316033260333603346033560336603376033860339603406034160342603436034460345603466034760348603496035060351603526035360354603556035660357603586035960360603616036260363603646036560366603676036860369603706037160372603736037460375603766037760378603796038060381603826038360384603856038660387603886038960390603916039260393603946039560396603976039860399604006040160402604036040460405604066040760408604096041060411604126041360414604156041660417604186041960420604216042260423604246042560426604276042860429604306043160432604336043460435604366043760438604396044060441604426044360444604456044660447604486044960450604516045260453604546045560456604576045860459604606046160462604636046460465604666046760468604696047060471604726047360474604756047660477604786047960480604816048260483604846048560486604876048860489604906049160492604936049460495604966049760498604996050060501605026050360504605056050660507605086050960510605116051260513605146051560516605176051860519605206052160522605236052460525605266052760528605296053060531605326053360534605356053660537605386053960540605416054260543605446054560546605476054860549605506055160552605536055460555605566055760558605596056060561605626056360564605656056660567605686056960570605716057260573605746057560576605776057860579605806058160582605836058460585605866058760588605896059060591605926059360594605956059660597605986059960600606016060260603606046060560606606076060860609606106061160612606136061460615606166061760618606196062060621606226062360624606256062660627606286062960630606316063260633606346063560636606376063860639606406064160642606436064460645606466064760648606496065060651606526065360654606556065660657606586065960660606616066260663606646066560666606676066860669606706067160672606736067460675606766067760678606796068060681606826068360684606856068660687606886068960690606916069260693606946069560696606976069860699607006070160702607036070460705607066070760708607096071060711607126071360714607156071660717607186071960720607216072260723607246072560726607276072860729607306073160732607336073460735607366073760738607396074060741607426074360744607456074660747607486074960750607516075260753607546075560756607576075860759607606076160762607636076460765607666076760768607696077060771607726077360774607756077660777607786077960780607816078260783607846078560786607876078860789607906079160792607936079460795607966079760798607996080060801608026080360804608056080660807608086080960810608116081260813608146081560816608176081860819608206082160822608236082460825608266082760828608296083060831608326083360834608356083660837608386083960840608416084260843608446084560846608476084860849608506085160852608536085460855608566085760858608596086060861608626086360864608656086660867608686086960870608716087260873608746087560876608776087860879608806088160882608836088460885608866088760888608896089060891608926089360894608956089660897608986089960900609016090260903609046090560906609076090860909609106091160912609136091460915609166091760918609196092060921609226092360924609256092660927609286092960930609316093260933609346093560936609376093860939609406094160942609436094460945609466094760948609496095060951609526095360954609556095660957609586095960960609616096260963609646096560966609676096860969609706097160972609736097460975609766097760978609796098060981609826098360984609856098660987609886098960990609916099260993609946099560996609976099860999610006100161002610036100461005610066100761008610096101061011610126101361014610156101661017610186101961020610216102261023610246102561026610276102861029610306103161032610336103461035610366103761038610396104061041610426104361044610456104661047610486104961050610516105261053610546105561056610576105861059610606106161062610636106461065610666106761068610696107061071610726107361074610756107661077610786107961080610816108261083610846108561086610876108861089610906109161092610936109461095610966109761098610996110061101611026110361104611056110661107611086110961110611116111261113611146111561116611176111861119611206112161122611236112461125611266112761128611296113061131611326113361134611356113661137611386113961140611416114261143611446114561146611476114861149611506115161152611536115461155611566115761158611596116061161611626116361164611656116661167611686116961170611716117261173611746117561176611776117861179611806118161182611836118461185611866118761188611896119061191611926119361194611956119661197611986119961200612016120261203612046120561206612076120861209612106121161212612136121461215612166121761218612196122061221612226122361224612256122661227612286122961230612316123261233612346123561236612376123861239612406124161242612436124461245612466124761248612496125061251612526125361254612556125661257612586125961260612616126261263612646126561266612676126861269612706127161272612736127461275612766127761278612796128061281612826128361284612856128661287612886128961290612916129261293612946129561296612976129861299613006130161302613036130461305613066130761308613096131061311613126131361314613156131661317613186131961320613216132261323613246132561326613276132861329613306133161332613336133461335613366133761338613396134061341613426134361344613456134661347613486134961350613516135261353613546135561356613576135861359613606136161362613636136461365613666136761368613696137061371613726137361374613756137661377613786137961380613816138261383613846138561386613876138861389613906139161392613936139461395613966139761398613996140061401614026140361404614056140661407614086140961410614116141261413614146141561416614176141861419614206142161422614236142461425614266142761428614296143061431614326143361434614356143661437614386143961440614416144261443614446144561446614476144861449614506145161452614536145461455614566145761458614596146061461614626146361464614656146661467614686146961470614716147261473614746147561476614776147861479614806148161482614836148461485614866148761488614896149061491614926149361494614956149661497614986149961500615016150261503615046150561506615076150861509615106151161512615136151461515615166151761518615196152061521615226152361524615256152661527615286152961530615316153261533615346153561536615376153861539615406154161542615436154461545615466154761548615496155061551615526155361554615556155661557615586155961560615616156261563615646156561566615676156861569615706157161572615736157461575615766157761578615796158061581615826158361584615856158661587615886158961590615916159261593615946159561596615976159861599616006160161602616036160461605616066160761608616096161061611616126161361614616156161661617616186161961620616216162261623616246162561626616276162861629616306163161632616336163461635616366163761638616396164061641616426164361644616456164661647616486164961650616516165261653616546165561656616576165861659616606166161662616636166461665616666166761668616696167061671616726167361674616756167661677616786167961680616816168261683616846168561686616876168861689616906169161692616936169461695616966169761698616996170061701617026170361704617056170661707617086170961710617116171261713617146171561716617176171861719617206172161722617236172461725617266172761728617296173061731617326173361734617356173661737617386173961740617416174261743617446174561746617476174861749617506175161752617536175461755617566175761758617596176061761617626176361764617656176661767617686176961770617716177261773617746177561776617776177861779617806178161782617836178461785617866178761788617896179061791617926179361794617956179661797617986179961800618016180261803618046180561806618076180861809618106181161812618136181461815618166181761818618196182061821618226182361824618256182661827618286182961830618316183261833618346183561836618376183861839618406184161842618436184461845618466184761848618496185061851618526185361854618556185661857618586185961860618616186261863618646186561866618676186861869618706187161872618736187461875618766187761878618796188061881618826188361884618856188661887618886188961890618916189261893618946189561896618976189861899619006190161902619036190461905619066190761908619096191061911619126191361914619156191661917619186191961920619216192261923619246192561926619276192861929619306193161932619336193461935619366193761938619396194061941619426194361944619456194661947619486194961950619516195261953619546195561956619576195861959619606196161962619636196461965619666196761968619696197061971619726197361974619756197661977619786197961980619816198261983619846198561986619876198861989619906199161992619936199461995619966199761998619996200062001620026200362004620056200662007620086200962010620116201262013620146201562016620176201862019620206202162022620236202462025620266202762028620296203062031620326203362034620356203662037620386203962040620416204262043620446204562046620476204862049620506205162052620536205462055620566205762058620596206062061620626206362064620656206662067620686206962070620716207262073620746207562076620776207862079620806208162082620836208462085620866208762088620896209062091620926209362094620956209662097620986209962100621016210262103621046210562106621076210862109621106211162112621136211462115621166211762118621196212062121621226212362124621256212662127621286212962130621316213262133621346213562136621376213862139621406214162142621436214462145621466214762148621496215062151621526215362154621556215662157621586215962160621616216262163621646216562166621676216862169621706217162172621736217462175621766217762178621796218062181621826218362184621856218662187621886218962190621916219262193621946219562196621976219862199622006220162202622036220462205622066220762208622096221062211622126221362214622156221662217622186221962220622216222262223622246222562226622276222862229622306223162232622336223462235622366223762238622396224062241622426224362244622456224662247622486224962250622516225262253622546225562256622576225862259622606226162262622636226462265622666226762268622696227062271622726227362274622756227662277622786227962280622816228262283622846228562286622876228862289622906229162292622936229462295622966229762298622996230062301623026230362304623056230662307623086230962310623116231262313623146231562316623176231862319623206232162322623236232462325623266232762328623296233062331623326233362334623356233662337623386233962340623416234262343623446234562346623476234862349623506235162352623536235462355623566235762358623596236062361623626236362364623656236662367623686236962370623716237262373623746237562376623776237862379623806238162382623836238462385623866238762388623896239062391623926239362394623956239662397623986239962400624016240262403624046240562406624076240862409624106241162412624136241462415624166241762418624196242062421624226242362424624256242662427624286242962430624316243262433624346243562436624376243862439624406244162442624436244462445624466244762448624496245062451624526245362454624556245662457624586245962460624616246262463624646246562466624676246862469624706247162472624736247462475624766247762478624796248062481624826248362484624856248662487624886248962490624916249262493624946249562496624976249862499625006250162502625036250462505625066250762508625096251062511625126251362514625156251662517625186251962520625216252262523625246252562526625276252862529625306253162532625336253462535625366253762538625396254062541625426254362544625456254662547625486254962550625516255262553625546255562556625576255862559625606256162562625636256462565625666256762568625696257062571625726257362574625756257662577625786257962580625816258262583625846258562586625876258862589625906259162592625936259462595625966259762598625996260062601626026260362604626056260662607626086260962610626116261262613626146261562616626176261862619626206262162622626236262462625626266262762628626296263062631626326263362634626356263662637626386263962640626416264262643626446264562646626476264862649626506265162652626536265462655626566265762658626596266062661626626266362664626656266662667626686266962670626716267262673626746267562676626776267862679626806268162682626836268462685626866268762688626896269062691626926269362694626956269662697626986269962700627016270262703627046270562706627076270862709627106271162712627136271462715627166271762718627196272062721627226272362724627256272662727627286272962730627316273262733627346273562736627376273862739627406274162742627436274462745627466274762748627496275062751627526275362754627556275662757627586275962760627616276262763627646276562766627676276862769627706277162772627736277462775627766277762778627796278062781627826278362784627856278662787627886278962790627916279262793627946279562796627976279862799628006280162802628036280462805628066280762808628096281062811628126281362814628156281662817628186281962820628216282262823628246282562826628276282862829628306283162832628336283462835628366283762838628396284062841628426284362844628456284662847628486284962850628516285262853628546285562856628576285862859628606286162862628636286462865628666286762868628696287062871628726287362874628756287662877628786287962880628816288262883628846288562886628876288862889628906289162892628936289462895628966289762898628996290062901629026290362904629056290662907629086290962910629116291262913629146291562916629176291862919629206292162922629236292462925629266292762928629296293062931629326293362934629356293662937629386293962940629416294262943629446294562946629476294862949629506295162952629536295462955629566295762958629596296062961629626296362964629656296662967629686296962970629716297262973629746297562976629776297862979629806298162982629836298462985629866298762988629896299062991629926299362994629956299662997629986299963000630016300263003630046300563006630076300863009630106301163012630136301463015630166301763018630196302063021630226302363024630256302663027630286302963030630316303263033630346303563036630376303863039630406304163042630436304463045630466304763048630496305063051630526305363054630556305663057630586305963060630616306263063630646306563066630676306863069630706307163072630736307463075630766307763078630796308063081630826308363084630856308663087630886308963090630916309263093630946309563096630976309863099631006310163102631036310463105631066310763108631096311063111631126311363114631156311663117631186311963120631216312263123631246312563126631276312863129631306313163132631336313463135631366313763138631396314063141631426314363144631456314663147631486314963150631516315263153631546315563156631576315863159631606316163162631636316463165631666316763168631696317063171631726317363174631756317663177631786317963180631816318263183631846318563186631876318863189631906319163192631936319463195631966319763198631996320063201632026320363204632056320663207632086320963210632116321263213632146321563216632176321863219632206322163222632236322463225632266322763228632296323063231632326323363234632356323663237632386323963240632416324263243632446324563246632476324863249632506325163252632536325463255632566325763258632596326063261632626326363264632656326663267632686326963270632716327263273632746327563276632776327863279632806328163282632836328463285632866328763288632896329063291632926329363294632956329663297632986329963300633016330263303633046330563306633076330863309633106331163312633136331463315633166331763318633196332063321633226332363324633256332663327633286332963330633316333263333633346333563336633376333863339633406334163342633436334463345633466334763348633496335063351633526335363354633556335663357633586335963360633616336263363633646336563366633676336863369633706337163372633736337463375633766337763378633796338063381633826338363384633856338663387633886338963390633916339263393633946339563396633976339863399634006340163402634036340463405634066340763408634096341063411634126341363414634156341663417634186341963420634216342263423634246342563426634276342863429634306343163432634336343463435634366343763438634396344063441634426344363444634456344663447634486344963450634516345263453634546345563456634576345863459634606346163462634636346463465634666346763468634696347063471634726347363474634756347663477634786347963480634816348263483634846348563486634876348863489634906349163492634936349463495634966349763498634996350063501635026350363504635056350663507635086350963510635116351263513635146351563516635176351863519635206352163522635236352463525635266352763528635296353063531635326353363534635356353663537635386353963540635416354263543635446354563546635476354863549635506355163552635536355463555635566355763558635596356063561635626356363564635656356663567635686356963570635716357263573635746357563576635776357863579635806358163582635836358463585635866358763588635896359063591635926359363594635956359663597635986359963600636016360263603636046360563606636076360863609636106361163612636136361463615636166361763618636196362063621636226362363624636256362663627636286362963630636316363263633636346363563636636376363863639636406364163642636436364463645636466364763648636496365063651636526365363654636556365663657636586365963660636616366263663636646366563666636676366863669636706367163672636736367463675636766367763678636796368063681636826368363684636856368663687636886368963690636916369263693636946369563696636976369863699637006370163702637036370463705637066370763708637096371063711637126371363714637156371663717637186371963720637216372263723637246372563726637276372863729637306373163732637336373463735637366373763738637396374063741637426374363744637456374663747637486374963750637516375263753637546375563756637576375863759637606376163762637636376463765637666376763768637696377063771637726377363774637756377663777637786377963780637816378263783637846378563786637876378863789637906379163792637936379463795637966379763798637996380063801638026380363804638056380663807638086380963810638116381263813638146381563816638176381863819638206382163822638236382463825638266382763828638296383063831638326383363834638356383663837638386383963840638416384263843638446384563846638476384863849638506385163852638536385463855638566385763858638596386063861638626386363864638656386663867638686386963870638716387263873638746387563876638776387863879638806388163882638836388463885638866388763888638896389063891638926389363894638956389663897638986389963900639016390263903639046390563906639076390863909639106391163912639136391463915639166391763918639196392063921639226392363924639256392663927639286392963930639316393263933639346393563936639376393863939639406394163942639436394463945639466394763948639496395063951639526395363954639556395663957639586395963960639616396263963639646396563966639676396863969639706397163972639736397463975639766397763978639796398063981639826398363984639856398663987639886398963990639916399263993639946399563996639976399863999640006400164002640036400464005640066400764008640096401064011640126401364014640156401664017640186401964020640216402264023640246402564026640276402864029640306403164032640336403464035640366403764038640396404064041640426404364044640456404664047640486404964050640516405264053640546405564056640576405864059640606406164062640636406464065640666406764068640696407064071640726407364074640756407664077640786407964080640816408264083640846408564086640876408864089640906409164092640936409464095640966409764098640996410064101641026410364104641056410664107641086410964110641116411264113641146411564116641176411864119641206412164122641236412464125641266412764128641296413064131641326413364134641356413664137641386413964140641416414264143641446414564146641476414864149641506415164152641536415464155641566415764158641596416064161641626416364164641656416664167641686416964170641716417264173641746417564176641776417864179641806418164182641836418464185641866418764188641896419064191641926419364194641956419664197641986419964200642016420264203642046420564206642076420864209642106421164212642136421464215642166421764218642196422064221642226422364224642256422664227642286422964230642316423264233642346423564236642376423864239642406424164242642436424464245642466424764248642496425064251642526425364254642556425664257642586425964260642616426264263642646426564266642676426864269642706427164272642736427464275642766427764278642796428064281642826428364284642856428664287642886428964290642916429264293642946429564296642976429864299643006430164302643036430464305643066430764308643096431064311643126431364314643156431664317643186431964320643216432264323643246432564326643276432864329643306433164332643336433464335643366433764338643396434064341643426434364344643456434664347643486434964350643516435264353643546435564356643576435864359643606436164362643636436464365643666436764368643696437064371643726437364374643756437664377643786437964380643816438264383643846438564386643876438864389643906439164392643936439464395643966439764398643996440064401644026440364404644056440664407644086440964410644116441264413644146441564416644176441864419644206442164422644236442464425644266442764428644296443064431644326443364434644356443664437644386443964440644416444264443644446444564446644476444864449644506445164452644536445464455644566445764458644596446064461644626446364464644656446664467644686446964470644716447264473644746447564476644776447864479644806448164482644836448464485644866448764488644896449064491644926449364494644956449664497644986449964500645016450264503645046450564506645076450864509645106451164512645136451464515645166451764518645196452064521645226452364524645256452664527645286452964530645316453264533645346453564536645376453864539645406454164542645436454464545645466454764548645496455064551645526455364554645556455664557645586455964560645616456264563645646456564566645676456864569645706457164572645736457464575645766457764578645796458064581645826458364584645856458664587645886458964590645916459264593645946459564596645976459864599646006460164602646036460464605646066460764608646096461064611646126461364614646156461664617646186461964620646216462264623646246462564626646276462864629646306463164632646336463464635646366463764638646396464064641646426464364644646456464664647646486464964650646516465264653646546465564656646576465864659646606466164662646636466464665646666466764668646696467064671646726467364674646756467664677646786467964680646816468264683646846468564686646876468864689646906469164692646936469464695646966469764698646996470064701647026470364704647056470664707647086470964710647116471264713647146471564716647176471864719647206472164722647236472464725647266472764728647296473064731647326473364734647356473664737647386473964740647416474264743647446474564746647476474864749647506475164752647536475464755647566475764758647596476064761647626476364764647656476664767647686476964770647716477264773647746477564776647776477864779647806478164782647836478464785647866478764788647896479064791647926479364794647956479664797647986479964800648016480264803648046480564806648076480864809648106481164812648136481464815648166481764818648196482064821648226482364824648256482664827648286482964830648316483264833648346483564836648376483864839648406484164842648436484464845648466484764848648496485064851648526485364854648556485664857648586485964860648616486264863648646486564866648676486864869648706487164872648736487464875648766487764878648796488064881648826488364884648856488664887648886488964890648916489264893648946489564896648976489864899649006490164902649036490464905649066490764908649096491064911649126491364914649156491664917649186491964920649216492264923649246492564926649276492864929649306493164932649336493464935649366493764938649396494064941649426494364944649456494664947649486494964950649516495264953649546495564956649576495864959649606496164962649636496464965649666496764968649696497064971649726497364974649756497664977649786497964980649816498264983649846498564986649876498864989649906499164992649936499464995649966499764998649996500065001650026500365004650056500665007650086500965010650116501265013650146501565016650176501865019650206502165022650236502465025650266502765028650296503065031650326503365034650356503665037650386503965040650416504265043650446504565046650476504865049650506505165052650536505465055650566505765058650596506065061650626506365064650656506665067650686506965070650716507265073650746507565076650776507865079650806508165082650836508465085650866508765088650896509065091650926509365094650956509665097650986509965100651016510265103651046510565106651076510865109651106511165112651136511465115651166511765118651196512065121651226512365124651256512665127651286512965130651316513265133651346513565136651376513865139651406514165142651436514465145651466514765148651496515065151651526515365154651556515665157651586515965160651616516265163651646516565166651676516865169651706517165172651736517465175651766517765178651796518065181651826518365184651856518665187651886518965190651916519265193651946519565196651976519865199652006520165202652036520465205652066520765208652096521065211652126521365214652156521665217652186521965220652216522265223652246522565226652276522865229652306523165232652336523465235652366523765238652396524065241652426524365244652456524665247652486524965250652516525265253652546525565256652576525865259652606526165262652636526465265652666526765268652696527065271652726527365274652756527665277652786527965280652816528265283652846528565286652876528865289652906529165292652936529465295652966529765298652996530065301653026530365304653056530665307653086530965310653116531265313653146531565316653176531865319653206532165322653236532465325653266532765328653296533065331653326533365334653356533665337653386533965340653416534265343653446534565346653476534865349653506535165352653536535465355653566535765358653596536065361653626536365364653656536665367653686536965370653716537265373653746537565376653776537865379653806538165382653836538465385653866538765388653896539065391653926539365394653956539665397653986539965400654016540265403654046540565406654076540865409654106541165412654136541465415654166541765418654196542065421654226542365424654256542665427654286542965430654316543265433654346543565436654376543865439654406544165442654436544465445654466544765448654496545065451654526545365454654556545665457654586545965460654616546265463654646546565466654676546865469654706547165472654736547465475654766547765478654796548065481654826548365484654856548665487654886548965490654916549265493654946549565496654976549865499655006550165502655036550465505655066550765508655096551065511655126551365514655156551665517655186551965520655216552265523655246552565526655276552865529655306553165532655336553465535655366553765538655396554065541655426554365544655456554665547655486554965550655516555265553655546555565556655576555865559655606556165562655636556465565655666556765568655696557065571655726557365574655756557665577655786557965580655816558265583655846558565586655876558865589655906559165592655936559465595655966559765598655996560065601656026560365604656056560665607656086560965610656116561265613656146561565616656176561865619656206562165622656236562465625656266562765628656296563065631656326563365634656356563665637656386563965640656416564265643656446564565646656476564865649656506565165652656536565465655656566565765658656596566065661656626566365664656656566665667656686566965670656716567265673656746567565676656776567865679656806568165682656836568465685656866568765688656896569065691656926569365694656956569665697656986569965700657016570265703657046570565706657076570865709657106571165712657136571465715657166571765718657196572065721657226572365724657256572665727657286572965730657316573265733657346573565736657376573865739657406574165742657436574465745657466574765748657496575065751657526575365754657556575665757657586575965760657616576265763657646576565766657676576865769657706577165772657736577465775657766577765778657796578065781657826578365784657856578665787657886578965790657916579265793657946579565796657976579865799658006580165802658036580465805658066580765808658096581065811658126581365814658156581665817658186581965820658216582265823658246582565826658276582865829658306583165832658336583465835658366583765838658396584065841658426584365844658456584665847658486584965850658516585265853658546585565856658576585865859658606586165862658636586465865658666586765868658696587065871658726587365874658756587665877658786587965880658816588265883658846588565886658876588865889658906589165892658936589465895658966589765898658996590065901659026590365904659056590665907659086590965910659116591265913659146591565916659176591865919659206592165922659236592465925659266592765928659296593065931659326593365934659356593665937659386593965940659416594265943659446594565946659476594865949659506595165952659536595465955659566595765958659596596065961659626596365964659656596665967659686596965970659716597265973659746597565976659776597865979659806598165982659836598465985659866598765988659896599065991659926599365994659956599665997659986599966000660016600266003660046600566006660076600866009660106601166012660136601466015660166601766018660196602066021660226602366024660256602666027660286602966030660316603266033660346603566036660376603866039660406604166042660436604466045660466604766048660496605066051660526605366054660556605666057660586605966060660616606266063660646606566066660676606866069660706607166072660736607466075660766607766078660796608066081660826608366084660856608666087660886608966090660916609266093660946609566096660976609866099661006610166102661036610466105661066610766108661096611066111661126611366114661156611666117661186611966120661216612266123661246612566126661276612866129661306613166132661336613466135661366613766138661396614066141661426614366144661456614666147661486614966150661516615266153661546615566156661576615866159661606616166162661636616466165661666616766168661696617066171661726617366174661756617666177661786617966180661816618266183661846618566186661876618866189661906619166192661936619466195661966619766198661996620066201662026620366204662056620666207662086620966210662116621266213662146621566216662176621866219662206622166222662236622466225662266622766228662296623066231662326623366234662356623666237662386623966240662416624266243662446624566246662476624866249662506625166252662536625466255662566625766258662596626066261662626626366264662656626666267662686626966270662716627266273662746627566276662776627866279662806628166282662836628466285662866628766288662896629066291662926629366294662956629666297662986629966300663016630266303663046630566306663076630866309663106631166312663136631466315663166631766318663196632066321663226632366324663256632666327663286632966330663316633266333663346633566336663376633866339663406634166342663436634466345663466634766348663496635066351663526635366354663556635666357663586635966360663616636266363663646636566366663676636866369663706637166372663736637466375663766637766378663796638066381663826638366384663856638666387663886638966390663916639266393663946639566396663976639866399664006640166402664036640466405664066640766408664096641066411664126641366414664156641666417664186641966420664216642266423664246642566426664276642866429664306643166432664336643466435664366643766438664396644066441664426644366444664456644666447664486644966450664516645266453664546645566456664576645866459664606646166462664636646466465664666646766468664696647066471664726647366474664756647666477664786647966480664816648266483664846648566486664876648866489664906649166492664936649466495664966649766498664996650066501665026650366504665056650666507665086650966510665116651266513665146651566516665176651866519665206652166522665236652466525665266652766528665296653066531665326653366534665356653666537665386653966540665416654266543665446654566546665476654866549665506655166552665536655466555665566655766558665596656066561665626656366564665656656666567665686656966570665716657266573665746657566576665776657866579665806658166582665836658466585665866658766588665896659066591665926659366594665956659666597665986659966600666016660266603666046660566606666076660866609666106661166612666136661466615666166661766618666196662066621666226662366624666256662666627666286662966630666316663266633666346663566636666376663866639666406664166642666436664466645666466664766648666496665066651666526665366654666556665666657666586665966660666616666266663666646666566666666676666866669666706667166672666736667466675666766667766678666796668066681666826668366684666856668666687666886668966690666916669266693666946669566696666976669866699667006670166702667036670466705667066670766708667096671066711667126671366714667156671666717667186671966720667216672266723667246672566726667276672866729667306673166732667336673466735667366673766738667396674066741667426674366744667456674666747667486674966750667516675266753667546675566756667576675866759667606676166762667636676466765667666676766768667696677066771667726677366774667756677666777667786677966780667816678266783667846678566786667876678866789667906679166792667936679466795667966679766798667996680066801668026680366804668056680666807668086680966810668116681266813668146681566816668176681866819668206682166822668236682466825668266682766828668296683066831668326683366834668356683666837668386683966840668416684266843668446684566846668476684866849668506685166852668536685466855668566685766858668596686066861668626686366864668656686666867668686686966870668716687266873668746687566876668776687866879668806688166882668836688466885668866688766888668896689066891668926689366894668956689666897668986689966900669016690266903669046690566906669076690866909669106691166912669136691466915669166691766918669196692066921669226692366924669256692666927669286692966930669316693266933669346693566936669376693866939669406694166942669436694466945669466694766948669496695066951669526695366954669556695666957669586695966960669616696266963669646696566966669676696866969669706697166972669736697466975669766697766978669796698066981669826698366984669856698666987669886698966990669916699266993669946699566996669976699866999670006700167002670036700467005670066700767008670096701067011670126701367014670156701667017670186701967020670216702267023670246702567026670276702867029670306703167032670336703467035670366703767038670396704067041670426704367044670456704667047670486704967050670516705267053670546705567056670576705867059670606706167062670636706467065670666706767068670696707067071670726707367074670756707667077670786707967080670816708267083670846708567086670876708867089670906709167092670936709467095670966709767098670996710067101671026710367104671056710667107671086710967110671116711267113671146711567116671176711867119671206712167122671236712467125671266712767128671296713067131671326713367134671356713667137671386713967140671416714267143671446714567146671476714867149671506715167152671536715467155671566715767158671596716067161671626716367164671656716667167671686716967170671716717267173671746717567176671776717867179671806718167182671836718467185671866718767188671896719067191671926719367194671956719667197671986719967200672016720267203672046720567206672076720867209672106721167212672136721467215672166721767218672196722067221672226722367224672256722667227672286722967230672316723267233672346723567236672376723867239672406724167242672436724467245672466724767248672496725067251672526725367254672556725667257672586725967260672616726267263672646726567266672676726867269672706727167272672736727467275672766727767278672796728067281672826728367284672856728667287672886728967290672916729267293672946729567296672976729867299673006730167302673036730467305673066730767308673096731067311673126731367314673156731667317673186731967320673216732267323673246732567326673276732867329673306733167332673336733467335673366733767338673396734067341673426734367344673456734667347673486734967350673516735267353673546735567356673576735867359673606736167362673636736467365673666736767368673696737067371673726737367374673756737667377673786737967380673816738267383673846738567386673876738867389673906739167392673936739467395673966739767398673996740067401674026740367404674056740667407674086740967410674116741267413674146741567416674176741867419674206742167422674236742467425674266742767428674296743067431674326743367434674356743667437674386743967440674416744267443674446744567446674476744867449674506745167452674536745467455674566745767458674596746067461674626746367464674656746667467674686746967470674716747267473674746747567476674776747867479674806748167482674836748467485674866748767488674896749067491674926749367494674956749667497674986749967500675016750267503675046750567506675076750867509675106751167512675136751467515675166751767518675196752067521675226752367524675256752667527675286752967530675316753267533675346753567536675376753867539675406754167542675436754467545675466754767548675496755067551675526755367554675556755667557675586755967560675616756267563675646756567566675676756867569675706757167572675736757467575675766757767578675796758067581675826758367584675856758667587675886758967590675916759267593675946759567596675976759867599676006760167602676036760467605676066760767608676096761067611676126761367614676156761667617676186761967620676216762267623676246762567626676276762867629676306763167632676336763467635676366763767638676396764067641676426764367644676456764667647676486764967650676516765267653676546765567656676576765867659676606766167662676636766467665676666766767668676696767067671676726767367674676756767667677676786767967680676816768267683676846768567686676876768867689676906769167692676936769467695676966769767698676996770067701677026770367704677056770667707677086770967710677116771267713677146771567716677176771867719677206772167722677236772467725677266772767728677296773067731677326773367734677356773667737677386773967740677416774267743677446774567746677476774867749677506775167752677536775467755677566775767758677596776067761677626776367764677656776667767677686776967770677716777267773677746777567776677776777867779677806778167782677836778467785677866778767788677896779067791677926779367794677956779667797677986779967800678016780267803678046780567806678076780867809678106781167812678136781467815678166781767818678196782067821678226782367824678256782667827678286782967830678316783267833678346783567836678376783867839678406784167842678436784467845678466784767848678496785067851678526785367854678556785667857678586785967860678616786267863678646786567866678676786867869678706787167872678736787467875678766787767878678796788067881678826788367884678856788667887678886788967890678916789267893678946789567896678976789867899679006790167902679036790467905679066790767908679096791067911679126791367914679156791667917679186791967920679216792267923679246792567926679276792867929679306793167932679336793467935679366793767938679396794067941679426794367944679456794667947679486794967950679516795267953679546795567956679576795867959679606796167962679636796467965679666796767968679696797067971679726797367974679756797667977679786797967980679816798267983679846798567986679876798867989679906799167992679936799467995679966799767998679996800068001680026800368004680056800668007680086800968010680116801268013680146801568016680176801868019680206802168022680236802468025680266802768028680296803068031680326803368034680356803668037680386803968040680416804268043680446804568046680476804868049680506805168052680536805468055680566805768058680596806068061680626806368064680656806668067680686806968070680716807268073680746807568076680776807868079680806808168082680836808468085680866808768088680896809068091680926809368094680956809668097680986809968100681016810268103681046810568106681076810868109681106811168112681136811468115681166811768118681196812068121681226812368124681256812668127681286812968130681316813268133681346813568136681376813868139681406814168142681436814468145681466814768148681496815068151681526815368154681556815668157681586815968160681616816268163681646816568166681676816868169681706817168172681736817468175681766817768178681796818068181681826818368184681856818668187681886818968190681916819268193681946819568196681976819868199682006820168202682036820468205682066820768208682096821068211682126821368214682156821668217682186821968220682216822268223682246822568226682276822868229682306823168232682336823468235682366823768238682396824068241682426824368244682456824668247682486824968250682516825268253682546825568256682576825868259682606826168262682636826468265682666826768268682696827068271682726827368274682756827668277682786827968280682816828268283682846828568286682876828868289682906829168292682936829468295682966829768298682996830068301683026830368304683056830668307683086830968310683116831268313683146831568316683176831868319683206832168322683236832468325683266832768328683296833068331683326833368334683356833668337683386833968340683416834268343683446834568346683476834868349683506835168352683536835468355683566835768358683596836068361683626836368364683656836668367683686836968370683716837268373683746837568376683776837868379683806838168382683836838468385683866838768388683896839068391683926839368394683956839668397683986839968400684016840268403684046840568406684076840868409684106841168412684136841468415684166841768418684196842068421684226842368424684256842668427684286842968430684316843268433684346843568436684376843868439684406844168442684436844468445684466844768448684496845068451684526845368454684556845668457684586845968460684616846268463684646846568466684676846868469684706847168472684736847468475684766847768478684796848068481684826848368484684856848668487684886848968490684916849268493684946849568496684976849868499685006850168502685036850468505685066850768508685096851068511685126851368514685156851668517685186851968520685216852268523685246852568526685276852868529685306853168532685336853468535685366853768538685396854068541685426854368544685456854668547685486854968550685516855268553685546855568556685576855868559685606856168562685636856468565685666856768568685696857068571685726857368574685756857668577685786857968580685816858268583685846858568586685876858868589685906859168592685936859468595685966859768598685996860068601686026860368604686056860668607686086860968610686116861268613686146861568616686176861868619686206862168622686236862468625686266862768628686296863068631686326863368634686356863668637686386863968640686416864268643686446864568646686476864868649686506865168652686536865468655686566865768658686596866068661686626866368664686656866668667686686866968670686716867268673686746867568676686776867868679686806868168682686836868468685686866868768688686896869068691686926869368694686956869668697686986869968700687016870268703687046870568706687076870868709687106871168712687136871468715687166871768718687196872068721687226872368724687256872668727687286872968730687316873268733687346873568736687376873868739687406874168742687436874468745687466874768748687496875068751687526875368754687556875668757687586875968760687616876268763687646876568766687676876868769687706877168772687736877468775687766877768778687796878068781687826878368784687856878668787687886878968790687916879268793687946879568796687976879868799688006880168802688036880468805688066880768808688096881068811688126881368814688156881668817688186881968820688216882268823688246882568826688276882868829688306883168832688336883468835688366883768838688396884068841688426884368844688456884668847688486884968850688516885268853688546885568856688576885868859688606886168862688636886468865688666886768868688696887068871688726887368874688756887668877688786887968880688816888268883688846888568886688876888868889688906889168892688936889468895688966889768898688996890068901689026890368904689056890668907689086890968910689116891268913689146891568916689176891868919689206892168922689236892468925689266892768928689296893068931689326893368934689356893668937689386893968940689416894268943689446894568946689476894868949689506895168952689536895468955689566895768958689596896068961689626896368964689656896668967689686896968970689716897268973689746897568976689776897868979689806898168982689836898468985689866898768988689896899068991689926899368994689956899668997689986899969000690016900269003690046900569006690076900869009690106901169012690136901469015690166901769018690196902069021690226902369024690256902669027690286902969030690316903269033690346903569036690376903869039690406904169042690436904469045690466904769048690496905069051690526905369054690556905669057690586905969060690616906269063690646906569066690676906869069690706907169072690736907469075690766907769078690796908069081690826908369084690856908669087690886908969090690916909269093690946909569096690976909869099691006910169102691036910469105691066910769108691096911069111691126911369114691156911669117691186911969120691216912269123691246912569126691276912869129691306913169132691336913469135691366913769138691396914069141691426914369144691456914669147691486914969150691516915269153691546915569156691576915869159691606916169162691636916469165691666916769168691696917069171691726917369174691756917669177691786917969180691816918269183691846918569186691876918869189691906919169192691936919469195691966919769198691996920069201692026920369204692056920669207692086920969210692116921269213692146921569216692176921869219692206922169222692236922469225692266922769228692296923069231692326923369234692356923669237692386923969240692416924269243692446924569246692476924869249692506925169252692536925469255692566925769258692596926069261692626926369264692656926669267692686926969270692716927269273692746927569276692776927869279692806928169282692836928469285692866928769288692896929069291692926929369294692956929669297692986929969300693016930269303693046930569306693076930869309693106931169312693136931469315693166931769318693196932069321693226932369324693256932669327693286932969330693316933269333693346933569336693376933869339693406934169342693436934469345693466934769348693496935069351693526935369354693556935669357693586935969360693616936269363693646936569366693676936869369693706937169372693736937469375693766937769378693796938069381693826938369384693856938669387693886938969390693916939269393693946939569396693976939869399694006940169402694036940469405694066940769408694096941069411694126941369414694156941669417694186941969420694216942269423694246942569426694276942869429694306943169432694336943469435694366943769438694396944069441694426944369444694456944669447694486944969450694516945269453694546945569456694576945869459694606946169462694636946469465694666946769468694696947069471694726947369474694756947669477694786947969480694816948269483694846948569486694876948869489694906949169492694936949469495694966949769498694996950069501695026950369504695056950669507695086950969510695116951269513695146951569516695176951869519695206952169522695236952469525695266952769528695296953069531695326953369534695356953669537695386953969540695416954269543695446954569546695476954869549695506955169552695536955469555695566955769558695596956069561695626956369564695656956669567695686956969570695716957269573695746957569576695776957869579695806958169582695836958469585695866958769588695896959069591695926959369594695956959669597695986959969600696016960269603696046960569606696076960869609696106961169612696136961469615696166961769618696196962069621696226962369624696256962669627696286962969630696316963269633696346963569636696376963869639696406964169642696436964469645696466964769648696496965069651696526965369654696556965669657696586965969660696616966269663696646966569666696676966869669696706967169672696736967469675696766967769678696796968069681696826968369684696856968669687696886968969690696916969269693696946969569696696976969869699697006970169702697036970469705697066970769708697096971069711697126971369714697156971669717697186971969720697216972269723697246972569726697276972869729697306973169732697336973469735697366973769738697396974069741697426974369744697456974669747697486974969750697516975269753
  1. # French translation of guix.
  2. # Copyright (C) 2013-2018 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Simon Tournier <zimon.toutoune@gmail.com>, 2018.
  5. # Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>, 2019
  6. # hubert lombard <contact@hubert-lombard.website>, 2020.
  7. # Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2018, 2020.
  8. # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2020, 2021.
  9. # Hubert Lombard <contact@hubert-lombard.website>, 2021.
  10. # tisse vert <tissevert+fedora@marvid.fr>, 2021.
  11. # Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>, 2021.
  12. #
  13. # Afin de n'exclure personne, de même que dans la version originale, on
  14. # essaye de ne pas écrire ce document au masculin (ou au féminin). Par
  15. # exemple, on ne veut pas laisser entendre qu'un « utilisateur » ou un
  16. # « développeur » est forcément un homme.
  17. #
  18. # Pour cela on a recours en français aux techniques telles que décrites,
  19. # par exemple, dans le « Manuel d'écriture inclusive » à :
  20. # http://www.univ-tlse3.fr/medias/fichier/manuel-decriture_1482308453426-pdf
  21. #
  22. #
  23. # Attention, ce fichier contient des commandes texinfo qu'il convient de
  24. # préserver. Par exemple, « run the @command{guix archive} command » doit
  25. # être traduit par « lancez la commande @command{guix archive} » (pas
  26. # @commande par exemple).
  27. #
  28. # Suivant les commandes texinfo, il faut ou non traduire le contenu. Par
  29. # exemple, le contenu de @command ou @code ne doit jamais être traduit (ce sont
  30. # des commandes ou des extraits de code à préserver), alors que celui de
  31. # @footnote ou @var par exemple peuvent être traduits.
  32. #
  33. # Les @pxref, @xref and @ref sont spéciales : il ne faut pas en traduire le
  34. # contenu, parce qu'il fait référence à un nœud texinfo. Pour éviter les
  35. # problèmes, la génération du manuel traduit s'occupe de repérer les noms
  36. # de nœuds non-traduits et les traduit directement: il n'y a qu'un seul endroit
  37. # à modifier pour que tous les liens changent de nom !
  38. #
  39. # La seule exception, c'est s'il y a deux arguments ou plus. Dans ce cas, l'un
  40. # ou plusieurs arguments s'occupent de faire référence au nœud texinfo, tandis
  41. # que l'un des arguments est le texte du lien, qu'il faut traduire.
  42. #
  43. msgid ""
  44. msgstr ""
  45. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  46. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  47. "POT-Creation-Date: 2021-12-03 15:18+0000\n"
  48. "PO-Revision-Date: 2021-12-04 16:37+0000\n"
  49. "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
  50. "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/fr/>\n"
  51. "Language: fr\n"
  52. "MIME-Version: 1.0\n"
  53. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  54. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  55. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  56. "X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
  57. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  58. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  59. #. type: chapter
  60. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  61. #. type: menuentry
  62. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  63. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  64. #, no-wrap
  65. msgid "Contributing"
  66. msgstr "Contribuer"
  67. #. type: Plain text
  68. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  69. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Libera Chat IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  70. msgstr "Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et @code{#guix} sur le réseau IRC Libera Chat. Nous accueillons les idées, les rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet. Nous apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets (@pxref{Consignes d'empaquetage})."
  71. #. type: cindex
  72. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  73. #, no-wrap
  74. msgid "code of conduct, of contributors"
  75. msgstr "code de conduite, des contributeur·rices"
  76. #. type: cindex
  77. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  78. #, no-wrap
  79. msgid "contributor covenant"
  80. msgstr "convention de contribution"
  81. #. type: Plain text
  82. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  83. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  84. msgstr "Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses capacités. Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » adaptée de @url{http://contributor-covenant.org/}. Vous pouvez trouver une version locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence des sources."
  85. #. type: Plain text
  86. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  87. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  88. msgstr "Les contributeur·rices n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs correctifs et leurs communications en ligne ; elles et ils peuvent utiliser n'importe quel nom ou pseudonyme de leur choix."
  89. #. type: section
  90. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:35
  91. #: guix-git/doc/contributing.texi:36
  92. #, no-wrap
  93. msgid "Building from Git"
  94. msgstr "Construire depuis Git"
  95. #. type: menuentry
  96. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  97. msgid "The latest and greatest."
  98. msgstr "Toujours le plus récent."
  99. #. type: section
  100. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:161
  101. #: guix-git/doc/contributing.texi:162
  102. #, no-wrap
  103. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  104. msgstr "Lancer Guix avant qu'il ne soit installé"
  105. #. type: menuentry
  106. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  107. msgid "Hacker tricks."
  108. msgstr "Astuces pour les hackers."
  109. #. type: section
  110. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:235
  111. #: guix-git/doc/contributing.texi:236
  112. #, no-wrap
  113. msgid "The Perfect Setup"
  114. msgstr "La configuration parfaite"
  115. #. type: menuentry
  116. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  117. msgid "The right tools."
  118. msgstr "Les bons outils."
  119. #. type: section
  120. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:326
  121. #: guix-git/doc/contributing.texi:327
  122. #, no-wrap
  123. msgid "Packaging Guidelines"
  124. msgstr "Consignes d'empaquetage"
  125. #. type: menuentry
  126. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  127. msgid "Growing the distribution."
  128. msgstr "Faire grandir la distribution."
  129. #. type: section
  130. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:890
  131. #: guix-git/doc/contributing.texi:891
  132. #, no-wrap
  133. msgid "Coding Style"
  134. msgstr "Style de code"
  135. #. type: menuentry
  136. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  137. msgid "Hygiene of the contributor."
  138. msgstr "Hygiène des contributeur·rices."
  139. #. type: section
  140. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:989
  141. #: guix-git/doc/contributing.texi:990
  142. #, no-wrap
  143. msgid "Submitting Patches"
  144. msgstr "Envoyer des correctifs"
  145. #. type: menuentry
  146. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  147. msgid "Share your work."
  148. msgstr "Partager votre travail."
  149. #. type: section
  150. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1270
  151. #: guix-git/doc/contributing.texi:1271
  152. #, no-wrap
  153. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  154. msgstr "Suivi des bogues et des correctifs"
  155. #. type: menuentry
  156. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  157. msgid "Keeping it all organized."
  158. msgstr "Tout bien ranger."
  159. #. type: section
  160. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1385
  161. #: guix-git/doc/contributing.texi:1386
  162. #, no-wrap
  163. msgid "Commit Access"
  164. msgstr "Accès en commit"
  165. #. type: menuentry
  166. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  167. msgid "Pushing to the official repository."
  168. msgstr "Pousser sur le dépôt officiel."
  169. #. type: section
  170. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1611
  171. #: guix-git/doc/contributing.texi:1612
  172. #, no-wrap
  173. msgid "Updating the Guix Package"
  174. msgstr "Mettre à jour Guix"
  175. #. type: menuentry
  176. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  177. msgid "Updating the Guix package definition."
  178. msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets de Guix."
  179. #. type: section
  180. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1652
  181. #: guix-git/doc/contributing.texi:1653
  182. #, no-wrap
  183. msgid "Translating Guix"
  184. msgstr "Traduire Guix"
  185. #. type: menuentry
  186. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  187. msgid "Make Guix speak your native language."
  188. msgstr "Faites en sorte que Guix parle votre langue."
  189. #. type: Plain text
  190. #: guix-git/doc/contributing.texi:40
  191. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  192. msgstr "Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser la dernière version du dépôt Git :"
  193. #. type: example
  194. #: guix-git/doc/contributing.texi:43
  195. #, no-wrap
  196. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  197. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  198. #. type: cindex
  199. #: guix-git/doc/contributing.texi:45
  200. #, no-wrap
  201. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  202. msgstr "authentification, d'un extrait de Guix"
  203. #. type: Plain text
  204. #: guix-git/doc/contributing.texi:50
  205. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  206. msgstr "Comment vous assurer que vous avez obtenu une copie authentique du dépôt ? Pour cela, exécutez @command{guix git authenticate}, en lui transmettant le commit et l'empreinte OpenPGP de l'@dfn{canal introduction} (@pxref{Invoquer guix git authenticate}) :"
  207. #. type: example
  208. #: guix-git/doc/contributing.texi:57
  209. #, no-wrap
  210. msgid ""
  211. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  212. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  213. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  214. msgstr ""
  215. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  216. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  217. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  218. #. type: Plain text
  219. #: guix-git/doc/contributing.texi:62
  220. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  221. msgstr "Cette commande se termine avec le code de sortie zéro en cas de succès ; elle affiche un message d'erreur et quitte avec un code non zéro dans le cas contraire."
  222. #. type: Plain text
  223. #: guix-git/doc/contributing.texi:69
  224. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  225. msgstr "Comme vous pouvez le voir, il y a un problème de poule et d'œuf : il faut d'abord avoir installé Guix. En général, vous installez Guix System (@pxref{Installation du système}) ou Guix sur une autre distribution (@pxref{Installation binaire}) ; dans les deux cas, vous vérifiez la signature OpenPGP sur le support d'installation. Cela \"amorce\" la chaîne de confiance."
  226. #. type: Plain text
  227. #: guix-git/doc/contributing.texi:74
  228. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  229. msgstr "La manière la plus simple de configurer un environnement de développement pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un nouveau shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :"
  230. #. type: example
  231. #: guix-git/doc/contributing.texi:77
  232. #, no-wrap
  233. msgid "guix shell -D guix --pure\n"
  234. msgstr "guix shell -D guix --pure\n"
  235. #. type: Plain text
  236. #: guix-git/doc/contributing.texi:80
  237. msgid "@xref{Invoking guix shell}, for more information on that command."
  238. msgstr "@xref{Invoking guix shell}, pour plus d'informations sur cette commande."
  239. #. type: Plain text
  240. #: guix-git/doc/contributing.texi:84
  241. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  242. msgstr "Si vous ne pouvez pas utiliser Guix pour la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation (@pxref{Requirements})."
  243. #. type: item
  244. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  245. #, no-wrap
  246. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  247. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf} ;"
  248. #. type: item
  249. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  250. #, no-wrap
  251. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  252. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake} ;"
  253. #. type: item
  254. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  255. #, no-wrap
  256. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  257. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext} ;"
  258. #. type: item
  259. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  260. #, no-wrap
  261. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  262. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo} ;"
  263. #. type: item
  264. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  265. #, no-wrap
  266. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  267. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz} ;"
  268. #. type: item
  269. #: guix-git/doc/contributing.texi:91
  270. #, no-wrap
  271. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  272. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}."
  273. #. type: Plain text
  274. #: guix-git/doc/contributing.texi:96
  275. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix shell}:"
  276. msgstr "Avec Guix, vous pouvez ajouter des dépendances supplémentaires en lançant @command{guix shell} :"
  277. #. type: example
  278. #: guix-git/doc/contributing.texi:99
  279. #, no-wrap
  280. msgid "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n"
  281. msgstr "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n"
  282. #. type: Plain text
  283. #: guix-git/doc/contributing.texi:103
  284. msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  285. msgstr "Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de construction avec Autoconf et Automake. Si vous avez une erreur comme :"
  286. #. type: example
  287. #: guix-git/doc/contributing.texi:106
  288. #, no-wrap
  289. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  290. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  291. #. type: Plain text
  292. #: guix-git/doc/contributing.texi:115
  293. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  294. msgstr "cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui est fournit par pkg-config. Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible. C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par Guile. Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local}, il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}. Dans ce case vous devez invoquer la commande suivante :"
  295. #. type: example
  296. #: guix-git/doc/contributing.texi:118
  297. #, no-wrap
  298. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  299. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  300. #. type: Plain text
  301. #: guix-git/doc/contributing.texi:122
  302. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  303. msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus d'information."
  304. #. type: Plain text
  305. #: guix-git/doc/contributing.texi:129
  306. msgid "Then, run @command{./configure --localstatedir=@var{directory}}, where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  307. msgstr "Ensuite, lancez @command{./configure --localstatedir=@var{répertoire}} où @var{répertoire} est la valeur @code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle (@pxref{The Store} pour plus d'informations à ce propos), habituellement @file{/var}. Remarquez que vous n'allez probablement pas lancer @command{make install} à la fin (vous n'avez pas besoin de la faire) mais il est toujours important de passer le bon @code{localstatedir}."
  308. #. type: Plain text
  309. #: guix-git/doc/contributing.texi:134
  310. msgid "Finally, you have to invoke @code{make && make check} to build Guix and run the tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  311. msgstr "Finalement, vous devez invoquer @code{make && make check} pour construire Guix et lancer les tests (@pxref{Lancer la suite de tests}). Si quelque chose échoue, jetez un œil aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message à la liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
  312. #. type: Plain text
  313. #: guix-git/doc/contributing.texi:137
  314. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  315. msgstr "À partir de maintenant, vous pouvez authentifier tous les commits de votre extrait en lançant :"
  316. #. type: example
  317. #: guix-git/doc/contributing.texi:140
  318. #, no-wrap
  319. msgid "make authenticate\n"
  320. msgstr "make authenticate\n"
  321. #. type: Plain text
  322. #: guix-git/doc/contributing.texi:143
  323. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  324. msgstr "La première exécution prend quelques minutes, mais les exécutions suivantes seront plus rapides."
  325. #. type: Plain text
  326. #: guix-git/doc/contributing.texi:149
  327. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  328. msgstr "Ou bien, si la configuration de votre dépôt Git local ne correspond pas à la configuration par défaut, vous pouvez fournir la référence pour la branche @code{keyring} dans la variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. L'exemple suivant suppose que vous avez un dépôt distant nommé @samp{myremote} qui pointe vers le dépôt officiel :"
  329. #. type: example
  330. #: guix-git/doc/contributing.texi:152
  331. #, no-wrap
  332. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  333. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  334. #. type: quotation
  335. #: guix-git/doc/contributing.texi:154 guix-git/doc/contributing.texi:1463
  336. #: guix-git/doc/guix.texi:584 guix-git/doc/guix.texi:633
  337. #: guix-git/doc/guix.texi:823 guix-git/doc/guix.texi:1802
  338. #: guix-git/doc/guix.texi:2049 guix-git/doc/guix.texi:2233
  339. #: guix-git/doc/guix.texi:2454 guix-git/doc/guix.texi:2666
  340. #: guix-git/doc/guix.texi:3794 guix-git/doc/guix.texi:4535
  341. #: guix-git/doc/guix.texi:4549 guix-git/doc/guix.texi:4631
  342. #: guix-git/doc/guix.texi:4861 guix-git/doc/guix.texi:5602
  343. #: guix-git/doc/guix.texi:6069 guix-git/doc/guix.texi:6320
  344. #: guix-git/doc/guix.texi:6441 guix-git/doc/guix.texi:6469
  345. #: guix-git/doc/guix.texi:6522 guix-git/doc/guix.texi:9268
  346. #: guix-git/doc/guix.texi:9338 guix-git/doc/guix.texi:11013
  347. #: guix-git/doc/guix.texi:11053 guix-git/doc/guix.texi:11327
  348. #: guix-git/doc/guix.texi:11339 guix-git/doc/guix.texi:13694
  349. #: guix-git/doc/guix.texi:14325 guix-git/doc/guix.texi:15210
  350. #: guix-git/doc/guix.texi:16195 guix-git/doc/guix.texi:18620
  351. #: guix-git/doc/guix.texi:18776 guix-git/doc/guix.texi:26647
  352. #: guix-git/doc/guix.texi:30370 guix-git/doc/guix.texi:34108
  353. #: guix-git/doc/guix.texi:34342 guix-git/doc/guix.texi:34512
  354. #: guix-git/doc/guix.texi:34680 guix-git/doc/guix.texi:34782
  355. #: guix-git/doc/guix.texi:34883 guix-git/doc/guix.texi:35186
  356. #: guix-git/doc/guix.texi:35964 guix-git/doc/guix.texi:36039
  357. #: guix-git/doc/guix.texi:36074 guix-git/doc/guix.texi:36124
  358. #: guix-git/doc/guix.texi:36211 guix-git/doc/guix.texi:36632
  359. #, no-wrap
  360. msgid "Note"
  361. msgstr "Remarque"
  362. #. type: quotation
  363. #: guix-git/doc/contributing.texi:158
  364. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  365. msgstr "Nous vous conseillons d'exécuter @command{make authenticate} après chaque invocation de @command{git pull}. Cela vous garantit de continuer à recevoir des modifications valables dans le dépôt."
  366. #. type: Plain text
  367. #: guix-git/doc/contributing.texi:168
  368. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  369. msgstr "Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir distinguer votre rôle « d'utilisateur·rice final·e » de celui parfois haut en couleur de « développeur·euse »."
  370. #. type: Plain text
  371. #: guix-git/doc/contributing.texi:179
  372. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  373. msgstr "Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans avoir lancé @code{make install}. Pour faire cela, vous devez d'abord avoir un environnement avec toutes les dépendances disponibles (@pxref{Building from Git}), et puis préfixer simplement chaque commande avec @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se trouve dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources de Guix ; il est généré en lançant @command{./bootstrap} suivit de @command{./configure}). À titre d'exemple, voici comment construire le paquet @code{hello} tel que défini dans votre arborescence de travail (cela suppose que @command{guix-daemon} fonctionne déjà sur votre système ; c'est OK si c'est une version différente) :"
  374. #. type: example
  375. #: guix-git/doc/contributing.texi:182
  376. #, no-wrap
  377. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  378. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello \n"
  379. #. type: Plain text
  380. #: guix-git/doc/contributing.texi:186
  381. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  382. msgstr "De même, pour une session Guile qui utilise les modules Guix :"
  383. #. type: example
  384. #: guix-git/doc/contributing.texi:189
  385. #, no-wrap
  386. msgid ""
  387. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  388. "\n"
  389. msgstr ""
  390. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  391. "\n"
  392. #. type: example
  393. #: guix-git/doc/contributing.texi:191
  394. #, no-wrap
  395. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  396. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  397. #. type: cindex
  398. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  399. #, no-wrap
  400. msgid "REPL"
  401. msgstr "REPL"
  402. #. type: cindex
  403. #: guix-git/doc/contributing.texi:195
  404. #, no-wrap
  405. msgid "read-eval-print loop"
  406. msgstr "read-eval-print loop"
  407. #. type: Plain text
  408. #: guix-git/doc/contributing.texi:198
  409. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  410. msgstr "@dots{} et pour une REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}) :"
  411. #. type: example
  412. #: guix-git/doc/contributing.texi:213
  413. #, no-wrap
  414. msgid ""
  415. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  416. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  417. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  418. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  419. " (fold-packages\n"
  420. " (lambda (package lst)\n"
  421. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  422. " (package-name package))\n"
  423. " (cons package lst)\n"
  424. " lst))\n"
  425. " '()))\n"
  426. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  427. "$1 = 361\n"
  428. msgstr ""
  429. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  430. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  431. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  432. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  433. " (fold-packages\n"
  434. " (lambda (package lst)\n"
  435. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  436. " (package-name package))\n"
  437. " (cons package lst)\n"
  438. " lst))\n"
  439. " '()))\n"
  440. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  441. "$1 = 361\n"
  442. #. type: Plain text
  443. #: guix-git/doc/contributing.texi:221
  444. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  445. msgstr "Si vous travaillez sur le démon et son code supporté ou si @command{guix-daemon} n'est pas déjà lancé sur votre système, vous pouvez le lancer directement depuis l'arborescence de construction@footnote{Le drapeau @option{-E} de @command{sudo} garantit que @code{GUILE_LOAD_PATH} est correctement configuré de sorte que @command{guix-daemon} et les outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont besoin.} :"
  446. #. type: example
  447. #: guix-git/doc/contributing.texi:224
  448. #, no-wrap
  449. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  450. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  451. #. type: Plain text
  452. #: guix-git/doc/contributing.texi:228
  453. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  454. msgstr "Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  455. #. type: Plain text
  456. #: guix-git/doc/contributing.texi:233
  457. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  458. msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; cela met seulement à jour le lien symbolique de @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}). Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des source locale."
  459. #. type: Plain text
  460. #: guix-git/doc/contributing.texi:243
  461. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  462. msgstr "La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. Pour paramétrer cela, lancez :"
  463. #. type: example
  464. #: guix-git/doc/contributing.texi:246
  465. #, no-wrap
  466. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  467. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  468. #. type: Plain text
  469. #: guix-git/doc/contributing.texi:255
  470. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  471. msgstr "Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la compilation du code et son évaluation depuis les tampons, l'accès à la documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, @kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Pour travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin de chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt :"
  472. #. type: lisp
  473. #: guix-git/doc/contributing.texi:260
  474. #, no-wrap
  475. msgid ""
  476. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  477. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  478. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  479. msgstr ""
  480. ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
  481. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  482. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  483. #. type: Plain text
  484. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  485. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  486. msgstr "Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un très bon mode Scheme. Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Il fournit des fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme relever une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la s-expression suivante, etc."
  487. #. type: cindex
  488. #: guix-git/doc/contributing.texi:269
  489. #, no-wrap
  490. msgid "code snippets"
  491. msgstr "extraits de code"
  492. #. type: cindex
  493. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  494. #, no-wrap
  495. msgid "templates"
  496. msgstr "modèles"
  497. #. type: cindex
  498. #: guix-git/doc/contributing.texi:271
  499. #, no-wrap
  500. msgid "reducing boilerplate"
  501. msgstr "réduire la quantité de code commun"
  502. #. type: Plain text
  503. #: guix-git/doc/contributing.texi:278
  504. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  505. msgstr "Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git courants et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}. Ces modèles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} pour développer de courtes chaînes de déclenchement en extraits de texte interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
  506. #. type: lisp
  507. #: guix-git/doc/contributing.texi:283
  508. #, no-wrap
  509. msgid ""
  510. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  511. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  512. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  513. msgstr ""
  514. ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
  515. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  516. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  517. #. type: Plain text
  518. #: guix-git/doc/contributing.texi:291
  519. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  520. msgstr "Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet ; tapez @code{https} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour le changement à HTTPS de l'URI de la page d'accueil."
  521. #. type: Plain text
  522. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  523. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  524. msgstr "L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant @code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue. L'extrait @code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues."
  525. #. type: cindex
  526. #: guix-git/doc/contributing.texi:298
  527. #, no-wrap
  528. msgid "insert or update copyright"
  529. msgstr "insérer ou mettre à jour la ligne de copyright"
  530. #. type: code{#1}
  531. #: guix-git/doc/contributing.texi:299
  532. #, no-wrap
  533. msgid "M-x guix-copyright"
  534. msgstr "M-x guix-copyright"
  535. #. type: code{#1}
  536. #: guix-git/doc/contributing.texi:300
  537. #, no-wrap
  538. msgid "M-x copyright-update"
  539. msgstr "M-x copyright-update"
  540. #. type: Plain text
  541. #: guix-git/doc/contributing.texi:304
  542. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  543. msgstr "De plus, nous fournissons l'insertion et la mise à jour automatique d'une ligne de copyright dans @file{etc/copyright.el}. Vous voudrez sans doute indiquer votre nom complet, adresse de courriel et charger le fichier."
  544. #. type: lisp
  545. #: guix-git/doc/contributing.texi:310
  546. #, no-wrap
  547. msgid ""
  548. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  549. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  550. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  551. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  552. msgstr ""
  553. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  554. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  555. ";; @r{En supposant que le dépôt Guix est dans ~/src/guix.}\n"
  556. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  557. #. type: Plain text
  558. #: guix-git/doc/contributing.texi:313
  559. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  560. msgstr "Pour insérer une ligne de copyright à la ligne actuelle invoquez @code{M-x guix-copyright}."
  561. #. type: Plain text
  562. #: guix-git/doc/contributing.texi:315
  563. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  564. msgstr "Pour mettre à jour une ligne de copyright vous devez spécifier un @code{copyright-names-regexp}."
  565. #. type: lisp
  566. #: guix-git/doc/contributing.texi:319
  567. #, no-wrap
  568. msgid ""
  569. "(setq copyright-names-regexp\n"
  570. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  571. msgstr ""
  572. "(setq copyright-names-regexp\n"
  573. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  574. #. type: Plain text
  575. #: guix-git/doc/contributing.texi:325
  576. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  577. msgstr "Vous pouvez vérifier si votre ligne de copyright est à jour en évaluant @code{M-x copyright-update}. Si vous voulez le faire automatiquement après chaque sauvegarde de tampon ajoutez @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} dans Emacs."
  578. #. type: cindex
  579. #: guix-git/doc/contributing.texi:329
  580. #, no-wrap
  581. msgid "packages, creating"
  582. msgstr "paquets, création"
  583. #. type: Plain text
  584. #: guix-git/doc/contributing.texi:333
  585. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  586. msgstr "La distribution GNU est jeune et vos paquets préférés peuvent manquer. Cette section décrit comment vous pouvez aider à agrandir la distribution."
  587. #. type: Plain text
  588. #: guix-git/doc/contributing.texi:341
  589. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  590. msgstr "Les paquets de logiciels libres sont habituellement distribués sous forme @dfn{d'archives de sources} — typiquement des fichiers @file{.tar.gz} contenant tous les fichiers sources. Ajouter un paquet à la distribution signifie en substance deux choses : ajouter une @dfn{recette} qui décrit comment construire le paquet, avec une liste d'autres paquets requis pour le construire, et ajouter des @dfn{métadonnées de paquet} avec la recette, comme une description et une licence."
  591. #. type: Plain text
  592. #: guix-git/doc/contributing.texi:350
  593. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  594. msgstr "Dans Guix, toutes ces informations sont incorporées dans les @dfn{définitions de paquets}. Les définitions de paquets fournissent une vue de haut-niveau du paquet. Elles sont écrites avec la syntaxe du langage de programmation Scheme ; en fait, pour chaque paquet nous définissons une variable liée à la définition et exportons cette variable à partir d'un module (@pxref{Package Modules}). Cependant, il n'est @emph{pas} nécessaire d'avoir une connaissance approfondie du Scheme pour créer des paquets. Pour plus d'informations sur les définitions des paquets, @pxref{Defining Packages}."
  595. #. type: Plain text
  596. #: guix-git/doc/contributing.texi:356
  597. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  598. msgstr "Une fois une définition de paquet en place, stocké dans un fichier de l'arborescence des sources de Guix, il peut être testé avec la commande @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Par exemple, en supposant que le nouveau paquet s'appelle @code{gnew}, vous pouvez lancer cette commande depuis l'arborescence de construction de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
  599. #. type: example
  600. #: guix-git/doc/contributing.texi:359
  601. #, no-wrap
  602. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  603. msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  604. #. type: Plain text
  605. #: guix-git/doc/contributing.texi:365
  606. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  607. msgstr "Utiliser @code{--keep-failed} rend facile le débogage des échecs car il fournit l'accès à l'arborescence de construction qui a échouée. Une autre sous-commande utile pour le débogage est @code{--log-file}, pour accéder au journal de construction."
  608. #. type: Plain text
  609. #: guix-git/doc/contributing.texi:370
  610. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  611. msgstr "Si le paquet n'est pas connu de la commande @command{guix}, il se peut que le fichier source ait une erreur de syntaxe, ou qu'il manque une clause @code{define-public} pour exporter la variable du paquet. Pour comprendre cela, vous pouvez charger le module depuis Guile pour avoir plus d'informations sur la véritable erreur :"
  612. #. type: example
  613. #: guix-git/doc/contributing.texi:373
  614. #, no-wrap
  615. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  616. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  617. #. type: Plain text
  618. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  619. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}."
  620. msgstr "Une fois que votre paquet est correctement construit, envoyez-nous un correctif (@pxref{Contributing}). Enfin, si vous avez besoin d'aide, nous serons ravis de vous aider aussi. Une fois que le correctif soumis est commité dans le dépôt Guix, le nouveau paquet est automatiquement construit sur les plate-formes supportées par @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, notre système d'intégration continue}."
  621. #. type: cindex
  622. #: guix-git/doc/contributing.texi:381
  623. #, no-wrap
  624. msgid "substituter"
  625. msgstr "substitution"
  626. #. type: Plain text
  627. #: guix-git/doc/contributing.texi:388
  628. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  629. msgstr "On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Lorsque @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} a fini de construire le paquet, l'installation du paquet y télécharge automatiquement les binaires (@pxref{Substituts}). La seule intervention humaine requise est pendant la revue et l'application du correctif."
  630. #. type: subsection
  631. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:404
  632. #: guix-git/doc/contributing.texi:405
  633. #, no-wrap
  634. msgid "Software Freedom"
  635. msgstr "Liberté logiciel"
  636. #. type: menuentry
  637. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  638. msgid "What may go into the distribution."
  639. msgstr "Ce que la distribution peut contenir."
  640. #. type: subsection
  641. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:432
  642. #: guix-git/doc/contributing.texi:433
  643. #, no-wrap
  644. msgid "Package Naming"
  645. msgstr "Conventions de nommage"
  646. #. type: menuentry
  647. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  648. msgid "What's in a name?"
  649. msgstr "Qu'est-ce qu'un bon nom ?"
  650. #. type: subsection
  651. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:465
  652. #: guix-git/doc/contributing.texi:466
  653. #, no-wrap
  654. msgid "Version Numbers"
  655. msgstr "Numéros de version"
  656. #. type: menuentry
  657. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  658. msgid "When the name is not enough."
  659. msgstr "Lorsque le nom n'est pas suffisant."
  660. #. type: subsection
  661. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:572
  662. #: guix-git/doc/contributing.texi:573
  663. #, no-wrap
  664. msgid "Synopses and Descriptions"
  665. msgstr "Synopsis et descriptions"
  666. #. type: menuentry
  667. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  668. msgid "Helping users find the right package."
  669. msgstr "Aider les utilisateur·rices à trouver le bon paquet."
  670. #. type: subsection
  671. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:651
  672. #: guix-git/doc/contributing.texi:652
  673. #, no-wrap
  674. msgid "Snippets versus Phases"
  675. msgstr "Substituts ou Phases"
  676. #. type: menuentry
  677. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  678. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  679. msgstr "Qu'il s'agisse d'un substitut ou d'une phase de construction."
  680. #. type: subsection
  681. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:666
  682. #: guix-git/doc/contributing.texi:667 guix-git/doc/guix.texi:1984
  683. #, no-wrap
  684. msgid "Emacs Packages"
  685. msgstr "Paquets emacs"
  686. #. type: menuentry
  687. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  688. msgid "Your Elisp fix."
  689. msgstr "Votre dose d'Elisp."
  690. #. type: subsection
  691. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:706
  692. #: guix-git/doc/contributing.texi:707
  693. #, no-wrap
  694. msgid "Python Modules"
  695. msgstr "Modules Python"
  696. #. type: menuentry
  697. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  698. msgid "A touch of British comedy."
  699. msgstr "Un peu de comédie anglaise."
  700. #. type: subsection
  701. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:782
  702. #: guix-git/doc/contributing.texi:783
  703. #, no-wrap
  704. msgid "Perl Modules"
  705. msgstr "Modules Perl"
  706. #. type: menuentry
  707. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  708. msgid "Little pearls."
  709. msgstr "Petites perles."
  710. #. type: subsection
  711. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:798
  712. #: guix-git/doc/contributing.texi:799
  713. #, no-wrap
  714. msgid "Java Packages"
  715. msgstr "Paquets Java"
  716. #. type: menuentry
  717. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  718. msgid "Coffee break."
  719. msgstr "Pause café."
  720. #. type: subsection
  721. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:818
  722. #: guix-git/doc/contributing.texi:819
  723. #, no-wrap
  724. msgid "Rust Crates"
  725. msgstr "Paquets Rust"
  726. #. type: menuentry
  727. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  728. msgid "Beware of oxidation."
  729. msgstr "Attention à l'oxydation."
  730. #. type: subsection
  731. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:852
  732. #: guix-git/doc/contributing.texi:853
  733. #, no-wrap
  734. msgid "Fonts"
  735. msgstr "Polices de caractères"
  736. #. type: menuentry
  737. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  738. msgid "Fond of fonts."
  739. msgstr "À fond les fontes."
  740. #. type: cindex
  741. #: guix-git/doc/contributing.texi:408
  742. #, no-wrap
  743. msgid "free software"
  744. msgstr "logiciel libre"
  745. #. type: Plain text
  746. #: guix-git/doc/contributing.texi:416
  747. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  748. msgstr "Le système d'exploitation GNU a été développé pour que les utilisatrices et utilisateurs puissent utiliser leur ordinateur en toute liberté. GNU est un @dfn{logiciel libre}, ce qui signifie que chaque personne l'utilisant bénéficie des @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,quatre libertés essentielles} : exécuter le programmer, étudier et modifier le programme sous sa forme source, redistribuer des copies exactes et distribuer les versions modifiées. Les paquets qui se trouvent dans la distribution GNU ne fournissent que des logiciels qui respectent ces quatre libertés."
  749. #. type: Plain text
  750. #: guix-git/doc/contributing.texi:422
  751. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  752. msgstr "En plus, la distribution GNU suit les @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,recommandations pour les distributions systèmes libres}. Entre autres choses, ces recommandations rejettent les microgiciels non libres, les recommandations de logiciels non libres et discute des façon de gérer les marques et les brevets."
  753. #. type: Plain text
  754. #: guix-git/doc/contributing.texi:430
  755. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  756. msgstr "Certaines sources amont autrement parfaitement libres contiennent une petite partie facultative qui viole les recommandations ci-dessus, par exemple car cette partie est du code non-libre. Lorsque cela arrive, les éléments en question sont supprimés avec des correctifs ou des bouts de codes appropriés dans la forme @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages}). De cette manière, @code{guix build --source} renvoie la source « libérée » plutôt que la source amont sans modification."
  757. #. type: cindex
  758. #: guix-git/doc/contributing.texi:435
  759. #, no-wrap
  760. msgid "package name"
  761. msgstr "nom du paquet"
  762. #. type: Plain text
  763. #: guix-git/doc/contributing.texi:443
  764. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  765. msgstr "Un paquet a en fait deux noms qui lui sont associés. Premièrement il y a le nom de la @emph{variable Scheme}, celui qui suit @code{define-public}. Par ce nom, le paquet peut se faire connaître par le code Scheme, par exemple comme entrée d'un autre paquet. Deuxièmement, il y a la chaîne dans le champ @code{name} d'une définition de paquet. Ce nom est utilisé par les commandes de gestion des paquets comme @command{guix package} et @command{guix build}."
  766. #. type: Plain text
  767. #: guix-git/doc/contributing.texi:448
  768. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  769. msgstr "Les deux sont habituellement les mêmes et correspondent à la conversion en minuscule du nom du projet choisi en amont, où les underscores sont remplacés par des tirets. Par exemple, GNUnet est disponible en tant que @code{gnunet} et SDL_net en tant que @code{sdl-net}."
  770. #. type: Plain text
  771. #: guix-git/doc/contributing.texi:456
  772. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  773. msgstr "Une exception notable à cette règle est lorsque le nom du projet consiste en un unique caractère, ou si un projet maintenu plus ancien avec le même nom existe déjà — indépendamment de s'il a été empaqueté dans Guix on nom. Utilisez votre bon sens pour éviter de rendre ces noms ambigües et de leur enlever leur sens. Par exemple, le paquet Guix pour le shell nommé « s » en amont est @code{s-shell} et @emph{pas} @code{s}. N'hésitez pas à demander si vous êtes en panne d'inspiration."
  774. #. type: Plain text
  775. #: guix-git/doc/contributing.texi:461
  776. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  777. msgstr "Nous n'ajoutons pas de préfixe @code{lib} au bibliothèques de paquets, à moins qu'il ne fasse partie du nom officiel du projet. Mais @pxref{Python Modules} et @ref{Perl Modules} pour des règles spéciales concernant les modules pour les langages Python et Perl."
  778. #. type: Plain text
  779. #: guix-git/doc/contributing.texi:463
  780. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  781. msgstr "Les noms de paquets de polices sont gérés différemment, @pxref{Fonts}."
  782. #. type: cindex
  783. #: guix-git/doc/contributing.texi:468
  784. #, no-wrap
  785. msgid "package version"
  786. msgstr "version du paquet"
  787. #. type: Plain text
  788. #: guix-git/doc/contributing.texi:477
  789. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  790. msgstr "Nous n'incluons en général que la dernière version d'un projet de logiciel libre donné. Mais parfois, par exemple pour des versions incompatibles de bibliothèques, deux (ou plus) versions du même paquet sont requises. Elles ont besoin d'un nom de variable Scheme différent. Nous utilisons le nom défini dans @ref{Package Naming} pour la version la plus récente ; les versions précédentes utilisent le même nom, suffixé par @code{-} et le plus petit préfixe du numéro de version qui permet de distinguer deux versions."
  791. #. type: Plain text
  792. #: guix-git/doc/contributing.texi:480
  793. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  794. msgstr "Le nom dans la définition du paquet est le même pour toutes les versions d'un paquet et ne contient pas de numéro de version."
  795. #. type: Plain text
  796. #: guix-git/doc/contributing.texi:482
  797. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  798. msgstr "Par exemple, les version 2.24.20 et 3.9.12 de GTK+ peuvent être inclus de cette manière :"
  799. #. type: lisp
  800. #: guix-git/doc/contributing.texi:494
  801. #, no-wrap
  802. msgid ""
  803. "(define-public gtk+\n"
  804. " (package\n"
  805. " (name \"gtk+\")\n"
  806. " (version \"3.9.12\")\n"
  807. " ...))\n"
  808. "(define-public gtk+-2\n"
  809. " (package\n"
  810. " (name \"gtk+\")\n"
  811. " (version \"2.24.20\")\n"
  812. " ...))\n"
  813. msgstr ""
  814. "(define-public gtk+\n"
  815. " (package\n"
  816. " (name \"gtk+\")\n"
  817. " (version \"3.9.12\")\n"
  818. " ...))\n"
  819. "(define-public gtk+-2\n"
  820. " (package\n"
  821. " (name \"gtk+\")\n"
  822. " (version \"2.24.20\")\n"
  823. " ...))\n"
  824. #. type: Plain text
  825. #: guix-git/doc/contributing.texi:496
  826. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  827. msgstr "Si nous voulons aussi GTK+ 3.8.2, cela serait inclus de cette manière"
  828. #. type: lisp
  829. #: guix-git/doc/contributing.texi:502
  830. #, no-wrap
  831. msgid ""
  832. "(define-public gtk+-3.8\n"
  833. " (package\n"
  834. " (name \"gtk+\")\n"
  835. " (version \"3.8.2\")\n"
  836. " ...))\n"
  837. msgstr ""
  838. "(define-public gtk+-3.8\n"
  839. " (package\n"
  840. " (name \"gtk+\")\n"
  841. " (version \"3.8.2\")\n"
  842. " ...))\n"
  843. #. type: cindex
  844. #: guix-git/doc/contributing.texi:506
  845. #, no-wrap
  846. msgid "version number, for VCS snapshots"
  847. msgstr "numéro de version, pour les instantanés des systèmes de contrôle de version"
  848. #. type: Plain text
  849. #: guix-git/doc/contributing.texi:512
  850. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  851. msgstr "Parfois, nous incluons des paquets provenant d'instantanés de systèmes de contrôle de version (VCS) au lieu de versions publiées formellement. Cela devrait rester exceptionnel, car c'est le rôle des développeurs amont de spécifier quel est la version stable. Cependant, c'est parfois nécessaire. Donc, que faut-il mettre dans le champ @code{version} ?"
  852. #. type: Plain text
  853. #: guix-git/doc/contributing.texi:520
  854. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  855. msgstr "Clairement, nous devons rendre l'identifiant de commit de l'instantané du VCS visible dans la version, mais nous devons aussi nous assurer que la version augmente de manière monotone pour que @command{guix package --upgrade} puisse déterminer quelle version est la plus récente. Comme les identifiants de commits, notamment avec Git, n'augmentent pas, nous ajoutons un numéro de révision qui nous augmentons à chaque fois que nous mettons à jour vers un nouvel instantané. La chaîne qui en résulte ressemble à cela :"
  856. #. type: example
  857. #: guix-git/doc/contributing.texi:529
  858. #, no-wrap
  859. msgid ""
  860. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  861. " ^ ^ ^\n"
  862. " | | `-- upstream commit ID\n"
  863. " | |\n"
  864. " | `--- Guix package revision\n"
  865. " |\n"
  866. "latest upstream version\n"
  867. msgstr ""
  868. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  869. " ^ ^ ^\n"
  870. " | | `-- ID du commit en amont\n"
  871. " | |\n"
  872. " | `--- révision du paquet Guix\n"
  873. " |\n"
  874. "dernière version en amont\n"
  875. #. type: Plain text
  876. #: guix-git/doc/contributing.texi:539
  877. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  878. msgstr "C'est une bonne idée de tronquer les identifiants dans le champ @code{version} à disons 7 caractères. Cela évite un problème esthétique (en supposant que l'esthétique ait un rôle à jouer ici) et des problèmes avec les limites de l'OS comme la longueur maximale d'un shebang (127 octets pour le noyau Linux). Il y a des fonctions auxiliaires pour faire cela avec les paquets qui utilisent @code{git-fetch} ou @code{hg-fetch} (voir plus bas). Il vaut mieux cependant utiliser l'identifiant de commit complet dans @code{origin}, pour éviter les ambiguïtés. Une définition de paquet peut ressembler à ceci :"
  879. #. type: lisp
  880. #: guix-git/doc/contributing.texi:556
  881. #, no-wrap
  882. msgid ""
  883. "(define my-package\n"
  884. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  885. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  886. " (package\n"
  887. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  888. " (source (origin\n"
  889. " (method git-fetch)\n"
  890. " (uri (git-reference\n"
  891. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  892. " (commit commit)))\n"
  893. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  894. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  895. " ;; @dots{}\n"
  896. " )))\n"
  897. msgstr ""
  898. "(define my-package\n"
  899. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  900. " (revision \"1\")) ;révision du paquet Guix\n"
  901. " (package\n"
  902. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  903. " (source (origin\n"
  904. " (method git-fetch)\n"
  905. " (uri (git-reference\n"
  906. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  907. " (commit commit)))\n"
  908. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  909. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  910. " ;; @dots{}\n"
  911. " )))\n"
  912. #. type: deffn
  913. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  914. #, no-wrap
  915. msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  916. msgstr "{Procédure Scheme} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  917. #. type: deffn
  918. #: guix-git/doc/contributing.texi:560
  919. msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
  920. msgstr "Renvoie la chaîne de version pour les paquets qui utilisent @code{git-fetch}."
  921. #. type: lisp
  922. #: guix-git/doc/contributing.texi:564
  923. #, no-wrap
  924. msgid ""
  925. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  926. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  927. msgstr ""
  928. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  929. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  930. #. type: deffn
  931. #: guix-git/doc/contributing.texi:567
  932. #, no-wrap
  933. msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  934. msgstr "{Procédure Scheme} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  935. #. type: deffn
  936. #: guix-git/doc/contributing.texi:570
  937. msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
  938. msgstr "Renvoie la chaîne de version pour les paquets qui utilisent @code{hg-fetch}. Cela fonctionne de la même manière que @code{git-fetch}."
  939. #. type: cindex
  940. #: guix-git/doc/contributing.texi:575
  941. #, no-wrap
  942. msgid "package description"
  943. msgstr "description du paquet"
  944. #. type: cindex
  945. #: guix-git/doc/contributing.texi:576
  946. #, no-wrap
  947. msgid "package synopsis"
  948. msgstr "résumé du paquet"
  949. #. type: Plain text
  950. #: guix-git/doc/contributing.texi:583
  951. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  952. msgstr "Comme nous l'avons vu avant, chaque paquet dans GNU@tie{}Guix contient un résumé et une description (@pxref{Defining Packages}). Les résumés et les descriptions sont importants : ce sont eux que recherche @command{guix package --search}, et c'est une source d'informations cruciale pour aider les utilisateur·rices à déterminer si un paquet donné correspond à leurs besoins. En conséquence, il convient de prêter attention à leur contenu lorsqu'on travaille sur un paquet."
  953. #. type: Plain text
  954. #: guix-git/doc/contributing.texi:591
  955. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  956. msgstr "Les résumés doivent commencer par une lettre capitale et ne doit pas finir par un point. Ils ne doivent pas commencer par « a » ou « the » (« un » ou « le/la »), ce qui n'apporte généralement rien ; par exemple, préférez « File-frobbing tool » (« Outil de frobage de fichier ») à « A tool that frobs file » (« Un outil qui frobe les fichiers »). Le résumé devrait dire ce que le paquet est — p.@: ex.@: « Utilitaire du cœur de GNU (fichier, text, shell) » — ou ce à quoi il sert — p.@: ex.@: le résumé de grep est « Affiche des lignes correspondant à un motif »."
  957. #. type: Plain text
  958. #: guix-git/doc/contributing.texi:601
  959. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  960. msgstr "Gardez à l'esprit que le résumé doit avoir du sens pour un large public. Par exemple « Manipulation d'alignements au format SAM » peut avoir du sens pour un bioinformaticien chevronné, mais n'aidera pas ou pourra perdre une audience de non-spécialistes. C'est une bonne idée de créer un résumé qui donne une idée du domaine d'application du paquet. Dans cet exemple, cela donnerait « Manipulation d'alignements de séquences de nucléotides », ce qui devrait donner une meilleure idée à la personne qui le lit pour savoir si c'est ce qu'elle recherche."
  961. #. type: Plain text
  962. #: guix-git/doc/contributing.texi:609
  963. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  964. msgstr "Les descriptions devraient faire entre cinq et dix lignes. Utilisez des phrases complètes, et évitez d'utiliser des acronymes sans les introduire d'abord. Évitez les expressions commerciales comme « world-leading », « industrial-strength » et « next-generation » et évitez les superlatifs comme « the most advanced » — ils ne sont pas utiles aux personnes qui cherchent un paquet et semblent même un peu suspects. À la place, essayez d'être factuels, en mentionnant les cas d'utilisation et les fonctionnalités."
  965. #. type: cindex
  966. #: guix-git/doc/contributing.texi:610
  967. #, no-wrap
  968. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  969. msgstr "Balisage texinfo, dans les descriptions de paquets"
  970. #. type: Plain text
  971. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  972. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  973. msgstr "Les descriptions peuvent inclure du balisage Texinfo, ce qui est utile pour introduire des ornements comme @code{@@code} ou @code{@@dfn}, des listes à points ou des hyperliens (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Cependant soyez prudents lorsque vous utilisez certains symboles, par exemple @samp{@@} et les accolades qui sont les caractères spéciaux de base en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Les commandes et outils comme @command{guix package --show} prennent en charge le rendu."
  974. #. type: Plain text
  975. #: guix-git/doc/contributing.texi:625
  976. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  977. msgstr "Les résumés et les descriptions sont traduits par des volontaires @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, sur Weblate} pour que le plus de personnes possible puissent les lire dans leur langue natale. Les interfaces les recherchent et les affichent dans la langue spécifiée par le paramètre de régionalisation actuel."
  978. #. type: Plain text
  979. #: guix-git/doc/contributing.texi:630
  980. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  981. msgstr "Pour permettre à @command{xgettext} de les extraire comme des chaînes traduisibles, les résumés et les descriptions @emph{doivent être des chaînes litérales}. Cela signifie que vous ne pouvez pas utiliser @code{string-append} ou @code{format} pour construire ces chaînes :"
  982. #. type: lisp
  983. #: guix-git/doc/contributing.texi:636
  984. #, no-wrap
  985. msgid ""
  986. "(package\n"
  987. " ;; @dots{}\n"
  988. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  989. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  990. msgstr ""
  991. "(package\n"
  992. " ;; @dots{}\n"
  993. " (synopsis \"Ceci est traduisible\")\n"
  994. " (description (string-append \"Ceci n'est \" \"*pas*\" \" traduisible.\")))\n"
  995. #. type: Plain text
  996. #: guix-git/doc/contributing.texi:644
  997. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  998. msgstr "La traduction demande beaucoup de travail, faites donc d'autant plus attention à vos résumés et descriptions lorsque vous développez un paquet car chaque changement peut demander du de travail de la part des traducteur·rices. Pour les aider, il est possible de donner des recommandations ou des instructions qu'ils et elles pourront voir en insérant des commentaires spéciaux comme ceci (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}) :"
  999. #. type: lisp
  1000. #: guix-git/doc/contributing.texi:649
  1001. #, no-wrap
  1002. msgid ""
  1003. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1004. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1005. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1006. msgstr ""
  1007. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1008. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1009. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1010. #. type: cindex
  1011. #: guix-git/doc/contributing.texi:654
  1012. #, no-wrap
  1013. msgid "snippets, when to use"
  1014. msgstr "substituts, quand les utiliser"
  1015. #. type: Plain text
  1016. #: guix-git/doc/contributing.texi:665
  1017. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  1018. msgstr "La différence entre l'utilisation d'un bout de code (snippet) dans origin et une phase de construction pour modifier les sources d'un paquet peut être particulièrement subtile. Les bouts de code dans origin sont en général utilisés pour supprimer des fichiers indésirables, comme des bibliothèques incluses, des sources non libres ou pour appliquer de simples substitutions. La source dérivée d'un objet origin devrait produire une source qui peut être utilisée pour construire le paquet sur n'importe quel système pris en charge par le paquet en amont (c.-à-d.@:, être la source correspondante). En particulier, les bouts de code dans origin ne doivent pas inclure d'éléments du dépôt dans les sources ; de telles corrections devraient plutôt être faites avec une phase de construction. Référez-vous à la documentation sur l'enregistrement @code{origin} pour plus d'information (@pxref{origin Reference})."
  1019. #. type: cindex
  1020. #: guix-git/doc/contributing.texi:669
  1021. #, no-wrap
  1022. msgid "emacs, packaging"
  1023. msgstr "emacs, création de paquets"
  1024. #. type: cindex
  1025. #: guix-git/doc/contributing.texi:670
  1026. #, no-wrap
  1027. msgid "elisp, packaging"
  1028. msgstr "elips, création de paquets"
  1029. #. type: Plain text
  1030. #: guix-git/doc/contributing.texi:682
  1031. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  1032. msgstr "Les paquets Emacs devraient plutôt utiliser le système de construction Emacs (@pxref{emacs-build-system}), pour l'uniformité et les bénéfices apportés par ses phases de construction, comme la génération automatique du fichier autoloads et la compilation des sources. Comme il n'y a pas de manière standardisée de lancer une suite de tests pour les paquets Emacs, les tests sont désactivés par défaut. Lorsqu'une suite de tests est disponible, elle devrait être activée en mettant l'argument @code{#:tests?} à @code{#true}. Par défaut, la commande pour lancer les tests est @command{make check}, mais on peut spécifier une autre commande via l'argument @code{#:test-command}. L'argument @code{#:test-command} attend une liste contenant une commande et ses arguments, à invoquer pendant la phase @code{check}."
  1033. #. type: Plain text
  1034. #: guix-git/doc/contributing.texi:687
  1035. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  1036. msgstr "Les dépendances Elisp des paquets Emacs sont en général fournie dans @code{propagated-inputs} lorsqu'elles sont requises à l'exécution. Comme pour les autres paquets, les dépendances de test et de construction doivent être spécifiées dans @code{native-inputs}."
  1037. #. type: Plain text
  1038. #: guix-git/doc/contributing.texi:696
  1039. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1040. msgstr "Les paquets Emacs dépendent parfois de répertoires de ressources qui devraient être installés avec les fichiers Elisp. L'argument @code{#:include} peut être utilisé pour cela, en spécifiant une liste d'expression régulières. La bonne pratique pour utiliser l'argument @code{#:include} est d'étendre plutôt que de remplacer sa valeur par défaut (accessible via la variable @code{%default-include}). Par exemple, un paquet d'extension yasnippet inclut en général un répertoire @file{snippets}, qui pourrait être copié vers le répertoire d'installation avec :"
  1041. #. type: lisp
  1042. #: guix-git/doc/contributing.texi:699
  1043. #, no-wrap
  1044. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1045. msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1046. #. type: Plain text
  1047. #: guix-git/doc/contributing.texi:705
  1048. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1049. msgstr "Lorsque vous rencontrez des problèmes, il est utile de vérifier la présence de l'en-tête d'extension @code{Package-Requires} dans le fichier source principal du paquet, et si les dépendances et leurs versions qui y sont listées sont satisfaites."
  1050. #. type: cindex
  1051. #: guix-git/doc/contributing.texi:709
  1052. #, no-wrap
  1053. msgid "python"
  1054. msgstr "python"
  1055. #. type: Plain text
  1056. #: guix-git/doc/contributing.texi:715
  1057. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1058. msgstr "Nous incluons actuellement Python 2 et Python 3, sous les noms de variables Scheme @code{python-2} et @code{python} comme expliqué dans @ref{Version Numbers}. Pour éviter la confusion et les problèmes de noms avec d'autres langages de programmation, il semble désirable que le nom d'un paquet pour un module Python contienne le mot @code{python}."
  1059. #. type: Plain text
  1060. #: guix-git/doc/contributing.texi:722
  1061. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1062. msgstr "Certains modules ne sont compatibles qu'avec une version de Python, d'autres avec les deux. Si le paquet Toto ne compile qu'avec Python 3, on le nomme @code{python-toto}. S'il est compilé avec Python 2, on le nome @code{python2-toto}. Les paquets ne devraient être ajoutés que lorsqu'ils sont nécessaires ; nous n'ajoutons pas les variantes Python 2 du paquet à moins qu'on ne les utilise ensuite."
  1063. #. type: Plain text
  1064. #: guix-git/doc/contributing.texi:728
  1065. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1066. msgstr "Si un projet contient déjà le mot @code{python}, on l'enlève, par exemple le module python-dateutil est packagé sous les noms @code{python-dateutil} et @code{python2-dateutil}. Si le nom du projet commence par @code{py} (p.@: ex.@: @code{pytz}), on le garde et on le préfixe comme décrit ci-dessus."
  1067. #. type: subsubsection
  1068. #: guix-git/doc/contributing.texi:729
  1069. #, no-wrap
  1070. msgid "Specifying Dependencies"
  1071. msgstr "Spécifier les dépendances"
  1072. #. type: cindex
  1073. #: guix-git/doc/contributing.texi:730
  1074. #, no-wrap
  1075. msgid "inputs, for Python packages"
  1076. msgstr "entrées, pour les paquets Python"
  1077. #. type: Plain text
  1078. #: guix-git/doc/contributing.texi:735
  1079. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1080. msgstr "Les informations de dépendances pour les paquets Python se trouvent généralement dans l'arborescence des source du paquet, avec plus ou moins de précision : dans le fichier @file{setup.py}, dans @file{requirements.txt} ou dans @file{tox.ini}."
  1081. #. type: Plain text
  1082. #: guix-git/doc/contributing.texi:741
  1083. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1084. msgstr "Votre mission, lorsque vous écrivez une recette pour un paquet Python, est de faire correspondre ces dépendances au bon type « d'entrée » (@pxref{package Reference, inputs}). Bien que l'importeur @code{pypi} fasse du bon boulot (@pxref{Invoking guix import}), vous devriez vérifier la liste suivant pour déterminer où va telle dépendance."
  1085. #. type: itemize
  1086. #: guix-git/doc/contributing.texi:749
  1087. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1088. msgstr "Nous empaquetons Python 2 avec @code{setuptools} et @code{pip} installé comme Python 3.4 par défaut. Ainsi, vous n'avez pas à spécifié ces entrées. @command{guix lint} vous avertira si vous faîtes cela."
  1089. #. type: itemize
  1090. #: guix-git/doc/contributing.texi:755
  1091. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1092. msgstr "Les dépendances Python requises à l'exécutions vont dans @code{propagated-inputs}. Elles sont typiquement définies dans le mot-clef @code{install_requires} dans @file{setup.py} ou dans le fichier @file{requirements.txt}."
  1093. #. type: itemize
  1094. #: guix-git/doc/contributing.texi:763
  1095. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1096. msgstr "Les paquets Python requis uniquement à la construction — p.@: ex.@: ceux listés dans le mot-clef @code{setup_requires} de @file{setup.py} — ou seulement pour les tests — p.@: ex.@: ceux dans @code{tests_require} — vont dans @code{native-inputs}. La raison est qu'ils n'ont pas besoin d'être propagés car ils ne sont pas requis à l'exécution et dans le cas d'une compilation croisée, c'est l'entrée « native » qu'il nous faut."
  1097. #. type: itemize
  1098. #: guix-git/doc/contributing.texi:767
  1099. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1100. msgstr "Les cadriciels de tests @code{pytest}, @code{mock} et @code{nose} sont des exemples. Bien sûr si l'un de ces paquets est aussi requis à l'exécution, il doit aller dans @code{propagated-inputs}."
  1101. #. type: itemize
  1102. #: guix-git/doc/contributing.texi:772
  1103. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1104. msgstr "Tout ce qui ne tombe pas dans les catégories précédentes va dans @code{inputs}, par exemple des programmes pour des bibliothèques C requises pour construire des paquets Python avec des extensions C."
  1105. #. type: itemize
  1106. #: guix-git/doc/contributing.texi:778
  1107. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1108. msgstr "Si un paquet Python a des dépendances facultatives (@code{extras_require}), c'est à vous de décider de les ajouter ou non, en fonction du ratio entre utilité et complexité (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1109. #. type: cindex
  1110. #: guix-git/doc/contributing.texi:785
  1111. #, no-wrap
  1112. msgid "perl"
  1113. msgstr "perl"
  1114. #. type: Plain text
  1115. #: guix-git/doc/contributing.texi:796
  1116. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1117. msgstr "Les programmes Perl utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule. Pour les paquets Perl contenant une seule classe, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{::} par des tirets et en préfixant le tout par @code{perl-}. Donc la classe @code{XML::Parser} devient @code{perl-xml-parser}. Les modules contenant plusieurs classes gardent leur nom amont en minuscule et sont aussi préfixés par @code{perl-}. Ces modules tendent à avoir le mot @code{perl} quelque part dans leur nom, que nous supprimons en faveur du préfixe. Par exemple, @code{libwww-perl} devient @code{perl-libwww}."
  1118. #. type: cindex
  1119. #: guix-git/doc/contributing.texi:801
  1120. #, no-wrap
  1121. msgid "java"
  1122. msgstr "java"
  1123. #. type: Plain text
  1124. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1125. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1126. msgstr "Le programmes Java utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule."
  1127. #. type: Plain text
  1128. #: guix-git/doc/contributing.texi:810
  1129. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1130. msgstr "Pour éviter les confusions et les problèmes de nom avec d'autres langages de programmation, il est désirable que le nom d'un paquet Java soit préfixé par @code{java-}. Si un projet contient déjà le mot @code{java}, nous le supprimons, par exemple le paquet @code{ngsjava} est empaqueté sous le nom @code{java-ngs}."
  1131. #. type: Plain text
  1132. #: guix-git/doc/contributing.texi:816
  1133. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1134. msgstr "Pour les paquets java contenant une seul classe ou une petite hiérarchie de classes, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{.} par des tirets et en préfixant le tout par @code{java-}. Donc la classe @code{apache.commons.cli} devient @code{java-apache-commons-cli}."
  1135. #. type: cindex
  1136. #: guix-git/doc/contributing.texi:821
  1137. #, no-wrap
  1138. msgid "rust"
  1139. msgstr "rust"
  1140. #. type: Plain text
  1141. #: guix-git/doc/contributing.texi:824
  1142. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1143. msgstr "Le programmes Rust utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule."
  1144. #. type: Plain text
  1145. #: guix-git/doc/contributing.texi:828
  1146. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1147. msgstr "Pour éviter des collisions de noms nous préfixons les autres paquets avec le préfixe @code{rust-}. Vous devrez changer le nom en minuscule et garder les tirets en place."
  1148. #. type: Plain text
  1149. #: guix-git/doc/contributing.texi:834
  1150. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1151. msgstr "Dans l'écosystème rust il est courant d'avoir plusieurs versions incompatibles d'un paquet utilisées en même temps, donc toutes les définitions des paquets devraient avoir un suffixe de version. Le suffixe de version est le nombre le plus à gauche qui n'est pas un zéro (et tous les zéros précédents, évidemment). Cela suit les conventions de version « caret » de Cargo. Par exemple @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1152. #. type: Plain text
  1153. #: guix-git/doc/contributing.texi:844
  1154. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1155. msgstr "À cause de la difficulté à réutiliser des paquets rust en entrées précompilées pour d'autres paquets, le systèmes de construction Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) présente les mots-clefs @code{#:cargo-inputs} et @code{cargo-development-inputs} en argument du système de construction. Vous pouvez y penser comme les équivalents de @code{propagated-inputs} et @code{native-inputs}. Les @code{dependencies} et @code{build-dependencies} de Rust devraient aller dans @code{#:cargo-inputs} et @code{dev-dependencies} dans @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquet Rust se lie à d'autres bibliothèques alors vous devriez utiliser l'emplacement @code{inputs} standard et compagnie."
  1156. #. type: Plain text
  1157. #: guix-git/doc/contributing.texi:850
  1158. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1159. msgstr "Vous devriez faire attention à vous assurer que la bonne version des dépendances est utilisée ; pour cela nous essayons d'éviter de passer les tests ou d'utiliser @code{#:skip-build?} lorsque c'est possible. Bien sûr ce n'est pas toujours possible, comme le paquet peut être développé sur un autre système d'exploitation, dépendre d'une fonctionnalité du compilateur Rust Nightly ou la suite de test atrophiée depuis la sortie."
  1160. #. type: cindex
  1161. #: guix-git/doc/contributing.texi:855 guix-git/doc/guix.texi:1919
  1162. #, no-wrap
  1163. msgid "fonts"
  1164. msgstr "polices"
  1165. #. type: Plain text
  1166. #: guix-git/doc/contributing.texi:861
  1167. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1168. msgstr "Pour les polices qui ne sont en général pas installées pour être utilisées pour du traitement de texte, ou qui sont distribuées en tant que partie d'un paquet logiciel plus gros, nous nous appuyons sur les règles générales pour les logiciels ; par exemple, cela s'applique aux polices livrées avec le système X.Org ou les polices qui font partie de TeX Live."
  1169. #. type: Plain text
  1170. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1171. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1172. msgstr "Pour rendre plus facile la recherche par l'utilisatrice ou l'utilisateur, les noms des autres paquets contenant seulement des polices sont construits ainsi, indépendamment du nom du paquet en amont."
  1173. #. type: Plain text
  1174. #: guix-git/doc/contributing.texi:873
  1175. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1176. msgstr "Le nom d'un paquet contenant une unique famille de polices commence par @code{font-} ; il est suivi du nom du fondeur et d'un tiret @code{-} si le fondeur est connu, et du nom de la police, dont les espaces sont remplacés par des tirets (et comme d'habitude, toutes les lettres majuscules sont transformées en minuscules). Par exemple, la famille de polices Gentium de SIL est empaqueté sous le nom @code{font-sil-gentium}."
  1177. #. type: Plain text
  1178. #: guix-git/doc/contributing.texi:882
  1179. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1180. msgstr "Pour un paquet contenant plusieurs familles de polices, le nom de la collection est utilisée à la place du nom de la famille. Par exemple les polices Liberation consistent en trois familles, Liberation Sans, Liberation Serif et Liberation Mono. Elles pourraient être empaquetées séparément sous les noms @code{font-liberation-sans} etc, mais comme elles sont distribuées ensemble sous un nom commun, nous préférons les empaqueter ensemble en tant que @code{font-liberation}."
  1181. #. type: Plain text
  1182. #: guix-git/doc/contributing.texi:888
  1183. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1184. msgstr "Dans le cas où plusieurs formats de la même famille ou collection sont empaquetés séparément, une forme courte du format, préfixé d'un tiret est ajouté au nom du paquet. Nous utilisont @code{-ttf} pour les polices TrueType, @code{-otf} pour les polices OpenType et @code{-type1} pour les polices Type 1 de PostScript."
  1185. #. type: Plain text
  1186. #: guix-git/doc/contributing.texi:896
  1187. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1188. msgstr "En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc voici quelques règles supplémentaires."
  1189. #. type: subsection
  1190. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:904
  1191. #: guix-git/doc/contributing.texi:905
  1192. #, no-wrap
  1193. msgid "Programming Paradigm"
  1194. msgstr "Paradigme de programmation"
  1195. #. type: menuentry
  1196. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1197. msgid "How to compose your elements."
  1198. msgstr "Comment composer vos éléments."
  1199. #. type: subsection
  1200. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:911
  1201. #: guix-git/doc/contributing.texi:912
  1202. #, no-wrap
  1203. msgid "Modules"
  1204. msgstr "Modules"
  1205. #. type: menuentry
  1206. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1207. msgid "Where to store your code?"
  1208. msgstr "Où stocker votre code ?"
  1209. #. type: subsection
  1210. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:922
  1211. #: guix-git/doc/contributing.texi:923
  1212. #, no-wrap
  1213. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1214. msgstr "Types de données et reconnaissance de motif"
  1215. #. type: menuentry
  1216. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1217. msgid "Implementing data structures."
  1218. msgstr "Implémenter des structures de données."
  1219. #. type: subsection
  1220. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:937
  1221. #: guix-git/doc/contributing.texi:938
  1222. #, no-wrap
  1223. msgid "Formatting Code"
  1224. msgstr "Formatage du code"
  1225. #. type: menuentry
  1226. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1227. msgid "Writing conventions."
  1228. msgstr "Conventions d'écriture."
  1229. #. type: Plain text
  1230. #: guix-git/doc/contributing.texi:910
  1231. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1232. msgstr "Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel. Le code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure @code{memoize}."
  1233. #. type: Plain text
  1234. #: guix-git/doc/contributing.texi:918
  1235. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1236. msgstr "Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU@. Cependant il est correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté construction."
  1237. #. type: Plain text
  1238. #: guix-git/doc/contributing.texi:921
  1239. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1240. msgstr "Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}."
  1241. #. type: Plain text
  1242. #: guix-git/doc/contributing.texi:930
  1243. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1244. msgstr "La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style, notamment le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports d'erreur bien typés."
  1245. #. type: Plain text
  1246. #: guix-git/doc/contributing.texi:936
  1247. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1248. msgstr "Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes. En plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile @code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1249. #. type: cindex
  1250. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  1251. #, no-wrap
  1252. msgid "formatting code"
  1253. msgstr "formater le code"
  1254. #. type: cindex
  1255. #: guix-git/doc/contributing.texi:941
  1256. #, no-wrap
  1257. msgid "coding style"
  1258. msgstr "style de code"
  1259. #. type: Plain text
  1260. #: guix-git/doc/contributing.texi:948
  1261. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1262. msgstr "Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux programmeurs Scheme. En général, nous suivons les @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de Riastradh}. Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code de Guile. Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
  1263. #. type: Plain text
  1264. #: guix-git/doc/contributing.texi:955
  1265. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1266. msgstr "Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro @code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1267. #. type: cindex
  1268. #: guix-git/doc/contributing.texi:956
  1269. #, no-wrap
  1270. msgid "indentation, of code"
  1271. msgstr "indentation, du code"
  1272. #. type: cindex
  1273. #: guix-git/doc/contributing.texi:957
  1274. #, no-wrap
  1275. msgid "formatting, of code"
  1276. msgstr "formatage, du code"
  1277. #. type: Plain text
  1278. #: guix-git/doc/contributing.texi:960
  1279. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1280. msgstr "Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez aussi lancer :"
  1281. #. type: example
  1282. #: guix-git/doc/contributing.texi:963
  1283. #, no-wrap
  1284. msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1285. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1286. #. type: Plain text
  1287. #: guix-git/doc/contributing.texi:969
  1288. msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  1289. msgstr "Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans @file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
  1290. #. type: example
  1291. #: guix-git/doc/contributing.texi:972
  1292. #, no-wrap
  1293. msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1294. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1295. #. type: cindex
  1296. #: guix-git/doc/contributing.texi:974
  1297. #, no-wrap
  1298. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1299. msgstr "Vim, édition de code Scheme"
  1300. #. type: Plain text
  1301. #: guix-git/doc/contributing.texi:980
  1302. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1303. msgstr "Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer @code{:set autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au moment où vous l'entrez. En plus, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses."
  1304. #. type: Plain text
  1305. #: guix-git/doc/contributing.texi:984
  1306. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1307. msgstr "Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une chaîne de documentation. Ce prérequis peut être relâché pour les procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant."
  1308. #. type: Plain text
  1309. #: guix-git/doc/contributing.texi:987
  1310. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1311. msgstr "Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés. Utilisez des paramètres nommés pour les procédures qui prennent plus de quatre paramètres."
  1312. #. type: Plain text
  1313. #: guix-git/doc/contributing.texi:1001
  1314. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1315. msgstr "Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git. Ainsi, l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Si vous voulez contribuer, nous vous encourageons à prendre un moment pour changer quelques options du dépôt Git pour améliorer la lisibilité des correctifs avant de commencer (@pxref{Configuring Git}). Si vous avez bien expérimenté la contribution à Guix, vous pouvez aussi regarder la section sur les accès en commit (@pxref{Commit Access})."
  1316. #. type: Plain text
  1317. #: guix-git/doc/contributing.texi:1008
  1318. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1319. msgstr "Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs, qui nous permet de suivre les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un nouveau numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où @var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1320. #. type: Plain text
  1321. #: guix-git/doc/contributing.texi:1012
  1322. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1323. msgstr "Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder l'historique des commits pour trouver des exemples."
  1324. #. type: Plain text
  1325. #: guix-git/doc/contributing.texi:1015
  1326. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1327. msgstr "Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
  1328. #. type: code{#1}
  1329. #: guix-git/doc/contributing.texi:1017 guix-git/doc/contributing.texi:1223
  1330. #, no-wrap
  1331. msgid "git format-patch"
  1332. msgstr "git format-patch"
  1333. #. type: code{#1}
  1334. #: guix-git/doc/contributing.texi:1018
  1335. #, no-wrap
  1336. msgid "git-format-patch"
  1337. msgstr "git-format-patch"
  1338. #. type: enumerate
  1339. #: guix-git/doc/contributing.texi:1025
  1340. msgid "When generating your patches with @code{git format-patch} or @code{git send-email}, we recommend using the option @code{--base=}, perhaps with the value @code{auto}. This option adds a note to the patch stating which commit the patch is based on. This helps reviewers understand how to apply and review your patches."
  1341. msgstr "Lorsque vous générez vos correctifs avec @code{git format-patch} ou @code{git send-email}, nous vous recommandons d'utiliser l'option @code{--base=}, éventuellement avec la valeur @code{auto}. Cette option ajoute une note au correctif pour indiquer le commit sur lequel le correctif se base. Cela aide les relecteurs et relectrices à comprendre comment appliquer et revoir vos correctifs."
  1342. #. type: enumerate
  1343. #: guix-git/doc/contributing.texi:1031
  1344. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1345. msgstr "Si les auteurs ou autrices du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique pour l'archive, faites un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive. Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande @code{gpg --verify}."
  1346. #. type: enumerate
  1347. #: guix-git/doc/contributing.texi:1035
  1348. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1349. msgstr "Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes directrices."
  1350. #. type: enumerate
  1351. #: guix-git/doc/contributing.texi:1040
  1352. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1353. msgstr "Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte (@pxref{Invoquer guix lint})."
  1354. #. type: enumerate
  1355. #: guix-git/doc/contributing.texi:1044
  1356. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1357. msgstr "Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec @code{guix build @var{paquet}}."
  1358. #. type: enumerate
  1359. #: guix-git/doc/contributing.texi:1052
  1360. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1361. msgstr "Nous vous recommandons aussi d'essayer de construire le paquet sur les autres plate-formes prises en charge. Comme vous n'avez pas forcément accès aux plate-formes matérielles, nous vous recommandons d'utiliser le @code{qemu-binfmt-service-type} pour les émuler. Pour cela, ajoutez le module de service @code{virtualization} et le service suivant à la liste des services dans votre configuration de système d'exploitation :"
  1362. #. type: lisp
  1363. #: guix-git/doc/contributing.texi:1057
  1364. #, no-wrap
  1365. msgid ""
  1366. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1367. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1368. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1369. msgstr ""
  1370. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1371. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1372. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1373. #. type: enumerate
  1374. #: guix-git/doc/contributing.texi:1060
  1375. msgid "Then reconfigure your system."
  1376. msgstr "Puis reconfigurez votre système."
  1377. #. type: enumerate
  1378. #: guix-git/doc/contributing.texi:1065
  1379. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1380. msgstr "Vous pourrez ensuite construire les paquets pour différentes plate-formes en spécifiant l'option @code{--system}. Par exemple pour construire le paquet « hello » pour les architectures armhf ou aarch64, vous devrez lancer les commandes suivantes, respectivement :"
  1381. #. type: example
  1382. #: guix-git/doc/contributing.texi:1068
  1383. #, no-wrap
  1384. msgid ""
  1385. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1386. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1387. msgstr ""
  1388. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1389. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1390. #. type: cindex
  1391. #: guix-git/doc/contributing.texi:1071
  1392. #, no-wrap
  1393. msgid "bundling"
  1394. msgstr "construction groupée"
  1395. #. type: enumerate
  1396. #: guix-git/doc/contributing.texi:1074
  1397. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1398. msgstr "Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà disponible dans un paquet séparé."
  1399. #. type: enumerate
  1400. #: guix-git/doc/contributing.texi:1083
  1401. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1402. msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances pour le confort des utilisateur·rices. Cependant, en tant que distribution, nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que nous avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce qu'empêchent les copies groupées."
  1403. #. type: enumerate
  1404. #: guix-git/doc/contributing.texi:1092
  1405. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1406. msgstr "Regardez le profil rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets qui ont été retenus sans que vous vous y attendiez. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelles dépendances facultatives utiliser. En particulier, évitez d'ajouter @code{texlive} en dépendance : à cause de sa taille extrême, utilisez @code{texlive-tiny} ou @code{texlive-union} à la place."
  1407. #. type: enumerate
  1408. #: guix-git/doc/contributing.texi:1097
  1409. msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1410. msgstr "Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent (s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})."
  1411. #. type: cindex
  1412. #: guix-git/doc/contributing.texi:1099
  1413. #, no-wrap
  1414. msgid "branching strategy"
  1415. msgstr "stratégie de branche"
  1416. #. type: cindex
  1417. #: guix-git/doc/contributing.texi:1100
  1418. #, no-wrap
  1419. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1420. msgstr "stratégie de planification des reconstructions"
  1421. #. type: enumerate
  1422. #: guix-git/doc/contributing.texi:1103
  1423. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1424. msgstr "Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces principes :"
  1425. #. type: item
  1426. #: guix-git/doc/contributing.texi:1105
  1427. #, no-wrap
  1428. msgid "300 dependent packages or less"
  1429. msgstr "300 paquets dépendants ou moins"
  1430. #. type: table
  1431. #: guix-git/doc/contributing.texi:1107
  1432. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1433. msgstr "branche @code{master} (changements non-disruptifs)."
  1434. #. type: item
  1435. #: guix-git/doc/contributing.texi:1108
  1436. #, no-wrap
  1437. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1438. msgstr "entre 300 et 1 800 paquets dépendants"
  1439. #. type: table
  1440. #: guix-git/doc/contributing.texi:1114
  1441. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1442. msgstr "branche @code{staging} (changements non-disruptifs). Cette branche devrait être fusionnées dans @code{master} toutes les 6 semaines. Les changements par thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates}). Il n'est pas forcément possible de construire ni utiliser cette branche jusque tard dans le processus de développement."
  1443. #. type: item
  1444. #: guix-git/doc/contributing.texi:1115
  1445. #, no-wrap
  1446. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1447. msgstr "plus de 1 800 paquets dépendants"
  1448. #. type: table
  1449. #: guix-git/doc/contributing.texi:1120
  1450. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1451. msgstr "la branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans @code{master} tous les 6 mois environ. Il n'est pas forcément possible de construire ni utiliser cette branche jusque tard dans le processus de développement."
  1452. #. type: enumerate
  1453. #: guix-git/doc/contributing.texi:1127
  1454. msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1455. msgstr "Toutes ces branches sont @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, gérées par notre ferme de construction} et fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit correctement. Cela nous permet de corriger des problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateur·rices et réduit la fenêtre pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas disponibles."
  1456. #. type: enumerate
  1457. #: guix-git/doc/contributing.texi:1136
  1458. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1459. msgstr "Lorsqu'on décide de commencer à construire la branche @code{staging} ou @code{core-updates}, on les fork et on les renomme avec le suffixe @code{-frozen}, et à partir de ce moment, seuls les corrections de bogues sont poussées sur les branches gelées. Les branches @code{core-updates} et @code{staging} restent ouvertes et acceptent des correctifs pour le prochain cycle. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC si vous ne savez pas où envoyer un correctif."
  1460. #. type: cindex
  1461. #: guix-git/doc/contributing.texi:1138
  1462. #, no-wrap
  1463. msgid "determinism, of build processes"
  1464. msgstr "déterminisme, du processus de construction"
  1465. #. type: cindex
  1466. #: guix-git/doc/contributing.texi:1139
  1467. #, no-wrap
  1468. msgid "reproducible builds, checking"
  1469. msgstr "construction reproductibles, vérification"
  1470. #. type: enumerate
  1471. #: guix-git/doc/contributing.texi:1143
  1472. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1473. msgstr "Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit."
  1474. #. type: enumerate
  1475. #: guix-git/doc/contributing.texi:1146
  1476. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1477. msgstr "Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
  1478. #. type: example
  1479. #: guix-git/doc/contributing.texi:1149
  1480. #, no-wrap
  1481. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1482. msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n"
  1483. #. type: enumerate
  1484. #: guix-git/doc/contributing.texi:1153
  1485. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1486. msgstr "Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de la construction."
  1487. #. type: enumerate
  1488. #: guix-git/doc/contributing.texi:1163
  1489. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1490. msgstr "Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois que les paquets ont été committés et construits par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} pour vérifier s'il obtient le même résultat que vous. Mieux encore : trouvez une autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}. Puisque la machine distante est sûrement différente de la vôtre, cela peut trouver des problèmes de non-déterminisme liés au matériel — par exemple utiliser une extension du jeu d'instruction — ou du noyau du système d'exploitation — par exemple se reposer sur @code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}."
  1491. #. type: enumerate
  1492. #: guix-git/doc/contributing.texi:1169
  1493. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1494. msgstr "Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le @uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)."
  1495. #. type: enumerate
  1496. #: guix-git/doc/contributing.texi:1173
  1497. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1498. msgstr "Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus difficile et plus lente."
  1499. #. type: enumerate
  1500. #: guix-git/doc/contributing.texi:1176
  1501. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1502. msgstr "Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
  1503. #. type: enumerate
  1504. #: guix-git/doc/contributing.texi:1181
  1505. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1506. msgstr "Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script @command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage du code})."
  1507. #. type: enumerate
  1508. #: guix-git/doc/contributing.texi:1189
  1509. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1510. msgstr "Si possible, utilisez des miroirs dans l'URL des sources (@pxref{Invoking guix download}). Utilisez des URL stable, pas des URL générées. Par exemple, les archives GitHub ne sont pas nécessairement identiques d'une génération à la suivante, donc il vaut mieux dans ce cas cloner le dépôt. N'utilisez pas le champ @command{name} dans l'URL : ce n'est pas très utile et si le nom change, l'URL sera probablement erronée."
  1511. #. type: enumerate
  1512. #: guix-git/doc/contributing.texi:1193
  1513. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1514. msgstr "Vérifiez si Guix compile (@pxref{Building from Git}) et corrigez les avertissements, surtout ceux à propos de symboles manquants."
  1515. #. type: enumerate
  1516. #: guix-git/doc/contributing.texi:1196
  1517. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1518. msgstr "Assurez-vous que vos changements ne cassent pas Guix et simulez un @code{guix pull} avec :"
  1519. #. type: example
  1520. #: guix-git/doc/contributing.texi:1198
  1521. #, no-wrap
  1522. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1523. msgstr "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1524. #. type: Plain text
  1525. #: guix-git/doc/contributing.texi:1211
  1526. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1527. msgstr "Lorsque vous postez un patch sur la liste de diffusion, utilisez @samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet, si votre patch doit être appliqué sur une branche autre que @code{master}, disons @code{core-updates}, spécifiez le dans le sujet comme @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. Vous pouvez utiliser votre client de messagerie ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Nous préférons recevoir les correctifs dans des messages en texte clair, soit en ligne, soit sous forme de pièces jointes MIME. Il vous est conseillé de faire attention si votre client de messagerie modifie quoi que ce soit, comme des sauts de ligne ou des indentations, qui pourraient potentiellement casser les correctifs."
  1528. #. type: Plain text
  1529. #: guix-git/doc/contributing.texi:1216
  1530. msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
  1531. msgstr "Attendez-vous à un délai entre le moment où vous envoyez votre tout premier correctif à @email{guix-patches@@gnu.org} et le moment où le message sera reçu. Vous devez attendre de recevoir un message de confirmation avec le numéro de suivi assigné à votre correctif. Les confirmations suivantes ne seront pas retardées."
  1532. #. type: Plain text
  1533. #: guix-git/doc/contributing.texi:1219
  1534. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1535. msgstr "Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1536. #. type: subsection
  1537. #: guix-git/doc/contributing.texi:1220 guix-git/doc/contributing.texi:1221
  1538. #, no-wrap
  1539. msgid "Configuring Git"
  1540. msgstr "Configurer Git"
  1541. #. type: cindex
  1542. #: guix-git/doc/contributing.texi:1222
  1543. #, no-wrap
  1544. msgid "git configuration"
  1545. msgstr "configuration git"
  1546. #. type: code{#1}
  1547. #: guix-git/doc/contributing.texi:1224 guix-git/doc/contributing.texi:1259
  1548. #, no-wrap
  1549. msgid "git send-email"
  1550. msgstr "git send-email"
  1551. #. type: Plain text
  1552. #: guix-git/doc/contributing.texi:1232
  1553. msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
  1554. msgstr "Si vous ne l'avez pas encore fait, vous devriez indiquer un nom et une adresse de courriel qui seront associés à vos commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). Si vous souhaitez utiliser un nom ou une adresse différent pour les commits de ce dépôt, vous pouvez utiliser @command{git config --local}, ou modifier @file{.git/config} dans le dépôt au lieu de @file{~/.gitconfig}."
  1555. #. type: Plain text
  1556. #: guix-git/doc/contributing.texi:1238
  1557. msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
  1558. msgstr "Nous fournissons quelques paramètres par défaut dans @file{etc/git/gitconfig} qui modifient la manière de générer des correctifs, pour les rendre plus lisibles et plus faciles à appliquer. Vous pouvez appliquer ces paramètres manuellement en les copiant dans @file{.git/config} dans votre dépôt, ou en disant à Git d'inclure le fichier complet :"
  1559. #. type: example
  1560. #: guix-git/doc/contributing.texi:1241
  1561. #, no-wrap
  1562. msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  1563. msgstr "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  1564. #. type: Plain text
  1565. #: guix-git/doc/contributing.texi:1245
  1566. msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
  1567. msgstr "À partir de maintenant, tout changement de @file{etc/git/gitconfig} prendra automatiquement effet."
  1568. #. type: Plain text
  1569. #: guix-git/doc/contributing.texi:1250
  1570. msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
  1571. msgstr "Comme le premier correctif d'une série doit être envoyé séparément (@pxref{Sending a Patch Series}), il peut être intéressant de dire à @command{git format-patch} de se charger de la création d'un fil de discussion à la place de @command{git send-email} :"
  1572. #. type: example
  1573. #: guix-git/doc/contributing.texi:1254
  1574. #, no-wrap
  1575. msgid ""
  1576. "git config --local format.thread shallow\n"
  1577. "git config --local sendemail.thread no\n"
  1578. msgstr ""
  1579. "git config --local format.thread shallow\n"
  1580. "git config --local sendemail.thread no\n"
  1581. #. type: anchor{#1}
  1582. #: guix-git/doc/contributing.texi:1256 guix-git/doc/contributing.texi:1258
  1583. #, no-wrap
  1584. msgid "Sending a Patch Series"
  1585. msgstr "Envoyer une série de correctifs"
  1586. #. type: cindex
  1587. #: guix-git/doc/contributing.texi:1258
  1588. #, no-wrap
  1589. msgid "patch series"
  1590. msgstr "série de correctifs"
  1591. #. type: Plain text
  1592. #: guix-git/doc/contributing.texi:1269
  1593. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1594. msgstr "Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@: ex.@: avec @code{git send-email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentation de Debbugs} pour plus d'informations. Vous pouvez installer @command{git send-email} avec @command{guix install git:send-email}."
  1595. #. type: Plain text
  1596. #: guix-git/doc/contributing.texi:1275
  1597. msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
  1598. msgstr "Cette section décrit comme le projet Guix suit les rapports de bogues et les soumissions de correctifs."
  1599. #. type: subsection
  1600. #: guix-git/doc/contributing.texi:1280 guix-git/doc/contributing.texi:1282
  1601. #: guix-git/doc/contributing.texi:1283
  1602. #, no-wrap
  1603. msgid "The Issue Tracker"
  1604. msgstr "L'outil de gestion des défauts"
  1605. #. type: menuentry
  1606. #: guix-git/doc/contributing.texi:1280
  1607. msgid "The official bug and patch tracker."
  1608. msgstr "L'outil de gestion des bogues et des correctifs officiel."
  1609. #. type: subsection
  1610. #: guix-git/doc/contributing.texi:1280 guix-git/doc/contributing.texi:1296
  1611. #: guix-git/doc/contributing.texi:1297
  1612. #, no-wrap
  1613. msgid "Debbugs User Interfaces"
  1614. msgstr "Interfaces utilisateurs à Debbugs"
  1615. #. type: menuentry
  1616. #: guix-git/doc/contributing.texi:1280
  1617. msgid "Ways to interact with Debbugs."
  1618. msgstr "Plusieurs manières d'interagir avec Debbugs."
  1619. #. type: subsection
  1620. #: guix-git/doc/contributing.texi:1280 guix-git/doc/contributing.texi:1336
  1621. #: guix-git/doc/contributing.texi:1337
  1622. #, no-wrap
  1623. msgid "Debbugs Usertags"
  1624. msgstr "Étiquettes personnalisées de Debbugs"
  1625. #. type: menuentry
  1626. #: guix-git/doc/contributing.texi:1280
  1627. msgid "Tag reports with custom labels."
  1628. msgstr "Étiqueter les rapports avec des étiquettes personnalisées."
  1629. #. type: cindex
  1630. #: guix-git/doc/contributing.texi:1285
  1631. #, no-wrap
  1632. msgid "bug reports, tracking"
  1633. msgstr "rapports de bogue, suivi"
  1634. #. type: cindex
  1635. #: guix-git/doc/contributing.texi:1286
  1636. #, no-wrap
  1637. msgid "patch submissions, tracking"
  1638. msgstr "soumission de correctifs, suivi"
  1639. #. type: cindex
  1640. #: guix-git/doc/contributing.texi:1287
  1641. #, no-wrap
  1642. msgid "issue tracking"
  1643. msgstr "suivi de tickets"
  1644. #. type: cindex
  1645. #: guix-git/doc/contributing.texi:1288
  1646. #, no-wrap
  1647. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1648. msgstr "Debbugs, système de suivi de tickets"
  1649. #. type: Plain text
  1650. #: guix-git/doc/contributing.texi:1295
  1651. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1652. msgstr "Les rapports de bogue et les correctifs soumis sont actuellement suivis par l'instance Debbugs @uref{https://bugs.gnu.org}. Les rapports de bogue sont rempli pour le « paquet » @code{guix} (dans le vocabulaire de Debbugs), en envoyant un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org}, tandis que les correctifs sont soumis pour le paquet @code{guix-patches} en envoyant un courriel à @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1653. #. type: Plain text
  1654. #: guix-git/doc/contributing.texi:1301
  1655. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1656. msgstr "Une interface web (en fait @emph{deux} interfaces web !) sont disponibles pour naviguer dans les tickets :"
  1657. #. type: itemize
  1658. #: guix-git/doc/contributing.texi:1310
  1659. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1660. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} fournit une interface agréable@footnote{L'interface web à @url{https://issues.guix.gnu.org} est alimentée par Mumi, un logiciel très cool écrit en Guile, votre aide est la bienvenue ! Voir @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} pour consulter les rapports de bogues et les correctifs, et pour participer aux discussions ;"
  1661. #. type: itemize
  1662. #: guix-git/doc/contributing.texi:1312
  1663. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1664. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} liste les rapports de bogues ;"
  1665. #. type: itemize
  1666. #: guix-git/doc/contributing.texi:1314
  1667. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1668. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} liste les tickets soumis."
  1669. #. type: Plain text
  1670. #: guix-git/doc/contributing.texi:1319
  1671. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1672. msgstr "Pour consulter les discussions relatives au numéro d'édition @var{n}, rendez-vous sur @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} ou @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1673. #. type: Plain text
  1674. #: guix-git/doc/contributing.texi:1322
  1675. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1676. msgstr "Si vous utilisez Emacs, vous pourriez trouver plus confortable d'interagir avec les tickets en utilisant @file{debbugs.el}, que vous pouvez installer avec :"
  1677. #. type: example
  1678. #: guix-git/doc/contributing.texi:1325
  1679. #, no-wrap
  1680. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1681. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1682. #. type: Plain text
  1683. #: guix-git/doc/contributing.texi:1328
  1684. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1685. msgstr "Par exemple, pour lister tous les tickets ouverts sur @code{guix-patches}, tapez :"
  1686. #. type: example
  1687. #: guix-git/doc/contributing.texi:1331
  1688. #, no-wrap
  1689. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1690. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1691. #. type: Plain text
  1692. #: guix-git/doc/contributing.texi:1335
  1693. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1694. msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, pour plus d'info sur cet outil pratique !"
  1695. #. type: cindex
  1696. #: guix-git/doc/contributing.texi:1339
  1697. #, no-wrap
  1698. msgid "usertags, for debbugs"
  1699. msgstr "étiquettes personnalisées, pour debbugs"
  1700. #. type: cindex
  1701. #: guix-git/doc/contributing.texi:1340
  1702. #, no-wrap
  1703. msgid "Debbugs usertags"
  1704. msgstr "Étiquettes personnalisées pour Debbugs"
  1705. #. type: Plain text
  1706. #: guix-git/doc/contributing.texi:1346
  1707. msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
  1708. msgstr "Debbugs fournit une fonctionnalité nommée @dfn{étiquettes personnalisées} (usertags) qui permettent à tous d’étiqueter un bogue avec une étiquette arbitraire. On peut rechercher les bogues par étiquette, ce qui les rend pratiques pour organiser les bogues@footnote{La liste des étiquettes personnalisées est publique, et n'importe qui peut modifier la liste des étiquettes de n'importe qui, donc pensez-y si vous utilisez cette fonctionnalité.}."
  1709. #. type: Plain text
  1710. #: guix-git/doc/contributing.texi:1352
  1711. msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1712. msgstr "Par exemple, pour voir tous les rapports de bogues (ou les correctifs, dans le cas de @code{guix-patches} avec l'étiquette personnalisée @code{powerpc64le-linux} pour l'utilisateur @code{guix}, ouvrez cette URL dans un navigateur web : @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1713. #. type: Plain text
  1714. #: guix-git/doc/contributing.texi:1356
  1715. msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
  1716. msgstr "Pour plus d'informations sur le fonctionnement des étiquettes personnalisées, référez-vous à la documentation de Debbugs ou à la documentation de n'importe quel outil que vous utilisez pour interagir avec Debbugs."
  1717. #. type: Plain text
  1718. #: guix-git/doc/contributing.texi:1361
  1719. msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
  1720. msgstr "Dans Guix, nous expérimentons les étiquettes personnalisées pour suivre les problèmes spécifiques aux différentes architectures. Pour faciliter la collaboration, toutes les étiquettes personnalisées sont associées à un unique utilisateur @code{guix}. Les étiquettes suivantes existent pour cet utilisateur :"
  1721. #. type: item
  1722. #: guix-git/doc/contributing.texi:1364 guix-git/doc/guix.texi:546
  1723. #, no-wrap
  1724. msgid "powerpc64le-linux"
  1725. msgstr "powerpc64le-linux"
  1726. #. type: table
  1727. #: guix-git/doc/contributing.texi:1372
  1728. msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
  1729. msgstr "Le but de cet étiquettes est de faciliter la découverte des problèmes qui sont les plus importants pour le type de système @code{powerpc64le-linux}. Assignez cette étiquette aux bogues et aux correctifs qui affectent @code{powerpc64le-linux} mais pas les autres types de systèmes. En plus, vous pouvez l'utiliser pour identifier les problèmes particulièrement importants pour le type de système @code{powerpc64le-linux}, même si le problème affecte d'autres types de systèmes aussi."
  1730. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1731. #. type: item
  1732. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1733. #. type: cindex
  1734. #: guix-git/doc/contributing.texi:1373 guix-git/doc/guix.texi:3059
  1735. #: guix-git/doc/guix.texi:4758
  1736. #, no-wrap
  1737. msgid "reproducibility"
  1738. msgstr "reproductibilité"
  1739. #. type: table
  1740. #: guix-git/doc/contributing.texi:1377
  1741. msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
  1742. msgstr "Pour les problèmes de reproductibilité. Par exemple, ce serait approprié d'assigner cette étiquette à un rapport de bogue pour un paquet qui ne se construit pas de manière reproductible."
  1743. #. type: Plain text
  1744. #: guix-git/doc/contributing.texi:1384
  1745. msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
  1746. msgstr "Si vous avez les droits en commit et que vous souhaitez ajouter une étiquette personnalisée, utilisez-la simplement avec l'utilisateur @code{guix}. Si l'étiquette vous est utile, vous pourrez alors mettre à jour cette section du manuel pour que d'autres puissent savoir ce que votre étiquette signifie."
  1747. #. type: cindex
  1748. #: guix-git/doc/contributing.texi:1388
  1749. #, no-wrap
  1750. msgid "commit access, for developers"
  1751. msgstr "accès en commit, pour les développeurs"
  1752. #. type: Plain text
  1753. #: guix-git/doc/contributing.texi:1394
  1754. msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
  1755. msgstr "Tout le monde peut contribuer à Guix même sans accès en commit (@pxref{Submitting Patches}). Cependant, pour les contributeurs et contributrices fréquent·e·s, l'accès en écriture au dépôt peut être pratique. L'accès en commit n'est pas une médaille mais plutôt une responsabilité qu'un contributeur ou une contributrice accepte pour aider le projet."
  1756. #. type: Plain text
  1757. #: guix-git/doc/contributing.texi:1398
  1758. msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
  1759. msgstr "Les sections suivantes expliquent comment recevoir des accès en commit, comment se préparer à pousser des commits et la politique et les attentes de la communauté pour les commits poussés en amont."
  1760. #. type: subsection
  1761. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1762. #, no-wrap
  1763. msgid "Applying for Commit Access"
  1764. msgstr "Candidater pour avoir accès en commit"
  1765. #. type: Plain text
  1766. #: guix-git/doc/contributing.texi:1403
  1767. msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1768. msgstr "Lorsque vous l'estimez nécessaire, pensez à candidater à l'accès en commit en suivant les étapes suivantes :"
  1769. #. type: enumerate
  1770. #: guix-git/doc/contributing.texi:1412
  1771. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1772. msgstr "Trouvez trois personnes ayant les accès en commit et qui soutiendront votre candidature. Vous pouvez trouver la liste de ces personnes sur @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Chacune d'entre elles devra envoyer une déclaration à @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privé pour le collectif des mainteneur·ses), signé de leur clef OpenPGP."
  1773. #. type: enumerate
  1774. #: guix-git/doc/contributing.texi:1418
  1775. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1776. msgstr "Les commiteurs devront avoir eu des interactions avec vous en tant que contributeur et pouvoir juger si vous êtes suffisament familier avec les pratiques du projet. Ce n'est @emph{pas} un jugement sur la valeur de votre travail, donc vous devriez plutôt interpréter un refus comme un « essayons un peu plus tard »."
  1777. #. type: enumerate
  1778. #: guix-git/doc/contributing.texi:1425
  1779. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1780. msgstr "Envoyez un message à @email{guix-maintainers@@gnu.org} déclarant votre intention, listant les trois commiteur·ses qui supportent votre candidature, signez-le avec la clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer vos commits et donnez son empreinte (voir plus bas). Voir @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/fr/}, pour une introduction à la cryptopgraphie à clef publique avec GnuPG."
  1781. #. type: enumerate
  1782. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1783. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1784. msgstr "Configurer GnuPG de manière à ce qu'il n'utilise jamais l'algorithme de hachage SHA1 pour les signatures numériques, dont on sait qu'il est dangereux depuis 2019, par exemple en ajoutant la ligne suivante à @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options, , , gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}) :"
  1785. #. type: example
  1786. #: guix-git/doc/contributing.texi:1434
  1787. #, no-wrap
  1788. msgid "digest-algo sha512\n"
  1789. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1790. #. type: enumerate
  1791. #: guix-git/doc/contributing.texi:1439
  1792. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1793. msgstr "Les mainteneur·ses ont le dernier mot sur la décision de vous donner accès et suivent généralement l'avis de vos référents."
  1794. #. type: cindex
  1795. #: guix-git/doc/contributing.texi:1441
  1796. #, no-wrap
  1797. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1798. msgstr "OpenPGP, commits signés"
  1799. #. type: enumerate
  1800. #: guix-git/doc/contributing.texi:1446
  1801. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1802. msgstr "Si vous obtenez l'accès, envoyez un message à @email{guix-devel@@gnu.org} pour le faire savoir, en signant de nouveau avec le clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer les commits (faites-le avant votre premier commit). De cette manière, tout le monde peut s'en rendre compte et s'assurer que c'est bien vous qui contrôlez cette clef OpenPGP."
  1803. #. type: quotation
  1804. #: guix-git/doc/contributing.texi:1447 guix-git/doc/guix.texi:17483
  1805. #, no-wrap
  1806. msgid "Important"
  1807. msgstr "Important"
  1808. #. type: quotation
  1809. #: guix-git/doc/contributing.texi:1449
  1810. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1811. msgstr "Avant d'envoyer pour la première fois, les mainteneur·ses doivent :"
  1812. #. type: enumerate
  1813. #: guix-git/doc/contributing.texi:1453
  1814. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1815. msgstr "ajoutez votre clé OpenPGP à la branche @code{keyring} ;"
  1816. #. type: enumerate
  1817. #: guix-git/doc/contributing.texi:1456
  1818. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1819. msgstr "ajoutez votre empreinte OpenPGP au fichier @file{.guix-authorizations} de la (des) branche(s) sur laquelle (lesquelles) vous vous engagez."
  1820. #. type: enumerate
  1821. #: guix-git/doc/contributing.texi:1461
  1822. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1823. msgstr "Assurez-vous de lire le reste de cette section et… profitez !"
  1824. #. type: quotation
  1825. #: guix-git/doc/contributing.texi:1467
  1826. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1827. msgstr "Les mainteneur·ses se réjouissent de donnéer l'accès en commit aux personnes qui ont contribué depuis un certain temps et ont un historique — ne soyez pas timide et ne sous-estimez pas votre travail !"
  1828. #. type: quotation
  1829. #: guix-git/doc/contributing.texi:1471
  1830. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1831. msgstr "Cependant, remarquez que le projet travail sur un système de revu de correctifs et de fusion plus automatisé, qui, en conséquence, pourra nous faire réduire le nombre de personne ayant accès en commit au dépôt principal. Restez à l'écoute !"
  1832. #. type: Plain text
  1833. #: guix-git/doc/contributing.texi:1478
  1834. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1835. msgstr "Tous les commits poussés sur le dépôt central sur Savannah doivent être signés avec une clef OpenPGP et la clef publique doit être chargée sur votre compte utilisateur dans Savannah et les serveurs de clef publique, comme @code{keys.opengpg.org}. Pour configurer Git pour signer automatiquement vos commits, lancez :"
  1836. #. type: example
  1837. #: guix-git/doc/contributing.texi:1481
  1838. #, no-wrap
  1839. msgid ""
  1840. "git config commit.gpgsign true\n"
  1841. "\n"
  1842. msgstr ""
  1843. "git config commit.gpgsign true\n"
  1844. "\n"
  1845. #. type: example
  1846. #: guix-git/doc/contributing.texi:1484
  1847. #, no-wrap
  1848. msgid ""
  1849. "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
  1850. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1851. msgstr ""
  1852. "# Remplacez l'empreinte par celle de votre clé PGP publique\n"
  1853. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1854. #. type: Plain text
  1855. #: guix-git/doc/contributing.texi:1489
  1856. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1857. msgstr "Vous pouvez éviter de pousser accidentellement des commits non signés vers Savannah et utilisant le crochet Git de pré-envoi situé dans @file{etc/git/pre-push} :"
  1858. #. type: example
  1859. #: guix-git/doc/contributing.texi:1492
  1860. #, no-wrap
  1861. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1862. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1863. #. type: subsection
  1864. #: guix-git/doc/contributing.texi:1494
  1865. #, no-wrap
  1866. msgid "Commit Policy"
  1867. msgstr "Politique de commit"
  1868. #. type: Plain text
  1869. #: guix-git/doc/contributing.texi:1499
  1870. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1871. msgstr "Si vous avez accès en commit, assurez-vous de respecter la politique ci-dessous (les discussions à propos de cette politique peuvent avoir lieu sur @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1872. #. type: Plain text
  1873. #: guix-git/doc/contributing.texi:1504
  1874. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1875. msgstr "Les correctifs non triviaux doivent toujours être postés sur @email{guix-patches@@gnu.org} (les correctifs triviaux consistent en des correctifs de coquilles, etc). Cette liste de diffusion rempli la base de données de correctifs (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1876. #. type: Plain text
  1877. #: guix-git/doc/contributing.texi:1513
  1878. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1879. msgstr "Pour les correctifs qui ne font qu'ajouter un nouveau paquet, et un paquet simple, commiter directement est accepté si vous êtes en confiance (ce qui signifie que vous avez réussi à le construire dans un environnement chroot et avez fait un audit suffisant des copyrights et de la licence). Pareil pour les mises à jour de paquets, sauf pour les mises à jour qui occasionnent beaucoup de reconstruction (par exemple mettre à jour GnuTLS ou GLib). Nous avons une liste de diffusion pour les notifications de commit (@email{guix-commits@@gnu.org}), pour que les gens puissent s'en rendre compte. Avant de pousser vos changements, assurez-vous d'avoir lancé @code{git pull --rebase}."
  1880. #. type: Plain text
  1881. #: guix-git/doc/contributing.texi:1518
  1882. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1883. msgstr "Lorsque vous poussez un commit pour le compte de quelqu'un d'autre, ajoutez une ligne @code{Signed-off-by} à la fin du message de commit — p.@: ex.@: avec @command{git am --signoff}. Cela amélior le suivi que qui fait quoi."
  1884. #. type: Plain text
  1885. #: guix-git/doc/contributing.texi:1522
  1886. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1887. msgstr "Quand vous ajoutez de nouvelles entrées au canal (@pxref{Channels, Writing Channel News}), assurez-vous qu'elles sont bien formées en exécutant la commande suivante juste avant d'envoyer :"
  1888. #. type: example
  1889. #: guix-git/doc/contributing.texi:1525
  1890. #, no-wrap
  1891. msgid "make check-channel-news\n"
  1892. msgstr "make check-channel-news\n"
  1893. #. type: Plain text
  1894. #: guix-git/doc/contributing.texi:1531
  1895. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1896. msgstr "Pour tout autre chose, envoyez un correctif à @email{guix-patches@@gnu.org} et laissez un peu de temps pour la revue, sans rien commiter (@pxref{Submitting Patches}). Si vous ne recevez pas de réponse dans les deux semaines et que vous avez confiance, vous pouvez commiter."
  1897. #. type: Plain text
  1898. #: guix-git/doc/contributing.texi:1534
  1899. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1900. msgstr "La dernière partie est sujète à ajustement, pour permettre à certains de commiter directement des changements non controversés sur des parties qui leurs sont familières."
  1901. #. type: subsection
  1902. #: guix-git/doc/contributing.texi:1535
  1903. #, no-wrap
  1904. msgid "Addressing Issues"
  1905. msgstr "Régler les problèmes"
  1906. #. type: Plain text
  1907. #: guix-git/doc/contributing.texi:1546
  1908. msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
  1909. msgstr "La revue par les pairs (@pxref{Submitting Patches}) et les outils comme @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) et la suite de tests (@pxref{Running the Test Suite}) devraient trouver les problèmes avant qu'ils ne soient poussés. Pourtant, il arrive parfois que des commits qui « cassent » une fonctionnalité passent à travers les mailles du filet. Lorsque cela arrive, il y a deux priorités : minimiser l'impact et comprendre ce qui s'est passé, pour réduire les chances qu'un incident similaire se produise à nouveau. Les personnes impliquées ont la plus grande part de responsabilité dans ces deux tâches, mais comme pour tout le reste, c'est aussi un travail commun."
  1910. #. type: Plain text
  1911. #: guix-git/doc/contributing.texi:1551
  1912. msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
  1913. msgstr "Certains problèmes peuvent directement affecter les utilisateurs et utilisatrices — par exemple si @command{guix pull} échoue ou qu'une fonctionnalité importante est cassée parce que des paquets importants sont cassés (à la construction ou à l'exécution), ou parce qu'ils introduisent des problèmes de sécurités connus."
  1914. #. type: cindex
  1915. #: guix-git/doc/contributing.texi:1552
  1916. #, no-wrap
  1917. msgid "reverting commits"
  1918. msgstr "inverser des comits"
  1919. #. type: Plain text
  1920. #: guix-git/doc/contributing.texi:1558
  1921. msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
  1922. msgstr "Les personnes impliquées, auteurs, relecteurs et ayant poussé ces commits devraient avant tout réduire leur impact rapidement en poussant un nouveau commit qui le corrige (si c'est possible) ou en inversant les commits pour laisser du temps avant de trouver un correctif satisfaisant, et en communiquant le problème aux autres développeurs."
  1923. #. type: Plain text
  1924. #: guix-git/doc/contributing.texi:1564
  1925. msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
  1926. msgstr "Si ces personnes ne peuvent pas s'occuper du problème à temps, les autres commiteurs peuvent inverser les commits, en expliquant le problème dans le message de commit et sur la liste de diffusion, dans le but de donner du temps au commiteur, aux relecteurs et aux auteurs de proposer une solution."
  1927. #. type: Plain text
  1928. #: guix-git/doc/contributing.texi:1573
  1929. msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
  1930. msgstr "Une fois que le problème a été réglé, il est de la responsabilité des personnes impliquées de s'assurer que la situation a été comprise. Si vous travaillez à comprendre ce qui est arrivé, efforcez-vous de récolter des informations plutôt que de désigner des coupables. Demandez aux gens impliqués de décrire ce qui est arrivé, ne leur demandez pas d'expliquer la situation -- ce qui les mettrait implicitement dans une position de responsabilité et n'est d'aucune aide. La responsabilité vient une fois atteint un consensus sur le problème, qui permet d'apprendre de ce qui s'est passé et d'améliorer les processus afin qu'il soit moins à risque de se reproduire."
  1931. #. type: subsection
  1932. #: guix-git/doc/contributing.texi:1574
  1933. #, no-wrap
  1934. msgid "Commit Revocation"
  1935. msgstr "Révocation des droits en commit"
  1936. #. type: Plain text
  1937. #: guix-git/doc/contributing.texi:1581
  1938. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  1939. msgstr "Pour réduire la probabilité de faire une erreur, celles et ceux qui peuvent commiter seront retiré·e·s du projet Guix sur Savannah et leur clé supprimée de @file{.guix-authorizations} après 12 mois d'inactivité ; ils et elles pourront retrouver leur accès en envoyant un courriel aux mainteneur·ses, sans avoir à passer par le processus de cooptation."
  1940. #. type: Plain text
  1941. #: guix-git/doc/contributing.texi:1591
  1942. msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
  1943. msgstr "Les mainteneur·ses@footnote{Voir @uref{https ://guix.gnu.org/fr/about} pour la liste à jour des mainteneur·ses. Vous pouvez leur envoyer un courriel en privé à l'adresse @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} peuvent aussi révoquer les droits en commit de quelqu'un, en dernier recours, si la coopération avec le reste de la communauté a créé trop de friction -- même en restant dans le cadre du code de conduite (@pxref{Contributing}) du projet. Ils ne le feraient qu'après une discussion publique ou privée avec la personne concernée et un avertissement clair. Voici des exemples de comportements qui gênent la coopération et pourraient mener à une telle décision :"
  1944. #. type: item
  1945. #: guix-git/doc/contributing.texi:1593
  1946. #, no-wrap
  1947. msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
  1948. msgstr "enfreindre de manière répétée la politique de commit indiquée ci-dessus ;"
  1949. #. type: item
  1950. #: guix-git/doc/contributing.texi:1594
  1951. #, no-wrap
  1952. msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
  1953. msgstr "échouer de manière répétée à prendre en compte les critiques de la communauté ;"
  1954. #. type: item
  1955. #: guix-git/doc/contributing.texi:1595
  1956. #, no-wrap
  1957. msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
  1958. msgstr "briser la confiance suite à une série d'incidents graves."
  1959. #. type: Plain text
  1960. #: guix-git/doc/contributing.texi:1602
  1961. msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
  1962. msgstr "Quand les mainteneurs recourent à une telle décision, ils en informent les développeurs sur @email{guix-devel@@gnu.org} ; des questions peuvent être envoyées à @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Suivant la situation, les contributions de la personne peuvent rester bienvenues."
  1963. #. type: subsection
  1964. #: guix-git/doc/contributing.texi:1603
  1965. #, no-wrap
  1966. msgid "Helping Out"
  1967. msgstr "Aider"
  1968. #. type: Plain text
  1969. #: guix-git/doc/contributing.texi:1610
  1970. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  1971. msgstr "Une dernière chose : le projet continue à avancer non seulement parce que les commiteurs poussent leurs propres changements, mais aussi parce qu'ils offrent de leur temps pour @emph{revoir} et pousser les changements des autres personnes. En tant que commiteur, vous pouvez utiliser votre expertise et vos droits en commit pour aider d'autres contributeaurs aussi !"
  1972. #. type: cindex
  1973. #: guix-git/doc/contributing.texi:1614
  1974. #, no-wrap
  1975. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  1976. msgstr "update-guix-package, mise à jour du paquet guix"
  1977. #. type: Plain text
  1978. #: guix-git/doc/contributing.texi:1620
  1979. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  1980. msgstr "Il est quelquefois souhaitable de mettre à jour le paquet @code{guix} lui-même (le paquet défini dans @code{(gnu packages package-management)}), par exemple pour rendre de nouvelles caractéristiques disponibles à l'utilisation par le type de service @code{guix-service-type}. Afin de simplifier cette tâche, la commande suivante peut être utilisée :"
  1981. #. type: example
  1982. #: guix-git/doc/contributing.texi:1623
  1983. #, no-wrap
  1984. msgid "make update-guix-package\n"
  1985. msgstr "make update-guix-package\n"
  1986. #. type: Plain text
  1987. #: guix-git/doc/contributing.texi:1630
  1988. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  1989. msgstr "Le make target @code{update-guix-package} utilisera le dernier @emph{commit} connu correspondant à @code{HEAD} dans votre checkout Guix, calculera le hash des sources Guix correspondant à ce commit et mettra à jour la définition des paquets @code{commit}, @code{revision} et le hash du paquet @code{guix}."
  1990. #. type: Plain text
  1991. #: guix-git/doc/contributing.texi:1634
  1992. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  1993. msgstr "Pour avoir la certitude que les hash du paquet @code{guix} mis à jour sont corrects et qu'il peut être construit avec succès, la commande suivante peut être lancée depuis le répertoire de votre checkout Guix :"
  1994. #. type: example
  1995. #: guix-git/doc/contributing.texi:1637
  1996. #, no-wrap
  1997. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1998. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1999. #. type: Plain text
  2000. #: guix-git/doc/contributing.texi:1642
  2001. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  2002. msgstr "Pour éviter de mettre à jour accidentellement le paquet @code{guix} en un commit auquel les autres ne peuvent pas se référer, on vérifie que le commit utilisé a déjà été placé dans le dépôt git de Guix hébergé par Savannah."
  2003. #. type: Plain text
  2004. #: guix-git/doc/contributing.texi:1647
  2005. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  2006. msgstr "Cette vérification peut être désactivée, @emph{à vos risques et périls}, en passant la variable d'environnement @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}. Lorsque cette variable est initialisée, les source du paquet mis à jour est aussi ajouté au dépôt. Cela est utilisé dans le processus de publication de Guix."
  2007. #. type: cindex
  2008. #: guix-git/doc/contributing.texi:1648
  2009. #, no-wrap
  2010. msgid "translation"
  2011. msgstr "traduction"
  2012. #. type: cindex
  2013. #: guix-git/doc/contributing.texi:1649
  2014. #, no-wrap
  2015. msgid "l10n"
  2016. msgstr "l10n"
  2017. #. type: cindex
  2018. #: guix-git/doc/contributing.texi:1650
  2019. #, no-wrap
  2020. msgid "i18n"
  2021. msgstr "i18n"
  2022. #. type: cindex
  2023. #: guix-git/doc/contributing.texi:1651
  2024. #, no-wrap
  2025. msgid "native language support"
  2026. msgstr "prise en charge des langues"
  2027. #. type: Plain text
  2028. #: guix-git/doc/contributing.texi:1661
  2029. msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
  2030. msgstr "Écrire du code et des paquets n'est pas la seule manière possible de proposer une contribution intéressante à Guix. Traduire vers une langue que vous parlez est un autre exemple de contribution importante que vous pouvez faire. Cette section décrit le processus de traduction. Elle vous donner des conseils sur comment vous impliquer, ce qui peut être traduit, les erreurs à éviter et ce que vous pouvez faire pour nous aider !"
  2031. #. type: Plain text
  2032. #: guix-git/doc/contributing.texi:1667
  2033. msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
  2034. msgstr "Guix est un gros projet qui a plusieurs composants traduisibles. Nous coordonnons l'effort de traduction sur une @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,instance Weblate} hébergée par nos amis de Fedora. Vous aurez besoin d'un compte pour soumettre vos traductions."
  2035. #. type: Plain text
  2036. #: guix-git/doc/contributing.texi:1674
  2037. msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
  2038. msgstr "Certains logiciels empaquetés par Guix contiennent aussi des traductions. Nous n'hébergeons pas de plateforme de traduction pour eux. Si vous voulez traduire un paquet fournit par Guix, vous devrez contacter ses développeurs ou trouver plus d'information sur son site web. Par exemple, vous pouvez trouver la page d'accueil du paquet @code{hello} en lançant @code{guix show hello}. Sur la ligne indiquant « homepage », vous verrez que la page d'accueil est @url{https://www.gnu.org/software/hello/}."
  2039. #. type: Plain text
  2040. #: guix-git/doc/contributing.texi:1679
  2041. msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2042. msgstr "De nombreux paquets GNU et non-GNU peuvent être traduits sur le @uref{https://translationproject.org,Projet de traduction}. Certains projets avec de multiples composants ont leur propre plateforme. Par exemple, GNOME a sa propre plateforme, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2043. #. type: Plain text
  2044. #: guix-git/doc/contributing.texi:1681
  2045. msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
  2046. msgstr "Guix a cinq composants hébergés sur Weblate."
  2047. #. type: item
  2048. #: guix-git/doc/contributing.texi:1683
  2049. #, no-wrap
  2050. msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
  2051. msgstr "@code{guix} contient toutes les chaînes du logiciel Guix (le guide"
  2052. #. type: itemize
  2053. #: guix-git/doc/contributing.texi:1685
  2054. msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
  2055. msgstr "d'installation du système, le gestionnaire de paquets, etc), en dehors des paquets."
  2056. #. type: item
  2057. #: guix-git/doc/contributing.texi:1685
  2058. #, no-wrap
  2059. msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
  2060. msgstr "@code{packages} contient le synopsis (une description courte en"
  2061. #. type: itemize
  2062. #: guix-git/doc/contributing.texi:1687
  2063. msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
  2064. msgstr "une ligne) et la description (longue) des paquets de Guix."
  2065. #. type: item
  2066. #: guix-git/doc/contributing.texi:1687
  2067. #, no-wrap
  2068. msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
  2069. msgstr "@code{website} contient le site web officiel de Guix, en dehors"
  2070. #. type: itemize
  2071. #: guix-git/doc/contributing.texi:1689
  2072. msgid "blog posts and multimedia content."
  2073. msgstr "des billets de blog et du contenu multimédia."
  2074. #. type: item
  2075. #: guix-git/doc/contributing.texi:1689
  2076. #, no-wrap
  2077. msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
  2078. msgstr "@code{documentation-manual} correspond à ce manuel."
  2079. #. type: item
  2080. #: guix-git/doc/contributing.texi:1690
  2081. #, no-wrap
  2082. msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
  2083. msgstr "@code{documentation-cookbook} est le composant du livre de recettes."
  2084. #. type: subsubheading
  2085. #: guix-git/doc/contributing.texi:1693
  2086. #, no-wrap
  2087. msgid "General Directions"
  2088. msgstr "Instructions générales"
  2089. #. type: Plain text
  2090. #: guix-git/doc/contributing.texi:1701
  2091. msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
  2092. msgstr "Une fois que vous aurez un compte, vous pourrez choisir un composant dans @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,projet guix}, et choisir une langue. Si votre langue n'apparaît pas dans la liste, allez en bas et cliquez sur le bouton « commencer une nouvelle traduction ». Choisissez la langue en laquelle vous voulez traduire dans la liste pour commencer votre nouvelle traduction."
  2093. #. type: Plain text
  2094. #: guix-git/doc/contributing.texi:1706
  2095. msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
  2096. msgstr "Comme de nombreux autres logiciels libres, Guix utilise @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} pour ses traductions. Grâce à lui, les chaînes traduisibles sont extraites du code source en des fichier dits PO."
  2097. #. type: Plain text
  2098. #: guix-git/doc/contributing.texi:1717
  2099. msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
  2100. msgstr "Même si les fichiers PO sont des fichiers textes, vous devriez les modifier non pas avec un éditeur de texte mais avec un logiciel d'édition de PO. Weblate intègre une fonctionnalité d'édition de PO. Autrement, vous pouvez utiliser n'importe lequel des divers outils libres pour remplir les traductions, dont @uref{https://poedit.net/,Poedit} est un exemple, et (après vous être connecté) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,téléverser} le fichier modifié. Il y a aussi un @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,mode d'édition de PO} spécial pour GNU Emacs. Avec le temps vous trouverez les logiciels qui vous satisfont et les fonctionnalités dont vous avez besoin."
  2101. #. type: Plain text
  2102. #: guix-git/doc/contributing.texi:1722
  2103. msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
  2104. msgstr "Sur Weblate, vous trouverez plusieurs liens vers l'éditeur, qui vous montreront divers sous-ensemble (ou la totalité) des chaînes. Explorez Weblate et consultez la @uref{https://docs.weblate.org/fr/latest/,documentation} pour vous familiariser avec la plateforme."
  2105. #. type: subsubheading
  2106. #: guix-git/doc/contributing.texi:1723
  2107. #, no-wrap
  2108. msgid "Translation Components"
  2109. msgstr "Composants des traductions"
  2110. #. type: Plain text
  2111. #: guix-git/doc/contributing.texi:1728
  2112. msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
  2113. msgstr "Dans cette section, nous proposons un guide plus détaillé du processus de traduction, ainsi que des détails sur ce que vous devriez ou ne devriez pas faire. Si vous avez un doute, contactez-nous, nous serons ravis de vous aider !"
  2114. #. type: item
  2115. #: guix-git/doc/contributing.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:9297
  2116. #, no-wrap
  2117. msgid "guix"
  2118. msgstr "guix"
  2119. #. type: table
  2120. #: guix-git/doc/contributing.texi:1735
  2121. msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
  2122. msgstr "Guix est écrit dans le langage de programmation Guile, et certaines chaînes contiennent du formatage spécial interprété par Guile. Ce formatage spécial devrait être mis en évidence par Weblate. Il commence par @code{~} suivi d'un ou plusieurs caractères."
  2123. #. type: table
  2124. #: guix-git/doc/contributing.texi:1744
  2125. msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
  2126. msgstr "Lors de l'affichage des chaînes, Guile remplace les symboles de formatage spéciaux avec les vrais valeurs. Par exemple, la chaîne @samp{ambiguous package specification `~a'} serait modifiée pour contenir la spécification du paquet en question au lieu de @code{~a}. Pour traduire cette chaîne correctement, vous devez garder le formatage dans vos traduction, même si vous pouvez le placer là où cela a le plus de sens dans votre langue. Par exemple, la traduction française dit @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} parce que l'adjectif doit être placé à la fin de la phrase."
  2127. #. type: table
  2128. #: guix-git/doc/contributing.texi:1748
  2129. msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
  2130. msgstr "S'il y a plusieurs symboles de formatage, assurez-vous de respecter l'ordre. Guile ne sait pas dans quel ordre vous voulez qu'il lise la chaîne, donc il remplacera les symboles dans le même ordre que la phrase anglaise."
  2131. #. type: table
  2132. #: guix-git/doc/contributing.texi:1756
  2133. msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
  2134. msgstr "Par exemple, vous ne pouvez pas traduire @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} par @samp{« ~a » remplace le paquet « ~a »}, parce que le sens serait renversé. Si @var{toto} est remplacé par @var{titi}, la traduction dirait @samp{« toto » remplace le paquet « titi »}. Pour éviter ce problème, il est possible d'utiliser un formatage plus avancé pour désigner une donnée particulière, au lieu de suivre l'ordre anglais par défaut. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le formatage en Guile."
  2135. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2136. #. type: item
  2137. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2138. #. type: cindex
  2139. #: guix-git/doc/contributing.texi:1757 guix-git/doc/guix.texi:2977
  2140. #, no-wrap
  2141. msgid "packages"
  2142. msgstr "paquets"
  2143. #. type: table
  2144. #: guix-git/doc/contributing.texi:1762
  2145. msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
  2146. msgstr "Les descriptions de paquets contiennent parfois du balisage Texinfo (@pxref{Synopses and Descriptions}). Le balisage Texinfo ressemble à @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. Lors de la traduction, laissez le balisage tel quel."
  2147. #. type: table
  2148. #: guix-git/doc/contributing.texi:1771
  2149. msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2150. msgstr "Les caractères après « @@ » forment le nom de la balise, et le texte entre « @{ » et « @} » est son contenu. En général, vous ne devriez pas traduire le contenu des balises comme @code{@@code}, car elles contiennent littéralement du code qui ne change pas avec la langue. Vous pouvez traduire le contenu des balises de formatage comme @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. Cependant, ne traduisez pas le nom de la balise, ou elle ne sera plus reconnue. Ne traduisez pas le mot après @code{@@end}, c'est le nom de la balise fermée à cet endroit (p. ex. @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2151. #. type: item
  2152. #: guix-git/doc/contributing.texi:1772
  2153. #, no-wrap
  2154. msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
  2155. msgstr "documentation-manual et documentation-cookbook"
  2156. #. type: table
  2157. #: guix-git/doc/contributing.texi:1776
  2158. msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
  2159. msgstr "La première étape pour assurer la traduction du manuel est de trouver et traduire les chaîne suivantes @emph{en premier} :"
  2160. #. type: item
  2161. #: guix-git/doc/contributing.texi:1778
  2162. #, no-wrap
  2163. msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
  2164. msgstr "@code{version.texi} : Traduisez cette chaîne en @code{version-xx.texi},"
  2165. #. type: itemize
  2166. #: guix-git/doc/contributing.texi:1781
  2167. msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
  2168. msgstr "où @code{xx} est le code de votre langue (celui affiché dans l'URL sur weblate)."
  2169. #. type: item
  2170. #: guix-git/doc/contributing.texi:1781
  2171. #, no-wrap
  2172. msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
  2173. msgstr "@code{contributing.texi} : Traduisez cette chaîne en"
  2174. #. type: itemize
  2175. #: guix-git/doc/contributing.texi:1783
  2176. msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
  2177. msgstr "@code{contributing.xx.texi}, où @code{xx} est le même code de langue."
  2178. #. type: item
  2179. #: guix-git/doc/contributing.texi:1783
  2180. #, no-wrap
  2181. msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
  2182. msgstr "@code{Top} : Ne traduisez pas cette chaîne, c'est important pour Texinfo."
  2183. #. type: itemize
  2184. #: guix-git/doc/contributing.texi:1786
  2185. msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
  2186. msgstr "Si vous la traduisez, le document sera vide (il manquera le nœud Top). Cherchez-là et utilisez @code{Top} comme traduction."
  2187. #. type: table
  2188. #: guix-git/doc/contributing.texi:1791
  2189. msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
  2190. msgstr "Traduire ces chaînes en premier s'assure que nous pouvez inclure vos traduction dans le dépôt guix sans casser le processus make ni la machinerie derrière @command{guix pull}."
  2191. #. type: table
  2192. #: guix-git/doc/contributing.texi:1798
  2193. msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2194. msgstr "Le manuel et le livre de recettes utilisent tous les deux Texinfo. Comme pour @code{packages}, gardez le balisage Texinfo intact. Il y a plus de types de balises possibles dans le manuel que dans les descriptions de paquets. En général, ne traduisez pas le contenu de @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. Vous devriez traduire le contenu des balises de formatage comme @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2195. #. type: table
  2196. #: guix-git/doc/contributing.texi:1806
  2197. msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
  2198. msgstr "Le manuel contient des sections auxquelles on peut se référer par leur nom avec @code{@@ref}, @code{@@xref} et @code{@@pxref}. Nous avons mis en place un mécanisme pour que vous n'ayez pas besoin de traduire leur contenu. Si vous gardez le titre anglais, nous le remplacerons automatiquement par votre traduction de ce titre. Cela s'assure que Texinfo sera toujours capable de trouver le nœud. Si vous décidez de changer la traduction du titre, les références seront automatiquement mises à jour et vous n'aurez pas à les mettre à jour vous-même."
  2199. #. type: table
  2200. #: guix-git/doc/contributing.texi:1816
  2201. msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
  2202. msgstr "Lorsque vous traduirez des références de livre de recettes vers le manuel, vous devrez remplacer le nom du manuel et le nom de la section. Par exemple, pour traduire @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, vous devrez remplacer @code{Defining Packages} par le titre de cette section dans le manuel traduit @emph{seulement} si ce titre est traduit. Si le titre n'est pas encore traduit dans votre langue, ne le traduisez pas ici, ou le lien sera cassé. Remplacez @code{guix} par @code{guix.xx} où @code{xx} est le code de votre langue. @code{GNU Guix Reference Manual} est le texte du lien. Vous pouvez le traduire comme bon vous semble."
  2203. #. type: item
  2204. #: guix-git/doc/contributing.texi:1817
  2205. #, no-wrap
  2206. msgid "website"
  2207. msgstr "website"
  2208. #. type: table
  2209. #: guix-git/doc/contributing.texi:1824
  2210. msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
  2211. msgstr "Les pages du site web sont écrite en SXML, une manière d'écrire du HTML, le langage de base du web, avec des s-expressions. Nous avons un processus pour extraire les chaînes traduisibles dans les sources, et pour remplacer les s-expressions complexes avec du balisage XML plus familier, où chaque balise est numérotée. Vous pouvez changer l'ordre comme bon vous semble, comme dans l'exemple suivant."
  2212. #. type: example
  2213. #: guix-git/doc/contributing.texi:1831
  2214. #, no-wrap
  2215. msgid ""
  2216. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2217. "#. in the English (en) manual.\n"
  2218. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2219. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2220. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2221. msgstr ""
  2222. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2223. "#. in the English (en) manual.\n"
  2224. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2225. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2226. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2227. #. type: table
  2228. #: guix-git/doc/contributing.texi:1834
  2229. msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
  2230. msgstr "Remarquez que vous devez inclure les même balises. Vous ne devez pas en oublier."
  2231. #. type: Plain text
  2232. #: guix-git/doc/contributing.texi:1842
  2233. msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
  2234. msgstr "Si vous faites une erreur, le composant peut échouer à construire correctement dans votre langue, voir casser guix pull. Pour éviter cela, nous avons mis en place un processus pour vérifier le contenu des fichiers avant de les pousser dans notre dépôt. Nous ne pourrons alors pas mettre à jour la traduction en votre langue dans Guix, donc nous vous notifierons (à travers weblate ou par courriel) pour que vous puissez corriger le problème."
  2235. #. type: subsubheading
  2236. #: guix-git/doc/contributing.texi:1843
  2237. #, no-wrap
  2238. msgid "Outside of Weblate"
  2239. msgstr "En dehors de Weblate"
  2240. #. type: Plain text
  2241. #: guix-git/doc/contributing.texi:1846
  2242. msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
  2243. msgstr "Actuellement, certaines parties de Guix ne peuvent pas être traduites sur Weblate, nous avons besoin d'aide !"
  2244. #. type: item
  2245. #: guix-git/doc/contributing.texi:1848
  2246. #, no-wrap
  2247. msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
  2248. msgstr "Les nouvelles de @command{guix pull} peuvent être traduites dans @file{news.scm}, mais ne sont"
  2249. #. type: itemize
  2250. #: guix-git/doc/contributing.texi:1854
  2251. msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
  2252. msgstr "pas disponibles sur Weblate. Si vous voulez fournir une traduction, vous pouvez préparer un correctif comme décrit plus haut, ou simplement nous envoyer votre traduction avec le nom de l'entrée que vous avez traduite et votre langue. @xref{Writing Channel News}, pour plus d'information sur les nouvelles de canaux."
  2253. #. type: item
  2254. #: guix-git/doc/contributing.texi:1854
  2255. #, no-wrap
  2256. msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
  2257. msgstr "Les billets de blog de Guix ne peuvent pas encore être traduits."
  2258. #. type: item
  2259. #: guix-git/doc/contributing.texi:1855
  2260. #, no-wrap
  2261. msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
  2262. msgstr "Le script d'installation (pour les distributions externes) est entièrement en anglais."
  2263. #. type: item
  2264. #: guix-git/doc/contributing.texi:1856
  2265. #, no-wrap
  2266. msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
  2267. msgstr "Certaines bibliothèques que Guix utilise ne peuvent pas être traduites ou leurs traductions"
  2268. #. type: itemize
  2269. #: guix-git/doc/contributing.texi:1858
  2270. msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
  2271. msgstr "sont en dehors du projet Guix. Guile lui-même n'est pas internationalisé."
  2272. #. type: item
  2273. #: guix-git/doc/contributing.texi:1858
  2274. #, no-wrap
  2275. msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
  2276. msgstr "Les liens vers les autres manuels ici ou dans le livre de recettes ne sont pas"
  2277. #. type: itemize
  2278. #: guix-git/doc/contributing.texi:1860
  2279. msgid "translated."
  2280. msgstr "forcément traduits."
  2281. #. type: subsubheading
  2282. #: guix-git/doc/contributing.texi:1862
  2283. #, no-wrap
  2284. msgid "Translation Infrastructure"
  2285. msgstr "Infrastructure de traduction"
  2286. #. type: Plain text
  2287. #: guix-git/doc/contributing.texi:1873
  2288. msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
  2289. msgstr "Weblate s'appuie sur un dépôt git à partir duquel il découvre les nouvelles chaînes à traduire et vers lequel il pousse les nouvelles traductions. Normalement, il suffirait de lui donner accès en commit à nos dépôts. Cependant, nous avons préféré utiliser un dépôt séparé pour deux raisons. Tout d'abord, nous aurions du donner à Weblate l'accès en commit et autoriser sa clé de signature, mais nous ne lui faisons pas autant confiance qu'aux développeurs de guix, d'autant plus que nous ne gérons pas l'instance nous-même. Ensuite, si les traducteurs et les traductrices font une erreur, cela peut casser la génération du site web ou guix pull pour tout le monde, quelle que soit la langue."
  2290. #. type: Plain text
  2291. #: guix-git/doc/contributing.texi:1877
  2292. msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
  2293. msgstr "Pour ces raisons, nous utilisons un dépôt dédié pour héberger les traductions, et nous le synchronisons avec nos dépôts guix et artwork après avoir vérifié qu'aucun problème n'est introduit par les traductions."
  2294. #. type: Plain text
  2295. #: guix-git/doc/contributing.texi:1883
  2296. msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
  2297. msgstr "vous pouvez télécharger les derniers fichiers PO de weblate dans le dépôt Guix en lançant la commande @command{make download-po}. Cela télécharge automatiquement les derniers fichiers de weblate, les reformate vers une forme canonique, et vérifie qu'ils ne contiennent pas de problème. Le manuel doit être reconstruit pour vérifier qu'il n'y a pas de problème supplémentaire qui ferait planter Texinfo."
  2298. #. type: Plain text
  2299. #: guix-git/doc/contributing.texi:1887
  2300. msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
  2301. msgstr "Avant de pousser de nouveaux fichiers de traduction, qui n'existaient pas avant, vous devez les ajouter à la machinerie make pour que les traductions soit effectivement disponibles. Le processus diffère en fonction des composants."
  2302. #. type: item
  2303. #: guix-git/doc/contributing.texi:1889
  2304. #, no-wrap
  2305. msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
  2306. msgstr "Les nouveau fichiers po pour les composants @code{guix} et @code{packages} doivent"
  2307. #. type: itemize
  2308. #: guix-git/doc/contributing.texi:1892
  2309. msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
  2310. msgstr "être enregistrés en ajoutant la nouvelle langue dans @file{po/guix/LINGUAS} ou @file{po/packages/LINGUAS}."
  2311. #. type: item
  2312. #: guix-git/doc/contributing.texi:1892
  2313. #, no-wrap
  2314. msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
  2315. msgstr "Le nouveaux fichiers pour le composant @code{documentation-manuel} doivent"
  2316. #. type: itemize
  2317. #: guix-git/doc/contributing.texi:1898
  2318. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2319. msgstr "être enregistrés en ajoutant le nom de fichier à @code{DOC_PO_FILES} dans @file{po/doc/local.mk}, le manuel généré @file{%D%/guix.xx.texi} à @code{info_TEXINFOS} dans @file{doc/local.mk} et les fichiers @file{%D%/guix.xx.texi} et @file{%D%/contributing.xx.texi} à @code{TRANSLATED_INFO} aussi dans @file{doc/local.mk}."
  2320. #. type: item
  2321. #: guix-git/doc/contributing.texi:1898
  2322. #, no-wrap
  2323. msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
  2324. msgstr "Les nouveaux fichiers po pour le composant @code{documentation-cookbook} doivent"
  2325. #. type: itemize
  2326. #: guix-git/doc/contributing.texi:1904
  2327. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2328. msgstr "être enregistrés en ajoutant le nom de fichier à @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} dans @file{po/doc/local.mk}, le manuel généré @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} à @code{info_TEXINFOS} dans @file{doc/local.mk} et le fichier généré @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} à @code{TRANSLATED_INFO} aussi dans @file{doc/local.mk}."
  2329. #. type: item
  2330. #: guix-git/doc/contributing.texi:1904
  2331. #, no-wrap
  2332. msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
  2333. msgstr "Les nouveau fichiers po pour le composant @code{website} doivent être ajoutés dans"
  2334. #. type: itemize
  2335. #: guix-git/doc/contributing.texi:1909
  2336. msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
  2337. msgstr "le dépôt @code{guix-artwork}, dans @file{website/po/}. Vous devez mettre à jour @file{website/po/LINGUAS} et @file{website/po/ietf-tags.scm} en fonction (voir @file{website/i18n-howto.txt} pour plus d'information sur le processus)."
  2338. #. type: Plain text
  2339. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  2340. msgid "@documentencoding UTF-8"
  2341. msgstr ""
  2342. "@documentencoding UTF-8\n"
  2343. "@documentlanguage fr\n"
  2344. "@frenchspacing on"
  2345. #. type: title
  2346. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:130
  2347. #, no-wrap
  2348. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  2349. msgstr "Manuel de référence de GNU Guix"
  2350. #. type: include
  2351. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  2352. #, no-wrap
  2353. msgid "version.texi"
  2354. msgstr "version-fr.texi"
  2355. #. type: copying
  2356. #: guix-git/doc/guix.texi:102
  2357. msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@*"
  2358. msgstr ""
  2359. "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@*\n"
  2360. "Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@*\n"
  2361. "Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@*\n"
  2362. "Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@*\n"
  2363. "Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@*\n"
  2364. "Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@*\n"
  2365. "Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@*\n"
  2366. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@*\n"
  2367. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@*\n"
  2368. "Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@*\n"
  2369. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@*\n"
  2370. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@*\n"
  2371. "Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@*\n"
  2372. "Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@*\n"
  2373. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@*\n"
  2374. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@*\n"
  2375. "Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@*\n"
  2376. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@*\n"
  2377. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@*\n"
  2378. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@*\n"
  2379. "Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@*\n"
  2380. "Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@*\n"
  2381. "Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@*\n"
  2382. "Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@*\n"
  2383. "Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@*\n"
  2384. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Marius Bakke@*\n"
  2385. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@*\n"
  2386. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@*\n"
  2387. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@*\n"
  2388. "Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@*\n"
  2389. "Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@*\n"
  2390. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@*\n"
  2391. "Copyright @copyright{} 2017 nee@*\n"
  2392. "Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@*\n"
  2393. "Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@*\n"
  2394. "Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@*\n"
  2395. "Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@*\n"
  2396. "Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@*\n"
  2397. "Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@*\n"
  2398. "Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@*\n"
  2399. "Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*\n"
  2400. "Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*\n"
  2401. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@*\n"
  2402. "Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@*\n"
  2403. "Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@*\n"
  2404. "Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@*\n"
  2405. "Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@*\n"
  2406. "Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@*\n"
  2407. "Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@*\n"
  2408. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@*\n"
  2409. "Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@*\n"
  2410. "Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*\n"
  2411. "Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@*\n"
  2412. "Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@*\n"
  2413. "Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@*\n"
  2414. "Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@*\n"
  2415. "Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@*\n"
  2416. "Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@*\n"
  2417. "Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@*\n"
  2418. "Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*\n"
  2419. "Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@*\n"
  2420. "Copyright @copyright{} 2020 raingloom@*\n"
  2421. "Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@*\n"
  2422. "Copyright @copyright{} 2020 John Soo@*\n"
  2423. "Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@*\n"
  2424. "Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@*\n"
  2425. "Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@*\n"
  2426. "Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@*\n"
  2427. "Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@*\n"
  2428. "Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@*\n"
  2429. "Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@*\n"
  2430. "Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@*\n"
  2431. "Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@*\n"
  2432. "Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@*\n"
  2433. "Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@*\n"
  2434. "Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@*\n"
  2435. "Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@*"
  2436. #. type: copying
  2437. #: guix-git/doc/guix.texi:109
  2438. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  2439. msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free Documentation License »."
  2440. #. type: dircategory
  2441. #: guix-git/doc/guix.texi:111
  2442. #, no-wrap
  2443. msgid "System administration"
  2444. msgstr "Administration système"
  2445. #. type: menuentry
  2446. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2447. msgid "Guix: (guix)"
  2448. msgstr "Guix: (guix.fr)"
  2449. #. type: menuentry
  2450. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2451. msgid "Manage installed software and system configuration."
  2452. msgstr "Gérer les logiciels installés et la configuration du système."
  2453. #. type: menuentry
  2454. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2455. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  2456. msgstr "guix package : (guix.fr)Invoquer guix package"
  2457. #. type: menuentry
  2458. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2459. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  2460. msgstr "Installer, supprimer et mettre à jour des paquets."
  2461. #. type: menuentry
  2462. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2463. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  2464. msgstr "guix gc : (guix.fr)Invoquer guix gc"
  2465. #. type: menuentry
  2466. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2467. msgid "Reclaiming unused disk space."
  2468. msgstr "Récupérer de l'espace disque inutilisé."
  2469. #. type: menuentry
  2470. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2471. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2472. msgstr "guix pull : (guix.fr)Invoquer guix pull"
  2473. #. type: menuentry
  2474. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2475. msgid "Update the list of available packages."
  2476. msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles."
  2477. #. type: menuentry
  2478. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2479. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  2480. msgstr "guix system : (guix.fr)Invoquer guix system"
  2481. #. type: menuentry
  2482. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2483. msgid "Manage the operating system configuration."
  2484. msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation."
  2485. #. type: menuentry
  2486. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2487. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  2488. msgstr "guix deploy: (guix.fr)Invoquer guix deploy"
  2489. #. type: menuentry
  2490. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2491. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  2492. msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation d'hôtes distants."
  2493. #. type: dircategory
  2494. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2495. #, no-wrap
  2496. msgid "Software development"
  2497. msgstr "Développement logiciel"
  2498. #. type: menuentry
  2499. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2500. msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell"
  2501. msgstr "guix shell: (guix.fr)Invoquer guix shell"
  2502. #. type: menuentry
  2503. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2504. msgid "Creating software environments."
  2505. msgstr "Créer des environnements logiciels."
  2506. #. type: menuentry
  2507. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2508. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  2509. msgstr "guix environment : (guix.fr)Invoquer guix environment"
  2510. #. type: menuentry
  2511. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2512. msgid "Building development environments with Guix."
  2513. msgstr "Construire des environnements de construction avec Guix."
  2514. #. type: menuentry
  2515. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2516. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  2517. msgstr "guix build : (guix.fr)Invoquer guix build"
  2518. #. type: menuentry
  2519. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2520. msgid "Building packages."
  2521. msgstr "Construire des paquets."
  2522. #. type: menuentry
  2523. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2524. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  2525. msgstr "guix pack : (guix.fr) Invoquer guix pack"
  2526. #. type: menuentry
  2527. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2528. msgid "Creating binary bundles."
  2529. msgstr "Créer des lots binaires."
  2530. #. type: subtitle
  2531. #: guix-git/doc/guix.texi:131
  2532. #, no-wrap
  2533. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  2534. msgstr "Utiliser le gestionnaire de paquet fonctionnel GNU Guix"
  2535. #. type: author
  2536. #: guix-git/doc/guix.texi:132
  2537. #, no-wrap
  2538. msgid "The GNU Guix Developers"
  2539. msgstr "Les développeurs de GNU Guix"
  2540. #. type: titlepage
  2541. #: guix-git/doc/guix.texi:138
  2542. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2543. msgstr "Édition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2544. #. type: node
  2545. #: guix-git/doc/guix.texi:145
  2546. #, no-wrap
  2547. msgid "Top"
  2548. msgstr "Top"
  2549. #. type: top
  2550. #: guix-git/doc/guix.texi:146
  2551. #, no-wrap
  2552. msgid "GNU Guix"
  2553. msgstr "GNU Guix"
  2554. #. type: Plain text
  2555. #: guix-git/doc/guix.texi:150
  2556. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2557. msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@."
  2558. #. type: Plain text
  2559. #: guix-git/doc/guix.texi:162
  2560. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
  2561. msgstr "Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), en allemand (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), en chinois simplifié (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), en espagnol (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) et en russe (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Si vous souhaitez nous aider à traduire ce manuel en français, vous pouvez nous rejoindre sur @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} et sur la liste de diffusion @uref{https://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc/, traduc@@traduc.org} (@pxref{Translating Guix})."
  2562. #. type: chapter
  2563. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:191
  2564. #: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:399
  2565. #, no-wrap
  2566. msgid "Introduction"
  2567. msgstr "Introduction"
  2568. #. type: menuentry
  2569. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2570. msgid "What is Guix about?"
  2571. msgstr "Qu'est-ce que Guix ?"
  2572. #. type: chapter
  2573. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:196
  2574. #: guix-git/doc/guix.texi:579 guix-git/doc/guix.texi:580
  2575. #, no-wrap
  2576. msgid "Installation"
  2577. msgstr "Installation"
  2578. #. type: menuentry
  2579. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2580. msgid "Installing Guix."
  2581. msgstr "Installer Guix."
  2582. #. type: chapter
  2583. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:212
  2584. #: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:2039
  2585. #, no-wrap
  2586. msgid "System Installation"
  2587. msgstr "Installation du système"
  2588. #. type: menuentry
  2589. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2590. msgid "Installing the whole operating system."
  2591. msgstr "Installer le système d'exploitation complet."
  2592. #. type: chapter
  2593. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:2766
  2594. #: guix-git/doc/guix.texi:2767
  2595. #, no-wrap
  2596. msgid "Getting Started"
  2597. msgstr "Pour démarrer"
  2598. #. type: menuentry
  2599. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2600. msgid "Your first steps."
  2601. msgstr "Vos premiers pas."
  2602. #. type: chapter
  2603. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:229
  2604. #: guix-git/doc/guix.texi:2974 guix-git/doc/guix.texi:2975
  2605. #, no-wrap
  2606. msgid "Package Management"
  2607. msgstr "Gestion de paquets"
  2608. #. type: menuentry
  2609. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2610. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  2611. msgstr "Installation des paquets, mises à jour, etc."
  2612. #. type: chapter
  2613. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:252
  2614. #: guix-git/doc/guix.texi:5040 guix-git/doc/guix.texi:5041
  2615. #, no-wrap
  2616. msgid "Channels"
  2617. msgstr "Canaux"
  2618. #. type: menuentry
  2619. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2620. msgid "Customizing the package collection."
  2621. msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
  2622. #. type: chapter
  2623. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:266
  2624. #: guix-git/doc/guix.texi:5568 guix-git/doc/guix.texi:5569
  2625. #, no-wrap
  2626. msgid "Development"
  2627. msgstr "Développement"
  2628. #. type: menuentry
  2629. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2630. msgid "Guix-aided software development."
  2631. msgstr "Développement logiciel simplifié par Guix."
  2632. #. type: chapter
  2633. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:274
  2634. #: guix-git/doc/guix.texi:6786 guix-git/doc/guix.texi:6787
  2635. #, no-wrap
  2636. msgid "Programming Interface"
  2637. msgstr "Interface de programmation"
  2638. #. type: menuentry
  2639. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2640. msgid "Using Guix in Scheme."
  2641. msgstr "Utiliser Guix en Scheme."
  2642. #. type: chapter
  2643. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:293
  2644. #: guix-git/doc/guix.texi:10651 guix-git/doc/guix.texi:10652
  2645. #, no-wrap
  2646. msgid "Utilities"
  2647. msgstr "Utilitaires"
  2648. #. type: menuentry
  2649. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2650. msgid "Package management commands."
  2651. msgstr "Commandes de gestion de paquets."
  2652. #. type: chapter
  2653. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:318
  2654. #: guix-git/doc/guix.texi:13972 guix-git/doc/guix.texi:13973
  2655. #, no-wrap
  2656. msgid "System Configuration"
  2657. msgstr "Configuration du système"
  2658. #. type: menuentry
  2659. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2660. msgid "Configuring the operating system."
  2661. msgstr "Configurer le système d'exploitation."
  2662. #. type: chapter
  2663. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35949
  2664. #: guix-git/doc/guix.texi:35950
  2665. #, no-wrap
  2666. msgid "Home Configuration"
  2667. msgstr "Configuration du dossier personnel"
  2668. #. type: menuentry
  2669. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2670. msgid "Configuring the home environment."
  2671. msgstr "Configurer l'environnement personnel."
  2672. #. type: chapter
  2673. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:36789
  2674. #: guix-git/doc/guix.texi:36790
  2675. #, no-wrap
  2676. msgid "Documentation"
  2677. msgstr "Documentation"
  2678. #. type: menuentry
  2679. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2680. msgid "Browsing software user manuals."
  2681. msgstr "Visualiser les manuels des logiciels."
  2682. #. type: chapter
  2683. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:385
  2684. #: guix-git/doc/guix.texi:36855 guix-git/doc/guix.texi:36856
  2685. #, no-wrap
  2686. msgid "Installing Debugging Files"
  2687. msgstr "Installer les fichiers de débogage"
  2688. #. type: menuentry
  2689. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2690. msgid "Feeding the debugger."
  2691. msgstr "Nourrir le débogueur."
  2692. #. type: chapter
  2693. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:36996
  2694. #: guix-git/doc/guix.texi:36997
  2695. #, no-wrap
  2696. msgid "Security Updates"
  2697. msgstr "Mises à jour de sécurité"
  2698. #. type: menuentry
  2699. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2700. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2701. msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
  2702. #. type: chapter
  2703. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:390
  2704. #: guix-git/doc/guix.texi:37111 guix-git/doc/guix.texi:37112
  2705. #, no-wrap
  2706. msgid "Bootstrapping"
  2707. msgstr "Bootstrapping"
  2708. #. type: menuentry
  2709. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2710. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2711. msgstr "GNU/Linux depuis zéro."
  2712. #. type: node
  2713. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:37403
  2714. #, no-wrap
  2715. msgid "Porting"
  2716. msgstr "Porter"
  2717. #. type: menuentry
  2718. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2719. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2720. msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau."
  2721. #. type: menuentry
  2722. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2723. msgid "Your help needed!"
  2724. msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
  2725. #. type: chapter
  2726. #: guix-git/doc/guix.texi:186 guix-git/doc/guix.texi:37451
  2727. #: guix-git/doc/guix.texi:37452
  2728. #, no-wrap
  2729. msgid "Acknowledgments"
  2730. msgstr "Remerciements"
  2731. #. type: menuentry
  2732. #: guix-git/doc/guix.texi:186
  2733. msgid "Thanks!"
  2734. msgstr "Merci !"
  2735. #. type: appendix
  2736. #: guix-git/doc/guix.texi:186 guix-git/doc/guix.texi:37473
  2737. #: guix-git/doc/guix.texi:37474
  2738. #, no-wrap
  2739. msgid "GNU Free Documentation License"
  2740. msgstr "La licence GNU Free Documentation"
  2741. #. type: menuentry
  2742. #: guix-git/doc/guix.texi:186
  2743. msgid "The license of this manual."
  2744. msgstr "La licence de ce manuel."
  2745. #. type: unnumbered
  2746. #: guix-git/doc/guix.texi:186 guix-git/doc/guix.texi:37479
  2747. #: guix-git/doc/guix.texi:37480
  2748. #, no-wrap
  2749. msgid "Concept Index"
  2750. msgstr "Index des concepts"
  2751. #. type: menuentry
  2752. #: guix-git/doc/guix.texi:186
  2753. msgid "Concepts."
  2754. msgstr "Les concepts."
  2755. #. type: unnumbered
  2756. #: guix-git/doc/guix.texi:186 guix-git/doc/guix.texi:37483
  2757. #: guix-git/doc/guix.texi:37484
  2758. #, no-wrap
  2759. msgid "Programming Index"
  2760. msgstr "Index de programmation"
  2761. #. type: menuentry
  2762. #: guix-git/doc/guix.texi:186
  2763. msgid "Data types, functions, and variables."
  2764. msgstr "Types de données, fonctions et variables."
  2765. #. type: menuentry
  2766. #: guix-git/doc/guix.texi:189
  2767. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2768. msgstr "--- Liste détaillée des nœuds ---"
  2769. #. type: section
  2770. #: guix-git/doc/guix.texi:194 guix-git/doc/guix.texi:425
  2771. #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:428
  2772. #, no-wrap
  2773. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2774. msgstr "Gérer ses logiciels avec Guix"
  2775. #. type: menuentry
  2776. #: guix-git/doc/guix.texi:194 guix-git/doc/guix.texi:425
  2777. msgid "What's special."
  2778. msgstr "Ce qui est spécial."
  2779. #. type: section
  2780. #: guix-git/doc/guix.texi:194 guix-git/doc/guix.texi:425
  2781. #: guix-git/doc/guix.texi:482 guix-git/doc/guix.texi:483
  2782. #, no-wrap
  2783. msgid "GNU Distribution"
  2784. msgstr "Distribution GNU"
  2785. #. type: menuentry
  2786. #: guix-git/doc/guix.texi:194 guix-git/doc/guix.texi:425
  2787. msgid "The packages and tools."
  2788. msgstr "Les paquets et les outils."
  2789. #. type: section
  2790. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2791. #: guix-git/doc/guix.texi:621 guix-git/doc/guix.texi:622
  2792. #, no-wrap
  2793. msgid "Binary Installation"
  2794. msgstr "Installation binaire"
  2795. #. type: menuentry
  2796. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2797. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2798. msgstr "Commencer à utiliser Guix en un rien de temps !"
  2799. #. type: section
  2800. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2801. #: guix-git/doc/guix.texi:861 guix-git/doc/guix.texi:862
  2802. #, no-wrap
  2803. msgid "Requirements"
  2804. msgstr "Prérequis"
  2805. #. type: menuentry
  2806. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2807. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2808. msgstr "Logiciels requis pour construire et lancer Guix."
  2809. #. type: section
  2810. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2811. #: guix-git/doc/guix.texi:947 guix-git/doc/guix.texi:948
  2812. #, no-wrap
  2813. msgid "Running the Test Suite"
  2814. msgstr "Lancer la suite de tests"
  2815. #. type: menuentry
  2816. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2817. msgid "Testing Guix."
  2818. msgstr "Tester Guix."
  2819. #. type: section
  2820. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:206
  2821. #: guix-git/doc/guix.texi:619 guix-git/doc/guix.texi:1044
  2822. #: guix-git/doc/guix.texi:1045
  2823. #, no-wrap
  2824. msgid "Setting Up the Daemon"
  2825. msgstr "Paramétrer le démon"
  2826. #. type: menuentry
  2827. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2828. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2829. msgstr "Préparer l'environnement du démon de construction."
  2830. #. type: node
  2831. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2832. #: guix-git/doc/guix.texi:1514
  2833. #, no-wrap
  2834. msgid "Invoking guix-daemon"
  2835. msgstr "Invoquer guix-daemon"
  2836. #. type: menuentry
  2837. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2838. msgid "Running the build daemon."
  2839. msgstr "Lancer le démon de construction."
  2840. #. type: section
  2841. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2842. #: guix-git/doc/guix.texi:1816 guix-git/doc/guix.texi:1817
  2843. #, no-wrap
  2844. msgid "Application Setup"
  2845. msgstr "Réglages applicatifs"
  2846. #. type: menuentry
  2847. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2848. msgid "Application-specific setup."
  2849. msgstr "Réglages spécifiques pour les application."
  2850. #. type: section
  2851. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2852. #: guix-git/doc/guix.texi:2001 guix-git/doc/guix.texi:2002
  2853. #, no-wrap
  2854. msgid "Upgrading Guix"
  2855. msgstr "Mettre à niveau Guix"
  2856. #. type: menuentry
  2857. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:619
  2858. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2859. msgstr "Mettre à niveau Guix et son démon de construction."
  2860. #. type: subsection
  2861. #: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:1064
  2862. #: guix-git/doc/guix.texi:1066 guix-git/doc/guix.texi:1067
  2863. #, no-wrap
  2864. msgid "Build Environment Setup"
  2865. msgstr "Réglages de l'environnement de construction"
  2866. #. type: menuentry
  2867. #: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:1064
  2868. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2869. msgstr "Préparer l'environnement de construction isolé."
  2870. #. type: node
  2871. #: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:1064
  2872. #: guix-git/doc/guix.texi:1185
  2873. #, no-wrap
  2874. msgid "Daemon Offload Setup"
  2875. msgstr "Réglages du déchargement du démon"
  2876. #. type: menuentry
  2877. #: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:1064
  2878. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2879. msgstr "Envoyer des constructions à des machines distantes."
  2880. #. type: subsection
  2881. #: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:1064
  2882. #: guix-git/doc/guix.texi:1423 guix-git/doc/guix.texi:1424
  2883. #, no-wrap
  2884. msgid "SELinux Support"
  2885. msgstr "Support de SELinux"
  2886. #. type: menuentry
  2887. #: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:1064
  2888. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2889. msgstr "Utiliser une politique SELinux pour le démon."
  2890. #. type: section
  2891. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:1459
  2892. #: guix-git/doc/guix.texi:2072 guix-git/doc/guix.texi:2074
  2893. #: guix-git/doc/guix.texi:2075
  2894. #, no-wrap
  2895. msgid "Limitations"
  2896. msgstr "Limitations"
  2897. #. type: menuentry
  2898. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2899. msgid "What you can expect."
  2900. msgstr "Ce à quoi vous attendre."
  2901. #. type: section
  2902. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2903. #: guix-git/doc/guix.texi:2100 guix-git/doc/guix.texi:2101
  2904. #, no-wrap
  2905. msgid "Hardware Considerations"
  2906. msgstr "Considérations matérielles"
  2907. #. type: menuentry
  2908. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2909. msgid "Supported hardware."
  2910. msgstr "Matériel supporté."
  2911. #. type: section
  2912. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2913. #: guix-git/doc/guix.texi:2135 guix-git/doc/guix.texi:2136
  2914. #, no-wrap
  2915. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2916. msgstr "Installation depuis une clef USB ou un DVD"
  2917. #. type: menuentry
  2918. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2919. msgid "Preparing the installation medium."
  2920. msgstr "Préparer le média d'installation."
  2921. #. type: section
  2922. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2923. #: guix-git/doc/guix.texi:2216 guix-git/doc/guix.texi:2217
  2924. #, no-wrap
  2925. msgid "Preparing for Installation"
  2926. msgstr "Préparer l'installation"
  2927. #. type: menuentry
  2928. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2929. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2930. msgstr "Réseau, partitionnement, etc."
  2931. #. type: section
  2932. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2933. #: guix-git/doc/guix.texi:2239 guix-git/doc/guix.texi:2240
  2934. #, no-wrap
  2935. msgid "Guided Graphical Installation"
  2936. msgstr "Installation graphique guidée"
  2937. #. type: menuentry
  2938. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2939. msgid "Easy graphical installation."
  2940. msgstr "Installation graphique facile."
  2941. #. type: section
  2942. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:224
  2943. #: guix-git/doc/guix.texi:2072 guix-git/doc/guix.texi:2270
  2944. #: guix-git/doc/guix.texi:2271
  2945. #, no-wrap
  2946. msgid "Manual Installation"
  2947. msgstr "Installation manuelle"
  2948. #. type: menuentry
  2949. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2950. msgid "Manual installation for wizards."
  2951. msgstr "Installation manuelle pour les sorciers."
  2952. #. type: section
  2953. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2954. #: guix-git/doc/guix.texi:2649 guix-git/doc/guix.texi:2650
  2955. #, no-wrap
  2956. msgid "After System Installation"
  2957. msgstr "Après l'installation du système"
  2958. #. type: menuentry
  2959. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2960. msgid "When installation succeeded."
  2961. msgstr "Une fois que l'installation a réussi."
  2962. #. type: node
  2963. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2964. #: guix-git/doc/guix.texi:2683
  2965. #, no-wrap
  2966. msgid "Installing Guix in a VM"
  2967. msgstr "Installer Guix dans une VM"
  2968. #. type: menuentry
  2969. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2970. msgid "Guix System playground."
  2971. msgstr "Jouer avec le système Guix."
  2972. #. type: section
  2973. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2974. #: guix-git/doc/guix.texi:2734 guix-git/doc/guix.texi:2735
  2975. #, no-wrap
  2976. msgid "Building the Installation Image"
  2977. msgstr "Construire l'image d'installation"
  2978. #. type: menuentry
  2979. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2072
  2980. msgid "How this comes to be."
  2981. msgstr "D'où vient tout cela."
  2982. #. type: node
  2983. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2288
  2984. #: guix-git/doc/guix.texi:2290
  2985. #, no-wrap
  2986. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  2987. msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
  2988. #. type: menuentry
  2989. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2288
  2990. msgid "Initial setup."
  2991. msgstr "Paramètres initiaux."
  2992. #. type: subsection
  2993. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2288
  2994. #: guix-git/doc/guix.texi:2560 guix-git/doc/guix.texi:2561
  2995. #, no-wrap
  2996. msgid "Proceeding with the Installation"
  2997. msgstr "Effectuer l'installation"
  2998. #. type: menuentry
  2999. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2288
  3000. msgid "Installing."
  3001. msgstr "Installer."
  3002. #. type: section
  3003. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3004. #: guix-git/doc/guix.texi:3008 guix-git/doc/guix.texi:3009
  3005. #, no-wrap
  3006. msgid "Features"
  3007. msgstr "Fonctionnalités"
  3008. #. type: menuentry
  3009. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3010. msgid "How Guix will make your life brighter."
  3011. msgstr "Comment Guix va rendre votre vie plus heureuse."
  3012. #. type: node
  3013. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3014. #: guix-git/doc/guix.texi:3098
  3015. #, no-wrap
  3016. msgid "Invoking guix package"
  3017. msgstr "Invoquer guix package"
  3018. #. type: menuentry
  3019. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3020. msgid "Package installation, removal, etc."
  3021. msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets."
  3022. #. type: section
  3023. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:242
  3024. #: guix-git/doc/guix.texi:3006 guix-git/doc/guix.texi:3725
  3025. #: guix-git/doc/guix.texi:3726
  3026. #, no-wrap
  3027. msgid "Substitutes"
  3028. msgstr "Substituts"
  3029. #. type: menuentry
  3030. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3031. msgid "Downloading pre-built binaries."
  3032. msgstr "Télécharger des binaire déjà construits."
  3033. #. type: section
  3034. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3035. #: guix-git/doc/guix.texi:4061 guix-git/doc/guix.texi:4062
  3036. #, no-wrap
  3037. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  3038. msgstr "Des paquets avec plusieurs résultats"
  3039. #. type: menuentry
  3040. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3041. msgid "Single source package, multiple outputs."
  3042. msgstr "Un seul paquet source, plusieurs résultats."
  3043. #. type: node
  3044. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3045. #: guix-git/doc/guix.texi:4115
  3046. #, no-wrap
  3047. msgid "Invoking guix gc"
  3048. msgstr "Invoquer guix gc"
  3049. #. type: menuentry
  3050. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3051. msgid "Running the garbage collector."
  3052. msgstr "Lancer le ramasse-miettes."
  3053. #. type: node
  3054. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3055. #: guix-git/doc/guix.texi:4325
  3056. #, no-wrap
  3057. msgid "Invoking guix pull"
  3058. msgstr "Invoquer guix pull"
  3059. #. type: menuentry
  3060. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3061. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  3062. msgstr "Récupérer la dernière version de Guix et de la distribution."
  3063. #. type: node
  3064. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3065. #: guix-git/doc/guix.texi:4572
  3066. #, no-wrap
  3067. msgid "Invoking guix time-machine"
  3068. msgstr "Invoquer guix time-machine"
  3069. #. type: menuentry
  3070. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3071. msgid "Running an older revision of Guix."
  3072. msgstr "Lancer une ancienne révision de Guix."
  3073. #. type: section
  3074. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3075. #: guix-git/doc/guix.texi:4627 guix-git/doc/guix.texi:4628
  3076. #, no-wrap
  3077. msgid "Inferiors"
  3078. msgstr "Inférieurs"
  3079. #. type: menuentry
  3080. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3081. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  3082. msgstr "Interagir avec une autre révision de Guix."
  3083. #. type: node
  3084. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3085. #: guix-git/doc/guix.texi:4755
  3086. #, no-wrap
  3087. msgid "Invoking guix describe"
  3088. msgstr "Invoquer guix describe"
  3089. #. type: menuentry
  3090. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3091. msgid "Display information about your Guix revision."
  3092. msgstr "Affiche des informations sur la révision Guix actuelle."
  3093. #. type: node
  3094. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3095. #: guix-git/doc/guix.texi:4850
  3096. #, no-wrap
  3097. msgid "Invoking guix archive"
  3098. msgstr "Invoquer guix archive"
  3099. #. type: menuentry
  3100. #: guix-git/doc/guix.texi:240 guix-git/doc/guix.texi:3006
  3101. msgid "Exporting and importing store files."
  3102. msgstr "Exporter et importer des fichiers du dépôt."
  3103. #. type: subsection
  3104. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3105. #: guix-git/doc/guix.texi:3751 guix-git/doc/guix.texi:3752
  3106. #, no-wrap
  3107. msgid "Official Substitute Servers"
  3108. msgstr "Serveur de substituts officiel"
  3109. #. type: menuentry
  3110. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3111. msgid "One particular source of substitutes."
  3112. msgstr "Une source particulière de substituts."
  3113. #. type: subsection
  3114. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3115. #: guix-git/doc/guix.texi:3781 guix-git/doc/guix.texi:3782
  3116. #, no-wrap
  3117. msgid "Substitute Server Authorization"
  3118. msgstr "Autoriser un serveur de substituts"
  3119. #. type: menuentry
  3120. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3121. msgid "How to enable or disable substitutes."
  3122. msgstr "Comment activer ou désactiver les substituts."
  3123. #. type: subsection
  3124. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3125. #: guix-git/doc/guix.texi:3851 guix-git/doc/guix.texi:3852
  3126. #, no-wrap
  3127. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  3128. msgstr "Récupérer des substituts d'autres serveurs"
  3129. #. type: menuentry
  3130. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3131. msgid "Substitute diversity."
  3132. msgstr "Diversité des substituts."
  3133. #. type: subsection
  3134. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3135. #: guix-git/doc/guix.texi:3956 guix-git/doc/guix.texi:3957
  3136. #, no-wrap
  3137. msgid "Substitute Authentication"
  3138. msgstr "Authentification des substituts"
  3139. #. type: menuentry
  3140. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3141. msgid "How Guix verifies substitutes."
  3142. msgstr "Comment Guix vérifie les substituts."
  3143. #. type: subsection
  3144. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3145. #: guix-git/doc/guix.texi:3991 guix-git/doc/guix.texi:3992
  3146. #, no-wrap
  3147. msgid "Proxy Settings"
  3148. msgstr "Paramètres de serveur mandataire"
  3149. #. type: menuentry
  3150. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3151. msgid "How to get substitutes via proxy."
  3152. msgstr "Comment récupérer des substituts à travers un serveur mandataire."
  3153. #. type: subsection
  3154. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3155. #: guix-git/doc/guix.texi:4003 guix-git/doc/guix.texi:4004
  3156. #, no-wrap
  3157. msgid "Substitution Failure"
  3158. msgstr "Échec de substitution"
  3159. #. type: menuentry
  3160. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3161. msgid "What happens when substitution fails."
  3162. msgstr "Qu'arrive-t-il quand la substitution échoue."
  3163. #. type: subsection
  3164. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3165. #: guix-git/doc/guix.texi:4031 guix-git/doc/guix.texi:4032
  3166. #, no-wrap
  3167. msgid "On Trusting Binaries"
  3168. msgstr "De la confiance en des binaires"
  3169. #. type: menuentry
  3170. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:3749
  3171. msgid "How can you trust that binary blob?"
  3172. msgstr "Comment pouvez-vous avoir confiance en un paquet binaire ?"
  3173. #. type: section
  3174. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3175. #: guix-git/doc/guix.texi:5073 guix-git/doc/guix.texi:5074
  3176. #, no-wrap
  3177. msgid "Specifying Additional Channels"
  3178. msgstr "Spécifier des canaux supplémentaires"
  3179. #. type: menuentry
  3180. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3181. msgid "Extending the package collection."
  3182. msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
  3183. #. type: section
  3184. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3185. #: guix-git/doc/guix.texi:5123 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3186. #, no-wrap
  3187. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  3188. msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé"
  3189. #. type: menuentry
  3190. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3191. msgid "Using a customized Guix."
  3192. msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé."
  3193. #. type: section
  3194. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3195. #: guix-git/doc/guix.texi:5145 guix-git/doc/guix.texi:5146
  3196. #, no-wrap
  3197. msgid "Replicating Guix"
  3198. msgstr "Répliquer Guix"
  3199. #. type: menuentry
  3200. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3201. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  3202. msgstr "Exécution de @emph{exactement le même} Guix."
  3203. #. type: section
  3204. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3205. #: guix-git/doc/guix.texi:5186 guix-git/doc/guix.texi:5187
  3206. #, no-wrap
  3207. msgid "Channel Authentication"
  3208. msgstr "Authentification des canaux"
  3209. #. type: menuentry
  3210. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3211. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  3212. msgstr "Comment Guix vérifie ce qu'il va chercher."
  3213. #. type: section
  3214. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3215. #: guix-git/doc/guix.texi:5226 guix-git/doc/guix.texi:5227
  3216. #, no-wrap
  3217. msgid "Channels with Substitutes"
  3218. msgstr "Canaux avec des substituts"
  3219. #. type: menuentry
  3220. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3221. msgid "Using channels with available substitutes."
  3222. msgstr "Utiliser des canaux dont les substituts sont disponibles."
  3223. #. type: section
  3224. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3225. #: guix-git/doc/guix.texi:5251 guix-git/doc/guix.texi:5252
  3226. #, no-wrap
  3227. msgid "Creating a Channel"
  3228. msgstr "Écrire de nouveaux de canaux"
  3229. #. type: menuentry
  3230. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3231. msgid "How to write your custom channel."
  3232. msgstr "Comment écrire votre canal personnalisé."
  3233. #. type: section
  3234. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3235. #: guix-git/doc/guix.texi:5318 guix-git/doc/guix.texi:5319
  3236. #, no-wrap
  3237. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  3238. msgstr "Modules de paquets dans un sous-répertoire"
  3239. #. type: menuentry
  3240. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3241. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  3242. msgstr "Préciser l'emplacement des modules de paquets du canal."
  3243. #. type: section
  3244. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3245. #: guix-git/doc/guix.texi:5332 guix-git/doc/guix.texi:5333
  3246. #, no-wrap
  3247. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  3248. msgstr "Déclarer des dépendances de canaux"
  3249. #. type: menuentry
  3250. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3251. msgid "How to depend on other channels."
  3252. msgstr "Comment dépendre d'autres canaux."
  3253. #. type: section
  3254. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3255. #: guix-git/doc/guix.texi:5374 guix-git/doc/guix.texi:5375
  3256. #, no-wrap
  3257. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  3258. msgstr "Spécifier les autorisations des canaux"
  3259. #. type: menuentry
  3260. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3261. msgid "Defining channel authors authorizations."
  3262. msgstr "Définir les autorisations des auteurs des canaux."
  3263. #. type: section
  3264. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3265. #: guix-git/doc/guix.texi:5475 guix-git/doc/guix.texi:5476
  3266. #, no-wrap
  3267. msgid "Primary URL"
  3268. msgstr "URL primaire"
  3269. #. type: menuentry
  3270. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3271. msgid "Distinguishing mirror to original."
  3272. msgstr "Miroir distinctif de l'original."
  3273. #. type: section
  3274. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3275. #: guix-git/doc/guix.texi:5498 guix-git/doc/guix.texi:5499
  3276. #, no-wrap
  3277. msgid "Writing Channel News"
  3278. msgstr "Écrire des nouveautés de canaux"
  3279. #. type: menuentry
  3280. #: guix-git/doc/guix.texi:264 guix-git/doc/guix.texi:5071
  3281. msgid "Communicating information to channel's users."
  3282. msgstr "Communiquer des informations aux utilisateurs du canal."
  3283. #. type: node
  3284. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:5588
  3285. #: guix-git/doc/guix.texi:5590
  3286. #, no-wrap
  3287. msgid "Invoking guix shell"
  3288. msgstr "Invoquer guix shell"
  3289. #. type: menuentry
  3290. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:5588
  3291. msgid "Spawning one-off software environments."
  3292. msgstr "Créer des environnements logiciels à usage unique."
  3293. #. type: node
  3294. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:5588
  3295. #: guix-git/doc/guix.texi:5943
  3296. #, no-wrap
  3297. msgid "Invoking guix environment"
  3298. msgstr "Invoquer guix environment"
  3299. #. type: menuentry
  3300. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:5588
  3301. msgid "Setting up development environments."
  3302. msgstr "Mettre en place des environnements de développement."
  3303. #. type: node
  3304. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:5588
  3305. #: guix-git/doc/guix.texi:6312
  3306. #, no-wrap
  3307. msgid "Invoking guix pack"
  3308. msgstr "Invoquer guix pack"
  3309. #. type: menuentry
  3310. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:5588
  3311. msgid "Creating software bundles."
  3312. msgstr "Créer des lots de logiciels."
  3313. #. type: section
  3314. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:5588
  3315. #: guix-git/doc/guix.texi:6698 guix-git/doc/guix.texi:6699
  3316. #, no-wrap
  3317. msgid "The GCC toolchain"
  3318. msgstr "La chaîne d'outils GCC"
  3319. #. type: menuentry
  3320. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:5588
  3321. msgid "Working with languages supported by GCC."
  3322. msgstr "Travailler avec les langages pris en charge par GCC."
  3323. #. type: node
  3324. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:5588
  3325. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  3326. #, no-wrap
  3327. msgid "Invoking guix git authenticate"
  3328. msgstr "Invoquer guix git authenticate"
  3329. #. type: menuentry
  3330. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:5588
  3331. msgid "Authenticating Git repositories."
  3332. msgstr "Authentification des dépôts Git."
  3333. #. type: section
  3334. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3335. #: guix-git/doc/guix.texi:6828 guix-git/doc/guix.texi:6829
  3336. #, no-wrap
  3337. msgid "Package Modules"
  3338. msgstr "Modules de paquets"
  3339. #. type: menuentry
  3340. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3341. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  3342. msgstr "Les paquets du point de vu du programmeur."
  3343. #. type: section
  3344. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:288
  3345. #: guix-git/doc/guix.texi:6826 guix-git/doc/guix.texi:6890
  3346. #: guix-git/doc/guix.texi:6891
  3347. #, no-wrap
  3348. msgid "Defining Packages"
  3349. msgstr "Définition des paquets"
  3350. #. type: menuentry
  3351. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3352. msgid "Defining new packages."
  3353. msgstr "Définir de nouveaux paquets."
  3354. #. type: section
  3355. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3356. #: guix-git/doc/guix.texi:7501 guix-git/doc/guix.texi:7502
  3357. #, no-wrap
  3358. msgid "Defining Package Variants"
  3359. msgstr "Définition de variantes de paquets"
  3360. #. type: menuentry
  3361. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3362. msgid "Customizing packages."
  3363. msgstr "Créer des paquets personnalisés."
  3364. #. type: section
  3365. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3366. #: guix-git/doc/guix.texi:7733 guix-git/doc/guix.texi:7734
  3367. #, no-wrap
  3368. msgid "Build Systems"
  3369. msgstr "Systèmes de construction"
  3370. #. type: menuentry
  3371. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3372. msgid "Specifying how packages are built."
  3373. msgstr "Spécifier comment construire les paquets."
  3374. #. type: subsection
  3375. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3376. #: guix-git/doc/guix.texi:8765 guix-git/doc/guix.texi:8766
  3377. #: guix-git/doc/guix.texi:9169
  3378. #, no-wrap
  3379. msgid "Build Phases"
  3380. msgstr "Phases de construction"
  3381. #. type: menuentry
  3382. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3383. msgid "Phases of the build process of a package."
  3384. msgstr "Phases du processus de construction d'un paquet."
  3385. #. type: section
  3386. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3387. #: guix-git/doc/guix.texi:8959 guix-git/doc/guix.texi:8960
  3388. #, no-wrap
  3389. msgid "Build Utilities"
  3390. msgstr "Utilitaires de construction"
  3391. #. type: menuentry
  3392. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3393. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  3394. msgstr "Des aides pour les définitions de vos paquets et plus encore."
  3395. #. type: section
  3396. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3397. #: guix-git/doc/guix.texi:9246 guix-git/doc/guix.texi:9247
  3398. #, no-wrap
  3399. msgid "The Store"
  3400. msgstr "Le dépôt"
  3401. #. type: menuentry
  3402. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3403. msgid "Manipulating the package store."
  3404. msgstr "Manipuler le dépôt de paquets."
  3405. #. type: section
  3406. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3407. #: guix-git/doc/guix.texi:9399 guix-git/doc/guix.texi:9400
  3408. #, no-wrap
  3409. msgid "Derivations"
  3410. msgstr "Dérivations"
  3411. #. type: menuentry
  3412. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3413. msgid "Low-level interface to package derivations."
  3414. msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets."
  3415. #. type: section
  3416. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3417. #: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:9594
  3418. #, no-wrap
  3419. msgid "The Store Monad"
  3420. msgstr "La monade du dépôt"
  3421. #. type: menuentry
  3422. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3423. msgid "Purely functional interface to the store."
  3424. msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt."
  3425. #. type: section
  3426. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3427. #: guix-git/doc/guix.texi:9912 guix-git/doc/guix.texi:9913
  3428. #, no-wrap
  3429. msgid "G-Expressions"
  3430. msgstr "G-Expressions"
  3431. #. type: menuentry
  3432. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3433. msgid "Manipulating build expressions."
  3434. msgstr "Manipuler les expressions de construction."
  3435. #. type: node
  3436. #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:6826
  3437. #: guix-git/doc/guix.texi:10551
  3438. #, no-wrap
  3439. msgid "Invoking guix repl"
  3440. msgstr "Invoquer guix repl"
  3441. #. type: menuentry
  3442. #: guix-git/doc/guix.texi:286
  3443. msgid "Programming Guix in Guile."
  3444. msgstr "Programmer Guix dans Guile."
  3445. #. type: node
  3446. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:7093
  3447. #: guix-git/doc/guix.texi:7096
  3448. #, no-wrap
  3449. msgid "package Reference"
  3450. msgstr "référence de package"
  3451. #. type: menuentry
  3452. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:7093
  3453. msgid "The package data type."
  3454. msgstr "Le type de donnée des paquets."
  3455. #. type: node
  3456. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:7093
  3457. #: guix-git/doc/guix.texi:7309
  3458. #, no-wrap
  3459. msgid "origin Reference"
  3460. msgstr "référence de origin"
  3461. #. type: menuentry
  3462. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:7093
  3463. msgid "The origin data type."
  3464. msgstr "Le type de données d'origine."
  3465. #. type: node
  3466. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3467. #: guix-git/doc/guix.texi:10677
  3468. #, no-wrap
  3469. msgid "Invoking guix build"
  3470. msgstr "Invoquer guix build"
  3471. #. type: menuentry
  3472. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3473. msgid "Building packages from the command line."
  3474. msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande."
  3475. #. type: node
  3476. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3477. #: guix-git/doc/guix.texi:11514
  3478. #, no-wrap
  3479. msgid "Invoking guix edit"
  3480. msgstr "Invoquer guix edit"
  3481. #. type: menuentry
  3482. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3483. msgid "Editing package definitions."
  3484. msgstr "Modifier les définitions de paquets."
  3485. #. type: node
  3486. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3487. #: guix-git/doc/guix.texi:11544
  3488. #, no-wrap
  3489. msgid "Invoking guix download"
  3490. msgstr "Invoquer guix download"
  3491. #. type: menuentry
  3492. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3493. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  3494. msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash."
  3495. #. type: node
  3496. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3497. #: guix-git/doc/guix.texi:11602
  3498. #, no-wrap
  3499. msgid "Invoking guix hash"
  3500. msgstr "Invoquer guix hash"
  3501. #. type: menuentry
  3502. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3503. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  3504. msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier."
  3505. #. type: node
  3506. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3507. #: guix-git/doc/guix.texi:11674
  3508. #, no-wrap
  3509. msgid "Invoking guix import"
  3510. msgstr "Invoquer guix import"
  3511. #. type: menuentry
  3512. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3513. msgid "Importing package definitions."
  3514. msgstr "Importer des définitions de paquets."
  3515. #. type: node
  3516. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3517. #: guix-git/doc/guix.texi:12209
  3518. #, no-wrap
  3519. msgid "Invoking guix refresh"
  3520. msgstr "Invoquer guix refresh"
  3521. #. type: menuentry
  3522. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3523. msgid "Updating package definitions."
  3524. msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets."
  3525. #. type: node
  3526. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3527. #: guix-git/doc/guix.texi:12581
  3528. #, no-wrap
  3529. msgid "Invoking guix lint"
  3530. msgstr "Invoquer guix lint"
  3531. #. type: menuentry
  3532. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3533. msgid "Finding errors in package definitions."
  3534. msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets."
  3535. #. type: node
  3536. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3537. #: guix-git/doc/guix.texi:12750
  3538. #, no-wrap
  3539. msgid "Invoking guix size"
  3540. msgstr "Invoquer guix size"
  3541. #. type: menuentry
  3542. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3543. msgid "Profiling disk usage."
  3544. msgstr "Profiler l'utilisation du disque."
  3545. #. type: node
  3546. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3547. #: guix-git/doc/guix.texi:12894
  3548. #, no-wrap
  3549. msgid "Invoking guix graph"
  3550. msgstr "Invoquer guix graph"
  3551. #. type: menuentry
  3552. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3553. msgid "Visualizing the graph of packages."
  3554. msgstr "Visualiser le graphe des paquets."
  3555. #. type: node
  3556. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3557. #: guix-git/doc/guix.texi:13175
  3558. #, no-wrap
  3559. msgid "Invoking guix publish"
  3560. msgstr "Invoquer guix publish"
  3561. #. type: menuentry
  3562. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3563. msgid "Sharing substitutes."
  3564. msgstr "Partager des substituts."
  3565. #. type: node
  3566. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3567. #: guix-git/doc/guix.texi:13444
  3568. #, no-wrap
  3569. msgid "Invoking guix challenge"
  3570. msgstr "Invoquer guix challenge"
  3571. #. type: menuentry
  3572. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3573. msgid "Challenging substitute servers."
  3574. msgstr "Défier les serveurs de substituts."
  3575. #. type: node
  3576. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3577. #: guix-git/doc/guix.texi:13627
  3578. #, no-wrap
  3579. msgid "Invoking guix copy"
  3580. msgstr "Invoquer guix copy"
  3581. #. type: menuentry
  3582. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3583. msgid "Copying to and from a remote store."
  3584. msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant."
  3585. #. type: node
  3586. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3587. #: guix-git/doc/guix.texi:13690
  3588. #, no-wrap
  3589. msgid "Invoking guix container"
  3590. msgstr "Invoquer guix container"
  3591. #. type: menuentry
  3592. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3593. msgid "Process isolation."
  3594. msgstr "Isolation de processus."
  3595. #. type: node
  3596. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3597. #: guix-git/doc/guix.texi:13744
  3598. #, no-wrap
  3599. msgid "Invoking guix weather"
  3600. msgstr "Invoquer guix weather"
  3601. #. type: menuentry
  3602. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3603. msgid "Assessing substitute availability."
  3604. msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts."
  3605. #. type: node
  3606. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3607. #: guix-git/doc/guix.texi:13874
  3608. #, no-wrap
  3609. msgid "Invoking guix processes"
  3610. msgstr "Invoquer guix processes"
  3611. #. type: menuentry
  3612. #: guix-git/doc/guix.texi:309 guix-git/doc/guix.texi:10675
  3613. msgid "Listing client processes."
  3614. msgstr "Lister les processus clients."
  3615. #. type: section
  3616. #: guix-git/doc/guix.texi:311 guix-git/doc/guix.texi:10678
  3617. #, no-wrap
  3618. msgid "Invoking @command{guix build}"
  3619. msgstr "Invoquer @command{guix build}"
  3620. #. type: subsection
  3621. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:10729
  3622. #: guix-git/doc/guix.texi:10731 guix-git/doc/guix.texi:10732
  3623. #, no-wrap
  3624. msgid "Common Build Options"
  3625. msgstr "Options de construction communes"
  3626. #. type: menuentry
  3627. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:10729
  3628. msgid "Build options for most commands."
  3629. msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes."
  3630. #. type: subsection
  3631. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:10729
  3632. #: guix-git/doc/guix.texi:10886 guix-git/doc/guix.texi:10887
  3633. #, no-wrap
  3634. msgid "Package Transformation Options"
  3635. msgstr "Options de transformation de paquets"
  3636. #. type: menuentry
  3637. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:10729
  3638. msgid "Creating variants of packages."
  3639. msgstr "Créer des variantes de paquets."
  3640. #. type: subsection
  3641. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:10729
  3642. #: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:11197
  3643. #, no-wrap
  3644. msgid "Additional Build Options"
  3645. msgstr "Options de construction supplémentaires"
  3646. #. type: menuentry
  3647. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:10729
  3648. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3649. msgstr "Options spécifiques à « guix build »."
  3650. #. type: subsection
  3651. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:10729
  3652. #: guix-git/doc/guix.texi:11434 guix-git/doc/guix.texi:11435
  3653. #, no-wrap
  3654. msgid "Debugging Build Failures"
  3655. msgstr "Débogage des échecs de construction"
  3656. #. type: menuentry
  3657. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:10729
  3658. msgid "Real life packaging experience."
  3659. msgstr "L'empaquetage dans la vraie vie."
  3660. #. type: section
  3661. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3662. #: guix-git/doc/guix.texi:14018 guix-git/doc/guix.texi:14019
  3663. #, no-wrap
  3664. msgid "Using the Configuration System"
  3665. msgstr "Utiliser le système de configuration"
  3666. #. type: menuentry
  3667. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3668. msgid "Customizing your GNU system."
  3669. msgstr "Personnaliser votre système GNU@."
  3670. #. type: node
  3671. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3672. #: guix-git/doc/guix.texi:14269
  3673. #, no-wrap
  3674. msgid "operating-system Reference"
  3675. msgstr "référence de operating-system"
  3676. #. type: menuentry
  3677. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3678. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3679. msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation."
  3680. #. type: section
  3681. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3682. #: guix-git/doc/guix.texi:14492 guix-git/doc/guix.texi:14493
  3683. #, no-wrap
  3684. msgid "File Systems"
  3685. msgstr "Systèmes de fichiers"
  3686. #. type: menuentry
  3687. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3688. msgid "Configuring file system mounts."
  3689. msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers."
  3690. #. type: section
  3691. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3692. #: guix-git/doc/guix.texi:14845 guix-git/doc/guix.texi:14846
  3693. #, no-wrap
  3694. msgid "Mapped Devices"
  3695. msgstr "Périphériques mappés"
  3696. #. type: menuentry
  3697. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3698. msgid "Block device extra processing."
  3699. msgstr "Gestion des périphériques de bloc."
  3700. #. type: section
  3701. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3702. #: guix-git/doc/guix.texi:14994 guix-git/doc/guix.texi:14995
  3703. #, no-wrap
  3704. msgid "Swap Space"
  3705. msgstr "Espace d'échange"
  3706. #. type: menuentry
  3707. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3708. msgid "Backing RAM with disk space."
  3709. msgstr "Complémenter la RAM avec de l'espace disque."
  3710. #. type: section
  3711. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3712. #: guix-git/doc/guix.texi:15094 guix-git/doc/guix.texi:15095
  3713. #, no-wrap
  3714. msgid "User Accounts"
  3715. msgstr "Comptes utilisateurs"
  3716. #. type: menuentry
  3717. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3718. msgid "Specifying user accounts."
  3719. msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs."
  3720. #. type: section
  3721. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:2297
  3722. #: guix-git/doc/guix.texi:14016 guix-git/doc/guix.texi:15270
  3723. #: guix-git/doc/guix.texi:15271
  3724. #, no-wrap
  3725. msgid "Keyboard Layout"
  3726. msgstr "Disposition du clavier"
  3727. #. type: menuentry
  3728. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3729. msgid "How the system interprets key strokes."
  3730. msgstr "La manière dont le système interprète les touches du clavier."
  3731. #. type: section
  3732. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:1824
  3733. #: guix-git/doc/guix.texi:14016 guix-git/doc/guix.texi:15416
  3734. #: guix-git/doc/guix.texi:15417
  3735. #, no-wrap
  3736. msgid "Locales"
  3737. msgstr "Régionalisation"
  3738. #. type: menuentry
  3739. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3740. msgid "Language and cultural convention settings."
  3741. msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles."
  3742. #. type: section
  3743. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:343
  3744. #: guix-git/doc/guix.texi:14016 guix-git/doc/guix.texi:15556
  3745. #: guix-git/doc/guix.texi:15557
  3746. #, no-wrap
  3747. msgid "Services"
  3748. msgstr "Services"
  3749. #. type: menuentry
  3750. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3751. msgid "Specifying system services."
  3752. msgstr "Spécifier les services du système."
  3753. #. type: section
  3754. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3755. #: guix-git/doc/guix.texi:33506 guix-git/doc/guix.texi:33507
  3756. #, no-wrap
  3757. msgid "Setuid Programs"
  3758. msgstr "Programmes setuid"
  3759. #. type: menuentry
  3760. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3761. msgid "Programs running with root privileges."
  3762. msgstr "Programmes tournant avec les privilèges root."
  3763. #. type: section
  3764. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:1973
  3765. #: guix-git/doc/guix.texi:14016 guix-git/doc/guix.texi:33579
  3766. #: guix-git/doc/guix.texi:33580
  3767. #, no-wrap
  3768. msgid "X.509 Certificates"
  3769. msgstr "Certificats X.509"
  3770. #. type: menuentry
  3771. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3772. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3773. msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@."
  3774. #. type: section
  3775. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:1867
  3776. #: guix-git/doc/guix.texi:14016 guix-git/doc/guix.texi:33642
  3777. #: guix-git/doc/guix.texi:33643
  3778. #, no-wrap
  3779. msgid "Name Service Switch"
  3780. msgstr "Name Service Switch"
  3781. #. type: menuentry
  3782. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3783. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3784. msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
  3785. #. type: section
  3786. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3787. #: guix-git/doc/guix.texi:33780 guix-git/doc/guix.texi:33781
  3788. #, no-wrap
  3789. msgid "Initial RAM Disk"
  3790. msgstr "Disque de RAM initial"
  3791. #. type: menuentry
  3792. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3793. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3794. msgstr "Démarrage de Linux-Libre."
  3795. #. type: section
  3796. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3797. #: guix-git/doc/guix.texi:33975 guix-git/doc/guix.texi:33976
  3798. #, no-wrap
  3799. msgid "Bootloader Configuration"
  3800. msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
  3801. #. type: menuentry
  3802. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3803. msgid "Configuring the boot loader."
  3804. msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage."
  3805. #. type: node
  3806. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3807. #: guix-git/doc/guix.texi:34273
  3808. #, no-wrap
  3809. msgid "Invoking guix system"
  3810. msgstr "Invoquer guix system"
  3811. #. type: menuentry
  3812. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3813. msgid "Instantiating a system configuration."
  3814. msgstr "Instantier une configuration du système."
  3815. #. type: node
  3816. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3817. #: guix-git/doc/guix.texi:34873
  3818. #, no-wrap
  3819. msgid "Invoking guix deploy"
  3820. msgstr "Invoquer guix deploy"
  3821. #. type: menuentry
  3822. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3823. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3824. msgstr "Deployer une configuration du système sur un hôte distant."
  3825. #. type: node
  3826. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3827. #: guix-git/doc/guix.texi:35079
  3828. #, no-wrap
  3829. msgid "Running Guix in a VM"
  3830. msgstr "Lancer Guix dans une VM"
  3831. #. type: menuentry
  3832. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3833. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3834. msgstr "Comment lancer Guix dans une machine virtuelle."
  3835. #. type: section
  3836. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:378
  3837. #: guix-git/doc/guix.texi:14016 guix-git/doc/guix.texi:35213
  3838. #: guix-git/doc/guix.texi:35214
  3839. #, no-wrap
  3840. msgid "Defining Services"
  3841. msgstr "Définir des services"
  3842. #. type: menuentry
  3843. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:14016
  3844. msgid "Adding new service definitions."
  3845. msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
  3846. #. type: menuentry
  3847. #: guix-git/doc/guix.texi:339
  3848. msgid "Home Environment Configuration"
  3849. msgstr "Configuration de l'environnement personnel"
  3850. #. type: node
  3851. #: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:36012
  3852. #: guix-git/doc/guix.texi:36546
  3853. #, no-wrap
  3854. msgid "Invoking guix home"
  3855. msgstr "Invoquer guix home"
  3856. #. type: menuentry
  3857. #: guix-git/doc/guix.texi:341
  3858. msgid "Instantiating a home environment configuration."
  3859. msgstr "Instancier une configuration de l'environnement personnel."
  3860. #. type: subsection
  3861. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3862. #: guix-git/doc/guix.texi:15641 guix-git/doc/guix.texi:15642
  3863. #, no-wrap
  3864. msgid "Base Services"
  3865. msgstr "Services de base"
  3866. #. type: menuentry
  3867. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3868. msgid "Essential system services."
  3869. msgstr "Services systèmes essentiels."
  3870. #. type: subsection
  3871. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3872. #: guix-git/doc/guix.texi:16568 guix-git/doc/guix.texi:16569
  3873. #, no-wrap
  3874. msgid "Scheduled Job Execution"
  3875. msgstr "Exécution de tâches planifiées"
  3876. #. type: menuentry
  3877. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3878. msgid "The mcron service."
  3879. msgstr "Le service mcron."
  3880. #. type: subsection
  3881. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3882. #: guix-git/doc/guix.texi:16718 guix-git/doc/guix.texi:16719
  3883. #, no-wrap
  3884. msgid "Log Rotation"
  3885. msgstr "Rotation des journaux"
  3886. #. type: menuentry
  3887. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3888. msgid "The rottlog service."
  3889. msgstr "Le service rottlog."
  3890. #. type: subsection
  3891. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3892. #: guix-git/doc/guix.texi:16831 guix-git/doc/guix.texi:16832
  3893. #, no-wrap
  3894. msgid "Networking Services"
  3895. msgstr "Services réseau"
  3896. #. type: menuentry
  3897. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3898. msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  3899. msgstr "Paramètres réseau, démon SSH, etc."
  3900. #. type: subsection
  3901. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3902. #: guix-git/doc/guix.texi:18500 guix-git/doc/guix.texi:18501
  3903. #, no-wrap
  3904. msgid "Unattended Upgrades"
  3905. msgstr "Mises à jour non surveillées (Unattended Upgrades)"
  3906. #. type: menuentry
  3907. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3908. msgid "Automated system upgrades."
  3909. msgstr "Mise à jour du système automatisé."
  3910. #. type: subsection
  3911. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3912. #: guix-git/doc/guix.texi:18638 guix-git/doc/guix.texi:18639
  3913. #, no-wrap
  3914. msgid "X Window"
  3915. msgstr "Système de fenêtrage X"
  3916. #. type: menuentry
  3917. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3918. msgid "Graphical display."
  3919. msgstr "Affichage graphique."
  3920. #. type: subsection
  3921. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3922. #: guix-git/doc/guix.texi:19022 guix-git/doc/guix.texi:19023
  3923. #, no-wrap
  3924. msgid "Printing Services"
  3925. msgstr "Services d'impression"
  3926. #. type: menuentry
  3927. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3928. msgid "Local and remote printer support."
  3929. msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
  3930. #. type: subsection
  3931. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3932. #: guix-git/doc/guix.texi:19869 guix-git/doc/guix.texi:19870
  3933. #, no-wrap
  3934. msgid "Desktop Services"
  3935. msgstr "Services de bureaux"
  3936. #. type: menuentry
  3937. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3938. msgid "D-Bus and desktop services."
  3939. msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
  3940. #. type: subsection
  3941. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3942. #: guix-git/doc/guix.texi:20387 guix-git/doc/guix.texi:20388
  3943. #, no-wrap
  3944. msgid "Sound Services"
  3945. msgstr "Services de son"
  3946. #. type: menuentry
  3947. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3948. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3949. msgstr "Services ALSA et Pulseaudio."
  3950. #. type: subsection
  3951. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3952. #: guix-git/doc/guix.texi:20527 guix-git/doc/guix.texi:20528
  3953. #, no-wrap
  3954. msgid "Database Services"
  3955. msgstr "Services de bases de données"
  3956. #. type: menuentry
  3957. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3958. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3959. msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
  3960. #. type: subsection
  3961. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3962. #: guix-git/doc/guix.texi:20862 guix-git/doc/guix.texi:20863
  3963. #, no-wrap
  3964. msgid "Mail Services"
  3965. msgstr "Services de courriels"
  3966. #. type: menuentry
  3967. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3968. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3969. msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
  3970. #. type: subsection
  3971. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3972. #: guix-git/doc/guix.texi:22721 guix-git/doc/guix.texi:22722
  3973. #, no-wrap
  3974. msgid "Messaging Services"
  3975. msgstr "Services de messagerie"
  3976. #. type: menuentry
  3977. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3978. msgid "Messaging services."
  3979. msgstr "Services de messagerie."
  3980. #. type: subsection
  3981. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3982. #: guix-git/doc/guix.texi:23224 guix-git/doc/guix.texi:23225
  3983. #, no-wrap
  3984. msgid "Telephony Services"
  3985. msgstr "Services de téléphonie"
  3986. #. type: menuentry
  3987. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3988. msgid "Telephony services."
  3989. msgstr "Services de téléphonie."
  3990. #. type: subsection
  3991. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3992. #: guix-git/doc/guix.texi:24455 guix-git/doc/guix.texi:24456
  3993. #, no-wrap
  3994. msgid "Monitoring Services"
  3995. msgstr "Services de surveillance"
  3996. #. type: menuentry
  3997. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  3998. msgid "Monitoring services."
  3999. msgstr "Services de surveillance."
  4000. #. type: subsection
  4001. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4002. #: guix-git/doc/guix.texi:24966 guix-git/doc/guix.texi:24967
  4003. #, no-wrap
  4004. msgid "Kerberos Services"
  4005. msgstr "Services Kerberos"
  4006. #. type: menuentry
  4007. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4008. msgid "Kerberos services."
  4009. msgstr "Services Kerberos."
  4010. #. type: subsection
  4011. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4012. #: guix-git/doc/guix.texi:25092 guix-git/doc/guix.texi:25093
  4013. #, no-wrap
  4014. msgid "LDAP Services"
  4015. msgstr "Services LDAP"
  4016. #. type: menuentry
  4017. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4018. msgid "LDAP services."
  4019. msgstr "Services LDAP."
  4020. #. type: subsection
  4021. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4022. #: guix-git/doc/guix.texi:25571 guix-git/doc/guix.texi:25572
  4023. #, no-wrap
  4024. msgid "Web Services"
  4025. msgstr "Services web"
  4026. #. type: menuentry
  4027. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4028. msgid "Web servers."
  4029. msgstr "Services web."
  4030. #. type: subsection
  4031. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4032. #: guix-git/doc/guix.texi:26779 guix-git/doc/guix.texi:26780
  4033. #, no-wrap
  4034. msgid "Certificate Services"
  4035. msgstr "Services de certificats"
  4036. #. type: menuentry
  4037. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4038. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  4039. msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
  4040. #. type: subsection
  4041. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4042. #: guix-git/doc/guix.texi:26960 guix-git/doc/guix.texi:26961
  4043. #, no-wrap
  4044. msgid "DNS Services"
  4045. msgstr "Services DNS"
  4046. #. type: menuentry
  4047. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4048. msgid "DNS daemons."
  4049. msgstr "Démons DNS@."
  4050. #. type: subsection
  4051. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4052. #: guix-git/doc/guix.texi:27705 guix-git/doc/guix.texi:27706
  4053. #, no-wrap
  4054. msgid "VPN Services"
  4055. msgstr "Services VPN"
  4056. #. type: menuentry
  4057. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4058. msgid "VPN daemons."
  4059. msgstr "Démons VPN."
  4060. #. type: subsection
  4061. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4062. #: guix-git/doc/guix.texi:28214 guix-git/doc/guix.texi:28215
  4063. #, no-wrap
  4064. msgid "Network File System"
  4065. msgstr "Système de fichiers en réseau"
  4066. #. type: menuentry
  4067. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4068. msgid "NFS related services."
  4069. msgstr "Services liés à NFS@."
  4070. #. type: subsection
  4071. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4072. #: guix-git/doc/guix.texi:28410 guix-git/doc/guix.texi:28411
  4073. #, no-wrap
  4074. msgid "Continuous Integration"
  4075. msgstr "Intégration continue"
  4076. #. type: menuentry
  4077. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4078. msgid "Cuirass and Laminar services."
  4079. msgstr "Les services Cuirass et Laminar."
  4080. #. type: subsection
  4081. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4082. #: guix-git/doc/guix.texi:28696 guix-git/doc/guix.texi:28697
  4083. #, no-wrap
  4084. msgid "Power Management Services"
  4085. msgstr "Services de gestion de l'énergie"
  4086. #. type: menuentry
  4087. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4088. msgid "Extending battery life."
  4089. msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie."
  4090. #. type: subsection
  4091. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4092. #: guix-git/doc/guix.texi:29230 guix-git/doc/guix.texi:29231
  4093. #, no-wrap
  4094. msgid "Audio Services"
  4095. msgstr "Services audio"
  4096. #. type: menuentry
  4097. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4098. msgid "The MPD."
  4099. msgstr "MPD@."
  4100. #. type: subsection
  4101. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4102. #: guix-git/doc/guix.texi:29349 guix-git/doc/guix.texi:29350
  4103. #, no-wrap
  4104. msgid "Virtualization Services"
  4105. msgstr "Services de virtualisation"
  4106. #. type: menuentry
  4107. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4108. msgid "Virtualization services."
  4109. msgstr "Services de virtualisation."
  4110. #. type: subsection
  4111. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4112. #: guix-git/doc/guix.texi:31010 guix-git/doc/guix.texi:31011
  4113. #, no-wrap
  4114. msgid "Version Control Services"
  4115. msgstr "Services de contrôle de version"
  4116. #. type: menuentry
  4117. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4118. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  4119. msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git."
  4120. #. type: subsection
  4121. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4122. #: guix-git/doc/guix.texi:32346 guix-git/doc/guix.texi:32347
  4123. #, no-wrap
  4124. msgid "Game Services"
  4125. msgstr "Services de jeu"
  4126. #. type: menuentry
  4127. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4128. msgid "Game servers."
  4129. msgstr "Serveurs de jeu."
  4130. #. type: subsection
  4131. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4132. #: guix-git/doc/guix.texi:32378 guix-git/doc/guix.texi:32379
  4133. #, no-wrap
  4134. msgid "PAM Mount Service"
  4135. msgstr "Service PAM de montage"
  4136. #. type: menuentry
  4137. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4138. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  4139. msgstr "Service pour monter des volumes quand vous vous connectez."
  4140. #. type: subsection
  4141. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4142. #: guix-git/doc/guix.texi:32461 guix-git/doc/guix.texi:32462
  4143. #, no-wrap
  4144. msgid "Guix Services"
  4145. msgstr "Services Guix"
  4146. #. type: menuentry
  4147. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4148. msgid "Services relating specifically to Guix."
  4149. msgstr "Services liés spécifiquement à Guix."
  4150. #. type: subsection
  4151. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4152. #: guix-git/doc/guix.texi:32739 guix-git/doc/guix.texi:32740
  4153. #, no-wrap
  4154. msgid "Linux Services"
  4155. msgstr "Services Linux"
  4156. #. type: menuentry
  4157. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4158. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  4159. msgstr "Services liés au noyau Linux."
  4160. #. type: subsection
  4161. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4162. #: guix-git/doc/guix.texi:32966 guix-git/doc/guix.texi:32967
  4163. #, no-wrap
  4164. msgid "Hurd Services"
  4165. msgstr "Services Hurd"
  4166. #. type: menuentry
  4167. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4168. msgid "Services specific for a Hurd System."
  4169. msgstr "Services spécifiques pour un système Hurd."
  4170. #. type: subsection
  4171. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4172. #: guix-git/doc/guix.texi:33008 guix-git/doc/guix.texi:33009
  4173. #, no-wrap
  4174. msgid "Miscellaneous Services"
  4175. msgstr "Services divers"
  4176. #. type: menuentry
  4177. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:15639
  4178. msgid "Other services."
  4179. msgstr "D'autres services."
  4180. #. type: subsection
  4181. #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:35225
  4182. #: guix-git/doc/guix.texi:35227 guix-git/doc/guix.texi:35228
  4183. #, no-wrap
  4184. msgid "Service Composition"
  4185. msgstr "Composition de services"
  4186. #. type: menuentry
  4187. #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:35225
  4188. msgid "The model for composing services."
  4189. msgstr "Le modèle de composition des services."
  4190. #. type: subsection
  4191. #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:35225
  4192. #: guix-git/doc/guix.texi:35283 guix-git/doc/guix.texi:35284
  4193. #, no-wrap
  4194. msgid "Service Types and Services"
  4195. msgstr "Types service et services"
  4196. #. type: menuentry
  4197. #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:35225
  4198. msgid "Types and services."
  4199. msgstr "Types et services."
  4200. #. type: subsection
  4201. #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:35225
  4202. #: guix-git/doc/guix.texi:35420 guix-git/doc/guix.texi:35421
  4203. #, no-wrap
  4204. msgid "Service Reference"
  4205. msgstr "Référence de service"
  4206. #. type: menuentry
  4207. #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:35225
  4208. msgid "API reference."
  4209. msgstr "Référence de l'API@."
  4210. #. type: subsection
  4211. #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:35225
  4212. #: guix-git/doc/guix.texi:35730 guix-git/doc/guix.texi:35731
  4213. #, no-wrap
  4214. msgid "Shepherd Services"
  4215. msgstr "Services Shepherd"
  4216. #. type: menuentry
  4217. #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:35225
  4218. msgid "A particular type of service."
  4219. msgstr "Un type de service particulier."
  4220. #. type: section
  4221. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36872
  4222. #: guix-git/doc/guix.texi:36874 guix-git/doc/guix.texi:36875
  4223. #, no-wrap
  4224. msgid "Separate Debug Info"
  4225. msgstr "Informations de débogage séparées"
  4226. #. type: menuentry
  4227. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36872
  4228. msgid "Installing 'debug' outputs."
  4229. msgstr "Installer les fichiers de débogage."
  4230. #. type: section
  4231. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36872
  4232. #: guix-git/doc/guix.texi:36933 guix-git/doc/guix.texi:36934
  4233. #, no-wrap
  4234. msgid "Rebuilding Debug Info"
  4235. msgstr "Reconstruire les informations de débogage"
  4236. #. type: menuentry
  4237. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36872
  4238. msgid "Building missing debug info."
  4239. msgstr "Construire les informations manquantes de débogage."
  4240. #. type: node
  4241. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:37150
  4242. #: guix-git/doc/guix.texi:37152
  4243. #, no-wrap
  4244. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  4245. msgstr "Binary Seed Bootstrap réduit"
  4246. #. type: menuentry
  4247. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:37150
  4248. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  4249. msgstr "Un Bootstrap digne de GNU."
  4250. #. type: section
  4251. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:37150
  4252. #: guix-git/doc/guix.texi:37227 guix-git/doc/guix.texi:37228
  4253. #, no-wrap
  4254. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  4255. msgstr "Se préparer à utiliser les binaires de bootstrap"
  4256. #. type: menuentry
  4257. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:37150
  4258. msgid "Building that what matters most."
  4259. msgstr "Construire ce qui compte le plus."
  4260. #. type: cindex
  4261. #: guix-git/doc/guix.texi:401
  4262. #, no-wrap
  4263. msgid "purpose"
  4264. msgstr "but"
  4265. #. type: Plain text
  4266. #: guix-git/doc/guix.texi:409
  4267. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  4268. msgstr "GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un outil de gestion de paquets et une distribution pour le système GNU@. Guix facilite pour les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s l'installation, la mise à jour et la suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la maintenance d'environnements logiciels."
  4269. #. type: cindex
  4270. #: guix-git/doc/guix.texi:410 guix-git/doc/guix.texi:485
  4271. #, no-wrap
  4272. msgid "Guix System"
  4273. msgstr "Système Guix"
  4274. #. type: cindex
  4275. #: guix-git/doc/guix.texi:411
  4276. #, no-wrap
  4277. msgid "GuixSD, now Guix System"
  4278. msgstr "GuixSD, maintenant le système Guix"
  4279. #. type: cindex
  4280. #: guix-git/doc/guix.texi:412
  4281. #, no-wrap
  4282. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  4283. msgstr "Distribution Système Guix, maintenant le système Guix"
  4284. #. type: Plain text
  4285. #: guix-git/doc/guix.texi:421
  4286. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  4287. msgstr "Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou vous pouvez l'utiliser comme distribution système indépendante, @dfn{Guix System}@footnote{Nous appelions le système Guix « la distribution système Guix » ou « GuixSD ». nous considérons maintenant qu'il est plus pertinent de regrouper tout sous la bannière de « Guix » comme, après tout, Guix System est directement disponible sous la commande @command{guix system}, meme si vous utilisez une autre distro en dessous !}. @xref{GNU Distribution}."
  4288. #. type: cindex
  4289. #: guix-git/doc/guix.texi:430
  4290. #, no-wrap
  4291. msgid "user interfaces"
  4292. msgstr "interfaces utilisateur·rice"
  4293. #. type: Plain text
  4294. #: guix-git/doc/guix.texi:436
  4295. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  4296. msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande (@pxref{Package Management}), des outils pour aider au développement logiciel (@pxref{Development}), des utilitaires en ligne de commande pour des utilisations plus avancées (@pxref{Utilities}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme (@pxref{Programming Interface})."
  4297. #. type: cindex
  4298. #: guix-git/doc/guix.texi:436
  4299. #, no-wrap
  4300. msgid "build daemon"
  4301. msgstr "démon de construction"
  4302. #. type: Plain text
  4303. #: guix-git/doc/guix.texi:440
  4304. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  4305. msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des paquets pour les utilisateur·rice·s (@pxref{Paramétrer le démon}) et du téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées (@pxref{Substituts})."
  4306. #. type: cindex
  4307. #: guix-git/doc/guix.texi:441
  4308. #, no-wrap
  4309. msgid "extensibility of the distribution"
  4310. msgstr "extensibilité de la distribution"
  4311. #. type: cindex
  4312. #: guix-git/doc/guix.texi:442 guix-git/doc/guix.texi:6850
  4313. #, no-wrap
  4314. msgid "customization, of packages"
  4315. msgstr "personnalisation, des paquets"
  4316. #. type: Plain text
  4317. #: guix-git/doc/guix.texi:451
  4318. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  4319. msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, libertés de l'utilisateur ou utilisatrice}. Il est @emph{extensible}  : chacun·e peut écrire ses propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants (@pxref{Package Modules}). Il est aussi @emph{personnalisable} : on peut @emph{dériver} des définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})."
  4320. #. type: cindex
  4321. #: guix-git/doc/guix.texi:452
  4322. #, no-wrap
  4323. msgid "functional package management"
  4324. msgstr "gestion de paquet fonctionnelle"
  4325. #. type: cindex
  4326. #: guix-git/doc/guix.texi:453
  4327. #, no-wrap
  4328. msgid "isolation"
  4329. msgstr "isolation"
  4330. #. type: Plain text
  4331. #: guix-git/doc/guix.texi:468
  4332. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  4333. msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction} dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des bibliothèques) et renvoie un paquet installé. En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses entrées. Par exemple, il ne peut pas faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été explicitement passés en entrée. Une fonction de construction produit toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée. Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et d'installation. Ce résultat s'obtient en lançant les processus de construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où seules les entrées explicites sont visibles."
  4334. #. type: cindex
  4335. #: guix-git/doc/guix.texi:469 guix-git/doc/guix.texi:9249
  4336. #, no-wrap
  4337. msgid "store"
  4338. msgstr "dépôt"
  4339. #. type: Plain text
  4340. #: guix-git/doc/guix.texi:476
  4341. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  4342. msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} (@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son répertoire propre dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}. Le nom du répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ; ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
  4343. #. type: Plain text
  4344. #: guix-git/doc/guix.texi:480
  4345. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  4346. msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur·rice et le ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
  4347. #. type: Plain text
  4348. #: guix-git/doc/guix.texi:495
  4349. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  4350. msgstr "Guix fournit aussi une distribution du système GNU contenant uniquement des logiciels libres@footnote{Le terme « libre » se réfère ici bien sûr à @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,la liberté offerte à la personne qui utilise ces logiciels}.}. On peut installer la distribution elle-même (@pxref{System Installation}), mais on peut aussi installer Guix comme gestionnaire de paquets par dessus un système GNU/Linux déjà installé (@pxref{Installation}). Pour distinguer ces deux cas, on appelle la distribution autonome le « système Guix » ou Guix@tie{}System."
  4351. #. type: Plain text
  4352. #: guix-git/doc/guix.texi:501
  4353. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4354. msgstr "La distribution fournit les paquets cœur de GNU comme la GNU libc, GCC et Binutils, ainsi que de nombreuses applications GNU et non-GNU. La liste complète des paquets disponibles se trouve @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en ligne} ou en lançant @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) :"
  4355. #. type: example
  4356. #: guix-git/doc/guix.texi:504
  4357. #, no-wrap
  4358. msgid "guix package --list-available\n"
  4359. msgstr "guix package --list-available\n"
  4360. #. type: Plain text
  4361. #: guix-git/doc/guix.texi:510
  4362. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  4363. msgstr "Notre but est de fournir une distribution logicielle entièrement libre de GNU/Linux et d'autres variantes de GNU, en se concentrant sur la promotion et l'intégration étroite des composants GNU en insistant sur les programmes et les outils qui aident l'utilisateur·rice à exercer ses libertés."
  4364. #. type: Plain text
  4365. #: guix-git/doc/guix.texi:512
  4366. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  4367. msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes :"
  4368. #. type: item
  4369. #: guix-git/doc/guix.texi:515 guix-git/doc/guix.texi:2144
  4370. #, no-wrap
  4371. msgid "x86_64-linux"
  4372. msgstr "x86_64-linux"
  4373. #. type: table
  4374. #: guix-git/doc/guix.texi:517
  4375. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  4376. msgstr "Intel/AMD @code{x86_64} avec le noyau Linux-libre."
  4377. #. type: item
  4378. #: guix-git/doc/guix.texi:518 guix-git/doc/guix.texi:2147
  4379. #, no-wrap
  4380. msgid "i686-linux"
  4381. msgstr "i686-linux"
  4382. #. type: table
  4383. #: guix-git/doc/guix.texi:520
  4384. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  4385. msgstr "Architecture Intel 32 bits (IA32) avec le noyau Linux-libre."
  4386. #. type: item
  4387. #: guix-git/doc/guix.texi:521
  4388. #, no-wrap
  4389. msgid "armhf-linux"
  4390. msgstr "armhf-linux"
  4391. #. type: table
  4392. #: guix-git/doc/guix.texi:525
  4393. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  4394. msgstr "L'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2 et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau Linux-libre."
  4395. #. type: item
  4396. #: guix-git/doc/guix.texi:526
  4397. #, no-wrap
  4398. msgid "aarch64-linux"
  4399. msgstr "aarch64-linux"
  4400. #. type: table
  4401. #: guix-git/doc/guix.texi:528
  4402. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  4403. msgstr "les processeurs 64 bits ARMv8-A en little-endian, avec le noyau Linux-libre."
  4404. #. type: item
  4405. #: guix-git/doc/guix.texi:529
  4406. #, no-wrap
  4407. msgid "i586-gnu"
  4408. msgstr "i586-gnu"
  4409. #. type: table
  4410. #: guix-git/doc/guix.texi:532
  4411. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  4412. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} sur l'architecture Intel 32-bit (IA32)."
  4413. #. type: table
  4414. #: guix-git/doc/guix.texi:538
  4415. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  4416. msgstr "Cette configuration en cours de développement est expérimentale. La manière la plus facile pour vous de l'essayer est de créer une instance @code{hurd-vm-service-type} sur votre machine GNU/Linux (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, sur la façon d'aider !"
  4417. #. type: item
  4418. #: guix-git/doc/guix.texi:539
  4419. #, no-wrap
  4420. msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  4421. msgstr "mips64el-linux (obsolète)"
  4422. #. type: table
  4423. #: guix-git/doc/guix.texi:545
  4424. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  4425. msgstr "les processeurs MIPS 64 bits little-endian, en particulier la série Loongson, l'ABI n32 et le noyau Linux-Libre. Cette configuration n'est plus entièrement prise en charge ; en particulier, il n'y a pas de travaux en cours pour s'assurer que cette architecture fonctionne encore. Si quelqu'un décide de faire revivre cette architecture, le code est toujours disponible."
  4426. #. type: table
  4427. #: guix-git/doc/guix.texi:556
  4428. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4429. msgstr "Les processeurs little-endian et le noyau linux-Libre. Cela couvre les systèmes POWER9 comme @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, la carte mère Talos II certifiée RYF}. Cette plateforme est disponible en tant que « démonstrateur technique » : bien qu'elle soit prise en charge, les substituts ne sont pas encore disponibles dans notre ferme de construction (@pxref{Substitutes}) et certains paquets peuvent ne pas construire (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Cela dit, la communauté Guix travaille activement à améliorer cette prise en charge et c'est donc maintenant le bon moment pour l'essayer et participer !"
  4430. #. type: Plain text
  4431. #: guix-git/doc/guix.texi:566
  4432. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  4433. msgstr "Avec Guix@tie{}System, vous @emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système d'exploitation et guix s'occupe d'instancier la configuration de manière transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{System Configuration}). Guix System utilise le noyau Linux-libre, le système d'initialisation Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), les outils GNU et la chaîne d'outils familière ainsi que l'environnement graphique et les services systèmes de votre choix."
  4434. #. type: Plain text
  4435. #: guix-git/doc/guix.texi:569
  4436. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux} and @code{powerpc64le-linux}."
  4437. msgstr "Guix System est disponible sur toutes les plateformes ci-dessus à part @code{mips64el-linux} et @code{powerpc64le-linux}."
  4438. #. type: Plain text
  4439. #: guix-git/doc/guix.texi:573
  4440. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  4441. msgstr "Pour des informations sur comment porter vers d'autres architectures et d'autres noyau, @pxref{Porting}."
  4442. #. type: Plain text
  4443. #: guix-git/doc/guix.texi:576
  4444. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  4445. msgstr "La construction de cette distribution est un effort collaboratif et nous vous invitons à nous rejoindre ! @xref{Contributing}, pour des informations sur la manière de nous aider."
  4446. #. type: cindex
  4447. #: guix-git/doc/guix.texi:582
  4448. #, no-wrap
  4449. msgid "installing Guix"
  4450. msgstr "installer Guix"
  4451. #. type: quotation
  4452. #: guix-git/doc/guix.texi:594
  4453. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  4454. msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script shell d'installation} pour installer Guix sur un système GNU/Linux fonctionnel, que nous appelons une @dfn{distro externe}@footnote{Cette section s'occupe de l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui peut se faire sur un système GNU/Linux existant. Si vous voulez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}.}. Le script automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix. Vous devez l'exécuter en tant que root."
  4455. #. type: cindex
  4456. #: guix-git/doc/guix.texi:596 guix-git/doc/guix.texi:1819
  4457. #, no-wrap
  4458. msgid "foreign distro"
  4459. msgstr "distro externe"
  4460. #. type: cindex
  4461. #: guix-git/doc/guix.texi:597
  4462. #, no-wrap
  4463. msgid "directories related to foreign distro"
  4464. msgstr "répertoires liés aux distro externes"
  4465. #. type: Plain text
  4466. #: guix-git/doc/guix.texi:602
  4467. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  4468. msgstr "Lorsqu'il est installé sur une distro externe, GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
  4469. #. type: Plain text
  4470. #: guix-git/doc/guix.texi:605
  4471. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4472. msgstr "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4473. #. type: Plain text
  4474. #: guix-git/doc/guix.texi:610
  4475. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  4476. msgstr "Si vous préférez effectuer les étapes d'installation manuellement ou si vous voulez les personnaliser, vous trouverez les sections suivantes utile. Elles décrivent les prérequis logiciels pour Guix, ainsi que la manière de l'installer manuellement et de se préparer à l'utiliser."
  4477. #. type: cindex
  4478. #: guix-git/doc/guix.texi:624
  4479. #, no-wrap
  4480. msgid "installing Guix from binaries"
  4481. msgstr "installer Guix depuis les binaires"
  4482. #. type: cindex
  4483. #: guix-git/doc/guix.texi:625
  4484. #, no-wrap
  4485. msgid "installer script"
  4486. msgstr "script d'installation"
  4487. #. type: Plain text
  4488. #: guix-git/doc/guix.texi:631
  4489. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  4490. msgstr "Cette section décrit comment installer Guix sur un système quelconque depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce qui est décrit dans les sections suivantes. Le seul prérequis est d'avoir GNU@tie{}tar et Xz."
  4491. #. type: quotation
  4492. #: guix-git/doc/guix.texi:639
  4493. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  4494. msgstr "Nous recommandons l'utilisation de ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'installation du shell}. Ce script automatise les étapes de téléchargement, d'installation et de configuration initiale décrites ci-dessous. Il doit être exécuté sous l'utilisateur root. Vous pouvez donc l'exécuter en tant que root :"
  4495. #. type: example
  4496. #: guix-git/doc/guix.texi:645
  4497. #, no-wrap
  4498. msgid ""
  4499. "cd /tmp\n"
  4500. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4501. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4502. "./guix-install.sh\n"
  4503. msgstr ""
  4504. "cd /tmp\n"
  4505. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4506. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4507. "./guix-install.sh\n"
  4508. #. type: quotation
  4509. #: guix-git/doc/guix.texi:649
  4510. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  4511. msgstr "Lorsque vous aurez terminé, @pxref{Application Setup} pour la configuration supplémentaire dont vous pourriez avoir besoin, et @ref{Getting Started} pour vos premiers pas !"
  4512. #. type: Plain text
  4513. #: guix-git/doc/guix.texi:652
  4514. msgid "Installing goes along these lines:"
  4515. msgstr "L'installation se comme ceci :"
  4516. #. type: cindex
  4517. #: guix-git/doc/guix.texi:655
  4518. #, no-wrap
  4519. msgid "downloading Guix binary"
  4520. msgstr "téléchargement du Guix binaire"
  4521. #. type: enumerate
  4522. #: guix-git/doc/guix.texi:661
  4523. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  4524. msgstr "Télécharger le tarball binaire à partir de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, où @code{x86_64-linux} peut être remplacé par @code{i686-linux} pour une @code{i686} (32-bits) machine fonctionnant déjà avec le noyau Linux, et autres (@pxref{GNU Distribution})."
  4525. #. type: enumerate
  4526. #: guix-git/doc/guix.texi:665
  4527. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  4528. msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
  4529. #. type: example
  4530. #: guix-git/doc/guix.texi:669
  4531. #, no-wrap
  4532. msgid ""
  4533. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4534. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4535. msgstr ""
  4536. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4537. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4538. #. type: Plain text
  4539. #: guix-git/doc/guix.texi:673 guix-git/doc/guix.texi:2162
  4540. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  4541. msgstr "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise, lancez cette commande pour l'importer :"
  4542. #. type: example
  4543. #: guix-git/doc/guix.texi:677
  4544. #, no-wrap
  4545. msgid ""
  4546. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4547. " -qO - | gpg --import -\n"
  4548. msgstr ""
  4549. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4550. " -qO - | gpg --import -\n"
  4551. #. type: Plain text
  4552. #: guix-git/doc/guix.texi:681 guix-git/doc/guix.texi:2170
  4553. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  4554. msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}."
  4555. #. type: Plain text
  4556. #: guix-git/doc/guix.texi:684 guix-git/doc/guix.texi:2173
  4557. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  4558. msgstr "Remarquez qu'un avertissement du type « Cette clef n'est pas certifiée par une signature de confiance ! » est normal."
  4559. #. type: enumerate
  4560. #: guix-git/doc/guix.texi:690
  4561. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  4562. msgstr "Maintenant, vous devez devenir @code{root}. En fonction de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}. En tant que @code{root}, lancez :"
  4563. #. type: example
  4564. #: guix-git/doc/guix.texi:696
  4565. #, no-wrap
  4566. msgid ""
  4567. "# cd /tmp\n"
  4568. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4569. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4570. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4571. msgstr ""
  4572. "# cd /tmp\n"
  4573. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4574. " /chemin/vers/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4575. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4576. #. type: enumerate
  4577. #: guix-git/doc/guix.texi:701
  4578. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  4579. msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. Ce dernier contient un profil prêt à être utilisé pour @code{root} (voir les étapes suivantes)."
  4580. #. type: enumerate
  4581. #: guix-git/doc/guix.texi:704
  4582. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  4583. msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela écraserait ses propres fichiers essentiels."
  4584. #. type: enumerate
  4585. #: guix-git/doc/guix.texi:714
  4586. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  4587. msgstr "L'option @option{--warning=no-timestamp} permet de s'assurer que GNU@tie{}tar n'émet pas d'avertissements concernant des « horodatages manifestement anciens » (de tels avertissements ont été déclenchés par GNU@tie{}tar 1.26 et plus anciens ; les versions récentes conviennent). Ils proviennent du fait que tous les fichiers de l'archive ont leur heure de modification fixée à un (ce qui signifie le 1er janvier 1970). Ceci est fait exprès pour s'assurer que le contenu de l'archive est indépendant de son temps de création, la rendant ainsi reproductible."
  4588. #. type: enumerate
  4589. #: guix-git/doc/guix.texi:718
  4590. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4591. msgstr "Rendez le profil disponible sous @file{~root/.config/guix/current}, qui est l'emplacement où @command{guix pull} installera les mises à jour (@pxref{Invoking guix pull}) :"
  4592. #. type: example
  4593. #: guix-git/doc/guix.texi:723
  4594. #, no-wrap
  4595. msgid ""
  4596. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4597. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4598. " ~root/.config/guix/current\n"
  4599. msgstr ""
  4600. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4601. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4602. " ~root/.config/guix/current\n"
  4603. #. type: enumerate
  4604. #: guix-git/doc/guix.texi:727
  4605. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  4606. msgstr "Agrémentez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres variables d'environnement nécessaires :"
  4607. #. type: example
  4608. #: guix-git/doc/guix.texi:731
  4609. #, no-wrap
  4610. msgid ""
  4611. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4612. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4613. msgstr ""
  4614. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4615. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4616. #. type: enumerate
  4617. #: guix-git/doc/guix.texi:736
  4618. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  4619. msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisés pour la construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
  4620. #. type: enumerate
  4621. #: guix-git/doc/guix.texi:739
  4622. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  4623. msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage."
  4624. #. type: enumerate
  4625. #: guix-git/doc/guix.texi:742
  4626. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  4627. msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela peut se faire avec ces commandes :"
  4628. #. type: example
  4629. #: guix-git/doc/guix.texi:755
  4630. #, no-wrap
  4631. msgid ""
  4632. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4633. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4634. " /etc/systemd/system/\n"
  4635. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4636. msgstr ""
  4637. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4638. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4639. " /etc/systemd/system/\n"
  4640. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4641. #. type: enumerate
  4642. #: guix-git/doc/guix.texi:758
  4643. msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
  4644. msgstr "Vous pourriez aussi vouloir faire en sorte que @command{guix gc} soit lancé périodiquement :"
  4645. #. type: example
  4646. #: guix-git/doc/guix.texi:764
  4647. #, no-wrap
  4648. msgid ""
  4649. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  4650. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  4651. " /etc/systemd/system/\n"
  4652. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  4653. msgstr ""
  4654. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  4655. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  4656. " /etc/systemd/system/\n"
  4657. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  4658. #. type: enumerate
  4659. #: guix-git/doc/guix.texi:768
  4660. msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
  4661. msgstr "Vous voudrez peut-être éditer @file{guix-gc.service} pour ajuster la ligne de commande à vos besoins (@pxref{Invoquer guix gc})."
  4662. #. type: itemize
  4663. #: guix-git/doc/guix.texi:770 guix-git/doc/guix.texi:13434
  4664. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  4665. msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :"
  4666. #. type: example
  4667. #: guix-git/doc/guix.texi:776
  4668. #, no-wrap
  4669. msgid ""
  4670. "# initctl reload-configuration\n"
  4671. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4672. " /etc/init/\n"
  4673. "# start guix-daemon\n"
  4674. msgstr ""
  4675. "# initctl reload-configuration\n"
  4676. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4677. " /etc/init/\n"
  4678. "# start guix-daemon\n"
  4679. #. type: enumerate
  4680. #: guix-git/doc/guix.texi:779
  4681. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4682. msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :"
  4683. #. type: example
  4684. #: guix-git/doc/guix.texi:783
  4685. #, no-wrap
  4686. msgid ""
  4687. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4688. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4689. msgstr ""
  4690. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4691. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4692. #. type: enumerate
  4693. #: guix-git/doc/guix.texi:788
  4694. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  4695. msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres personnes sur la machine, par exemple avec :"
  4696. #. type: example
  4697. #: guix-git/doc/guix.texi:793
  4698. #, no-wrap
  4699. msgid ""
  4700. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4701. "# cd /usr/local/bin\n"
  4702. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4703. msgstr ""
  4704. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4705. "# cd /usr/local/bin\n"
  4706. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4707. #. type: enumerate
  4708. #: guix-git/doc/guix.texi:797
  4709. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4710. msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible ici :"
  4711. #. type: example
  4712. #: guix-git/doc/guix.texi:803
  4713. #, no-wrap
  4714. msgid ""
  4715. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4716. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4717. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4718. " do ln -s $i ; done\n"
  4719. msgstr ""
  4720. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4721. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4722. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4723. " do ln -s $i ; done\n"
  4724. #. type: enumerate
  4725. #: guix-git/doc/guix.texi:809
  4726. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4727. msgstr "Ainsi, en supposant que @file{/usr/local/share/info} se trouve dans le chemin de recherche, l'exécution de @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other Info Directories, , texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur la modification du chemin de recherche Info)."
  4728. #. type: cindex
  4729. #: guix-git/doc/guix.texi:811 guix-git/doc/guix.texi:3785
  4730. #: guix-git/doc/guix.texi:16182
  4731. #, no-wrap
  4732. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4733. msgstr "substituts, autorisations"
  4734. #. type: enumerate
  4735. #: guix-git/doc/guix.texi:815
  4736. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4737. msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} ou l'un de leurs miroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
  4738. #. type: example
  4739. #: guix-git/doc/guix.texi:821
  4740. #, no-wrap
  4741. msgid ""
  4742. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4743. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4744. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4745. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4746. msgstr ""
  4747. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4748. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4749. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4750. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4751. #. type: quotation
  4752. #: guix-git/doc/guix.texi:828
  4753. msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
  4754. msgstr "Si vous n'activez pas les substituts, Guix va @emph{tout} compiler depuis les sources sur votre machine, rendant très coûteuse chaque installation et chaque mise à jour. @xref{On Trusting Binaries}, pour une discussion des raisons pour lesquelles on pourrait vouloir désactiver les substituts."
  4755. #. type: enumerate
  4756. #: guix-git/doc/guix.texi:833
  4757. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4758. msgstr "On peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires pour que son environnement Guix soit prêt à être utilisé, @pxref{Application Setup}."
  4759. #. type: Plain text
  4760. #: guix-git/doc/guix.texi:836
  4761. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4762. msgstr "Voilà, l'installation est terminée !"
  4763. #. type: Plain text
  4764. #: guix-git/doc/guix.texi:839
  4765. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4766. msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple dans le profil de root :"
  4767. #. type: example
  4768. #: guix-git/doc/guix.texi:842
  4769. #, no-wrap
  4770. msgid "# guix install hello\n"
  4771. msgstr "# guix install hello\n"
  4772. #. type: Plain text
  4773. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  4774. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4775. msgstr "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée simplement en lançant la commande suivante dans l'arborescence des sources de Guix :"
  4776. #. type: example
  4777. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  4778. #, no-wrap
  4779. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4780. msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4781. #. type: Plain text
  4782. #: guix-git/doc/guix.texi:853
  4783. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4784. msgstr "…@: ce qui à son tour lance :"
  4785. #. type: example
  4786. #: guix-git/doc/guix.texi:857
  4787. #, no-wrap
  4788. msgid ""
  4789. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4790. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4791. msgstr ""
  4792. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4793. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4794. #. type: Plain text
  4795. #: guix-git/doc/guix.texi:860
  4796. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4797. msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique."
  4798. #. type: Plain text
  4799. #: guix-git/doc/guix.texi:868
  4800. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4801. msgstr "Cette section dresse la liste des prérequis pour la construction de Guix depuis les sources. La procédure de construction pour Guix est la même que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici. Regardez les fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de Guix pour plus de détails."
  4802. #. type: cindex
  4803. #: guix-git/doc/guix.texi:869
  4804. #, no-wrap
  4805. msgid "official website"
  4806. msgstr "site officiel"
  4807. #. type: Plain text
  4808. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4809. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4810. msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
  4811. #. type: Plain text
  4812. #: guix-git/doc/guix.texi:874
  4813. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4814. msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :"
  4815. #. type: item
  4816. #: guix-git/doc/guix.texi:876
  4817. #, no-wrap
  4818. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x;"
  4819. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x ;"
  4820. #. type: item
  4821. #: guix-git/doc/guix.texi:877
  4822. #, no-wrap
  4823. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4824. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4825. #. type: itemize
  4826. #: guix-git/doc/guix.texi:879
  4827. msgid "0.1.0 or later;"
  4828. msgstr "0.1.0 ou supérieure ;"
  4829. #. type: itemize
  4830. #: guix-git/doc/guix.texi:883
  4831. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4832. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}) ;"
  4833. #. type: itemize
  4834. #: guix-git/doc/guix.texi:886
  4835. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4836. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 ou supérieure ;"
  4837. #. type: item
  4838. #: guix-git/doc/guix.texi:886
  4839. #, no-wrap
  4840. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4841. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4842. #. type: itemize
  4843. #: guix-git/doc/guix.texi:888
  4844. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4845. msgstr "version 0.1.0 ou supérieure ;"
  4846. #. type: item
  4847. #: guix-git/doc/guix.texi:888
  4848. #, no-wrap
  4849. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4850. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib} ;"
  4851. #. type: item
  4852. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  4853. #, no-wrap
  4854. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4855. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi} ;"
  4856. #. type: itemize
  4857. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  4858. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
  4859. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 ou supérieure ;"
  4860. #. type: item
  4861. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  4862. #, no-wrap
  4863. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4864. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4865. #. type: itemize
  4866. #: guix-git/doc/guix.texi:895
  4867. msgid "4.3.0 or later;"
  4868. msgstr "4.3.0 ou plus récent ;"
  4869. #. type: item
  4870. #: guix-git/doc/guix.texi:895
  4871. #, no-wrap
  4872. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4873. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4874. #. type: Plain text
  4875. #: guix-git/doc/guix.texi:899
  4876. msgid "The following dependencies are optional:"
  4877. msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :"
  4878. #. type: itemize
  4879. #: guix-git/doc/guix.texi:907
  4880. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4881. msgstr "Traitement du déchargement des builds (@pxref{Daemon Offload Setup}) et @command{guix copy} (@pxref{Invoquer guix copy}) dépend de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 ou ultérieure."
  4882. #. type: itemize
  4883. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  4884. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4885. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, pour la compression et la décompression zstd dans @command{guix publish} et pour les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
  4886. #. type: itemize
  4887. #: guix-git/doc/guix.texi:916
  4888. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4889. msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} pour l'importateur @code{crate} (@pxref{Invoking guix import})."
  4890. #. type: itemize
  4891. #: guix-git/doc/guix.texi:921
  4892. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  4893. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} pour l'importateur @code{go} (@pxref{Invoking guix import}) et pour certains programmes de mise à jour .(@pxref{Invoking guix refresh})."
  4894. #. type: itemize
  4895. #: guix-git/doc/guix.texi:925
  4896. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4897. msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction."
  4898. #. type: Plain text
  4899. #: guix-git/doc/guix.texi:929
  4900. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4901. msgstr "Sauf si @option{--disable-daemon} a été passé à @command{configure}, les paquets suivants sont également nécessaires :"
  4902. #. type: item
  4903. #: guix-git/doc/guix.texi:931
  4904. #, no-wrap
  4905. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4906. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt} ;"
  4907. #. type: item
  4908. #: guix-git/doc/guix.texi:932
  4909. #, no-wrap
  4910. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4911. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3} ;"
  4912. #. type: item
  4913. #: guix-git/doc/guix.texi:933
  4914. #, no-wrap
  4915. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4916. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le"
  4917. #. type: itemize
  4918. #: guix-git/doc/guix.texi:935
  4919. msgid "C++11 standard."
  4920. msgstr "Standard C++11."
  4921. #. type: cindex
  4922. #: guix-git/doc/guix.texi:937
  4923. #, no-wrap
  4924. msgid "state directory"
  4925. msgstr "répertoire d'état"
  4926. #. type: Plain text
  4927. #: guix-git/doc/guix.texi:946
  4928. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4929. msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habituellement cette option @var{localstatedir} est initialisée à @file{/var}. Le script @command{configure} vous protège des configurations involontaires de @var{localstatedir} pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})."
  4930. #. type: cindex
  4931. #: guix-git/doc/guix.texi:950
  4932. #, no-wrap
  4933. msgid "test suite"
  4934. msgstr "suite de tests"
  4935. #. type: Plain text
  4936. #: guix-git/doc/guix.texi:956
  4937. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4938. msgstr "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une bonne idée de lancer la suite de tests. Elle peut aider à trouver des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière d'aider à améliorer le logiciel. Pour lancer la suite de tests, tapez :"
  4939. #. type: example
  4940. #: guix-git/doc/guix.texi:959
  4941. #, no-wrap
  4942. msgid "make check\n"
  4943. msgstr "make check\n"
  4944. #. type: Plain text
  4945. #: guix-git/doc/guix.texi:966
  4946. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4947. msgstr "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses. Le premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests aura déjà plusieurs choses en cache."
  4948. #. type: Plain text
  4949. #: guix-git/doc/guix.texi:969
  4950. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4951. msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
  4952. #. type: example
  4953. #: guix-git/doc/guix.texi:972
  4954. #, no-wrap
  4955. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4956. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4957. #. type: Plain text
  4958. #: guix-git/doc/guix.texi:977
  4959. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4960. msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier. Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de définir la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet exemple :"
  4961. #. type: example
  4962. #: guix-git/doc/guix.texi:980
  4963. #, no-wrap
  4964. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4965. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4966. #. type: Plain text
  4967. #: guix-git/doc/guix.texi:988
  4968. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  4969. msgstr "Le pilote de tests Automake personnalisé avec SRFI 64 utilisé pour la suite de tests « check » (située dans @file{build-aux/test-driver.scm}) permet aussi de choisir les cas de test à lancer à plus fine granularité, via ses options @option{--select} et @option{--exclude}. Voici un exemple, pour lancer tous les cas de tests du fichier de tests @file{tests/packages.scm} dont les noms commencent par « transaction-upgrade-entry » :"
  4970. #. type: example
  4971. #: guix-git/doc/guix.texi:992
  4972. #, no-wrap
  4973. msgid ""
  4974. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4975. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4976. msgstr ""
  4977. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4978. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4979. #. type: Plain text
  4980. #: guix-git/doc/guix.texi:998
  4981. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  4982. msgstr "Pour celles et ceux qui veulent inspecter les résultats des tests échoués directement depuis la ligne de commande, il est possible d'ajouter l'option @option{--errors-only=yes} à la variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} du Makefile et d'initialiser la variable Automake du Makefile @code{VERBOSE}, de cette manière :"
  4983. #. type: example
  4984. #: guix-git/doc/guix.texi:1001
  4985. #, no-wrap
  4986. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4987. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4988. #. type: Plain text
  4989. #: guix-git/doc/guix.texi:1006
  4990. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  4991. msgstr "L'option @option{--show-duration=yes} peut être utilisée pour afficher la durée des cas de test individuels, en combinaison avec @option{--brief=no} :"
  4992. #. type: example
  4993. #: guix-git/doc/guix.texi:1009
  4994. #, no-wrap
  4995. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4996. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4997. #. type: Plain text
  4998. #: guix-git/doc/guix.texi:1013
  4999. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  5000. msgstr "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} pour plus d'information sur le banc de tests parallèle d'Automake."
  5001. #. type: Plain text
  5002. #: guix-git/doc/guix.texi:1018
  5003. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  5004. msgstr "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez le fichier @file{test-suite.log}. Précisez la version de Guix utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) dans votre message."
  5005. #. type: Plain text
  5006. #: guix-git/doc/guix.texi:1022
  5007. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  5008. msgstr "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des instances complètes du système Guix. Elle ne peut être lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :"
  5009. #. type: example
  5010. #: guix-git/doc/guix.texi:1025
  5011. #, no-wrap
  5012. msgid "make check-system\n"
  5013. msgstr "make check-system\n"
  5014. #. type: Plain text
  5015. #: guix-git/doc/guix.texi:1029
  5016. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  5017. msgstr "ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble des tests à lancer :"
  5018. #. type: example
  5019. #: guix-git/doc/guix.texi:1032
  5020. #, no-wrap
  5021. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5022. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5023. #. type: Plain text
  5024. #: guix-git/doc/guix.texi:1040
  5025. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  5026. msgstr "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent être intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}). Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des VM@."
  5027. #. type: Plain text
  5028. #: guix-git/doc/guix.texi:1043
  5029. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  5030. msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-guix@@gnu.org}."
  5031. #. type: cindex
  5032. #: guix-git/doc/guix.texi:1047
  5033. #, no-wrap
  5034. msgid "daemon"
  5035. msgstr "démon"
  5036. #. type: Plain text
  5037. #: guix-git/doc/guix.texi:1055
  5038. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  5039. msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de construction}, pour le compte des clients. Seul le démon peut accéder au dépôt et à sa base de données associée. Ainsi, toute opération manipulant le dépôt passe par le démon. Par exemple, les outils en ligne de commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire."
  5040. #. type: Plain text
  5041. #: guix-git/doc/guix.texi:1059
  5042. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  5043. msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
  5044. #. type: cindex
  5045. #: guix-git/doc/guix.texi:1069 guix-git/doc/guix.texi:1531
  5046. #, no-wrap
  5047. msgid "build environment"
  5048. msgstr "environnement de construction"
  5049. #. type: Plain text
  5050. #: guix-git/doc/guix.texi:1077
  5051. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  5052. msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateur·rice·s, Guix et son démon — le programme @command{guix-daemon} — sont installés par la personne qui administre le système ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé en @code{root}. Les utilisateur·rice·s non-privilégié·e·s peuvent utiliser les outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateur·rice·s."
  5053. #. type: cindex
  5054. #: guix-git/doc/guix.texi:1078
  5055. #, no-wrap
  5056. msgid "build users"
  5057. msgstr "comptes de construction"
  5058. #. type: Plain text
  5059. #: guix-git/doc/guix.texi:1089
  5060. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  5061. msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour éviter cela, vous devriez créer une réserve spéciale de @dfn{comptes de construction} que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront. Ces comptes de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses privilèges @code{root} dans les processus de construction. En ayant plusieurs de ces comptes, vous permettez au démon de lancer des processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des fonctions pures (@pxref{Introduction})."
  5062. #. type: Plain text
  5063. #: guix-git/doc/guix.texi:1092
  5064. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  5065. msgstr "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve de comptes de construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :"
  5066. #. type: example
  5067. #: guix-git/doc/guix.texi:1104
  5068. #, no-wrap
  5069. msgid ""
  5070. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5071. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5072. " do\n"
  5073. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5074. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5075. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  5076. " guixbuilder$i;\n"
  5077. " done\n"
  5078. msgstr ""
  5079. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5080. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5081. " do\n"
  5082. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5083. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5084. " -c \"Compte de construction Guix $i\" --system \\\n"
  5085. " guixbuilder$i;\n"
  5086. " done\n"
  5087. #. type: Plain text
  5088. #: guix-git/doc/guix.texi:1114
  5089. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5090. msgstr "Le nombre de comptes de construction détermine le nombre de tâches de constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par l'option @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, vous devrez ajouter les comptes de construction au groupe @code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5091. #. type: Plain text
  5092. #: guix-git/doc/guix.texi:1123
  5093. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  5094. msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système d'initialisation systemd, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans @file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est démarré automatiquement. De même, si votre machine utilise le système d'initialisation Upstart, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans @file{/etc/init}.} :"
  5095. #. type: example
  5096. #: guix-git/doc/guix.texi:1126 guix-git/doc/guix.texi:1524
  5097. #, no-wrap
  5098. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5099. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5100. #. type: cindex
  5101. #: guix-git/doc/guix.texi:1128 guix-git/doc/guix.texi:1529
  5102. #, no-wrap
  5103. msgid "chroot"
  5104. msgstr "chroot"
  5105. #. type: Plain text
  5106. #: guix-git/doc/guix.texi:1133
  5107. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  5108. msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un chroot, sous un des comptes @code{guixbuilder}. Sur GNU/Linux par défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
  5109. #. type: itemize
  5110. #: guix-git/doc/guix.texi:1141
  5111. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  5112. msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du @code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les a pas.} ;"
  5113. #. type: itemize
  5114. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  5115. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  5116. msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
  5117. #. type: itemize
  5118. #: guix-git/doc/guix.texi:1149
  5119. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  5120. msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour le compte actuel et une entrée pour le compte @file{nobody} ;"
  5121. #. type: itemize
  5122. #: guix-git/doc/guix.texi:1152
  5123. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  5124. msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de ce compte ;"
  5125. #. type: itemize
  5126. #: guix-git/doc/guix.texi:1156
  5127. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  5128. msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à @code{127.0.0.1} ;"
  5129. #. type: itemize
  5130. #: guix-git/doc/guix.texi:1159
  5131. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  5132. msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible."
  5133. #. type: Plain text
  5134. #: guix-git/doc/guix.texi:1168
  5135. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  5136. msgstr "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}. Cependant, l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.ex., @: @code{coreutils-8.24}. De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur répertoire de construction."
  5137. #. type: vindex
  5138. #: guix-git/doc/guix.texi:1169 guix-git/doc/guix.texi:3994
  5139. #, no-wrap
  5140. msgid "http_proxy"
  5141. msgstr "http_proxy"
  5142. #. type: vindex
  5143. #: guix-git/doc/guix.texi:1170 guix-git/doc/guix.texi:3995
  5144. #, no-wrap
  5145. msgid "https_proxy"
  5146. msgstr "https_proxy"
  5147. #. type: Plain text
  5148. #: guix-git/doc/guix.texi:1175
  5149. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  5150. msgstr "Le démon prend en compte aussi la variable d'environnement @code{https_proxy} pour ses téléchargements HTTP et HTTPS, que ce soit pour les dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})."
  5151. #. type: Plain text
  5152. #: guix-git/doc/guix.texi:1183
  5153. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  5154. msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur·rice non privilégié·ée, il est toujours possible d'exécuter @command{guix-daemon} à condition de passer @option{--disable-chroot}. Cependant, les processus de compilation ne seront pas isolés les uns des autres, ni du reste du système. Ainsi, les processus de compilation peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers disponibles sur le système - ce qui rend beaucoup plus difficile de les considérer comme des fonctions @emph{pures}."
  5155. #. type: subsection
  5156. #: guix-git/doc/guix.texi:1186
  5157. #, no-wrap
  5158. msgid "Using the Offload Facility"
  5159. msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement"
  5160. #. type: cindex
  5161. #: guix-git/doc/guix.texi:1188 guix-git/doc/guix.texi:1590
  5162. #, no-wrap
  5163. msgid "offloading"
  5164. msgstr "déchargement"
  5165. #. type: cindex
  5166. #: guix-git/doc/guix.texi:1189
  5167. #, no-wrap
  5168. msgid "build hook"
  5169. msgstr "crochet de construction"
  5170. #. type: Plain text
  5171. #: guix-git/doc/guix.texi:1208
  5172. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  5173. msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des constructions de dérivation sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est présent.}. Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur·rice dans @file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}. Une même machine peut avoir plusieurs types de systèmes, soit parce que son architecture le supporte nativement, soit par émulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Émulation transparente avec QEMU}), soit les deux. Les prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussit, les sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ. Le dispsitif de déchargement est dotée d'un scheduler de base qui tente de sélectionner la meilleure machine. La meilleure machine est choisie parmi les machines disponibles sur la base de critères tels que :"
  5174. #. type: enumerate
  5175. #: guix-git/doc/guix.texi:1214
  5176. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  5177. msgstr "La disponibilité d'un créneau de construction. Une machine de construction peut avoir autant de slots de construction (connexions) que la valeur du champ @code{parallel-builds} de son objet @code{build-machine}."
  5178. #. type: enumerate
  5179. #: guix-git/doc/guix.texi:1218
  5180. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  5181. msgstr "Sa vitesse relative, telle que définie dans le champ @code{speed} de son objet @code{build-machine}."
  5182. #. type: enumerate
  5183. #: guix-git/doc/guix.texi:1223
  5184. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  5185. msgstr "Sa charge. La charge normalisée de la machine doit être inférieure à une valeur seuil, configurable via le champ @code{overload-threshold} de son objet @code{build-machine}."
  5186. #. type: enumerate
  5187. #: guix-git/doc/guix.texi:1226
  5188. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  5189. msgstr "Disponibilité de l'espace disque. Plus de 100 Mio doivent être disponibles."
  5190. #. type: Plain text
  5191. #: guix-git/doc/guix.texi:1229
  5192. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  5193. msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :"
  5194. #. type: lisp
  5195. #: guix-git/doc/guix.texi:1237
  5196. #, no-wrap
  5197. msgid ""
  5198. "(list (build-machine\n"
  5199. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5200. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5201. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5202. " (user \"bob\")\n"
  5203. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  5204. "\n"
  5205. msgstr ""
  5206. "(list (build-machine\n"
  5207. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5208. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  5209. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5210. " (user \"bob\")\n"
  5211. " (speed 2.)) ;incroyablement rapide !\n"
  5212. "\n"
  5213. #. type: lisp
  5214. #: guix-git/doc/guix.texi:1246
  5215. #, no-wrap
  5216. msgid ""
  5217. " (build-machine\n"
  5218. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5219. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5220. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5221. " (user \"alice\")\n"
  5222. " (private-key\n"
  5223. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5224. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  5225. msgstr ""
  5226. " (build-machine\n"
  5227. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5228. " (system \"list \"aarch64-linux\")\n"
  5229. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5230. " (user \"alice\")\n"
  5231. " (private-key\n"
  5232. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5233. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  5234. #. type: Plain text
  5235. #: guix-git/doc/guix.texi:1252
  5236. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  5237. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et @code{i686}et une pour l'architecture @code{aarch64}."
  5238. #. type: Plain text
  5239. #: guix-git/doc/guix.texi:1261
  5240. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  5241. msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}. Sa valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}. Même si cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de constructions potentielles découvertes sur le réseau local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas."
  5242. #. type: deftp
  5243. #: guix-git/doc/guix.texi:1262
  5244. #, no-wrap
  5245. msgid "{Data Type} build-machine"
  5246. msgstr "{Type de données} build-machine"
  5247. #. type: deftp
  5248. #: guix-git/doc/guix.texi:1265
  5249. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  5250. msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le démon peut décharger des constructions. Les champs importants sont :"
  5251. #. type: item
  5252. #: guix-git/doc/guix.texi:1268 guix-git/doc/guix.texi:7106
  5253. #: guix-git/doc/guix.texi:15140 guix-git/doc/guix.texi:15234
  5254. #: guix-git/doc/guix.texi:15475 guix-git/doc/guix.texi:17446
  5255. #: guix-git/doc/guix.texi:20728 guix-git/doc/guix.texi:23638
  5256. #: guix-git/doc/guix.texi:25027 guix-git/doc/guix.texi:25639
  5257. #: guix-git/doc/guix.texi:25992 guix-git/doc/guix.texi:26033
  5258. #: guix-git/doc/guix.texi:28191 guix-git/doc/guix.texi:30521
  5259. #: guix-git/doc/guix.texi:30541 guix-git/doc/guix.texi:33215
  5260. #: guix-git/doc/guix.texi:33232 guix-git/doc/guix.texi:33759
  5261. #: guix-git/doc/guix.texi:35533 guix-git/doc/guix.texi:35860
  5262. #, no-wrap
  5263. msgid "name"
  5264. msgstr "name"
  5265. #. type: table
  5266. #: guix-git/doc/guix.texi:1270
  5267. msgid "The host name of the remote machine."
  5268. msgstr "Le nom d'hôte de la machine distante."
  5269. #. type: item
  5270. #: guix-git/doc/guix.texi:1271
  5271. #, no-wrap
  5272. msgid "systems"
  5273. msgstr "systèmes"
  5274. #. type: table
  5275. #: guix-git/doc/guix.texi:1274
  5276. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5277. msgstr "Le type de système de la machine distante, p. ex., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5278. #. type: code{#1}
  5279. #: guix-git/doc/guix.texi:1275 guix-git/doc/guix.texi:17456
  5280. #, no-wrap
  5281. msgid "user"
  5282. msgstr "user"
  5283. #. type: table
  5284. #: guix-git/doc/guix.texi:1279
  5285. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  5286. msgstr "Le compte à utiliser lors de la connexion à la machine distante par SSH@. Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives."
  5287. #. type: item
  5288. #: guix-git/doc/guix.texi:1280
  5289. #, no-wrap
  5290. msgid "host-key"
  5291. msgstr "host-key"
  5292. #. type: table
  5293. #: guix-git/doc/guix.texi:1284
  5294. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  5295. msgstr "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format OpenSSH@. Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la connexion. C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :"
  5296. #. type: example
  5297. #: guix-git/doc/guix.texi:1287
  5298. #, no-wrap
  5299. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5300. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5301. #. type: table
  5302. #: guix-git/doc/guix.texi:1292
  5303. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5304. msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5305. #. type: table
  5306. #: guix-git/doc/guix.texi:1297
  5307. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5308. msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire. Elle peut être convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
  5309. #. type: example
  5310. #: guix-git/doc/guix.texi:1301
  5311. #, no-wrap
  5312. msgid ""
  5313. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5314. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5315. msgstr ""
  5316. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5317. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5318. #. type: deftp
  5319. #: guix-git/doc/guix.texi:1306
  5320. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  5321. msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :"
  5322. #. type: item
  5323. #: guix-git/doc/guix.texi:1309 guix-git/doc/guix.texi:35029
  5324. #, no-wrap
  5325. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  5326. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
  5327. #. type: table
  5328. #: guix-git/doc/guix.texi:1311
  5329. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  5330. msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine."
  5331. #. type: item
  5332. #: guix-git/doc/guix.texi:1312
  5333. #, no-wrap
  5334. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5335. msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5336. #. type: table
  5337. #: guix-git/doc/guix.texi:1315
  5338. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  5339. msgstr "Le fichier de clef privée SSH à utiliser lors de la connexion à la machine, au format OpenSSH@. Cette clef ne doit pas être protégée par phrase de passe."
  5340. #. type: table
  5341. #: guix-git/doc/guix.texi:1318
  5342. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  5343. msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}. Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
  5344. #. type: item
  5345. #: guix-git/doc/guix.texi:1319
  5346. #, no-wrap
  5347. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5348. msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5349. #. type: itemx
  5350. #: guix-git/doc/guix.texi:1320
  5351. #, no-wrap
  5352. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  5353. msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})"
  5354. #. type: table
  5355. #: guix-git/doc/guix.texi:1322
  5356. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  5357. msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression demandé."
  5358. #. type: table
  5359. #: guix-git/doc/guix.texi:1325
  5360. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  5361. msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de construction."
  5362. #. type: item
  5363. #: guix-git/doc/guix.texi:1326
  5364. #, no-wrap
  5365. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5366. msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5367. #. type: table
  5368. #: guix-git/doc/guix.texi:1329
  5369. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  5370. msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} écoute sur cette machine."
  5371. #. type: item
  5372. #: guix-git/doc/guix.texi:1330
  5373. #, no-wrap
  5374. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  5375. msgstr "@code{overload-threshold} (par défaut : @code{0.6})"
  5376. #. type: table
  5377. #: guix-git/doc/guix.texi:1336
  5378. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  5379. msgstr "Le seuil de charge au-dessus duquel une machine de déchargement potentielle est ignorée par le programme de déchargement. Cette valeur se traduit approximativement par l'utilisation totale du processeur de la machine de construction, allant de 0,0 (0%) à 1,0 (100%). Elle peut également être désactivée en réglant @code{overload-threshold} sur @code{#f}."
  5380. #. type: item
  5381. #: guix-git/doc/guix.texi:1337
  5382. #, no-wrap
  5383. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  5384. msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
  5385. #. type: table
  5386. #: guix-git/doc/guix.texi:1339
  5387. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  5388. msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine."
  5389. #. type: item
  5390. #: guix-git/doc/guix.texi:1340
  5391. #, no-wrap
  5392. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  5393. msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})"
  5394. #. type: table
  5395. #: guix-git/doc/guix.texi:1343
  5396. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  5397. msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ». L'ordonnanceur des constructions tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
  5398. #. type: item
  5399. #: guix-git/doc/guix.texi:1344
  5400. #, no-wrap
  5401. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  5402. msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})"
  5403. #. type: table
  5404. #: guix-git/doc/guix.texi:1349
  5405. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  5406. msgstr "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées par la machine. Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant. Les dérivations peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les machines de construction correspondantes."
  5407. #. type: Plain text
  5408. #: guix-git/doc/guix.texi:1355
  5409. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  5410. msgstr "La commande @code{guix} doit être dans le chemin de recherche des machines de construction. Vous pouvez vérifier si c'est le cas en lançant :"
  5411. #. type: example
  5412. #: guix-git/doc/guix.texi:1358
  5413. #, no-wrap
  5414. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5415. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5416. #. type: Plain text
  5417. #: guix-git/doc/guix.texi:1365
  5418. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5419. msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix archive}) :"
  5420. #. type: example
  5421. #: guix-git/doc/guix.texi:1368 guix-git/doc/guix.texi:34957
  5422. #, no-wrap
  5423. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  5424. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  5425. #. type: Plain text
  5426. #: guix-git/doc/guix.texi:1373
  5427. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  5428. msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :"
  5429. #. type: example
  5430. #: guix-git/doc/guix.texi:1376
  5431. #, no-wrap
  5432. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5433. msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5434. #. type: Plain text
  5435. #: guix-git/doc/guix.texi:1380
  5436. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  5437. msgstr "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de construction."
  5438. #. type: Plain text
  5439. #: guix-git/doc/guix.texi:1386
  5440. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  5441. msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-à-deux entre le maître et les machines de construction. Concrètement, lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée."
  5442. #. type: cindex
  5443. #: guix-git/doc/guix.texi:1387
  5444. #, no-wrap
  5445. msgid "offload test"
  5446. msgstr "test du déchargement"
  5447. #. type: Plain text
  5448. #: guix-git/doc/guix.texi:1390
  5449. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  5450. msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le nœud maître :"
  5451. #. type: example
  5452. #: guix-git/doc/guix.texi:1393
  5453. #, no-wrap
  5454. msgid "# guix offload test\n"
  5455. msgstr "# guix offload test\n"
  5456. #. type: Plain text
  5457. #: guix-git/doc/guix.texi:1399
  5458. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  5459. msgstr "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guix est disponible sur toutes les machines et tentera d'exporter vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu pendant le processus."
  5460. #. type: Plain text
  5461. #: guix-git/doc/guix.texi:1402
  5462. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  5463. msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur la ligne de commande :"
  5464. #. type: example
  5465. #: guix-git/doc/guix.texi:1405
  5466. #, no-wrap
  5467. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5468. msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5469. #. type: Plain text
  5470. #: guix-git/doc/guix.texi:1409
  5471. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  5472. msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom correspond à une expression rationnelle comme ceci :"
  5473. #. type: example
  5474. #: guix-git/doc/guix.texi:1412
  5475. #, no-wrap
  5476. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5477. msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5478. #. type: cindex
  5479. #: guix-git/doc/guix.texi:1414
  5480. #, no-wrap
  5481. msgid "offload status"
  5482. msgstr "statut du déchargement"
  5483. #. type: Plain text
  5484. #: guix-git/doc/guix.texi:1417
  5485. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  5486. msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez cette commande sur le nœud principal :"
  5487. #. type: example
  5488. #: guix-git/doc/guix.texi:1420
  5489. #, no-wrap
  5490. msgid "# guix offload status\n"
  5491. msgstr "# guix offload status\n"
  5492. #. type: cindex
  5493. #: guix-git/doc/guix.texi:1426
  5494. #, no-wrap
  5495. msgid "SELinux, daemon policy"
  5496. msgstr "SELinux, politique du démon"
  5497. #. type: cindex
  5498. #: guix-git/doc/guix.texi:1427
  5499. #, no-wrap
  5500. msgid "mandatory access control, SELinux"
  5501. msgstr "contrôle d'accès obligatoire, SELinux"
  5502. #. type: cindex
  5503. #: guix-git/doc/guix.texi:1428
  5504. #, no-wrap
  5505. msgid "security, guix-daemon"
  5506. msgstr "sécurité, guix-daemon"
  5507. #. type: Plain text
  5508. #: guix-git/doc/guix.texi:1434
  5509. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  5510. msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELinux dans @file{etc/guix-daemon.cil} qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du démon. Comme Guix System ne fournit pas de politique SELinux de base, la politique du démon ne peut pas être utilisée sur le système Guix."
  5511. #. type: subsubsection
  5512. #: guix-git/doc/guix.texi:1435
  5513. #, no-wrap
  5514. msgid "Installing the SELinux policy"
  5515. msgstr "Installer la politique SELinux"
  5516. #. type: cindex
  5517. #: guix-git/doc/guix.texi:1436
  5518. #, no-wrap
  5519. msgid "SELinux, policy installation"
  5520. msgstr "SELinux, installation de la politique"
  5521. #. type: Plain text
  5522. #: guix-git/doc/guix.texi:1438
  5523. msgid "To install the policy run this command as root:"
  5524. msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :"
  5525. #. type: example
  5526. #: guix-git/doc/guix.texi:1441
  5527. #, no-wrap
  5528. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5529. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5530. #. type: Plain text
  5531. #: guix-git/doc/guix.texi:1445
  5532. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  5533. msgstr "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un mécanisme différent fournit par votre système."
  5534. #. type: Plain text
  5535. #: guix-git/doc/guix.texi:1450
  5536. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  5537. msgstr "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte @code{guix_daemon_t}. Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
  5538. #. type: example
  5539. #: guix-git/doc/guix.texi:1453
  5540. #, no-wrap
  5541. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5542. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5543. #. type: Plain text
  5544. #: guix-git/doc/guix.texi:1458
  5545. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  5546. msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux permet toutes les opérations nécessaires."
  5547. #. type: cindex
  5548. #: guix-git/doc/guix.texi:1460
  5549. #, no-wrap
  5550. msgid "SELinux, limitations"
  5551. msgstr "SELinux, limites"
  5552. #. type: Plain text
  5553. #: guix-git/doc/guix.texi:1465
  5554. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  5555. msgstr "La politique n'est pas parfaite. Voici une liste de limitations et de bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique SELinux fournie pour le démon Guix."
  5556. #. type: enumerate
  5557. #: guix-git/doc/guix.texi:1472
  5558. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  5559. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé. Aucune des opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}. Ça ne fait pas de mal d'avoir une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles sur les sockets uniquement pour cette étiquette."
  5560. #. type: enumerate
  5561. #: guix-git/doc/guix.texi:1483
  5562. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  5563. msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils. Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même. Bien que tous les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent. Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}. Mais pour les liens du répertoire personnel de root, ou @file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne fonctionnera pas. SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre ces liens."
  5564. #. type: enumerate
  5565. #: guix-git/doc/guix.texi:1488
  5566. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  5567. msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus fonctionner. Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les sockets réseau différemment des fichiers."
  5568. #. type: enumerate
  5569. #: guix-git/doc/guix.texi:1499
  5570. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  5571. msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine @code{guix_daemon_t}. Ce n'est pas idéal. Un attaquant pourrait construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un·e utilisateur·rice de l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine @code{guix_daemon_t}. À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine."
  5572. #. type: enumerate
  5573. #: guix-git/doc/guix.texi:1504
  5574. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  5575. msgstr "Vous devrez renommer le répertoire du dépôt après chaque mise à jour de @file{guix-daemon}, par exemple après avoir lancé @code{guix pull}. En supposant que le dépôt est dans @file{/gnu}, vous pouvez le faire avec @code{restorecon -vR /gnu}, ou par d'autres moyens fournis par votre système d'exploitation."
  5576. #. type: enumerate
  5577. #: guix-git/doc/guix.texi:1512
  5578. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  5579. msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec @code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle plus large. L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à jour."
  5580. #. type: section
  5581. #: guix-git/doc/guix.texi:1515
  5582. #, no-wrap
  5583. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  5584. msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}"
  5585. #. type: Plain text
  5586. #: guix-git/doc/guix.texi:1521
  5587. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  5588. msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités d'accès au dépôt. Cela inclus le lancement des processus de construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats de construction, etc. Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :"
  5589. #. type: Plain text
  5590. #: guix-git/doc/guix.texi:1528
  5591. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5592. msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, @pxref{Paramétrer le démon}."
  5593. #. type: cindex
  5594. #: guix-git/doc/guix.texi:1530
  5595. #, no-wrap
  5596. msgid "container, build environment"
  5597. msgstr "conteneur, environnement de construction"
  5598. #. type: cindex
  5599. #: guix-git/doc/guix.texi:1532 guix-git/doc/guix.texi:3060
  5600. #: guix-git/doc/guix.texi:3975 guix-git/doc/guix.texi:13447
  5601. #, no-wrap
  5602. msgid "reproducible builds"
  5603. msgstr "constructions reproductibles"
  5604. #. type: Plain text
  5605. #: guix-git/doc/guix.texi:1544
  5606. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  5607. msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous différents UIDs récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec @code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble de répertoires systèmes spécifiques. Par défaut ce dernier contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}. De plus, sous GNU/Linux, l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa propre arborescence du système de fichier, il a un espace de nom de montage séparé, son propre espace de nom PID, son espace de nom de réseau, etc. Cela aide à obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})."
  5608. #. type: Plain text
  5609. #: guix-git/doc/guix.texi:1550
  5610. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5611. msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur·rice, il crée un répertoire de construction sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa variable d'environnement @env{TMPDIR}. Ce répertoire est partagé avec le conteneur pendant toute la durée de la construction, bien que dans le conteneur, l'arbre de compilation soit toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5612. #. type: Plain text
  5613. #: guix-git/doc/guix.texi:1554
  5614. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5615. msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5616. #. type: Plain text
  5617. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  5618. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  5619. msgstr "Le démon écoute les connexions et démarre un sous-processus pour chaque session démarrée par un client (l'une des sous-commandes de @command{guix}). La commande @command{guix processes} vous permet d'obtenir un aperçu de l'activité sur votre système en affichant chaque session et client actifs. @xref{Invoking guix processes} pour plus d'informations."
  5620. #. type: Plain text
  5621. #: guix-git/doc/guix.texi:1562
  5622. msgid "The following command-line options are supported:"
  5623. msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :"
  5624. #. type: item
  5625. #: guix-git/doc/guix.texi:1564
  5626. #, no-wrap
  5627. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  5628. msgstr "--build-users-group=@var{groupe}"
  5629. #. type: table
  5630. #: guix-git/doc/guix.texi:1567
  5631. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5632. msgstr "Utiliser les comptes du @var{groupe} pour lancer les processus de construction (@pxref{Paramétrer le démon, comptes de construction})."
  5633. #. type: item
  5634. #: guix-git/doc/guix.texi:1568 guix-git/doc/guix.texi:10791
  5635. #, no-wrap
  5636. msgid "--no-substitutes"
  5637. msgstr "--no-substitutes"
  5638. #. type: cindex
  5639. #: guix-git/doc/guix.texi:1569 guix-git/doc/guix.texi:3072
  5640. #: guix-git/doc/guix.texi:3728
  5641. #, no-wrap
  5642. msgid "substitutes"
  5643. msgstr "substituts"
  5644. #. type: table
  5645. #: guix-git/doc/guix.texi:1573 guix-git/doc/guix.texi:10795
  5646. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  5647. msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
  5648. #. type: table
  5649. #: guix-git/doc/guix.texi:1577
  5650. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  5651. msgstr "Lorsque le démon est lancé avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
  5652. #. type: anchor{#1}
  5653. #: guix-git/doc/guix.texi:1579
  5654. msgid "daemon-substitute-urls"
  5655. msgstr "daemon-substitute-urls"
  5656. #. type: item
  5657. #: guix-git/doc/guix.texi:1579 guix-git/doc/guix.texi:10778
  5658. #: guix-git/doc/guix.texi:12854 guix-git/doc/guix.texi:13593
  5659. #: guix-git/doc/guix.texi:13818
  5660. #, no-wrap
  5661. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  5662. msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
  5663. #. type: table
  5664. #: guix-git/doc/guix.texi:1583
  5665. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
  5666. msgstr "Considérer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des sources de substituts par défaut. Lorsque cette option est omise, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} est utilisé."
  5667. #. type: table
  5668. #: guix-git/doc/guix.texi:1586
  5669. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  5670. msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})."
  5671. #. type: table
  5672. #: guix-git/doc/guix.texi:1589
  5673. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  5674. msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, pour plus d'information sur la configuration du démon pour récupérer des substituts d'autres serveurs."
  5675. #. type: item
  5676. #: guix-git/doc/guix.texi:1591 guix-git/doc/guix.texi:10814
  5677. #, no-wrap
  5678. msgid "--no-offload"
  5679. msgstr "--no-offload"
  5680. #. type: table
  5681. #: guix-git/doc/guix.texi:1595 guix-git/doc/guix.texi:10818
  5682. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  5683. msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions vers d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est-à-dire que tout sera construit localement au lieu de décharger les constructions à une machine distante."
  5684. #. type: item
  5685. #: guix-git/doc/guix.texi:1596
  5686. #, no-wrap
  5687. msgid "--cache-failures"
  5688. msgstr "--cache-failures"
  5689. #. type: table
  5690. #: guix-git/doc/guix.texi:1598
  5691. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  5692. msgstr "Mettre les échecs de construction en cache. Par défaut, seules les constructions réussies sont mises en cache."
  5693. #. type: table
  5694. #: guix-git/doc/guix.texi:1603
  5695. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  5696. msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant échoué. @xref{Invoking guix gc}."
  5697. #. type: item
  5698. #: guix-git/doc/guix.texi:1604 guix-git/doc/guix.texi:10844
  5699. #, no-wrap
  5700. msgid "--cores=@var{n}"
  5701. msgstr "--cores=@var{n}"
  5702. #. type: itemx
  5703. #: guix-git/doc/guix.texi:1605 guix-git/doc/guix.texi:10845
  5704. #, no-wrap
  5705. msgid "-c @var{n}"
  5706. msgstr "-c @var{n}"
  5707. #. type: table
  5708. #: guix-git/doc/guix.texi:1608
  5709. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  5710. msgstr "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} signifie autant que possible."
  5711. #. type: table
  5712. #: guix-git/doc/guix.texi:1612
  5713. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5714. msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être annulée par les clients, comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5715. #. type: table
  5716. #: guix-git/doc/guix.texi:1616
  5717. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5718. msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement @env{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5719. #. type: item
  5720. #: guix-git/doc/guix.texi:1617 guix-git/doc/guix.texi:10849
  5721. #, no-wrap
  5722. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  5723. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  5724. #. type: itemx
  5725. #: guix-git/doc/guix.texi:1618 guix-git/doc/guix.texi:10850
  5726. #, no-wrap
  5727. msgid "-M @var{n}"
  5728. msgstr "-M @var{n}"
  5729. #. type: table
  5730. #: guix-git/doc/guix.texi:1623
  5731. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  5732. msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
  5733. #. type: item
  5734. #: guix-git/doc/guix.texi:1624 guix-git/doc/guix.texi:10819
  5735. #, no-wrap
  5736. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  5737. msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}"
  5738. #. type: table
  5739. #: guix-git/doc/guix.texi:1627 guix-git/doc/guix.texi:10822
  5740. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5741. msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
  5742. #. type: table
  5743. #: guix-git/doc/guix.texi:1629 guix-git/doc/guix.texi:1638
  5744. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  5745. msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai."
  5746. #. type: table
  5747. #: guix-git/doc/guix.texi:1632
  5748. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5749. msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
  5750. #. type: item
  5751. #: guix-git/doc/guix.texi:1633 guix-git/doc/guix.texi:10826
  5752. #, no-wrap
  5753. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5754. msgstr "--timeout=@var{secondes}"
  5755. #. type: table
  5756. #: guix-git/doc/guix.texi:1636 guix-git/doc/guix.texi:10829
  5757. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5758. msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
  5759. #. type: table
  5760. #: guix-git/doc/guix.texi:1641
  5761. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5762. msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
  5763. #. type: item
  5764. #: guix-git/doc/guix.texi:1642
  5765. #, no-wrap
  5766. msgid "--rounds=@var{N}"
  5767. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5768. #. type: table
  5769. #: guix-git/doc/guix.texi:1647
  5770. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5771. msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5772. #. type: table
  5773. #: guix-git/doc/guix.texi:1651 guix-git/doc/guix.texi:10813
  5774. #: guix-git/doc/guix.texi:11376
  5775. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5776. msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sortie différente est gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus facile l'étude des différences entre les deux résultats."
  5777. #. type: item
  5778. #: guix-git/doc/guix.texi:1652
  5779. #, no-wrap
  5780. msgid "--debug"
  5781. msgstr "--debug"
  5782. #. type: table
  5783. #: guix-git/doc/guix.texi:1654
  5784. msgid "Produce debugging output."
  5785. msgstr "Produire une sortie de débogage."
  5786. #. type: table
  5787. #: guix-git/doc/guix.texi:1658
  5788. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5789. msgstr "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais ensuite elle peut être annulée par les clients, par exemple par l'option @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5790. #. type: item
  5791. #: guix-git/doc/guix.texi:1659
  5792. #, no-wrap
  5793. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5794. msgstr "--chroot-directory=@var{rép}"
  5795. #. type: table
  5796. #: guix-git/doc/guix.texi:1661
  5797. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5798. msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction."
  5799. #. type: table
  5800. #: guix-git/doc/guix.texi:1667
  5801. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5802. msgstr "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle est disponible ou pas sinon. Pour cette raison, il n'est pas recommandé d'utiliser cette option. À la place, assurez-vous que chaque dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
  5803. #. type: item
  5804. #: guix-git/doc/guix.texi:1668
  5805. #, no-wrap
  5806. msgid "--disable-chroot"
  5807. msgstr "--disable-chroot"
  5808. #. type: table
  5809. #: guix-git/doc/guix.texi:1670
  5810. msgid "Disable chroot builds."
  5811. msgstr "Désactive les constructions dans un chroot."
  5812. #. type: table
  5813. #: guix-git/doc/guix.texi:1675
  5814. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5815. msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées. Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne sans privilèges."
  5816. #. type: item
  5817. #: guix-git/doc/guix.texi:1676
  5818. #, no-wrap
  5819. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5820. msgstr "--log-compression=@var{type}"
  5821. #. type: table
  5822. #: guix-git/doc/guix.texi:1679
  5823. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5824. msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi @code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
  5825. #. type: table
  5826. #: guix-git/doc/guix.texi:1683
  5827. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  5828. msgstr "À moins que @option{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de construction sont gardés dans @var{localstatedir}. Pour gagner de la place, le démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut."
  5829. #. type: item
  5830. #: guix-git/doc/guix.texi:1684
  5831. #, no-wrap
  5832. msgid "--discover[=yes|no]"
  5833. msgstr "--discover[=yes|no]"
  5834. #. type: table
  5835. #: guix-git/doc/guix.texi:1687 guix-git/doc/guix.texi:16251
  5836. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5837. msgstr "Indique s'il faut découvrir les serveurs de substitut sur le réseau local avec mDNS et DNS-SD."
  5838. #. type: table
  5839. #: guix-git/doc/guix.texi:1690
  5840. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5841. msgstr "Cette fonction est encore expérimentale. Cependant, voici quelques réflexions sur le sujet."
  5842. #. type: enumerate
  5843. #: guix-git/doc/guix.texi:1694
  5844. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5845. msgstr "Cela peut être plus rapide ou moins cher que la récupération depuis des serveurs distants ;"
  5846. #. type: enumerate
  5847. #: guix-git/doc/guix.texi:1697
  5848. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5849. msgstr "Il n'y a pas de risque de sécurité, seuls des substituts authentiques seront utilisés (@pxref{Substitute Authentication}) ;"
  5850. #. type: enumerate
  5851. #: guix-git/doc/guix.texi:1701
  5852. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5853. msgstr "Un·e attaquant·e qui publierait @command{guix publish} sur votre LAN ne peut pas vous proposer de binaire malveillants, mais il ou elle pourrait apprendre quels logiciels vous installez ;"
  5854. #. type: enumerate
  5855. #: guix-git/doc/guix.texi:1704
  5856. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5857. msgstr "Les serveurs peuvent servir des substituts en HTTP, sans chiffrement, donc n'importe qui sur votre LAN peut voir quels logiciels vous installez."
  5858. #. type: table
  5859. #: guix-git/doc/guix.texi:1708
  5860. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5861. msgstr "Il est aussi possible d'activer ou de désactiver la découverte de serveurs de substituts à l'exécution en lançant :"
  5862. #. type: example
  5863. #: guix-git/doc/guix.texi:1712
  5864. #, no-wrap
  5865. msgid ""
  5866. "herd discover guix-daemon on\n"
  5867. "herd discover guix-daemon off\n"
  5868. msgstr ""
  5869. "herd discover guix-daemon on\n"
  5870. "herd discover guix-daemon off\n"
  5871. #. type: item
  5872. #: guix-git/doc/guix.texi:1714
  5873. #, no-wrap
  5874. msgid "--disable-deduplication"
  5875. msgstr "--disable-deduplication"
  5876. #. type: cindex
  5877. #: guix-git/doc/guix.texi:1715 guix-git/doc/guix.texi:4313
  5878. #, no-wrap
  5879. msgid "deduplication"
  5880. msgstr "déduplication"
  5881. #. type: table
  5882. #: guix-git/doc/guix.texi:1717
  5883. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5884. msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt."
  5885. #. type: table
  5886. #: guix-git/doc/guix.texi:1724
  5887. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5888. msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier. Cela réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction. Cette option désactive cette optimisation."
  5889. #. type: item
  5890. #: guix-git/doc/guix.texi:1725
  5891. #, no-wrap
  5892. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5893. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5894. #. type: table
  5895. #: guix-git/doc/guix.texi:1728
  5896. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5897. msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations utilisées."
  5898. #. type: cindex
  5899. #: guix-git/doc/guix.texi:1729 guix-git/doc/guix.texi:4126
  5900. #, no-wrap
  5901. msgid "GC roots"
  5902. msgstr "Racines du GC"
  5903. #. type: cindex
  5904. #: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:4127
  5905. #, no-wrap
  5906. msgid "garbage collector roots"
  5907. msgstr "racines du ramasse-miettes"
  5908. #. type: table
  5909. #: guix-git/doc/guix.texi:1736
  5910. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5911. msgstr "Lorsqu'il est réglé sur @code{yes}, le GC conservera les sorties de toute dérivation active disponibles dans le dépôt---les fichiers @file{.drv}. La valeur par défaut est @code{no}, ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont conservées que si elles sont accessibles à partir d'une racine GC. @xref{Invoquer guix gc}, pour en savoir plus sur les racines GC."
  5912. #. type: item
  5913. #: guix-git/doc/guix.texi:1737
  5914. #, no-wrap
  5915. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5916. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5917. #. type: table
  5918. #: guix-git/doc/guix.texi:1740
  5919. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5920. msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à des sorties utilisées."
  5921. #. type: table
  5922. #: guix-git/doc/guix.texi:1746
  5923. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5924. msgstr "Lorsqu'il est réglé à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de leurs sorties est utilisée. Cela permet de garder une trace de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à @code{no} préserve un peu d'espace disque."
  5925. #. type: table
  5926. #: guix-git/doc/guix.texi:1755
  5927. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5928. msgstr "De cette manière, le réglage de l'option @option{--gc-keep-derivations} sur @code{yes} étend le résultat des sorties aux dérivations, et le réglage de l'option @option{--gc-keep-outputs} sur @code{yes} étend le résultat des dérivations aux sorties. Lorsque les deux sont réglés sur @code{yes}, l'effet est de conserver tous les prérequis de construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques et autres outils de construction) des objets actifs dans le dépôt, que ces prérequis soient accessibles ou non depuis une racine GC. Cela est pratique pour les développeurs car cela permet d'éviter les reconstructions ou les téléchargements."
  5929. #. type: item
  5930. #: guix-git/doc/guix.texi:1756
  5931. #, no-wrap
  5932. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5933. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5934. #. type: table
  5935. #: guix-git/doc/guix.texi:1759
  5936. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5937. msgstr "Sur les systèmes basés sur Linux, imiter Linux 2.6. Cela signifie que l'appel système @command{uname} du noyau indiquera 2.6 comme numéro de version."
  5938. #. type: table
  5939. #: guix-git/doc/guix.texi:1762
  5940. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5941. msgstr "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent (généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
  5942. #. type: item
  5943. #: guix-git/doc/guix.texi:1763
  5944. #, no-wrap
  5945. msgid "--lose-logs"
  5946. msgstr "--lose-logs"
  5947. #. type: table
  5948. #: guix-git/doc/guix.texi:1766
  5949. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5950. msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont gardés dans @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5951. #. type: item
  5952. #: guix-git/doc/guix.texi:1767 guix-git/doc/guix.texi:4554
  5953. #: guix-git/doc/guix.texi:5833 guix-git/doc/guix.texi:6216
  5954. #: guix-git/doc/guix.texi:6616 guix-git/doc/guix.texi:11320
  5955. #: guix-git/doc/guix.texi:12881 guix-git/doc/guix.texi:13146
  5956. #: guix-git/doc/guix.texi:13823 guix-git/doc/guix.texi:33881
  5957. #: guix-git/doc/guix.texi:34699
  5958. #, no-wrap
  5959. msgid "--system=@var{system}"
  5960. msgstr "--system=@var{système}"
  5961. #. type: table
  5962. #: guix-git/doc/guix.texi:1771
  5963. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  5964. msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme @code{x86_64-linux}."
  5965. #. type: item
  5966. #: guix-git/doc/guix.texi:1772 guix-git/doc/guix.texi:10624
  5967. #, no-wrap
  5968. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  5969. msgstr "--listen=@var{extrémité}"
  5970. #. type: table
  5971. #: guix-git/doc/guix.texi:1777
  5972. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  5973. msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrémité}. @var{extrémité} est interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} (barre oblique). Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter. Voici quelques exemples :"
  5974. #. type: item
  5975. #: guix-git/doc/guix.texi:1779
  5976. #, no-wrap
  5977. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  5978. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  5979. #. type: table
  5980. #: guix-git/doc/guix.texi:1782
  5981. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  5982. msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin."
  5983. #. type: item
  5984. #: guix-git/doc/guix.texi:1783
  5985. #, no-wrap
  5986. msgid "--listen=localhost"
  5987. msgstr "--listen=localhost"
  5988. #. type: cindex
  5989. #: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:9298
  5990. #, no-wrap
  5991. msgid "daemon, remote access"
  5992. msgstr "démon, accès distant"
  5993. #. type: cindex
  5994. #: guix-git/doc/guix.texi:1785 guix-git/doc/guix.texi:9299
  5995. #, no-wrap
  5996. msgid "remote access to the daemon"
  5997. msgstr "accès distant au démon"
  5998. #. type: cindex
  5999. #: guix-git/doc/guix.texi:1786 guix-git/doc/guix.texi:9300
  6000. #, no-wrap
  6001. msgid "daemon, cluster setup"
  6002. msgstr "démon, paramètres de grappes"
  6003. #. type: cindex
  6004. #: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:9301
  6005. #, no-wrap
  6006. msgid "clusters, daemon setup"
  6007. msgstr "grappes, paramètres du démon"
  6008. #. type: table
  6009. #: guix-git/doc/guix.texi:1790
  6010. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  6011. msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{localhost} sur le port 44146."
  6012. #. type: item
  6013. #: guix-git/doc/guix.texi:1791
  6014. #, no-wrap
  6015. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  6016. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  6017. #. type: table
  6018. #: guix-git/doc/guix.texi:1794
  6019. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  6020. msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{128.0.0.42} sur le port 1234."
  6021. #. type: table
  6022. #: guix-git/doc/guix.texi:1801
  6023. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6024. msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-daemon} accepte des connexions sur tous les paramètres spécifiés. On peut indiquer aux commandes clientes à quoi se connecter en paramétrant la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6025. #. type: quotation
  6026. #: guix-git/doc/guix.texi:1808
  6027. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  6028. msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}. Utiliser @option{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter au démon de construction. Dans les autres cas où l'accès à distance au démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec SSH."
  6029. #. type: table
  6030. #: guix-git/doc/guix.texi:1813
  6031. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6032. msgstr "Lorsque @option{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les connexions sur le socket Unix-domain situé à @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6033. #. type: Plain text
  6034. #: guix-git/doc/guix.texi:1823
  6035. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  6036. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux qui n'est pas Guix System — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place. En voici certaines."
  6037. #. type: anchor{#1}
  6038. #: guix-git/doc/guix.texi:1827
  6039. msgid "locales-and-locpath"
  6040. msgstr "locales-and-locpath"
  6041. #. type: cindex
  6042. #: guix-git/doc/guix.texi:1827
  6043. #, no-wrap
  6044. msgid "locales, when not on Guix System"
  6045. msgstr "régionalisation, en dehors de Guix System"
  6046. #. type: vindex
  6047. #: guix-git/doc/guix.texi:1828 guix-git/doc/guix.texi:15459
  6048. #, no-wrap
  6049. msgid "LOCPATH"
  6050. msgstr "LOCPATH"
  6051. #. type: vindex
  6052. #: guix-git/doc/guix.texi:1829
  6053. #, no-wrap
  6054. msgid "GUIX_LOCPATH"
  6055. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  6056. #. type: Plain text
  6057. #: guix-git/doc/guix.texi:1834
  6058. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  6059. msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de régionalisation du système hôte. À la place, vous devrez d'abord installer l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable d'environnement @env{GUIX_LOCPATH} :"
  6060. #. type: example
  6061. #: guix-git/doc/guix.texi:1838
  6062. #, no-wrap
  6063. msgid ""
  6064. "$ guix install glibc-locales\n"
  6065. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6066. msgstr ""
  6067. "$ guix install glibc-locales\n"
  6068. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6069. #. type: Plain text
  6070. #: guix-git/doc/guix.texi:1844
  6071. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  6072. msgstr "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour tous les environnement linguistiques supportés par la GNU@tie{}libc et pèse environ 917@tie{}Mo. Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus petit mais limité à quelques environnements UTF-8."
  6073. #. type: Plain text
  6074. #: guix-git/doc/guix.texi:1848
  6075. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  6076. msgstr "La variable @env{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Il y a deux différences importantes cependant :"
  6077. #. type: enumerate
  6078. #: guix-git/doc/guix.texi:1855
  6079. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  6080. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la libc fournie par les distros externes. Ainsi, utiliser @env{GUIX_LOCPATH} vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
  6081. #. type: enumerate
  6082. #: guix-git/doc/guix.texi:1862
  6083. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  6084. msgstr "la libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de @env{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: @code{2.22}. Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format."
  6085. #. type: Plain text
  6086. #: guix-git/doc/guix.texi:1866
  6087. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  6088. msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par différentes version de la libc peuvent être incompatibles."
  6089. #. type: cindex
  6090. #: guix-git/doc/guix.texi:1869
  6091. #, no-wrap
  6092. msgid "name service switch, glibc"
  6093. msgstr "name service switch, glibc"
  6094. #. type: cindex
  6095. #: guix-git/doc/guix.texi:1870
  6096. #, no-wrap
  6097. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  6098. msgstr "NSS (name service switch), glibc"
  6099. #. type: cindex
  6100. #: guix-git/doc/guix.texi:1871
  6101. #, no-wrap
  6102. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  6103. msgstr "nscd (name service caching daemon)"
  6104. #. type: cindex
  6105. #: guix-git/doc/guix.texi:1872
  6106. #, no-wrap
  6107. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  6108. msgstr "name service caching daemon (nscd)"
  6109. #. type: Plain text
  6110. #: guix-git/doc/guix.texi:1879
  6111. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  6112. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}. Sans cela, les applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou de comptes, ou même planter. Les paragraphes suivants expliquent pourquoi."
  6113. #. type: file{#1}
  6114. #: guix-git/doc/guix.texi:1880
  6115. #, no-wrap
  6116. msgid "nsswitch.conf"
  6117. msgstr "nsswitch.conf"
  6118. #. type: Plain text
  6119. #: guix-git/doc/guix.texi:1885
  6120. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  6121. msgstr "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur·rice et plus (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  6122. #. type: cindex
  6123. #: guix-git/doc/guix.texi:1886
  6124. #, no-wrap
  6125. msgid "Network information service (NIS)"
  6126. msgstr "Network information service (NIS)"
  6127. #. type: cindex
  6128. #: guix-git/doc/guix.texi:1887
  6129. #, no-wrap
  6130. msgid "NIS (Network information service)"
  6131. msgstr "NIS (Network information service)"
  6132. #. type: Plain text
  6133. #: guix-git/doc/guix.texi:1896
  6134. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6135. msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes avec le Network Information Service (NIS), etc. Ces « services de recherches » supplémentaires sont configurés au niveau du système dans @file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6136. #. type: Plain text
  6137. #: guix-git/doc/guix.texi:1906
  6138. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  6139. msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la résolution de nom pour eux. Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectuent la résolution eux-mêmes, en changeant les service de résolution dans leur propre espace d'adressage et en le lançant. Ce services de résolution de noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de Guix)."
  6140. #. type: Plain text
  6141. #: guix-git/doc/guix.texi:1911
  6142. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  6143. msgstr "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom échoue de manière inattendue."
  6144. #. type: Plain text
  6145. #: guix-git/doc/guix.texi:1916
  6146. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  6147. msgstr "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même."
  6148. #. type: subsection
  6149. #: guix-git/doc/guix.texi:1917
  6150. #, no-wrap
  6151. msgid "X11 Fonts"
  6152. msgstr "Polices X11"
  6153. #. type: Plain text
  6154. #: guix-git/doc/guix.texi:1927
  6155. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  6156. msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et charger les polices et effectuer le rendu côté client X11. Le paquet @code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile} par défaut. Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix. Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont-ttf}."
  6157. #. type: code{#1}
  6158. #: guix-git/doc/guix.texi:1928
  6159. #, no-wrap
  6160. msgid "fc-cache"
  6161. msgstr "fc-cache"
  6162. #. type: cindex
  6163. #: guix-git/doc/guix.texi:1929
  6164. #, no-wrap
  6165. msgid "font cache"
  6166. msgstr "cache de polices"
  6167. #. type: Plain text
  6168. #: guix-git/doc/guix.texi:1933
  6169. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  6170. msgstr "Lorsque vous installez ou supprimez des polices, ou lorsque vous remarquez qu'une application ne trouve pas les polices, vous pouvez avoir besoin d'installer Fontconfig et de forcer un rafraîchissement de son cache de police avec :"
  6171. #. type: example
  6172. #: guix-git/doc/guix.texi:1937
  6173. #, no-wrap
  6174. msgid ""
  6175. "guix install fontconfig\n"
  6176. "fc-cache -rv\n"
  6177. msgstr ""
  6178. "guix install fontconfig\n"
  6179. "fc-cache -rv\n"
  6180. #. type: Plain text
  6181. #: guix-git/doc/guix.texi:1945
  6182. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  6183. msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou @code{font-wqy-zenhei}. Le premier a plusieurs sorties, une par famille de langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Par exemple, la commande suivante installe les polices pour le chinois :"
  6184. #. type: example
  6185. #: guix-git/doc/guix.texi:1948
  6186. #, no-wrap
  6187. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6188. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6189. #. type: code{#1}
  6190. #: guix-git/doc/guix.texi:1950
  6191. #, no-wrap
  6192. msgid "xterm"
  6193. msgstr "xterm"
  6194. #. type: Plain text
  6195. #: guix-git/doc/guix.texi:1954
  6196. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  6197. msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et s'appuient sur le rendu du côté du serveur. Ces programmes ont besoin de spécifier le nom complet de la police en utilisant XLFD (X Logical Font Description), comme ceci :"
  6198. #. type: example
  6199. #: guix-git/doc/guix.texi:1957
  6200. #, no-wrap
  6201. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6202. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6203. #. type: Plain text
  6204. #: guix-git/doc/guix.texi:1961
  6205. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  6206. msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur X :"
  6207. #. type: example
  6208. #: guix-git/doc/guix.texi:1966
  6209. #, no-wrap
  6210. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6211. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6212. #. type: code{#1}
  6213. #: guix-git/doc/guix.texi:1968
  6214. #, no-wrap
  6215. msgid "xlsfonts"
  6216. msgstr "xlsfonts"
  6217. #. type: Plain text
  6218. #: guix-git/doc/guix.texi:1971
  6219. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  6220. msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
  6221. #. type: code{#1}
  6222. #: guix-git/doc/guix.texi:1975 guix-git/doc/guix.texi:33600
  6223. #, no-wrap
  6224. msgid "nss-certs"
  6225. msgstr "nss-certs"
  6226. #. type: Plain text
  6227. #: guix-git/doc/guix.texi:1978
  6228. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  6229. msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@."
  6230. #. type: Plain text
  6231. #: guix-git/doc/guix.texi:1983
  6232. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  6233. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que les paquets sachent où trouver les certificats. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations détaillées."
  6234. #. type: code{#1}
  6235. #: guix-git/doc/guix.texi:1986
  6236. #, no-wrap
  6237. msgid "emacs"
  6238. msgstr "emacs"
  6239. #. type: Plain text
  6240. #: guix-git/doc/guix.texi:1992
  6241. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  6242. msgstr "Quand vous installez des paquets Emacs avec Guix, les fichiers Elips sont placés dans le répertoire @file{share/emacs/site-lisp/} du profil dans lequel ils sont installés. Les bibliothèques Elisp sont rendues disponibles dans Emacs avec la variable d'environnement @env{EMACSLOADPATH}, qui est initialisée à l'installation d'Emacs lui-même."
  6243. #. type: Plain text
  6244. #: guix-git/doc/guix.texi:1999
  6245. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6246. msgstr "En plus, des définitions autoload sont automatiquement évaluées au démarrage d'Emacs, par la procédure @code{guix-emacs-autoload-packages} de Guix. Si, pour quelque raison que ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançant Emacs avec l'option @option{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6247. #. type: cindex
  6248. #: guix-git/doc/guix.texi:2004
  6249. #, no-wrap
  6250. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  6251. msgstr "Mise à niveau de Guix, sur une distro externe"
  6252. #. type: Plain text
  6253. #: guix-git/doc/guix.texi:2007
  6254. msgid "To upgrade Guix, run:"
  6255. msgstr "Pour mettre Guix à niveau, lancez :"
  6256. #. type: example
  6257. #: guix-git/doc/guix.texi:2010 guix-git/doc/guix.texi:2868
  6258. #, no-wrap
  6259. msgid "guix pull\n"
  6260. msgstr "guix pull\n"
  6261. #. type: Plain text
  6262. #: guix-git/doc/guix.texi:2013
  6263. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  6264. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, pour plus d'informations."
  6265. #. type: cindex
  6266. #: guix-git/doc/guix.texi:2014
  6267. #, no-wrap
  6268. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  6269. msgstr "mise à niveau de Guix pour l'utilisateur root, sur une distro externe"
  6270. #. type: cindex
  6271. #: guix-git/doc/guix.texi:2015
  6272. #, no-wrap
  6273. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  6274. msgstr "mise à niveau du démon Guix, sur une distro externe"
  6275. #. type: cindex
  6276. #: guix-git/doc/guix.texi:2016
  6277. #, no-wrap
  6278. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  6279. msgstr "@command{guix pull} pour l'utilisateur·rice root, sur une distribution externe"
  6280. #. type: Plain text
  6281. #: guix-git/doc/guix.texi:2019
  6282. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  6283. msgstr "Sur une distribution externe, vous pouvez mettre à jour le démon de construction en lançant :"
  6284. #. type: example
  6285. #: guix-git/doc/guix.texi:2022
  6286. #, no-wrap
  6287. msgid "sudo -i guix pull\n"
  6288. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  6289. #. type: Plain text
  6290. #: guix-git/doc/guix.texi:2027
  6291. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  6292. msgstr "suivi de (dans le cas où votre distribution utilise l'outil de gestion de services Systemd) :"
  6293. #. type: example
  6294. #: guix-git/doc/guix.texi:2030
  6295. #, no-wrap
  6296. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6297. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6298. #. type: Plain text
  6299. #: guix-git/doc/guix.texi:2034
  6300. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6301. msgstr "Sur Guix System, la mise à jour du démon est effectuée par la reconfiguration du système (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6302. #. type: cindex
  6303. #: guix-git/doc/guix.texi:2041
  6304. #, no-wrap
  6305. msgid "installing Guix System"
  6306. msgstr "installer Guix System"
  6307. #. type: cindex
  6308. #: guix-git/doc/guix.texi:2042
  6309. #, no-wrap
  6310. msgid "Guix System, installation"
  6311. msgstr "Guix System, installation"
  6312. #. type: Plain text
  6313. #: guix-git/doc/guix.texi:2047
  6314. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  6315. msgstr "Cette section explique comment installer Guix System sur une machine. Guix, en tant que gestionnaire de paquets, peut aussi être installé sur un système GNU/Linux déjà installé, @pxref{Installation}."
  6316. #. type: quotation
  6317. #: guix-git/doc/guix.texi:2056
  6318. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  6319. msgstr "Vous lisez cette documentation avec un lecteur Info. Pour des détails sur son utilisation, appuyez sur la touche @key{ENTRÉE} (« Entrée » ou « à la ligne ») sur le lien suivant : @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Appuyez ensuite sur @kbd{l} pour revenir ici."
  6320. #. type: quotation
  6321. #: guix-git/doc/guix.texi:2059
  6322. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  6323. msgstr "Vous pouvez aussi exécuter @command{info info} dans un autre tty pour garder le manuel disponible."
  6324. #. type: Plain text
  6325. #: guix-git/doc/guix.texi:2080
  6326. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  6327. msgstr "Nous considérons Guix System comme prêt pour une grande variété de cas d'utilisation pour le « bureau » et le serveur. Les garantis de fiabilité qu'il fournit — les mises à jour transactionnelles, les retours en arrières et la reproductibilité — en font une solide fondation."
  6328. #. type: Plain text
  6329. #: guix-git/doc/guix.texi:2083
  6330. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  6331. msgstr "Néanmoins, avant de procéder à l'installation, soyez conscient de ces limitations les plus importantes qui s'appliquent à la version @value{VERSION} :"
  6332. #. type: itemize
  6333. #: guix-git/doc/guix.texi:2088
  6334. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  6335. msgstr "De plus en plus de services systèmes sont fournis (@pxref{Services}) mais certains manquent toujours cruellement."
  6336. #. type: itemize
  6337. #: guix-git/doc/guix.texi:2093
  6338. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  6339. msgstr "GNOME, Xfce, LXDE et Enlightenment sont disponibles (@pxref{Desktop Services}), ainsi qu'un certain nombre de gestionnaires de fenêtres X11. Cependant, il manque actuellement KDE."
  6340. #. type: Plain text
  6341. #: guix-git/doc/guix.texi:2098
  6342. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  6343. msgstr "Plus qu'un avertissement, c'est une invitation à rapporter les problèmes (et vos succès !) et à nous rejoindre pour améliorer la distribution. @xref{Contributing}, pour plus d'info."
  6344. #. type: cindex
  6345. #: guix-git/doc/guix.texi:2103
  6346. #, no-wrap
  6347. msgid "hardware support on Guix System"
  6348. msgstr "prise en charge du matériel sur Guix System"
  6349. #. type: Plain text
  6350. #: guix-git/doc/guix.texi:2112
  6351. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  6352. msgstr "GNU@tie{}Guix se concentre sur le respect des libertés de ses utilisateurs et utilisatrices. Il est construit autour du noyau Linux-libre, ce qui signifie que seuls les matériels pour lesquels des pilotes logiciels et des microgiciels libres sont disponibles sont pris en charge. De nos jours, une grande gamme de matériel qu'on peut acheter est prise en charge par GNU/Linux-libre — des claviers aux cartes graphiques en passant par les scanners et les contrôleurs Ethernet. Malheureusement, il reste des produits dont les fabricants refusent de laisser le contrôle aux utilisateur·rice·s sur leur propre utilisation de l'ordinateur, et ces matériels ne sont pas pris en charge par Guix System."
  6353. #. type: cindex
  6354. #: guix-git/doc/guix.texi:2113
  6355. #, no-wrap
  6356. msgid "WiFi, hardware support"
  6357. msgstr "WiFi, support matériel"
  6358. #. type: Plain text
  6359. #: guix-git/doc/guix.texi:2122
  6360. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6361. msgstr "L'un des types de matériels où les pilotes ou les microgiciels sont le moins disponibles sont les appareils WiFi. Les appareils WiFi connus pour fonctionner sont ceux qui utilisent des puces Atheros (AR9271 et AR7010) qui correspondent au pilote @code{ath9k} de Linux-libre, et ceux qui utilisent des puces Broadcom/AirForce (BCM43xx avec la révision Wireless-Core 5), qui correspondent au pilote @code{b43-open} de Linux-libre. Des microgiciels libres existent pour les deux et sont disponibles directement sur Guix System, dans @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6362. #. type: cindex
  6363. #: guix-git/doc/guix.texi:2123
  6364. #, no-wrap
  6365. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  6366. msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
  6367. #. type: Plain text
  6368. #: guix-git/doc/guix.texi:2129
  6369. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  6370. msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} a un programme de certification nommé @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), pour les produits matériels qui respectent votre liberté et votre vie privée en s'assurant que vous avez le contrôle sur l'appareil. Nous vous encourageons à vérifier la liste des appareils certifiés par RYF."
  6371. #. type: Plain text
  6372. #: guix-git/doc/guix.texi:2133
  6373. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  6374. msgstr "Une autre ressource utile est le site web @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Il contient un catalogue d'appareils avec des informations sur leur support dans GNU/Linux."
  6375. #. type: Plain text
  6376. #: guix-git/doc/guix.texi:2142
  6377. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  6378. msgstr "Une image d'installation ISO-9660 qui peut être écrite sur une clé USB ou être gravée sur un DVD est téléchargeable à partir de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, où vous pouvez remplacer @code{x86_64-linux} par l'un des éléments suivants :"
  6379. #. type: table
  6380. #: guix-git/doc/guix.texi:2146
  6381. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  6382. msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel/AMD 64-bits ;"
  6383. #. type: table
  6384. #: guix-git/doc/guix.texi:2149
  6385. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  6386. msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel 32-bits."
  6387. #. type: Plain text
  6388. #: guix-git/doc/guix.texi:2154
  6389. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  6390. msgstr "Assurez-vous de télécharger les fichiers @file{.sig} associés et de vérifier l'authenticité de l'image avec, de cette manière :"
  6391. #. type: example
  6392. #: guix-git/doc/guix.texi:2158
  6393. #, no-wrap
  6394. msgid ""
  6395. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6396. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6397. msgstr ""
  6398. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6399. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6400. #. type: example
  6401. #: guix-git/doc/guix.texi:2166
  6402. #, no-wrap
  6403. msgid ""
  6404. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6405. " -qO - | gpg --import -\n"
  6406. msgstr ""
  6407. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6408. " -qO - | gpg --import -\n"
  6409. #. type: Plain text
  6410. #: guix-git/doc/guix.texi:2178
  6411. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  6412. msgstr "Cette image contient les outils nécessaires à l'installation. Elle est faite pour être copiée @emph{telle quelle} sur une clef USB assez grosse ou un DVD."
  6413. #. type: unnumberedsubsec
  6414. #: guix-git/doc/guix.texi:2179
  6415. #, no-wrap
  6416. msgid "Copying to a USB Stick"
  6417. msgstr "Copie sur une clef USB"
  6418. #. type: Plain text
  6419. #: guix-git/doc/guix.texi:2184
  6420. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  6421. msgstr "Insérez la clef USB de 1@tie{}Gio ou plus dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que la clef usb est connue sous le nom de @file{/dev/sdX}, copiez l'image avec :"
  6422. #. type: example
  6423. #: guix-git/doc/guix.texi:2188
  6424. #, no-wrap
  6425. msgid ""
  6426. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6427. "sync\n"
  6428. msgstr ""
  6429. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6430. "sync\n"
  6431. #. type: Plain text
  6432. #: guix-git/doc/guix.texi:2191
  6433. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  6434. msgstr "Accéder à @file{/dev/sdX} requiert généralement les privilèges d'administration."
  6435. #. type: unnumberedsubsec
  6436. #: guix-git/doc/guix.texi:2192
  6437. #, no-wrap
  6438. msgid "Burning on a DVD"
  6439. msgstr "Graver sur un DVD"
  6440. #. type: Plain text
  6441. #: guix-git/doc/guix.texi:2197
  6442. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  6443. msgstr "Insérez un DVD vierge dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que le DVD soit connu sont le nom de @file{/dev/srX}, copiez l'image avec :"
  6444. #. type: example
  6445. #: guix-git/doc/guix.texi:2200
  6446. #, no-wrap
  6447. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6448. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6449. #. type: Plain text
  6450. #: guix-git/doc/guix.texi:2203
  6451. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  6452. msgstr "Accéder à @file{/dev/srX} requiert généralement les privilèges root."
  6453. #. type: unnumberedsubsec
  6454. #: guix-git/doc/guix.texi:2204
  6455. #, no-wrap
  6456. msgid "Booting"
  6457. msgstr "Démarrage"
  6458. #. type: Plain text
  6459. #: guix-git/doc/guix.texi:2211
  6460. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  6461. msgstr "Une fois que c'est fait, vous devriez pouvoir redémarrer le système et démarrer depuis la clé USB ou le DVD@. Pour cela, vous devrez généralement entrer dans le menu de démarrage BIOS ou UEFI, où vous pourrez choisir de démarrer sur la clé USB. Pour démarrer depuis Libreboot, passez en mode de commande en appuyant sur la touche @kbd{c} et en tapant @command{search grub usb}."
  6462. #. type: Plain text
  6463. #: guix-git/doc/guix.texi:2214
  6464. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  6465. msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, à la place, vous souhaitez installer Guix System dans une machine virtuelle (VM)."
  6466. #. type: Plain text
  6467. #: guix-git/doc/guix.texi:2224
  6468. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  6469. msgstr "Une fois que vous avez démarré, vous pouvez utiliser l'installateur graphique, qui rend facile la prise en main (@pxref{Guided Graphical Installation}). Sinon, si vous êtes déjà familier avec GNU/Linux et que vous voulez plus de contrôle que ce que l'installateur graphique propose, vous pouvez choisir le processus d'installation « manuel » (@pxref{Manual Installation})."
  6470. #. type: Plain text
  6471. #: guix-git/doc/guix.texi:2232
  6472. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  6473. msgstr "L'installateur graphique est disponible sur le TTY1. Vous pouvez obtenir des shells root sur les TTY 3 à 6 en tapant @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc. Le TTY2 affiche cette documentation que vous pouvez atteindre avec @kbd{ctrl-alt-f2}. On peut naviguer dans la documentation avec les commandes du lecteur Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Le démon de souris GPM tourne sur le système d'installation, ce qui vous permet de sélectionner du texte avec le bouton gauche de la souris et de le coller en appuyant sur la molette."
  6474. #. type: quotation
  6475. #: guix-git/doc/guix.texi:2237
  6476. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  6477. msgstr "L'installation nécessite un accès au réseau pour que les dépendances manquantes de votre configuration système puissent être téléchargées. Voyez la section « réseau » plus bas."
  6478. #. type: Plain text
  6479. #: guix-git/doc/guix.texi:2244
  6480. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  6481. msgstr "L'installateur graphique est une interface utilisateur en mode texte. Il vous guidera, avec des boîtes de dialogue, le long des étapes requises pour installer GNU@tie{}Guix System."
  6482. #. type: Plain text
  6483. #: guix-git/doc/guix.texi:2249
  6484. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  6485. msgstr "La première boîte de dialogue vous permet de paramétrer le système comme vous le souhaitez pendant l'installation : vous pouvez choisir la langue, la disposition du clavier et paramétrer le réseau, qui sera utilisé pendant l'installation. L'image ci-dessous montre le dialogue pour le réseau."
  6486. #. type: Plain text
  6487. #: guix-git/doc/guix.texi:2251
  6488. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  6489. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, paramétrage du réseau avec l'installateur graphique}"
  6490. #. type: Plain text
  6491. #: guix-git/doc/guix.texi:2256
  6492. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  6493. msgstr "Les étapes suivantes vous permettent de partitionner votre disque dur, comme le montre l'image ci-dessous, de choisir si vous voulez ou non utiliser des systèmes de fichiers chiffrés, de saisir le nom d'hôte et le mot de passe root et de créer un compte supplémentaire, entre autres choses."
  6494. #. type: Plain text
  6495. #: guix-git/doc/guix.texi:2258
  6496. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  6497. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitionnement du disque avec l'installateur graphique}"
  6498. #. type: Plain text
  6499. #: guix-git/doc/guix.texi:2261
  6500. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  6501. msgstr "Remarquez que, à tout moment, l'installateur vous permet de sortir de l'étape d'installation actuelle et de recommencer une étape précédente, comme le montre l'image ci-dessous."
  6502. #. type: Plain text
  6503. #: guix-git/doc/guix.texi:2263
  6504. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  6505. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, reprise du processus d'installation}"
  6506. #. type: Plain text
  6507. #: guix-git/doc/guix.texi:2268
  6508. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6509. msgstr "Une fois que vous avez fini, l'installateur produit une configuration de système d'exploitation et vous la montre (@pxref{Using the Configuration System}). À ce moment, vous pouvez appuyer sur « OK » et l'installation continuera. Lorsqu'elle aura réussi, vous pourrez redémarrer sur le nouveau système et vous amuser. @xref{After System Installation}, pour la suite des festivités !"
  6510. #. type: Plain text
  6511. #: guix-git/doc/guix.texi:2278
  6512. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6513. msgstr "Cette section décrit comme vous pourriez installe « manuellement » GNU@tie{}Guix System sur votre machine. Cette option nécessite que vous soyez familier avec GNU/Linux, le shell et avec les outils d'administration usuels. Si vous pensez que ce n'est pas pour vous, pensez à utiliser l'installateur graphique (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6514. #. type: Plain text
  6515. #: guix-git/doc/guix.texi:2284
  6516. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6517. msgstr "Le système d'installation fournit des shells root sur les TTY 3 à 6 ; appuyez sur @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc pour y accéder. Il inclus plusieurs outils usuels pour requis pour cette tâche. Mais c'est aussi un système Guix complet, ce qui signifie que vous pouvez installer des paquets supplémentaires si vous en avez besoin, avec @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6518. #. type: subsection
  6519. #: guix-git/doc/guix.texi:2291
  6520. #, no-wrap
  6521. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  6522. msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
  6523. #. type: Plain text
  6524. #: guix-git/doc/guix.texi:2296
  6525. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  6526. msgstr "Avant que vous ne puissiez installer le système, vous voudrez sans doute ajuster la disposition du clavier, paramétrer le réseau et partitionner le disque dur cible. Cette section vous guidera à travers tout cela."
  6527. #. type: cindex
  6528. #: guix-git/doc/guix.texi:2299 guix-git/doc/guix.texi:15273
  6529. #, no-wrap
  6530. msgid "keyboard layout"
  6531. msgstr "disposition du clavier"
  6532. #. type: Plain text
  6533. #: guix-git/doc/guix.texi:2303
  6534. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  6535. msgstr "L'image d'installation utilise la disposition clavier qwerty (US). Si vous voulez la changer, vous pouvez utiliser la commande @command{loadkeys}. Par exemple, la commande suivante sélectionne la disposition Dvorak :"
  6536. #. type: example
  6537. #: guix-git/doc/guix.texi:2306
  6538. #, no-wrap
  6539. msgid "loadkeys dvorak\n"
  6540. msgstr "loadkeys dvorak\n"
  6541. #. type: Plain text
  6542. #: guix-git/doc/guix.texi:2311
  6543. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  6544. msgstr "Consultez les fichiers dans @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} pour trouver une liste des dispositions disponibles. Lancez @command{man loadkey} pour plus d'informations."
  6545. #. type: subsubsection
  6546. #: guix-git/doc/guix.texi:2312
  6547. #, no-wrap
  6548. msgid "Networking"
  6549. msgstr "Réseau"
  6550. #. type: Plain text
  6551. #: guix-git/doc/guix.texi:2315
  6552. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  6553. msgstr "Lancez la commande suivante pour voir comment vos interfaces réseau sont appelées :"
  6554. #. type: example
  6555. #: guix-git/doc/guix.texi:2318
  6556. #, no-wrap
  6557. msgid "ifconfig -a\n"
  6558. msgstr "ifconfig -a\n"
  6559. #. type: table
  6560. #: guix-git/doc/guix.texi:2322 guix-git/doc/guix.texi:2344
  6561. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  6562. msgstr "@dots{} ou, avec la commande spécifique à GNU/Linux @command{ip} :"
  6563. #. type: example
  6564. #: guix-git/doc/guix.texi:2325
  6565. #, no-wrap
  6566. msgid "ip address\n"
  6567. msgstr "ip address\n"
  6568. #. type: Plain text
  6569. #: guix-git/doc/guix.texi:2332
  6570. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  6571. msgstr "Les interfaces filaires ont un nom qui commence par @samp{e} ; par exemple, l'interface qui correspond au premier contrôleur Ethernet sur la carte mère est appelé @samp{eno1}. Les interfaces sans-fil ont un nom qui commence par @samp{w}, comme @samp{w1p2s0}."
  6572. #. type: item
  6573. #: guix-git/doc/guix.texi:2334
  6574. #, no-wrap
  6575. msgid "Wired connection"
  6576. msgstr "Connexion filaire"
  6577. #. type: table
  6578. #: guix-git/doc/guix.texi:2337
  6579. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  6580. msgstr "Pour configure une connexion filaire, lancez la commande suivante, en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface filaire que vous voulez utiliser."
  6581. #. type: example
  6582. #: guix-git/doc/guix.texi:2340
  6583. #, no-wrap
  6584. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  6585. msgstr "ifconfig @var{interface} up\n"
  6586. #. type: example
  6587. #: guix-git/doc/guix.texi:2347
  6588. #, no-wrap
  6589. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  6590. msgstr "ip link set @var{interface} up\n"
  6591. #. type: item
  6592. #: guix-git/doc/guix.texi:2349
  6593. #, no-wrap
  6594. msgid "Wireless connection"
  6595. msgstr "Connexion sans-fil"
  6596. #. type: cindex
  6597. #: guix-git/doc/guix.texi:2350 guix-git/doc/guix.texi:16918
  6598. #, no-wrap
  6599. msgid "wireless"
  6600. msgstr "sans-fil"
  6601. #. type: cindex
  6602. #: guix-git/doc/guix.texi:2351 guix-git/doc/guix.texi:16919
  6603. #, no-wrap
  6604. msgid "WiFi"
  6605. msgstr "WiFi"
  6606. #. type: table
  6607. #: guix-git/doc/guix.texi:2356
  6608. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  6609. msgstr "Pour configurer le réseau sans-fil, vous pouvez créer un fichier de configuration pour l'outil de configuration @command{wpa_supplicant} (son emplacement importe peu) avec l'un des éditeurs de texte disponibles comme @command{nano} :"
  6610. #. type: example
  6611. #: guix-git/doc/guix.texi:2359
  6612. #, no-wrap
  6613. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6614. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6615. #. type: table
  6616. #: guix-git/doc/guix.texi:2364
  6617. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  6618. msgstr "Par exemple, la déclaration qui suit peut aller dans ce fichier et fonctionnera pour plusieurs réseaux sans-fil, si vous donnez le vrai SSID et la phrase de passe pour le réseau auquel vous vous connectez :"
  6619. #. type: example
  6620. #: guix-git/doc/guix.texi:2371
  6621. #, no-wrap
  6622. msgid ""
  6623. "network=@{\n"
  6624. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  6625. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6626. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  6627. "@}\n"
  6628. msgstr ""
  6629. "network=@{\n"
  6630. " ssid=\"@var{mon-ssid}\"\n"
  6631. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6632. " psk=\"la phrase de passe secrète du réseau\"\n"
  6633. "@}\n"
  6634. #. type: table
  6635. #: guix-git/doc/guix.texi:2376
  6636. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  6637. msgstr "Démarrez le service sans-fil et lancez-le en tâche de fond avec la commande suivante (en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface réseau que vous voulez utiliser) :"
  6638. #. type: example
  6639. #: guix-git/doc/guix.texi:2379
  6640. #, no-wrap
  6641. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6642. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6643. #. type: table
  6644. #: guix-git/doc/guix.texi:2382
  6645. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  6646. msgstr "Lancez @command{man wpa_supplicant} pour plus d'informations."
  6647. #. type: cindex
  6648. #: guix-git/doc/guix.texi:2384
  6649. #, no-wrap
  6650. msgid "DHCP"
  6651. msgstr "DHCP"
  6652. #. type: Plain text
  6653. #: guix-git/doc/guix.texi:2387
  6654. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  6655. msgstr "À partir de ce moment, vous avez besoin d'une adresse IP. Sur les réseaux où les IP sont automatiquement attribuée par DHCP, vous pouvez lancer :"
  6656. #. type: example
  6657. #: guix-git/doc/guix.texi:2390
  6658. #, no-wrap
  6659. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  6660. msgstr "dhclient -v @var{interface}\n"
  6661. #. type: Plain text
  6662. #: guix-git/doc/guix.texi:2393
  6663. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  6664. msgstr "Essayez de pinger un serveur pour voir si le réseau fonctionne :"
  6665. #. type: example
  6666. #: guix-git/doc/guix.texi:2396
  6667. #, no-wrap
  6668. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  6669. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  6670. #. type: Plain text
  6671. #: guix-git/doc/guix.texi:2400
  6672. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  6673. msgstr "Mettre en place un accès réseau est presque toujours une nécessité parce que l'image ne contient pas tous les logiciels et les outils dont vous pourriez avoir besoin."
  6674. #. type: cindex
  6675. #: guix-git/doc/guix.texi:2401
  6676. #, no-wrap
  6677. msgid "proxy, during system installation"
  6678. msgstr "mandataire, pendant l'installation du système"
  6679. #. type: Plain text
  6680. #: guix-git/doc/guix.texi:2404
  6681. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  6682. msgstr "Si vous avez besoin d'un accès HTTP et HTTPS pour passer à travers un proxy, lancez la commande suivante :"
  6683. #. type: example
  6684. #: guix-git/doc/guix.texi:2407
  6685. #, no-wrap
  6686. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6687. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6688. #. type: Plain text
  6689. #: guix-git/doc/guix.texi:2412
  6690. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  6691. msgstr "où @var{URL} est l'URL du proxy, par exemple @code{http://example.org:8118}."
  6692. #. type: cindex
  6693. #: guix-git/doc/guix.texi:2413
  6694. #, no-wrap
  6695. msgid "installing over SSH"
  6696. msgstr "installer par SSH"
  6697. #. type: Plain text
  6698. #: guix-git/doc/guix.texi:2416
  6699. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  6700. msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer l'installation à distance en démarrant un serveur SSH :"
  6701. #. type: example
  6702. #: guix-git/doc/guix.texi:2419
  6703. #, no-wrap
  6704. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  6705. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  6706. #. type: Plain text
  6707. #: guix-git/doc/guix.texi:2423
  6708. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  6709. msgstr "Assurez-vous soit de définir un mot de passe avec @command{passwd}, soit de configurer l'authentification par clef OpenSSH avant de vous connecter."
  6710. #. type: subsubsection
  6711. #: guix-git/doc/guix.texi:2424
  6712. #, no-wrap
  6713. msgid "Disk Partitioning"
  6714. msgstr "Partitionnement"
  6715. #. type: Plain text
  6716. #: guix-git/doc/guix.texi:2428
  6717. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  6718. msgstr "À moins que vous ne l'ayez déjà fait, l'étape suivante consiste à partitionner le disque puis à formater les partitions cibles."
  6719. #. type: Plain text
  6720. #: guix-git/doc/guix.texi:2433
  6721. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  6722. msgstr "L'image d'installation inclus plusieurs outils de partitionnement, dont Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, et @command{cfdisk}. Lancez-en un et paramétrez votre disque avec le partitionnement qui vous convient :"
  6723. #. type: example
  6724. #: guix-git/doc/guix.texi:2436
  6725. #, no-wrap
  6726. msgid "cfdisk\n"
  6727. msgstr "cfdisk\n"
  6728. #. type: Plain text
  6729. #: guix-git/doc/guix.texi:2442
  6730. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6731. msgstr "Si votre disque utilise le format des tables de partitions GUID (GPT) et que vous souhaitez installer un GRUB pour système BIOS (c'est le cas par défaut), assurez-vous de créer qu'une partition de démarrage BIOS soit bien disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6732. #. type: cindex
  6733. #: guix-git/doc/guix.texi:2443
  6734. #, no-wrap
  6735. msgid "EFI, installation"
  6736. msgstr "EFI, installation"
  6737. #. type: cindex
  6738. #: guix-git/doc/guix.texi:2444
  6739. #, no-wrap
  6740. msgid "UEFI, installation"
  6741. msgstr "UEFI, installation"
  6742. #. type: cindex
  6743. #: guix-git/doc/guix.texi:2445
  6744. #, no-wrap
  6745. msgid "ESP, EFI system partition"
  6746. msgstr "ESP, partition système EFI"
  6747. #. type: Plain text
  6748. #: guix-git/doc/guix.texi:2449
  6749. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6750. msgstr "Si vous souhaitez à la place utilise GRUB pour système EFI, vous devrez avoir une @dfn{partition système EFI} (ESP) en FAT32. Cette partition peut être montée dans @file{/boot/efi} par exemple et doit avoir le drapeau @code{esp}. P.@: ex.@: pour @command{parted} :"
  6751. #. type: example
  6752. #: guix-git/doc/guix.texi:2452
  6753. #, no-wrap
  6754. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6755. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6756. #. type: vindex
  6757. #: guix-git/doc/guix.texi:2455 guix-git/doc/guix.texi:34019
  6758. #, no-wrap
  6759. msgid "grub-bootloader"
  6760. msgstr "grub-bootloader"
  6761. #. type: vindex
  6762. #: guix-git/doc/guix.texi:2456 guix-git/doc/guix.texi:34013
  6763. #, no-wrap
  6764. msgid "grub-efi-bootloader"
  6765. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6766. #. type: quotation
  6767. #: guix-git/doc/guix.texi:2463
  6768. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6769. msgstr "Vous n'êtes pas sûr de savoir si vous devez utiliser un GRUB EFI ou BIOS ? Si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} existe sur l'image d'installation, vous devriez probablement effectuer une installation EFI, avec @code{grub-efi-bootloader}. Sinon, vous devriez utiliser le GRUB en BIOS, @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration} pour plus d'information sur le chargeur d'amorçage."
  6770. #. type: Plain text
  6771. #: guix-git/doc/guix.texi:2471
  6772. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6773. msgstr "Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible, vous devez créer un système de fichier sur les partitions@footnote{Actuellement Guix System ne prend en charge que les systèmes de fichiers ext4, btrfs, JFS, F2FS et XFS. En particulier, le code qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les étiquettes ne fonctionne que pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour l'ESP, si vous en avez une et en supposant que ce soit @file{/dev/sda1}, lancez :"
  6774. #. type: example
  6775. #: guix-git/doc/guix.texi:2474
  6776. #, no-wrap
  6777. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6778. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6779. #. type: Plain text
  6780. #: guix-git/doc/guix.texi:2481
  6781. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6782. msgstr "Concernant le système de fichier root, ext4 est le format le plus largement utilisé. D'autres systèmes de fichiers, comme Btrfs, supportent la compression, laquelle est reportée pour compléter agréablement la dédupplication que le démon réalise indépendamment du système de fichier (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6783. #. type: Plain text
  6784. #: guix-git/doc/guix.texi:2488
  6785. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6786. msgstr "Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous puissiez vous y référer de manière fiable dans la déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). On le fait habituellement avec l'option @code{-L} de @command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en supposant que la partition racine soit sur @file{/dev/sda2}, on peut créer un système de fichier avec pour étiquette @code{my-root} avec :"
  6787. #. type: example
  6788. #: guix-git/doc/guix.texi:2491
  6789. #, no-wrap
  6790. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6791. msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6792. #. type: cindex
  6793. #: guix-git/doc/guix.texi:2493 guix-git/doc/guix.texi:14169
  6794. #, no-wrap
  6795. msgid "encrypted disk"
  6796. msgstr "chiffrement du disque"
  6797. #. type: Plain text
  6798. #: guix-git/doc/guix.texi:2498
  6799. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)."
  6800. msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition root, vous pouvez utiliser les utilitaires Cryptsetup et LUKS pour cela (voir @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} pour plus d'informations)."
  6801. #. type: quotation
  6802. #: guix-git/doc/guix.texi:2499 guix-git/doc/guix.texi:5267
  6803. #: guix-git/doc/guix.texi:6476 guix-git/doc/guix.texi:14295
  6804. #: guix-git/doc/guix.texi:20472 guix-git/doc/guix.texi:20479
  6805. #, no-wrap
  6806. msgid "Warning"
  6807. msgstr "Attention"
  6808. #. type: quotation
  6809. #: guix-git/doc/guix.texi:2506
  6810. msgid "Note that GRUB can unlock LUKS2 devices since version 2.06, but only supports the PBKDF2 key derivation function, which is not the default for @command{cryptsetup luksFormat}. You can check which key derivation function is being used by a device by running @command{cryptsetup luksDump @var{device}}, and looking for the PBKDF field of your keyslots."
  6811. msgstr "Remarquez que GRUB peut déverrouiller des périphériques LUKS2 depuis la version 2.06, mais il prend en charge uniquement la fonction de dérivation de clé PBKDF2, qui n'est pas celle par défaut de @command{cryptsetup luksFormat}. Vous pouvez vérifier quelle fonction de dérivation de clé est utilisée par un périphérique avec @command{cryptsetup luksDump @var{périphérique}}, et en regardant le champ PBKDF de vos emplacements de clés."
  6812. #. type: Plain text
  6813. #: guix-git/doc/guix.texi:2511
  6814. msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS2 partition would be along these lines:"
  6815. msgstr "En supposant que vous voulez stocker la partition racine sur @file{/dev/sda2}, voici la séquence de commandes pour la formater en partition LUKS2 :"
  6816. #. type: example
  6817. #: guix-git/doc/guix.texi:2516
  6818. #, no-wrap
  6819. msgid ""
  6820. "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
  6821. "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n"
  6822. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6823. msgstr ""
  6824. "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
  6825. "cryptsetup open /dev/sda2 ma-partition\n"
  6826. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/ma-partition\n"
  6827. #. type: Plain text
  6828. #: guix-git/doc/guix.texi:2521
  6829. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6830. msgstr "Une fois cela effectué, montez le système de fichier cible dans @file{/mnt} avec une commande comme (de nouveau, en supposant que @code{my-root} est l'étiquette du système de fichiers racine) :"
  6831. #. type: example
  6832. #: guix-git/doc/guix.texi:2524
  6833. #, no-wrap
  6834. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6835. msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6836. #. type: Plain text
  6837. #: guix-git/doc/guix.texi:2530
  6838. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6839. msgstr "Montez aussi tous les systèmes de fichiers que vous voudriez utiliser sur le système cible relativement à ce chemin. Si vous avez choisi d'avoir un @file{/boot/efi} comme point de montage EFI par exemple, montez-la sur @file{/mnt/boot/efi} maintenant pour qu'elle puisse être trouvée par @code{guix system init} ensuite."
  6840. #. type: Plain text
  6841. #: guix-git/doc/guix.texi:2534
  6842. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6843. msgstr "Enfin, si vous souhaitez utiliser une ou plusieurs partitions de swap (@pxref{Swap Space}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En supposant que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda3}, vous pouvez lancer :"
  6844. #. type: example
  6845. #: guix-git/doc/guix.texi:2538
  6846. #, no-wrap
  6847. msgid ""
  6848. "mkswap /dev/sda3\n"
  6849. "swapon /dev/sda3\n"
  6850. msgstr ""
  6851. "mkswap /dev/sda3\n"
  6852. "swapon /dev/sda3\n"
  6853. #. type: Plain text
  6854. #: guix-git/doc/guix.texi:2546
  6855. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6856. msgstr "Autrement, vous pouvez utiliser un fichier de swap. Par exemple, en supposant que dans le nouveau système vous voulez utiliser le fichier @file{/swapfile} comme fichier de swap, vous lanceriez@footnote{Cet exemple fonctionnera sur plusieurs types de systèmes de fichiers (p.@: ex.@: ext4). Cependant, pour les systèmes de fichiers qui utilisent la copie sur écriture (COW) comme btrfs, les étapes requises peuvent varier. Pour plus de détails, regardez les pages de manuel de @command{mkswap} et @command{swapon}.} :"
  6857. #. type: example
  6858. #: guix-git/doc/guix.texi:2554
  6859. #, no-wrap
  6860. msgid ""
  6861. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6862. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6863. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6864. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6865. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6866. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6867. msgstr ""
  6868. "# Cela représente 10 Gio d'espace d'échange. Ajustez « count » pour changer la taille.\n"
  6869. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6870. "# Par sécurité, laissez le fichier en lecture et en écriture uniquement pour root.\n"
  6871. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6872. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6873. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6874. #. type: Plain text
  6875. #: guix-git/doc/guix.texi:2559
  6876. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6877. msgstr "Remarquez que si vous avez chiffré la partition racine et créé un fichier d'échange dans son système de fichier comme décrit ci-dessus, alors le chiffrement protégera aussi le fichier d'échange, comme n'importe quel fichier de ce système de fichiers."
  6878. #. type: Plain text
  6879. #: guix-git/doc/guix.texi:2565
  6880. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6881. msgstr "Lorsque la partition cible est prête et que les autres partitions sont montées, on est prêt à commencer l'installation. Commencez par :"
  6882. #. type: example
  6883. #: guix-git/doc/guix.texi:2568
  6884. #, no-wrap
  6885. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6886. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6887. #. type: Plain text
  6888. #: guix-git/doc/guix.texi:2575
  6889. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6890. msgstr "Cela rend @file{/gnu/store} capable de faire de la copie sur écriture, de sorte que les paquets ajoutés pendant l'installation sont écrits sur le disque cible sur @file{/mnt} plutôt que gardés en mémoire. Cela est nécessaire parce que la première phase de la commande @command{guix system init} (voir plus bas) implique de télécharger ou de construire des éléments de @file{/gnu/store} qui est initialement un système de fichiers en mémoire."
  6891. #. type: Plain text
  6892. #: guix-git/doc/guix.texi:2586
  6893. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6894. msgstr "Ensuite, vous devrez modifier un fichier et fournir la déclaration du système à installer. Pour cela, le système d'installation propose trois éditeurs de texte. Nous recommandons GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), qui supporte la coloration syntaxique la correspondance de parenthèses ; les autres éditeurs sont mg (un clone d'Emacs) et nvi (un clone de l'éditeur @command{vi} original de BSD). Nous recommandons vivement de stocker ce fichier sur le système de fichier racine cible, disons en tant que @file{/mnt/etc/config.scm}. Sinon, vous perdrez votre fichier de configuration une fois que vous aurez redémarré sur votre nouveau système."
  6895. #. type: Plain text
  6896. #: guix-git/doc/guix.texi:2593
  6897. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6898. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, pour un aperçu de comment créer votre fichier de configuration. Les exemples de configuration dont on parle dans cette section sont disponibles dans @file{/etc/configuration} sur l'image d'installation. Ainsi, pour commencer avec une configuration du système qui fournit un serveur d'affichage graphique (un système de « bureau »), vous pouvez lancer ce qui suit :"
  6899. #. type: example
  6900. #: guix-git/doc/guix.texi:2598
  6901. #, no-wrap
  6902. msgid ""
  6903. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6904. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6905. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6906. msgstr ""
  6907. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6908. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6909. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6910. #. type: Plain text
  6911. #: guix-git/doc/guix.texi:2602
  6912. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6913. msgstr "Vous devriez faire attention à ce que contient votre fichier de configuration, en particulier :"
  6914. #. type: itemize
  6915. #: guix-git/doc/guix.texi:2614
  6916. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6917. msgstr "Assurez-vous que la forme @code{bootloader-configuration} se réfère aux cibles où vous voulez installer GRUB. Elle devrait aussi mentionner @code{grub-bootloader} si vous installer GRUB en mode BIOS (ou « legacy ») ou @code{grub-efi-bootloader} pour les système UEFI plus récents. Pour les anciens systèmes, le champs @code{targets} contient le nom des périphériques comme @code{(list \"/dev/sda\")} ; pour les systèmes UEFI il contient les chemins vers les partitions EFI montées, comme @code{(list \"/boot/efi\")} ; assurez-vous bien que ces chemins sont montés et qu'il y a une entrée @code{file-system} dans votre configuration."
  6918. #. type: itemize
  6919. #: guix-git/doc/guix.texi:2620
  6920. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6921. msgstr "Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers correspondent aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration @code{file-system}, en supposant que la configuration @code{file-system} utilise la procédure @code{file-system-label} dans son champ @code{device}."
  6922. #. type: itemize
  6923. #: guix-git/doc/guix.texi:2624
  6924. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6925. msgstr "Si vous avez des partitions RAID ou chiffrées, assurez-vous d'ajouter un champ @code{mapped-device} pour les décrire (@pxref{Mapped Devices})."
  6926. #. type: Plain text
  6927. #: guix-git/doc/guix.texi:2629
  6928. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  6929. msgstr "Une fois que vous avez fini les préparatifs sur le fichier de configuration, le nouveau système peut être initialisé (rappelez-vous que le système de fichiers racine cible est dans @file{/mnt}) :"
  6930. #. type: example
  6931. #: guix-git/doc/guix.texi:2632
  6932. #, no-wrap
  6933. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6934. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6935. #. type: Plain text
  6936. #: guix-git/doc/guix.texi:2639
  6937. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  6938. msgstr "Cela copie tous les fichiers nécessaires et installe GRUB sur @file{/dev/sdX} à moins que vous ne passiez l'option @option{--no-bootloader}. Pour plus d'informations, @pxref{Invoking guix system}. Cette commande peut engendrer des téléchargements ou des constructions pour les paquets manquants, ce qui peut prendre du temps."
  6939. #. type: Plain text
  6940. #: guix-git/doc/guix.texi:2647
  6941. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6942. msgstr "Une fois que cette commande a terminé — et on l'espère réussi ! — vous pouvez lancer @command{reboot} et démarrer sur votre nouveau système. Le mot de passe @code{root} est d'abord vide ; les mots de passe des autres comptes doivent être initialisés avec la commande @command{passwd} en tant que @code{root}, à mois que votre configuration ne spécifie autre chose (@pxref{user-account-password, mot de passe des comptes}). @xref{After System Installation}, pour la suite !"
  6943. #. type: Plain text
  6944. #: guix-git/doc/guix.texi:2654
  6945. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  6946. msgstr "Bravo ! Vous avez maintenant redémarré sur votre système Guix ! À partir de maintenant, vous pouvez mettre à jour le système quand vous voudrez, avec :"
  6947. #. type: example
  6948. #: guix-git/doc/guix.texi:2658
  6949. #, no-wrap
  6950. msgid ""
  6951. "guix pull\n"
  6952. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6953. msgstr ""
  6954. "guix pull\n"
  6955. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6956. #. type: Plain text
  6957. #: guix-git/doc/guix.texi:2664
  6958. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  6959. msgstr "Cela crée une nouvelle génération du système avec les derniers paquets et services (@pxref{Invoking guix system}). Nous vous recommandons de le faire régulièrement pour que votre système inclue les dernières misse à jour de sécurité (@pxref{Security Updates})."
  6960. #. type: cindex
  6961. #: guix-git/doc/guix.texi:2667
  6962. #, no-wrap
  6963. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  6964. msgstr "sudo vs.@: @command{guix pull}"
  6965. #. type: quotation
  6966. #: guix-git/doc/guix.texi:2671
  6967. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6968. msgstr "Remarquez que @command{sudo guix} exécute la commande @command{guix} de votre compte et @emph{non} celle de root, parce que @command{sudo} ne change pas @env{PATH}. Pour utiliser explicitement le @command{guix} de root, tapez @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6969. #. type: quotation
  6970. #: guix-git/doc/guix.texi:2676
  6971. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  6972. msgstr "La différence est importante ici, car @command{guix pull} met à jour la commande @command{guix} et les définitions de paquets uniquement pour l'utilisateur sous lequel elle est exécutée. Cela signifie que si vous choisissez d'utiliser la commande @command{guix system reconfigure} dans le shell de connexion de root, vous devrez utiliser séparément la commande @command{guix pull}."
  6973. #. type: Plain text
  6974. #: guix-git/doc/guix.texi:2681
  6975. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  6976. msgstr "Maintenant, @pxref{Getting Started}, et rejoignez-nous sur @code{#guix} sur le réseau IRC Libera Chat ou sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour partager votre expérience !"
  6977. #. type: section
  6978. #: guix-git/doc/guix.texi:2684
  6979. #, no-wrap
  6980. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  6981. msgstr "Installer Guix sur une machine virtuelle"
  6982. #. type: cindex
  6983. #: guix-git/doc/guix.texi:2686
  6984. #, no-wrap
  6985. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  6986. msgstr "machine virtuelle, installation de Guix System"
  6987. #. type: cindex
  6988. #: guix-git/doc/guix.texi:2687
  6989. #, no-wrap
  6990. msgid "virtual private server (VPS)"
  6991. msgstr "serveur privé virtuel (VPS)"
  6992. #. type: cindex
  6993. #: guix-git/doc/guix.texi:2688
  6994. #, no-wrap
  6995. msgid "VPS (virtual private server)"
  6996. msgstr "VPS (serveur privé virtuel)"
  6997. #. type: Plain text
  6998. #: guix-git/doc/guix.texi:2692
  6999. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  7000. msgstr "Si vous souhaitez installer Guix System sur une machine virtuelle (VM) ou un serveur privé virtuel (VPS) plutôt que sur votre machine chérie, cette section est faite pour vous."
  7001. #. type: Plain text
  7002. #: guix-git/doc/guix.texi:2695
  7003. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  7004. msgstr "Pour démarrer une VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} pour installer Guix System sur une image disque, suivez ces étapes :"
  7005. #. type: enumerate
  7006. #: guix-git/doc/guix.texi:2700
  7007. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7008. msgstr "Tout d'abord récupérez et décompressez l'image d'installation du système Guix comme décrit précédemment (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7009. #. type: enumerate
  7010. #: guix-git/doc/guix.texi:2704
  7011. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  7012. msgstr "Créez une image disque qui contiendra le système installé. Pour créer une image qcow2, utilise la commande @command{qemu-img} :"
  7013. #. type: example
  7014. #: guix-git/doc/guix.texi:2707
  7015. #, no-wrap
  7016. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7017. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7018. #. type: enumerate
  7019. #: guix-git/doc/guix.texi:2711
  7020. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  7021. msgstr "Le fichier qui en résulte sera bien plus petit que les 50 Go (habituellement moins de 1 Mo) mais il grossira au fur et à mesure que le stockage virtuel grossira."
  7022. #. type: enumerate
  7023. #: guix-git/doc/guix.texi:2714
  7024. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  7025. msgstr "Démarrez l'image d'installation USB dans une VM :"
  7026. #. type: example
  7027. #: guix-git/doc/guix.texi:2720
  7028. #, no-wrap
  7029. msgid ""
  7030. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7031. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7032. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7033. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  7034. msgstr ""
  7035. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7036. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7037. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7038. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso\n"
  7039. #. type: enumerate
  7040. #: guix-git/doc/guix.texi:2724
  7041. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7042. msgstr "@code{-enable-kvm} est facultatif, mais améliore nettement les performances, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7043. #. type: enumerate
  7044. #: guix-git/doc/guix.texi:2728
  7045. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  7046. msgstr "Vous êtes maintenant root dans la VM, continuez en suivant la procédure d'installation. @xref{Preparing for Installation}, et suivez les instructions."
  7047. #. type: Plain text
  7048. #: guix-git/doc/guix.texi:2733
  7049. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  7050. msgstr "Une fois l'installation terminée, vous pouvez démarrer le système dans votre image @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, pour une manière de faire."
  7051. #. type: cindex
  7052. #: guix-git/doc/guix.texi:2737
  7053. #, no-wrap
  7054. msgid "installation image"
  7055. msgstr "image d'installation"
  7056. #. type: Plain text
  7057. #: guix-git/doc/guix.texi:2740
  7058. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  7059. msgstr "L'image d'installation décrite plus haut a été construite avec la commande @command{guix system}, plus précisément :"
  7060. #. type: example
  7061. #: guix-git/doc/guix.texi:2743
  7062. #, no-wrap
  7063. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7064. msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7065. #. type: Plain text
  7066. #: guix-git/doc/guix.texi:2748
  7067. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  7068. msgstr "Regardez le fichier @file{gnu/system/install.scm} dans l'arborescence des sources et regardez aussi @ref{Invoking guix system} pour plus d'informations sur l'image d'installation."
  7069. #. type: section
  7070. #: guix-git/doc/guix.texi:2749
  7071. #, no-wrap
  7072. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  7073. msgstr "Construire l'image d'installation pour les cartes ARM"
  7074. #. type: Plain text
  7075. #: guix-git/doc/guix.texi:2753
  7076. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  7077. msgstr "De nombreuses cartes ARM requièrent une variante spécifique du chargeur d'amorçage @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
  7078. #. type: Plain text
  7079. #: guix-git/doc/guix.texi:2757
  7080. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  7081. msgstr "Si vous construisez une image disque et que le chargeur d'amorçage n'est pas disponible autrement (sur un autre périphérique d'amorçage etc), il est recommandé de construire une image qui inclus le chargeur d'amorçage, plus précisément :"
  7082. #. type: example
  7083. #: guix-git/doc/guix.texi:2760
  7084. #, no-wrap
  7085. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7086. msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7087. #. type: Plain text
  7088. #: guix-git/doc/guix.texi:2764
  7089. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  7090. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} est le nom de la carte. Si vous spécifiez une carte invalide, une liste de cartes possibles sera affichée."
  7091. #. type: Plain text
  7092. #: guix-git/doc/guix.texi:2774
  7093. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  7094. msgstr "Vous êtes certainement arrivé·e à cette section parce que vous avez installé Guix sur une autre distribution (@pxref{Installation}), ou bien vous avez installé Guix System (@pxref{Installation du système}). Il est temps pour vous de commencer à utiliser Guix et cette section est là pour vous aider à le faire et vous donner une idée de ce que c'est."
  7095. #. type: Plain text
  7096. #: guix-git/doc/guix.texi:2778
  7097. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  7098. msgstr "Guix est, entre autres, un programme d'installation de logiciels, donc la première chose que vous voudrez probablement faire est de chercher un logiciel. Disons que vous cherchez un éditeur de texte, vous pouvez lancer :"
  7099. #. type: example
  7100. #: guix-git/doc/guix.texi:2781
  7101. #, no-wrap
  7102. msgid "guix search text editor\n"
  7103. msgstr "guix search text editor\n"
  7104. #. type: Plain text
  7105. #: guix-git/doc/guix.texi:2788
  7106. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  7107. msgstr "Cette commande vous montre un certain nombre de @dfn{paquets} correspondants, en indiquant à chaque fois le nom du paquet, sa version, une description et des informations supplémentaires. Une fois que vous avez trouvé celui que vous voulez utiliser, disons Emacs (ah ha !), vous pouvez l'installer (lancez cette commande en tant qu' utilisateur·rice, @emph{pas besoin des privilèges d'administration} !) :"
  7108. #. type: example
  7109. #: guix-git/doc/guix.texi:2791
  7110. #, no-wrap
  7111. msgid "guix install emacs\n"
  7112. msgstr "guix install emacs\n"
  7113. #. type: cindex
  7114. #: guix-git/doc/guix.texi:2793 guix-git/doc/guix.texi:3105
  7115. #: guix-git/doc/guix.texi:3157
  7116. #, no-wrap
  7117. msgid "profile"
  7118. msgstr "profil"
  7119. #. type: Plain text
  7120. #: guix-git/doc/guix.texi:2801
  7121. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  7122. msgstr "Vous avez installé votre premier paquet, félicitations ! Le paquet est maintenant visible dans votre @dfn{profil} par défaut, @file{$HOME/.guix-profile} --- un profil est un répertoire contenant les paquets installés. Vous avez probablement remarqué que Guix a téléchargé des binaires pré-compilés ; ou bien, si vous vous êtes dit : @emph{non}, pas de binaires pré-compilés, alors Guix est probablement encore en train de construire un logiciel (@pxref{Substitutes}, pour plus d'informations)."
  7123. #. type: Plain text
  7124. #: guix-git/doc/guix.texi:2804
  7125. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  7126. msgstr "À moins que vous utilisiez Guix System, la commande @command{guix install} doit avoir affiché cet indice :"
  7127. #. type: example
  7128. #: guix-git/doc/guix.texi:2807
  7129. #, no-wrap
  7130. msgid ""
  7131. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  7132. "\n"
  7133. msgstr ""
  7134. "conseil : pensez à définir les variables d'environnement nécessaires en exécutant :\n"
  7135. "\n"
  7136. #. type: example
  7137. #: guix-git/doc/guix.texi:2810
  7138. #, no-wrap
  7139. msgid ""
  7140. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7141. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7142. "\n"
  7143. msgstr ""
  7144. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7145. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7146. "\n"
  7147. #. type: example
  7148. #: guix-git/doc/guix.texi:2812
  7149. #, no-wrap
  7150. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7151. msgstr "Vous pouvez également consulter `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7152. #. type: Plain text
  7153. #: guix-git/doc/guix.texi:2826
  7154. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  7155. msgstr "En effet, vous devez maintenant indiquer à votre @i{shell} où se trouvent @command{emacs} et les autres programmes installés avec Guix. En collant les deux lignes ci-dessus, c'est exactement ce que vous ferez : vous ajouterez @code{$HOME/.guix-profile/bin} --- qui est l'endroit où se trouve le paquet installé --- à la variable d'environnement @code{PATH}. Vous pouvez coller ces deux lignes dans votre shell pour qu'elles prennent effet immédiatement, mais surtout vous devez les ajouter à @file{~/.bash_profile} (ou un fichier équivalent si vous n'utilisez pas Bash) afin que les variables d'environnement soient définies la prochaine fois que vous lancerez un shell. Vous n'avez besoin de le faire qu'une seule fois et les autres variables d'environnement des chemins de recherche seront traitées de la même manière --- par exemple, si vous installez les bibliothèques @code{python} et Python, @code{PYTHONPATH} sera définie."
  7156. #. type: Plain text
  7157. #: guix-git/doc/guix.texi:2829
  7158. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  7159. msgstr "Vous pouvez continuer à installer des paquets à votre guise. Pour lister les paquets installés, lancez :"
  7160. #. type: example
  7161. #: guix-git/doc/guix.texi:2832
  7162. #, no-wrap
  7163. msgid "guix package --list-installed\n"
  7164. msgstr "guix package --list-installed\n"
  7165. #. type: Plain text
  7166. #: guix-git/doc/guix.texi:2837
  7167. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  7168. msgstr "Pour supprimer un paquet, sans surprise, lancez @command{guix remove}. Une caractéristique distinctive est la possibilité de faire @dfn{revenir en arrière} toute opération que vous avez effectuée --- installation, suppression, mise à niveau --- en tapant simplement :"
  7169. #. type: example
  7170. #: guix-git/doc/guix.texi:2840
  7171. #, no-wrap
  7172. msgid "guix package --roll-back\n"
  7173. msgstr "guix package --roll-back\n"
  7174. #. type: Plain text
  7175. #: guix-git/doc/guix.texi:2845
  7176. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  7177. msgstr "C'est parce que chaque opération est en fait une @dfn{transaction} qui crée une nouvelle @dfn{génération}. Les générations et leurs différences entre elles peuvent être affichées en lançant :"
  7178. #. type: example
  7179. #: guix-git/doc/guix.texi:2848
  7180. #, no-wrap
  7181. msgid "guix package --list-generations\n"
  7182. msgstr "guix package --list-generations\n"
  7183. #. type: Plain text
  7184. #: guix-git/doc/guix.texi:2851
  7185. msgid "Now you know the basics of package management!"
  7186. msgstr "Vous connaissez maintenant les bases de la gestion des paquets !"
  7187. #. type: quotation
  7188. #: guix-git/doc/guix.texi:2852 guix-git/doc/guix.texi:2911
  7189. #, no-wrap
  7190. msgid "Going further"
  7191. msgstr "Aller plus loin"
  7192. #. type: quotation
  7193. #: guix-git/doc/guix.texi:2860
  7194. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  7195. msgstr "@xref{Package Management}, pour en savoir plus sur la gestion des paquets. Vous pouvez aimer la gestion @dfn{declarative} des paquets avec @command{guix package --manifest}, la gestion de @dfn{profils} séparés avec @option{--profil}, la suppression des anciennes générations, le ramasse-miettes et d'autres fonctionnalités astucieuses qui vous seront utiles à mesure que vous vous familiariserez avec Guix. Si vous développez du code, @pxref{Development} pour des outils supplémentaires. Et si vous êtes curieux·euse, @pxref{Features}, pour jeter un coup d'œil sous le capot."
  7196. #. type: Plain text
  7197. #: guix-git/doc/guix.texi:2865
  7198. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  7199. msgstr "Une fois que vous avez installé un ensemble de paquets, vous voudrez périodiquement faire une @emph{mise à jour} à la dernière version flambant neuve. Pour cela, vous devez d'abord récupérer la dernière révision de Guix et de sa collection de paquets :"
  7200. #. type: Plain text
  7201. #: guix-git/doc/guix.texi:2875
  7202. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  7203. msgstr "Le résultat final est une nouvelle commande @command{guix}, sous @file{~/.config/guix/current/bin}. A moins que vous ne soyez sous Guix System, la première fois que vous lancez @command{guix pull}, assurez-vous de suivre le conseil que la commande affiche et, comme nous l'avons vu ci-dessus, collez ces deux lignes dans votre terminal et dans @file{.bash_profile} :"
  7204. #. type: example
  7205. #: guix-git/doc/guix.texi:2879
  7206. #, no-wrap
  7207. msgid ""
  7208. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7209. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7210. msgstr ""
  7211. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7212. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7213. #. type: Plain text
  7214. #: guix-git/doc/guix.texi:2883
  7215. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  7216. msgstr "Vous devez aussi informer votre shell de pointer sur ce nouveau @command{guix} :"
  7217. #. type: example
  7218. #: guix-git/doc/guix.texi:2886
  7219. #, no-wrap
  7220. msgid "hash guix\n"
  7221. msgstr "hash guix\n"
  7222. #. type: Plain text
  7223. #: guix-git/doc/guix.texi:2890
  7224. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  7225. msgstr "A ce stade, vous pilotez un Guix tout neuf. Vous pouvez donc aller de l'avant et mettre effectivement à jour tous les paquets que vous avez installés précédemment :"
  7226. #. type: example
  7227. #: guix-git/doc/guix.texi:2893
  7228. #, no-wrap
  7229. msgid "guix upgrade\n"
  7230. msgstr "guix upgrade\n"
  7231. #. type: Plain text
  7232. #: guix-git/doc/guix.texi:2899
  7233. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  7234. msgstr "En exécutant cette commande, vous verrez que des binaires sont téléchargés (ou peut-être que certains paquets sont construits), et vous finirez par obtenir les paquets mis à jour. Si l'un de ces paquets n'est pas à votre goût, n'oubliez pas que vous pouvez toujours revenir en arrière !"
  7235. #. type: Plain text
  7236. #: guix-git/doc/guix.texi:2902
  7237. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  7238. msgstr "Vous pouvez afficher la révision exacte de Guix actuellement en cours d'exécution en lançant :"
  7239. #. type: example
  7240. #: guix-git/doc/guix.texi:2905
  7241. #, no-wrap
  7242. msgid "guix describe\n"
  7243. msgstr "guix describe\n"
  7244. #. type: Plain text
  7245. #: guix-git/doc/guix.texi:2910
  7246. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  7247. msgstr "L'information affichée est @emph{tout ce qu'il faut pour reproduire exactement le même Guix}, que ce soit à un moment différent ou sur une machine différente."
  7248. #. type: quotation
  7249. #: guix-git/doc/guix.texi:2916
  7250. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7251. msgstr "@xref{Invoquer guix pull}, pour plus d'informations. @xref{Channels}, sur la façon de spécifier des @dfn{canaux} supplémentaires pour extraire des paquets, sur la façon de répliquer Guix, et plus encore. Vous pouvez également trouver @command{time-machine} pratique (@pxref{Invoquer guix time-machine})."
  7252. #. type: Plain text
  7253. #: guix-git/doc/guix.texi:2921
  7254. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  7255. msgstr "Si vous avez installé Guix System, une des premières choses que vous voudrez faire est de le mettre à jour. Une fois que vous avez lancé @command{guix pull} pour obtenir le dernier Guix, vous pouvez mettre à jour le système comme ceci :"
  7256. #. type: example
  7257. #: guix-git/doc/guix.texi:2924
  7258. #, no-wrap
  7259. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7260. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7261. #. type: Plain text
  7262. #: guix-git/doc/guix.texi:2933
  7263. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  7264. msgstr "Ceci terminé, le système exécute les dernières versions de ses logiciels. Lorsque vous redémarrez, vous remarquerez un sous-menu dans le chargeur d'amorçage qui indique « Old system generations » : c'est ce qui vous permet de démarrer @emph{une ancienne génération de votre système}, si la dernière génération est « cassée » ou insatisfaisante. Tout comme pour les paquets, vous pouvez toujours @emph{revenir} à une génération précédente @emph{de l'ensemble du système} :"
  7265. #. type: example
  7266. #: guix-git/doc/guix.texi:2936
  7267. #, no-wrap
  7268. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  7269. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  7270. #. type: Plain text
  7271. #: guix-git/doc/guix.texi:2943
  7272. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  7273. msgstr "Il y a beaucoup de choses que vous voudrez probablement modifier sur votre système : ajouter de nouveaux comptes utilisateur·rice·s, ajouter de nouveaux services système, modifier la configuration de ces services, etc. La configuration du système est @emph{entièrement} décrite dans le fichier @file{/etc/config.scm}. @xref{Utiliser le système de configuration}, pour apprendre à le modifier."
  7274. #. type: Plain text
  7275. #: guix-git/doc/guix.texi:2945
  7276. msgid "Now you know enough to get started!"
  7277. msgstr "Maintenant, vous en savez assez pour commencer !"
  7278. #. type: quotation
  7279. #: guix-git/doc/guix.texi:2946
  7280. #, no-wrap
  7281. msgid "Resources"
  7282. msgstr "Ressources"
  7283. #. type: quotation
  7284. #: guix-git/doc/guix.texi:2949
  7285. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  7286. msgstr "Le reste de ce manuel constitue une référence pour tout ce qui concerne Guix. Voici quelques ressources supplémentaires que vous pourriez trouver utiles :"
  7287. #. type: itemize
  7288. #: guix-git/doc/guix.texi:2954
  7289. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  7290. msgstr "@xref{Top, , , guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, pour une liste de recettes de style \"how-to\" pour une variété d'applications."
  7291. #. type: itemize
  7292. #: guix-git/doc/guix.texi:2959
  7293. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  7294. msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} énumère en deux pages la plupart des commandes et options dont vous aurez besoin."
  7295. #. type: itemize
  7296. #: guix-git/doc/guix.texi:2964
  7297. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  7298. msgstr "Le site web contient @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, des vidéos instructives} couvrant des sujets tels que l'utilisation quotidienne de Guix, comment obtenir de l'aide et comment devenir un·e contributeur·rice."
  7299. #. type: itemize
  7300. #: guix-git/doc/guix.texi:2968
  7301. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  7302. msgstr "@xref{Documentation}, pour savoir comment accéder à la documentation sur votre ordinateur."
  7303. #. type: quotation
  7304. #: guix-git/doc/guix.texi:2971
  7305. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  7306. msgstr "Nous espérons que vous apprécierez Guix autant que la communauté a de plaisir à le construire !"
  7307. #. type: Plain text
  7308. #: guix-git/doc/guix.texi:2982
  7309. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  7310. msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisatrices et utilisateurs d'installer, mettre à jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître leur procédure de construction ou leurs dépendances. Guix va aussi plus loin que ces fonctionnalités évidentes."
  7311. #. type: Plain text
  7312. #: guix-git/doc/guix.texi:2990
  7313. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  7314. msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, @code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} pour le démarrer) :"
  7315. #. type: example
  7316. #: guix-git/doc/guix.texi:2993
  7317. #, no-wrap
  7318. msgid "guix install emacs-guix\n"
  7319. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  7320. #. type: Plain text
  7321. #: guix-git/doc/guix.texi:3014
  7322. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  7323. msgstr "Ici, nous supposons que vous avez déjà fait vos premiers pas avec Guix @pxref{Getting Started}) et que vous voulez avoir un aperçu de ce qui se passe sous le capot."
  7324. #. type: Plain text
  7325. #: guix-git/doc/guix.texi:3018
  7326. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  7327. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme @file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32."
  7328. #. type: Plain text
  7329. #: guix-git/doc/guix.texi:3023
  7330. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  7331. msgstr "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateur·rice·s ont leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils ou elles veulent vraiment utiliser. Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chacun·e dans @code{$HOME/.guix-profile}."
  7332. #. type: Plain text
  7333. #: guix-git/doc/guix.texi:3031
  7334. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  7335. msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2. Il en résulte que @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même machine, @code{bob} a déjà installé GCC 4.8.0. Le profil de @code{bob} continue simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence."
  7336. #. type: Plain text
  7337. #: guix-git/doc/guix.texi:3035
  7338. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  7339. msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les paquets (@pxref{Invoking guix package}). Il opère sur les profils de chaque utilisateur·rice et peut être utilisé avec les @emph{privilèges normaux}."
  7340. #. type: cindex
  7341. #: guix-git/doc/guix.texi:3036 guix-git/doc/guix.texi:3119
  7342. #, no-wrap
  7343. msgid "transactions"
  7344. msgstr "transactions"
  7345. #. type: Plain text
  7346. #: guix-git/doc/guix.texi:3043
  7347. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  7348. msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression et de mise à jour. Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : soit l'opération demandée réussit, soit rien ne se passe. Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil reste dans son état précédent et reste utilisable."
  7349. #. type: Plain text
  7350. #: guix-git/doc/guix.texi:3051
  7351. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  7352. msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets. Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un paquet qui révèle un bogue sérieux, vous pouvez revenir en arrière à l'instance précédente de votre profil que vous saviez bien fonctionner. De même, la configuration globale du système dans Guix est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the Configuration System})."
  7353. #. type: Plain text
  7354. #: guix-git/doc/guix.texi:3058
  7355. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  7356. msgstr "Tout paquet du dépôt des paquets peut être @emph{glané}. Guix peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des utilisateur·rice·s et supprimer ceux qui ne sont de tout évidence plus référencés (@pxref{Invoking guix gc}). Les utilisateur·rice·s peuvent toujours explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés."
  7357. #. type: Plain text
  7358. #: guix-git/doc/guix.texi:3071
  7359. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7360. msgstr "Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette correspondance directe permet aux utilisateur·rice·s de s'assurer que l'installation d'un paquet donné correspond à l'état actuel de leur distribution. Elle aide aussi à maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de construction utilisés, une construction donnée a de forte chances de donner des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines différentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7361. #. type: Plain text
  7362. #: guix-git/doc/guix.texi:3082
  7363. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7364. msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un @dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et @emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7365. #. type: Plain text
  7366. #: guix-git/doc/guix.texi:3088
  7367. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})."
  7368. msgstr "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité utile pour les développeurs. La commande @command{guix shell} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix shell})."
  7369. #. type: cindex
  7370. #: guix-git/doc/guix.texi:3089
  7371. #, no-wrap
  7372. msgid "replication, of software environments"
  7373. msgstr "réplication, des environnements logiciels"
  7374. #. type: cindex
  7375. #: guix-git/doc/guix.texi:3090
  7376. #, no-wrap
  7377. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  7378. msgstr "suivi de la provenance, des artefacts logiciels"
  7379. #. type: Plain text
  7380. #: guix-git/doc/guix.texi:3097
  7381. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  7382. msgstr "La totalité de Guix et des définitions de paquets sont placés sous contrôle de version, et @command{guix pull} vous permet de « voyager dans le temps » de l'historique de Guix lui-même (@pxref{Invoking guix pull}). Cela est rend possible la réplication d'une instance Guix sur une machine différente ou plus tard, ce qui vous permet de @emph{répliquer des environnements logiciels complets}, tout en garantissant un @dfn{suivi de provenance} précis des logiciels."
  7383. #. type: section
  7384. #: guix-git/doc/guix.texi:3099
  7385. #, no-wrap
  7386. msgid "Invoking @command{guix package}"
  7387. msgstr "Invoquer @command{guix package}"
  7388. #. type: cindex
  7389. #: guix-git/doc/guix.texi:3101
  7390. #, no-wrap
  7391. msgid "installing packages"
  7392. msgstr "installer des paquets"
  7393. #. type: cindex
  7394. #: guix-git/doc/guix.texi:3102
  7395. #, no-wrap
  7396. msgid "removing packages"
  7397. msgstr "supprimer des paquets"
  7398. #. type: cindex
  7399. #: guix-git/doc/guix.texi:3103
  7400. #, no-wrap
  7401. msgid "package installation"
  7402. msgstr "installation de paquets"
  7403. #. type: cindex
  7404. #: guix-git/doc/guix.texi:3104
  7405. #, no-wrap
  7406. msgid "package removal"
  7407. msgstr "suppression de paquets"
  7408. #. type: Plain text
  7409. #: guix-git/doc/guix.texi:3114
  7410. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  7411. msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une configuration précédente. Ces opérations fonctionnent sur un @dfn{profil} utilisateur---un répertoire avec les paquets installés. Chaque utilisateur a un profile par défaut dans @file{$HOME/.guix-profile}. La commande n'opère que dans le profil de l'utilisateur·rice et fonctionne avec les privilèges normaux (@pxref{Fonctionnalités}). Sa syntaxe est :"
  7412. #. type: example
  7413. #: guix-git/doc/guix.texi:3117
  7414. #, no-wrap
  7415. msgid "guix package @var{options}\n"
  7416. msgstr "guix package @var{options}\n"
  7417. #. type: Plain text
  7418. #: guix-git/doc/guix.texi:3124
  7419. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  7420. msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la transaction. À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur·rice souhaite y revenir."
  7421. #. type: Plain text
  7422. #: guix-git/doc/guix.texi:3127
  7423. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  7424. msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et @code{guile-cairo} en une seule transaction :"
  7425. #. type: example
  7426. #: guix-git/doc/guix.texi:3130
  7427. #, no-wrap
  7428. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7429. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7430. #. type: cindex
  7431. #: guix-git/doc/guix.texi:3132
  7432. #, no-wrap
  7433. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  7434. msgstr "alias, de @command{guix package}"
  7435. #. type: Plain text
  7436. #: guix-git/doc/guix.texi:3134
  7437. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  7438. msgstr "Parce que c'est pratique, nous fournissons aussi les alias suivants :"
  7439. #. type: itemize
  7440. #: guix-git/doc/guix.texi:3138
  7441. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  7442. msgstr "@command{guix search} est un alias de @command{guix package -s},"
  7443. #. type: itemize
  7444. #: guix-git/doc/guix.texi:3140
  7445. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  7446. msgstr "@command{guix install} est un alias de @command{guix package -i},"
  7447. #. type: itemize
  7448. #: guix-git/doc/guix.texi:3142
  7449. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  7450. msgstr "@command{guix remove} est un alias de @command{guix package -r},"
  7451. #. type: itemize
  7452. #: guix-git/doc/guix.texi:3144
  7453. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  7454. msgstr "@command{guix upgrade} est un alias de @command{guix package -u},"
  7455. #. type: itemize
  7456. #: guix-git/doc/guix.texi:3146
  7457. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  7458. msgstr "et @command{guix search} est un alias de @command{guix package -s}."
  7459. #. type: Plain text
  7460. #: guix-git/doc/guix.texi:3151
  7461. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  7462. msgstr "Ces alias sont moins expressifs que @command{guix package} et fournissent moins d'options, donc dans certains cas vous devrez probablement utiliser @command{guix package} directement."
  7463. #. type: Plain text
  7464. #: guix-git/doc/guix.texi:3156
  7465. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7466. msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où on spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être disponibles que l'on passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7467. #. type: Plain text
  7468. #: guix-git/doc/guix.texi:3163
  7469. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  7470. msgstr "Pour chaque utilisateur·rice, un lien symbolique vers son profil par défaut est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}. Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par défaut du compte. Ainsi, on peut ajouter @file{$HOME/.guix-profile/bin} à sa variable d'environnement @env{PATH} etc."
  7471. #. type: cindex
  7472. #: guix-git/doc/guix.texi:3163 guix-git/doc/guix.texi:3407
  7473. #, no-wrap
  7474. msgid "search paths"
  7475. msgstr "chemins de recherche"
  7476. #. type: Plain text
  7477. #: guix-git/doc/guix.texi:3168
  7478. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  7479. msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient tous les bonnes définitions des variables d'environnement :"
  7480. #. type: example
  7481. #: guix-git/doc/guix.texi:3172
  7482. #, no-wrap
  7483. msgid ""
  7484. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7485. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7486. msgstr ""
  7487. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7488. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7489. #. type: Plain text
  7490. #: guix-git/doc/guix.texi:3183
  7491. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  7492. msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur·rice, les profils des utilisateur·rice·s sont stockés dans un emplacement enregistré comme @dfn{garbage-collector root}, vers lequel @file{$HOME/.guix-profile} pointe (@pxref{Invoquer guix gc}). Ce répertoire est normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, où @var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} comme @option{--localstatedir}, et @var{user} est le nom d'utilisateur·rice. Le répertoire @file{per-user} est créé au démarrage de @command{guix-daemon}, et le sous-répertoire @var{user} est créé par @command{guix package}."
  7493. #. type: Plain text
  7494. #: guix-git/doc/guix.texi:3185
  7495. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  7496. msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :"
  7497. #. type: item
  7498. #: guix-git/doc/guix.texi:3188
  7499. #, no-wrap
  7500. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  7501. msgstr "--install=@var{paquet} @dots{}"
  7502. #. type: itemx
  7503. #: guix-git/doc/guix.texi:3189
  7504. #, no-wrap
  7505. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  7506. msgstr "-i @var{paquet} @dots{}"
  7507. #. type: table
  7508. #: guix-git/doc/guix.texi:3191
  7509. msgid "Install the specified @var{package}s."
  7510. msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés."
  7511. #. type: table
  7512. #: guix-git/doc/guix.texi:3196
  7513. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  7514. msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, tel que @code{guile}, soit un nom de paquet suivi d'un at-sign et d'un numéro de version, tel que @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8}. (dans ce dernier cas, la version la plus récente préfixée par @code{1.8} est sélectionnée)."
  7515. #. type: table
  7516. #: guix-git/doc/guix.texi:3204
  7517. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  7518. msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente disponible est choisie. En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points, suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Des paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
  7519. #. type: cindex
  7520. #: guix-git/doc/guix.texi:3205
  7521. #, no-wrap
  7522. msgid "propagated inputs"
  7523. msgstr "entrées propagées"
  7524. #. type: table
  7525. #: guix-git/doc/guix.texi:3211
  7526. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  7527. msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les définitions des paquets)."
  7528. #. type: anchor{#1}
  7529. #: guix-git/doc/guix.texi:3218
  7530. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  7531. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  7532. #. type: table
  7533. #: guix-git/doc/guix.texi:3218
  7534. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  7535. msgstr "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à ceux de la bibliothèque GMP. Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi installés explicitement par l'utilisateur·rice."
  7536. #. type: table
  7537. #: guix-git/doc/guix.texi:3223
  7538. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  7539. msgstr "En outre, les paquets s'appuient parfois sur la définition de variables d'environnement pour leurs chemins de recherche (voir l'explication de l'@option{--chemins de recherche} ci-dessous). Toute définition de variable d'environnement manquante ou éventuellement incorrecte est reportée ici."
  7540. #. type: item
  7541. #: guix-git/doc/guix.texi:3224
  7542. #, no-wrap
  7543. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  7544. msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
  7545. #. type: itemx
  7546. #: guix-git/doc/guix.texi:3225
  7547. #, no-wrap
  7548. msgid "-e @var{exp}"
  7549. msgstr "-e @var{exp}"
  7550. #. type: table
  7551. #: guix-git/doc/guix.texi:3227
  7552. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  7553. msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}."
  7554. #. type: table
  7555. #: guix-git/doc/guix.texi:3232
  7556. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7557. msgstr "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet @code{<package>}. Cette option est notamment utile pour distinguer les variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7558. #. type: table
  7559. #: guix-git/doc/guix.texi:3236
  7560. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  7561. msgstr "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un paquet à plusieurs sorties."
  7562. #. type: item
  7563. #: guix-git/doc/guix.texi:3237
  7564. #, no-wrap
  7565. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  7566. msgstr "--install-from-file=@var{fichier}"
  7567. #. type: itemx
  7568. #: guix-git/doc/guix.texi:3238 guix-git/doc/guix.texi:5768
  7569. #: guix-git/doc/guix.texi:11211
  7570. #, no-wrap
  7571. msgid "-f @var{file}"
  7572. msgstr "-f @var{fichier}"
  7573. #. type: table
  7574. #: guix-git/doc/guix.texi:3240
  7575. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  7576. msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}."
  7577. #. type: table
  7578. #: guix-git/doc/guix.texi:3243 guix-git/doc/guix.texi:5774
  7579. #: guix-git/doc/guix.texi:6149
  7580. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  7581. msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci (@pxref{Defining Packages}) :"
  7582. #. type: include
  7583. #: guix-git/doc/guix.texi:3245 guix-git/doc/guix.texi:11219
  7584. #, no-wrap
  7585. msgid "package-hello.scm"
  7586. msgstr "package-hello.scm"
  7587. #. type: table
  7588. #: guix-git/doc/guix.texi:3252
  7589. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})."
  7590. msgstr "Lorsqu'on développe, on peut trouver utile d'inclure un tel fichier @file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de son projet qui pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix shell})."
  7591. #. type: table
  7592. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  7593. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  7594. msgstr "Le @var{fichier} peut aussi contenir une représentation JSON d'une ou de plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix package -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait l'installation du paquet @code{greeter} après la construction de @code{myhello} :"
  7595. #. type: example
  7596. #: guix-git/doc/guix.texi:3260 guix-git/doc/guix.texi:11229
  7597. #, no-wrap
  7598. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7599. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7600. #. type: item
  7601. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  7602. #, no-wrap
  7603. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  7604. msgstr "--remove=@var{paquet} @dots{}"
  7605. #. type: itemx
  7606. #: guix-git/doc/guix.texi:3263
  7607. #, no-wrap
  7608. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  7609. msgstr "-r @var{paquet} @dots{}"
  7610. #. type: table
  7611. #: guix-git/doc/guix.texi:3265
  7612. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  7613. msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés."
  7614. #. type: table
  7615. #: guix-git/doc/guix.texi:3270
  7616. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  7617. msgstr "Comme pour @option{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet. Par exemple, @samp{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
  7618. #. type: item
  7619. #: guix-git/doc/guix.texi:3271
  7620. #, no-wrap
  7621. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7622. msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7623. #. type: itemx
  7624. #: guix-git/doc/guix.texi:3272
  7625. #, no-wrap
  7626. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7627. msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7628. #. type: cindex
  7629. #: guix-git/doc/guix.texi:3273
  7630. #, no-wrap
  7631. msgid "upgrading packages"
  7632. msgstr "mettre à jour des paquets"
  7633. #. type: table
  7634. #: guix-git/doc/guix.texi:3277
  7635. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  7636. msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés. Si un ou plusieurs @var{regexp} sont spécifiés, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Voir aussi l'option @option{--do-not-upgrade} ci-dessous."
  7637. #. type: table
  7638. #: guix-git/doc/guix.texi:3282
  7639. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7640. msgstr "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée dans la distribution actuellement installée. Pour mettre à jour votre distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7641. #. type: cindex
  7642. #: guix-git/doc/guix.texi:3283
  7643. #, no-wrap
  7644. msgid "package transformations, upgrades"
  7645. msgstr "transformations de paquets, mises à jour"
  7646. #. type: table
  7647. #: guix-git/doc/guix.texi:3288
  7648. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  7649. msgstr "Quand une mise à jour est en cours d'exécution, les transformations de paquets initialement appliquées lors de la création du profil sont automatiquement réappliquées (@pxref{Package Transformation Options}). Par exemple, supposons que vous ayez d'abord installé Emacs depuis l'extrémité de sa branche de développement avec :"
  7650. #. type: example
  7651. #: guix-git/doc/guix.texi:3291
  7652. #, no-wrap
  7653. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7654. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7655. #. type: table
  7656. #: guix-git/doc/guix.texi:3296
  7657. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  7658. msgstr "La prochaine fois que vous lancerez @command{guix upgrade}, Guix va à nouveau extraire l'extrémité de la branche de développement Emacs et construira @code{emacs-next} à partir de ce checkout."
  7659. #. type: table
  7660. #: guix-git/doc/guix.texi:3301
  7661. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  7662. msgstr "Notez que les options de transformation comme @option{--with-branch} et @option{--with-source} dépendent de l'état exterieur ; c'est à vous de vous assurer qu'elles fonctionnent comme souhaité. Vous pouvez également écarter une transformation qui s'applique à un paquet en lançant :"
  7663. #. type: example
  7664. #: guix-git/doc/guix.texi:3304
  7665. #, no-wrap
  7666. msgid "guix install @var{package}\n"
  7667. msgstr "$ guix install @var{paquet}\n"
  7668. #. type: item
  7669. #: guix-git/doc/guix.texi:3306
  7670. #, no-wrap
  7671. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7672. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7673. #. type: table
  7674. #: guix-git/doc/guix.texi:3311
  7675. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  7676. msgstr "Lors d'une utilisation conjointe avec l'option @option{--upgrade}, ne @emph{pas} mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Par exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :"
  7677. #. type: example
  7678. #: guix-git/doc/guix.texi:3314
  7679. #, no-wrap
  7680. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7681. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7682. #. type: anchor{#1}
  7683. #: guix-git/doc/guix.texi:3316
  7684. #, no-wrap
  7685. msgid "profile-manifest"
  7686. msgstr "profile-manifest"
  7687. #. type: item
  7688. #: guix-git/doc/guix.texi:3316 guix-git/doc/guix.texi:5786
  7689. #: guix-git/doc/guix.texi:6154 guix-git/doc/guix.texi:6602
  7690. #: guix-git/doc/guix.texi:12332 guix-git/doc/guix.texi:13829
  7691. #, no-wrap
  7692. msgid "--manifest=@var{file}"
  7693. msgstr "--manifest=@var{fichier}"
  7694. #. type: itemx
  7695. #: guix-git/doc/guix.texi:3317 guix-git/doc/guix.texi:5787
  7696. #: guix-git/doc/guix.texi:6155 guix-git/doc/guix.texi:6603
  7697. #: guix-git/doc/guix.texi:12333
  7698. #, no-wrap
  7699. msgid "-m @var{file}"
  7700. msgstr "-m @var{fichier}"
  7701. #. type: cindex
  7702. #: guix-git/doc/guix.texi:3318
  7703. #, no-wrap
  7704. msgid "profile declaration"
  7705. msgstr "déclaration de profil"
  7706. #. type: cindex
  7707. #: guix-git/doc/guix.texi:3319
  7708. #, no-wrap
  7709. msgid "profile manifest"
  7710. msgstr "manifest de profil"
  7711. #. type: table
  7712. #: guix-git/doc/guix.texi:3323
  7713. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  7714. msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  7715. #. type: table
  7716. #: guix-git/doc/guix.texi:3329
  7717. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  7718. msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le construire avec une série de @option{--install} et de commandes similaires. L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc."
  7719. #. type: table
  7720. #: guix-git/doc/guix.texi:3333
  7721. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  7722. msgstr "@var{fichier} doit renvoyer un objet @dfn{manifest} qui est en gros une liste de paquets :"
  7723. #. type: findex
  7724. #: guix-git/doc/guix.texi:3334
  7725. #, no-wrap
  7726. msgid "packages->manifest"
  7727. msgstr "packages->manifest"
  7728. #. type: lisp
  7729. #: guix-git/doc/guix.texi:3337
  7730. #, no-wrap
  7731. msgid ""
  7732. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7733. "\n"
  7734. msgstr ""
  7735. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7736. "\n"
  7737. #. type: lisp
  7738. #: guix-git/doc/guix.texi:3343
  7739. #, no-wrap
  7740. msgid ""
  7741. "(packages->manifest\n"
  7742. " (list emacs\n"
  7743. " guile-2.0\n"
  7744. " ;; Use a specific package output.\n"
  7745. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7746. msgstr ""
  7747. "(packages->manifest\n"
  7748. " (list emacs\n"
  7749. " guile-2.0\n"
  7750. " ;; Utiliser une sortie spécifique d'un paquet.\n"
  7751. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7752. #. type: findex
  7753. #: guix-git/doc/guix.texi:3345
  7754. #, no-wrap
  7755. msgid "specifications->manifest"
  7756. msgstr "specifications->manifest"
  7757. #. type: table
  7758. #: guix-git/doc/guix.texi:3352
  7759. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7760. msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place fournir des spécifications de paquets normales et laisser @code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets correspondants, comme ceci :"
  7761. #. type: lisp
  7762. #: guix-git/doc/guix.texi:3356
  7763. #, no-wrap
  7764. msgid ""
  7765. "(specifications->manifest\n"
  7766. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7767. msgstr ""
  7768. "(specifications->manifest\n"
  7769. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7770. #. type: findex
  7771. #: guix-git/doc/guix.texi:3358
  7772. #, no-wrap
  7773. msgid "package->development-manifest"
  7774. msgstr "package->development-manifest"
  7775. #. type: table
  7776. #: guix-git/doc/guix.texi:3361
  7777. msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
  7778. msgstr "Vous pourriez aussi vouloir créer un manifeste pour toutes les dépendances d'un paquet, plutôt que pour le paquet lui-même :"
  7779. #. type: lisp
  7780. #: guix-git/doc/guix.texi:3364
  7781. #, no-wrap
  7782. msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
  7783. msgstr "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
  7784. #. type: table
  7785. #: guix-git/doc/guix.texi:3368
  7786. msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
  7787. msgstr "L'exemple plus haut vous donne tous les logiciels requis pour développer Emacs, comme ce que @command{guix environment emacs} vous donnerait."
  7788. #. type: table
  7789. #: guix-git/doc/guix.texi:3371
  7790. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  7791. msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, pour apprendre à obtenir un fichier manifeste depuis un profil existant."
  7792. #. type: item
  7793. #: guix-git/doc/guix.texi:3372 guix-git/doc/guix.texi:4479
  7794. #, no-wrap
  7795. msgid "--roll-back"
  7796. msgstr "--roll-back"
  7797. #. type: cindex
  7798. #: guix-git/doc/guix.texi:3373 guix-git/doc/guix.texi:4480
  7799. #: guix-git/doc/guix.texi:34445 guix-git/doc/guix.texi:36709
  7800. #, no-wrap
  7801. msgid "rolling back"
  7802. msgstr "revenir en arrière"
  7803. #. type: cindex
  7804. #: guix-git/doc/guix.texi:3374 guix-git/doc/guix.texi:4481
  7805. #, no-wrap
  7806. msgid "undoing transactions"
  7807. msgstr "défaire des transactions"
  7808. #. type: cindex
  7809. #: guix-git/doc/guix.texi:3375 guix-git/doc/guix.texi:4482
  7810. #, no-wrap
  7811. msgid "transactions, undoing"
  7812. msgstr "transactions, défaire"
  7813. #. type: table
  7814. #: guix-git/doc/guix.texi:3378
  7815. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7816. msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
  7817. #. type: table
  7818. #: guix-git/doc/guix.texi:3381
  7819. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7820. msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @option{--install}, Le retour en arrière se produit avant toute autre action."
  7821. #. type: table
  7822. #: guix-git/doc/guix.texi:3385
  7823. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7824. msgstr "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées."
  7825. #. type: table
  7826. #: guix-git/doc/guix.texi:3389
  7827. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7828. msgstr "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes. Ainsi, l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
  7829. #. type: item
  7830. #: guix-git/doc/guix.texi:3390 guix-git/doc/guix.texi:4486
  7831. #, no-wrap
  7832. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7833. msgstr "--switch-generation=@var{motif}"
  7834. #. type: itemx
  7835. #: guix-git/doc/guix.texi:3391 guix-git/doc/guix.texi:4487
  7836. #, no-wrap
  7837. msgid "-S @var{pattern}"
  7838. msgstr "-S @var{motif}"
  7839. #. type: cindex
  7840. #: guix-git/doc/guix.texi:3392 guix-git/doc/guix.texi:3622
  7841. #: guix-git/doc/guix.texi:4488 guix-git/doc/guix.texi:34403
  7842. #, no-wrap
  7843. msgid "generations"
  7844. msgstr "générations"
  7845. #. type: table
  7846. #: guix-git/doc/guix.texi:3394 guix-git/doc/guix.texi:4490
  7847. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7848. msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}."
  7849. #. type: table
  7850. #: guix-git/doc/guix.texi:3400 guix-git/doc/guix.texi:4496
  7851. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7852. msgstr "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé de « + » ou « - ». Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en arrière d'un nombre donné de générations. Par exemple, si vous voulez retourner à la dernière génération après @option{--roll-back}, utilisez @option{--switch-generation=+1}."
  7853. #. type: table
  7854. #: guix-git/doc/guix.texi:3405
  7855. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7856. msgstr "La différence entre @option{--roll-back} et @option{--switch-generation=-1} est que @option{--switch-generation} ne vous amènera pas à la génération initiale, donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne changera pas."
  7857. #. type: item
  7858. #: guix-git/doc/guix.texi:3406
  7859. #, no-wrap
  7860. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7861. msgstr "--search-paths[=@var{genre}]"
  7862. #. type: table
  7863. #: guix-git/doc/guix.texi:3412
  7864. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7865. msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés. Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
  7866. #. type: table
  7867. #: guix-git/doc/guix.texi:3420
  7868. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  7869. msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @env{CPATH} et @env{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le profil de l'utilisateur·rice (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont installés dans le profil, alors @option{--search-paths} suggérera d'initialiser ces variables à @file{@var{profil}/include} et @file{@var{profil}/lib}, respectivement."
  7870. #. type: table
  7871. #: guix-git/doc/guix.texi:3423
  7872. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7873. msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement dans le shell :"
  7874. #. type: example
  7875. #: guix-git/doc/guix.texi:3426
  7876. #, no-wrap
  7877. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7878. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7879. #. type: table
  7880. #: guix-git/doc/guix.texi:3432
  7881. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7882. msgstr "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou @code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables d'environnement renvoyées seront soit les paramètres exacts, soit placés avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres. Lorsqu'il est omis, @var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}."
  7883. #. type: table
  7884. #: guix-git/doc/guix.texi:3435
  7885. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7886. msgstr "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche @emph{combinés} de plusieurs profils. Regardez cet exemple :"
  7887. #. type: example
  7888. #: guix-git/doc/guix.texi:3440
  7889. #, no-wrap
  7890. msgid ""
  7891. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7892. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7893. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7894. msgstr ""
  7895. "$ guix package -p toto -i guile\n"
  7896. "$ guix package -p titi -i guile-json\n"
  7897. "$ guix package -p toto -p titi --search-paths\n"
  7898. #. type: table
  7899. #: guix-git/doc/guix.texi:3445
  7900. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7901. msgstr "La dernière commande ci-dessus montre la variable @env{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{toto} ni @file{titi} n'auraient donné cette recommandation."
  7902. #. type: cindex
  7903. #: guix-git/doc/guix.texi:3447
  7904. #, no-wrap
  7905. msgid "profile, choosing"
  7906. msgstr "profil, choix du"
  7907. #. type: item
  7908. #: guix-git/doc/guix.texi:3448 guix-git/doc/guix.texi:4516
  7909. #: guix-git/doc/guix.texi:4845
  7910. #, no-wrap
  7911. msgid "--profile=@var{profile}"
  7912. msgstr "--profile=@var{profil}"
  7913. #. type: itemx
  7914. #: guix-git/doc/guix.texi:3449 guix-git/doc/guix.texi:4517
  7915. #: guix-git/doc/guix.texi:4846
  7916. #, no-wrap
  7917. msgid "-p @var{profile}"
  7918. msgstr "-p @var{profil}"
  7919. #. type: table
  7920. #: guix-git/doc/guix.texi:3451
  7921. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7922. msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut du compte."
  7923. #. type: table
  7924. #: guix-git/doc/guix.texi:3456
  7925. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  7926. msgstr "@var{profil} doit être le nom d'un fichier qui sera créé une fois terminé. Concrètement, @var{profil} sera un simple lien symbolique (« symlink ») pointant vers le profil réel où les paquets sont installés :"
  7927. #. type: example
  7928. #: guix-git/doc/guix.texi:3462
  7929. #, no-wrap
  7930. msgid ""
  7931. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7932. "@dots{}\n"
  7933. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7934. "Hello, world!\n"
  7935. msgstr ""
  7936. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7937. "@dots{}\n"
  7938. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7939. "Hello, world!\n"
  7940. #. type: table
  7941. #: guix-git/doc/guix.texi:3466
  7942. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  7943. msgstr "Tout ce qu'il faut pour se débarrasser du profil est de supprimer ce lien symbolique et ses frères et sœurs qui pointent vers des générations spécifiques :"
  7944. #. type: example
  7945. #: guix-git/doc/guix.texi:3469
  7946. #, no-wrap
  7947. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7948. msgstr "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7949. #. type: item
  7950. #: guix-git/doc/guix.texi:3471
  7951. #, no-wrap
  7952. msgid "--list-profiles"
  7953. msgstr "--list-profiles"
  7954. #. type: table
  7955. #: guix-git/doc/guix.texi:3473
  7956. msgid "List all the user's profiles:"
  7957. msgstr "Liste tous les profils utilisateur·rice :"
  7958. #. type: example
  7959. #: guix-git/doc/guix.texi:3480
  7960. #, no-wrap
  7961. msgid ""
  7962. "$ guix package --list-profiles\n"
  7963. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7964. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7965. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7966. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7967. msgstr ""
  7968. "$ guix package --list-profiles\n"
  7969. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7970. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7971. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7972. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7973. #. type: table
  7974. #: guix-git/doc/guix.texi:3483
  7975. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  7976. msgstr "En cours d'exécution sous root, liste tous les profils de tou·te·s les utilisateur·rice·s."
  7977. #. type: cindex
  7978. #: guix-git/doc/guix.texi:3484
  7979. #, no-wrap
  7980. msgid "collisions, in a profile"
  7981. msgstr "collisions, dans un profil"
  7982. #. type: cindex
  7983. #: guix-git/doc/guix.texi:3485
  7984. #, no-wrap
  7985. msgid "colliding packages in profiles"
  7986. msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils"
  7987. #. type: cindex
  7988. #: guix-git/doc/guix.texi:3486
  7989. #, no-wrap
  7990. msgid "profile collisions"
  7991. msgstr "profil, collisions"
  7992. #. type: item
  7993. #: guix-git/doc/guix.texi:3487
  7994. #, no-wrap
  7995. msgid "--allow-collisions"
  7996. msgstr "--allow-collisions"
  7997. #. type: table
  7998. #: guix-git/doc/guix.texi:3489
  7999. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  8000. msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil. À utiliser à vos risques et périls !"
  8001. #. type: table
  8002. #: guix-git/doc/guix.texi:3493
  8003. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  8004. msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le profil comme des erreurs. Les collisions ont lieu quand deux version ou variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
  8005. #. type: item
  8006. #: guix-git/doc/guix.texi:3494 guix-git/doc/guix.texi:4559
  8007. #: guix-git/doc/guix.texi:6688
  8008. #, no-wrap
  8009. msgid "--bootstrap"
  8010. msgstr "--bootstrap"
  8011. #. type: table
  8012. #: guix-git/doc/guix.texi:3497
  8013. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  8014. msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil. Cette option n'est utile qu'aux personnes qui développent la distribution."
  8015. #. type: Plain text
  8016. #: guix-git/doc/guix.texi:3503
  8017. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  8018. msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des paquets :"
  8019. #. type: item
  8020. #: guix-git/doc/guix.texi:3506
  8021. #, no-wrap
  8022. msgid "--search=@var{regexp}"
  8023. msgstr "--search=@var{regexp}"
  8024. #. type: itemx
  8025. #: guix-git/doc/guix.texi:3507
  8026. #, no-wrap
  8027. msgid "-s @var{regexp}"
  8028. msgstr "-s @var{regexp}"
  8029. #. type: anchor{#1}
  8030. #: guix-git/doc/guix.texi:3509
  8031. msgid "guix-search"
  8032. msgstr "guix-search"
  8033. #. type: cindex
  8034. #: guix-git/doc/guix.texi:3509
  8035. #, no-wrap
  8036. msgid "searching for packages"
  8037. msgstr "chercher des paquets"
  8038. #. type: table
  8039. #: guix-git/doc/guix.texi:3515
  8040. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8041. msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description correspondent à la @var{regexp} (en étant insensible à la casse), triés par pertinence. Afficher toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8042. #. type: table
  8043. #: guix-git/doc/guix.texi:3518
  8044. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  8045. msgstr "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande @command{recsel}, par exemple :"
  8046. #. type: example
  8047. #: guix-git/doc/guix.texi:3524
  8048. #, no-wrap
  8049. msgid ""
  8050. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8051. "name: jemalloc\n"
  8052. "version: 4.5.0\n"
  8053. "relevance: 6\n"
  8054. "\n"
  8055. msgstr ""
  8056. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8057. "name: jemalloc\n"
  8058. "version: 4.5.0\n"
  8059. "relevance: 6\n"
  8060. "\n"
  8061. #. type: example
  8062. #: guix-git/doc/guix.texi:3528
  8063. #, no-wrap
  8064. msgid ""
  8065. "name: glibc\n"
  8066. "version: 2.25\n"
  8067. "relevance: 1\n"
  8068. "\n"
  8069. msgstr ""
  8070. "name: glibc\n"
  8071. "version: 2.25\n"
  8072. "relevance: 1\n"
  8073. "\n"
  8074. #. type: example
  8075. #: guix-git/doc/guix.texi:3532
  8076. #, no-wrap
  8077. msgid ""
  8078. "name: libgc\n"
  8079. "version: 7.6.0\n"
  8080. "relevance: 1\n"
  8081. msgstr ""
  8082. "name: libgc\n"
  8083. "version: 7.6.0\n"
  8084. "relevance: 1\n"
  8085. #. type: table
  8086. #: guix-git/doc/guix.texi:3536
  8087. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  8088. msgstr "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :"
  8089. #. type: example
  8090. #: guix-git/doc/guix.texi:3540
  8091. #, no-wrap
  8092. msgid ""
  8093. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8094. "name: elfutils\n"
  8095. "\n"
  8096. msgstr ""
  8097. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8098. "name: elfutils\n"
  8099. "\n"
  8100. #. type: example
  8101. #: guix-git/doc/guix.texi:3543
  8102. #, no-wrap
  8103. msgid ""
  8104. "name: gmp\n"
  8105. "@dots{}\n"
  8106. msgstr ""
  8107. "name: gmp\n"
  8108. "@dots{}\n"
  8109. #. type: table
  8110. #: guix-git/doc/guix.texi:3549
  8111. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  8112. msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche en donnant plusieurs options @code{-s} à @command{guix package}, ou plusieurs arguments à @command{guix search}. Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau (cette fois-ci avec l'alias @command{guix search}) :"
  8113. #. type: example
  8114. #: guix-git/doc/guix.texi:3554
  8115. #, no-wrap
  8116. msgid ""
  8117. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8118. "name: gnubg\n"
  8119. "@dots{}\n"
  8120. msgstr ""
  8121. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8122. "name: gnubg\n"
  8123. "@dots{}\n"
  8124. #. type: table
  8125. #: guix-git/doc/guix.texi:3560
  8126. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  8127. msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})."
  8128. #. type: table
  8129. #: guix-git/doc/guix.texi:3564
  8130. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  8131. msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré. La commande suivante recherche les bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
  8132. #. type: example
  8133. #: guix-git/doc/guix.texi:3568
  8134. #, no-wrap
  8135. msgid ""
  8136. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8137. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8138. msgstr ""
  8139. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8140. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8141. #. type: table
  8142. #: guix-git/doc/guix.texi:3573
  8143. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  8144. msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}."
  8145. #. type: item
  8146. #: guix-git/doc/guix.texi:3574
  8147. #, no-wrap
  8148. msgid "--show=@var{package}"
  8149. msgstr "--show=@var{paquet}"
  8150. #. type: table
  8151. #: guix-git/doc/guix.texi:3578
  8152. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8153. msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8154. #. type: example
  8155. #: guix-git/doc/guix.texi:3583
  8156. #, no-wrap
  8157. msgid ""
  8158. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  8159. "name: python\n"
  8160. "version: 2.7.6\n"
  8161. "\n"
  8162. msgstr ""
  8163. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  8164. "name: python\n"
  8165. "version: 2.7.6\n"
  8166. "\n"
  8167. #. type: example
  8168. #: guix-git/doc/guix.texi:3586
  8169. #, no-wrap
  8170. msgid ""
  8171. "name: python\n"
  8172. "version: 3.3.5\n"
  8173. msgstr ""
  8174. "name: python\n"
  8175. "version: 3.3.5\n"
  8176. #. type: table
  8177. #: guix-git/doc/guix.texi:3590
  8178. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  8179. msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les détails concernant une version spécifique (cette fois-ci avec l'alias @command{guix show}) :"
  8180. #. type: example
  8181. #: guix-git/doc/guix.texi:3594
  8182. #, no-wrap
  8183. msgid ""
  8184. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8185. "name: python\n"
  8186. "version: 3.4.3\n"
  8187. msgstr ""
  8188. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8189. "name: python\n"
  8190. "version: 3.4.3\n"
  8191. #. type: item
  8192. #: guix-git/doc/guix.texi:3598
  8193. #, no-wrap
  8194. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8195. msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8196. #. type: itemx
  8197. #: guix-git/doc/guix.texi:3599
  8198. #, no-wrap
  8199. msgid "-I [@var{regexp}]"
  8200. msgstr "-I [@var{regexp}]"
  8201. #. type: table
  8202. #: guix-git/doc/guix.texi:3603
  8203. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  8204. msgstr "Liste les paquets actuellement installés dans le profil spécifié, avec les paquets les plus récemment installés en dernier. Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets installés dont le nom correspond à @var{regexp}."
  8205. #. type: table
  8206. #: guix-git/doc/guix.texi:3609
  8207. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  8208. msgstr "Pour chaque paquet installé, affiche les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui est installé (par exemple, @code{out} pour la sortie par défaut, @code{include} pour ses en-têtes, etc) et le chemin du paquet dans le dépôt."
  8209. #. type: item
  8210. #: guix-git/doc/guix.texi:3610
  8211. #, no-wrap
  8212. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  8213. msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
  8214. #. type: itemx
  8215. #: guix-git/doc/guix.texi:3611
  8216. #, no-wrap
  8217. msgid "-A [@var{regexp}]"
  8218. msgstr "-A [@var{regexp}]"
  8219. #. type: table
  8220. #: guix-git/doc/guix.texi:3615
  8221. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  8222. msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce système (@pxref{GNU Distribution}). Lorsque @var{regexp} est spécifié, lister uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}."
  8223. #. type: table
  8224. #: guix-git/doc/guix.texi:3619
  8225. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  8226. msgstr "Pour chaque paquet, affiche les éléments suivants séparés par des tabulations : son nom, sa version, les parties du paquet (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement de sa définition."
  8227. #. type: item
  8228. #: guix-git/doc/guix.texi:3620 guix-git/doc/guix.texi:4472
  8229. #, no-wrap
  8230. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  8231. msgstr "--list-generations[=@var{motif}]"
  8232. #. type: itemx
  8233. #: guix-git/doc/guix.texi:3621 guix-git/doc/guix.texi:4473
  8234. #, no-wrap
  8235. msgid "-l [@var{pattern}]"
  8236. msgstr "-l [@var{motif}]"
  8237. #. type: table
  8238. #: guix-git/doc/guix.texi:3627
  8239. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  8240. msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus récemment en dernier. Remarquez que la zéroième génération n'est jamais montrée."
  8241. #. type: table
  8242. #: guix-git/doc/guix.texi:3632
  8243. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  8244. msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du paquet dans le dépôt."
  8245. #. type: table
  8246. #: guix-git/doc/guix.texi:3635
  8247. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  8248. msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations correspondantes. Les motifs valides sont :"
  8249. #. type: item
  8250. #: guix-git/doc/guix.texi:3637
  8251. #, no-wrap
  8252. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  8253. msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}. Les deux motifs correspondent"
  8254. #. type: itemize
  8255. #: guix-git/doc/guix.texi:3640
  8256. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  8257. msgstr "numéros de génération. Par exemple, @option{--list-generations=1} renvoie la première."
  8258. #. type: itemize
  8259. #: guix-git/doc/guix.texi:3643
  8260. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  8261. msgstr "Et @option{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans l'ordre spécifié. Aucun espace ni virgule surnuméraire ne sont permis."
  8262. #. type: item
  8263. #: guix-git/doc/guix.texi:3644
  8264. #, no-wrap
  8265. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  8266. msgstr "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} affiche les"
  8267. #. type: itemize
  8268. #: guix-git/doc/guix.texi:3647
  8269. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  8270. msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouve entre elles. Remarquez que le début d'un intervalle doit être plus petit que sa fin."
  8271. #. type: itemize
  8272. #: guix-git/doc/guix.texi:3651
  8273. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  8274. msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final. Par exemple, @option{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la deuxième."
  8275. #. type: item
  8276. #: guix-git/doc/guix.texi:3652
  8277. #, no-wrap
  8278. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  8279. msgstr "@emph{Des durées}. Vous pouvez aussi récupérer les derniers @emph{N}@tie{}jours, semaines,"
  8280. #. type: itemize
  8281. #: guix-git/doc/guix.texi:3656
  8282. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  8283. msgstr "ou mois en passant un entier avec la première lettre de la durée (en anglais : d, w ou m). Par exemple @option{--list-generations=20d} liste les générations qui sont âgées d'au plus 20 jours."
  8284. #. type: item
  8285. #: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4497
  8286. #, no-wrap
  8287. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  8288. msgstr "--delete-generations[=@var{motif}]"
  8289. #. type: itemx
  8290. #: guix-git/doc/guix.texi:3659 guix-git/doc/guix.texi:4498
  8291. #, no-wrap
  8292. msgid "-d [@var{pattern}]"
  8293. msgstr "-d [@var{motif}]"
  8294. #. type: table
  8295. #: guix-git/doc/guix.texi:3662 guix-git/doc/guix.texi:4501
  8296. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  8297. msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de l'actuelle."
  8298. #. type: table
  8299. #: guix-git/doc/guix.texi:3668 guix-git/doc/guix.texi:4507
  8300. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  8301. msgstr "Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}. Lorsque @var{motif} est spécifié, supprime les générations correspondantes. Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus anciennes} que la durée spécifiée correspondent. Par exemple @option{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois."
  8302. #. type: table
  8303. #: guix-git/doc/guix.texi:3671
  8304. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  8305. msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée. La zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée."
  8306. #. type: table
  8307. #: guix-git/doc/guix.texi:3674 guix-git/doc/guix.texi:4512
  8308. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  8309. msgstr "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers elles. Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution."
  8310. #. type: cindex
  8311. #: guix-git/doc/guix.texi:3675
  8312. #, no-wrap
  8313. msgid "manifest, exporting"
  8314. msgstr "manifeste, export"
  8315. #. type: anchor{#1}
  8316. #: guix-git/doc/guix.texi:3677
  8317. msgid "export-manifest"
  8318. msgstr "export-manifest"
  8319. #. type: item
  8320. #: guix-git/doc/guix.texi:3677
  8321. #, no-wrap
  8322. msgid "--export-manifest"
  8323. msgstr "--export-manifest"
  8324. #. type: table
  8325. #: guix-git/doc/guix.texi:3680
  8326. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  8327. msgstr "Écrire un manifeste vers la sortie standard utilisable avec @option{--manifest} et qui correspond à un ou plusieurs profils choisis."
  8328. #. type: table
  8329. #: guix-git/doc/guix.texi:3684
  8330. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  8331. msgstr "Cette option est conçue pour vous aider à migre du mode de fonctionnement « impératif » --- lancer @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc --- au mode déclaratif offert par @option{--manifest}."
  8332. #. type: table
  8333. #: guix-git/doc/guix.texi:3689
  8334. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  8335. msgstr "Soyez conscient que le manifeste qui est résulte est une @emph{approximation} de ce que votre profil contient vraiment ; par exemple, en fonction de la manière dont votre profil a été créé, il peut se référer à des paquets ou des versions de paquets qui ne sont pas exactement ce que vous avez spécifié."
  8336. #. type: table
  8337. #: guix-git/doc/guix.texi:3694
  8338. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  8339. msgstr "Gardez en tête qu'un manifeste est purement symbolique : il ne contient que des noms de paquets et éventuellement des versions, et leur signification varie avec le temps. Si vous voulez « épingler » des canaux aux révisions qui ont été utilisées pour construire les profils, voir @option{--export-channels} plus bas."
  8340. #. type: cindex
  8341. #: guix-git/doc/guix.texi:3695
  8342. #, no-wrap
  8343. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  8344. msgstr "épinglage, des révisions des canaux d'un profil"
  8345. #. type: item
  8346. #: guix-git/doc/guix.texi:3696
  8347. #, no-wrap
  8348. msgid "--export-channels"
  8349. msgstr "--export-channels"
  8350. #. type: table
  8351. #: guix-git/doc/guix.texi:3700
  8352. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8353. msgstr "Écrit sur la sortie standard la liste des canaux utilisés par les profils choisi, dans un format convenable pour @command{guix pull --channels} ou @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8354. #. type: table
  8355. #: guix-git/doc/guix.texi:3704
  8356. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  8357. msgstr "Avec @option{--export-manifest}, cette option fournit les informations qui vous permettent de répliquer le profil actuel (@pxref{Replicating Guix})."
  8358. #. type: table
  8359. #: guix-git/doc/guix.texi:3712
  8360. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  8361. msgstr "Cependant, remarquez que la sortie de cette commande est une @emph{approximation} de ce qui a vraiment été utilisé pour construire le profil. En particulier, a profil unique peut avoir été construit à partir de plusieurs révisions du même canal. Dans ce cas, @option{--export-manifest} choisi la dernière et écrit la liste des autres révisions dans un commentaire. Si vous avez vraiment besoin de choisir des paquets à partir d'autres révisions des canaux, vous pouvez utiliser des inférieurs dans votre manifeste pour cela (@pxref{Inferiors})."
  8362. #. type: table
  8363. #: guix-git/doc/guix.texi:3717
  8364. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  8365. msgstr "Avec @option{--export-manifest}, c'est un bon point de départ si vous voulez migrer du modèle « impératif » au modèle complètement déclaratif qui consiste en un fichier manifeste et un fichier de canaux qui épingle les révisions exactes des canaux que vous voulez."
  8366. #. type: Plain text
  8367. #: guix-git/doc/guix.texi:3724
  8368. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  8369. msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de construction, il supporte les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}). Il prend aussi en charge les options de transformation de paquets comme @option{--with-source}, et les préserve à travers les mises à jour (@pxref{Package Transformation Options})."
  8370. #. type: cindex
  8371. #: guix-git/doc/guix.texi:3729
  8372. #, no-wrap
  8373. msgid "pre-built binaries"
  8374. msgstr "binaires pré-construits"
  8375. #. type: Plain text
  8376. #: guix-git/doc/guix.texi:3735
  8377. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  8378. msgstr "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux. Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent aux résultats des constructions locales. Dans la plupart des cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement."
  8379. #. type: Plain text
  8380. #: guix-git/doc/guix.texi:3740
  8381. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  8382. msgstr "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de dérivation (@pxref{Derivations}). Bien sûr dans le cas général, il s'agit de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi être disponible en tant que substitut."
  8383. #. type: cindex
  8384. #: guix-git/doc/guix.texi:3754
  8385. #, no-wrap
  8386. msgid "build farm"
  8387. msgstr "ferme de construction"
  8388. #. type: Plain text
  8389. #: guix-git/doc/guix.texi:3765
  8390. msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8391. msgstr "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} sont tous deux des interfaces aux fermes de construction officielles qui construisent des paquets pour Guix continuellement pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts. Ce sont les sources par défaut des substituts qui peuvent être modifiées en passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit aux outils clients comme @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8392. #. type: Plain text
  8393. #: guix-git/doc/guix.texi:3771
  8394. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  8395. msgstr "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS. Le HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
  8396. #. type: Plain text
  8397. #: guix-git/doc/guix.texi:3780
  8398. msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8399. msgstr "Les substituts des fermes de construction officielles sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts pour la ferme de construction officielle ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts."
  8400. #. type: cindex
  8401. #: guix-git/doc/guix.texi:3784
  8402. #, no-wrap
  8403. msgid "security"
  8404. msgstr "sécurité"
  8405. #. type: cindex
  8406. #: guix-git/doc/guix.texi:3786
  8407. #, no-wrap
  8408. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  8409. msgstr "liste de contrôle d'accès (ACL), pour les substituts"
  8410. #. type: cindex
  8411. #: guix-git/doc/guix.texi:3787
  8412. #, no-wrap
  8413. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  8414. msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts"
  8415. #. type: Plain text
  8416. #: guix-git/doc/guix.texi:3793
  8417. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8418. msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} ou un miroir, vous devez ajouter la clé publique correspondante à la liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Cela implique que vous faîtes confiance au serveur de substituts pour ne pas être compromis et vous servir des substituts authentiques."
  8419. #. type: quotation
  8420. #: guix-git/doc/guix.texi:3798
  8421. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
  8422. msgstr "Si vous utilisez le système Guix, vous pouvez sauter cette section : le système Guix autorise les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} par défaut."
  8423. #. type: Plain text
  8424. #: guix-git/doc/guix.texi:3806
  8425. msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8426. msgstr "Les clés publiques de chaque serveur de substituts maintenu par le projet sont installées avec Guix, dans @code{@var{préfixe}/share/guix/}, où @var{préfixe} est le préfixe d'installation de Guix. Si vous avez installé Guix depuis les sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique. Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :"
  8427. #. type: example
  8428. #: guix-git/doc/guix.texi:3810
  8429. #, no-wrap
  8430. msgid ""
  8431. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8432. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8433. msgstr ""
  8434. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8435. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8436. #. type: Plain text
  8437. #: guix-git/doc/guix.texi:3814
  8438. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  8439. msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :"
  8440. #. type: example
  8441. #: guix-git/doc/guix.texi:3823
  8442. #, no-wrap
  8443. msgid ""
  8444. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8445. "The following derivations would be built:\n"
  8446. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8447. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8448. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8449. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8450. "@dots{}\n"
  8451. msgstr ""
  8452. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8453. "Les dérivations suivantes seraient construites :\n"
  8454. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8455. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8456. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8457. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8458. "@dots{}\n"
  8459. #. type: Plain text
  8460. #: guix-git/doc/guix.texi:3827
  8461. msgid "to something like:"
  8462. msgstr "à quelque chose comme :"
  8463. #. type: example
  8464. #: guix-git/doc/guix.texi:3836
  8465. #, no-wrap
  8466. msgid ""
  8467. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8468. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  8469. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8470. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8471. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8472. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8473. "@dots{}\n"
  8474. msgstr ""
  8475. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8476. "112.3 Mo seraient téléchargés :\n"
  8477. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8478. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8479. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8480. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8481. "@dots{}\n"
  8482. #. type: Plain text
  8483. #: guix-git/doc/guix.texi:3843
  8484. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  8485. msgstr "Le texte a changé de « Les dérivations suivantes seront construites » à « 112,3 Mio seront téléchargés ». Cela indique que les substituts des serveurs configurés sont utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
  8486. #. type: cindex
  8487. #: guix-git/doc/guix.texi:3844
  8488. #, no-wrap
  8489. msgid "substitutes, how to disable"
  8490. msgstr "substituts, comment les désactiver"
  8491. #. type: Plain text
  8492. #: guix-git/doc/guix.texi:3850
  8493. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  8494. msgstr "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant @code{guix-daemon} avec @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option @option{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et aux autres outils en ligne de commande."
  8495. #. type: cindex
  8496. #: guix-git/doc/guix.texi:3854
  8497. #, no-wrap
  8498. msgid "substitute servers, adding more"
  8499. msgstr "serveurs de substituts, en ajouter"
  8500. #. type: Plain text
  8501. #: guix-git/doc/guix.texi:3861
  8502. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  8503. msgstr "Guix peut chercher et récupérer des substituts à partir de plusieurs serveurs. C'est utile si vous utilisez des paquets de canaux supplémentaires pour lesquels le serveur officiel n'a pas de substituts mais que d'autres serveurs les fournissent. Une autre situation où cela est utile est si vous souhaitez télécharger depuis les serveurs de substituts de votre organisation, en utilisant le serveur officiel en dernier recours, ou en ne l'utilisant pas du tout."
  8504. #. type: Plain text
  8505. #: guix-git/doc/guix.texi:3866
  8506. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  8507. msgstr "Vous pouvez donner à Guix une liste d'URL de serveurs de substituts et il les vérifiera dans l'ordre indiqué. Vous devez aussi explicitement autoriser les clés publiques des serveurs de substituts pour dire à Guix d'accepter les substituts qu'ils signent."
  8508. #. type: Plain text
  8509. #: guix-git/doc/guix.texi:3873
  8510. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8511. msgstr "Sur le système Guix, cela se fait en modifiant la configuration du service @code{guix}. Comme le service @code{guix} fait partie des services par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les URL et les clés des serveurs de substituts que vous voulez (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8512. #. type: Plain text
  8513. #: guix-git/doc/guix.texi:3879
  8514. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8515. msgstr "Par exemple, supposons que vous vouliez récupérer les substituts de @code{guix.example.org} et autoriser la clé de signature de ce serveur, en plus des serveurs @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} par défaut. La configuration du système d'exploitation qui en résulte ressemblera à :"
  8516. #. type: lisp
  8517. #: guix-git/doc/guix.texi:3896
  8518. #, no-wrap
  8519. msgid ""
  8520. "(operating-system\n"
  8521. " ;; @dots{}\n"
  8522. " (services\n"
  8523. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  8524. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  8525. " (modify-services %desktop-services\n"
  8526. " (guix-service-type config =>\n"
  8527. " (guix-configuration\n"
  8528. " (inherit config)\n"
  8529. " (substitute-urls\n"
  8530. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8531. " %default-substitute-urls))\n"
  8532. " (authorized-keys\n"
  8533. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8534. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8535. msgstr ""
  8536. "(operating-system\n"
  8537. " ;; @dots{}\n"
  8538. " (services\n"
  8539. " ;; Supposons qu'on commence à partir de '%desktop-services'. Remplaçons-le\n"
  8540. " ;; par la liste des services qu'on utilise vraiment.\n"
  8541. " (modify-services %desktop-services\n"
  8542. " (guix-service-type config =>\n"
  8543. " (guix-configuration\n"
  8544. " (inherit config)\n"
  8545. " (substitute-urls\n"
  8546. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8547. " %default-substitute-urls))\n"
  8548. " (authorized-keys\n"
  8549. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8550. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8551. #. type: Plain text
  8552. #: guix-git/doc/guix.texi:3903
  8553. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  8554. msgstr "Cela suppose que le fichier @file{key.pub} contient la clé de signature de @code{guix.example.org}. Avec ce changement dans le fichier de configuration de votre système d'exploitation (disons @file{/etc/config.scm}), vous pouvez reconfigurer et redémarrer le service @code{guix-daemon} ou redémarrer pour que les changements prennent effet :"
  8555. #. type: example
  8556. #: guix-git/doc/guix.texi:3907
  8557. #, no-wrap
  8558. msgid ""
  8559. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8560. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8561. msgstr ""
  8562. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8563. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8564. #. type: Plain text
  8565. #: guix-git/doc/guix.texi:3911
  8566. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  8567. msgstr "Si vous utilisez Guix sur une « distro externe », vous suivrez plutôt les étapes suivantes pour avoir des substituts de serveurs supplémentaires :"
  8568. #. type: enumerate
  8569. #: guix-git/doc/guix.texi:3920
  8570. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8571. msgstr "Modifier le fichier de configuration du service @code{guix-daemon} ; pour systemd, c'est normalement @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Ajouter l'option @option{--substitute-urls} à la ligne de command @command{guix-daemon} et listez les URL qui vous intéressent (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) :"
  8572. #. type: example
  8573. #: guix-git/doc/guix.texi:3923
  8574. #, no-wrap
  8575. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8576. msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8577. #. type: enumerate
  8578. #: guix-git/doc/guix.texi:3927
  8579. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  8580. msgstr "Redémarrez le démon. Pour systemd, cela ressemble à :"
  8581. #. type: example
  8582. #: guix-git/doc/guix.texi:3931
  8583. #, no-wrap
  8584. msgid ""
  8585. "systemctl daemon-reload\n"
  8586. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8587. msgstr ""
  8588. "systemctl daemon-reload\n"
  8589. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8590. #. type: enumerate
  8591. #: guix-git/doc/guix.texi:3935
  8592. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8593. msgstr "Autorisez la clé du nouveau serveur (@pxref{Invoking guix archive}) :"
  8594. #. type: example
  8595. #: guix-git/doc/guix.texi:3938
  8596. #, no-wrap
  8597. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8598. msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8599. #. type: enumerate
  8600. #: guix-git/doc/guix.texi:3942
  8601. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  8602. msgstr "De nouveau, cela suppose que @file{key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts."
  8603. #. type: Plain text
  8604. #: guix-git/doc/guix.texi:3951
  8605. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8606. msgstr "Maintenant vous êtes paré ! Les substituts seront téléchargés de préférence à partir de @code{https://guix.example.org}, avec @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} puis @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} en réserve. Évidemment vous pouvez lister autant de serveurs de substituts que vous voulez, avec l'inconvénient que la recherche de substituts sera ralentie si vous devez contacter trop de serveurs."
  8607. #. type: Plain text
  8608. #: guix-git/doc/guix.texi:3955
  8609. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  8610. msgstr "Remarquez qu'il à des situations où vous pourriez vouloir ajouter l'URL d'un serveur de substitut @emph{sans} autoriser sa clé. @xref{Substitute Authentication}, pour comprendre ce point délicat."
  8611. #. type: cindex
  8612. #: guix-git/doc/guix.texi:3959
  8613. #, no-wrap
  8614. msgid "digital signatures"
  8615. msgstr "signatures numériques"
  8616. #. type: Plain text
  8617. #: guix-git/doc/guix.texi:3963
  8618. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  8619. msgstr "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substitut qui a été modifié. De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listées dans l'ACL."
  8620. #. type: Plain text
  8621. #: guix-git/doc/guix.texi:3969
  8622. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  8623. msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les téléchargements. Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de substituts avec cette option :"
  8624. #. type: example
  8625. #: guix-git/doc/guix.texi:3972
  8626. #, no-wrap
  8627. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8628. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8629. #. type: Plain text
  8630. #: guix-git/doc/guix.texi:3983
  8631. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  8632. msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @samp{b.example.org}, et si @samp{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix téléchargera les substituts de @samp{a.example.org} parce qu'il vient en premier dans la liste et peut être considéré comme un miroir de @samp{b.example.org}. En pratique, les machines de construction indépendantes produisent généralement les mêmes binaires, grâce à des constructions reproductibles au bit près (voir ci-dessous)."
  8633. #. type: Plain text
  8634. #: guix-git/doc/guix.texi:3990
  8635. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  8636. msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement. Cela est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts eux-mêmes, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors que les certificats X.509 authentifient la relation entre nom de domaine et clef publique)."
  8637. #. type: Plain text
  8638. #: guix-git/doc/guix.texi:4002
  8639. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  8640. msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS@. Les variables d'environnement @env{http_proxy} et @env{https_proxy} peuvent être initialisées dans l'environnement de @command{guix-daemon} et sont respectées pour le téléchargement des substituts. Remarquez que la valeur de ces variables d'environnement dans l'environnement où sont exécutés @command{guix build}, @command{guix package}, et d'autres commandes client n'a @emph{absolument aucun effet}."
  8641. #. type: Plain text
  8642. #: guix-git/doc/guix.texi:4011
  8643. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  8644. msgstr "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution échoue parfois. Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
  8645. #. type: Plain text
  8646. #: guix-git/doc/guix.texi:4025
  8647. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  8648. msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera de construire la dérivation localement si @option{--fallback} a été passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée comme étant en échec. Cependant, si @option{--fallback} est passé en argument, alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction locale. Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument @option{--fallback} ait été ou non passé."
  8649. #. type: Plain text
  8650. #: guix-git/doc/guix.texi:4030
  8651. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  8652. msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Cette command fournit des statistiques sur les substituts fournis par un serveur."
  8653. #. type: cindex
  8654. #: guix-git/doc/guix.texi:4034
  8655. #, no-wrap
  8656. msgid "trust, of pre-built binaries"
  8657. msgstr "confiance, en des binaires pré-construits"
  8658. #. type: Plain text
  8659. #: guix-git/doc/guix.texi:4044
  8660. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8661. msgstr "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures informatiques et exploiter leurs faiblesses. Bien qu'utiliser les substituts soit pratique, nous encourageons chacun·e à construire aussi par soi-même, voire à faire tourner sa propre ferme de construction, pour que les serveurs de substituts du projet deviennent une cible moins intéressante. Une façon d'aider est de publier les logiciels que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
  8662. #. type: Plain text
  8663. #: guix-git/doc/guix.texi:4056
  8664. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8665. msgstr "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle (@pxref{Features}). Dans la plupart des cas, des constructions indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des résultats identiques au bit près. Ainsi, à travers un ensemble de constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité du système. La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les utilisateur·rices à tester les serveurs de substituts et à aider les développeur·euses à trouver les constructions de paquets non-déterministes (@pxref{Invoking guix challenge}). De même, l'option @option{--check} de @command{guix build} permet à chaque personne de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8666. #. type: Plain text
  8667. #: guix-git/doc/guix.texi:4060
  8668. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8669. msgstr "À l'avenir, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des binaires d'autres personnes, de manière pair-à-pair. Si vous voulez discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8670. #. type: cindex
  8671. #: guix-git/doc/guix.texi:4064
  8672. #, no-wrap
  8673. msgid "multiple-output packages"
  8674. msgstr "paquets avec plusieurs résultats"
  8675. #. type: cindex
  8676. #: guix-git/doc/guix.texi:4065
  8677. #, no-wrap
  8678. msgid "package outputs"
  8679. msgstr "sorties de paquets"
  8680. #. type: cindex
  8681. #: guix-git/doc/guix.texi:4066
  8682. #, no-wrap
  8683. msgid "outputs"
  8684. msgstr "sorties"
  8685. #. type: Plain text
  8686. #: guix-git/doc/guix.texi:4076
  8687. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  8688. msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix install glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce cas particulier, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support."
  8689. #. type: Plain text
  8690. #: guix-git/doc/guix.texi:4084
  8691. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  8692. msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers produits par un même paquet source en plusieurs sorties. Par exemple, la bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML. Pour préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}. Pour installer la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on devrait lancer :"
  8693. #. type: example
  8694. #: guix-git/doc/guix.texi:4087
  8695. #, no-wrap
  8696. msgid "guix install glib\n"
  8697. msgstr "guix install glib\n"
  8698. #. type: item
  8699. #: guix-git/doc/guix.texi:4089 guix-git/doc/guix.texi:35806
  8700. #: guix-git/doc/guix.texi:35863
  8701. #, no-wrap
  8702. msgid "documentation"
  8703. msgstr "documentation"
  8704. #. type: Plain text
  8705. #: guix-git/doc/guix.texi:4091
  8706. msgid "The command to install its documentation is:"
  8707. msgstr "La commande pour installer la documentation est :"
  8708. #. type: example
  8709. #: guix-git/doc/guix.texi:4094
  8710. #, no-wrap
  8711. msgid "guix install glib:doc\n"
  8712. msgstr "guix install glib:doc\n"
  8713. #. type: Plain text
  8714. #: guix-git/doc/guix.texi:4105
  8715. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  8716. msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances » différentes. Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI). La première ne dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk et des bibliothèques X sous-jacentes. Dans ce cas, nous laissons les outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique dans une sortie séparée. Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin d'interface graphique de gagner de la place. La commande @command{guix size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})."
  8717. #. type: Plain text
  8718. #: guix-git/doc/guix.texi:4113
  8719. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8720. msgstr "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU. D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage (@pxref{Installing Debugging Files}). Les sorties d'un paquet sont listés dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8721. #. type: section
  8722. #: guix-git/doc/guix.texi:4116
  8723. #, no-wrap
  8724. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  8725. msgstr "Invoquer @command{guix gc}"
  8726. #. type: cindex
  8727. #: guix-git/doc/guix.texi:4118
  8728. #, no-wrap
  8729. msgid "garbage collector"
  8730. msgstr "ramasse-miettes"
  8731. #. type: cindex
  8732. #: guix-git/doc/guix.texi:4119
  8733. #, no-wrap
  8734. msgid "disk space"
  8735. msgstr "espace disque"
  8736. #. type: Plain text
  8737. #: guix-git/doc/guix.texi:4125
  8738. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  8739. msgstr "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}. La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire @file{/gnu/store}. C'est la @emph{seule} manière de supprimer des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !"
  8740. #. type: Plain text
  8741. #: guix-git/doc/guix.texi:4136
  8742. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  8743. msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme @dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés. L'ensemble des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC. De nouvelles racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par exemple (@pxref{Invoking guix build}). La commande @command{guix gc --list-roots} permet de les lister."
  8744. #. type: Plain text
  8745. #: guix-git/doc/guix.texi:4142
  8746. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8747. msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets référencées par ces générations peuvent être glanées. Cela se fait en lançant @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8748. #. type: Plain text
  8749. #: guix-git/doc/guix.texi:4146
  8750. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  8751. msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous avez besoin d'espace disque. Par exemple pour garantir qu'au moins 5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
  8752. #. type: example
  8753. #: guix-git/doc/guix.texi:4149
  8754. #, no-wrap
  8755. msgid "guix gc -F 5G\n"
  8756. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  8757. #. type: Plain text
  8758. #: guix-git/doc/guix.texi:4158
  8759. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  8760. msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment paramétrer une telle tâche). Lancer @command{guix gc} sans argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation."
  8761. #. type: Plain text
  8762. #: guix-git/doc/guix.texi:4164
  8763. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  8764. msgstr "La commande @command{guix gc} a trois modes d'opération : elle peut être utilisée pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des fichiers spécifiques (l'option @option{--delete}), pour afficher des informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées. Les options du ramasse-miettes sont :"
  8765. #. type: item
  8766. #: guix-git/doc/guix.texi:4166
  8767. #, no-wrap
  8768. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8769. msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8770. #. type: itemx
  8771. #: guix-git/doc/guix.texi:4167
  8772. #, no-wrap
  8773. msgid "-C [@var{min}]"
  8774. msgstr "-C [@var{min}]"
  8775. #. type: table
  8776. #: guix-git/doc/guix.texi:4171
  8777. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  8778. msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de @file{/gnu/store} et ses sous-répertoires. C'est l'opération par défaut lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
  8779. #. type: table
  8780. #: guix-git/doc/guix.texi:4176
  8781. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8782. msgstr "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été collectés. @var{min} peut être un nombre d'octets ou inclure un suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8783. #. type: table
  8784. #: guix-git/doc/guix.texi:4178
  8785. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  8786. msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner."
  8787. #. type: item
  8788. #: guix-git/doc/guix.texi:4179
  8789. #, no-wrap
  8790. msgid "--free-space=@var{free}"
  8791. msgstr "--free-space=@var{libre}"
  8792. #. type: itemx
  8793. #: guix-git/doc/guix.texi:4180
  8794. #, no-wrap
  8795. msgid "-F @var{free}"
  8796. msgstr "-F @var{libre}"
  8797. #. type: table
  8798. #: guix-git/doc/guix.texi:4184
  8799. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  8800. msgstr "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans @file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
  8801. #. type: table
  8802. #: guix-git/doc/guix.texi:4187
  8803. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  8804. msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien faire et s'arrêter immédiatement."
  8805. #. type: item
  8806. #: guix-git/doc/guix.texi:4188
  8807. #, no-wrap
  8808. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  8809. msgstr "--delete-generations[=@var{durée}]"
  8810. #. type: itemx
  8811. #: guix-git/doc/guix.texi:4189
  8812. #, no-wrap
  8813. msgid "-d [@var{duration}]"
  8814. msgstr "-d [@var{durée}]"
  8815. #. type: table
  8816. #: guix-git/doc/guix.texi:4193
  8817. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  8818. msgstr "Avant de commencer le glanage, supprimer toutes les générations plus vielles que @var{durée}, pour tous les profils utilisateurs ; lorsque cela est lancé en root, cela s'applique à tous les profils @emph{de tous les utilisateurs}."
  8819. #. type: table
  8820. #: guix-git/doc/guix.texi:4197
  8821. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  8822. msgstr "Par exemple, cette commande supprime toutes les générations de tous vos profils plus vieilles que 2 mois (sauf s'il s'agit de la génération actuelle) puis libère de l'espace jusqu'à atteindre au moins 10 Go d'espace libre :"
  8823. #. type: example
  8824. #: guix-git/doc/guix.texi:4200
  8825. #, no-wrap
  8826. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8827. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8828. #. type: item
  8829. #: guix-git/doc/guix.texi:4202
  8830. #, no-wrap
  8831. msgid "--delete"
  8832. msgstr "--delete"
  8833. #. type: itemx
  8834. #: guix-git/doc/guix.texi:4203 guix-git/doc/guix.texi:5727
  8835. #, no-wrap
  8836. msgid "-D"
  8837. msgstr "-D"
  8838. #. type: table
  8839. #: guix-git/doc/guix.texi:4207
  8840. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  8841. msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés en argument. Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le dépôt ou s'ils sont toujours utilisés."
  8842. #. type: item
  8843. #: guix-git/doc/guix.texi:4208
  8844. #, no-wrap
  8845. msgid "--list-failures"
  8846. msgstr "--list-failures"
  8847. #. type: table
  8848. #: guix-git/doc/guix.texi:4210
  8849. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8850. msgstr "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction."
  8851. #. type: table
  8852. #: guix-git/doc/guix.texi:4214
  8853. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8854. msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8855. #. type: item
  8856. #: guix-git/doc/guix.texi:4215
  8857. #, no-wrap
  8858. msgid "--list-roots"
  8859. msgstr "--list-roots"
  8860. #. type: table
  8861. #: guix-git/doc/guix.texi:4218
  8862. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8863. msgstr "Lister les racines du GC appartenant à l'utilisateur ; lorsque la commande est lancée en root, lister @emph{toutes} les racines du GC."
  8864. #. type: item
  8865. #: guix-git/doc/guix.texi:4219
  8866. #, no-wrap
  8867. msgid "--list-busy"
  8868. msgstr "--list-busy"
  8869. #. type: table
  8870. #: guix-git/doc/guix.texi:4222
  8871. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8872. msgstr "Liste des éléments de stockage utilisés par les processus en cours d'exécution. Ces éléments de stockage sont effectivement considérés comme des racines GC : ils ne peuvent pas être supprimés."
  8873. #. type: item
  8874. #: guix-git/doc/guix.texi:4223
  8875. #, no-wrap
  8876. msgid "--clear-failures"
  8877. msgstr "--clear-failures"
  8878. #. type: table
  8879. #: guix-git/doc/guix.texi:4225
  8880. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8881. msgstr "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions échouées."
  8882. #. type: table
  8883. #: guix-git/doc/guix.texi:4228
  8884. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8885. msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré avec @option{--cache-failures}. Autrement elle ne fait rien."
  8886. #. type: item
  8887. #: guix-git/doc/guix.texi:4229
  8888. #, no-wrap
  8889. msgid "--list-dead"
  8890. msgstr "--list-dead"
  8891. #. type: table
  8892. #: guix-git/doc/guix.texi:4232
  8893. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8894. msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus atteignables par aucune racine."
  8895. #. type: item
  8896. #: guix-git/doc/guix.texi:4233
  8897. #, no-wrap
  8898. msgid "--list-live"
  8899. msgstr "--list-live"
  8900. #. type: table
  8901. #: guix-git/doc/guix.texi:4235
  8902. msgid "Show the list of live store files and directories."
  8903. msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés."
  8904. #. type: Plain text
  8905. #: guix-git/doc/guix.texi:4239
  8906. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  8907. msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être demandés :"
  8908. #. type: item
  8909. #: guix-git/doc/guix.texi:4242
  8910. #, no-wrap
  8911. msgid "--references"
  8912. msgstr "--references"
  8913. #. type: itemx
  8914. #: guix-git/doc/guix.texi:4243
  8915. #, no-wrap
  8916. msgid "--referrers"
  8917. msgstr "--referrers"
  8918. #. type: cindex
  8919. #: guix-git/doc/guix.texi:4244 guix-git/doc/guix.texi:12899
  8920. #, no-wrap
  8921. msgid "package dependencies"
  8922. msgstr "dépendances des paquets"
  8923. #. type: table
  8924. #: guix-git/doc/guix.texi:4247
  8925. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  8926. msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt en argument."
  8927. #. type: item
  8928. #: guix-git/doc/guix.texi:4248
  8929. #, no-wrap
  8930. msgid "--requisites"
  8931. msgstr "--requisites"
  8932. #. type: itemx
  8933. #: guix-git/doc/guix.texi:4249 guix-git/doc/guix.texi:6488
  8934. #, no-wrap
  8935. msgid "-R"
  8936. msgstr "-R"
  8937. #. type: item
  8938. #: guix-git/doc/guix.texi:4250 guix-git/doc/guix.texi:12755
  8939. #: guix-git/doc/guix.texi:12783 guix-git/doc/guix.texi:12864
  8940. #, no-wrap
  8941. msgid "closure"
  8942. msgstr "closure"
  8943. #. type: table
  8944. #: guix-git/doc/guix.texi:4255
  8945. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  8946. msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument. Les prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les références de ces références, récursivement. En d'autre termes, la liste retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt."
  8947. #. type: table
  8948. #: guix-git/doc/guix.texi:4259
  8949. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  8950. msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la closure d'un élément. @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour visualiser le graphe des références."
  8951. #. type: item
  8952. #: guix-git/doc/guix.texi:4260
  8953. #, no-wrap
  8954. msgid "--derivers"
  8955. msgstr "--derivers"
  8956. #. type: item
  8957. #: guix-git/doc/guix.texi:4261 guix-git/doc/guix.texi:6802
  8958. #: guix-git/doc/guix.texi:12618 guix-git/doc/guix.texi:13008
  8959. #, no-wrap
  8960. msgid "derivation"
  8961. msgstr "dérivation"
  8962. #. type: table
  8963. #: guix-git/doc/guix.texi:4264
  8964. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  8965. msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés (@pxref{Derivations})."
  8966. #. type: table
  8967. #: guix-git/doc/guix.texi:4266
  8968. msgid "For example, this command:"
  8969. msgstr "Par exemple cette commande :"
  8970. #. type: example
  8971. #: guix-git/doc/guix.texi:4269
  8972. #, no-wrap
  8973. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8974. msgstr "guix gc --derivers $(uix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8975. #. type: table
  8976. #: guix-git/doc/guix.texi:4274
  8977. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  8978. msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans votre profil."
  8979. #. type: table
  8980. #: guix-git/doc/guix.texi:4278
  8981. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  8982. msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand ces fichiers ont été glanés. Il peut aussi y avoir plus d'un fichier @file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
  8983. #. type: Plain text
  8984. #: guix-git/doc/guix.texi:4282
  8985. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  8986. msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du dépôt et de contrôler l'utilisation du disque."
  8987. #. type: item
  8988. #: guix-git/doc/guix.texi:4285
  8989. #, no-wrap
  8990. msgid "--verify[=@var{options}]"
  8991. msgstr "--verify[=@var{options}]"
  8992. #. type: cindex
  8993. #: guix-git/doc/guix.texi:4286
  8994. #, no-wrap
  8995. msgid "integrity, of the store"
  8996. msgstr "intégrité, du dépôt"
  8997. #. type: cindex
  8998. #: guix-git/doc/guix.texi:4287
  8999. #, no-wrap
  9000. msgid "integrity checking"
  9001. msgstr "vérification d'intégrité"
  9002. #. type: table
  9003. #: guix-git/doc/guix.texi:4289
  9004. msgid "Verify the integrity of the store."
  9005. msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt."
  9006. #. type: table
  9007. #: guix-git/doc/guix.texi:4292
  9008. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  9009. msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
  9010. #. type: table
  9011. #: guix-git/doc/guix.texi:4295
  9012. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  9013. msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
  9014. #. type: table
  9015. #: guix-git/doc/guix.texi:4301
  9016. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  9017. msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de données. Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de données. Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système avec un disque lent."
  9018. #. type: cindex
  9019. #: guix-git/doc/guix.texi:4302
  9020. #, no-wrap
  9021. msgid "repairing the store"
  9022. msgstr "réparer le dépôt"
  9023. #. type: cindex
  9024. #: guix-git/doc/guix.texi:4303 guix-git/doc/guix.texi:11379
  9025. #, no-wrap
  9026. msgid "corruption, recovering from"
  9027. msgstr "corruption, récupérer de"
  9028. #. type: table
  9029. #: guix-git/doc/guix.texi:4311
  9030. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  9031. msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour l'administrateur système. Une alternative plus légère lorsque vous connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  9032. #. type: item
  9033. #: guix-git/doc/guix.texi:4312
  9034. #, no-wrap
  9035. msgid "--optimize"
  9036. msgstr "--optimize"
  9037. #. type: table
  9038. #: guix-git/doc/guix.texi:4316
  9039. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  9040. msgstr "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la @dfn{déduplication}."
  9041. #. type: table
  9042. #: guix-git/doc/guix.texi:4322
  9043. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  9044. msgstr "Le démon effectue une déduplication après chaque import d'archive ou construction réussie, à moins qu'il n'ait été lancé avec @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon tourne avec @option{--disable-deduplication}."
  9045. #. type: section
  9046. #: guix-git/doc/guix.texi:4326
  9047. #, no-wrap
  9048. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  9049. msgstr "Invoquer @command{guix pull}"
  9050. #. type: cindex
  9051. #: guix-git/doc/guix.texi:4328
  9052. #, no-wrap
  9053. msgid "upgrading Guix"
  9054. msgstr "mettre à niveau Guix"
  9055. #. type: cindex
  9056. #: guix-git/doc/guix.texi:4329
  9057. #, no-wrap
  9058. msgid "updating Guix"
  9059. msgstr "mettre à jour Guix"
  9060. #. type: command{#1}
  9061. #: guix-git/doc/guix.texi:4330
  9062. #, no-wrap
  9063. msgid "guix pull"
  9064. msgstr "guix pull"
  9065. #. type: cindex
  9066. #: guix-git/doc/guix.texi:4331
  9067. #, no-wrap
  9068. msgid "pull"
  9069. msgstr "pull"
  9070. #. type: cindex
  9071. #: guix-git/doc/guix.texi:4332
  9072. #, no-wrap
  9073. msgid "security, @command{guix pull}"
  9074. msgstr "sécurité, @command{guix pull}"
  9075. #. type: cindex
  9076. #: guix-git/doc/guix.texi:4333
  9077. #, no-wrap
  9078. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  9079. msgstr "authenticité de code obtenue avec @command{guix pull}"
  9080. #. type: Plain text
  9081. #: guix-git/doc/guix.texi:4343
  9082. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  9083. msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible dans la distribution active sur votre machine locale. Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier code source de Guix ainsi que des descriptions de paquets, et le déploie. Le code source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}, par défaut le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix, bien que cela puisse être personnalisé. @command{guix pull} garantit que le code téléchargé est @emph{authentique} en vérifiant que les commits sont signés par les développeur·euses de Guix."
  9084. #. type: Plain text
  9085. #: guix-git/doc/guix.texi:4346
  9086. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  9087. msgstr "Spécifiquement, @command{guix pull} télécharge le code depuis les @dfn{canaux} (voir @pxref{Channels}) spécifiés par un des points suivants, dans cet ordre :"
  9088. #. type: enumerate
  9089. #: guix-git/doc/guix.texi:4350
  9090. msgid "the @option{--channels} option;"
  9091. msgstr "l'option @option{--channels} ;"
  9092. #. type: enumerate
  9093. #: guix-git/doc/guix.texi:4352
  9094. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  9095. msgstr "le fichier utilisateur·rice @file{~/.config/guix/channels.scm} ;"
  9096. #. type: enumerate
  9097. #: guix-git/doc/guix.texi:4354
  9098. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  9099. msgstr "le fichier de l'ensemble du système @file{/etc/guix/channels.scm} ;"
  9100. #. type: enumerate
  9101. #: guix-git/doc/guix.texi:4357
  9102. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  9103. msgstr "les canaux intégrés par défaut spécifiés dans la variable @code{%default-channels}."
  9104. #. type: Plain text
  9105. #: guix-git/doc/guix.texi:4364
  9106. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  9107. msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis la dernière version. Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles."
  9108. #. type: Plain text
  9109. #: guix-git/doc/guix.texi:4370
  9110. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  9111. msgstr "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}. Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que voit @code{alice} et vice-versa."
  9112. #. type: Plain text
  9113. #: guix-git/doc/guix.texi:4376
  9114. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  9115. msgstr "Le résultat après avoir lancé @command{guix pull} est un @dfn{profil} disponible sous @file{~/.config/guix/current} contenant la dernière version de Guix. Ainsi, assurez-vous de l'ajouter au début de votre chemin de recherche pour que vous utilisiez la dernière version. Le même conseil s'applique au manuel Info (@pxref{Documentation}) :"
  9116. #. type: example
  9117. #: guix-git/doc/guix.texi:4380
  9118. #, no-wrap
  9119. msgid ""
  9120. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9121. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9122. msgstr ""
  9123. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9124. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9125. #. type: Plain text
  9126. #: guix-git/doc/guix.texi:4384
  9127. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  9128. msgstr "L'option @option{--list-generations} ou @option{-l} liste les anciennes générations produites par @command{guix pull}, avec des détails sur leur origine :"
  9129. #. type: example
  9130. #: guix-git/doc/guix.texi:4392
  9131. #, no-wrap
  9132. msgid ""
  9133. "$ guix pull -l\n"
  9134. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  9135. " guix 65956ad\n"
  9136. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9137. " branch: origin/master\n"
  9138. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9139. "\n"
  9140. msgstr ""
  9141. "$ guix pull -l\n"
  9142. "Génération 1\t10 juin 2018 00:18:18\n"
  9143. " guix 65956ad\n"
  9144. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9145. " branche : origin/master\n"
  9146. " commit : 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9147. "\n"
  9148. #. type: example
  9149. #: guix-git/doc/guix.texi:4402
  9150. #, no-wrap
  9151. msgid ""
  9152. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  9153. " guix e0cc7f6\n"
  9154. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9155. " branch: origin/master\n"
  9156. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9157. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  9158. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  9159. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  9160. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  9161. "\n"
  9162. msgstr ""
  9163. "Génération 2\t11 juin 2018 11:02:49\n"
  9164. " guix e0cc7f6\n"
  9165. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9166. " branche : origin/master\n"
  9167. " commit : e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9168. " 2 nouveaux paquets : keepalived, libnfnetlink\n"
  9169. " 6 paquets mis à jour : emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  9170. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  9171. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  9172. "\n"
  9173. #. type: example
  9174. #: guix-git/doc/guix.texi:4410
  9175. #, no-wrap
  9176. msgid ""
  9177. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9178. " guix 844cc1c\n"
  9179. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9180. " branch: origin/master\n"
  9181. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9182. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9183. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9184. msgstr ""
  9185. "Génération 3\t13 juin 2018 23:31:07\t(actuelle)\n"
  9186. " guix 844cc1c\n"
  9187. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9188. " branche : origin/master\n"
  9189. " commit : 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9190. " 28 nouveaux paquets : emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9191. " 69 paquets mis à jour : borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9192. #. type: Plain text
  9193. #: guix-git/doc/guix.texi:4414
  9194. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  9195. msgstr "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, pour d'autres manières de décrire le statut actuel de Guix."
  9196. #. type: Plain text
  9197. #: guix-git/doc/guix.texi:4419
  9198. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  9199. msgstr "Ce profil @code{~/.config/guix/current} fonctionne comme les profils créés par @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). C'est-à-dire que vous pouvez lister les générations, revenir en arrière à une génération précédente — c.-à-d.@: la version de Guix précédente — etc.@: :"
  9200. #. type: example
  9201. #: guix-git/doc/guix.texi:4425
  9202. #, no-wrap
  9203. msgid ""
  9204. "$ guix pull --roll-back\n"
  9205. "switched from generation 3 to 2\n"
  9206. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9207. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9208. msgstr ""
  9209. "$ guix pull --roll-back\n"
  9210. "passé de la génération 3 à 2\n"
  9211. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9212. "supperssion de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9213. #. type: Plain text
  9214. #: guix-git/doc/guix.texi:4429
  9215. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  9216. msgstr "Vous pouvez aussi utiliser @command{guix package} (@pxref{Invoquer guix package}) pour contrôler le profil en le nommant explicitement :"
  9217. #. type: example
  9218. #: guix-git/doc/guix.texi:4434
  9219. #, no-wrap
  9220. msgid ""
  9221. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9222. "switched from generation 3 to 2\n"
  9223. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9224. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9225. msgstr ""
  9226. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9227. "passé de la génération 3 à 2\n"
  9228. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9229. "suppression de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9230. #. type: Plain text
  9231. #: guix-git/doc/guix.texi:4438
  9232. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  9233. msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais elle prend en charge les options suivantes :"
  9234. #. type: item
  9235. #: guix-git/doc/guix.texi:4440 guix-git/doc/guix.texi:4598
  9236. #, no-wrap
  9237. msgid "--url=@var{url}"
  9238. msgstr "--url=@var{url}"
  9239. #. type: itemx
  9240. #: guix-git/doc/guix.texi:4441 guix-git/doc/guix.texi:4599
  9241. #, no-wrap
  9242. msgid "--commit=@var{commit}"
  9243. msgstr "--commit=@var{commit}"
  9244. #. type: itemx
  9245. #: guix-git/doc/guix.texi:4442 guix-git/doc/guix.texi:4600
  9246. #, no-wrap
  9247. msgid "--branch=@var{branch}"
  9248. msgstr "--branch=@var{branche}"
  9249. #. type: table
  9250. #: guix-git/doc/guix.texi:4446
  9251. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9252. msgstr "Télécharger le code pour le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifié, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
  9253. #. type: cindex
  9254. #: guix-git/doc/guix.texi:4447 guix-git/doc/guix.texi:5044
  9255. #, no-wrap
  9256. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  9257. msgstr "@file{channels.scm}, fichier de configuration"
  9258. #. type: cindex
  9259. #: guix-git/doc/guix.texi:4448 guix-git/doc/guix.texi:5045
  9260. #, no-wrap
  9261. msgid "configuration file for channels"
  9262. msgstr "fichier de configuration pour les canaux"
  9263. #. type: table
  9264. #: guix-git/doc/guix.texi:4452
  9265. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  9266. msgstr "Ces options sont fournies pour votre confort, mais vous pouvez aussi spécifier votre configuration dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm} ou en utilisant l'option @option{--channels} (voir plus bas)."
  9267. #. type: item
  9268. #: guix-git/doc/guix.texi:4453 guix-git/doc/guix.texi:4605
  9269. #, no-wrap
  9270. msgid "--channels=@var{file}"
  9271. msgstr "--channels=@var{file}"
  9272. #. type: itemx
  9273. #: guix-git/doc/guix.texi:4454 guix-git/doc/guix.texi:4606
  9274. #, no-wrap
  9275. msgid "-C @var{file}"
  9276. msgstr "-C @var{file}"
  9277. #. type: table
  9278. #: guix-git/doc/guix.texi:4460
  9279. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  9280. msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file} plutôt que dans @file{~/.config/guix/channels.scm} ou @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
  9281. #. type: cindex
  9282. #: guix-git/doc/guix.texi:4461
  9283. #, no-wrap
  9284. msgid "channel news"
  9285. msgstr "nouveautés des canaux"
  9286. #. type: item
  9287. #: guix-git/doc/guix.texi:4462
  9288. #, no-wrap
  9289. msgid "--news"
  9290. msgstr "--news"
  9291. #. type: itemx
  9292. #: guix-git/doc/guix.texi:4463 guix-git/doc/guix.texi:5851
  9293. #: guix-git/doc/guix.texi:6234 guix-git/doc/guix.texi:34752
  9294. #, no-wrap
  9295. msgid "-N"
  9296. msgstr "-N"
  9297. #. type: table
  9298. #: guix-git/doc/guix.texi:4467
  9299. msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  9300. msgstr "Afficher la liste des paquets ajoutés ou mis à jour depuis la génération précédente, ainsi que, occasionnellement, les nouvelles écrites par les auteur·e·s des chaînes pour leurs utilisateur·rice·s (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  9301. #. type: table
  9302. #: guix-git/doc/guix.texi:4471
  9303. msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  9304. msgstr "Les informations sur les paquets sont les mêmes que celles présentées à la fin de @command{guix pull}, mais sans les points de suspension, et sont aussi similaires à celles présentées par @command{guix pull -l} pour la dernière génération (voir plus bas)."
  9305. #. type: table
  9306. #: guix-git/doc/guix.texi:4478
  9307. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9308. msgstr "Liste toutes les générations de @file{~/.config/guix/current} ou, si @var{motif} est fournit, le sous-ensemble des générations qui correspondent à @var{motif}. La syntaxe de @var{motif} est la même qu'avec @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9309. #. type: table
  9310. #: guix-git/doc/guix.texi:4485
  9311. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  9312. msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente de @file{~/.config/guix/current} c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
  9313. #. type: table
  9314. #: guix-git/doc/guix.texi:4509
  9315. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  9316. msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée."
  9317. #. type: table
  9318. #: guix-git/doc/guix.texi:4515
  9319. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  9320. msgstr "@xref{Invoking guix describe}, pour une manière d'afficher des informations sur la génération actuelle uniquement."
  9321. #. type: table
  9322. #: guix-git/doc/guix.texi:4519
  9323. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  9324. msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}."
  9325. #. type: item
  9326. #: guix-git/doc/guix.texi:4520 guix-git/doc/guix.texi:10769
  9327. #, no-wrap
  9328. msgid "--dry-run"
  9329. msgstr "--dry-run"
  9330. #. type: itemx
  9331. #: guix-git/doc/guix.texi:4521 guix-git/doc/guix.texi:10770
  9332. #: guix-git/doc/guix.texi:12737
  9333. #, no-wrap
  9334. msgid "-n"
  9335. msgstr "-n"
  9336. #. type: table
  9337. #: guix-git/doc/guix.texi:4524
  9338. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  9339. msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment."
  9340. #. type: item
  9341. #: guix-git/doc/guix.texi:4525 guix-git/doc/guix.texi:34771
  9342. #, no-wrap
  9343. msgid "--allow-downgrades"
  9344. msgstr "--allow-downgrades"
  9345. #. type: table
  9346. #: guix-git/doc/guix.texi:4528
  9347. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  9348. msgstr "Permet d'extraire des révisions de canaux plus anciennes ou sans rapport avec celles qui sont actuellement utilisées."
  9349. #. type: cindex
  9350. #: guix-git/doc/guix.texi:4529
  9351. #, no-wrap
  9352. msgid "downgrade attacks, protection against"
  9353. msgstr "protection contre les attaques dites de \"downgrade\""
  9354. #. type: table
  9355. #: guix-git/doc/guix.texi:4534
  9356. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  9357. msgstr "Par défaut, @command{guix pull} protège contre les attaques dites de \"downgrade\", par lesquelles le dépôt Git d'un canal serait réinitialisé à une révision antérieure ou sans rapport avec lui-même, ce qui pourrait vous conduire à installer des versions plus anciennes de paquets logiciels, ou connues pour être vulnérables."
  9358. #. type: quotation
  9359. #: guix-git/doc/guix.texi:4538 guix-git/doc/guix.texi:34785
  9360. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  9361. msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--allow-downgrades}."
  9362. #. type: item
  9363. #: guix-git/doc/guix.texi:4540
  9364. #, no-wrap
  9365. msgid "--disable-authentication"
  9366. msgstr "--disable-authentication"
  9367. #. type: table
  9368. #: guix-git/doc/guix.texi:4542
  9369. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  9370. msgstr "Permet de \"tirer\" le code du canal sans l'authentifier."
  9371. #. type: cindex
  9372. #: guix-git/doc/guix.texi:4543 guix-git/doc/guix.texi:5190
  9373. #, no-wrap
  9374. msgid "authentication, of channel code"
  9375. msgstr "authentification d'un extrait de Guix"
  9376. #. type: table
  9377. #: guix-git/doc/guix.texi:4548
  9378. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  9379. msgstr "Par défaut, @command{guix pull} authentifie le code téléchargé depuis les canaux en vérifiant que ses commits sont signés par les développeur·euses, et renvoie une erreur si ce n'est pas le cas. Cette option lui enjoint de ne pas effectuer une telle vérification."
  9380. #. type: quotation
  9381. #: guix-git/doc/guix.texi:4552
  9382. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  9383. msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--disable-authentication}."
  9384. #. type: itemx
  9385. #: guix-git/doc/guix.texi:4555 guix-git/doc/guix.texi:5834
  9386. #: guix-git/doc/guix.texi:6217 guix-git/doc/guix.texi:6617
  9387. #: guix-git/doc/guix.texi:11321 guix-git/doc/guix.texi:12882
  9388. #: guix-git/doc/guix.texi:13147 guix-git/doc/guix.texi:13824
  9389. #: guix-git/doc/guix.texi:34700
  9390. #, no-wrap
  9391. msgid "-s @var{system}"
  9392. msgstr "-s @var{système}"
  9393. #. type: table
  9394. #: guix-git/doc/guix.texi:4558 guix-git/doc/guix.texi:6620
  9395. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  9396. msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction."
  9397. #. type: table
  9398. #: guix-git/doc/guix.texi:4562
  9399. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  9400. msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version de Guix. Cette option n'est utile qu'aux personnes qui développent Guix."
  9401. #. type: Plain text
  9402. #: guix-git/doc/guix.texi:4568
  9403. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  9404. msgstr "Le mécanisme de @dfn{canaux} vous permet de dire à @command{guix pull} quels répertoires et branches récupérer, ainsi que les dépôts @emph{supplémentaires} contenant des modules de paquets qui devraient être déployés. @xref{Channels} pour plus d'information."
  9405. #. type: Plain text
  9406. #: guix-git/doc/guix.texi:4571
  9407. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9408. msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  9409. #. type: section
  9410. #: guix-git/doc/guix.texi:4573
  9411. #, no-wrap
  9412. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  9413. msgstr "Invoquer @command{guix time-machine}"
  9414. #. type: command{#1}
  9415. #: guix-git/doc/guix.texi:4575
  9416. #, no-wrap
  9417. msgid "guix time-machine"
  9418. msgstr "guix time-machine"
  9419. #. type: cindex
  9420. #: guix-git/doc/guix.texi:4576 guix-git/doc/guix.texi:5148
  9421. #, no-wrap
  9422. msgid "pinning, channels"
  9423. msgstr "épinglage, canaux"
  9424. #. type: cindex
  9425. #: guix-git/doc/guix.texi:4577 guix-git/doc/guix.texi:4759
  9426. #: guix-git/doc/guix.texi:5149
  9427. #, no-wrap
  9428. msgid "replicating Guix"
  9429. msgstr "répliquer Guix"
  9430. #. type: cindex
  9431. #: guix-git/doc/guix.texi:4578 guix-git/doc/guix.texi:5150
  9432. #, no-wrap
  9433. msgid "reproducibility, of Guix"
  9434. msgstr "reproductibilité, de Guix"
  9435. #. type: Plain text
  9436. #: guix-git/doc/guix.texi:4586
  9437. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  9438. msgstr "La commande @command{guix time-machine} donne accès à d'autres révisions de Guix, par exemple pour installer d'anciennes versions de paquets, ou pour reproduire un calcul dans un environnement identique. La révision de Guix à utiliser est définie par un commit ou par un fichier de description de canal créé par @command{guix describe} (@pxref{Invoquer guix describe})."
  9439. #. type: Plain text
  9440. #: guix-git/doc/guix.texi:4588 guix-git/doc/guix.texi:5610
  9441. #: guix-git/doc/guix.texi:5961 guix-git/doc/guix.texi:6740
  9442. #: guix-git/doc/guix.texi:10566 guix-git/doc/guix.texi:10689
  9443. #: guix-git/doc/guix.texi:11612 guix-git/doc/guix.texi:11689
  9444. #: guix-git/doc/guix.texi:12712 guix-git/doc/guix.texi:13205
  9445. #: guix-git/doc/guix.texi:13578 guix-git/doc/guix.texi:13667
  9446. #: guix-git/doc/guix.texi:13706 guix-git/doc/guix.texi:13803
  9447. msgid "The general syntax is:"
  9448. msgstr "La syntaxe générale est :"
  9449. #. type: example
  9450. #: guix-git/doc/guix.texi:4591
  9451. #, no-wrap
  9452. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  9453. msgstr "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{commande} @var {arg}@dots{}\n"
  9454. #. type: Plain text
  9455. #: guix-git/doc/guix.texi:4596
  9456. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  9457. msgstr "où @var{command} et @var{arg}@dots{} sont passés sans modification à la commande @command{guix} de la révision spécifiée. Les @var{options} qui définissent cette révision sont les mêmes que pour la commande @command{guix pull} (@pxref{Invoquer guix pull}) :"
  9458. #. type: table
  9459. #: guix-git/doc/guix.texi:4604
  9460. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9461. msgstr "Utiliser le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifiée, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
  9462. #. type: table
  9463. #: guix-git/doc/guix.texi:4610
  9464. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  9465. msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
  9466. #. type: Plain text
  9467. #: guix-git/doc/guix.texi:4614
  9468. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  9469. msgstr "Quant à @command{guix pull}, l'absence d'options signifie que le dernier commit sur la branche master sera utilisé. La commande"
  9470. #. type: example
  9471. #: guix-git/doc/guix.texi:4617
  9472. #, no-wrap
  9473. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  9474. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  9475. #. type: Plain text
  9476. #: guix-git/doc/guix.texi:4622
  9477. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  9478. msgstr "va donc construire le paquet @code{hello} tel que défini dans la branche master, qui est en général une révision de Guix plus récente que celle que vous avez installée. Le voyage dans le temps fonctionne dans les deux sens !"
  9479. #. type: Plain text
  9480. #: guix-git/doc/guix.texi:4626
  9481. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  9482. msgstr "Remarquez que @command{guix time-machine} peut lancer des constructions de canaux et de leurs dépendances, et qu'elles peuvent être contrôlées avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  9483. #. type: quotation
  9484. #: guix-git/doc/guix.texi:4634
  9485. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  9486. msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements."
  9487. #. type: cindex
  9488. #: guix-git/doc/guix.texi:4636 guix-git/doc/guix.texi:10603
  9489. #, no-wrap
  9490. msgid "inferiors"
  9491. msgstr "inférieurs"
  9492. #. type: cindex
  9493. #: guix-git/doc/guix.texi:4637
  9494. #, no-wrap
  9495. msgid "composition of Guix revisions"
  9496. msgstr "composition de révisions de Guix"
  9497. #. type: Plain text
  9498. #: guix-git/doc/guix.texi:4642
  9499. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  9500. msgstr "Parfois vous pourriez avoir à mélanger des paquets de votre révision de Guix avec des paquets disponibles dans une révision différente de Guix. Les @dfn{inférieurs} de Guix vous permettent d'accomplir cette tâche en composant différentes versions de Guix de manière arbitraire."
  9501. #. type: cindex
  9502. #: guix-git/doc/guix.texi:4643 guix-git/doc/guix.texi:4708
  9503. #, no-wrap
  9504. msgid "inferior packages"
  9505. msgstr "paquets inférieurs"
  9506. #. type: Plain text
  9507. #: guix-git/doc/guix.texi:4649
  9508. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  9509. msgstr "Techniquement, un « inférieur » est surtout un processus Guix séparé connecté à votre processus Guix principal à travers un REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Le module @code{(guix inferior)} vous permet de créer des inférieurs et de communiquer avec eux. Il fournit aussi une interface de haut-niveau pour naviguer dans les paquets d'un inférieur — @dfn{des paquets inférieurs} — et les manipuler."
  9510. #. type: Plain text
  9511. #: guix-git/doc/guix.texi:4659
  9512. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  9513. msgstr "Lorsqu'on les combine avec des canaux (@pxref{Channels}), les inférieurs fournissent une manière simple d'interagir avec un révision de Guix séparée. Par exemple, disons que vous souhaitiez installer dans votre profil le paquet guile actuel, avec le @code{guile-json} d'une ancienne révision de Guix — peut-être parce que la nouvelle version de @code{guile-json} a une API incompatible et que vous voulez lancer du code avec l'ancienne API. Pour cela, vous pourriez écrire un manifeste à utiliser avec @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}) ; dans ce manifeste, vous créeriez un inférieur pour l'ancienne révision de Guix qui vous intéresse et vous chercheriez le paquet @code{guile-json} dans l'inférieur :"
  9514. #. type: lisp
  9515. #: guix-git/doc/guix.texi:4663
  9516. #, no-wrap
  9517. msgid ""
  9518. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9519. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  9520. "\n"
  9521. msgstr ""
  9522. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9523. " (srfi srfi-1)) ;pour « first »\n"
  9524. "\n"
  9525. #. type: lisp
  9526. #: guix-git/doc/guix.texi:4672
  9527. #, no-wrap
  9528. msgid ""
  9529. "(define channels\n"
  9530. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  9531. " ;; extract guile-json.\n"
  9532. " (list (channel\n"
  9533. " (name 'guix)\n"
  9534. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9535. " (commit\n"
  9536. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9537. "\n"
  9538. msgstr ""
  9539. "(define channels\n"
  9540. " ;; L'ancienne révision depuis laquelle on veut\n"
  9541. " ;; extraire guile-json.\n"
  9542. " (list (channel\n"
  9543. " (name 'guix)\n"
  9544. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9545. " (commit\n"
  9546. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9547. "\n"
  9548. #. type: lisp
  9549. #: guix-git/doc/guix.texi:4676
  9550. #, no-wrap
  9551. msgid ""
  9552. "(define inferior\n"
  9553. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  9554. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9555. "\n"
  9556. msgstr ""
  9557. "(define inferior\n"
  9558. " ;; Un inférieur représentant la révision ci-dessus.\n"
  9559. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9560. "\n"
  9561. #. type: lisp
  9562. #: guix-git/doc/guix.texi:4682
  9563. #, no-wrap
  9564. msgid ""
  9565. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  9566. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  9567. "(packages->manifest\n"
  9568. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9569. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9570. msgstr ""
  9571. ";; Maintenant on crée un manifeste avec le paquet « guile » actuel\n"
  9572. ";; et l'ancien paquet « guile-json ».\n"
  9573. "(packages->manifest\n"
  9574. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9575. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9576. #. type: Plain text
  9577. #: guix-git/doc/guix.texi:4687
  9578. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  9579. msgstr "Durant la première exécution, @command{guix package --manifest} pourrait avoir besoin de construire le canal que vous avez spécifié avant de créer l'inférieur ; les exécutions suivantes seront bien plus rapides parce que la révision de Guix sera déjà en cache."
  9580. #. type: Plain text
  9581. #: guix-git/doc/guix.texi:4690
  9582. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  9583. msgstr "Le module @code{(guix inferior)} fournit les procédures suivantes pour ouvrir un inférieur :"
  9584. #. type: deffn
  9585. #: guix-git/doc/guix.texi:4691
  9586. #, no-wrap
  9587. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9588. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9589. #. type: deffn
  9590. #: guix-git/doc/guix.texi:4696
  9591. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  9592. msgstr ""
  9593. "[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
  9594. "Renvoie un inférieur pour @var{channels}, une liste de canaux. Elle utilise le cache dans @var{cache-directory}, où les entrées peuvent être glanées après @var{ttl} secondes. Cette procédure ouvre une nouvelle connexion au démon de construction."
  9595. #. type: deffn
  9596. #: guix-git/doc/guix.texi:4699
  9597. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  9598. msgstr "Elle a pour effet de bord de construire ou de substituer des binaires pour @var{channels}, ce qui peut prendre du temps."
  9599. #. type: deffn
  9600. #: guix-git/doc/guix.texi:4701
  9601. #, no-wrap
  9602. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  9603. msgstr "{Procédure Scheme} open-inferior @var{directory} @"
  9604. #. type: deffn
  9605. #: guix-git/doc/guix.texi:4706
  9606. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  9607. msgstr ""
  9608. "[#:command \"bin/guix\"]\n"
  9609. "Ouvre le Guix inférieur dans @var{directory} et lance @code{@var{directory}/@var{command} repl} ou équivalent. Renvoie @code{#f} si l'inférieur n'a pas pu être lancé."
  9610. #. type: Plain text
  9611. #: guix-git/doc/guix.texi:4711
  9612. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  9613. msgstr "Les procédures listées plus bas vous permettent d'obtenir et de manipuler des paquets inférieurs."
  9614. #. type: deffn
  9615. #: guix-git/doc/guix.texi:4712
  9616. #, no-wrap
  9617. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  9618. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
  9619. #. type: deffn
  9620. #: guix-git/doc/guix.texi:4714
  9621. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  9622. msgstr "Renvoie la liste des paquets connus de l'inférieur @var{inferior}."
  9623. #. type: deffn
  9624. #: guix-git/doc/guix.texi:4716
  9625. #, no-wrap
  9626. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9627. msgstr "{Procédure Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9628. #. type: deffn
  9629. #: guix-git/doc/guix.texi:4721
  9630. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  9631. msgstr ""
  9632. "[@var{version}]\n"
  9633. "Renvoie la liste triée des paquets inférieurs qui correspondent à @var{name} dans @var{inferior}, avec le plus haut numéro de version en premier. Si @var{version} est vrai, renvoie seulement les paquets avec un numéro de version préfixé par @var{version}."
  9634. #. type: deffn
  9635. #: guix-git/doc/guix.texi:4723
  9636. #, no-wrap
  9637. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  9638. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}"
  9639. #. type: deffn
  9640. #: guix-git/doc/guix.texi:4725
  9641. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  9642. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un paquet inférieur."
  9643. #. type: deffn
  9644. #: guix-git/doc/guix.texi:4727
  9645. #, no-wrap
  9646. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  9647. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
  9648. #. type: deffnx
  9649. #: guix-git/doc/guix.texi:4728
  9650. #, no-wrap
  9651. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  9652. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-version @var{package}"
  9653. #. type: deffnx
  9654. #: guix-git/doc/guix.texi:4729
  9655. #, no-wrap
  9656. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9657. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9658. #. type: deffnx
  9659. #: guix-git/doc/guix.texi:4730
  9660. #, no-wrap
  9661. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  9662. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-description @var{package}"
  9663. #. type: deffnx
  9664. #: guix-git/doc/guix.texi:4731
  9665. #, no-wrap
  9666. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  9667. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-home-page @var{package}"
  9668. #. type: deffnx
  9669. #: guix-git/doc/guix.texi:4732
  9670. #, no-wrap
  9671. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  9672. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-location @var{package}"
  9673. #. type: deffnx
  9674. #: guix-git/doc/guix.texi:4733
  9675. #, no-wrap
  9676. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  9677. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-inputs @var{package}"
  9678. #. type: deffnx
  9679. #: guix-git/doc/guix.texi:4734
  9680. #, no-wrap
  9681. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9682. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9683. #. type: deffnx
  9684. #: guix-git/doc/guix.texi:4735
  9685. #, no-wrap
  9686. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9687. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9688. #. type: deffnx
  9689. #: guix-git/doc/guix.texi:4736
  9690. #, no-wrap
  9691. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9692. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9693. #. type: deffnx
  9694. #: guix-git/doc/guix.texi:4737
  9695. #, no-wrap
  9696. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9697. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9698. #. type: deffnx
  9699. #: guix-git/doc/guix.texi:4738
  9700. #, no-wrap
  9701. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9702. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9703. #. type: deffnx
  9704. #: guix-git/doc/guix.texi:4739
  9705. #, no-wrap
  9706. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9707. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9708. #. type: deffn
  9709. #: guix-git/doc/guix.texi:4744
  9710. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  9711. msgstr "Ces procédures sont la contrepartie des accesseurs des enregistrements de paquets (@pxref{package Reference}). La plupart fonctionne en effectuant des requêtes à l'inférieur dont provient @var{package}, donc l'inférieur doit toujours être disponible lorsque vous appelez ces procédures."
  9712. #. type: Plain text
  9713. #: guix-git/doc/guix.texi:4754
  9714. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  9715. msgstr "Les paquets inférieurs peuvent être utilisés de manière transparente comme tout autre paquet ou objet simili-fichier dans des G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Ils sont aussi gérés de manière transparente par la procédure @code{packages->manifest}, qui est typiquement utilisée dans des manifestes (@pxref{Invoking guix package, l'option @option{--manifest} de @command{guix package}}). Ainsi, vous pouvez insérer un paquet inférieur à peu près n'importe où vous utiliseriez un paquet normal : dans des manifestes, dans le champ @code{packages} de votre déclaration @code{operating-system}, etc."
  9716. #. type: section
  9717. #: guix-git/doc/guix.texi:4756
  9718. #, no-wrap
  9719. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  9720. msgstr "Invoquer @command{guix describe}"
  9721. #. type: Plain text
  9722. #: guix-git/doc/guix.texi:4767
  9723. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  9724. msgstr "Souvent vous voudrez répondre à des questions comme « quelle révision de Guix j'utilise ? » ou « quels canaux est-ce que j'utilise ? ». C'est une information utile dans de nombreuses situations : si vous voulez @emph{répliquer} un environnement sur une machine différente ou un compte utilisateur, si vous voulez rapporter un bogue ou pour déterminer quel changement dans les canaux que vous utilisez l'a causé ou si vous voulez enregistrer l'état de votre système pour le reproduire. La commande @command{guix describe} répond à ces questions."
  9725. #. type: Plain text
  9726. #: guix-git/doc/guix.texi:4771
  9727. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  9728. msgstr "Lorsqu'elle est lancée depuis un @command{guix} mis à jour avec @command{guix pull}, @command{guix describe} affiche les canaux qui ont été construits, avec l'URL de leur dépôt et l'ID de leur commit (@pxref{Channels}) :"
  9729. #. type: example
  9730. #: guix-git/doc/guix.texi:4779
  9731. #, no-wrap
  9732. msgid ""
  9733. "$ guix describe\n"
  9734. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9735. " guix e0fa68c\n"
  9736. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9737. " branch: master\n"
  9738. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9739. msgstr ""
  9740. "$ guix describe\n"
  9741. "Generation 10\t03 sep. 2018 17:32:44\t(actuelle)\n"
  9742. " guix e0fa68c\n"
  9743. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9744. " branche : master\n"
  9745. " commit : e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9746. #. type: Plain text
  9747. #: guix-git/doc/guix.texi:4788
  9748. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  9749. msgstr "Si vous connaissez bien le système de contrôle de version Git, cela ressemble en essence à @command{git describe} ; la sortie est aussi similaire à celle de @command{guix pull --list-generations}, mais limitée à la génération actuelle (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{--list-generations}}). Comme l'ID de commit de Git ci-dessus se réfère sans aucune ambiguïté à un instantané de Guix, cette information est tout ce dont vous avez besoin pour décrire la révision de Guix que vous utilisez et pour la répliquer."
  9750. #. type: Plain text
  9751. #: guix-git/doc/guix.texi:4791
  9752. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  9753. msgstr "Pour rendre plus facile la réplication de Guix, @command{guix describe} peut aussi renvoyer une liste de canaux plutôt que la description lisible par un humain au-dessus :"
  9754. #. type: example
  9755. #: guix-git/doc/guix.texi:4804
  9756. #, no-wrap
  9757. msgid ""
  9758. "$ guix describe -f channels\n"
  9759. "(list (channel\n"
  9760. " (name 'guix)\n"
  9761. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9762. " (commit\n"
  9763. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9764. " (introduction\n"
  9765. " (make-channel-introduction\n"
  9766. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9767. " (openpgp-fingerprint\n"
  9768. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9769. msgstr ""
  9770. "$ guix describe -f channels\n"
  9771. "(list (channel\n"
  9772. " (name 'guix)\n"
  9773. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9774. " (commit\n"
  9775. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
  9776. " (introduction\n"
  9777. " (make-channel-introduction\n"
  9778. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9779. " (openpgp-fingerprint\n"
  9780. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9781. #. type: Plain text
  9782. #: guix-git/doc/guix.texi:4813
  9783. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  9784. msgstr "Vous pouvez sauvegarder ceci dans un fichier et le donner à @command{guix pull -C} sur une autre machine ou plus tard, ce qui instantiera @emph{exactement la même révision de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{-C}}). À partir de là, comme vous pouvez déployer la même révision de Guix, vous pouvez aussi bien @emph{répliquer un environnement logiciel complet}. Nous pensons humblement que c'est @emph{génial}, et nous espérons que vous aimerez ça aussi !"
  9785. #. type: Plain text
  9786. #: guix-git/doc/guix.texi:4816
  9787. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  9788. msgstr "Voici les détails des options supportées par @command{guix describe} :"
  9789. #. type: item
  9790. #: guix-git/doc/guix.texi:4818 guix-git/doc/guix.texi:6418
  9791. #: guix-git/doc/guix.texi:13936
  9792. #, no-wrap
  9793. msgid "--format=@var{format}"
  9794. msgstr "--format=@var{format}"
  9795. #. type: itemx
  9796. #: guix-git/doc/guix.texi:4819 guix-git/doc/guix.texi:6419
  9797. #: guix-git/doc/guix.texi:13937
  9798. #, no-wrap
  9799. msgid "-f @var{format}"
  9800. msgstr "-f @var{format}"
  9801. #. type: table
  9802. #: guix-git/doc/guix.texi:4821 guix-git/doc/guix.texi:13939
  9803. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  9804. msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :"
  9805. #. type: item
  9806. #: guix-git/doc/guix.texi:4823
  9807. #, no-wrap
  9808. msgid "human"
  9809. msgstr "human"
  9810. #. type: table
  9811. #: guix-git/doc/guix.texi:4825
  9812. msgid "produce human-readable output;"
  9813. msgstr "produire une sortie lisible par un humain ;"
  9814. #. type: cindex
  9815. #: guix-git/doc/guix.texi:4825 guix-git/doc/guix.texi:5043
  9816. #, no-wrap
  9817. msgid "channels"
  9818. msgstr "canaux"
  9819. #. type: table
  9820. #: guix-git/doc/guix.texi:4829
  9821. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9822. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux qui peut être passée à @command{guix pull -C} ou installée dans @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull}) ;"
  9823. #. type: item
  9824. #: guix-git/doc/guix.texi:4829
  9825. #, no-wrap
  9826. msgid "channels-sans-intro"
  9827. msgstr "channels-sans-intro"
  9828. #. type: table
  9829. #: guix-git/doc/guix.texi:4835
  9830. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  9831. msgstr "comme @code{canaux}, mais oubliez le champ @code{introduction} ; utilisez-le pour produire une spécification de canal adaptée à la version 1.1.0 ou antérieure de Guix--le champ @code{introduction} concerne l'authentification des canaux (@pxref{Channels, Channel Authentication}) et n'est pas pris en charge par ces versions antérieures ;"
  9832. #. type: item
  9833. #: guix-git/doc/guix.texi:4835 guix-git/doc/guix.texi:11906
  9834. #, no-wrap
  9835. msgid "json"
  9836. msgstr "json"
  9837. #. type: cindex
  9838. #: guix-git/doc/guix.texi:4836
  9839. #, no-wrap
  9840. msgid "JSON"
  9841. msgstr "JSON"
  9842. #. type: table
  9843. #: guix-git/doc/guix.texi:4838
  9844. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9845. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON ;"
  9846. #. type: item
  9847. #: guix-git/doc/guix.texi:4838 guix-git/doc/guix.texi:13941
  9848. #, no-wrap
  9849. msgid "recutils"
  9850. msgstr "recutils"
  9851. #. type: table
  9852. #: guix-git/doc/guix.texi:4840
  9853. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9854. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format Recutils."
  9855. #. type: item
  9856. #: guix-git/doc/guix.texi:4842
  9857. #, no-wrap
  9858. msgid "--list-formats"
  9859. msgstr "--list-formats"
  9860. #. type: table
  9861. #: guix-git/doc/guix.texi:4844
  9862. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9863. msgstr "Affiche les formats disponibles pour l'option @option{--format}."
  9864. #. type: table
  9865. #: guix-git/doc/guix.texi:4848
  9866. msgid "Display information about @var{profile}."
  9867. msgstr "Afficher les informations sur le @var{profil}."
  9868. #. type: section
  9869. #: guix-git/doc/guix.texi:4851
  9870. #, no-wrap
  9871. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9872. msgstr "Invoquer @command{guix archive}"
  9873. #. type: command{#1}
  9874. #: guix-git/doc/guix.texi:4853
  9875. #, no-wrap
  9876. msgid "guix archive"
  9877. msgstr "guix archive"
  9878. #. type: cindex
  9879. #: guix-git/doc/guix.texi:4854
  9880. #, no-wrap
  9881. msgid "archive"
  9882. msgstr "archive"
  9883. #. type: Plain text
  9884. #: guix-git/doc/guix.texi:4860
  9885. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9886. msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix. En particulier, elle permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine."
  9887. #. type: quotation
  9888. #: guix-git/doc/guix.texi:4864
  9889. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9890. msgstr "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9891. #. type: cindex
  9892. #: guix-git/doc/guix.texi:4866
  9893. #, no-wrap
  9894. msgid "exporting store items"
  9895. msgstr "exporter des éléments du dépôt"
  9896. #. type: Plain text
  9897. #: guix-git/doc/guix.texi:4868
  9898. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  9899. msgstr "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie standard, lancez :"
  9900. #. type: example
  9901. #: guix-git/doc/guix.texi:4871
  9902. #, no-wrap
  9903. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  9904. msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n"
  9905. #. type: Plain text
  9906. #: guix-git/doc/guix.texi:4878
  9907. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  9908. msgstr "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de @code{emacs} :"
  9909. #. type: example
  9910. #: guix-git/doc/guix.texi:4881
  9911. #, no-wrap
  9912. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9913. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9914. #. type: Plain text
  9915. #: guix-git/doc/guix.texi:4886
  9916. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9917. msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive} les construit automatiquement. Le processus de construction peut être contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  9918. #. type: Plain text
  9919. #: guix-git/doc/guix.texi:4889
  9920. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  9921. msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on pourrait lancer :"
  9922. #. type: example
  9923. #: guix-git/doc/guix.texi:4892
  9924. #, no-wrap
  9925. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  9926. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive --import\n"
  9927. #. type: Plain text
  9928. #: guix-git/doc/guix.texi:4897
  9929. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  9930. msgstr "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à une autre comme cela :"
  9931. #. type: example
  9932. #: guix-git/doc/guix.texi:4901
  9933. #, no-wrap
  9934. msgid ""
  9935. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9936. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9937. msgstr ""
  9938. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9939. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9940. #. type: Plain text
  9941. #: guix-git/doc/guix.texi:4911
  9942. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  9943. msgstr "Toutefois, il faut noter que, dans les deux exemples, tous les @code{emacs} et le profil, ainsi que toutes leurs dépendances sont transférés (en raison de l'@option{-r}), indépendamment de ce qui est déjà disponible dans le dépôt sur la machine cible. L'option @option{--missing} peut aider à déterminer quels sont les éléments manquants dans le dépôt cible. La commande @command{guix copy} simplifie et optimise tout ce processus, c'est donc probablement ce que vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoquer guix copy})."
  9944. #. type: cindex
  9945. #: guix-git/doc/guix.texi:4912
  9946. #, no-wrap
  9947. msgid "nar, archive format"
  9948. msgstr "nar, format d'archive"
  9949. #. type: cindex
  9950. #: guix-git/doc/guix.texi:4913
  9951. #, no-wrap
  9952. msgid "normalized archive (nar)"
  9953. msgstr "archive normalisée (nar)"
  9954. #. type: cindex
  9955. #: guix-git/doc/guix.texi:4914
  9956. #, no-wrap
  9957. msgid "nar bundle, archive format"
  9958. msgstr "nar bundle, format d'archive"
  9959. #. type: Plain text
  9960. #: guix-git/doc/guix.texi:4919
  9961. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  9962. msgstr "Chaque élément du dépôt est écrit dans le format @dfn{archive normalisée} ou @dfn{nar} (décrit ci-dessous), et la sortie de @command{guix archive --export} (et entrée de @command{guix archive --import}) est un @dfn{nar bundle}."
  9963. #. type: Plain text
  9964. #: guix-git/doc/guix.texi:4929
  9965. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  9966. msgstr "Le format nar est comparable dans l'esprit au format \"tar\", mais avec des différences qui le rendent plus approprié à nos objectifs. Premièrement, plutôt que d'enregistrer toutes les métadonnées Unix pour chaque fichier, le format nar ne mentionne que le type de fichier (régulier, répertoire ou lien symbolique) ; les autorisations Unix et le propriétaire/groupe sont rejetés. Deuxièmement, l'ordre dans lequel les entrées de répertoire sont stockées, suit toujours celui des noms de fichiers selon leur vérification de concordance des locales C. Cela rend la production d'archives entièrement déterministe."
  9967. #. type: Plain text
  9968. #: guix-git/doc/guix.texi:4933
  9969. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  9970. msgstr "Ce format de lot nar est surtout la concaténation de zéro, un ou plusieurs nar avec des métadonnées pour chaque élément du dépôt qu'il contient : son nom de fichier, ses références, la dérivation correspondante et une signature numérique."
  9971. #. type: Plain text
  9972. #: guix-git/doc/guix.texi:4939
  9973. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  9974. msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et cette signature est ajoutée à la fin du fichier. Lors de l'import, le démon vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la clef de signature n'est pas autorisée."
  9975. #. type: Plain text
  9976. #: guix-git/doc/guix.texi:4941
  9977. msgid "The main options are:"
  9978. msgstr "Les principales options sont :"
  9979. #. type: item
  9980. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  9981. #, no-wrap
  9982. msgid "--export"
  9983. msgstr "--export"
  9984. #. type: table
  9985. #: guix-git/doc/guix.texi:4946
  9986. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  9987. msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets spécifiés du dépôt (voir plus bas). Écrire l'archive résultante sur la sortie standard."
  9988. #. type: table
  9989. #: guix-git/doc/guix.texi:4949
  9990. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  9991. msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que @option{--recursive} ne soit passé."
  9992. #. type: itemx
  9993. #: guix-git/doc/guix.texi:4950 guix-git/doc/guix.texi:11645
  9994. #: guix-git/doc/guix.texi:11753 guix-git/doc/guix.texi:11778
  9995. #: guix-git/doc/guix.texi:11810 guix-git/doc/guix.texi:11981
  9996. #: guix-git/doc/guix.texi:12022 guix-git/doc/guix.texi:12073
  9997. #: guix-git/doc/guix.texi:12098 guix-git/doc/guix.texi:12114
  9998. #: guix-git/doc/guix.texi:12162 guix-git/doc/guix.texi:12198
  9999. #, no-wrap
  10000. msgid "-r"
  10001. msgstr "-r"
  10002. #. type: item
  10003. #: guix-git/doc/guix.texi:4951 guix-git/doc/guix.texi:11644
  10004. #: guix-git/doc/guix.texi:11752 guix-git/doc/guix.texi:11777
  10005. #: guix-git/doc/guix.texi:11809 guix-git/doc/guix.texi:11980
  10006. #: guix-git/doc/guix.texi:12021 guix-git/doc/guix.texi:12072
  10007. #: guix-git/doc/guix.texi:12097 guix-git/doc/guix.texi:12113
  10008. #: guix-git/doc/guix.texi:12161 guix-git/doc/guix.texi:12197
  10009. #: guix-git/doc/guix.texi:12246
  10010. #, no-wrap
  10011. msgid "--recursive"
  10012. msgstr "--recursive"
  10013. #. type: table
  10014. #: guix-git/doc/guix.texi:4956
  10015. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  10016. msgstr "En combinaison avec @option{--export}, cette option demande à @command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive. Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la fermeture des éléments de dépôt exportés."
  10017. #. type: item
  10018. #: guix-git/doc/guix.texi:4957
  10019. #, no-wrap
  10020. msgid "--import"
  10021. msgstr "--import"
  10022. #. type: table
  10023. #: guix-git/doc/guix.texi:4962
  10024. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  10025. msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus dans le dépôt. Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées (voir @option{--authorize} plus bas)."
  10026. #. type: item
  10027. #: guix-git/doc/guix.texi:4963
  10028. #, no-wrap
  10029. msgid "--missing"
  10030. msgstr "--missing"
  10031. #. type: table
  10032. #: guix-git/doc/guix.texi:4967
  10033. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  10034. msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui manquent dans le dépôt."
  10035. #. type: item
  10036. #: guix-git/doc/guix.texi:4968
  10037. #, no-wrap
  10038. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  10039. msgstr "--generate-key[=@var{paramètres}]"
  10040. #. type: cindex
  10041. #: guix-git/doc/guix.texi:4969
  10042. #, no-wrap
  10043. msgid "signing, archives"
  10044. msgstr "signature, archives"
  10045. #. type: table
  10046. #: guix-git/doc/guix.texi:4976
  10047. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  10048. msgstr "Génére une nouvelle paire de clefs pour le démon. C' est un prérequis avant que les archives ne puissent être exportées avec @option{--export}. Cette opération est habituellement instantanée mais elle peut prendre du temps parce qu'elle doit récupérer suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs. Sur Guix System, @code{guix-service-type}prend soin de générer cette paire de clés au premier démarrage."
  10049. #. type: table
  10050. #: guix-git/doc/guix.texi:4986
  10051. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  10052. msgstr "La paire de clés générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clé publique) et @file{signing-key.sec} (clé privée, qui doit rester secrète). Lorsque @var{paramètres} est omis, une clé ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée, ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clé RSA de 4096 bits. Autrement, @var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  10053. #. type: item
  10054. #: guix-git/doc/guix.texi:4987
  10055. #, no-wrap
  10056. msgid "--authorize"
  10057. msgstr "--authorize"
  10058. #. type: cindex
  10059. #: guix-git/doc/guix.texi:4988
  10060. #, no-wrap
  10061. msgid "authorizing, archives"
  10062. msgstr "autorisation, archives"
  10063. #. type: table
  10064. #: guix-git/doc/guix.texi:4992
  10065. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  10066. msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée standard. La clef publique doit être au « format avancé s-expression » — c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}."
  10067. #. type: table
  10068. #: guix-git/doc/guix.texi:4999
  10069. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  10070. msgstr "La liste des clés autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans l'@url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques simple (SPKI)}."
  10071. #. type: item
  10072. #: guix-git/doc/guix.texi:5000
  10073. #, no-wrap
  10074. msgid "--extract=@var{directory}"
  10075. msgstr "--extract=@var{répertoire}"
  10076. #. type: itemx
  10077. #: guix-git/doc/guix.texi:5001
  10078. #, no-wrap
  10079. msgid "-x @var{directory}"
  10080. msgstr "-x @var{répertoire}"
  10081. #. type: table
  10082. #: guix-git/doc/guix.texi:5005
  10083. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  10084. msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}. C'est une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus loin."
  10085. #. type: table
  10086. #: guix-git/doc/guix.texi:5008
  10087. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
  10088. msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} dans @file{/tmp/emacs} :"
  10089. #. type: example
  10090. #: guix-git/doc/guix.texi:5013
  10091. #, no-wrap
  10092. msgid ""
  10093. "$ wget -O - \\\n"
  10094. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10095. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10096. msgstr ""
  10097. "$ wget -O - \\\n"
  10098. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10099. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10100. #. type: table
  10101. #: guix-git/doc/guix.texi:5020
  10102. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  10103. msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature. Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie devrait être considérée comme non sûre."
  10104. #. type: table
  10105. #: guix-git/doc/guix.texi:5024
  10106. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  10107. msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas confiance. (@pxref{Invoquer guix challenge})."
  10108. #. type: item
  10109. #: guix-git/doc/guix.texi:5025
  10110. #, no-wrap
  10111. msgid "--list"
  10112. msgstr "--list"
  10113. #. type: itemx
  10114. #: guix-git/doc/guix.texi:5026 guix-git/doc/guix.texi:11968
  10115. #: guix-git/doc/guix.texi:12015
  10116. #, no-wrap
  10117. msgid "-t"
  10118. msgstr "-t"
  10119. #. type: table
  10120. #: guix-git/doc/guix.texi:5030
  10121. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  10122. msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substitutes}) et affiche la liste des fichiers qu'elle contient, comme dans cet exemple :"
  10123. #. type: example
  10124. #: guix-git/doc/guix.texi:5035
  10125. #, no-wrap
  10126. msgid ""
  10127. "$ wget -O - \\\n"
  10128. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10129. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10130. msgstr ""
  10131. "$ wget -O - \\\n"
  10132. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10133. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10134. #. type: cindex
  10135. #: guix-git/doc/guix.texi:5046
  10136. #, no-wrap
  10137. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  10138. msgstr "@command{guix pull}, fichier de configuration"
  10139. #. type: cindex
  10140. #: guix-git/doc/guix.texi:5047
  10141. #, no-wrap
  10142. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  10143. msgstr "configuration de @command{guix pull}"
  10144. #. type: Plain text
  10145. #: guix-git/doc/guix.texi:5058
  10146. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  10147. msgstr "Guix et sa collection de paquets sont mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Par défaut @command{guix pull} télécharge et déploie Guix lui-même depuis le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix. Cela peut être personnalisé en définissant des @dfn{canaux} dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal spécifie l'URL et la branche d'un répertoire Git à déployer et on peut demander à @command{guix pull} de récupérer un ou plusieurs canaux. En d'autres termes, les canaux peuvent être utilisés pour @emph{personnaliser} et pour @emph{étendre} Guix, comme on le verra plus bas. Guix est en mesure de prendre en compte les préoccupations de sécurité et de traiter les mises à jour authentifiées."
  10148. #. type: cindex
  10149. #: guix-git/doc/guix.texi:5076
  10150. #, no-wrap
  10151. msgid "extending the package collection (channels)"
  10152. msgstr "étendre la collection de paquets (canaux)"
  10153. #. type: cindex
  10154. #: guix-git/doc/guix.texi:5077
  10155. #, no-wrap
  10156. msgid "variant packages (channels)"
  10157. msgstr "des variantes de paquets (canaux)"
  10158. #. type: Plain text
  10159. #: guix-git/doc/guix.texi:5081
  10160. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  10161. msgstr "Vous pouvez spécifier des @emph{canaux supplémentaires} à utiliser. Pour utiliser un canal, écrivez dans @code{~/.config/guix/channels.scm} pour dire à @command{guix pull} de récupérer votre canal personnel @emph{en plus} des canaux par défaut de Guix :"
  10162. #. type: vindex
  10163. #: guix-git/doc/guix.texi:5082
  10164. #, no-wrap
  10165. msgid "%default-channels"
  10166. msgstr "%default-channels"
  10167. #. type: lisp
  10168. #: guix-git/doc/guix.texi:5089
  10169. #, no-wrap
  10170. msgid ""
  10171. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  10172. "(cons (channel\n"
  10173. " (name 'variant-packages)\n"
  10174. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  10175. " %default-channels)\n"
  10176. msgstr ""
  10177. ";; Ajouter des variantes de paquets à ceux fournis par Guix.\n"
  10178. "(cons (channel\n"
  10179. " (name 'my-personal-packages)\n"
  10180. " (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
  10181. " %default-channels)\n"
  10182. #. type: Plain text
  10183. #: guix-git/doc/guix.texi:5099
  10184. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  10185. msgstr "Remarquez que le bout de code au-dessus est (comme toujours !)@: du code Scheme ; nous utilisons @code{cons} pour ajouter un canal à la liste des canaux que la variable @code{%default-channels} représente (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Avec ce fichier en place, @command{guix pull} construit non seulement Guix mais aussi les modules de paquets de votre propre dépôt. Le résultat dans @file{~/.config/guix/current} est l'union de Guix et de vos propres modules de paquets :"
  10186. #. type: example
  10187. #: guix-git/doc/guix.texi:5114
  10188. #, no-wrap
  10189. msgid ""
  10190. "$ guix pull --list-generations\n"
  10191. "@dots{}\n"
  10192. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10193. " guix d894ab8\n"
  10194. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10195. " branch: master\n"
  10196. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10197. " variant-packages dd3df5e\n"
  10198. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10199. " branch: master\n"
  10200. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10201. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  10202. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10203. msgstr ""
  10204. "$ guix pull --list-generations\n"
  10205. "@dots{}\n"
  10206. "Génération 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10207. " guix d894ab8\n"
  10208. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10209. " branche : master\n"
  10210. " commit : d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10211. " variant-packages dd3df5e\n"
  10212. " URL du dépôt : https://example.org/personal-packages.git\n"
  10213. " branche : master\n"
  10214. " commit : dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10215. " 11 nouveaux paquets : variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  10216. " 4 paquets mis à jour : emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10217. #. type: Plain text
  10218. #: guix-git/doc/guix.texi:5122
  10219. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  10220. msgstr "La sortie de @command{guix pull} ci-dessus montre que la génération@tie{}19 contient aussi bien Guix que les paquets du canal @code{variant-packages}. Parmi les nouveaux paquets et les paquets mis à jour qui sont listés, certains comme @code{variant-gimp} et @code{variant-emacs-with-cool-features} peuvent provenir de @code{variant-packages}, tandis que d'autres viennent du canal par défaut de Guix."
  10221. #. type: Plain text
  10222. #: guix-git/doc/guix.texi:5131
  10223. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  10224. msgstr "Le canal nommé @code{guix} spécifie où Guix lui-même — ses outils en ligne de commande ainsi que sa collection de paquets — seront téléchargés. Par exemple, supposons que vous voulez effectuer les mises à jour depuis votre propre copie du dépôt Guix sur @code{example.org}, et plus particulièrement depuis la branche @code{super-hacks}. Vous pouvez écrire cette spécification dans @code{~/.config/guix/channels.scm} :"
  10225. #. type: lisp
  10226. #: guix-git/doc/guix.texi:5138
  10227. #, no-wrap
  10228. msgid ""
  10229. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  10230. "(list (channel\n"
  10231. " (name 'guix)\n"
  10232. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  10233. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10234. msgstr ""
  10235. ";; Dit à « guix pull » d'utiliser un autre dépôt.\n"
  10236. "(list (channel\n"
  10237. " (name 'guix)\n"
  10238. " (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
  10239. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10240. #. type: Plain text
  10241. #: guix-git/doc/guix.texi:5144
  10242. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  10243. msgstr "Maintenant, @command{guix pull} récupérera le code depuis la branche @code{super-hacks} du dépôt sur @code{example.org}. La question de l'authentification est traitée ci-dessous ((@pxref{Channel Authentication})."
  10244. #. type: Plain text
  10245. #: guix-git/doc/guix.texi:5155
  10246. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  10247. msgstr "La sortie de @command{guix pull --list-generations} ci-dessus montre précisément quels commits ont été utilisés pour construire cette instance de Guix. Nous pouvons donc la répliquer, disons sur une autre machine, en fournissant une spécification de canal dans @file{~/.config/guix/channels.scm} qui est « épinglé » à ces commits :"
  10248. #. type: lisp
  10249. #: guix-git/doc/guix.texi:5166
  10250. #, no-wrap
  10251. msgid ""
  10252. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  10253. "(list (channel\n"
  10254. " (name 'guix)\n"
  10255. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10256. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10257. " (channel\n"
  10258. " (name 'variant-packages)\n"
  10259. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10260. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10261. msgstr ""
  10262. ";; Déployer des commits précis de mes canaux préférés.\n"
  10263. "(list (channel\n"
  10264. " (name 'guix)\n"
  10265. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10266. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10267. " (channel\n"
  10268. " (name 'variant-packages)\n"
  10269. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10270. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10271. #. type: Plain text
  10272. #: guix-git/doc/guix.texi:5173
  10273. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10274. msgstr "La commande @command{guix describe --format=channels} peut même générer cette liste de canaux directement (@pxref{Invoking guix describe}). Le fichier qui en résulte peut être utilisé avec l'option -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) ou @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10275. #. type: Plain text
  10276. #: guix-git/doc/guix.texi:5180
  10277. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  10278. msgstr "À ce moment les deux machines font tourner @emph{exactement le même Guix}, avec l'accès @emph{exactement aux même paquets}. La sortie de @command{guix build gimp} sur une machine sera exactement la même, au bit près, que la sortie de la même commande sur l'autre machine. Cela signifie aussi que les deux machines ont accès à tous les codes sources de Guix, et transitivement, à tous les codes sources de tous les paquets qu'il définit."
  10279. #. type: Plain text
  10280. #: guix-git/doc/guix.texi:5185
  10281. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  10282. msgstr "Cela vous donne des super-pouvoirs, ce qui vous permet de suivre la provenance des artefacts binaires avec un grain très fin et de reproduire les environnements logiciels à volonté — une sorte de capacité de « méta-reproductibilité », si vous voulez. @xref{Inferiors}, pour une autre manière d'utiliser ces super-pouvoirs."
  10283. #. type: anchor{#1}
  10284. #: guix-git/doc/guix.texi:5190
  10285. msgid "channel-authentication"
  10286. msgstr "channel-authentication"
  10287. #. type: Plain text
  10288. #: guix-git/doc/guix.texi:5196
  10289. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  10290. msgstr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine} @dfn{authenticate} téléchargent et contrôlent le code récupéré sur les canaux : elles s'assurent que chaque commit récupéré est signé par un·e développeur·euse autorisé·e. L'objectif est de protéger contre les modifications non autorisées du canal qui conduiraient les utilisateur·rice·s à exécuter du code malveillant."
  10291. #. type: Plain text
  10292. #: guix-git/doc/guix.texi:5201
  10293. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  10294. msgstr "En tant qu'utilisateur, vous devez fournir une @dfn{introduction de canal} dans votre fichier de canaux afin que Guix sache comment authentifier son premier commit. Une spécification de canal, y compris son introduction, ressemble à quelque chose de ce genre :"
  10295. #. type: lisp
  10296. #: guix-git/doc/guix.texi:5211
  10297. #, no-wrap
  10298. msgid ""
  10299. "(channel\n"
  10300. " (name 'some-channel)\n"
  10301. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10302. " (introduction\n"
  10303. " (make-channel-introduction\n"
  10304. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10305. " (openpgp-fingerprint\n"
  10306. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10307. msgstr ""
  10308. "(channel\n"
  10309. " (name 'some-channel)\n"
  10310. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10311. " (introduction\n"
  10312. " (make-channel-introduction\n"
  10313. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10314. " (openpgp-fingerprint\n"
  10315. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10316. #. type: Plain text
  10317. #: guix-git/doc/guix.texi:5217
  10318. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  10319. msgstr "La spécification ci-dessus indique le nom et l'URL du canal. L'appel à @code{make-channel-introduction} ci-dessus spécifie que l'authentification de ce canal commence au commit @code{6f0d8cc@dots{}}, qui est signé par la clé OpenPGP avec l'empreinte digitale @code{CABB A931@dots{}}."
  10320. #. type: Plain text
  10321. #: guix-git/doc/guix.texi:5223
  10322. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  10323. msgstr "Pour le canal principal, appelé @code{guix}, vous obtenez automatiquement cette information à partir de votre installation de Guix. Pour les autres canaux, incluez l'introduction du canal fournie par les auteurs du canal dans votre fichier @file{channels.scm}. Assurez-vous de récupérer l'introduction du canal à partir d'une source fiable, car c'est la base de votre confiance."
  10324. #. type: Plain text
  10325. #: guix-git/doc/guix.texi:5225
  10326. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  10327. msgstr "Si vous êtes curieux·euse à propos des mécanismes d'authentification, lisez !"
  10328. #. type: Plain text
  10329. #: guix-git/doc/guix.texi:5236
  10330. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10331. msgstr "Lorsque vous lancez @command{guix pull}, Guix compilera d'abord les définitions de tous les paquets disponibles. C'est une opération coûteuse pour laquelle des substituts (@pxref{Substitutes}) peuvent être disponibles. L'extrait de code suivant dans @file{channels.scm} s'assure que @command{guix pull} utilise le dernier commit pour lequel des substituts sont disponibles pour les définitions des paquets : pour cela, on demande au serveur d’intégration continue @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10332. #. type: lisp
  10333. #: guix-git/doc/guix.texi:5239
  10334. #, no-wrap
  10335. msgid ""
  10336. "(use-modules (guix ci))\n"
  10337. "\n"
  10338. msgstr ""
  10339. "(use-modules (guix ci))\n"
  10340. "\n"
  10341. #. type: lisp
  10342. #: guix-git/doc/guix.texi:5243
  10343. #, no-wrap
  10344. msgid ""
  10345. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10346. " %default-guix-channel\n"
  10347. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10348. msgstr ""
  10349. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10350. " %default-guix-channel\n"
  10351. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10352. #. type: Plain text
  10353. #: guix-git/doc/guix.texi:5250
  10354. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  10355. msgstr "Remarquez que cela ne signifie pas que tous les paquets que vous installerez après avoir lancé @command{guix pull} auront des substituts. Cela s'assure uniquement que @command{guix pull} n'essaiera pas de compiler les définitions des paquets. C'est particulièrement pratique si vous utilisez une machine avec des ressources limitées."
  10356. #. type: cindex
  10357. #: guix-git/doc/guix.texi:5254
  10358. #, no-wrap
  10359. msgid "personal packages (channels)"
  10360. msgstr "paquets personnels (canaux)"
  10361. #. type: cindex
  10362. #: guix-git/doc/guix.texi:5255
  10363. #, no-wrap
  10364. msgid "channels, for personal packages"
  10365. msgstr "canaux, pour des paquets personnels"
  10366. #. type: Plain text
  10367. #: guix-git/doc/guix.texi:5263
  10368. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  10369. msgstr "Disons que vous avez un ensemble de paquets personnels ou de variantes personnalisées dont vous pensez qu'il ne vaudrait pas le coup de contribuer au projet Guix, mais que vous voudriez pouvoir utiliser de manière transparente sur la ligne de commande : vous écririez d'abord des modules contenant ces définitions de paquets (@pxref{Package Modules}), en les maintenant dans un dépôt Git, puis vous ou n'importe qui d'autre pourrait l'utiliser comme un canal supplémentaire où trouver ces paquets. Sympa, non ?"
  10370. #. type: quotation
  10371. #: guix-git/doc/guix.texi:5271
  10372. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  10373. msgstr "Avant que vous, cher utilisateur, ne vous exclamiez « Oh mais c'est @emph{super génial} ! » et que vous ne publiez vos canaux personnels publiquement, nous voudrions vous donner quelques avertissements :"
  10374. #. type: itemize
  10375. #: guix-git/doc/guix.texi:5279
  10376. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  10377. msgstr "Avant de publier un canal, envisagez de contribuer vos définitions de paquets dans Guix (@pxref{Contributing}). Guix en tant que projet est ouvert à tous les logiciels libres de toutes sortes, et les paquets dans Guix sont déjà disponibles à tous les utilisateurs de Guix et bénéficient des processus d'assurance qualité du projet."
  10378. #. type: itemize
  10379. #: guix-git/doc/guix.texi:5288
  10380. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  10381. msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de Guix, nous, les développeur·euses de Guix, considérons que @emph{la charge de la compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse votre canal. Nous ne changeons jamais l'API gratuitement, mais nous ne nous engageons @emph{pas} à geler les API non plus."
  10382. #. type: itemize
  10383. #: guix-git/doc/guix.texi:5292
  10384. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  10385. msgstr "Corollaire : si vous utilisez un canal externe et que le canal est cassé, merci de @emph{rapporter le problème à l'auteur du canal}, pas au projet Guix."
  10386. #. type: quotation
  10387. #: guix-git/doc/guix.texi:5299
  10388. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  10389. msgstr "Vous avez été prévenus ! Maintenant, nous pensons que des canaux externes sont une manière pratique d'exercer votre liberté pour augmenter la collection de paquets de Guix et de partager vos améliorations, qui sont les principes de bases du @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, logiciel libre}. Contactez-nous par courriel sur @email{guix-devel@@gnu.org} si vous souhaitez discuter à ce propos."
  10390. #. type: Plain text
  10391. #: guix-git/doc/guix.texi:5311
  10392. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10393. msgstr "Pour créer un canal, créez un dépôt Git contenant vos propres modules de paquets et rendez-le disponible. Le dépôt peut contenir tout ce que vous voulez, mais un canal utile contiendra des modules Guile qui exportent des paquets. Une fois que vous avez démarré un canal, Guix se comportera comme si le répertoire de la racine du dépôt Git de ce canal était ajouté au chemin de chargement de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, si votre canal contient un fichier @file{mes-paquets/mes-outils.scm} qui définit un module Guile, le module sera disponible sous le nom de @code{(mes-paquets mes-outils)} et vous pourrez l'utiliser comme les autres modules (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10394. #. type: Plain text
  10395. #: guix-git/doc/guix.texi:5316
  10396. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  10397. msgstr "En tant qu'auteur.e d'un canal, envisagez de regrouper le nécessaire d'authentification avec votre canal afin que les utilisatrice·eur·s puissent l'authentifier. @xref{Channel Authentication}, et @ref{Specifying Channel Authorizations}, pour savoir comment les utiliser."
  10398. #. type: cindex
  10399. #: guix-git/doc/guix.texi:5321
  10400. #, no-wrap
  10401. msgid "subdirectory, channels"
  10402. msgstr "sous-répertoire, canaux"
  10403. #. type: Plain text
  10404. #: guix-git/doc/guix.texi:5325
  10405. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  10406. msgstr "En tant qu'auteur.e d'un canal, vous voudriez garder vos modules de canal dans un sous-répertoire. Si vos modules sont dans le sous-répertoire @file{guix}, vous devez ajouter un fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui contient :"
  10407. #. type: lisp
  10408. #: guix-git/doc/guix.texi:5330
  10409. #, no-wrap
  10410. msgid ""
  10411. "(channel\n"
  10412. " (version 0)\n"
  10413. " (directory \"guix\"))\n"
  10414. msgstr ""
  10415. "(channel\n"
  10416. " (version 0)\n"
  10417. " (directory \"guix\"))\n"
  10418. #. type: cindex
  10419. #: guix-git/doc/guix.texi:5335
  10420. #, no-wrap
  10421. msgid "dependencies, channels"
  10422. msgstr "dépendances, canaux"
  10423. #. type: cindex
  10424. #: guix-git/doc/guix.texi:5336
  10425. #, no-wrap
  10426. msgid "meta-data, channels"
  10427. msgstr "métadonnées, canaux"
  10428. #. type: Plain text
  10429. #: guix-git/doc/guix.texi:5341
  10430. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  10431. msgstr "Les auteurs de canaux peuvent décider d'augmenter une collection de paquets fournie par d'autres canaux. Ils peuvent déclarer leur canal comme dépendant d'autres canaux dans le fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui doit être placé à la racine de dépôt du canal."
  10432. #. type: Plain text
  10433. #: guix-git/doc/guix.texi:5343
  10434. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  10435. msgstr "Le fichier de métadonnées devrait contenir une S-expression simple comme cela :"
  10436. #. type: lisp
  10437. #: guix-git/doc/guix.texi:5351
  10438. #, no-wrap
  10439. msgid ""
  10440. "(channel\n"
  10441. " (version 0)\n"
  10442. " (dependencies\n"
  10443. " (channel\n"
  10444. " (name some-collection)\n"
  10445. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  10446. "\n"
  10447. msgstr ""
  10448. "(channel\n"
  10449. " (version 0)\n"
  10450. " (dependencies\n"
  10451. " (channel\n"
  10452. " (name some-collection)\n"
  10453. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  10454. "\n"
  10455. #. type: lisp
  10456. #: guix-git/doc/guix.texi:5363
  10457. #, no-wrap
  10458. msgid ""
  10459. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  10460. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  10461. " (introduction\n"
  10462. " (channel-introduction\n"
  10463. " (version 0)\n"
  10464. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10465. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10466. " (channel\n"
  10467. " (name some-other-collection)\n"
  10468. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  10469. " (branch \"testing\"))))\n"
  10470. msgstr ""
  10471. " ;; La partie « introduction » ci-dessous est facultative : vous la\n"
  10472. " ;; fournissez pour les dépendances qui peuvent être authentifiées.\n"
  10473. " (introduction\n"
  10474. " (channel-introduction\n"
  10475. " (version 0)\n"
  10476. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10477. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10478. " (channel\n"
  10479. " (name some-other-collection)\n"
  10480. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  10481. " (branch \"testing\"))))\n"
  10482. #. type: Plain text
  10483. #: guix-git/doc/guix.texi:5369
  10484. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  10485. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, ce canal est déclaré comme dépendant de deux autres canaux, qui seront récupérés automatiquement. Les modules fournis par le canal seront compilés dans un environnement où les modules de tous les canaux déclarés sont disponibles."
  10486. #. type: Plain text
  10487. #: guix-git/doc/guix.texi:5373
  10488. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  10489. msgstr "Pour des raisons de fiabilité et de maintenabilité, vous devriez éviter d'avoir des dépendances sur des canaux que vous ne maîtrisez pas et vous devriez ajouter le minimum de dépendances possible."
  10490. #. type: cindex
  10491. #: guix-git/doc/guix.texi:5377
  10492. #, no-wrap
  10493. msgid "channel authorizations"
  10494. msgstr "les autorisations des canaux"
  10495. #. type: anchor{#1}
  10496. #: guix-git/doc/guix.texi:5391
  10497. msgid "channel-authorizations"
  10498. msgstr "channel-authorizations"
  10499. #. type: Plain text
  10500. #: guix-git/doc/guix.texi:5391
  10501. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  10502. msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, Guix garantit le code source qu'il récupère depuis les canaux venant de développeur·euses autorisé·es. En tant qu'auteur·e, vous devez spécifiez la liste des développeur·euses autorisé·es dans le fichier @file{.guix-authorizations} dans le dépôt Git des canaux. Le rôle de l'authentification est simple : chaque commit doit être signé par une clé listée dans le fichier @file{.guix-authorizations} de son (ses) commit(s) parent(s)@footnote{Les commits de Git forment un @dfn{graphe acyclique orienté} (DAG en anglais). Chaque commit peut avoir zéro ou plusieurs parents ; les commits « usuels » ont un seul parent et les commits de fusion ont deux parents. Lisez @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} pour une bonne vue d'ensemble.} Le fichier @file{.guix-authorizations} ressemble à ceci :"
  10503. #. type: lisp
  10504. #: guix-git/doc/guix.texi:5394
  10505. #, no-wrap
  10506. msgid ""
  10507. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  10508. "\n"
  10509. msgstr ""
  10510. ";; Fichier d'exemple '.guix-authorizations'.\n"
  10511. "\n"
  10512. #. type: lisp
  10513. #: guix-git/doc/guix.texi:5397
  10514. #, no-wrap
  10515. msgid ""
  10516. "(authorizations\n"
  10517. " (version 0) ;current file format version\n"
  10518. "\n"
  10519. msgstr ""
  10520. "(authorizations\n"
  10521. " (version 0) ;version actuelle du format de fichier\n"
  10522. "\n"
  10523. #. type: lisp
  10524. #: guix-git/doc/guix.texi:5404
  10525. #, no-wrap
  10526. msgid ""
  10527. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10528. " (name \"alice\"))\n"
  10529. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10530. " (name \"bob\"))\n"
  10531. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10532. " (name \"charlie\"))))\n"
  10533. msgstr ""
  10534. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10535. " (name \"alice\"))\n"
  10536. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10537. " (name \"bob\"))\n"
  10538. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10539. " (name \"charlie\"))))\n"
  10540. #. type: Plain text
  10541. #: guix-git/doc/guix.texi:5408
  10542. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  10543. msgstr "Chaque empreinte digitale est suivie de paires de clés/valeurs facultatives, comme dans l'exemple ci-dessus. Actuellement, ces paires clé/valeur sont ignorées."
  10544. #. type: Plain text
  10545. #: guix-git/doc/guix.texi:5413
  10546. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  10547. msgstr "Ce rôle d'authentification crée un problème de poule et d’œuf : comment authentifions-nous le premier commit ? Par rapport à cela : comment traiter les canaux dont l'historique du dépôt contient des commits non signés et qui n'ont pas de@file{.guix-authorisations} ? Et comment bifurquer des canaux existants ?"
  10548. #. type: cindex
  10549. #: guix-git/doc/guix.texi:5414
  10550. #, no-wrap
  10551. msgid "channel introduction"
  10552. msgstr "introduction des canaux"
  10553. #. type: Plain text
  10554. #: guix-git/doc/guix.texi:5421
  10555. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  10556. msgstr "Les présentations de canaux répondent à ces questions en décrivant le premier commit d'un canal qui doit être authentifiée. La première fois qu'un canal est récupéré avec @command{guix pull} ou @command{guix time-machine}, la commande recherche le commit d'introduction et vérifie qu'il est signé par la clé OpenPGP spécifiée. Elle authentifie ensuite les commits selon la règle ci-dessus."
  10557. #. type: Plain text
  10558. #: guix-git/doc/guix.texi:5428
  10559. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  10560. msgstr "De plus, votre canal doit fournir toutes les clés OpenPGP qui ont été mentionnées dans les fichiers @file{.guix-authorizations}, stockés dans les fichiers @file{.key}, qui peuvent être soit binaires soit \"blindés ASCII\". Par défaut, ces fichiers @file{.key} sont recherchés dans la branche nommée @code{keyring}, mais vous pouvez spécifier un nom de branche différent dans @code{.guix-channel} de cette façon :"
  10561. #. type: lisp
  10562. #: guix-git/doc/guix.texi:5433
  10563. #, no-wrap
  10564. msgid ""
  10565. "(channel\n"
  10566. " (version 0)\n"
  10567. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10568. msgstr ""
  10569. "(channel\n"
  10570. " (version 0)\n"
  10571. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10572. #. type: Plain text
  10573. #: guix-git/doc/guix.texi:5437
  10574. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  10575. msgstr "En résumé, en tant qu'auteur.e d'une chaîne, il y a trois choses que vous devez faire pour permettre aux utilisateur·rice·s d'authentifier votre code :"
  10576. #. type: enumerate
  10577. #: guix-git/doc/guix.texi:5443
  10578. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  10579. msgstr "Exporter les clés OpenPGP des committers passés et présents avec @command{gpg -export} et les stocker dans des fichiers @file{.key}, par défaut dans une branche nommée @code{keyring} (nous recommandons d'en faire une @dfn{branche orpheline})."
  10580. #. type: enumerate
  10581. #: guix-git/doc/guix.texi:5448
  10582. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  10583. msgstr "Introduisez un fichier @file{.guix-authorisations} initial dans le dépôt du canal. Faites cela dans un commit signé (@pxref{Commit Access}, pour savoir comment signer les commit Git)."
  10584. #. type: enumerate
  10585. #: guix-git/doc/guix.texi:5454
  10586. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  10587. msgstr "Annoncez l'introduction du canal, par exemple sur la page web de votre canal. L'introduction du canal, comme nous l'avons vu ci-dessus, est la paire de clés commit---c'est-à-dire le commit qui a introduit @file{.guix-authorizations}, et l'empreinte digitale de l'OpenPGP utilisé pour le signer."
  10588. #. type: Plain text
  10589. #: guix-git/doc/guix.texi:5459
  10590. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  10591. msgstr "Avant de pousser vers votre dépôt Git public, vous pouvez lancer @command{guix git-authenticate} pour vérifier que vous avez bien signé tous les commits que vous allez pousser avec une clé autorisée :"
  10592. #. type: example
  10593. #: guix-git/doc/guix.texi:5462
  10594. #, no-wrap
  10595. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10596. msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10597. #. type: Plain text
  10598. #: guix-git/doc/guix.texi:5467
  10599. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  10600. msgstr "où @var{commit} et @var{signer} sont votre présentation de canal. @xref{Invoquer guix git authenticate}, pour plus de détails."
  10601. #. type: Plain text
  10602. #: guix-git/doc/guix.texi:5474
  10603. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  10604. msgstr "Publier un canal signé demande de la discipline : toute faute, comme un commit non signé ou un commit signée par une clé non autorisée, vont empêcher les utilisateur·rice·s de récupérer depuis votre canal---bref, c'est tout l'intérêt de l'authentification ! Faites particulièrement attention aux merges : les merge commits sont considérés comme authentiques si et seulement s'ils sont signés par une clé présente dans le fichier @file{.guix-authorizations} des branches @emph{both}."
  10605. #. type: cindex
  10606. #: guix-git/doc/guix.texi:5478
  10607. #, no-wrap
  10608. msgid "primary URL, channels"
  10609. msgstr "principale URL, canaux"
  10610. #. type: Plain text
  10611. #: guix-git/doc/guix.texi:5481
  10612. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  10613. msgstr "Les auteur.e.s de canaux peuvent indiquer l'URL principale de leur dépôt Git de canal dans le fichier @file{.guix-channel} comme ceci :"
  10614. #. type: lisp
  10615. #: guix-git/doc/guix.texi:5486
  10616. #, no-wrap
  10617. msgid ""
  10618. "(channel\n"
  10619. " (version 0)\n"
  10620. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10621. msgstr ""
  10622. "(channel\n"
  10623. " (version 0)\n"
  10624. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10625. #. type: Plain text
  10626. #: guix-git/doc/guix.texi:5493
  10627. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  10628. msgstr "Cela permet à @command{guix pull} de déterminer si elle récupère du code d'un miroir du canal ; lorsque c'est le cas, elle avertit l'utilisateur·rice que le miroir pourrait être périmé et affiche l'URL primaire. De cette façon, les utilisateur·rice·s ne peuvent pas être amené·e·s à extraire du code d'un miroir périmé qui ne reçoit pas les mises à jour de sécurité."
  10629. #. type: Plain text
  10630. #: guix-git/doc/guix.texi:5497
  10631. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  10632. msgstr "Cette fonctionnalité n'a de sens que pour les dépôts authentifiés, tels que le canal officiel @code{guix}, pour lequel @command{guix pull} garantit l'authenticité du code qu'il récupère."
  10633. #. type: cindex
  10634. #: guix-git/doc/guix.texi:5501
  10635. #, no-wrap
  10636. msgid "news, for channels"
  10637. msgstr "nouveautés, canaux"
  10638. #. type: Plain text
  10639. #: guix-git/doc/guix.texi:5505
  10640. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  10641. msgstr "Les auteur.e.s de canaux peuvent occasionnellement vouloir communiquer à leurs utilisateur·rice·s des informations au sujet de changements importants dans le canal. Vous pourriez leur envoyer un courriel, mais ce n'est pas pratique."
  10642. #. type: Plain text
  10643. #: guix-git/doc/guix.texi:5510
  10644. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  10645. msgstr "Au lieu de cela, les canaux peuvent fournir un @dfn{fichier de nouvelles} ; lorsque les utilisateur·rice·s du canal exécutent @command{guix pull}, ce fichier de nouvelles est automatiquement lu et @command{guix pull --news} peut afficher les annonces qui correspondent aux nouveaux commits qui ont été récupérés, le cas échéant."
  10646. #. type: Plain text
  10647. #: guix-git/doc/guix.texi:5513
  10648. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  10649. msgstr "Pour cela, les auteur·e·s de canaux doivent en premier lieu déclarer le nom du fichier de nouvelles dans leur fichier @file{.guix-channel} :"
  10650. #. type: lisp
  10651. #: guix-git/doc/guix.texi:5518
  10652. #, no-wrap
  10653. msgid ""
  10654. "(channel\n"
  10655. " (version 0)\n"
  10656. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10657. msgstr ""
  10658. "(channel\n"
  10659. " (version 0)\n"
  10660. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10661. #. type: Plain text
  10662. #: guix-git/doc/guix.texi:5522
  10663. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  10664. msgstr "Le fichier de nouvelles lui-même, @file{etc/news.txt} dans cet exemple, doit ressembler à quelque chose comme ceci :"
  10665. #. type: lisp
  10666. #: guix-git/doc/guix.texi:5535
  10667. #, no-wrap
  10668. msgid ""
  10669. "(channel-news\n"
  10670. " (version 0)\n"
  10671. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10672. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10673. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10674. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10675. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10676. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10677. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10678. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10679. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10680. msgstr ""
  10681. "(channel-news\n"
  10682. " (version 0)\n"
  10683. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10684. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10685. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10686. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10687. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10688. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10689. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10690. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10691. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10692. #. type: Plain text
  10693. #: guix-git/doc/guix.texi:5542
  10694. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  10695. msgstr "Tandis que le fichier de nouvelles utilise la syntaxe Scheme, évitez de le nommer avec une extension @file{.scm}, sinon il sera récupéré lors de la construction du canal et produira une erreur puisqu'il ne s'agit pas d'un module valide. Vous pouvez également déplacer le module du canal dans un sous-répertoire et stocker le fichier de nouvelles dans un autre répertoire."
  10696. #. type: Plain text
  10697. #: guix-git/doc/guix.texi:5547
  10698. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  10699. msgstr "Le fichier consiste en une liste de @dfn{news entries}. Chaque entrée est associée à un commit ou un tag : elle décrit les changements faits dans ce commit, éventuellement dans les commits précédents comme il faut. Les utilisateur·rice·s ne voient les entrées que la première fois qu'il·elle·s obtiennent le commit auquel l'entrée se réfère."
  10700. #. type: Plain text
  10701. #: guix-git/doc/guix.texi:5553
  10702. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  10703. msgstr "Le @code{titre} doit être un résumé d'une ligne tandis que @code{body} peut être arbitrairement long, et les deux peuvent contenir des balises Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Le titre et le corps sont tous deux une liste de tuples de balises/messages de langue, ce qui permet à @command{guix pull} d'afficher les nouvelles dans la langue qui correspond à la locale de l'utilisateur."
  10704. #. type: Plain text
  10705. #: guix-git/doc/guix.texi:5559
  10706. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  10707. msgstr "Si vous souhaitez traduire des actualités en utilisant un déroulement basé sur gettext, vous pouvez extraire des chaînes traduisibles avec @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Par exemple, en supposant que vous écriviez d'abord les entrées de nouvelles en anglais, la commande ci-dessous crée un fichier PO contenant les chaînes à traduire :"
  10708. #. type: example
  10709. #: guix-git/doc/guix.texi:5562
  10710. #, no-wrap
  10711. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10712. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10713. #. type: Plain text
  10714. #: guix-git/doc/guix.texi:5566
  10715. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  10716. msgstr "Pour résumer, oui, vous pourriez utiliser votre chaîne comme un blog. Mais attention, ce n'est @emph{pas tout à fait} ce à quoi vos utilisateur·rice·s pourraient s'attendre."
  10717. #. type: cindex
  10718. #: guix-git/doc/guix.texi:5571
  10719. #, no-wrap
  10720. msgid "software development"
  10721. msgstr "développement logiciel"
  10722. #. type: Plain text
  10723. #: guix-git/doc/guix.texi:5575
  10724. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  10725. msgstr "Si vous êtes développeur de logiciels, Guix fournit des outils que vous devriez trouver utiles — indépendamment du langage dans lequel vous développez. C'est ce dont parle ce chapitre."
  10726. #. type: Plain text
  10727. #: guix-git/doc/guix.texi:5581
  10728. msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  10729. msgstr "La commande @command{guix shell} permet de créer des environnements logiciels à usage unique, que ce soit pour le développement ou pour lancer une commande sans l'installer dans votre profil. La commande @command{guix pack} vous permet de créer des @dfn{lots applicatifs} qui peuvent facilement être distribués à des utilisateurs qui n'utilisent pas Guix."
  10730. #. type: section
  10731. #: guix-git/doc/guix.texi:5591
  10732. #, no-wrap
  10733. msgid "Invoking @command{guix shell}"
  10734. msgstr "Invoquer @command{guix shell}"
  10735. #. type: cindex
  10736. #: guix-git/doc/guix.texi:5593
  10737. #, no-wrap
  10738. msgid "reproducible build environments"
  10739. msgstr "environnements de construction reproductibles"
  10740. #. type: cindex
  10741. #: guix-git/doc/guix.texi:5594
  10742. #, no-wrap
  10743. msgid "development environments"
  10744. msgstr "environnement de développement"
  10745. #. type: command{#1}
  10746. #: guix-git/doc/guix.texi:5595
  10747. #, no-wrap
  10748. msgid "guix environment"
  10749. msgstr "guix environment"
  10750. #. type: cindex
  10751. #: guix-git/doc/guix.texi:5596
  10752. #, no-wrap
  10753. msgid "environment, package build environment"
  10754. msgstr "environnement de construction de paquets"
  10755. #. type: Plain text
  10756. #: guix-git/doc/guix.texi:5601
  10757. msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile."
  10758. msgstr "Le but de @command{guix shell} est de faciliter la création d'environnements logiciels à usage unique, sans changer votre profil. Vous l'utiliserez typiquement pour créer des environnement de développement ; c'est aussi une commande pratique pour lancer des applications sans « polluer » votre profil."
  10759. #. type: quotation
  10760. #: guix-git/doc/guix.texi:5607
  10761. msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient."
  10762. msgstr "La commande @command{guix shell} a été introduite récemment pour remplacer @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). Si vous connaissez déjà @command{guix environment}, vous remarquerez qu'elle est similaire mais aussi (on l'espère) plus pratique."
  10763. #. type: example
  10764. #: guix-git/doc/guix.texi:5613
  10765. #, no-wrap
  10766. msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n"
  10767. msgstr "guix shell [@var{options}] [@var{paquet}@dots{}]\n"
  10768. #. type: Plain text
  10769. #: guix-git/doc/guix.texi:5618
  10770. msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:"
  10771. msgstr "L'exemple suivant crée un environnement contenant Python et NumPy, en construisant ou en téléchargeant les paquets manquants et lance la commande @command{python3} dans cet environnement :"
  10772. #. type: example
  10773. #: guix-git/doc/guix.texi:5621
  10774. #, no-wrap
  10775. msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n"
  10776. msgstr "guix shell python python-numpy -- python3\n"
  10777. #. type: Plain text
  10778. #: guix-git/doc/guix.texi:5626
  10779. msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:"
  10780. msgstr "Vous pouvez créer des environnements de développement comme dans l'exemple ci-dessous, qui ouvre un shell interactif contenant toutes les dépendance et les variables d'environnement requises pour travailler sur Inkscape :"
  10781. #. type: example
  10782. #: guix-git/doc/guix.texi:5629
  10783. #, no-wrap
  10784. msgid "guix shell --development inkscape\n"
  10785. msgstr "guix shell --development inkscape\n"
  10786. #. type: Plain text
  10787. #: guix-git/doc/guix.texi:5635
  10788. msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it."
  10789. msgstr "Sortir du shell vous replacera dans l'environnement de départ, avant d'avoir invoqué la commande @command{guix shell}. Au prochain lancement du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}), les paquets installés dans l'environnement et qui ne sont plus utilisés en dehors seront possiblement supprimés."
  10790. #. type: Plain text
  10791. #: guix-git/doc/guix.texi:5642
  10792. msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
  10793. msgstr "Pour plus de praticité, lorsque vous lancez la commande depuis un répertoire qui contient un @file{manifest.scm} ou un @file{guix.scm} (dans cet ordre), ou dont un répertoire parent les contient, @command{guix shell} chargera automatiquement le fichier — du moment que le répertoire est indiqué dans @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories} et seulement pour l'utilisation interactive :"
  10794. #. type: example
  10795. #: guix-git/doc/guix.texi:5645
  10796. #, no-wrap
  10797. msgid "guix shell\n"
  10798. msgstr "guix shell\n"
  10799. #. type: Plain text
  10800. #: guix-git/doc/guix.texi:5649
  10801. msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
  10802. msgstr "Cela permet de facilement définir, partager et entrer dans des environnements de développement."
  10803. #. type: Plain text
  10804. #: guix-git/doc/guix.texi:5660
  10805. msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:"
  10806. msgstr "Par défaut, la session shell ou la commande est lancée dans un environnement @emph{augmenté}, où les nouveaux paquets sont ajoutés aux variables d'environnement de recherche comme @code{PATH}. Vous pouvez à la place créer un environnement @emph{isolé} ne contenant rien d'autre que les paquets que vous avez demandé. Passez l'option @option{--pure} pour nettoyer les définitions des variables d'environnement qui se trouvent dans l'environnement parent@footnote{Assurez-vous d'utiliser l'option @option{--check} la première fois que vous utilisez @command{guix shell} de manière interactive pour vous assurer que le shell ne défait pas les effets de @option{--pure}.} ; en passant @option{--container} vous pouvez aller plus loin en démarrant un @dfn{conteneur} isolé du reste du système :"
  10807. #. type: example
  10808. #: guix-git/doc/guix.texi:5663
  10809. #, no-wrap
  10810. msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
  10811. msgstr "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
  10812. #. type: Plain text
  10813. #: guix-git/doc/guix.texi:5671
  10814. msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros."
  10815. msgstr "La commande ci-dessus démarre un shell interactif dans un conteneur avec rien d'autre que @code{emacs}, @code{gcc-toolchain} et leurs dépendances. Le conteneur n'a pas d'accès au réseau et ne partage pas les fichiers autres que ceux du répertoire de travail avec son environnement. C'est utile pour éviter d'accéder à des ressources systèmes comme @file{/usr/bin} sur les distributions externes."
  10816. #. type: Plain text
  10817. #: guix-git/doc/guix.texi:5678
  10818. msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, this time sharing network access with the host and preserving its @code{DISPLAY} environment variable, but without even sharing the current directory:"
  10819. msgstr "Cette option @option{--container} peut aussi être utile si vous voulez lancer une application sensible en terme de sécurité, comme un navigateur web, dans un environnement isolé. Par exemple, la commande suivante lance Ungoogled-Chromium dans un environnement isolé, cette fois en partageant l'accès réseau de l'hôte et en préservant sa variable d'environnement @code{DISPLAY}, mais sans partager même le répertoire actuel :"
  10820. #. type: example
  10821. #: guix-git/doc/guix.texi:5682
  10822. #, no-wrap
  10823. msgid ""
  10824. "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
  10825. " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
  10826. msgstr ""
  10827. "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
  10828. " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
  10829. #. type: vindex
  10830. #: guix-git/doc/guix.texi:5684 guix-git/doc/guix.texi:5995
  10831. #, no-wrap
  10832. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  10833. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  10834. #. type: Plain text
  10835. #: guix-git/doc/guix.texi:5690
  10836. msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10837. msgstr "@command{guix shell} définie la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} dans le shell qu'il crée ; sa valeur est le nom de fichier du profil de cet environnement. Cela permet aux utilisatrice·eur·s, disons, de définir un prompt spécifique pour les environnement de développement dans leur @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) :"
  10838. #. type: example
  10839. #: guix-git/doc/guix.texi:5696 guix-git/doc/guix.texi:6007
  10840. #, no-wrap
  10841. msgid ""
  10842. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10843. "then\n"
  10844. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10845. "fi\n"
  10846. msgstr ""
  10847. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10848. "then\n"
  10849. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10850. "fi\n"
  10851. #. type: Plain text
  10852. #: guix-git/doc/guix.texi:5700 guix-git/doc/guix.texi:6011
  10853. msgid "...@: or to browse the profile:"
  10854. msgstr "…@: ou de naviguer dans le profil :"
  10855. #. type: example
  10856. #: guix-git/doc/guix.texi:5703 guix-git/doc/guix.texi:6014
  10857. #, no-wrap
  10858. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10859. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10860. #. type: Plain text
  10861. #: guix-git/doc/guix.texi:5706 guix-git/doc/guix.texi:6090
  10862. msgid "The available options are summarized below."
  10863. msgstr "Les options disponibles sont résumées ci-dessous."
  10864. #. type: item
  10865. #: guix-git/doc/guix.texi:5708 guix-git/doc/guix.texi:6092
  10866. #: guix-git/doc/guix.texi:11361
  10867. #, no-wrap
  10868. msgid "--check"
  10869. msgstr "--check"
  10870. #. type: table
  10871. #: guix-git/doc/guix.texi:5713
  10872. msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct."
  10873. msgstr "Met en place l'environnement et vérifie si le shell peut écraser les variables d'environnement. C'est une bonne idée d'utiliser cette option la première fois que vous lancez @command{guix shell} pour une session interactive pour vous assurer que votre configuration est correcte."
  10874. #. type: table
  10875. #: guix-git/doc/guix.texi:5717
  10876. msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for."
  10877. msgstr "Par exemple, si le shell modifie la variable d'environnement @env{PATH}, cela sera rapporté car vous auriez un environnement différent de celui que vous avez demandé."
  10878. #. type: table
  10879. #: guix-git/doc/guix.texi:5725
  10880. msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files."
  10881. msgstr "Ces problèmes indiquent en général que les fichiers de démarrage du shell modifient ces variables d'environnement de manière inattendue. Par exemple, si vous utilisez Bash, assurez-vous que les variables d'environnement sont définie ou modifiées dans @file{~/.bash_profile} @emph{et non} dans @file{~/.bashrc} --- ce premier est sourcé seulement par les shells de connexion. @xref{Bash Startup Files,,, bash, le manuel de référence de Bash} pour plus de détails sur les fichiers de démarrage de Bash."
  10882. #. type: item
  10883. #: guix-git/doc/guix.texi:5726
  10884. #, no-wrap
  10885. msgid "--development"
  10886. msgstr "--development"
  10887. #. type: table
  10888. #: guix-git/doc/guix.texi:5733
  10889. msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:"
  10890. msgstr "Fait en sorte que @command{guix shell} ajoute à l'environnement les dépendances du paquet suivant au lieu du paquet lui-même. Vous pouvez combiner cette option avec d'autres paquets. Par exemple, la commande suivante démarre un shell interactif contenant les dépendances à la construction de GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake et Libtool :"
  10891. #. type: example
  10892. #: guix-git/doc/guix.texi:5736
  10893. #, no-wrap
  10894. msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
  10895. msgstr "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
  10896. #. type: item
  10897. #: guix-git/doc/guix.texi:5738 guix-git/doc/guix.texi:6113
  10898. #: guix-git/doc/guix.texi:6594 guix-git/doc/guix.texi:11236
  10899. #: guix-git/doc/guix.texi:12291 guix-git/doc/guix.texi:13136
  10900. #: guix-git/doc/guix.texi:34691 guix-git/doc/guix.texi:36781
  10901. #, no-wrap
  10902. msgid "--expression=@var{expr}"
  10903. msgstr "--expression=@var{expr}"
  10904. #. type: itemx
  10905. #: guix-git/doc/guix.texi:5739 guix-git/doc/guix.texi:6114
  10906. #: guix-git/doc/guix.texi:6595 guix-git/doc/guix.texi:11237
  10907. #: guix-git/doc/guix.texi:12292 guix-git/doc/guix.texi:13137
  10908. #: guix-git/doc/guix.texi:34692 guix-git/doc/guix.texi:36782
  10909. #, no-wrap
  10910. msgid "-e @var{expr}"
  10911. msgstr "-e @var{expr}"
  10912. #. type: table
  10913. #: guix-git/doc/guix.texi:5742 guix-git/doc/guix.texi:6117
  10914. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  10915. msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels s'évalue @var{expr}."
  10916. #. type: table
  10917. #: guix-git/doc/guix.texi:5744 guix-git/doc/guix.texi:6119
  10918. msgid "For example, running:"
  10919. msgstr "Par exemple, lancer :"
  10920. #. type: example
  10921. #: guix-git/doc/guix.texi:5747
  10922. #, no-wrap
  10923. msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10924. msgstr "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10925. #. type: table
  10926. #: guix-git/doc/guix.texi:5751 guix-git/doc/guix.texi:6126
  10927. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  10928. msgstr "démarre un shell avec l'environnement pour cette variante spécifique du paquet PETSc."
  10929. #. type: table
  10930. #: guix-git/doc/guix.texi:5753 guix-git/doc/guix.texi:6128
  10931. msgid "Running:"
  10932. msgstr "Lancer :"
  10933. #. type: example
  10934. #: guix-git/doc/guix.texi:5756
  10935. #, no-wrap
  10936. msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10937. msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10938. #. type: table
  10939. #: guix-git/doc/guix.texi:5759 guix-git/doc/guix.texi:6134
  10940. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  10941. msgstr "démarre un shell où tous les paquets de base du système sont disponibles."
  10942. #. type: table
  10943. #: guix-git/doc/guix.texi:5762 guix-git/doc/guix.texi:6137
  10944. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  10945. msgstr "Les commande au-dessus n'utilisent que les sorties par défaut des paquets donnés. Pour choisir d'autres sorties, on peut spécifier des pairs :"
  10946. #. type: example
  10947. #: guix-git/doc/guix.texi:5765
  10948. #, no-wrap
  10949. msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10950. msgstr "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10951. #. type: item
  10952. #: guix-git/doc/guix.texi:5767 guix-git/doc/guix.texi:11210
  10953. #, no-wrap
  10954. msgid "--file=@var{file}"
  10955. msgstr "--file=@var{fichier}"
  10956. #. type: table
  10957. #: guix-git/doc/guix.texi:5771
  10958. msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  10959. msgstr "Crée un environnement contenant le paquet ou la liste de paquets en lesquels @var{fichier} s'évalue."
  10960. #. type: lisp
  10961. #: guix-git/doc/guix.texi:5777 guix-git/doc/guix.texi:6152
  10962. #, no-wrap
  10963. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10964. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10965. #. type: table
  10966. #: guix-git/doc/guix.texi:5781
  10967. msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:"
  10968. msgstr "Avec le fichier ci-dessus, vous pouvez entrer un environnement de développement pour GDB en lançant :"
  10969. #. type: example
  10970. #: guix-git/doc/guix.texi:5784
  10971. #, no-wrap
  10972. msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
  10973. msgstr "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
  10974. #. type: table
  10975. #: guix-git/doc/guix.texi:5791 guix-git/doc/guix.texi:6159
  10976. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10977. msgstr "Crée un environnement pour les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Vous pouvez répéter cette option plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  10978. #. type: table
  10979. #: guix-git/doc/guix.texi:5795 guix-git/doc/guix.texi:6163
  10980. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  10981. msgstr "C'est similaire à l'option de même nom de @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les même fichiers manifestes."
  10982. #. type: item
  10983. #: guix-git/doc/guix.texi:5796
  10984. #, no-wrap
  10985. msgid "--rebuild-cache"
  10986. msgstr "--rebuild-cache"
  10987. #. type: table
  10988. #: guix-git/doc/guix.texi:5801
  10989. msgid "When using @option{--manifest}, @option{--file}, or when invoked without arguments, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. The cache is invalidated anytime the file is modified."
  10990. msgstr "Lorsque vous utilisez @option{--manifest}, @option{--file} ou que vous l'invoquez sans argument, @command{guix shell} met en cache l'environnement pour que les utilisations ultérieures soient instantanées. Le cache est invalidé si le fichier est modifié."
  10991. #. type: table
  10992. #: guix-git/doc/guix.texi:5806
  10993. msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed even if the file has not changed. This is useful if the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables."
  10994. msgstr "L'option @option{--rebuild-cache} force l'environnement en cache à être rafraîchi même si le fichier n'a pas changé. C'est utile si @command{guix.scm} ou @command{manifest.scm} a des dépendances externes, ou si son comportement dépendant, disons, de variables d'environnements."
  10995. #. type: item
  10996. #: guix-git/doc/guix.texi:5807 guix-git/doc/guix.texi:6190
  10997. #, no-wrap
  10998. msgid "--pure"
  10999. msgstr "--pure"
  11000. #. type: table
  11001. #: guix-git/doc/guix.texi:5811 guix-git/doc/guix.texi:6194
  11002. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  11003. msgstr "Réinitialisation des variables d'environnement existantes lors de la construction du nouvel environnement, sauf celles spécifiées avec l'option @option{--preserve}. (voir ci-dessous). Cela a pour effet de créer un environnement dans lequel les chemins de recherche ne contiennent que des entrées de paquets."
  11004. #. type: item
  11005. #: guix-git/doc/guix.texi:5812 guix-git/doc/guix.texi:6195
  11006. #, no-wrap
  11007. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  11008. msgstr "--preserve=@var{regexp}"
  11009. #. type: itemx
  11010. #: guix-git/doc/guix.texi:5813 guix-git/doc/guix.texi:6196
  11011. #, no-wrap
  11012. msgid "-E @var{regexp}"
  11013. msgstr "-E @var{regexp}"
  11014. #. type: table
  11015. #: guix-git/doc/guix.texi:5818 guix-git/doc/guix.texi:6201
  11016. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  11017. msgstr "Lorsque vous utilisez @option{--pure}, préserver les variables d'environnement qui correspondent à @var{regexp} — en d'autres termes, cela les met en « liste blanche » de variables d'environnement qui doivent être préservées. Cette option peut être répétée plusieurs fois."
  11018. #. type: example
  11019. #: guix-git/doc/guix.texi:5822
  11020. #, no-wrap
  11021. msgid ""
  11022. "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n"
  11023. " -- mpirun @dots{}\n"
  11024. msgstr ""
  11025. "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n"
  11026. " -- mpirun @dots{}\n"
  11027. #. type: table
  11028. #: guix-git/doc/guix.texi:5828 guix-git/doc/guix.texi:6211
  11029. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11030. msgstr "Cet exemple exécute @command{mpirun} dans un contexte où les seules variables d'environnement définies sont @env{PATH}, les variables d'environnement dont le nom commence par @samp{SLURM}, ainsi que les variables « importantes » habituelles (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11031. #. type: item
  11032. #: guix-git/doc/guix.texi:5829 guix-git/doc/guix.texi:6212
  11033. #, no-wrap
  11034. msgid "--search-paths"
  11035. msgstr "--search-paths"
  11036. #. type: table
  11037. #: guix-git/doc/guix.texi:5832 guix-git/doc/guix.texi:6215
  11038. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  11039. msgstr "Affiche les définitions des variables d'environnement qui composent l'environnement."
  11040. #. type: table
  11041. #: guix-git/doc/guix.texi:5836 guix-git/doc/guix.texi:6219
  11042. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  11043. msgstr "Essaye de construire pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
  11044. #. type: item
  11045. #: guix-git/doc/guix.texi:5837 guix-git/doc/guix.texi:6220
  11046. #, no-wrap
  11047. msgid "--container"
  11048. msgstr "--container"
  11049. #. type: itemx
  11050. #: guix-git/doc/guix.texi:5838 guix-git/doc/guix.texi:6221
  11051. #, no-wrap
  11052. msgid "-C"
  11053. msgstr "-C"
  11054. #. type: item
  11055. #: guix-git/doc/guix.texi:5839 guix-git/doc/guix.texi:6056
  11056. #: guix-git/doc/guix.texi:6222 guix-git/doc/guix.texi:13692
  11057. #: guix-git/doc/guix.texi:34659
  11058. #, no-wrap
  11059. msgid "container"
  11060. msgstr "conteneur"
  11061. #. type: table
  11062. #: guix-git/doc/guix.texi:5845 guix-git/doc/guix.texi:6228
  11063. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  11064. msgstr "Lance @var{commande} dans un conteneur isolé. Le répertoire de travail actuel en dehors du conteneur est monté dans le conteneur. En plus, à moins de le changer avec @option{--user}, un répertoire personnel fictif est créé pour correspondre à celui de l'utilisateur·rice actuel·le et @file{/etc/passwd} est configuré en conséquence."
  11065. #. type: table
  11066. #: guix-git/doc/guix.texi:5849 guix-git/doc/guix.texi:6232
  11067. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  11068. msgstr "Le processus de création s'exécute en tant qu'utilisateur·rice actuel·le à l'extérieur du conteneur. À l'intérieur du conteneur, il possède les mêmes UID et GID que l'utilisateur·rice actuel·le, sauf si l'option @option{--user} est passée (voir ci-dessous)."
  11069. #. type: item
  11070. #: guix-git/doc/guix.texi:5850 guix-git/doc/guix.texi:6233
  11071. #: guix-git/doc/guix.texi:34751
  11072. #, no-wrap
  11073. msgid "--network"
  11074. msgstr "--network"
  11075. #. type: table
  11076. #: guix-git/doc/guix.texi:5855 guix-git/doc/guix.texi:6238
  11077. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  11078. msgstr "Pour les conteneurs, partage l'espace de nom du réseau avec le système hôte. Les conteneurs créés sans cette option n'ont accès qu'à l'interface de boucle locale."
  11079. #. type: item
  11080. #: guix-git/doc/guix.texi:5856 guix-git/doc/guix.texi:6239
  11081. #, no-wrap
  11082. msgid "--link-profile"
  11083. msgstr "--link-profile"
  11084. #. type: itemx
  11085. #: guix-git/doc/guix.texi:5857 guix-git/doc/guix.texi:6240
  11086. #, no-wrap
  11087. msgid "-P"
  11088. msgstr "-P"
  11089. #. type: table
  11090. #: guix-git/doc/guix.texi:5865
  11091. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory."
  11092. msgstr "Pour les conteneurs, liez le profil d'environnement à @file{~/.guix-profile} à l'intérieur du conteneur et définissez @code{GUIX_ENVIRONNEMENT} à cet endroit. Cela équivaut à faire de @file{~/.guix-profile} un lien symbolique vers le profil réel à l'intérieur du conteneur. La liaison échouera et interrompra l'environnement si le répertoire existe déjà, ce qui sera certainement le cas si @command{guix shell} a été invoqué dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice."
  11093. #. type: table
  11094. #: guix-git/doc/guix.texi:5871 guix-git/doc/guix.texi:6254
  11095. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  11096. msgstr "Certains paquets sont configurés pour chercher des fichiers de configuration et des données dans @file{~/.guix-profile} ; @footnote{Par exemple, le paquet @code{fontconfig} inspecte @file{~/.guix-profile/share/fonts} pour trouver des polices supplémentaires.} ; @option{--link-profile} permet à ces programmes de se comporter comme attendu dans l'environnement."
  11097. #. type: item
  11098. #: guix-git/doc/guix.texi:5872 guix-git/doc/guix.texi:6255
  11099. #: guix-git/doc/guix.texi:13269
  11100. #, no-wrap
  11101. msgid "--user=@var{user}"
  11102. msgstr "--user=@var{utilisateur}"
  11103. #. type: itemx
  11104. #: guix-git/doc/guix.texi:5873 guix-git/doc/guix.texi:6256
  11105. #: guix-git/doc/guix.texi:13270
  11106. #, no-wrap
  11107. msgid "-u @var{user}"
  11108. msgstr "-u @var{utilisateur}"
  11109. #. type: table
  11110. #: guix-git/doc/guix.texi:5880 guix-git/doc/guix.texi:6263
  11111. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  11112. msgstr "Pour les conteneurs, utilise le nom d'utilisateur @var{utilisateur} à la place de l'utilisateur actuel. L'entrée générée dans @file{/etc/passwd} dans le conteneur contiendra le nom @var{utilisateur} ; le répertoire personnel sera @file{/home/@var{utilisateur}} ; et aucune donnée GECOS ne sera copiée. En plus, l'UID et le GID dans le conteneur seront 1000. @var{user} n'a pas besoin d'exister sur le système."
  11113. #. type: table
  11114. #: guix-git/doc/guix.texi:5885 guix-git/doc/guix.texi:6268
  11115. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  11116. msgstr "En plus, tous les chemins partagés ou exposés (voir @option{--share} et @option{--expose} respectivement) dont la cible est dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice seront remontés relativement à @file{/home/USER} ; cela comprend le montage automatique du répertoire de travail actuel."
  11117. #. type: example
  11118. #: guix-git/doc/guix.texi:5892
  11119. #, no-wrap
  11120. msgid ""
  11121. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  11122. "cd $HOME/wd\n"
  11123. "guix shell --container --user=foo \\\n"
  11124. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11125. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11126. msgstr ""
  11127. "# exposera les chemins comme /home/toto/wd, /home/toto/test et /home/toto/target\n"
  11128. "cd $HOME/wd\n"
  11129. "guix shell --container --user=toto \\\n"
  11130. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11131. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11132. #. type: table
  11133. #: guix-git/doc/guix.texi:5897 guix-git/doc/guix.texi:6280
  11134. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  11135. msgstr "Bien que cela limite la fuite de l'identité de l'utilisateur à travers le chemin du répertoire personnel et des champs de l'utilisateur, ce n'est qu'un composant utile pour une solution d'anonymisation ou de préservation de la vie privée — pas une solution en elle-même."
  11136. #. type: item
  11137. #: guix-git/doc/guix.texi:5898 guix-git/doc/guix.texi:6281
  11138. #, no-wrap
  11139. msgid "--no-cwd"
  11140. msgstr "--no-cwd"
  11141. #. type: table
  11142. #: guix-git/doc/guix.texi:5905 guix-git/doc/guix.texi:6288
  11143. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  11144. msgstr "Pour les conteneurs, le comportement par défaut est de partager le répertoire de travail actuel avec le conteneur isolé et de passer immédiatement à ce répertoire à l'intérieur du conteneur. Si cela n'est pas souhaitable, @option{--no-cwd} fera en sorte que le répertoire de travail courant soit automatiquement partagé @emph{not} et passera au répertoire personnel de l'utilisateur·rice dans le conteneur à la place. Voir aussi @option{--user}."
  11145. #. type: item
  11146. #: guix-git/doc/guix.texi:5906 guix-git/doc/guix.texi:6289
  11147. #, no-wrap
  11148. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  11149. msgstr "--expose=@var{source}[=@var{cible}]"
  11150. #. type: itemx
  11151. #: guix-git/doc/guix.texi:5907 guix-git/doc/guix.texi:6290
  11152. #, no-wrap
  11153. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  11154. msgstr "--share=@var{source}[=@var{cible}]"
  11155. #. type: table
  11156. #: guix-git/doc/guix.texi:5913 guix-git/doc/guix.texi:6296
  11157. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  11158. msgstr "Pour les conteneurs, @option{--expose} (resp. @option{--share}) expose le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers @var{target} en lecture seule (resp. en lecture-écriture) dans le conteneur. Si @var{target} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisé comme point de montage dans le conteneur."
  11159. #. type: table
  11160. #: guix-git/doc/guix.texi:5917 guix-git/doc/guix.texi:6300
  11161. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  11162. msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule via le répertoire @file{/exchange} :"
  11163. #. type: example
  11164. #: guix-git/doc/guix.texi:5920
  11165. #, no-wrap
  11166. msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
  11167. msgstr "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
  11168. #. type: item
  11169. #: guix-git/doc/guix.texi:5922 guix-git/doc/guix.texi:6097
  11170. #: guix-git/doc/guix.texi:6662 guix-git/doc/guix.texi:11390
  11171. #: guix-git/doc/guix.texi:34756
  11172. #, no-wrap
  11173. msgid "--root=@var{file}"
  11174. msgstr "--root=@var{fichier}"
  11175. #. type: itemx
  11176. #: guix-git/doc/guix.texi:5923 guix-git/doc/guix.texi:6098
  11177. #: guix-git/doc/guix.texi:6663 guix-git/doc/guix.texi:11391
  11178. #: guix-git/doc/guix.texi:34757
  11179. #, no-wrap
  11180. msgid "-r @var{file}"
  11181. msgstr "-r @var{fichier}"
  11182. #. type: cindex
  11183. #: guix-git/doc/guix.texi:5924 guix-git/doc/guix.texi:6099
  11184. #, no-wrap
  11185. msgid "persistent environment"
  11186. msgstr "environnement persistent"
  11187. #. type: cindex
  11188. #: guix-git/doc/guix.texi:5925 guix-git/doc/guix.texi:6100
  11189. #, no-wrap
  11190. msgid "garbage collector root, for environments"
  11191. msgstr "racine du ramasse-miettes, pour les environnements"
  11192. #. type: table
  11193. #: guix-git/doc/guix.texi:5928 guix-git/doc/guix.texi:6103
  11194. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  11195. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le profil de cet environnement, et l'enregistre comme une racine du ramasse-miettes."
  11196. #. type: table
  11197. #: guix-git/doc/guix.texi:5931 guix-git/doc/guix.texi:6106
  11198. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  11199. msgstr "C'est utile si vous souhaitez protéger votre environnement du ramasse-miettes, pour le rendre « persistent »."
  11200. #. type: table
  11201. #: guix-git/doc/guix.texi:5937
  11202. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  11203. msgstr "Lorsque cette option est omise, l'environnement n'est protégé du ramasse-miettes que le temps de la session @command{guix shell}. Cela signifie que la prochaine fois que vous créerez le même environnement, vous pourriez avoir à reconstruire ou télécharger des paquets. @xref{Invoking guix gc}, pour plus d'informations sur les racines du GC."
  11204. #. type: Plain text
  11205. #: guix-git/doc/guix.texi:5942
  11206. msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11207. msgstr "En plus, @command{guix shell} prend en charge toutes les options de construction communes prises en charge par @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
  11208. #. type: section
  11209. #: guix-git/doc/guix.texi:5944
  11210. #, no-wrap
  11211. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  11212. msgstr "Invoquer @command{guix environment}"
  11213. #. type: Plain text
  11214. #: guix-git/doc/guix.texi:5948
  11215. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments."
  11216. msgstr "Le but de @command{guix environment} est de vous aider à créer des environnements de développement."
  11217. #. type: quotation
  11218. #: guix-git/doc/guix.texi:5949
  11219. #, no-wrap
  11220. msgid "Deprecation warning"
  11221. msgstr "Avertissement d’obsolescence"
  11222. #. type: quotation
  11223. #: guix-git/doc/guix.texi:5953
  11224. msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}."
  11225. msgstr "La commande @command{guix environment} est obsolète et remplacée par @command{guix shell}, qui effectue les même tâches mais est plus pratique à utiliser. @xref{Invoking guix shell}."
  11226. #. type: quotation
  11227. #: guix-git/doc/guix.texi:5958
  11228. msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it."
  11229. msgstr "Étant obsolète, @command{guix environment} sera supprimée à un moment, mais le projet Guix s'engage à la garder jusqu'au premier mai 2023. Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} si vous voulez en parler."
  11230. #. type: example
  11231. #: guix-git/doc/guix.texi:5964
  11232. #, no-wrap
  11233. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  11234. msgstr "guix environment @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
  11235. #. type: Plain text
  11236. #: guix-git/doc/guix.texi:5968
  11237. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  11238. msgstr "L'exemple suivant crée un nouveau shell préparé pour le développement de GNU@tie{}Guile :"
  11239. #. type: example
  11240. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  11241. #, no-wrap
  11242. msgid "guix environment guile\n"
  11243. msgstr "guix environment guile\n"
  11244. #. type: Plain text
  11245. #: guix-git/doc/guix.texi:5988
  11246. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  11247. msgstr "Si les dépendances requises ne sont pas déjà construites, @command{guix environment} les construit automatiquement. L'environnement du nouveau shell est une version améliorée de l'environnement dans lequel @command{guix environment} a été lancé. Il contient les chemins de recherche nécessaires à la construction du paquet donné en plus des variables d'environnement existantes. Pour créer un environnement « pur », dans lequel les variables d'environnement de départ ont été nettoyées, utilisez l'option @option{--pure}@footnote{Les utilisatrice·eur·s ajoutent parfois à tort des valeurs supplémentaires dans les variables comme @env{PATH} dans leur @file{~/.bashrc}. En conséquence, lorsque @command{guix environment} le lance, Bash peut lire @file{~/.bashrc}, ce qui produit des « impuretés » dans ces variables d'environnement. C'est une erreur de définir ces variables d'environnement dans @file{.bashrc} ; à la place, elles devraient être définie dans @file{.bash_profile}, qui est sourcé uniquement par les shells de connexion. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, pour des détails sur les fichiers de démarrage de Bash.}."
  11248. #. type: Plain text
  11249. #: guix-git/doc/guix.texi:5994
  11250. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  11251. msgstr "Sortir d'un environnement Guix est comme sortir du shell, et cela vous replacera dans l'ancien environnement avant d'avoir invoqué la commande @command{guix environment}. Au prochain lancement du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}), les paquets installés pour l'environnement seront supprimés et ne seront plus disponibles en dehors de celui-ci."
  11252. #. type: Plain text
  11253. #: guix-git/doc/guix.texi:6001
  11254. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  11255. msgstr "@command{guix environment} définie la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} dans le shell qu'il crée ; sa valeur est le nom de fichier du profil de cet environnement. Cela permet aux utilisatrice·eur·s, disons, de définir un prompt spécifique pour les environnement de développement dans leur @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) :"
  11256. #. type: Plain text
  11257. #: guix-git/doc/guix.texi:6020
  11258. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  11259. msgstr "De surcroît, plus d'un paquet peut être spécifié, auquel cas l'union des entrées des paquets données est utilisée. Par exemple, la commande ci-dessous crée un shell où toutes les dépendances de Guile et Emacs sont disponibles :"
  11260. #. type: example
  11261. #: guix-git/doc/guix.texi:6023
  11262. #, no-wrap
  11263. msgid "guix environment guile emacs\n"
  11264. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  11265. #. type: Plain text
  11266. #: guix-git/doc/guix.texi:6028
  11267. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  11268. msgstr "Parfois, une session shell interactive est inutile. On peut invoquer une commande arbitraire en plaçant le jeton @code{--} pour séparer la commande du reste des arguments :"
  11269. #. type: example
  11270. #: guix-git/doc/guix.texi:6031
  11271. #, no-wrap
  11272. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  11273. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  11274. #. type: Plain text
  11275. #: guix-git/doc/guix.texi:6037
  11276. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  11277. msgstr "Dans d'autres situations, il est plus pratique de spécifier la liste des paquets requis dans l'environnement. Par exemple, la commande suivante lance @command{python} dans un environnement contenant Python@tie{}2.7 et NumPy :"
  11278. #. type: example
  11279. #: guix-git/doc/guix.texi:6040
  11280. #, no-wrap
  11281. msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  11282. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  11283. #. type: Plain text
  11284. #: guix-git/doc/guix.texi:6051
  11285. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  11286. msgstr "En plus, on peut vouloir les dépendance d'un paquet et aussi des paquets supplémentaires qui ne sont pas des dépendances à l'exécution ou à la construction, mais qui sont utiles au développement tout de même. À cause de cela, le tag @option{--ad-hoc} est positionnel. Les paquets qui apparaissent avant @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement. Les paquets qui apparaissent après @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement. Par exemple, la commande suivante crée un environnement de développement pour Guix avec les paquets Git et strace en plus :"
  11287. #. type: example
  11288. #: guix-git/doc/guix.texi:6054
  11289. #, no-wrap
  11290. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  11291. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  11292. #. type: Plain text
  11293. #: guix-git/doc/guix.texi:6064
  11294. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  11295. msgstr "Parfois il est souhaitable d'isoler l'environnement le plus possible, pour une pureté et une reproductibilité maximale. En particulier, lorsque vous utilisez Guix sur une distribution hôte qui n'est pas le système Guix, il est souhaitable d'éviter l'accès à @file{/usr/bin} et d'autres ressources du système depuis les environnements de développement. Par exemple, la commande suivante crée un REPL Guile dans un « conteneur » où seuls le dépôt et le répertoire de travail actuel sont montés :"
  11296. #. type: example
  11297. #: guix-git/doc/guix.texi:6067
  11298. #, no-wrap
  11299. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11300. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11301. #. type: quotation
  11302. #: guix-git/doc/guix.texi:6071
  11303. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  11304. msgstr "L'option @option{--container} requiert Linux-libre 3.19 ou supérieur."
  11305. #. type: cindex
  11306. #: guix-git/doc/guix.texi:6073
  11307. #, no-wrap
  11308. msgid "certificates"
  11309. msgstr "certificats"
  11310. #. type: Plain text
  11311. #: guix-git/doc/guix.texi:6080
  11312. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  11313. msgstr "Un autre cas d'usage typique pour les conteneurs est de lancer des applications sensibles à la sécurité, comme un navigateur web. Pour faire fonctionner Eolie, nous devons exposer et partager certains fichiers et répertoires ; nous incluons @code{nss-certs} et exposons @file{/etc/ssl/certs/} pour l'authentification HTTPS ; enfin, nous préservons la variable d'environnement @env{DISPLAY} puisque les applications graphiques conteneurisées ne s'afficheront pas sans elle."
  11314. #. type: example
  11315. #: guix-git/doc/guix.texi:6087
  11316. #, no-wrap
  11317. msgid ""
  11318. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11319. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11320. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11321. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  11322. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  11323. msgstr ""
  11324. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11325. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11326. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11327. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  11328. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  11329. #. type: table
  11330. #: guix-git/doc/guix.texi:6096
  11331. msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info."
  11332. msgstr "Configure l'environnement et vérifie si le shell écraserait les variables d'environnement. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, pour plus d'informations."
  11333. #. type: table
  11334. #: guix-git/doc/guix.texi:6112
  11335. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  11336. msgstr "Lorsque cette option est omise, l'environnement n'est protégé du ramasse-miettes que le temps de la session @command{guix environment}. Cela signifie que la prochaine fois que vous créerez le même environnement, vous pourriez avoir à reconstruire ou télécharger des paquets. @xref{Invoking guix gc}, pour plus d'informations sur les racines du GC."
  11337. #. type: example
  11338. #: guix-git/doc/guix.texi:6122
  11339. #, no-wrap
  11340. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11341. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11342. #. type: example
  11343. #: guix-git/doc/guix.texi:6131
  11344. #, no-wrap
  11345. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11346. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11347. #. type: example
  11348. #: guix-git/doc/guix.texi:6140
  11349. #, no-wrap
  11350. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11351. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11352. #. type: item
  11353. #: guix-git/doc/guix.texi:6142
  11354. #, no-wrap
  11355. msgid "--load=@var{file}"
  11356. msgstr "--load=@var{fichier}"
  11357. #. type: itemx
  11358. #: guix-git/doc/guix.texi:6143
  11359. #, no-wrap
  11360. msgid "-l @var{file}"
  11361. msgstr "-l @var{fichier}"
  11362. #. type: table
  11363. #: guix-git/doc/guix.texi:6146
  11364. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  11365. msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels @var{fichier} s'évalue."
  11366. #. type: item
  11367. #: guix-git/doc/guix.texi:6164
  11368. #, no-wrap
  11369. msgid "--ad-hoc"
  11370. msgstr "--ad-hoc"
  11371. #. type: table
  11372. #: guix-git/doc/guix.texi:6169
  11373. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  11374. msgstr "Inclut tous les paquets spécifiés dans l'environnement qui en résulte, comme si un paquet @i{ad hoc} était spécifié, avec ces paquets comme entrées. Cette option est utile pour créer un environnement rapidement sans avoir à écrire une expression de paquet contenant les entrées désirées."
  11375. #. type: table
  11376. #: guix-git/doc/guix.texi:6171
  11377. msgid "For instance, the command:"
  11378. msgstr "Par exemple la commande :"
  11379. #. type: example
  11380. #: guix-git/doc/guix.texi:6174
  11381. #, no-wrap
  11382. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  11383. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  11384. #. type: table
  11385. #: guix-git/doc/guix.texi:6178
  11386. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  11387. msgstr "lance @command{guile} dans un environnement où Guile et Guile-SDDL sont disponibles."
  11388. #. type: table
  11389. #: guix-git/doc/guix.texi:6183
  11390. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  11391. msgstr "Remarquez que cet exemple demande implicitement la sortie par défaut de @code{guile} et @code{guile-sdl}, mais il est possible de demander une sortie spécifique — p.@: ex.@: @code{glib:bin} demande la sortie @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  11392. #. type: table
  11393. #: guix-git/doc/guix.texi:6189
  11394. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  11395. msgstr "Cette option peut être composée avec le comportement par défaut de @command{guix environment}. Les paquets qui apparaissent avant @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement, le comportement par défaut. Les paquets qui apparaissent après @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement."
  11396. #. type: example
  11397. #: guix-git/doc/guix.texi:6205
  11398. #, no-wrap
  11399. msgid ""
  11400. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  11401. " -- mpirun @dots{}\n"
  11402. msgstr ""
  11403. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  11404. " -- mpirun @dots{}\n"
  11405. #. type: table
  11406. #: guix-git/doc/guix.texi:6248
  11407. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  11408. msgstr "Pour les conteneurs, liez le profil d'environnement à @file{~/.guix-profile} à l'intérieur du conteneur et définissez @code{GUIX_ENVIRONNEMENT} à cet endroit. Cela équivaut à faire de @file{~/.guix-profile} un lien symbolique vers le profil réel à l'intérieur du conteneur. La liaison échouera et interrompra l'environnement si le répertoire existe déjà, ce qui sera certainement le cas si @command{guix environment} a été invoqué dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice."
  11409. #. type: example
  11410. #: guix-git/doc/guix.texi:6275
  11411. #, no-wrap
  11412. msgid ""
  11413. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  11414. "cd $HOME/wd\n"
  11415. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11416. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11417. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11418. msgstr ""
  11419. "# exposera les chemins comme /home/toto/wd, /home/toto/test et /home/toto/target\n"
  11420. "cd $HOME/wd\n"
  11421. "guix environment --container --user=toto \\\n"
  11422. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11423. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11424. #. type: example
  11425. #: guix-git/doc/guix.texi:6303
  11426. #, no-wrap
  11427. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  11428. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  11429. #. type: Plain text
  11430. #: guix-git/doc/guix.texi:6311
  11431. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11432. msgstr "En plus, @command{guix environment} prend en charge toutes les options de construction communes prises en charge par @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
  11433. #. type: section
  11434. #: guix-git/doc/guix.texi:6313
  11435. #, no-wrap
  11436. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  11437. msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
  11438. #. type: Plain text
  11439. #: guix-git/doc/guix.texi:6319
  11440. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  11441. msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer @command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas. C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
  11442. #. type: quotation
  11443. #: guix-git/doc/guix.texi:6324
  11444. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  11445. msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
  11446. #. type: cindex
  11447. #: guix-git/doc/guix.texi:6326
  11448. #, no-wrap
  11449. msgid "pack"
  11450. msgstr "pack"
  11451. #. type: cindex
  11452. #: guix-git/doc/guix.texi:6327
  11453. #, no-wrap
  11454. msgid "bundle"
  11455. msgstr "lot"
  11456. #. type: cindex
  11457. #: guix-git/doc/guix.texi:6328
  11458. #, no-wrap
  11459. msgid "application bundle"
  11460. msgstr "lot d'applications"
  11461. #. type: cindex
  11462. #: guix-git/doc/guix.texi:6329
  11463. #, no-wrap
  11464. msgid "software bundle"
  11465. msgstr "lot de logiciels"
  11466. #. type: Plain text
  11467. #: guix-git/doc/guix.texi:6338
  11468. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  11469. msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenant les binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances. L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il contient bien les résultats que vous prétendez proposer."
  11470. #. type: Plain text
  11471. #: guix-git/doc/guix.texi:6341
  11472. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  11473. msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
  11474. #. type: example
  11475. #: guix-git/doc/guix.texi:6346
  11476. #, no-wrap
  11477. msgid ""
  11478. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11479. "@dots{}\n"
  11480. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11481. msgstr ""
  11482. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11483. "@dots{}\n"
  11484. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11485. #. type: Plain text
  11486. #: guix-git/doc/guix.texi:6354
  11487. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11488. msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire @file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package -i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  11489. #. type: Plain text
  11490. #: guix-git/doc/guix.texi:6359
  11491. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  11492. msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
  11493. #. type: example
  11494. #: guix-git/doc/guix.texi:6362
  11495. #, no-wrap
  11496. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11497. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11498. #. type: Plain text
  11499. #: guix-git/doc/guix.texi:6366
  11500. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  11501. msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper @file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
  11502. #. type: cindex
  11503. #: guix-git/doc/guix.texi:6367
  11504. #, no-wrap
  11505. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  11506. msgstr "binaires repositionnables, avec @command{guix pack}"
  11507. #. type: Plain text
  11508. #: guix-git/doc/guix.texi:6375
  11509. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11510. msgstr "Et si le destinataire de votre pack n'a pas les privilèges root sur sa machine, et ne peut donc pas le décompresser dans le système de fichiers root ? Dans ce cas, vous pourriez utiliser l'option @code{--relocatable} (voir plus bas). Cette option produit des @dfn{binaires repositionnables}, ce qui signifie qu'ils peuvent être placés n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers : dans l'exemple au-dessus, les utilisateur·rice·s peuvent décompresser votre archive dans leur répertoire personnel et lancer directement @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11511. #. type: cindex
  11512. #: guix-git/doc/guix.texi:6376
  11513. #, no-wrap
  11514. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  11515. msgstr "Docker, construire une image avec guix pack"
  11516. #. type: Plain text
  11517. #: guix-git/doc/guix.texi:6379
  11518. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  11519. msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la commande suivante :"
  11520. #. type: example
  11521. #: guix-git/doc/guix.texi:6382
  11522. #, no-wrap
  11523. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11524. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11525. #. type: Plain text
  11526. #: guix-git/doc/guix.texi:6387
  11527. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  11528. msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande @command{docker load}, puis à @code{docker run} :"
  11529. #. type: example
  11530. #: guix-git/doc/guix.texi:6391
  11531. #, no-wrap
  11532. msgid ""
  11533. "docker load < @var{file}\n"
  11534. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11535. msgstr ""
  11536. "docker load < @var{file}\n"
  11537. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11538. #. type: Plain text
  11539. #: guix-git/doc/guix.texi:6398
  11540. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  11541. msgstr "où @var{fichier} est l'image renvoyée par @var{guix pack} et @code{guile-guile-readline} est son « tag d'image ». Voir la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation de Docker} pour plus d'informations."
  11542. #. type: cindex
  11543. #: guix-git/doc/guix.texi:6399
  11544. #, no-wrap
  11545. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  11546. msgstr "Singularity, construire une image avec guix pack"
  11547. #. type: cindex
  11548. #: guix-git/doc/guix.texi:6400
  11549. #, no-wrap
  11550. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  11551. msgstr "SquashFS, construire une image avec guix pack"
  11552. #. type: Plain text
  11553. #: guix-git/doc/guix.texi:6403
  11554. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  11555. msgstr "Autrement, vous pouvez produire une image SquashFS avec la commande suivante :"
  11556. #. type: example
  11557. #: guix-git/doc/guix.texi:6406
  11558. #, no-wrap
  11559. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11560. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11561. #. type: Plain text
  11562. #: guix-git/doc/guix.texi:6414
  11563. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  11564. msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de système de fichiers avec l'@uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, avec des commandes comme @command{singularity shell} ou @command{singularity exec}."
  11565. #. type: Plain text
  11566. #: guix-git/doc/guix.texi:6416
  11567. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  11568. msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre pack :"
  11569. #. type: table
  11570. #: guix-git/doc/guix.texi:6421
  11571. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  11572. msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné."
  11573. #. type: table
  11574. #: guix-git/doc/guix.texi:6423
  11575. msgid "The available formats are:"
  11576. msgstr "Les formats disponibles sont :"
  11577. #. type: item
  11578. #: guix-git/doc/guix.texi:6425
  11579. #, no-wrap
  11580. msgid "tarball"
  11581. msgstr "tarball"
  11582. #. type: table
  11583. #: guix-git/doc/guix.texi:6428
  11584. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  11585. msgstr "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés."
  11586. #. type: item
  11587. #: guix-git/doc/guix.texi:6429
  11588. #, no-wrap
  11589. msgid "docker"
  11590. msgstr "docker"
  11591. #. type: table
  11592. #: guix-git/doc/guix.texi:6435
  11593. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  11594. msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, spécification des images Docker}. Le « nom de dépôt » qui apparaît dans la sortie de la commande @command{docker images} est calculé à partir des noms des paquets passés sur la ligne de commande ou dans le fichier manifeste."
  11595. #. type: item
  11596. #: guix-git/doc/guix.texi:6436
  11597. #, no-wrap
  11598. msgid "squashfs"
  11599. msgstr "squashfs"
  11600. #. type: table
  11601. #: guix-git/doc/guix.texi:6440
  11602. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  11603. msgstr "Cela produit une image SquashFS contenant tous les binaires et liens symboliques spécifiés, ainsi que des points de montages vides pour les systèmes de fichiers virtuels comme procfs."
  11604. #. type: quotation
  11605. #: guix-git/doc/guix.texi:6446
  11606. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  11607. msgstr "Singularity @emph{requiert} que vous fournissiez @file{/bin/sh} dans l'image. Pour cette raison, @command{guix pack -f squashfs} implique toujours @code{-S /bin=bin}. Ainsi, votre invocation @command{guix pack} doit toujours commencer par quelque chose comme :"
  11608. #. type: example
  11609. #: guix-git/doc/guix.texi:6449
  11610. #, no-wrap
  11611. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11612. msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11613. #. type: quotation
  11614. #: guix-git/doc/guix.texi:6454
  11615. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  11616. msgstr "Si vous oubliez le paquet @code{bash} (ou similaire), @command{singularity run} et @command{singularity exec} vont échouer avec un message « no such file or directory » peu utile."
  11617. #. type: item
  11618. #: guix-git/doc/guix.texi:6456
  11619. #, no-wrap
  11620. msgid "deb"
  11621. msgstr "deb"
  11622. #. type: table
  11623. #: guix-git/doc/guix.texi:6464
  11624. msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
  11625. msgstr "Cela produit une archive Debian (un paquet avec l'extension @samp{.deb}) contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés, qui peut être installée sur n'importe quelle distribution GNU(/Linux) basée sur dpkg. Vous trouverez des options avancées avec l'option @option{--help-deb-format}. Elles permettent d'insérer des fichiers control pour un contrôle plus fin, comme pour activer des trigger ou fournir un script de configuration pour mainteneur pour lancer du code de configuration arbitraire à l'installation."
  11626. #. type: example
  11627. #: guix-git/doc/guix.texi:6467
  11628. #, no-wrap
  11629. msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11630. msgstr "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11631. #. type: quotation
  11632. #: guix-git/doc/guix.texi:6474
  11633. msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
  11634. msgstr "Comme les archives produites par @command{guix pack} contiennent une collection d'objets du dépôt et comme chaque paquet @command{dpkg} ne doit pas avoir de conflits de fichiers, en pratique cela signifie que vous ne pourrez sans doute pas installer plus d'une archive de ce genre sur un système donné."
  11635. #. type: quotation
  11636. #: guix-git/doc/guix.texi:6482
  11637. msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
  11638. msgstr "@command{dpkg} prendra possession de tout fichier contenu dans le pack qu'il ne connaît @emph{pas}. Il est peu avisé d'installer des fichiers @samp{.deb} produits par Guix sur un système où @file{/gnu/store} est partagé avec un autre logiciel, comme une installation de Guix ou d'autres packs non deb."
  11639. #. type: cindex
  11640. #: guix-git/doc/guix.texi:6486
  11641. #, no-wrap
  11642. msgid "relocatable binaries"
  11643. msgstr "binaires repositionnables"
  11644. #. type: item
  11645. #: guix-git/doc/guix.texi:6487
  11646. #, no-wrap
  11647. msgid "--relocatable"
  11648. msgstr "--relocatable"
  11649. #. type: table
  11650. #: guix-git/doc/guix.texi:6491
  11651. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  11652. msgstr "Produire des @dfn{binaires repositionnables} — c.-à-d.@: des binaires que vous pouvez placer n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers et les lancer à partir de là."
  11653. #. type: table
  11654. #: guix-git/doc/guix.texi:6499
  11655. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  11656. msgstr "Lorsque vous passez cette option une fois, les binaires qui en résultent demandent le support des @dfn{espaces de nom utilisateurs} dans le noyau Linux ; lorsque vous la passez @emph{deux fois}@footnote{Il y a une astuce pour s'en souvenir : on peut envisager @code{-RR}, qui ajoute le support PRoot, comme étant l'abréviation de « Réellement Repositionnable ». Pas mal, hein ?}, les binaires repositionnables utilisent PRoot si les espaces de noms ne sont pas utilisables, et ça fonctionne à peu près partout — voir plus bas pour comprendre les implications."
  11657. #. type: table
  11658. #: guix-git/doc/guix.texi:6501
  11659. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  11660. msgstr "Par exemple, si vous créez un pack contenant Bash avec :"
  11661. #. type: example
  11662. #: guix-git/doc/guix.texi:6504
  11663. #, no-wrap
  11664. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11665. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11666. #. type: table
  11667. #: guix-git/doc/guix.texi:6509
  11668. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  11669. msgstr "…@: vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et depuis votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer :"
  11670. #. type: example
  11671. #: guix-git/doc/guix.texi:6513
  11672. #, no-wrap
  11673. msgid ""
  11674. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11675. "./mybin/sh\n"
  11676. msgstr ""
  11677. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11678. "./mybin/sh\n"
  11679. #. type: table
  11680. #: guix-git/doc/guix.texi:6521
  11681. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  11682. msgstr "Dans ce shell, si vous tapez @code{ls /gnu/store}, vous remarquerez que @file{/gnu/store} apparaît et contient toutes les dépendances de @code{bash}, même si la machine n'a pas du tout de @file{/gnu/store} ! C'est sans doute la manière la plus simple de déployer du logiciel construit avec Guix sur une machine sans Guix."
  11683. #. type: quotation
  11684. #: guix-git/doc/guix.texi:6527
  11685. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  11686. msgstr "Par défaut ,les binaires repositionnables s'appuient sur les @dfn{espaces de noms utilisateurs} du noyau Linux, qui permet à des utilisateurs non-privilégiés d'effectuer des montages et de changer de racine. Les anciennes versions de Linux ne le supportait pas et certaines distributions GNU/Linux le désactive."
  11687. #. type: quotation
  11688. #: guix-git/doc/guix.texi:6533
  11689. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  11690. msgstr "Pour produire des binaires repositionnables qui fonctionnent même sans espace de nom utilisatrice·eur, passez @option{--relocatable} ou @option{-R} @emph{deux fois}. Dans ce cas, les binaires testeront la prise en charge des espaces de noms utilisatrice·eur·s et utiliseront PRoot s'ils ne sont pas pris en charge. Les moteurs d'exécution suivants sont pris en charge :"
  11691. #. type: item
  11692. #: guix-git/doc/guix.texi:6535 guix-git/doc/guix.texi:17016
  11693. #, no-wrap
  11694. msgid "default"
  11695. msgstr "default"
  11696. #. type: table
  11697. #: guix-git/doc/guix.texi:6538
  11698. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  11699. msgstr "Essayez les espaces de noms utilisateur·rice·s et revenez à PRoot si les espaces de noms utilisateur·rice·s ne sont pas pris en charge (voir ci-dessous)."
  11700. #. type: item
  11701. #: guix-git/doc/guix.texi:6539
  11702. #, no-wrap
  11703. msgid "performance"
  11704. msgstr "performance"
  11705. #. type: table
  11706. #: guix-git/doc/guix.texi:6542
  11707. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  11708. msgstr "Essayez les espaces de noms utilisateur·rice·s et revenez à Fakechroot si les espaces de noms utilisateur·rice·s ne sont pas pris en charge (voir ci-dessous)."
  11709. # Le message original 'userns' semble contenir une coquille. 'users' serait
  11710. # adapté semble-t-il.
  11711. #. type: item
  11712. #: guix-git/doc/guix.texi:6543
  11713. #, no-wrap
  11714. msgid "userns"
  11715. msgstr "users"
  11716. #. type: table
  11717. #: guix-git/doc/guix.texi:6546
  11718. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  11719. msgstr "Lance le programme à travers les espaces de nom utilisateur·rice et échoue s'ils ne sont pas supportés."
  11720. #. type: item
  11721. #: guix-git/doc/guix.texi:6547
  11722. #, no-wrap
  11723. msgid "proot"
  11724. msgstr "proot"
  11725. #. type: table
  11726. #: guix-git/doc/guix.texi:6554
  11727. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  11728. msgstr "Passez à travers PRoot. Le programme @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} fournit la prise en charge nécessaire pour la virtualisation du système de fichier. Il y parvient en utilisant l'appel système @code{ptrace} sur le programme courant. Cette approche a l'avantage de fonctionner sans demander de support spécial de la part du noyau, mais occasionne un coût supplémentaire en temps pour chaque appel système effectué."
  11729. #. type: item
  11730. #: guix-git/doc/guix.texi:6555
  11731. #, no-wrap
  11732. msgid "fakechroot"
  11733. msgstr "fakechroot"
  11734. #. type: table
  11735. #: guix-git/doc/guix.texi:6563
  11736. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  11737. msgstr "Passez à travers Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualise les accès au système de fichier en interceptant les appels vers les fonctions de la bibliothèque C telles que @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, et ainsi de suite. Contrairement à PRoot, il n'engendre que très peu de coûts généraux. Cependant, il ne fonctionne pas encore tout-à-fait : par exemple, certains accès au système de fichier effectués à partir de la bibliothèque C ne sont pas interceptés, et les accès au système de fichier effectués @i{via} les appels système directs ne sont pas non plus interceptés, conduisant à un comportement erratique."
  11738. #. type: vindex
  11739. #: guix-git/doc/guix.texi:6565
  11740. #, no-wrap
  11741. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11742. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11743. #. type: quotation
  11744. #: guix-git/doc/guix.texi:6569
  11745. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  11746. msgstr "Lors de l'exécution d'un programme complet, vous pouvez demander explicitement l'un des moteurs d'exécution énumérés ci-dessus en définissant en conséquence la variable d'environnement @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}."
  11747. #. type: cindex
  11748. #: guix-git/doc/guix.texi:6571
  11749. #, no-wrap
  11750. msgid "entry point, for Docker images"
  11751. msgstr "point d'entrée, pour les images Docker"
  11752. #. type: item
  11753. #: guix-git/doc/guix.texi:6572
  11754. #, no-wrap
  11755. msgid "--entry-point=@var{command}"
  11756. msgstr "--entry-point=@var{commande}"
  11757. #. type: table
  11758. #: guix-git/doc/guix.texi:6577
  11759. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  11760. msgstr "Utiliser @var{commande} comme @dfn{point d'entrée} du paquet résultant, si le format du paquet le supporte--actuellement @code{docker} et @code{squashfs} (Singularity) la supportent. @var{command} doit être relatif au profil contenu dans le pack."
  11761. #. type: table
  11762. #: guix-git/doc/guix.texi:6581
  11763. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  11764. msgstr "Le point d'entrée spécifie la commande que des outils comme @code{docker run} or @code{singularity run} lancent automatiquement par défaut. Par exemple, vous pouvez faire :"
  11765. #. type: example
  11766. #: guix-git/doc/guix.texi:6584
  11767. #, no-wrap
  11768. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11769. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11770. #. type: table
  11771. #: guix-git/doc/guix.texi:6588
  11772. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  11773. msgstr "Le pack résultant peut être facilement chargé et @code{docker run} sans arguments supplémentaires engendrera @code{bin/guile} :"
  11774. #. type: example
  11775. #: guix-git/doc/guix.texi:6592
  11776. #, no-wrap
  11777. msgid ""
  11778. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11779. "docker run @var{image-id}\n"
  11780. msgstr ""
  11781. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11782. "docker run @var{image-id}\n"
  11783. #. type: table
  11784. #: guix-git/doc/guix.texi:6597 guix-git/doc/guix.texi:12294
  11785. #: guix-git/doc/guix.texi:13139
  11786. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  11787. msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
  11788. #. type: table
  11789. #: guix-git/doc/guix.texi:6601
  11790. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11791. msgstr "Cela a le but identique que l'option de même nom de @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix build}})."
  11792. #. type: table
  11793. #: guix-git/doc/guix.texi:6607
  11794. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11795. msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Vous pouvez répéter cette option plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  11796. #. type: table
  11797. #: guix-git/doc/guix.texi:6615
  11798. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  11799. msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux."
  11800. #. type: item
  11801. #: guix-git/doc/guix.texi:6621 guix-git/doc/guix.texi:11354
  11802. #, no-wrap
  11803. msgid "--target=@var{triplet}"
  11804. msgstr "--target=@var{triplet}"
  11805. #. type: cindex
  11806. #: guix-git/doc/guix.texi:6622 guix-git/doc/guix.texi:7073
  11807. #: guix-git/doc/guix.texi:11355
  11808. #, no-wrap
  11809. msgid "cross-compilation"
  11810. msgstr "compilation croisée"
  11811. #. type: table
  11812. #: guix-git/doc/guix.texi:6626
  11813. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11814. msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"\"aarch64-linux-gnu\"\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11815. #. type: item
  11816. #: guix-git/doc/guix.texi:6627
  11817. #, no-wrap
  11818. msgid "--compression=@var{tool}"
  11819. msgstr "--compression=@var{outil}"
  11820. #. type: itemx
  11821. #: guix-git/doc/guix.texi:6628
  11822. #, no-wrap
  11823. msgid "-C @var{tool}"
  11824. msgstr "-C @var{outil}"
  11825. #. type: table
  11826. #: guix-git/doc/guix.texi:6632
  11827. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  11828. msgstr "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, ou @code{none} pour aucune compression."
  11829. #. type: item
  11830. #: guix-git/doc/guix.texi:6633
  11831. #, no-wrap
  11832. msgid "--symlink=@var{spec}"
  11833. msgstr "--symlink=@var{spec}"
  11834. #. type: itemx
  11835. #: guix-git/doc/guix.texi:6634
  11836. #, no-wrap
  11837. msgid "-S @var{spec}"
  11838. msgstr "-S @var{spec}"
  11839. #. type: table
  11840. #: guix-git/doc/guix.texi:6637
  11841. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  11842. msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack. Cette option peut apparaître plusieurs fois."
  11843. #. type: table
  11844. #: guix-git/doc/guix.texi:6641
  11845. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  11846. msgstr "@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
  11847. #. type: table
  11848. #: guix-git/doc/guix.texi:6644
  11849. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  11850. msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
  11851. #. type: item
  11852. #: guix-git/doc/guix.texi:6645 guix-git/doc/guix.texi:34710
  11853. #, no-wrap
  11854. msgid "--save-provenance"
  11855. msgstr "--save-provenance"
  11856. #. type: table
  11857. #: guix-git/doc/guix.texi:6649
  11858. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  11859. msgstr "Sauvegarder les informations de provenance des paquets passés sur la ligne de commande. Les informations de provenance contiennent l'URL et le commit des canaux utilisés (@pxref{Channels})."
  11860. #. type: table
  11861. #: guix-git/doc/guix.texi:6655
  11862. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  11863. msgstr "Les informations de provenance sont sauvegardées dans le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} du pack, avec les métadonnées de paquets habituelles — le nom et la version de chaque paquet, leurs entrées propagées, etc. Ce sont des informations utiles pour le destinataire du pack, qui sait alors comment le pack a (normalement) été obtenu."
  11864. #. type: table
  11865. #: guix-git/doc/guix.texi:6661
  11866. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  11867. msgstr "Cette option n'est pas activée par défaut car, comme l'horodatage, les informations de provenance ne contribuent en rien au processus de construction. En d'autres termes, il y a une infinité d'URL et d'ID de commit qui permettent d'obtenir le même pack. Enregistrer de telles métadonnées « silencieuses » dans la sortie casse donc éventuellement la propriété de reproductibilité au bit près."
  11868. #. type: cindex
  11869. #: guix-git/doc/guix.texi:6664
  11870. #, no-wrap
  11871. msgid "garbage collector root, for packs"
  11872. msgstr "racines du ramasse-miettes, pour les packs"
  11873. #. type: table
  11874. #: guix-git/doc/guix.texi:6667
  11875. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  11876. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
  11877. #. type: item
  11878. #: guix-git/doc/guix.texi:6668
  11879. #, no-wrap
  11880. msgid "--localstatedir"
  11881. msgstr "--localstatedir"
  11882. #. type: itemx
  11883. #: guix-git/doc/guix.texi:6669
  11884. #, no-wrap
  11885. msgid "--profile-name=@var{name}"
  11886. msgstr "--profile-name=@var{nom}"
  11887. #. type: table
  11888. #: guix-git/doc/guix.texi:6674
  11889. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  11890. msgstr "Inclus le « répertoire d'état local », @file{/var/guix}, dans le lot qui en résulte, et notamment le profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nom}} — par défaut @var{nom} est @code{guix-profile}, ce qui correspond à @file{~root/.guix-profile}."
  11891. #. type: table
  11892. #: guix-git/doc/guix.texi:6680
  11893. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  11894. msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}). Le fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack."
  11895. #. type: table
  11896. #: guix-git/doc/guix.texi:6683
  11897. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11898. msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  11899. #. type: item
  11900. #: guix-git/doc/guix.texi:6684 guix-git/doc/guix.texi:34704
  11901. #, no-wrap
  11902. msgid "--derivation"
  11903. msgstr "--derivation"
  11904. #. type: itemx
  11905. #: guix-git/doc/guix.texi:6685 guix-git/doc/guix.texi:11386
  11906. #: guix-git/doc/guix.texi:34705
  11907. #, no-wrap
  11908. msgid "-d"
  11909. msgstr "-d"
  11910. #. type: table
  11911. #: guix-git/doc/guix.texi:6687
  11912. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  11913. msgstr "Affiche le nom de la dérivation que le pack construit."
  11914. #. type: table
  11915. #: guix-git/doc/guix.texi:6691
  11916. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  11917. msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack. Cette option n'est utile que pour les personnes qui développent Guix."
  11918. #. type: Plain text
  11919. #: guix-git/doc/guix.texi:6696
  11920. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11921. msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
  11922. #. type: cindex
  11923. #: guix-git/doc/guix.texi:6701
  11924. #, no-wrap
  11925. msgid "GCC"
  11926. msgstr "GCC"
  11927. #. type: cindex
  11928. #: guix-git/doc/guix.texi:6702
  11929. #, no-wrap
  11930. msgid "ld-wrapper"
  11931. msgstr "ld-wrapper"
  11932. #. type: cindex
  11933. #: guix-git/doc/guix.texi:6703
  11934. #, no-wrap
  11935. msgid "linker wrapper"
  11936. msgstr "linker wrapper"
  11937. #. type: cindex
  11938. #: guix-git/doc/guix.texi:6704
  11939. #, no-wrap
  11940. msgid "toolchain, for C development"
  11941. msgstr "chaîne d'outils, pour le développement en C"
  11942. #. type: cindex
  11943. #: guix-git/doc/guix.texi:6705
  11944. #, no-wrap
  11945. msgid "toolchain, for Fortran development"
  11946. msgstr "chaîne d'outils, pour le développement en Fortran"
  11947. #. type: Plain text
  11948. #: guix-git/doc/guix.texi:6712
  11949. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  11950. msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier du code source, utilisez le paquet @code{gcc-toolchain}. Ce paquet fournit une chaîne d'outils complète GCC pour le développement C/C++, dont GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et un wrapper pour l'éditeur de liens."
  11951. #. type: Plain text
  11952. #: guix-git/doc/guix.texi:6718
  11953. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  11954. msgstr "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} correspondants et d'invoquer l'actuel éditeur de liens avec ce nouvel ensemble d'arguments. Vous pouvez dire au wrapper de refuser de lier les programmes à des bibliothèques en dehors du dépôt en paramétrant la variable d'environnement @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} sur @code{no}."
  11955. #. type: Plain text
  11956. #: guix-git/doc/guix.texi:6722
  11957. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  11958. msgstr "Le paquet @code{gfortran-toolchain} fournit une chaîne d'outils GCC complète pour le développement en Fortran. Pour d'autres langages, veuillez utiliser @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoquer guix package})."
  11959. #. type: section
  11960. #: guix-git/doc/guix.texi:6725
  11961. #, no-wrap
  11962. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  11963. msgstr "Invoquer @command{guix git authenticate}"
  11964. #. type: Plain text
  11965. #: guix-git/doc/guix.texi:6733
  11966. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  11967. msgstr "La commande @command{guix git authenticate} authentifie un checkout Git en suivant la même règle que pour les canaux (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). C'est-à-dire qu'à partir d'un commit donné, il s'assure que tous les commit suivants sont signés par une clé OpenPGP dont l'empreinte digitale apparaît dans le fichier @file{.guix-authorizations} de son ou ses commit(s) parent(s)."
  11968. #. type: Plain text
  11969. #: guix-git/doc/guix.texi:6738
  11970. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  11971. msgstr "Vous allez trouver cette commande utile si vous maintenez un canal. Mais en fait, ce mécanisme d'authentification est utile dans un contexte plus large, Vous pourriez donc vouloir l'utiliser pour des dépôts Git qui n'ont rien à voir avec Guix."
  11972. #. type: example
  11973. #: guix-git/doc/guix.texi:6743
  11974. #, no-wrap
  11975. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  11976. msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  11977. #. type: Plain text
  11978. #: guix-git/doc/guix.texi:6752
  11979. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  11980. msgstr "Par défaut, cette commande authentifie le chekout Git dans le répertoire courant ; il ne produit rien et sort avec le code de sortie zéro en cas de succès et non zéro en cas d'échec. @var{commit} ci-dessus désigne le premier commit où l'authentification a lieu, et @var{signer} est l'empreinte OpenPGP de la clé publique utilisée pour signer @var{commit}. Ensemble, ils forment une «introduction de canal» (@pxref{channel-authentication, introduction de canal}). Les options ci-dessous vous permettent d'affiner le processus."
  11981. #. type: item
  11982. #: guix-git/doc/guix.texi:6754
  11983. #, no-wrap
  11984. msgid "--repository=@var{directory}"
  11985. msgstr "--repository=@var{répertoire}"
  11986. #. type: itemx
  11987. #: guix-git/doc/guix.texi:6755
  11988. #, no-wrap
  11989. msgid "-r @var{directory}"
  11990. msgstr "-r @var{répertoire}"
  11991. #. type: table
  11992. #: guix-git/doc/guix.texi:6758
  11993. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  11994. msgstr "Ouvre le dépôt Git dans @var{directory} au lieu du répertoire courant."
  11995. #. type: item
  11996. #: guix-git/doc/guix.texi:6759
  11997. #, no-wrap
  11998. msgid "--keyring=@var{reference}"
  11999. msgstr "--keyring=@var{référence}"
  12000. #. type: itemx
  12001. #: guix-git/doc/guix.texi:6760
  12002. #, no-wrap
  12003. msgid "-k @var{reference}"
  12004. msgstr "-k @var{féférence}"
  12005. #. type: table
  12006. #: guix-git/doc/guix.texi:6766
  12007. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  12008. msgstr "Chargez le porte-clés OpenPGP à partir de @var{référence}, la référence d'une branche telle que @code{origin/keyring} ou @code{my-keyring}. La branche doit contenir des clés publiques OpenPGP dans des fichiers @file{.key}, soit sous forme binaire, soit \"blindée ASCII\". Par défaut, le porte-clés est chargé à partir de la branche nommée @code{keyring}."
  12009. #. type: item
  12010. #: guix-git/doc/guix.texi:6767
  12011. #, no-wrap
  12012. msgid "--stats"
  12013. msgstr "--stats"
  12014. #. type: table
  12015. #: guix-git/doc/guix.texi:6769
  12016. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  12017. msgstr "Affiche les statistiques sur les signatures de commits à l'issue de la procédure."
  12018. #. type: item
  12019. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  12020. #, no-wrap
  12021. msgid "--cache-key=@var{key}"
  12022. msgstr "--cache-key=@var{key}"
  12023. #. type: table
  12024. #: guix-git/doc/guix.texi:6774
  12025. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  12026. msgstr "Les commits préalablement authentifiés sont mis en cache dans un fichier sous @file{~/.cache/guix/authentication}. Cette option force le cache à être stocké dans le fichier @var{key} de ce répertoire."
  12027. #. type: item
  12028. #: guix-git/doc/guix.texi:6775
  12029. #, no-wrap
  12030. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  12031. msgstr "--historical-authorizations=@var{fichier}"
  12032. #. type: table
  12033. #: guix-git/doc/guix.texi:6782
  12034. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  12035. msgstr "Par défaut, tout commit dont le(s) commit(s) parent(s) ne contient(nt) pas le fichier @file{.guix-authorizations} est considéré comme non authentique. En revanche, cette option considère les autorisations dans @var{file} pour tout commit dont le fichier @file{.guix-authorizations} est manquant. Le format de @var{file} est le même que celui de @file{.guix-authorizations} (au format @pxref{channel-authorizations, @file{.guix-autorizations}})."
  12036. #. type: Plain text
  12037. #: guix-git/doc/guix.texi:6795
  12038. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  12039. msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour définir, construire et faire des requêtes sur des paquets. La première interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de haut-niveau. Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de construction et ses dépendances. Ces définitions peuvent ensuite être transformées en actions concrètes lors de la construction."
  12040. #. type: Plain text
  12041. #: guix-git/doc/guix.texi:6801
  12042. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  12043. msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le compte des utilisateur·rice·s. Dans un environnement standard, le démon possède les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais pas les utilisateur·rice·s. La configuration recommandée permet aussi au démon d'effectuer la construction dans des chroots, à l'adresse des utilisateur·rice·s de construction spécifiques, pour minimiser les interférences avec le reste du système."
  12044. #. type: Plain text
  12045. #: guix-git/doc/guix.texi:6810
  12046. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  12047. msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt. Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}. Une dérivation est une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C. Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la construction en @emph{dérivent}."
  12048. #. type: Plain text
  12049. #: guix-git/doc/guix.texi:6813
  12050. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  12051. msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de paquets à haut-niveau."
  12052. #. type: menuentry
  12053. #: guix-git/doc/guix.texi:6826
  12054. msgid "Programming Guix in Guile"
  12055. msgstr "Programmer Guix dans Guile"
  12056. #. type: Plain text
  12057. #: guix-git/doc/guix.texi:6842
  12058. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  12059. msgstr "D'un point de vue programmatique, les définitions de paquets de la distribution GNU sont fournies par des modules Guile dans l'espace de noms @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Remarquez que les paquets sous l'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} ne sont pas nécessairement des « paquets GNU ». Le nom de ce module suit la convention de nommage usuelle de Guile : @code{gnu} signifie que ces modules sont distribués dans le système GNU, et @code{packages} identifie les modules qui définissent les paquets.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, le module @code{(gnu packages emacs)} exporte une variable nommée @code{emacs}, qui est liée à un objet @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
  12060. #. type: Plain text
  12061. #: guix-git/doc/guix.texi:6849
  12062. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  12063. msgstr "L'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} est automatiquement scanné par les outils en ligne de commande. Par exemple, lorsque vous lancez @code{guix install emacs}, tous les modules @code{(gnu packages @dots{})} sont scannés jusqu'à en trouver un qui exporte un objet de paquet dont le nom est @code{emacs}. Cette capacité à chercher des paquets est implémentée dans le module @code{(gnu packages)}."
  12064. #. type: cindex
  12065. #: guix-git/doc/guix.texi:6851
  12066. #, no-wrap
  12067. msgid "package module search path"
  12068. msgstr "chemin de recherche des modules de paquets"
  12069. #. type: Plain text
  12070. #: guix-git/doc/guix.texi:6860
  12071. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  12072. msgstr "Les utilisateur·rice·s peuvent stocker les définitions de paquets dans des modules ayant des noms différents---par exemple, @code{(my-packages emacs)}@footnote{Remarquez que le nom du fichier et le nom du module doivent correspondre. Par exemple, le module @code{(my-packages emacs)} doit être stocké dans un fichier @file{my-packages/emacs.scm} relatif au chemin de chargement spécifié avec @option{--load-path} ou @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus de détails.}. Il y a deux façons de rendre ces définitions de paquets visibles pour les interfaces utilisateur·rice :"
  12073. #. type: enumerate
  12074. #: guix-git/doc/guix.texi:6867
  12075. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  12076. msgstr "En ajoutant le répertoire contenant vos modules de paquets au chemin de recherche avec le tag @code{-L} de @command{guix package} et des autres commandes (@pxref{Common Build Options}) ou en indiquant la variable d'environnement @env{GUIX_PACKAGE_PATH} décrite plus bas."
  12077. #. type: enumerate
  12078. #: guix-git/doc/guix.texi:6873
  12079. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  12080. msgstr "En définissant un @dfn{canal} et en configurant @command{guix pull} pour qu'il l'utilise. Un canal est en substance un dépôt Git contenant des modules de paquets. @xref{Channels}, pour plus d'informations sur comment définir et utiliser des canaux."
  12081. #. type: Plain text
  12082. #: guix-git/doc/guix.texi:6876
  12083. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  12084. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} fonctionne comme les autres variables de chemins de recherche :"
  12085. #. type: defvr
  12086. #: guix-git/doc/guix.texi:6877
  12087. #, no-wrap
  12088. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12089. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12090. #. type: defvr
  12091. #: guix-git/doc/guix.texi:6881
  12092. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  12093. msgstr "C'est une liste séparée par des deux-points de répertoires dans lesquels trouver des modules de paquets supplémentaires. Les répertoires listés dans cette variable sont prioritaires par rapport aux paquets de la distribution."
  12094. #. type: Plain text
  12095. #: guix-git/doc/guix.texi:6889
  12096. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  12097. msgstr "La distribution est entièrement @dfn{bootstrappée} et @dfn{auto-contenue} : chaque paquet est construit uniquement à partir d'autres paquets de la distribution. La racine de ce graphe de dépendance est un petit ensemble de @dfn{binaires de bootstrap} fournis par le module @code{(gnu packages bootstrap)}. Pour plus d'informations sur le bootstrap, @pxref{Bootstrapping}."
  12098. #. type: Plain text
  12099. #: guix-git/doc/guix.texi:6897
  12100. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  12101. msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}. Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello ressemble à cela :"
  12102. #. type: lisp
  12103. #: guix-git/doc/guix.texi:6905
  12104. #, no-wrap
  12105. msgid ""
  12106. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12107. " #:use-module (guix packages)\n"
  12108. " #:use-module (guix download)\n"
  12109. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12110. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12111. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12112. "\n"
  12113. msgstr ""
  12114. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12115. " #:use-module (guix packages)\n"
  12116. " #:use-module (guix download)\n"
  12117. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12118. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12119. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12120. "\n"
  12121. #. type: lisp
  12122. #: guix-git/doc/guix.texi:6924
  12123. #, no-wrap
  12124. msgid ""
  12125. "(define-public hello\n"
  12126. " (package\n"
  12127. " (name \"hello\")\n"
  12128. " (version \"2.10\")\n"
  12129. " (source (origin\n"
  12130. " (method url-fetch)\n"
  12131. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12132. " \".tar.gz\"))\n"
  12133. " (sha256\n"
  12134. " (base32\n"
  12135. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12136. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12137. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12138. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  12139. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12140. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12141. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12142. " (license gpl3+)))\n"
  12143. msgstr ""
  12144. "(define-public hello\n"
  12145. " (package\n"
  12146. " (name \"hello\")\n"
  12147. " (version \"2.10\")\n"
  12148. " (source (origin\n"
  12149. " (method url-fetch)\n"
  12150. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12151. " \".tar.gz\"))\n"
  12152. " (sha256\n"
  12153. " (base32\n"
  12154. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12155. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12156. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12157. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  12158. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12159. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12160. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12161. " (license gpl3+)))\n"
  12162. #. type: Plain text
  12163. #: guix-git/doc/guix.texi:6934
  12164. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  12165. msgstr "Sans être expert·e en Scheme, on peut comprendre la signification des différents champs présents. Cette expression lie la variable @code{hello} à un objet @code{<package>}, qui est en substance un enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} renvoie — ô surprise ! — @code{\"hello\"}."
  12166. #. type: Plain text
  12167. #: guix-git/doc/guix.texi:6938
  12168. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  12169. msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
  12170. #. type: Plain text
  12171. #: guix-git/doc/guix.texi:6944
  12172. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  12173. msgstr "Dans l'exemple précédent, @code{hello} est défini dans un module à part, @code{(gnu packages hello)}. Techniquement, cela n'est pas strictement nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
  12174. #. type: Plain text
  12175. #: guix-git/doc/guix.texi:6946
  12176. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  12177. msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :"
  12178. #. type: itemize
  12179. #: guix-git/doc/guix.texi:6953
  12180. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  12181. msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, pour la référence complète). Ici, on utilise la méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
  12182. #. type: itemize
  12183. #: guix-git/doc/guix.texi:6956
  12184. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  12185. msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
  12186. #. type: itemize
  12187. #: guix-git/doc/guix.texi:6963
  12188. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12189. msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier téléchargé. Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier. La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash. Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12190. #. type: cindex
  12191. #: guix-git/doc/guix.texi:6964
  12192. #, no-wrap
  12193. msgid "patches"
  12194. msgstr "correctifs"
  12195. #. type: itemize
  12196. #: guix-git/doc/guix.texi:6968
  12197. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  12198. msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ @code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ @code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
  12199. #. type: cindex
  12200. #: guix-git/doc/guix.texi:6970
  12201. #, no-wrap
  12202. msgid "GNU Build System"
  12203. msgstr "Système de construction GNU"
  12204. #. type: itemize
  12205. #: guix-git/doc/guix.texi:6976
  12206. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  12207. msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet (@pxref{Build Systems}). Ici, @code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle."
  12208. #. type: itemize
  12209. #: guix-git/doc/guix.texi:6980
  12210. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  12211. msgstr "Lorsque vous commencez à empaqueter des logiciels non triviaux, vous pouvez avoir besoin d'outils pour manipuler ces phases de construction, manipuler des fichiers, etc. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus."
  12212. #. type: itemize
  12213. #: guix-git/doc/guix.texi:6986
  12214. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  12215. msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de construction (@pxref{Build Systems}). Ici il est interprété par @code{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le tag @option{--enable-silent-rules}."
  12216. #. type: findex
  12217. #: guix-git/doc/guix.texi:6987 guix-git/doc/guix.texi:6990
  12218. #, no-wrap
  12219. msgid "quote"
  12220. msgstr "quote"
  12221. #. type: cindex
  12222. #: guix-git/doc/guix.texi:6988
  12223. #, no-wrap
  12224. msgid "quoting"
  12225. msgstr "quoting"
  12226. #. type: findex
  12227. #: guix-git/doc/guix.texi:6989
  12228. #, no-wrap
  12229. msgid "'"
  12230. msgstr "'"
  12231. #. type: itemize
  12232. #: guix-git/doc/guix.texi:6998
  12233. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12234. msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ? C'est de la syntaxe Scheme pour introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des détails. Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12235. #. type: itemize
  12236. #: guix-git/doc/guix.texi:7004
  12237. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12238. msgstr "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et @code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12239. #. type: itemize
  12240. #: guix-git/doc/guix.texi:7010
  12241. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  12242. msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet. Ici, nous définissons une entrée appelée @code{\"gawk\"} dont la valeur est celle de la variable @code{gawk} ; @code{gawk} est lui-même lié à un objet @code{<package>}."
  12243. #. type: cindex
  12244. #: guix-git/doc/guix.texi:7011
  12245. #, no-wrap
  12246. msgid "backquote (quasiquote)"
  12247. msgstr "accent grave (quasiquote)"
  12248. #. type: findex
  12249. #: guix-git/doc/guix.texi:7012
  12250. #, no-wrap
  12251. msgid "`"
  12252. msgstr "`"
  12253. #. type: findex
  12254. #: guix-git/doc/guix.texi:7013
  12255. #, no-wrap
  12256. msgid "quasiquote"
  12257. msgstr "quasiquote"
  12258. #. type: cindex
  12259. #: guix-git/doc/guix.texi:7014
  12260. #, no-wrap
  12261. msgid "comma (unquote)"
  12262. msgstr "virgule (unquote)"
  12263. #. type: findex
  12264. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  12265. #, no-wrap
  12266. msgid ","
  12267. msgstr ","
  12268. #. type: findex
  12269. #: guix-git/doc/guix.texi:7016
  12270. #, no-wrap
  12271. msgid "unquote"
  12272. msgstr "unquote"
  12273. #. type: findex
  12274. #: guix-git/doc/guix.texi:7017
  12275. #, no-wrap
  12276. msgid ",@@"
  12277. msgstr ",@@"
  12278. #. type: findex
  12279. #: guix-git/doc/guix.texi:7018
  12280. #, no-wrap
  12281. msgid "unquote-splicing"
  12282. msgstr "unquote-splicing"
  12283. #. type: itemize
  12284. #: guix-git/doc/guix.texi:7024
  12285. msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12286. msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction @code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste littérale dans le champ @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction @code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12287. #. type: itemize
  12288. #: guix-git/doc/guix.texi:7028
  12289. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  12290. msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici. À la place, le @code{gnu-build-system} est en mesure de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build Systems})."
  12291. #. type: itemize
  12292. #: guix-git/doc/guix.texi:7032
  12293. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  12294. msgstr "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le champ @code{inputs}. Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener à un échec de la construction."
  12295. #. type: Plain text
  12296. #: guix-git/doc/guix.texi:7035
  12297. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  12298. msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs possibles."
  12299. #. type: Plain text
  12300. #: guix-git/doc/guix.texi:7046
  12301. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  12302. msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}). Vous pouvez aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, pour plus d'informations sur la manière de tester des définitions de paquets et @ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier que la définition respecte les conventions de style."
  12303. #. type: vindex
  12304. #: guix-git/doc/guix.texi:7046
  12305. #, no-wrap
  12306. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  12307. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  12308. #. type: Plain text
  12309. #: guix-git/doc/guix.texi:7050
  12310. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  12311. msgstr "Enfin, @pxref{Channels} pour des informations sur la manière d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans un « canal »."
  12312. #. type: Plain text
  12313. #: guix-git/doc/guix.texi:7054
  12314. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  12315. msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  12316. #. type: Plain text
  12317. #: guix-git/doc/guix.texi:7060
  12318. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  12319. msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{<package>} est d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}. Cette dérivation est stockée dans un fichier @file{.drv} dans @file{/gnu/store}. Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})."
  12320. #. type: deffn
  12321. #: guix-git/doc/guix.texi:7061
  12322. #, no-wrap
  12323. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  12324. msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  12325. #. type: deffn
  12326. #: guix-git/doc/guix.texi:7064
  12327. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  12328. msgstr "Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le @var{système} (@pxref{Derivations})."
  12329. #. type: deffn
  12330. #: guix-git/doc/guix.texi:7070
  12331. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  12332. msgstr "@var{paquet} doit être un objet @code{<package>} valide et @var{système} une chaîne indiquant le type de système cible — p.@: ex.@: @code{\"x86_64-linux\"} pour un système GNU x86_64 basé sur Linux. @var{dépôt} doit être une connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})."
  12333. #. type: Plain text
  12334. #: guix-git/doc/guix.texi:7076
  12335. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  12336. msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :"
  12337. #. type: deffn
  12338. #: guix-git/doc/guix.texi:7077
  12339. #, no-wrap
  12340. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  12341. msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{store} @"
  12342. #. type: deffn
  12343. #: guix-git/doc/guix.texi:7081
  12344. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  12345. msgstr "@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}."
  12346. #. type: deffn
  12347. #: guix-git/doc/guix.texi:7085
  12348. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  12349. msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et le système d'exploitation, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  12350. #. type: Plain text
  12351. #: guix-git/doc/guix.texi:7089
  12352. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  12353. msgstr "Une fois qu'on a une définition de paquet, on peut facilement définir des @emph{variantes} du paquet. @xref{Defining Package Variants}, pour plus d'informations."
  12354. #. type: subsection
  12355. #: guix-git/doc/guix.texi:7097
  12356. #, no-wrap
  12357. msgid "@code{package} Reference"
  12358. msgstr "Référence de @code{package}"
  12359. #. type: Plain text
  12360. #: guix-git/doc/guix.texi:7101
  12361. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  12362. msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
  12363. #. type: deftp
  12364. #: guix-git/doc/guix.texi:7102
  12365. #, no-wrap
  12366. msgid "{Data Type} package"
  12367. msgstr "{Type de données} package"
  12368. #. type: deftp
  12369. #: guix-git/doc/guix.texi:7104
  12370. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  12371. msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets."
  12372. #. type: table
  12373. #: guix-git/doc/guix.texi:7108
  12374. msgid "The name of the package, as a string."
  12375. msgstr "Le nom du paquet, comme une chaîne de caractères."
  12376. #. type: code{#1}
  12377. #: guix-git/doc/guix.texi:7109
  12378. #, no-wrap
  12379. msgid "version"
  12380. msgstr "version"
  12381. #. type: table
  12382. #: guix-git/doc/guix.texi:7112
  12383. msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
  12384. msgstr "La version du paquet, comme une chaine de caractères. @xref{Version Numbers}, pour un guide."
  12385. #. type: code{#1}
  12386. #: guix-git/doc/guix.texi:7113 guix-git/doc/guix.texi:12601
  12387. #: guix-git/doc/guix.texi:14875 guix-git/doc/guix.texi:15479
  12388. #, no-wrap
  12389. msgid "source"
  12390. msgstr "source"
  12391. #. type: table
  12392. #: guix-git/doc/guix.texi:7120
  12393. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12394. msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré. La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}). Il peut aussi s'agir de tout autre objet « simili-fichier » comme un @code{local-file} qui indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12395. #. type: code{#1}
  12396. #: guix-git/doc/guix.texi:7121
  12397. #, no-wrap
  12398. msgid "build-system"
  12399. msgstr "build-system"
  12400. #. type: table
  12401. #: guix-git/doc/guix.texi:7124
  12402. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  12403. msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le paquet (@pxref{Build Systems})."
  12404. #. type: item
  12405. #: guix-git/doc/guix.texi:7125 guix-git/doc/guix.texi:17464
  12406. #, no-wrap
  12407. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  12408. msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
  12409. #. type: table
  12410. #: guix-git/doc/guix.texi:7128
  12411. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  12412. msgstr "Les arguments à passer au système de construction. C'est une liste qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
  12413. #. type: item
  12414. #: guix-git/doc/guix.texi:7129
  12415. #, no-wrap
  12416. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  12417. msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})"
  12418. #. type: itemx
  12419. #: guix-git/doc/guix.texi:7130
  12420. #, no-wrap
  12421. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  12422. msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  12423. #. type: itemx
  12424. #: guix-git/doc/guix.texi:7131
  12425. #, no-wrap
  12426. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  12427. msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  12428. #. type: cindex
  12429. #: guix-git/doc/guix.texi:7132
  12430. #, no-wrap
  12431. msgid "inputs, of packages"
  12432. msgstr "entrées, des paquets"
  12433. #. type: table
  12434. #: guix-git/doc/guix.texi:7140
  12435. msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  12436. msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet. Chacune est une liste de tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est @code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus d'informations sur les sorties des paquets). Par exemple, la liste suivante spécifie trois entrées :"
  12437. #. type: lisp
  12438. #: guix-git/doc/guix.texi:7145
  12439. #, no-wrap
  12440. msgid ""
  12441. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12442. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12443. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  12444. msgstr ""
  12445. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12446. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12447. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la sortie \"bin\" de Glib\n"
  12448. #. type: cindex
  12449. #: guix-git/doc/guix.texi:7147
  12450. #, no-wrap
  12451. msgid "cross compilation, package dependencies"
  12452. msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets"
  12453. #. type: table
  12454. #: guix-git/doc/guix.texi:7153
  12455. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  12456. msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire lorsqu'on considère la compilation croisée. Lors d'une compilation croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans @code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de @emph{construction}."
  12457. #. type: table
  12458. #: guix-git/doc/guix.texi:7158
  12459. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  12460. msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext ou Bison. @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
  12461. #. type: anchor{#1}
  12462. #: guix-git/doc/guix.texi:7166
  12463. msgid "package-propagated-inputs"
  12464. msgstr "package-propagated-inputs"
  12465. #. type: table
  12466. #: guix-git/doc/guix.texi:7166
  12467. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  12468. msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les paquets spécifiés seront automatiquement installés sur les profils (@pxref{Features, le rôle des profils dans Guix}) à côté du paquet auquel ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, pour savoir comment @command{guix package} traite les entrées propagées)."
  12469. #. type: table
  12470. #: guix-git/doc/guix.texi:7170
  12471. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  12472. msgstr "Par exemple, cela est nécessaire lors de l'empaquetage d'une bibliothèque C/C++ qui a besoin des en-têtes d'une autre bibliothèque pour se compiler, ou lorsqu'un fichier pkg-config fait référence à un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
  12473. #. type: table
  12474. #: guix-git/doc/guix.texi:7177
  12475. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  12476. msgstr "Un autre exemple où le @code{propagated-inputs} est utile, c'est pour les langues qui ne disposent pas de la possibilité d'enregistrer le chemin de recherche à l'exécution comme le @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela inclut Guile, Python, Perl, et plus encore. Lors de l'empaquetage de bibliothèques écrites dans ces langages, assurez-vous qu'elles peuvent trouver le code de bibliothèque dont elles dépendent au moment de l'exécution en listant les dépendances d'exécution dans @code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}."
  12477. #. type: item
  12478. #: guix-git/doc/guix.texi:7178
  12479. #, no-wrap
  12480. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  12481. msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
  12482. #. type: table
  12483. #: guix-git/doc/guix.texi:7181
  12484. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  12485. msgstr "La liste des noms de sorties du paquet. @xref{Packages with Multiple Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires."
  12486. #. type: item
  12487. #: guix-git/doc/guix.texi:7182
  12488. #, no-wrap
  12489. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  12490. msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})"
  12491. #. type: itemx
  12492. #: guix-git/doc/guix.texi:7183
  12493. #, no-wrap
  12494. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  12495. msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})"
  12496. #. type: table
  12497. #: guix-git/doc/guix.texi:7186
  12498. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  12499. msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
  12500. #. type: item
  12501. #: guix-git/doc/guix.texi:7187
  12502. #, no-wrap
  12503. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  12504. msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})"
  12505. #. type: table
  12506. #: guix-git/doc/guix.texi:7191
  12507. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  12508. msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts}, pour plus de détails."
  12509. #. type: item
  12510. #: guix-git/doc/guix.texi:7192 guix-git/doc/guix.texi:12593
  12511. #, no-wrap
  12512. msgid "synopsis"
  12513. msgstr "synopsis"
  12514. #. type: table
  12515. #: guix-git/doc/guix.texi:7194
  12516. msgid "A one-line description of the package."
  12517. msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
  12518. #. type: code{#1}
  12519. #: guix-git/doc/guix.texi:7195 guix-git/doc/guix.texi:12594
  12520. #: guix-git/doc/guix.texi:35406 guix-git/doc/guix.texi:35557
  12521. #, no-wrap
  12522. msgid "description"
  12523. msgstr "description"
  12524. #. type: table
  12525. #: guix-git/doc/guix.texi:7197
  12526. msgid "A more elaborate description of the package."
  12527. msgstr "Une description plus détaillée du paquet."
  12528. #. type: code{#1}
  12529. #: guix-git/doc/guix.texi:7198
  12530. #, no-wrap
  12531. msgid "license"
  12532. msgstr "license"
  12533. #. type: cindex
  12534. #: guix-git/doc/guix.texi:7199
  12535. #, no-wrap
  12536. msgid "license, of packages"
  12537. msgstr "licence, des paquets"
  12538. #. type: table
  12539. #: guix-git/doc/guix.texi:7202
  12540. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  12541. msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une liste de ces valeurs."
  12542. #. type: itemx
  12543. #: guix-git/doc/guix.texi:7203 guix-git/doc/guix.texi:12602
  12544. #, no-wrap
  12545. msgid "home-page"
  12546. msgstr "home-page"
  12547. #. type: table
  12548. #: guix-git/doc/guix.texi:7205
  12549. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  12550. msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères."
  12551. #. type: item
  12552. #: guix-git/doc/guix.texi:7206
  12553. #, no-wrap
  12554. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  12555. msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @code{%supported-systems})"
  12556. #. type: table
  12557. #: guix-git/doc/guix.texi:7209
  12558. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  12559. msgstr "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple @code{\"x86_64-linux\"}."
  12560. #. type: item
  12561. #: guix-git/doc/guix.texi:7210
  12562. #, no-wrap
  12563. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  12564. msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme @code{package})"
  12565. #. type: table
  12566. #: guix-git/doc/guix.texi:7214
  12567. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  12568. msgstr "L'emplacement de la source du paquet. C'est utile de le remplacer lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement corrigé."
  12569. #. type: deffn
  12570. #: guix-git/doc/guix.texi:7217
  12571. #, no-wrap
  12572. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  12573. msgstr "{Syntaxe Scheme} this-package"
  12574. #. type: deffn
  12575. #: guix-git/doc/guix.texi:7220
  12576. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  12577. msgstr "Lorsque vous l'utilisez dans la @emph{portée lexicale} du champ d'une définition de paquet, cet identifiant est résolu comme étant le paquet définit."
  12578. #. type: deffn
  12579. #: guix-git/doc/guix.texi:7223
  12580. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  12581. msgstr "L'exemple ci-dessous montre l'ajout d'un paquet comme entrée native de lui-même pour la compilation croisée :"
  12582. #. type: lisp
  12583. #: guix-git/doc/guix.texi:7228
  12584. #, no-wrap
  12585. msgid ""
  12586. "(package\n"
  12587. " (name \"guile\")\n"
  12588. " ;; ...\n"
  12589. "\n"
  12590. msgstr ""
  12591. "(package\n"
  12592. " (name \"guile\")\n"
  12593. " ;; ...\n"
  12594. "\n"
  12595. #. type: lisp
  12596. #: guix-git/doc/guix.texi:7234
  12597. #, no-wrap
  12598. msgid ""
  12599. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  12600. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  12601. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12602. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12603. " '())))\n"
  12604. msgstr ""
  12605. " ;; Lors de la compilation croisée, Guile par exemple dépend\n"
  12606. " ;; d'une version native de lui-même. On l'ajoute ici.\n"
  12607. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12608. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12609. " '())))\n"
  12610. #. type: deffn
  12611. #: guix-git/doc/guix.texi:7237
  12612. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  12613. msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-package} en dehors de la définition d'un paquet."
  12614. #. type: cindex
  12615. #: guix-git/doc/guix.texi:7239
  12616. #, no-wrap
  12617. msgid "development inputs, of a package"
  12618. msgstr "entrées de développement, d'un paquet"
  12619. #. type: cindex
  12620. #: guix-git/doc/guix.texi:7240
  12621. #, no-wrap
  12622. msgid "implicit inputs, of a package"
  12623. msgstr "entrées implicites, d'un paquet"
  12624. #. type: Plain text
  12625. #: guix-git/doc/guix.texi:7245
  12626. msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns."
  12627. msgstr "Parfois vous voudrez obtenir la liste des entrées requises pour @emph{développer} un paquet — toutes les entrées visibles quand le paquet est compilé. C'est ce que la procédure @code{package-development-inputs} renvoie."
  12628. #. type: deffn
  12629. #: guix-git/doc/guix.texi:7246
  12630. #, no-wrap
  12631. msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
  12632. msgstr "{Procédure Scheme} package-development-inputs @var{package} @"
  12633. #. type: deffn
  12634. #: guix-git/doc/guix.texi:7253
  12635. msgid "[@var{system}] [#:target #f] Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{triplet}, where @var{triplet} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
  12636. msgstr ""
  12637. "[@var{system}] [#:target #f]\n"
  12638. "Renvoie la liste des entrées requises par @var{package} pour le développement sur @var{system}. Lorsque @var{target} est vrai, les entrées renvoyées sont celles requises pour la compilation croisée de @var{package} de @var{system} vers @var{triplet}, où @var{triplet} est un triplet comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
  12639. #. type: deffn
  12640. #: guix-git/doc/guix.texi:7257
  12641. msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:"
  12642. msgstr "Remarquez que le résultat inclus à la fois les entrées explicites et implicites — les entrées ajoutées automatiquement par le système de construction (@pxref{Build Systems}). Prenons le paquet @code{hello} pour illustrer :"
  12643. #. type: lisp
  12644. #: guix-git/doc/guix.texi:7260
  12645. #, no-wrap
  12646. msgid ""
  12647. "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
  12648. "\n"
  12649. msgstr ""
  12650. "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
  12651. "\n"
  12652. #. type: lisp
  12653. #: guix-git/doc/guix.texi:7263
  12654. #, no-wrap
  12655. msgid ""
  12656. "hello\n"
  12657. "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n"
  12658. "\n"
  12659. msgstr ""
  12660. "hello\n"
  12661. "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n"
  12662. "\n"
  12663. #. type: lisp
  12664. #: guix-git/doc/guix.texi:7266
  12665. #, no-wrap
  12666. msgid ""
  12667. "(package-direct-inputs hello)\n"
  12668. "@result{} ()\n"
  12669. "\n"
  12670. msgstr ""
  12671. "(package-direct-inputs hello)\n"
  12672. "@result{} ()\n"
  12673. "\n"
  12674. #. type: lisp
  12675. #: guix-git/doc/guix.texi:7269
  12676. #, no-wrap
  12677. msgid ""
  12678. "(package-development-inputs hello)\n"
  12679. "@result{} ((\"source\" @dots{}) (\"tar\" #<package tar@@1.32 @dots{}>) @dots{})\n"
  12680. msgstr ""
  12681. "(package-development-inputs hello)\n"
  12682. "@result{} ((\"source\" @dots{}) (\"tar\" #<package tar@@1.32 @dots{}>) @dots{})\n"
  12683. #. type: deffn
  12684. #: guix-git/doc/guix.texi:7278
  12685. msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})."
  12686. msgstr "Dans cet exemple, @code{package-direct-inputs} renvoie la liste vide, parce que @code{hello} n'a pas de dépendance explicite. À l'inverse, @code{package-development-inputs} inclut les entrées implicites ajoutées par @code{gnu-build-system} qui sont requises pour construire @code{hello} : tar, gzip, GCC, libc, Bash et d'autres. Pour les visualiser, @command{guix graph hello} montrerait les entrées explicites, alors que @command{guix graph -t bag hello} inclurait les entrées implicites (@pxref{Invoking guix graph})."
  12687. #. type: Plain text
  12688. #: guix-git/doc/guix.texi:7284
  12689. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  12690. msgstr "Comme les paquets sont des objets Scheme réguliers qui capturent un graphe de dépendance complet et les procédures de construction associées, il est souvent utile d'écrire des procédures qui prennent un paquet et renvoient une version modifiée de celui-ci en fonction de certains paramètres. En voici quelques exemples."
  12691. #. type: cindex
  12692. #: guix-git/doc/guix.texi:7285
  12693. #, no-wrap
  12694. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  12695. msgstr "chaîne d'outils, choisir la chaîne d'outils d'un paquet"
  12696. #. type: deffn
  12697. #: guix-git/doc/guix.texi:7286
  12698. #, no-wrap
  12699. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  12700. msgstr "{Procédure Scheme} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  12701. #. type: deffn
  12702. #: guix-git/doc/guix.texi:7291
  12703. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  12704. msgstr "Renvoie une variante de @var{package} qui utilise @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU C/C++ par défaut. @var{toolchain} doit être une liste d'entrées (tuples label/package) fournissant une fonctionnalité équivalente, comme le paquet @code{gcc-toolchain}."
  12705. #. type: deffn
  12706. #: guix-git/doc/guix.texi:7295
  12707. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  12708. msgstr "L'exemple ci-dessous renvoie une variante du paquet @code{hello} construit avec GCC@tie{}10.x et le reste de la chaîne d'outils GNU (Binutils et la bibliothèque C GNU) au lieu de la chaîne d'outils par défaut :"
  12709. #. type: lisp
  12710. #: guix-git/doc/guix.texi:7299
  12711. #, no-wrap
  12712. msgid ""
  12713. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12714. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12715. msgstr ""
  12716. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12717. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12718. #. type: deffn
  12719. #: guix-git/doc/guix.texi:7307
  12720. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  12721. msgstr "La chaîne d'outils de construction fait partie des @dfn{entrées implicites} des paquets--- elle n'est généralement pas listée comme faisant partie des différents champs \"entrées\" et est à la place récupérée par le système de construction. Par conséquent, cette procédure fonctionne en modifiant le système de compilation de @var{paquet} de sorte qu'il utilise @var{toolchain} au lieu des valeurs par défaut. @ref{Build Systems}, pour en savoir plus sur les systèmes de construction."
  12722. #. type: subsection
  12723. #: guix-git/doc/guix.texi:7310
  12724. #, no-wrap
  12725. msgid "@code{origin} Reference"
  12726. msgstr "Référence de @code{origin}"
  12727. #. type: Plain text
  12728. #: guix-git/doc/guix.texi:7318
  12729. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  12730. msgstr "Cette section documente @dfn{origins}. Une déclaration @code{origin} spécifie les données qui doivent être \"produites\" -- téléchargées, généralement -- et dont le contenu est connu à l'avance. Les origines sont principalement utilisées pour représenter le code source des paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour cette raison, le formulaire @code{origin} permet de déclarer des correctifs à appliquer au code source original ainsi que des bribes de code pour le modifier."
  12731. #. type: deftp
  12732. #: guix-git/doc/guix.texi:7319
  12733. #, no-wrap
  12734. msgid "{Data Type} origin"
  12735. msgstr "{Type de données} origin"
  12736. #. type: deftp
  12737. #: guix-git/doc/guix.texi:7321
  12738. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  12739. msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
  12740. #. type: code{#1}
  12741. #: guix-git/doc/guix.texi:7323 guix-git/doc/guix.texi:26011
  12742. #, no-wrap
  12743. msgid "uri"
  12744. msgstr "uri"
  12745. #. type: table
  12746. #: guix-git/doc/guix.texi:7328
  12747. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  12748. msgstr "Un objet contenant l'URI de la source. Le type d'objet dépend de la @code{method} (voir plus bas). Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères."
  12749. #. type: cindex
  12750. #: guix-git/doc/guix.texi:7329
  12751. #, no-wrap
  12752. msgid "fixed-output derivations, for download"
  12753. msgstr "dérivations à sortie fixe, pour télécharger"
  12754. #. type: code{#1}
  12755. #: guix-git/doc/guix.texi:7330
  12756. #, no-wrap
  12757. msgid "method"
  12758. msgstr "method"
  12759. #. type: table
  12760. #: guix-git/doc/guix.texi:7337
  12761. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  12762. msgstr "Une procédure monadique qui gère l'URI donné. La procédure doit accepter au moins trois arguments : la valeur du champ @code{uri} et l'algorithme de hachage et la valeur de hachage spécifiée par le champ @code{hash}. Elle doit renvoyer un élément du dépôt ou une dérivation dans la monade du dépôt (@pxref{The Store Monad}) ; la plupart des méthodes renvoient une dérivation à sortie fixe (@pxref{Derivations})."
  12763. #. type: table
  12764. #: guix-git/doc/guix.texi:7341
  12765. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  12766. msgstr "Les méthodes couramment utilisées comprennent @code{url-fetch}, qui récupère les données à partir d'une URL, et @code{git-fetch}, qui récupère les données à partir d'un dépôt Git (voir ci-dessous)."
  12767. #. type: code{#1}
  12768. #: guix-git/doc/guix.texi:7342
  12769. #, no-wrap
  12770. msgid "sha256"
  12771. msgstr "sha256"
  12772. #. type: table
  12773. #: guix-git/doc/guix.texi:7346
  12774. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  12775. msgstr "Un bytevector contenant le hachage SHA-256 de la source. Cela équivaut à fournir un @code{content-hash} Objet SHA256 dans le champ @code{hash} décrit ci-dessous."
  12776. #. type: code{#1}
  12777. #: guix-git/doc/guix.texi:7347
  12778. #, no-wrap
  12779. msgid "hash"
  12780. msgstr "hash"
  12781. #. type: table
  12782. #: guix-git/doc/guix.texi:7350
  12783. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  12784. msgstr "L'objet @code{content-hash} de la source--voir ci-dessous pour savoir comment utiliser @code{content-hash}."
  12785. #. type: table
  12786. #: guix-git/doc/guix.texi:7354
  12787. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12788. msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12789. #. type: item
  12790. #: guix-git/doc/guix.texi:7355
  12791. #, no-wrap
  12792. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  12793. msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})"
  12794. #. type: table
  12795. #: guix-git/doc/guix.texi:7361
  12796. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  12797. msgstr "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart des cas. Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de fichier est celui de l'URL. Pour les sources récupérées depuis un outil de contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif."
  12798. #. type: item
  12799. #: guix-git/doc/guix.texi:7362
  12800. #, no-wrap
  12801. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  12802. msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})"
  12803. #. type: table
  12804. #: guix-git/doc/guix.texi:7365
  12805. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  12806. msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs à appliquer sur la source."
  12807. #. type: table
  12808. #: guix-git/doc/guix.texi:7369
  12809. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  12810. msgstr "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle. En particulier, elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou @code{%current-target-system}."
  12811. #. type: item
  12812. #: guix-git/doc/guix.texi:7370
  12813. #, no-wrap
  12814. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  12815. msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})"
  12816. #. type: table
  12817. #: guix-git/doc/guix.texi:7374
  12818. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  12819. msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée dans le répertoire des sources. C'est une manière pratique de modifier la source, parfois plus qu'un correctif."
  12820. #. type: item
  12821. #: guix-git/doc/guix.texi:7375
  12822. #, no-wrap
  12823. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  12824. msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})"
  12825. #. type: table
  12826. #: guix-git/doc/guix.texi:7378
  12827. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  12828. msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}."
  12829. #. type: item
  12830. #: guix-git/doc/guix.texi:7379
  12831. #, no-wrap
  12832. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  12833. msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})"
  12834. #. type: table
  12835. #: guix-git/doc/guix.texi:7383
  12836. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  12837. msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
  12838. #. type: item
  12839. #: guix-git/doc/guix.texi:7384 guix-git/doc/guix.texi:25884
  12840. #, no-wrap
  12841. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  12842. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
  12843. #. type: table
  12844. #: guix-git/doc/guix.texi:7387
  12845. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  12846. msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}."
  12847. #. type: item
  12848. #: guix-git/doc/guix.texi:7388
  12849. #, no-wrap
  12850. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  12851. msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})"
  12852. #. type: table
  12853. #: guix-git/doc/guix.texi:7391
  12854. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  12855. msgstr "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
  12856. #. type: deftp
  12857. #: guix-git/doc/guix.texi:7394
  12858. #, no-wrap
  12859. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  12860. msgstr "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  12861. #. type: deftp
  12862. #: guix-git/doc/guix.texi:7398
  12863. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  12864. msgstr "Construire un objet de hash de contenu pour l'@var{algorithme} donné, et avec @var{valeur} comme valeur de hachage. Lorsque @var{algorithme} est omis, on suppose qu'il s'agit de @code{sha256}."
  12865. #. type: deftp
  12866. #: guix-git/doc/guix.texi:7401
  12867. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  12868. msgstr "@var{value} peut être une chaîne littérale, auquel cas elle est décodée en base32, ou il peut s'agir d'un bytevecteur."
  12869. #. type: deftp
  12870. #: guix-git/doc/guix.texi:7403
  12871. msgid "The following forms are all equivalent:"
  12872. msgstr "Les options suivantes sont équivalentes :"
  12873. #. type: lisp
  12874. #: guix-git/doc/guix.texi:7412
  12875. #, no-wrap
  12876. msgid ""
  12877. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12878. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12879. " sha256)\n"
  12880. "(content-hash (base32\n"
  12881. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12882. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12883. " sha256)\n"
  12884. msgstr ""
  12885. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12886. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12887. " sha256)\n"
  12888. "(content-hash (base32\n"
  12889. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12890. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12891. " sha256)\n"
  12892. #. type: deftp
  12893. #: guix-git/doc/guix.texi:7417
  12894. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  12895. msgstr "Techniquement, le @code{content-hash} est actuellement mis en œuvre sous forme de macro. Il effectue des contrôles de bon sens au moment de l'expansion de la macro, lorsque cela est possible, en s'assurant par exemple que @var{valeur} a la bonne taille pour @var{algorithme}."
  12896. #. type: Plain text
  12897. #: guix-git/doc/guix.texi:7423
  12898. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  12899. msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, la manière dont les données auxquelles une origine se réfère exactement sont récupérées est déterminée par son champ @code{method}. Le module @code{(guix download)} fournit la méthode la plus courante, @code{url-fetch}, décrite ci-dessous."
  12900. #. type: deffn
  12901. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  12902. #, no-wrap
  12903. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12904. msgstr "{Procédure Scheme} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12905. #. type: deffn
  12906. #: guix-git/doc/guix.texi:7432
  12907. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  12908. msgstr "[name] [#:executable ? #f] Renvoie une dérivation à sortie fixe qui récupère les données de @var{url} (une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères désignant des URLs alternatives), qui est censée avoir un hash @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Par défaut, le nom du fichier est le nom de base de l'URL ; en option, @var{nom} peut spécifier un nom de fichier différent. Lorsque @var{executable?} est vrai, rendez le fichier téléchargé exécutable."
  12909. #. type: deffn
  12910. #: guix-git/doc/guix.texi:7435
  12911. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  12912. msgstr "Lorsque l'une des URL commence par @code{mirror://}, sa partie hôte est alors interprétée comme le nom d'un schéma de miroir, tiré de @file{%mirror-file}."
  12913. #. type: deffn
  12914. #: guix-git/doc/guix.texi:7438
  12915. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  12916. msgstr "Alternativement, lorsque l'URL commence par @code{file://}, renvoie le nom du fichier correspondant dans le dépôt."
  12917. #. type: Plain text
  12918. #: guix-git/doc/guix.texi:7444
  12919. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  12920. msgstr "De même, le module @code{(guix git-download)} définit la méthode d'origine @code{git-download}, qui récupère les données d'un dépôt de contrôle de version Git, et le type de données @code{git-reference} pour décrire le dépôt et la révision à récupérer."
  12921. #. type: deffn
  12922. #: guix-git/doc/guix.texi:7445
  12923. #, no-wrap
  12924. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  12925. msgstr "{Procédure Scheme} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  12926. #. type: deffn
  12927. #: guix-git/doc/guix.texi:7450
  12928. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  12929. msgstr "Renvoie une dérivation à sortie fixe qui va chercher @var{ref}, un objet @code{<git-reference>}. La sortie est censée avoir un hash récursif @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Utilisez @var{name} comme nom de fichier, ou un nom générique si @code{#f}."
  12930. #. type: deftp
  12931. #: guix-git/doc/guix.texi:7452
  12932. #, no-wrap
  12933. msgid "{Data Type} git-reference"
  12934. msgstr "{Type de données} git-reference"
  12935. #. type: deftp
  12936. #: guix-git/doc/guix.texi:7455
  12937. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  12938. msgstr "Ce type de données représente une référence Git pour le @code{git-fetch} à récupérer."
  12939. #. type: code{#1}
  12940. #: guix-git/doc/guix.texi:7457 guix-git/doc/guix.texi:23645
  12941. #, no-wrap
  12942. msgid "url"
  12943. msgstr "url"
  12944. #. type: table
  12945. #: guix-git/doc/guix.texi:7459
  12946. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  12947. msgstr "L'URL du dépôt Git à cloner."
  12948. #. type: code{#1}
  12949. #: guix-git/doc/guix.texi:7460
  12950. #, no-wrap
  12951. msgid "commit"
  12952. msgstr "commit"
  12953. #. type: table
  12954. #: guix-git/doc/guix.texi:7465
  12955. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
  12956. msgstr "Cette chaîne indique soit le commit à récupérer (une chaîne hexadécimale), soit le tag à récupérer. Vous pouvez aussi utiliser une chaîne de commit « courte » ou un identifiant dans le style de @command{git describe} comme @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
  12957. #. type: item
  12958. #: guix-git/doc/guix.texi:7466
  12959. #, no-wrap
  12960. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  12961. msgstr "@code{recursive?} (par défaut : @code{#f})"
  12962. #. type: table
  12963. #: guix-git/doc/guix.texi:7468
  12964. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  12965. msgstr "Ce booléen indique s'il faut aller chercher récursivement les sous-modules de Git."
  12966. #. type: deftp
  12967. #: guix-git/doc/guix.texi:7472
  12968. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  12969. msgstr "L'exemple ci-dessous indique la balise @code{v2.10} du dépôt GNU@tie{}Hello :"
  12970. #. type: lisp
  12971. #: guix-git/doc/guix.texi:7477
  12972. #, no-wrap
  12973. msgid ""
  12974. "(git-reference\n"
  12975. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12976. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12977. msgstr ""
  12978. "(git-reference\n"
  12979. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12980. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12981. #. type: deftp
  12982. #: guix-git/doc/guix.texi:7481
  12983. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  12984. msgstr "C'est équivalent à la référence ci-dessous, qui nomme explicitement le commit :"
  12985. #. type: lisp
  12986. #: guix-git/doc/guix.texi:7486
  12987. #, no-wrap
  12988. msgid ""
  12989. "(git-reference\n"
  12990. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12991. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12992. msgstr ""
  12993. "(git-reference\n"
  12994. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12995. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12996. #. type: Plain text
  12997. #: guix-git/doc/guix.texi:7492
  12998. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  12999. msgstr "Pour les dépôts Mercurial, le module @code{(guix hg-download)} définit la méthode d'origine @code{hg-download} et le type de données @code{hg-reference} pour la prise en charge du système de contrôle de version Mercurial."
  13000. #. type: deffn
  13001. #: guix-git/doc/guix.texi:7493
  13002. #, no-wrap
  13003. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  13004. msgstr "{Procédure Scheme} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  13005. #. type: deffn
  13006. #: guix-git/doc/guix.texi:7499
  13007. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  13008. msgstr ""
  13009. "[name]\n"
  13010. "Renvoie une dérivation à sortie fixe qui va chercher @var{ref}, un objet @code{<hg-reference>}. La sortie est censée avoir un hash récursif @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Utilisez @var{name} comme nom de fichier, ou un nom générique si @code{#false}."
  13011. #. type: cindex
  13012. #: guix-git/doc/guix.texi:7504
  13013. #, no-wrap
  13014. msgid "customizing packages"
  13015. msgstr "personnalisation des paquets"
  13016. #. type: cindex
  13017. #: guix-git/doc/guix.texi:7505
  13018. #, no-wrap
  13019. msgid "variants, of packages"
  13020. msgstr "variantes, des paquets"
  13021. #. type: Plain text
  13022. #: guix-git/doc/guix.texi:7515
  13023. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  13024. msgstr "L'une des choses intéressantes avec Guix est qu'à partir d'une définition, on peut facilement @emph{dériver} des variantes du paquet --- pour une version en amont différente, avec des dépendances différentes, des options de compilation différentes, etc. Certains de ces paquets personnalisés peuvent être définis directement par la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options}). Cette section décrit comment définir des variantes de paquets avec du code. Cela est utile dans les « manifestes » (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et dans votre propre collection de paquets (@pxref{Creating a Channel}), entre autres chose !"
  13025. #. type: cindex
  13026. #: guix-git/doc/guix.texi:7516
  13027. #, no-wrap
  13028. msgid "inherit, for package definitions"
  13029. msgstr "héritage, pour les définitions des paquets"
  13030. #. type: Plain text
  13031. #: guix-git/doc/guix.texi:7523
  13032. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  13033. msgstr "Comme nous en avons parlé plus tôt, les paquets sont des objets de première classe dans le langage Scheme. Le module @code{(guix packages)} fournit la construction @code{package} pour définir de nouveaux objets de paquets (@pxref{package Reference}). La manière la plus simple de définir la variante d'un paquet est d'utiliser le mot-clé @code{inherit} avec @code{package}. Cela vous permet d'hériter la définition d'un paquet tout en redéfinissant les champs que vous voulez."
  13034. #. type: Plain text
  13035. #: guix-git/doc/guix.texi:7528
  13036. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  13037. msgstr "Par exemple, étant donné la variable @code{hello}, qui contient la définition d'une version récente de GNU@tie{}Hello, voici comment définir une variante pour la version 2.2 (publiée en 2006, c'est vintage !) :"
  13038. #. type: lisp
  13039. #: guix-git/doc/guix.texi:7531
  13040. #, no-wrap
  13041. msgid ""
  13042. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  13043. "\n"
  13044. msgstr ""
  13045. "(use-modules (gnu packages base)) ;pour 'hello'\n"
  13046. "\n"
  13047. #. type: lisp
  13048. #: guix-git/doc/guix.texi:7543
  13049. #, no-wrap
  13050. msgid ""
  13051. "(define hello-2.2\n"
  13052. " (package\n"
  13053. " (inherit hello)\n"
  13054. " (version \"2.2\")\n"
  13055. " (source (origin\n"
  13056. " (method url-fetch)\n"
  13057. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13058. " \".tar.gz\"))\n"
  13059. " (sha256\n"
  13060. " (base32\n"
  13061. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  13062. msgstr ""
  13063. "(define hello-2.2\n"
  13064. " (package\n"
  13065. " (inherit hello)\n"
  13066. " (version \"2.2\")\n"
  13067. " (source (origin\n"
  13068. " (method url-fetch)\n"
  13069. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13070. " \".tar.gz\"))\n"
  13071. " (sha256\n"
  13072. " (base32\n"
  13073. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  13074. #. type: Plain text
  13075. #: guix-git/doc/guix.texi:7552
  13076. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  13077. msgstr "L'exemple ci-dessus correspond à ce que l'option de transformation des paquets @option{--with-source} fait. En substance, @code{hello-2.2} préserve tous les champs de @code{hello}, sauf @code{version} et @code{source}, qu'il remplace. Remarquez que la variable @code{hello} originale est toujours là, dans le module @code{(gnu packages base)}, et n'est pas modifiée. Lorsque vous définissez un paquet personnalisé comme ceci, vous @emph{ajoutez} en fait une nouvelle définition de paquet ; la version originale est toujours disponible."
  13078. #. type: Plain text
  13079. #: guix-git/doc/guix.texi:7558
  13080. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  13081. msgstr "Vous pouvez aussi bien définir des variantes avec un ensemble de dépendances différent du paquet d'origine. Par exemple, le paquet @code{gdb} par défaut dépend de @code{guile}, mais comme c'est une dépendance facultative, vous pouvez définir une variante qu supprime cette dépendance de cette manière :"
  13082. #. type: lisp
  13083. #: guix-git/doc/guix.texi:7562
  13084. #, no-wrap
  13085. msgid ""
  13086. "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  13087. " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  13088. "\n"
  13089. msgstr ""
  13090. "(use-modules (gnu packages gdb) ;pour 'gdb'\n"
  13091. " (srfi srfi-1)) ;pour 'alist-delete'\n"
  13092. "\n"
  13093. #. type: lisp
  13094. #: guix-git/doc/guix.texi:7568
  13095. #, no-wrap
  13096. msgid ""
  13097. "(define gdb-sans-guile\n"
  13098. " (package\n"
  13099. " (inherit gdb)\n"
  13100. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  13101. " (package-inputs gdb)))))\n"
  13102. msgstr ""
  13103. "(define gdb-sans-guile\n"
  13104. " (package\n"
  13105. " (inherit gdb)\n"
  13106. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  13107. " (package-inputs gdb)))))\n"
  13108. #. type: Plain text
  13109. #: guix-git/doc/guix.texi:7574
  13110. msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13111. msgstr "L'appel à @code{alist-delete} supprime le tuple du champ @code{inputs} qui a @code{\"guile\"} comme premier élément (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13112. #. type: Plain text
  13113. #: guix-git/doc/guix.texi:7582
  13114. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  13115. msgstr "Dans certains cas, vous pouvez trouver cela utile d'écrire des fonctions (« procédures », pour Scheme) qui renvoie un paquet en fonction de certains paramètres. Par exemple, considérez la bibliothèque @code{luasocket} pour le langage de programmation lua. Nous voulons créer des paquets @code{luasocket} pour les versions majeures de Lua. Une manière de faire est de définir une procédure qui prend un paquet Lua et renvoie un paquet @code{luasocket} qui en dépend :"
  13116. #. type: lisp
  13117. #: guix-git/doc/guix.texi:7593
  13118. #, no-wrap
  13119. msgid ""
  13120. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  13121. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  13122. " (package\n"
  13123. " (name name)\n"
  13124. " (version \"3.0\")\n"
  13125. " ;; several fields omitted\n"
  13126. " (inputs\n"
  13127. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  13128. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  13129. "\n"
  13130. msgstr ""
  13131. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  13132. " ;; Renvoie un paquet luasocket construit avec LUA.\n"
  13133. " (package\n"
  13134. " (name name)\n"
  13135. " (version \"3.0\")\n"
  13136. " ;; plusieurs champs ont été omis\n"
  13137. " (inputs\n"
  13138. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  13139. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  13140. "\n"
  13141. #. type: lisp
  13142. #: guix-git/doc/guix.texi:7596
  13143. #, no-wrap
  13144. msgid ""
  13145. "(define-public lua5.1-socket\n"
  13146. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  13147. "\n"
  13148. msgstr ""
  13149. "(define-public lua5.1-socket\n"
  13150. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  13151. "\n"
  13152. #. type: lisp
  13153. #: guix-git/doc/guix.texi:7599
  13154. #, no-wrap
  13155. msgid ""
  13156. "(define-public lua5.2-socket\n"
  13157. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  13158. msgstr ""
  13159. "(define-public lua5.2-socket\n"
  13160. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  13161. #. type: Plain text
  13162. #: guix-git/doc/guix.texi:7607
  13163. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  13164. msgstr "ici nous avons défini les paquets @code{lua5.1-socket} et @code{lua5.2-socket} en appelant @code{make-lua-socket} avec différents arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'informations sur les procédures. Avoir des définitions publiques au premier niveau pour ces deux paquets signifie qu'ils sont disponibles depuis la ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
  13165. #. type: cindex
  13166. #: guix-git/doc/guix.texi:7608
  13167. #, no-wrap
  13168. msgid "package transformations"
  13169. msgstr "transformations de paquets"
  13170. #. type: Plain text
  13171. #: guix-git/doc/guix.texi:7613
  13172. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  13173. msgstr "Ce sont des variantes simples de paquets. Par simplicité, le module @code{(guix transformations)} fournit une interface de haut niveau qui correspond directement aux options de transformations de paquets plus sophistiquées (@pxref{Package Transformation Options}) :"
  13174. #. type: deffn
  13175. #: guix-git/doc/guix.texi:7614
  13176. #, no-wrap
  13177. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  13178. msgstr "{Procédure Scheme} options->transformation @var{opts}"
  13179. #. type: deffn
  13180. #: guix-git/doc/guix.texi:7618
  13181. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  13182. msgstr "Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui passe un objet à construire (un paquet, une dérivation, etc), applique les transformations spécifiées par @var{opts} et renvoie les objets qui en résultent. @var{opts} doit être une liste de pairs de symboles et de chaine comme dans :"
  13183. #. type: lisp
  13184. #: guix-git/doc/guix.texi:7622
  13185. #, no-wrap
  13186. msgid ""
  13187. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13188. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  13189. msgstr ""
  13190. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13191. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  13192. #. type: deffn
  13193. #: guix-git/doc/guix.texi:7626
  13194. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  13195. msgstr "Chaque nom de symbole nomme une transformation et la chaine correspondante est un argument pour cette transformation."
  13196. #. type: Plain text
  13197. #: guix-git/doc/guix.texi:7629
  13198. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  13199. msgstr "Par exemple, un manifeste équivalent à cette commande :"
  13200. #. type: example
  13201. #: guix-git/doc/guix.texi:7634
  13202. #, no-wrap
  13203. msgid ""
  13204. "guix build guix \\\n"
  13205. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  13206. " --with-debug-info=zlib\n"
  13207. msgstr ""
  13208. "guix build guix \\\n"
  13209. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  13210. " --with-debug-info=zlib\n"
  13211. #. type: Plain text
  13212. #: guix-git/doc/guix.texi:7638
  13213. msgid "... would look like this:"
  13214. msgstr "... ressemblerait à ceci :"
  13215. #. type: lisp
  13216. #: guix-git/doc/guix.texi:7641
  13217. #, no-wrap
  13218. msgid ""
  13219. "(use-modules (guix transformations))\n"
  13220. "\n"
  13221. msgstr ""
  13222. "(use-modules (guix transformations))\n"
  13223. "\n"
  13224. #. type: lisp
  13225. #: guix-git/doc/guix.texi:7647
  13226. #, no-wrap
  13227. msgid ""
  13228. "(define transform\n"
  13229. " ;; The package transformation procedure.\n"
  13230. " (options->transformation\n"
  13231. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13232. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  13233. "\n"
  13234. msgstr ""
  13235. "(define transform\n"
  13236. " ;; La procédure de transformation des paquets.\n"
  13237. " (options->transformation\n"
  13238. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13239. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  13240. "\n"
  13241. #. type: lisp
  13242. #: guix-git/doc/guix.texi:7650
  13243. #, no-wrap
  13244. msgid ""
  13245. "(packages->manifest\n"
  13246. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  13247. msgstr ""
  13248. "(packages->manifest\n"
  13249. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  13250. #. type: cindex
  13251. #: guix-git/doc/guix.texi:7652
  13252. #, no-wrap
  13253. msgid "input rewriting"
  13254. msgstr "réécriture d'entrées"
  13255. #. type: cindex
  13256. #: guix-git/doc/guix.texi:7653
  13257. #, no-wrap
  13258. msgid "dependency graph rewriting"
  13259. msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances"
  13260. #. type: Plain text
  13261. #: guix-git/doc/guix.texi:7660
  13262. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  13263. msgstr "La procédure @code{options->transformation} est pratique, mais elle n'est peut-être pas aussi flexible que vous pourriez le souhaiter. Comment est-elle implémentée ? Le lecteur attentif aura sans doute remarqué que la plupart des options de transformation des paquets va plus loin que les changements superficiels montrés dans les premiers exemples de cette sections : ils font de la @dfn{réécriture d'entrées}, où le graphe de dépendance d'un paquet est réécrit en remplaçant des entrées spécifiques par d'autres."
  13264. #. type: Plain text
  13265. #: guix-git/doc/guix.texi:7664
  13266. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  13267. msgstr "La procédure @code{package-input-rewriting} de @code{(guix packages)} implémente la réécriture du graphe de dépendance, pour remplacer des paquets dans le graphe."
  13268. #. type: deffn
  13269. #: guix-git/doc/guix.texi:7665
  13270. #, no-wrap
  13271. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  13272. msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  13273. #. type: deffn
  13274. #: guix-git/doc/guix.texi:7672
  13275. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  13276. msgstr "[@var{nom-réécrit}] [#:deep ? #t] Renvoie une procédure qui, lorsqu'elle est passée à un paquet, remplace ses dépendances directes et indirectes, y compris les entrées implicites lorsque @var{deep?} est vrai, selon @var{replacements}. @var{replacements} est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque paire est le paquet à remplacer, et le second est le remplacement."
  13277. #. type: deffn
  13278. #: guix-git/doc/guix.texi:7675
  13279. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  13280. msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir réécrit."
  13281. #. type: table
  13282. #: guix-git/doc/guix.texi:7679 guix-git/doc/guix.texi:11031
  13283. msgid "Consider this example:"
  13284. msgstr "Regardez cet exemple :"
  13285. #. type: lisp
  13286. #: guix-git/doc/guix.texi:7685
  13287. #, no-wrap
  13288. msgid ""
  13289. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13290. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  13291. " ;; recursively.\n"
  13292. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  13293. "\n"
  13294. msgstr ""
  13295. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13296. " ;; Cette procédure remplace OPENSSL par LIBRESSL,\n"
  13297. " ;; récursivement.\n"
  13298. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  13299. "\n"
  13300. #. type: lisp
  13301. #: guix-git/doc/guix.texi:7688
  13302. #, no-wrap
  13303. msgid ""
  13304. "(define git-with-libressl\n"
  13305. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  13306. msgstr ""
  13307. "(define git-with-libressl\n"
  13308. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  13309. #. type: Plain text
  13310. #: guix-git/doc/guix.texi:7696
  13311. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  13312. msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace @var{openssl} par @var{libressl}. Ensuite nous l'utilisons pour définir une @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que @var{openssl}. cela est exactement ce que l'option en ligne de commande @option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  13313. #. type: Plain text
  13314. #: guix-git/doc/guix.texi:7699
  13315. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  13316. msgstr "La variante suivante de @code{package-input-rewriting} peut repérer les paquets à remplacer par nom à la place de leur identité."
  13317. #. type: deffn
  13318. #: guix-git/doc/guix.texi:7700
  13319. #, no-wrap
  13320. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  13321. msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting/spec @var{remplacements}[#:deep? #t]"
  13322. #. type: deffn
  13323. #: guix-git/doc/guix.texi:7707
  13324. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  13325. msgstr "Renvoie une procédure qui, étant donné un paquet, applique les @var{remplacements} donnés à tout le graphe du paquet, y compris les entrées implicites, à moins que @var{deep?} ne soit faux. @var{replacements} est une liste de paires spécifications/procédures ; chaque spécification est une spécification de paquet telle que @code{\"gcc\"} ou @code{\"guile@@2\"}, et chaque procédure prend un paquet correspondant et renvoie un remplacement pour ce paquet."
  13326. #. type: Plain text
  13327. #: guix-git/doc/guix.texi:7710
  13328. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  13329. msgstr "L'exemple ci-dessus pourrait être réécrit de cette manière :"
  13330. #. type: lisp
  13331. #: guix-git/doc/guix.texi:7715
  13332. #, no-wrap
  13333. msgid ""
  13334. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13335. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  13336. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  13337. msgstr ""
  13338. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13339. " ;; Remplace tous les paquets nommés « openssl » par LibreSSL.\n"
  13340. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  13341. #. type: Plain text
  13342. #: guix-git/doc/guix.texi:7720
  13343. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  13344. msgstr "Le différence clef est que, cette fois-ci, les paquets correspondent à la spécification et non à l'identité. En d'autres termes, tout paquet dans le graphe qui est appelé @code{openssl} sera remplacé."
  13345. #. type: Plain text
  13346. #: guix-git/doc/guix.texi:7724
  13347. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  13348. msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement dans les nœuds du graphe."
  13349. #. type: deffn
  13350. #: guix-git/doc/guix.texi:7725
  13351. #, no-wrap
  13352. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  13353. msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  13354. #. type: deffn
  13355. #: guix-git/doc/guix.texi:7730
  13356. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  13357. msgstr "Renvoie une procédure qui, pour un paquet donné, applique @var{proc} à tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet résultant. La procédure arrête la récursion lorsque @var{cut?} renvoie true pour un paquet donné. Lorsque @var{deep?} est vrai, @var{proc} est également appliqué aux entrées implicites."
  13358. #. type: cindex
  13359. #: guix-git/doc/guix.texi:7736
  13360. #, no-wrap
  13361. msgid "build system"
  13362. msgstr "système de construction"
  13363. #. type: Plain text
  13364. #: guix-git/doc/guix.texi:7741
  13365. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  13366. msgstr "Chaque définition de paquet définie un @dfn{système de construction} et des arguments pour ce système de construction (@pxref{Defining Packages}). Ce champ @code{build-system} représente la procédure de construction du paquet, ainsi que des dépendances implicites pour cette procédure de construction."
  13367. #. type: Plain text
  13368. #: guix-git/doc/guix.texi:7745
  13369. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  13370. msgstr "Les systèmes de construction sont des objets @code{<build-system>}. L'interface pour les créer et les manipuler est fournie par le module @code{(guix build-system)} et les systèmes de construction eux-mêmes sont exportés par des modules spécifiques."
  13371. #. type: cindex
  13372. #: guix-git/doc/guix.texi:7746
  13373. #, no-wrap
  13374. msgid "bag (low-level package representation)"
  13375. msgstr "sac (représentation à bas-niveau des paquets)"
  13376. #. type: Plain text
  13377. #: guix-git/doc/guix.texi:7756
  13378. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  13379. msgstr "Sous le capot, les systèmes de construction compilent d'abord des objets paquets en @dfn{sacs}. Un @dfn{sac} est comme un paquet, mais avec moins de décoration — en d'autres mots, un sac est une représentation à bas-niveau d'un paquet, qui inclus toutes les entrées de ce paquet, dont certaines ont été implicitement ajoutées par le système de construction. Cette représentation intermédiaire est ensuite compilée en une dérivation (@pxref{Derivations}). Le @code{package-with-c-toolchain} est un exemple d'une manière de modifier les entrées implicites que le système de construction d'un paquet récupère (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  13380. #. type: Plain text
  13381. #: guix-git/doc/guix.texi:7764
  13382. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  13383. msgstr "Les systèmes de construction acceptent une liste d'@dfn{arguments} facultatifs. Dans les définitions de paquets, ils sont passés @i{via} le champ @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Ce sont typiquement des arguments par mot-clef (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La valeur de ces arguments est habituellement évaluée dans la @dfn{strate de construction} — c.-à-d.@: par un processus Guile lancé par le démon (@pxref{Derivations})."
  13384. #. type: Plain text
  13385. #: guix-git/doc/guix.texi:7768
  13386. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  13387. msgstr "Le système de construction principal est le @code{gnu-build-system} qui implémente les procédures de construction standard pour les paquets GNU et de nombreux autres. Il est fournit par le module @code{(guix build-system gnu)}."
  13388. #. type: defvr
  13389. #: guix-git/doc/guix.texi:7769
  13390. #, no-wrap
  13391. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  13392. msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
  13393. #. type: defvr
  13394. #: guix-git/doc/guix.texi:7773
  13395. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  13396. msgstr "@code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  13397. #. type: cindex
  13398. #: guix-git/doc/guix.texi:7774 guix-git/doc/guix.texi:8716
  13399. #: guix-git/doc/guix.texi:9171
  13400. #, no-wrap
  13401. msgid "build phases"
  13402. msgstr "phases de construction"
  13403. #. type: defvr
  13404. #: guix-git/doc/guix.texi:7781
  13405. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  13406. msgstr "En résumé, les paquets qui l'utilisent sont configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle. En pratique, des étapes supplémentaires sont souvent requises. Toutes ces étapes sont séparées dans des @dfn{phases} différentes, @xref{Build Phases} pour plus d'informations sur les phases de construction et comment les personnaliser."
  13407. #. type: defvr
  13408. #: guix-git/doc/guix.texi:7788
  13409. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  13410. msgstr "En plus, ce système de construction s'assure que l'environnement « standard » pour les paquets GNU est disponible. Cela inclus des outils comme GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep et sed (voir le module @code{(guix build-system gnu)} pour une liste complète). Nous les appelons les @dfn{entrées implicites} d'un paquet parce que la définition du paquet ne les mentionne pas."
  13411. #. type: defvr
  13412. #: guix-git/doc/guix.texi:7792
  13413. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  13414. msgstr "Ce système de construction prend en charge un certain nombre de mot-clés, qui peuvent être passés via le champ @code{arguments} d'un paquet. Voici certains des paramètres principaux :"
  13415. #. type: item
  13416. #: guix-git/doc/guix.texi:7794
  13417. #, no-wrap
  13418. msgid "#:phases"
  13419. msgstr "#:phases"
  13420. #. type: table
  13421. #: guix-git/doc/guix.texi:7797
  13422. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  13423. msgstr "Cet argument spécifie le code du côté de la construction qui s'évalue en une liste d'association des phases de construction. @xref{Build Phases}, pour plus d'informations."
  13424. #. type: item
  13425. #: guix-git/doc/guix.texi:7798
  13426. #, no-wrap
  13427. msgid "#:configure-flags"
  13428. msgstr "#:configure-flags"
  13429. #. type: table
  13430. #: guix-git/doc/guix.texi:7801
  13431. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  13432. msgstr "C'est une liste de drapeaux (chaînes) passés au script @command{configure}. @xref{Defining Packages}, pour un exemple."
  13433. #. type: item
  13434. #: guix-git/doc/guix.texi:7802
  13435. #, no-wrap
  13436. msgid "#:make-flags"
  13437. msgstr "#:make-flags"
  13438. #. type: table
  13439. #: guix-git/doc/guix.texi:7806
  13440. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  13441. msgstr "Cette liste de chaînes contient les drapeaux passés en argument aux invocation de @command{make} dans les phases @code{build}, @code{check} et @code{install}."
  13442. #. type: item
  13443. #: guix-git/doc/guix.texi:7807
  13444. #, no-wrap
  13445. msgid "#:out-of-source?"
  13446. msgstr "#:out-of-source?"
  13447. #. type: table
  13448. #: guix-git/doc/guix.texi:7810
  13449. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  13450. msgstr "Ce booléen, @code{#f} par défaut, indique s'il faut lancer les constructions dans un répertoire séparé de l'arborescence des sources."
  13451. #. type: table
  13452. #: guix-git/doc/guix.texi:7815
  13453. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  13454. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, la phase @code{configure} crée un répertoire de construction séparé, se déplace dedans et lance le script @code{configure} à partir de celui-ci. C'est utile pour les paquets qui en ont besoin, comme @code{glibc}."
  13455. #. type: item
  13456. #: guix-git/doc/guix.texi:7816
  13457. #, no-wrap
  13458. msgid "#:tests?"
  13459. msgstr "#:tests?"
  13460. #. type: table
  13461. #: guix-git/doc/guix.texi:7819
  13462. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  13463. msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, indique si la phase @code{check} doit lancer la suite de tests du paquet."
  13464. #. type: item
  13465. #: guix-git/doc/guix.texi:7820
  13466. #, no-wrap
  13467. msgid "#:test-target"
  13468. msgstr "#:test-target"
  13469. #. type: table
  13470. #: guix-git/doc/guix.texi:7823
  13471. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  13472. msgstr "Cette chaîne, @code{\"check\"} par défaut, donne le nom de la cible du makefile à utiliser dans la phase @code{check}."
  13473. #. type: item
  13474. #: guix-git/doc/guix.texi:7824
  13475. #, no-wrap
  13476. msgid "#:parallel-build?"
  13477. msgstr "#:parallel-build?"
  13478. #. type: itemx
  13479. #: guix-git/doc/guix.texi:7825
  13480. #, no-wrap
  13481. msgid "#:parallel-tests?"
  13482. msgstr "#:parallel-tests?"
  13483. #. type: table
  13484. #: guix-git/doc/guix.texi:7832
  13485. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13486. msgstr "Ces booléens spécifient s'il faut construire, respectivement lancer la suite de tests, en parallèle, avec le drapeau @code{-j} de @command{make}. Lorsque la valeur est vraie, @code{make} reçoit @code{-j@var{n}}, où @var{n} est le nombre spécifié dans l'option @option{--cores} de @command{guix-daemon} ou celle de la commande du client @command{guix} (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13487. #. type: cindex
  13488. #: guix-git/doc/guix.texi:7833
  13489. #, no-wrap
  13490. msgid "RUNPATH, validation"
  13491. msgstr "RUNPATH, validation"
  13492. #. type: item
  13493. #: guix-git/doc/guix.texi:7834
  13494. #, no-wrap
  13495. msgid "#:validate-runpath?"
  13496. msgstr "#:validate-runpath?"
  13497. #. type: table
  13498. #: guix-git/doc/guix.texi:7838
  13499. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  13500. msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, détermine s'il faut « valider » le @code{RUNPATH} des binaires ELF (les bibliothèques partagées @code{.so} et les exécutables) installés précédemment par la phase @code{install}."
  13501. #. type: table
  13502. #: guix-git/doc/guix.texi:7846
  13503. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  13504. msgstr "Cette étape de validation s'assure que toutes les bibliothèques partagées par les binaires ELF, qui sont listées dans des entrées @code{DT_NEEDED} de leur segment @code{PT_DYNAMIC} apparaissent dans l'entrée @code{DT_RUNPATH} de ce même binaire. En d'autres termes, elle s'assure que lancer ou utiliser ces binaires ne renvoie pas l'erreur « fichier introuvable » à l'exécution. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, pour plus d'informations sur le @code{RUNPATH}."
  13505. #. type: item
  13506. #: guix-git/doc/guix.texi:7847
  13507. #, no-wrap
  13508. msgid "#:substitutable?"
  13509. msgstr "#:substitutable?"
  13510. #. type: table
  13511. #: guix-git/doc/guix.texi:7851
  13512. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  13513. msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, indique si les sorties du paquet peuvent être substituées — c.-à-d.@: si les utilisateur·rices peuvent obtenir des substituts au lieu de les construire localement (@pxref{Substitutes})."
  13514. #. type: item
  13515. #: guix-git/doc/guix.texi:7852
  13516. #, no-wrap
  13517. msgid "#:allowed-references"
  13518. msgstr "#:allowed-references"
  13519. #. type: itemx
  13520. #: guix-git/doc/guix.texi:7853
  13521. #, no-wrap
  13522. msgid "#:disallowed-references"
  13523. msgstr "#:disallowed-references"
  13524. #. type: table
  13525. #: guix-git/doc/guix.texi:7858
  13526. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  13527. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ces arguments doivent être une liste de dépendance qui ne doivent pas apparaître dans les dépendances des résultats de la construction. Si, à la fin de la construction, certaines de ces références sont retenues, le processus échoue."
  13528. #. type: table
  13529. #: guix-git/doc/guix.texi:7863
  13530. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  13531. msgstr "C'est utile pour s'assurer qu'un paquet ne garde pas une référence par erreur à ses entrées de construction, sis cela augmente par exemple la taille de sa clôture (@pxref{Invoking guix size})."
  13532. #. type: defvr
  13533. #: guix-git/doc/guix.texi:7866
  13534. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  13535. msgstr "La plupart des autres systèmes de construction prennent en charge ces mot-clés."
  13536. #. type: Plain text
  13537. #: guix-git/doc/guix.texi:7873
  13538. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  13539. msgstr "D'autres objets @code{<build-system>} sont définis pour supporter d'autres conventions et outils utilisés par les paquets de logiciels libres. Ils héritent de la plupart de @code{gnu-build-system} et diffèrent surtout dans l'ensemble des entrées implicites ajoutées au processus de construction et dans la liste des phases exécutées. Certains de ces systèmes de construction sont listés ci-dessous."
  13540. #. type: defvr
  13541. #: guix-git/doc/guix.texi:7874
  13542. #, no-wrap
  13543. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  13544. msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
  13545. #. type: defvr
  13546. #: guix-git/doc/guix.texi:7878
  13547. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  13548. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ant)}. Elle implémente la procédure de construction pour les paquets Java qui peuvent être construits avec @url{https://ant.apache.org/, l'outil de construction Ant}."
  13549. #. type: defvr
  13550. #: guix-git/doc/guix.texi:7883
  13551. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  13552. msgstr "Elle ajoute à la fois @code{ant} et the @dfn{kit de développement Java} (JDK) fournit par le paquet @code{icedtea} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:ant} et @code{#:jdk} respectivement."
  13553. #. type: defvr
  13554. #: guix-git/doc/guix.texi:7889
  13555. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  13556. msgstr "Lorsque le paquet d'origine ne fournit pas de fichier de construction Ant acceptable, le paramètre @code{#:jar-name} peut être utilisé pour générer un fichier de construction Ant @file{build.xml} minimal, avec des tâches pour construire l'archive jar spécifiée. Dans ce cas, le paramètre @code{#:source-dir} peut être utilisé pour spécifier le sous-répertoire des sources, par défaut « src »."
  13557. #. type: defvr
  13558. #: guix-git/doc/guix.texi:7897
  13559. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  13560. msgstr "Le paramètre @code{#:main-class} peut être utilisé avec le fichier de construction minimal pour spécifier la classe principale du jar. Cela rend le fichier jar exécutable. Le paramètre @code{#:test-include} peut être utilisé pour spécifier la liste des tests junits à lancer. Il vaut par défaut @code{(list \"**/*Test.java\")}. Le paramètre @code{#:test-exclude} peut être utilisé pour désactiver certains tests. Sa valeur par défaut est @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, parce que les classes abstraites ne peuvent pas être utilisées comme des tests."
  13561. #. type: defvr
  13562. #: guix-git/doc/guix.texi:7901
  13563. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  13564. msgstr "Le paramètre @code{#:build-target} peut être utilisé pour spécifier la tâche Ant qui devrait être lancée pendant la phase @code{build}. Par défaut la tâche « jar » sera lancée."
  13565. #. type: defvr
  13566. #: guix-git/doc/guix.texi:7904
  13567. #, no-wrap
  13568. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  13569. msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
  13570. #. type: cindex
  13571. #: guix-git/doc/guix.texi:7905
  13572. #, no-wrap
  13573. msgid "Android distribution"
  13574. msgstr "Distribution android"
  13575. #. type: cindex
  13576. #: guix-git/doc/guix.texi:7906
  13577. #, no-wrap
  13578. msgid "Android NDK build system"
  13579. msgstr "Système de construction Android NDK"
  13580. #. type: defvr
  13581. #: guix-git/doc/guix.texi:7910
  13582. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  13583. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system android-ndk)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets du NDK Android (@i{native development kit}) avec des processus de construction spécifiques à Guix."
  13584. #. type: defvr
  13585. #: guix-git/doc/guix.texi:7914
  13586. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  13587. msgstr "Le système de compilation suppose que les paquets installent leurs fichiers d'interface publique (en-tête) dans le sous-répertoire @file{include} de la sortie @code{out} et leurs bibliothèques dans le sous-répertoire @file{lib} de la sortie @code{out}."
  13588. #. type: defvr
  13589. #: guix-git/doc/guix.texi:7917
  13590. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  13591. msgstr "Il est aussi supposé que l'union de toutes les dépendances d'un paquet n'a pas de fichiers en conflit."
  13592. #. type: defvr
  13593. #: guix-git/doc/guix.texi:7920
  13594. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  13595. msgstr "Pour l'instant, la compilation croisée n'est pas supportées — donc pour l'instant les bibliothèques et les fichiers d'en-têtes sont supposés être des outils de l'hôte."
  13596. #. type: defvr
  13597. #: guix-git/doc/guix.texi:7923
  13598. #, no-wrap
  13599. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  13600. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
  13601. #. type: defvrx
  13602. #: guix-git/doc/guix.texi:7924
  13603. #, no-wrap
  13604. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13605. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
  13606. #. type: defvrx
  13607. #: guix-git/doc/guix.texi:7925
  13608. #, no-wrap
  13609. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  13610. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
  13611. #. type: defvr
  13612. #: guix-git/doc/guix.texi:7931
  13613. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  13614. msgstr "Ces variables, exportées par @code{(guix build-system asdf)}, implémentent les procédures de constructions pour les paquets en Common Lisp qui utilisent @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, « ASDF »}. ASDF est un dispositif de définition de systèmes pour les programmes et les bibliothèques en Common Lisp."
  13615. #. type: defvr
  13616. #: guix-git/doc/guix.texi:7938
  13617. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  13618. msgstr "Le système @code{asdf-build-system/source} installe les paquets au format source qui peuvent être chargés avec n'importe quelle implémentation de common lisp, via ASDF@. Les autres, comme @code{asdf-build-system/sbcl}, installent des binaires au format qu'un implémentation particulière comprend. Ces systèmes de constructions peuvent aussi être utilisés pour produire des programmes exécutables ou des images lisp qui contiennent un ensemble de paquets pré-chargés."
  13619. #. type: defvr
  13620. #: guix-git/doc/guix.texi:7942
  13621. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13622. msgstr "Le système de construction utilise des conventions de nommage. Pour les paquets binaires, le nom du paquet devrait être préfixé par l'implémentation lisp, comme @code{sbcl-} pour @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13623. #. type: defvr
  13624. #: guix-git/doc/guix.texi:7946
  13625. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  13626. msgstr "En plus, le paquet source correspondant devrait étiquetté avec la même convention que les paquets python (voir @ref{Python Modules}), avec le préfixe @code{cl-}."
  13627. #. type: defvr
  13628. #: guix-git/doc/guix.texi:7954
  13629. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  13630. msgstr "Pour créer des programmes exécutables et des images, les procédures côté construction @code{build-program} et @code{build-image} peuvent être utilisées. Elles devraient être appelées dans une phase de construction après la phase @code{create-asdf-configuration} pour que le système qui vient d'être construit puisse être utilisé dans l'image créée. @code{build-program} requiert une liste d'expressions Common Lisp dans l'argument @code{#:entry-program}."
  13631. #. type: defvr
  13632. #: guix-git/doc/guix.texi:7963
  13633. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  13634. msgstr "Par défaut, tous les fichiers @file{.asd} présents dans les sources sont lus pour trouver les définitions du système. Le paramètre @code{#:asd-file} peut être utilisé pour préciser la liste des fichiers @file{.asd} à lire. En outre, si le paquet définit un système pour ses tests dans un fichier séparé, il sera chargé avant l'exécution des tests s'il est spécifié par le paramètre @code{#:test-asd-file}. S'il n'est pas défini, les fichiers @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} et @code{test.asd} seront essayés s'ils existent."
  13635. #. type: defvr
  13636. #: guix-git/doc/guix.texi:7968
  13637. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  13638. msgstr "Si pour quelque raison que ce soit le paquet doit être nommé d'une manière différente de ce que la convention de nommage suggère, ou si plusieurs systèmes doivent être compilés, le paramètre @code{#:asd-systems} peut être utilisé pour spécifier la liste des noms de systèmes."
  13639. #. type: defvr
  13640. #: guix-git/doc/guix.texi:7971
  13641. #, no-wrap
  13642. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  13643. msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
  13644. #. type: cindex
  13645. #: guix-git/doc/guix.texi:7972
  13646. #, no-wrap
  13647. msgid "Rust programming language"
  13648. msgstr "Langage de programmation Rust"
  13649. #. type: cindex
  13650. #: guix-git/doc/guix.texi:7973
  13651. #, no-wrap
  13652. msgid "Cargo (Rust build system)"
  13653. msgstr "Cargo (système de construction Rust)"
  13654. #. type: defvr
  13655. #: guix-git/doc/guix.texi:7977
  13656. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  13657. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cargo)}. Elle supporte les construction de paquets avec Cargo, le système de construction du @uref{https://www.rust-lang.org, langage de programmation Rust}."
  13658. #. type: defvr
  13659. #: guix-git/doc/guix.texi:7980
  13660. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  13661. msgstr "Cela ajoute @code{rustc} et @code{cargo} à l'ensemble des entrées. Un autre paquet Rust peut être spécifié avec le paramètre @code{#:rust}."
  13662. #. type: defvr
  13663. #: guix-git/doc/guix.texi:7990
  13664. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  13665. msgstr "Les dépendances régulières de cargo doivent être ajoutées à la définition du paquet comme avec les autres paquets ; celles qui ne sont requises qu'à la construction dans « native-inputs », les autres dans « inputs ». Si vous devez ajouter des crates sources alors vous devez les ajouter via le paramètre @code{#:cargo-inputs} sous la forme d'une liste de paires de noms et de spécifications, où la spécification peut être un paquet ou une définition de source. Notez que la spécification doit évaluer un chemin vers une arhive gzippée qui inclut un fichier @code{Cargo.toml} à sa racine, sinon elle sera ignorée. De même, les dépendances de développement de cargo doivent être ajoutées à la définition du paquet via le paramètre @code{#:cargo-development-inputs}."
  13666. #. type: defvr
  13667. #: guix-git/doc/guix.texi:8000
  13668. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  13669. msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction mettra à disposition de cargo toutes les entrées sources spécifiées dans les paramètres @code{#:cargo-inputs} et @code{#:cargo-development-inputs}. Il supprimera également un fichier @code{Cargo.lock} inclus, qui sera recréé par @code{cargo} pendant la phase @code{build}. La phase @code{package} lancera @code{cargo package} pour créer un crate source réutilisable plus tard. La phase @code{install} installe les binaires définis par le crate. À moins de définir @code{install-source? #f} elle installera aussi un crate source et les sources décompressées pour faciliter le travail avec les paquets rust."
  13670. #. type: defvr
  13671. #: guix-git/doc/guix.texi:8002
  13672. #, no-wrap
  13673. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  13674. msgstr "{Variable Scheme} chicken-build-system"
  13675. #. type: defvr
  13676. #: guix-git/doc/guix.texi:8007
  13677. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  13678. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system chicken)}. Elle construit des modules @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme}, aussi appelés « eggs » ou « extensions ». CHICKEN génère du code source C, qui est ensuite compilé par un compilateur C, dans ce cas GCC."
  13679. #. type: defvr
  13680. #: guix-git/doc/guix.texi:8010
  13681. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  13682. msgstr "Ce système de construction ajoute @code{chicken} aux entrées du paquet, en plus des paquets de @code{gnu-build-system}."
  13683. #. type: defvr
  13684. #: guix-git/doc/guix.texi:8014
  13685. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  13686. msgstr "Le système de construction ne peut pas (encore) déterminer le nom de l'egg automatiquement, donc comme avec le @code{go-build-system} et son @code{#:import-path}, vous devriez définir @code{#:egg-name} dans le champ @code{arguments} du paquet."
  13687. #. type: defvr
  13688. #: guix-git/doc/guix.texi:8016
  13689. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  13690. msgstr "Par exemple, si vous créez un paquet pour l'egg @code{srfi-1} :"
  13691. #. type: lisp
  13692. #: guix-git/doc/guix.texi:8019
  13693. #, no-wrap
  13694. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13695. msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13696. #. type: defvr
  13697. #: guix-git/doc/guix.texi:8024
  13698. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  13699. msgstr "Les dépendances des egg doivent être définies dans @code{propagated-inputs}, pas @code{inputs} parce que CHICKEN n'inclut pas de références absolues dans les eggs compilés. Les dépendances des tests doivent aller dans @code{native-inputs}, comme d'habitude."
  13700. #. type: defvr
  13701. #: guix-git/doc/guix.texi:8026
  13702. #, no-wrap
  13703. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  13704. msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"
  13705. #. type: defvr
  13706. #: guix-git/doc/guix.texi:8030
  13707. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  13708. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system copy)}. Il prend en charge la construction de paquets simples qui ne nécessitent pas beaucoup de compilation, la plupart du temps juste le déplacement de fichiers."
  13709. #. type: defvr
  13710. #: guix-git/doc/guix.texi:8035
  13711. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  13712. msgstr "Cela ajoute une grande partie des paquets @code{gnu-build-system} à l'ensemble des entrées. De ce fait, le @code{copy-build-system} n'a pas besoin de tout le code passe-partout souvent nécessaire pour le @code{trivial-build-system}."
  13713. #. type: defvr
  13714. #: guix-git/doc/guix.texi:8040
  13715. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  13716. msgstr "Pour simplifier davantage le processus d'installation des fichiers, un argument @code{#:install-plan} est exposé pour permettre au packager de spécifier quels fichiers vont où. Le plan d'installation est une liste de @code{(@var{source} @var{cible} [@var{filtres}])}. Les @var{filtres} sont facultatifs."
  13717. #. type: item
  13718. #: guix-git/doc/guix.texi:8042
  13719. #, no-wrap
  13720. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  13721. msgstr "Lorsque @var{source} correspond à un fichier ou à un répertoire sans barre oblique, installez-le sur @var{cible}."
  13722. #. type: item
  13723. #: guix-git/doc/guix.texi:8044
  13724. #, no-wrap
  13725. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  13726. msgstr "Si @var{target} a une barre oblique, installez le nom de base @var{source} sous @var{target}."
  13727. #. type: item
  13728. #: guix-git/doc/guix.texi:8045
  13729. #, no-wrap
  13730. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  13731. msgstr "Sinon, installez @var{source} comme @var{cible}."
  13732. #. type: item
  13733. #: guix-git/doc/guix.texi:8048
  13734. #, no-wrap
  13735. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  13736. msgstr "Lorsque @var{source} est un répertoire avec une barre oblique, ou lorsque des @var{filtres} sont utilisés,"
  13737. #. type: itemize
  13738. #: guix-git/doc/guix.texi:8051
  13739. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  13740. msgstr "la barre oblique de @var{target} est implicite avec la même signification que ci-dessus."
  13741. #. type: item
  13742. #: guix-git/doc/guix.texi:8052
  13743. #, no-wrap
  13744. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  13745. msgstr "Sans @var{filtres}, installez le @var{source} complet @emph{contenu} à @var{cible}."
  13746. #. type: item
  13747. #: guix-git/doc/guix.texi:8053
  13748. #, no-wrap
  13749. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13750. msgstr "Avec @var{filtres} parmi @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13751. #. type: itemize
  13752. #: guix-git/doc/guix.texi:8056
  13753. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  13754. msgstr "@code{#:exclude-regexp}, seuls les fichiers sélectionnés sont installés en fonction des filtres. Chaque filtre est spécifié par une liste de chaînes de caractères."
  13755. #. type: item
  13756. #: guix-git/doc/guix.texi:8057
  13757. #, no-wrap
  13758. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  13759. msgstr "Avec @code{#:include}, installez tous les fichiers dont le suffixe de chemin correspond"
  13760. #. type: itemize
  13761. #: guix-git/doc/guix.texi:8059
  13762. msgid "at least one of the elements in the given list."
  13763. msgstr "au moins un des éléments dans la liste donnée."
  13764. # Le message original semble incomplet ?
  13765. #. type: item
  13766. #: guix-git/doc/guix.texi:8059
  13767. #, no-wrap
  13768. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  13769. msgstr "Avec @code{#:include-regexp}, installez tous les fichiers que le"
  13770. #. type: itemize
  13771. #: guix-git/doc/guix.texi:8062
  13772. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  13773. msgstr "les sous-chemins correspondent à au moins une des expressions régulières de la liste donnée."
  13774. #. type: item
  13775. #: guix-git/doc/guix.texi:8062
  13776. #, no-wrap
  13777. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  13778. msgstr "Les filtres @code{#:exclude} et @code{#:exclude-regexp}"
  13779. #. type: itemize
  13780. #: guix-git/doc/guix.texi:8067
  13781. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  13782. msgstr "sont le complément de leur homologue pour l'inclusion. Sans les drapeaux @code{#:include}, installez tous les fichiers sauf ceux qui correspondent aux filtres d'exclusion. Si les inclusions et les exclusions sont toutes deux spécifiées, les exclusions sont faites en complément des inclusions."
  13783. #. type: itemize
  13784. #: guix-git/doc/guix.texi:8071
  13785. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  13786. msgstr "Dans tous les cas, les chemins relatifs à @var{source} sont préservés dans @var{cible}."
  13787. #. type: defvr
  13788. #: guix-git/doc/guix.texi:8074
  13789. msgid "Examples:"
  13790. msgstr "Exemples :"
  13791. #. type: item
  13792. #: guix-git/doc/guix.texi:8076
  13793. #, no-wrap
  13794. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  13795. msgstr "@code{(\"toto/titi\" \"share/mon-app/\")} : Installer @file{titi} sur @file{share/mon-app/titi}."
  13796. #. type: item
  13797. #: guix-git/doc/guix.texi:8077
  13798. #, no-wrap
  13799. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  13800. msgstr "@code{(\"toto/titi\" \"share/mon-app/tata\")} : Installer @file{titi} sur @file{share/mon-app/tata}."
  13801. #. type: item
  13802. #: guix-git/doc/guix.texi:8078
  13803. #, no-wrap
  13804. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  13805. msgstr "@code{(\"toto/\" \"share/mon-app\")} : Installez le contenu de @file{toto} dans @file{share/mon-app},"
  13806. #. type: itemize
  13807. #: guix-git/doc/guix.texi:8080
  13808. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  13809. msgstr "par exemple, installe @file{toto/sub/file} dans @file{share/mon-app/sub/file}."
  13810. #. type: item
  13811. #: guix-git/doc/guix.texi:8080
  13812. #, no-wrap
  13813. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  13814. msgstr "@code{(\"toto/\" \"share/mon-app\" #:include (\"sub/file\"))} : Installe seulement @file{toto/sub/file} vers"
  13815. #. type: itemize
  13816. #: guix-git/doc/guix.texi:8082
  13817. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  13818. msgstr "@file{share/mon-app/sub/file}."
  13819. #. type: item
  13820. #: guix-git/doc/guix.texi:8082
  13821. #, no-wrap
  13822. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  13823. msgstr "@code{(\"toto/sub\" \"share/mon-app\" #:include (\"file\"))} : Installe @file{toto/sub/file} vers"
  13824. #. type: itemize
  13825. #: guix-git/doc/guix.texi:8084
  13826. msgid "@file{share/my-app/file}."
  13827. msgstr "@file{share/mon-app/file}."
  13828. #. type: cindex
  13829. #: guix-git/doc/guix.texi:8088
  13830. #, no-wrap
  13831. msgid "Clojure (programming language)"
  13832. msgstr "Clojure (langage de programmation)"
  13833. #. type: cindex
  13834. #: guix-git/doc/guix.texi:8089
  13835. #, no-wrap
  13836. msgid "simple Clojure build system"
  13837. msgstr "système de construction Clojure simple"
  13838. #. type: defvr
  13839. #: guix-git/doc/guix.texi:8090
  13840. #, no-wrap
  13841. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  13842. msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
  13843. #. type: defvr
  13844. #: guix-git/doc/guix.texi:8095
  13845. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  13846. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system clojure)}. Elle implémente une procédure de construction des paquets simple qui utilise le bon vieux @code{compile} de Clojure. La compilation croisée n'est pas encore supportée."
  13847. #. type: defvr
  13848. #: guix-git/doc/guix.texi:8099
  13849. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  13850. msgstr "Elle ajoute @code{clojure}, @code{icedtea} et @code{zip} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:clojure}, @code{#:jdk} et @code{#:zip}."
  13851. #. type: defvr
  13852. #: guix-git/doc/guix.texi:8105
  13853. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  13854. msgstr "Une liste de répertoires sources, de répertoires de tests et de noms de jar peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} et @code{#:jar-names}. Le répertoire de construction est la classe principale peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:compile-dir} et @code{#:main-class}. Les autres paramètres sont documentés plus bas."
  13855. #. type: defvr
  13856. #: guix-git/doc/guix.texi:8108
  13857. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  13858. msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{ant-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
  13859. #. type: item
  13860. #: guix-git/doc/guix.texi:8111 guix-git/doc/guix.texi:8679
  13861. #: guix-git/doc/guix.texi:8726 guix-git/doc/guix.texi:8795
  13862. #: guix-git/doc/guix.texi:34481 guix-git/doc/guix.texi:36736
  13863. #, no-wrap
  13864. msgid "build"
  13865. msgstr "build"
  13866. #. type: table
  13867. #: guix-git/doc/guix.texi:8120
  13868. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  13869. msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure pour compiler les fichiers sources et lance @command{jar} pour créer les fichiers jar à partir des fichiers sources et des fichiers compilés en suivant la liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}. La liste d'exclusion a la priorité sur la liste d'inclusion. Ces listes consistent en des symboles représentant des bibliothèque Clojure ou le mot clef spécial @code{#:all}, représentant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires des sources. Le paramètre @code{#:omit-source?} décide si les sources devraient être incluses dans les fichiers jar."
  13870. #. type: item
  13871. #: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:8683
  13872. #: guix-git/doc/guix.texi:8800
  13873. #, no-wrap
  13874. msgid "check"
  13875. msgstr "check"
  13876. #. type: table
  13877. #: guix-git/doc/guix.texi:8128
  13878. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  13879. msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:test-include} et @code{#:test-exclude}. Leur signification est analogue à celle de @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}, sauf que le mot-clef spécial @code{#:all} signifie maintenant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires de tests. Le paramètre @code{#:tests?} décide si les tests devraient être lancés."
  13880. #. type: item
  13881. #: guix-git/doc/guix.texi:8129 guix-git/doc/guix.texi:8687
  13882. #: guix-git/doc/guix.texi:8730 guix-git/doc/guix.texi:8806
  13883. #, no-wrap
  13884. msgid "install"
  13885. msgstr "install"
  13886. #. type: table
  13887. #: guix-git/doc/guix.texi:8131
  13888. msgid "This phase installs all jars built previously."
  13889. msgstr "Cette phase installe tous les fichiers jar précédemment construits."
  13890. #. type: defvr
  13891. #: guix-git/doc/guix.texi:8134
  13892. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  13893. msgstr "En dehors de cela, le système de construction contient aussi la phase suivante :"
  13894. #. type: item
  13895. #: guix-git/doc/guix.texi:8137
  13896. #, no-wrap
  13897. msgid "install-doc"
  13898. msgstr "install-doc"
  13899. #. type: table
  13900. #: guix-git/doc/guix.texi:8142
  13901. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  13902. msgstr "Cette phase installe tous les fichiers dans le répertoire de plus haut niveau dont le nom correspond à @code{%doc-regex}. On peut spécifier une regex différente avec le paramètre @code{#:doc-regex}. Tous les fichiers (récursivement) dans les répertoires de documentations spécifiés dans @code{#:doc-dirs} sont aussi installés."
  13903. #. type: defvr
  13904. #: guix-git/doc/guix.texi:8145
  13905. #, no-wrap
  13906. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  13907. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  13908. #. type: defvr
  13909. #: guix-git/doc/guix.texi:8149
  13910. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  13911. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent l'@url{https://www.cmake.org, outil de construction CMake}."
  13912. #. type: defvr
  13913. #: guix-git/doc/guix.texi:8153
  13914. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  13915. msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{cmake} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:cmake}."
  13916. #. type: defvr
  13917. #: guix-git/doc/guix.texi:8160
  13918. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  13919. msgstr "Le paramètre @code{#:configure-flags} est pris comme une liste de drapeaux à passer à la commande @command{cmake}. Le paramètre @code{#:build-type} spécifie en termes abstrait les drapeaux passés au compilateur ; sa valeur par défaut est @code{\"RelWithDebInfo\"} (ce qui veut dire « mode public avec les informations de débogage » en plus court), ce qui signifie en gros que le code sera compilé avec @code{-O2 -g} comme pour les paquets autoconf par défaut."
  13920. #. type: defvr
  13921. #: guix-git/doc/guix.texi:8162
  13922. #, no-wrap
  13923. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  13924. msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
  13925. #. type: defvr
  13926. #: guix-git/doc/guix.texi:8169
  13927. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  13928. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dune)}. Elle prend en charge la construction des paquets qui utilisent @uref{https://dune.build/, Dune}, un outil de construction pour le langage de programmation OCaml. Elle est implémentée comme une extension de @code{ocaml-build-system} décrit plus bas. En tant que tel, les paramètres @code{#:ocaml} et @code{#:findlib} peuvent être passés à ce système de construction."
  13929. #. type: defvr
  13930. #: guix-git/doc/guix.texi:8173
  13931. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  13932. msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{dune} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:dune}."
  13933. #. type: defvr
  13934. #: guix-git/doc/guix.texi:8177
  13935. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  13936. msgstr "Il n'y a pas de phase @code{configure} parce que les paquets dune n'ont habituellement pas besoin d'être configurés. Le paramètre @code{#:build-flags} est interprété comme une liste de drapeaux pour la commande @code{dune} pendant la construction."
  13937. #. type: defvr
  13938. #: guix-git/doc/guix.texi:8181
  13939. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  13940. msgstr "Le paramètre @code{#:jbuild?} peut être passé pour utiliser la commande @code{jbuild} à la place de la commande @code{dune} plus récente pour la construction d'un paquet. Sa valeur par défaut est @code{#f}."
  13941. #. type: defvr
  13942. #: guix-git/doc/guix.texi:8186
  13943. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  13944. msgstr "Le paramètre @code{#:package} peut être passé pour spécifié un nom de paquet, ce qui est utile lorsqu'un paquet contient plusieurs paquets et que vous voulez n'en construire qu'un. C'est équivalent à passer l'argument @code{-p} à @code{dune}."
  13945. #. type: defvr
  13946. #: guix-git/doc/guix.texi:8189
  13947. #, no-wrap
  13948. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  13949. msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
  13950. #. type: defvr
  13951. #: guix-git/doc/guix.texi:8194
  13952. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  13953. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system go)}. Elle implémente la procédure pour les paquets Go utilisant les @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mécanismes de construction Go} standard."
  13954. #. type: defvr
  13955. #: guix-git/doc/guix.texi:8205
  13956. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  13957. msgstr "L'utilisateur doit fournir une valeur à la clef @code{#:import-path} et, dans certains cas, @code{#:unpack-path}. Le @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, chemin d'import} correspond au chemin dans le système de fichiers attendu par le script de construction du paquet et les paquets qui s'y réfèrent et fournit une manière unique de se référer à un paquet Go. Il est typiquement basé sur une combinaison de l'URI du code source du paquet et d'une structure hiérarchique du système de fichier. Dans certains cas, vous devrez extraire le code source du paquet dans une structure de répertoires différente que celle indiquée par le chemin d'import et @code{#:unpack-path} devrait être utilisé dans ces cas-là."
  13958. #. type: defvr
  13959. #: guix-git/doc/guix.texi:8210
  13960. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  13961. msgstr "Les paquets qui fournissent des bibliothèques Go devraient installer leur code source dans la sortie du paquet. La clef @code{#:install-source?}, qui vaut @code{#t} par défaut, contrôle l'installation du code source. Elle peut être mise à @code{#f} pour les paquets qui ne fournissent que des fichiers exécutables."
  13962. #. type: defvr
  13963. #: guix-git/doc/guix.texi:8217
  13964. msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in their documentation}."
  13965. msgstr "Vous pouvez effectuer une compilation croisée des paquets et si vous voulez une architecture ou un système d'exploitation spécifique alors vous pouvez utiliser les mot-clés @code{#:goarch} et @code{#:goos} pour forcer le paquet à être construit pour l'architecture et le système d'exploitation donnés. Vous trouverez les combinaisons connues pour Go @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", dans leur documentation}."
  13966. #. type: defvr
  13967. #: guix-git/doc/guix.texi:8219
  13968. #, no-wrap
  13969. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  13970. msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
  13971. #. type: defvr
  13972. #: guix-git/doc/guix.texi:8222
  13973. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  13974. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Elle est conçue pour être utilisée par des paquets qui utilisent GLib ou GTK+."
  13975. #. type: defvr
  13976. #: guix-git/doc/guix.texi:8225
  13977. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  13978. msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :"
  13979. #. type: item
  13980. #: guix-git/doc/guix.texi:8227 guix-git/doc/guix.texi:8703
  13981. #, no-wrap
  13982. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  13983. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  13984. #. type: table
  13985. #: guix-git/doc/guix.texi:8234
  13986. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  13987. msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-wrap} garantit que les programmes dans @file{bin/} sont capables de trouver les « schémas » GLib et @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. Cela est réalisé en enveloppant les programmes dans des scripts de lancement qui définissent de manière appropriée les variables d'environnement @env{XDG_DATA_DIRS} et @env{GTK_PATH}."
  13988. #. type: table
  13989. #: guix-git/doc/guix.texi:8241
  13990. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  13991. msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+."
  13992. #. type: item
  13993. #: guix-git/doc/guix.texi:8242 guix-git/doc/guix.texi:8707
  13994. #, no-wrap
  13995. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13996. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13997. #. type: table
  13998. #: guix-git/doc/guix.texi:8250
  13999. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  14000. msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} s'assure que tous les @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, schémas GSettings} de GLib sont compilés. La compilation est effectuée par le programme @command{glib-compile-schemas}. Il est fournit par le paquet @code{glib:bin} qui est automatiquement importé par le système de construction. Le paquet @code{glib} qui fournit @command{glib-compile-schemas} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:glib}."
  14001. #. type: defvr
  14002. #: guix-git/doc/guix.texi:8253
  14003. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  14004. msgstr "Ces deux phases sont exécutées après la phase @code{install}."
  14005. #. type: defvr
  14006. #: guix-git/doc/guix.texi:8255
  14007. #, no-wrap
  14008. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  14009. msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
  14010. #. type: defvr
  14011. #: guix-git/doc/guix.texi:8262
  14012. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  14013. msgstr "Ce système de construction sert aux paquets Guile qui consistent exclusivement en code Scheme et qui sont si simple qu'ils n'ont même pas un makefile, sans parler d'un script @file{configure}. Il compile le code Scheme en utilisant @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) et installe les fichiers @file{.scm} et @file{.go} aux bons emplacements. Il installe aussi la documentation."
  14014. #. type: defvr
  14015. #: guix-git/doc/guix.texi:8265
  14016. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  14017. msgstr "Ce système de construction supporte la compilation croisée en utilisant l'option @option{--target} de @command{guild compile}."
  14018. #. type: defvr
  14019. #: guix-git/doc/guix.texi:8268
  14020. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  14021. msgstr "Les paquets construits avec @code{guile-build-system} doivent fournir un paquet Guile dans leur champ @code{native-inputs}."
  14022. #. type: defvr
  14023. #: guix-git/doc/guix.texi:8270
  14024. #, no-wrap
  14025. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  14026. msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"
  14027. #. type: defvr
  14028. #: guix-git/doc/guix.texi:8277
  14029. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  14030. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system julia)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par les paquets @uref{https://julialang.org/, julia}, qui est globalement similaire à l'exécution de @samp{julia -e 'using Pkg ; Pkg.add(package)'} dans un environnement où @env{JULIA_LOAD_PATH} contient les chemins de toutes les entrées des paquets Julia. Les tests sont effectués en appelant @code{/test/runtests.jl}."
  14031. #. type: defvr
  14032. #: guix-git/doc/guix.texi:8281
  14033. msgid "The Julia package name is read from the file @file{Project.toml}. This value can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized)."
  14034. msgstr "Le nom du paquet Julia est lu dans le fichier @file{Project.toml}. La valeur peut être remplacée en passant l'argument @code{#:julia-package-name} (le nom doit être correctement capitalisé)."
  14035. #. type: defvr
  14036. #: guix-git/doc/guix.texi:8285
  14037. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  14038. msgstr "Les paquets Julia gèrent généralement leurs dépendances binaires via @code{JLLWrappers.jl}, un paquet Julia qui crée un module (nommé d'après la bibliothèque enveloppée suivie de @code{_jll.jl}."
  14039. #. type: defvr
  14040. #: guix-git/doc/guix.texi:8290
  14041. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  14042. msgstr "Pour ajouter le chemin vers les binaires @code{_jll.jl}, vous devez corriger les fichiers dans @file{src/wrappers/}, en remplaçant l'appel à la macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, en ajoutant un second argument contenant le chemin du binaire dans le dépôt."
  14043. #. type: defvr
  14044. #: guix-git/doc/guix.texi:8294
  14045. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  14046. msgstr "Par exemple, dans le paquets Julia MbedTLS, on ajoute un phase de construction (@pxref{Build Phases}) pour insérer le nom de fichier absolu du paquet enveloppé MbedTLS :"
  14047. #. type: lisp
  14048. #: guix-git/doc/guix.texi:8306
  14049. #, no-wrap
  14050. msgid ""
  14051. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  14052. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  14053. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  14054. " (substitute* wrapper\n"
  14055. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  14056. " (string-append\n"
  14057. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  14058. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  14059. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  14060. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  14061. msgstr ""
  14062. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  14063. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  14064. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  14065. " (substitute* wrapper\n"
  14066. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  14067. " (string-append\n"
  14068. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  14069. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  14070. " ;; Il y a un fichier Julia pour chaque plateforme, on les remplace tous.\n"
  14071. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  14072. #. type: defvr
  14073. #: guix-git/doc/guix.texi:8314
  14074. msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, its name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  14075. msgstr "Certains anciens paquets qui n'utilisent pas encore @file{Package.toml}, nécessiteront la création de ce fichier également. La fonction @code{julia-create-package-toml} aide à créer le fichier. Vous devez transmettre les sorties et la source du paquet, son nom (le même que le paramètre @code{file-name}), l'uuid du paquet, la version du paquet, et une liste des dépendances spécifiées par leur nom et leur uuid."
  14076. #. type: defvr
  14077. #: guix-git/doc/guix.texi:8316
  14078. #, no-wrap
  14079. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  14080. msgstr "{Variable Scheme} maven-build-system"
  14081. #. type: defvr
  14082. #: guix-git/doc/guix.texi:8323
  14083. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  14084. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system maven)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven est un outil de gestion des dépendances et du cycle de vie pour Java. Un·e utilisateur·rice de Maven spécifie les dépendances et les plugins dans un fichier @file{pom.xml} que Maven lit. Lorsque Maven n'a pas l'une des dépendances ou l'un des plugins dans son dépôt, il les télécharge et les utilise pour construire le paquet."
  14085. #. type: defvr
  14086. #: guix-git/doc/guix.texi:8333
  14087. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  14088. msgstr "Le système de construction de maven garantit que maven n'essaiera pas de télécharger une dépendance en s'exécutant en mode hors ligne. Maven échouera si une dépendance est manquante. Avant de lancer Maven, le fichier @file{pom.xml} (et sous-projets) sont modifiés pour spécifier la version des dépendances et des plugins qui correspondent aux versions disponibles dans l'environnement de construction de guix. Les dépendances et plugins doivent être installés dans le faux dépôt maven à @file{lib/m2}, et sont liés par un lien symbolique à un dépôt approprié avant que maven ne soit lancé. Maven a pour instruction d'utiliser ce dépôt pour la construction et y installe les artefacts construits. Les fichiers modifiés sont copiés dans le répertoire @file{lib/m2} de la sortie du paquet."
  14089. #. type: defvr
  14090. #: guix-git/doc/guix.texi:8336
  14091. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  14092. msgstr "Vous pouvez spécifier un fichier @file{pom.xml} avec l'argument @code{#:pom-file}, ou bien laisser le système de construction utiliser le fichier par défaut @file{pom.xml} dans les sources."
  14093. #. type: defvr
  14094. #: guix-git/doc/guix.texi:8342
  14095. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  14096. msgstr "Dans le cas où vous avez besoin de spécifier manuellement une version de dépendances, vous pouvez utiliser l'argument @code{#:local-packages}. Il prend une liste d'association dont la clé est le groupId du paquet et sa valeur est une liste d'association où la clé est l'artefactId du paquet et sa valeur est la version que vous souhaitez remplacer dans le fichier @file{pom.xml}."
  14097. #. type: defvr
  14098. #: guix-git/doc/guix.texi:8348
  14099. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  14100. msgstr "Certains paquets utilisent des dépendances ou des plugins qui ne sont pas utiles au moment de l'exécution ou de la compilation dans Guix. Vous pouvez modifier le fichier @file{pom.xml} pour les supprimer en utilisant l'argument @code{#:exclude}. Sa valeur est une liste d'association où la clé est le groupId du plugin ou de la dépendance que vous voulez supprimer, et la valeur est une liste d'artifactId que vous voulez supprimer."
  14101. #. type: defvr
  14102. #: guix-git/doc/guix.texi:8351
  14103. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  14104. msgstr "Vous pouvez remplacer les paquets @code{jdk} et @code{maven} par défaut avec l'argument correspondant, @code{#:jdk} et @code{#:maven}."
  14105. #. type: defvr
  14106. #: guix-git/doc/guix.texi:8356
  14107. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  14108. msgstr "L'argument @code{#:maven-plugins} est une liste de plugins maven utilisés pendant la construction, avec le même format que le champ @code{inputs} de la déclaration du paquet. Sa valeur par défaut est @code{(default-maven-plugins)} qui est également exportée."
  14109. #. type: defvr
  14110. #: guix-git/doc/guix.texi:8358
  14111. #, no-wrap
  14112. msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
  14113. msgstr "{Variable Scheme} minetest-mod-build-system"
  14114. #. type: defvr
  14115. #: guix-git/doc/guix.texi:8364
  14116. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
  14117. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minetest)}. Elle implémente une procédure de construction pour les mods de @uref{https://runwww.minetest.net, Minetest} qui consiste à copier du code Lua, des images et d'autres ressources aux emplacements où Minetest recherche des mods. Le système de construction minimise aussi les images PNG et vérifie que Minetest peut charger le mod sans erreur."
  14118. #. type: defvr
  14119. #: guix-git/doc/guix.texi:8366
  14120. #, no-wrap
  14121. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  14122. msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
  14123. #. type: defvr
  14124. #: guix-git/doc/guix.texi:8369
  14125. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  14126. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minify)}. Elle implémente une procédure de minification pour des paquets JavaScript simples."
  14127. #. type: defvr
  14128. #: guix-git/doc/guix.texi:8375
  14129. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  14130. msgstr "Elle ajoute @code{uglify-js} à l'ensemble des entrées et l'utilise pour compresser tous les fichiers JavaScript du répertoire @file{src}. Un minifieur différent peut être spécifié avec le paramètre @code{#:uglify-js} mais il est attendu que ce paquet écrive le code minifié sur la sortie standard."
  14131. #. type: defvr
  14132. #: guix-git/doc/guix.texi:8379
  14133. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  14134. msgstr "Lorsque les fichiers JavaScript d'entrée ne sont pas situés dans le répertoire @file{src}, le paramètre @code{#:javascript-files} peut être utilisé pour spécifier une liste de noms de fichiers à donner au minifieur."
  14135. #. type: defvr
  14136. #: guix-git/doc/guix.texi:8381
  14137. #, no-wrap
  14138. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  14139. msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
  14140. #. type: defvr
  14141. #: guix-git/doc/guix.texi:8387
  14142. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  14143. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ocaml)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://ocaml.org, OCaml} qui consiste à choisir le bon ensemble de commande à lancer pour chaque paquet. Les paquets OCaml peuvent demander des commandes diverses pour être construit. Ce système de construction en essaye certaines."
  14144. #. type: defvr
  14145. #: guix-git/doc/guix.texi:8397
  14146. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  14147. msgstr "Lorsqu'un fichier @file{setup.ml} est présent dans le répertoire de plus haut niveau, elle lancera @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} et @code{ocaml setup.ml -install}. Le système de construction supposera que ces fichiers ont été générés par @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} et prendra soin d'initialiser le préfixe et d'activer les tests s'ils ne sont pas désactivés. Vous pouvez passer des drapeaux de configuration et de construction avec @code{#:configure-flags} et @code{#:build-flags}. La clef @code{#:test-flags} peut être passée pour changer l'ensemble des drapeaux utilisés pour activer les tests. La clef @code{#:use-make?} peut être utilisée pour outrepasser ce système dans les phases de construction et d'installation."
  14148. #. type: defvr
  14149. #: guix-git/doc/guix.texi:8402
  14150. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  14151. msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{configure}, il est supposé qu'il s'agit d'un script configure écrit à la main qui demande un format différent de celui de @code{gnu-build-system}. Vous pouvez ajouter plus de drapeaux avec la clef @code{#:configure-flags}."
  14152. #. type: defvr
  14153. #: guix-git/doc/guix.texi:8406
  14154. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  14155. msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{Makefile} (ou @code{#:use-make?} vaut @code{#t}), il sera utilisé et plus de drapeaux peuvent être passés à la construction et l'installation avec la clef @code{#:make-flags}."
  14156. #. type: defvr
  14157. #: guix-git/doc/guix.texi:8414
  14158. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  14159. msgstr "Enfin, certains paquets n'ont pas ces fichiers mais utilisent un emplacement plus ou moins standard pour leur système de construction. Dans ce cas, le système de construction lancera @code{ocaml pkg/pkg.ml} ou @code{pkg/build.ml} et prendra soin de fournir le chemin du module findlib requis. Des drapeaux supplémentaires peuvent être passés via la clef @code{#:bulid-flags}. L'installation se fait avec @command{opam-installer}. Dans ce cas, le paquet @code{opam} doit être ajouté au champ @code{native-inputs} de la définition du paquet."
  14160. #. type: defvr
  14161. #: guix-git/doc/guix.texi:8422
  14162. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  14163. msgstr "Remarquez que la plupart des paquets OCaml supposent qu'ils seront installés dans le même répertoire qu'OCaml, ce qui n'est pas ce que nous voulons faire dans Guix. En particulier, ils installeront leurs fichiers @file{.so} dans leur propre répertoire de module, ce qui est normalement correct puisqu'il s'agit du répertoire du compilateur OCaml. Dans Guix en revanche, ces bibliothèques ne peuvent pas y être trouvées et on utilise @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH} à la place. Cette variable pointe vers @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} et c'est là où les bibliothèques @file{.so} devraient être installées."
  14164. #. type: defvr
  14165. #: guix-git/doc/guix.texi:8424
  14166. #, no-wrap
  14167. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  14168. msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
  14169. #. type: defvr
  14170. #: guix-git/doc/guix.texi:8429
  14171. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  14172. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system python)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les paquets Python, qui consiste à lancer @code{python setup.py build} puis @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  14173. #. type: defvr
  14174. #: guix-git/doc/guix.texi:8433
  14175. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  14176. msgstr "Pour les paquets qui installent des programmes autonomes Python dans @code{bin/}, elle prend soin d'envelopper ces binaires pour que leur variable d'environnement @env{PYTHONPATH} pointe vers toutes les bibliothèques Python dont ils dépendent."
  14177. #. type: defvr
  14178. #: guix-git/doc/guix.texi:8439
  14179. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  14180. msgstr "Le paquet Python utilisé pour effectuer la construction peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}. C'est une manière utile de forcer un paquet à être construit avec une version particulière de l'interpréteur python, ce qui peut être nécessaire si le paquet n'est compatible qu'avec une version de l'interpréteur."
  14181. #. type: defvr
  14182. #: guix-git/doc/guix.texi:8444
  14183. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  14184. msgstr "Par défaut, guix appelle @code{setup.py} sous le contrôle de @code{setuptools}, tout comme @command{pip} le fait. Certains paquets ne sont pas compatibles avec setuptools (et pip), vous pouvez donc le désactiver en réglant le paramètre @code{#:use-setuptools?} sur @code{#f}."
  14185. #. type: defvr
  14186. #: guix-git/doc/guix.texi:8446
  14187. #, no-wrap
  14188. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  14189. msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
  14190. #. type: defvr
  14191. #: guix-git/doc/guix.texi:8458
  14192. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  14193. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system perl)}. Elle implémente la procédure de construction standard des paquets Perl, qui consiste soit à lancer @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{Build} et @code{Build install} ; ou à lancer @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{make} et @code{make install}, en fonction de la présence de @code{Build.PL} ou @code{Makefile.PL} dans la distribution du paquet. Le premier a la préférence si @code{Build.PL} et @code{Makefile.PL} existent tous deux dans la distribution du paquet. Cette préférence peut être inversée en spécifiant @code{#t} pour le paramètre @code{#:make-maker?}."
  14194. #. type: defvr
  14195. #: guix-git/doc/guix.texi:8462
  14196. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  14197. msgstr "L'invocation initiale de @code{perl Makefile.PL} ou @code{perl Build.PL} passe les drapeaux spécifiés par le paramètre @code{#:make-maker-flags} ou @code{#:module-build-flags}, respectivement."
  14198. #. type: defvr
  14199. #: guix-git/doc/guix.texi:8464
  14200. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  14201. msgstr "Le paquet Perl utilisé peut être spécifié avec @code{#:perl}."
  14202. #. type: defvr
  14203. #: guix-git/doc/guix.texi:8466
  14204. #, no-wrap
  14205. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  14206. msgstr "{Variable Scheme} renpy-build-system"
  14207. #. type: defvr
  14208. #: guix-git/doc/guix.texi:8470
  14209. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  14210. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system renpy)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les jeux Ren'py, qui consiste à charger @code{#:game} une fois, et donc à créer le bytecode pour le jeu."
  14211. #. type: defvr
  14212. #: guix-git/doc/guix.texi:8473
  14213. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  14214. msgstr "Elle crée aussi un script enveloppe dans @code{bin/} et une entrée de bureau dans @code{share/applications}, tous deux pouvant être utilisés pour lancer le jeu."
  14215. #. type: defvr
  14216. #: guix-git/doc/guix.texi:8477
  14217. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  14218. msgstr "Le paquet Ren'py utilisé peut être spécifié avec @code{#:renpy}. Les jeux peuvent aussi être installé dans des sorties différentes de « out » avec @code{#:output}."
  14219. #. type: defvr
  14220. #: guix-git/doc/guix.texi:8479
  14221. #, no-wrap
  14222. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  14223. msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"
  14224. #. type: defvr
  14225. #: guix-git/doc/guix.texi:8482
  14226. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  14227. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system qt)}. Elle est destinée à être employée avec des applications utilisant Qt ou KDE."
  14228. #. type: defvr
  14229. #: guix-git/doc/guix.texi:8485
  14230. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  14231. msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :"
  14232. #. type: item
  14233. #: guix-git/doc/guix.texi:8487
  14234. #, no-wrap
  14235. msgid "check-setup"
  14236. msgstr "check-setup"
  14237. #. type: table
  14238. #: guix-git/doc/guix.texi:8494
  14239. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  14240. msgstr "La phase @code{check-setup} prépare l'environnement pour l'exécution des contrôles tels qu'ils sont couramment utilisés par les programmes de test Qt. Pour l'instant, elle ne définit que quelques variables d'environnement : @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} et @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  14241. #. type: table
  14242. #: guix-git/doc/guix.texi:8497
  14243. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  14244. msgstr "Cette phase est ajoutée avant la phase @code{check}. C'est une phase distincte pour faciliter l'ajustement si nécessaire."
  14245. #. type: item
  14246. #: guix-git/doc/guix.texi:8498
  14247. #, no-wrap
  14248. msgid "qt-wrap"
  14249. msgstr "qt-wrap"
  14250. #. type: table
  14251. #: guix-git/doc/guix.texi:8504
  14252. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  14253. msgstr "La phase @code{qt-wrap} recherche les chemins des plugins Qt5, les chemins QML et certains XDG dans les entrées et sorties. Si un chemin est trouvé, tous les programmes des répertoires @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} et @file{lib/libexec/} de la sortie sont enveloppés dans des scripts définissant les variables d'environnement nécessaires."
  14254. #. type: table
  14255. #: guix-git/doc/guix.texi:8510
  14256. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  14257. msgstr "Il est possible d'exclure des sorties de paquets spécifiques de ce processus d'emballage en listant leurs noms dans le paramètre @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Ceci est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires Qt, et où le wrapping ajouterait gratuitement une dépendance de cette sortie à Qt, KDE, ou autre."
  14258. #. type: table
  14259. #: guix-git/doc/guix.texi:8512
  14260. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  14261. msgstr "Cette phase est exécutée après la phase @code{install}."
  14262. #. type: defvr
  14263. #: guix-git/doc/guix.texi:8515
  14264. #, no-wrap
  14265. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  14266. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  14267. #. type: defvr
  14268. #: guix-git/doc/guix.texi:8523
  14269. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  14270. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system r)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par les paquets @uref{https://r-project.org, R}, qui consiste en substance à exécuter @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} dans un environnement où @env{R_LIBS_SITE} contient les chemins de toutes les entrées des paquets R. Les tests sont exécutés après l'installation en utilisant la fonction R @code{tools::testInstalledPackage}."
  14271. #. type: defvr
  14272. #: guix-git/doc/guix.texi:8525
  14273. #, no-wrap
  14274. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  14275. msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
  14276. #. type: defvr
  14277. #: guix-git/doc/guix.texi:8533
  14278. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  14279. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system rakudo)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} pour les paquets @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Elle installe le paquet dans @code{/gnu/store/@dots{}/NOM-VERSION/share/perl6} et installe les binaires, les fichiers de bibliothèques et les ressources, et enveloppe les fichiers dans le répertoire @code{bin/}. Les tests peuvent être passés en indiquant @code{#f} au paramètre @code{tests?}."
  14280. #. type: defvr
  14281. #: guix-git/doc/guix.texi:8541
  14282. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  14283. msgstr "Le paquet rakudo utilisé peut être spécifié avec @code{rakudo}. Le paquet perl6-tap-harness utilisé pour les tests peut être spécifié avec @code{#:prove6} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-prove6?}. Le paquet perl6-zef utilisé pour les tests et l'installation peut être spécifié avec @code{#:ef} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-zef?}."
  14284. #. type: defvr
  14285. #: guix-git/doc/guix.texi:8543
  14286. #, no-wrap
  14287. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  14288. msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
  14289. #. type: defvr
  14290. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  14291. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  14292. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}. Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur spécifié. Le système de construction initialise la variable @env{TEXINPUTS} pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées."
  14293. #. type: defvr
  14294. #: guix-git/doc/guix.texi:8557
  14295. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  14296. msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu packages tex)} à la liste des entrées. Les deux peuvent être remplacés avec les arguments @code{#:texlive-bin} et @code{#:texlive-latex-base}, respectivement."
  14297. #. type: defvr
  14298. #: guix-git/doc/guix.texi:8560
  14299. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  14300. msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
  14301. #. type: defvr
  14302. #: guix-git/doc/guix.texi:8562
  14303. #, no-wrap
  14304. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  14305. msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
  14306. #. type: defvr
  14307. #: guix-git/doc/guix.texi:8566
  14308. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  14309. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}."
  14310. #. type: defvr
  14311. #: guix-git/doc/guix.texi:8574
  14312. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  14313. msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format utilisé par les personnes qui développent en Ruby quand elles publient leur logiciel. Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et l'installe. En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés pour permettre de construire des gemmes qui n'ont pas été publiées depuis Git ou une archive de sources traditionnelle."
  14314. #. type: defvr
  14315. #: guix-git/doc/guix.texi:8578
  14316. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  14317. msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande @command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}."
  14318. #. type: defvr
  14319. #: guix-git/doc/guix.texi:8580
  14320. #, no-wrap
  14321. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  14322. msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
  14323. #. type: defvr
  14324. #: guix-git/doc/guix.texi:8586
  14325. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  14326. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}."
  14327. #. type: defvr
  14328. #: guix-git/doc/guix.texi:8590
  14329. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  14330. msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}."
  14331. #. type: defvr
  14332. #: guix-git/doc/guix.texi:8592
  14333. #, no-wrap
  14334. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  14335. msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
  14336. #. type: defvr
  14337. #: guix-git/doc/guix.texi:8598
  14338. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  14339. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons install} pour installer le paquet."
  14340. #. type: defvr
  14341. #: guix-git/doc/guix.texi:8605
  14342. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  14343. msgstr "Des drapeaux supplémentaires à passer à @code{scons} peuvent être spécifiés avec le paramètre @code{#:scons-flags}. Les cibles de construction et d'installation par défaut peuvent être remplacées respectivement par les paramètres @code{#:build-targets} et @code{#:install-targets}. La version de Python utilisée pour exécuter SCons peut être spécifiée en sélectionnant le paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}."
  14344. #. type: defvr
  14345. #: guix-git/doc/guix.texi:8607
  14346. #, no-wrap
  14347. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  14348. msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
  14349. #. type: defvr
  14350. #: guix-git/doc/guix.texi:8621
  14351. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  14352. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}. Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en lecture-seule du compilateur, le système de construction utilise @code{runhaskell Setup.hs copy}, suivi de @code{runhaskell Setup.hs register}. En plus, le système de construction génère la documentation du paquet en lançant @code{runhaskell Setup.hs haddock}, à moins que @code{#:haddock? #f} ne soit passé. Des paramètres facultatifs pour Haddock peuvent être passés à l'aide du paramètre @code{#:haddock-flags}. Si le fichier @code{Setup.hs} n'est pas trouvé, le système de construction cherchera @code{Setup.lhs} à la place."
  14353. #. type: defvr
  14354. #: guix-git/doc/guix.texi:8624
  14355. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  14356. msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}."
  14357. #. type: defvr
  14358. #: guix-git/doc/guix.texi:8626
  14359. #, no-wrap
  14360. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  14361. msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
  14362. #. type: defvr
  14363. #: guix-git/doc/guix.texi:8631
  14364. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  14365. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est effectuée en copiant les fichiers manuellement."
  14366. #. type: defvr
  14367. #: guix-git/doc/guix.texi:8634
  14368. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  14369. msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}."
  14370. #. type: anchor{#1}
  14371. #: guix-git/doc/guix.texi:8637
  14372. msgid "emacs-build-system"
  14373. msgstr "emacs-build-system"
  14374. #. type: defvr
  14375. #: guix-git/doc/guix.texi:8637
  14376. #, no-wrap
  14377. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  14378. msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
  14379. #. type: defvr
  14380. #: guix-git/doc/guix.texi:8641
  14381. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  14382. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}. Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  14383. #. type: defvr
  14384. #: guix-git/doc/guix.texi:8647
  14385. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  14386. msgstr "Cela crée d'abord le fichier @code{@code{package}-autoloads.el}, puis compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Les fichiers du paquet Elisp sont directement installés sous @file{share/emacs/site-lisp}."
  14387. #. type: defvr
  14388. #: guix-git/doc/guix.texi:8649
  14389. #, no-wrap
  14390. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  14391. msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
  14392. #. type: defvr
  14393. #: guix-git/doc/guix.texi:8655
  14394. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  14395. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des fichiers de polices TrueType, OpenType, etc.@: sont fournis en amont et n'ont qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie."
  14396. #. type: defvr
  14397. #: guix-git/doc/guix.texi:8657
  14398. #, no-wrap
  14399. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  14400. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  14401. #. type: defvr
  14402. #: guix-git/doc/guix.texi:8661
  14403. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  14404. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent @url{https://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
  14405. #. type: defvr
  14406. #: guix-git/doc/guix.texi:8667
  14407. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  14408. msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres @code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis. Le Meson par défaut est @code{meson-for-build}, qui est spécial parce qu'il ne nettoie pas le @code{RUNPATH} des binaires et les bibliothèques qu'il installe."
  14409. #. type: defvr
  14410. #: guix-git/doc/guix.texi:8670
  14411. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  14412. msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :"
  14413. #. type: item
  14414. #: guix-git/doc/guix.texi:8673 guix-git/doc/guix.texi:8722
  14415. #: guix-git/doc/guix.texi:8790
  14416. #, no-wrap
  14417. msgid "configure"
  14418. msgstr "configure"
  14419. #. type: table
  14420. #: guix-git/doc/guix.texi:8678
  14421. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  14422. msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans @code{#:configure-flags}. Le drapeau @option{--buildtype} est toujours défini à @code{debugoptimized} à moins qu'autre chose ne soit spécifié dans @code{#:build-type}."
  14423. #. type: table
  14424. #: guix-git/doc/guix.texi:8682
  14425. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  14426. msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}."
  14427. #. type: table
  14428. #: guix-git/doc/guix.texi:8686
  14429. msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  14430. msgstr "La phase lance @code{ninja} avec la cible spécifiée dans @code{#:test-target}, qui est @code{\"test\"} par défaut."
  14431. #. type: table
  14432. #: guix-git/doc/guix.texi:8689
  14433. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  14434. msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée."
  14435. #. type: defvr
  14436. #: guix-git/doc/guix.texi:8692
  14437. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  14438. msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase suivante :"
  14439. #. type: item
  14440. #: guix-git/doc/guix.texi:8695
  14441. #, no-wrap
  14442. msgid "fix-runpath"
  14443. msgstr "fix-runpath"
  14444. #. type: table
  14445. #: guix-git/doc/guix.texi:8702
  14446. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  14447. msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au @code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson-for-build} comme les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme."
  14448. #. type: table
  14449. #: guix-git/doc/guix.texi:8706 guix-git/doc/guix.texi:8710
  14450. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  14451. msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system} et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}."
  14452. #. type: defvr
  14453. #: guix-git/doc/guix.texi:8713
  14454. #, no-wrap
  14455. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  14456. msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
  14457. #. type: defvr
  14458. #: guix-git/doc/guix.texi:8715
  14459. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  14460. msgstr "@code{linux-module-build-system} permet de construire des modules du noyau Linux."
  14461. #. type: defvr
  14462. #: guix-git/doc/guix.texi:8719
  14463. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  14464. msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
  14465. #. type: table
  14466. #: guix-git/doc/guix.texi:8725
  14467. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  14468. msgstr "Cette phase configure l'environnement pour que le Makefile du noyau Linux puisse être utilisé pour construire le module du noyau externe."
  14469. #. type: table
  14470. #: guix-git/doc/guix.texi:8729
  14471. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  14472. msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour construire le module du noyau externe."
  14473. #. type: table
  14474. #: guix-git/doc/guix.texi:8733
  14475. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  14476. msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour installer le module du noyau externe."
  14477. #. type: defvr
  14478. #: guix-git/doc/guix.texi:8738
  14479. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  14480. msgstr "Il est possible et utile de spécifier le noyau Linux à utiliser pour construire le module (sous la forme @code{arguments} d'un paquet utilisant le @code{linux-module-build-system}, utilisez la clé @code{#:linux} pour le spécifier)."
  14481. #. type: defvr
  14482. #: guix-git/doc/guix.texi:8740
  14483. #, no-wrap
  14484. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  14485. msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"
  14486. #. type: defvr
  14487. #: guix-git/doc/guix.texi:8745
  14488. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  14489. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system node)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par @uref{https://nodejs.org, Node.js}, qui implémente une approximation de la commande @code{npm install}, suivie d'une commande @code{npm test}."
  14490. #. type: defvr
  14491. #: guix-git/doc/guix.texi:8749
  14492. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  14493. msgstr "Le paquet Node.js utilisé pour interpréter les commandes @code{npm} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:node} dont la valeur par défaut est @code{node}."
  14494. #. type: Plain text
  14495. #: guix-git/doc/guix.texi:8755
  14496. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  14497. msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées, un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance implicite, et n'a pas de notion de phase de construction."
  14498. #. type: defvr
  14499. #: guix-git/doc/guix.texi:8756
  14500. #, no-wrap
  14501. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  14502. msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
  14503. #. type: defvr
  14504. #: guix-git/doc/guix.texi:8758
  14505. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  14506. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}."
  14507. #. type: defvr
  14508. #: guix-git/doc/guix.texi:8763
  14509. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14510. msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet — comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14511. #. type: cindex
  14512. #: guix-git/doc/guix.texi:8768
  14513. #, no-wrap
  14514. msgid "build phases, for packages"
  14515. msgstr "phases de construction, pour les paquets"
  14516. #. type: Plain text
  14517. #: guix-git/doc/guix.texi:8774
  14518. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  14519. msgstr "Presque tous les systèmes de construction de paquets mettent en œuvre une notion de @dfn{phase de construction} : une séquence d'actions que le système de construction exécute, lorsque vous construisez le paquet, conduisant aux sous-produits installés dans le dépôt. Une exception notable est le @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems}) minimaliste."
  14520. #. type: Plain text
  14521. #: guix-git/doc/guix.texi:8778
  14522. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  14523. msgstr "Comme nous l'avons dit dans la section précédente, ces systèmes de construction fournissent une liste de phases standards. Pour @code{gnu-build-system}, les phases de construction principales sont les suivantes :"
  14524. #. type: item
  14525. #: guix-git/doc/guix.texi:8780
  14526. #, no-wrap
  14527. msgid "unpack"
  14528. msgstr "unpack"
  14529. #. type: table
  14530. #: guix-git/doc/guix.texi:8784
  14531. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  14532. msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire."
  14533. #. type: item
  14534. #: guix-git/doc/guix.texi:8785
  14535. #, no-wrap
  14536. msgid "patch-source-shebangs"
  14537. msgstr "patch-source-shebangs"
  14538. #. type: table
  14539. #: guix-git/doc/guix.texi:8789
  14540. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14541. msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change @code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14542. #. type: table
  14543. #: guix-git/doc/guix.texi:8794
  14544. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  14545. msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par défaut, comme @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}."
  14546. #. type: table
  14547. #: guix-git/doc/guix.texi:8799
  14548. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  14549. msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec @code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par défaut), construit avec @code{make -j}."
  14550. #. type: table
  14551. #: guix-git/doc/guix.texi:8805
  14552. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  14553. msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par @code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make check -j}."
  14554. #. type: table
  14555. #: guix-git/doc/guix.texi:8808
  14556. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  14557. msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans @code{#:make-flags}."
  14558. #. type: item
  14559. #: guix-git/doc/guix.texi:8809
  14560. #, no-wrap
  14561. msgid "patch-shebangs"
  14562. msgstr "patch-shebangs"
  14563. #. type: table
  14564. #: guix-git/doc/guix.texi:8811
  14565. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  14566. msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés."
  14567. #. type: item
  14568. #: guix-git/doc/guix.texi:8812
  14569. #, no-wrap
  14570. msgid "strip"
  14571. msgstr "strip"
  14572. #. type: table
  14573. #: guix-git/doc/guix.texi:8816
  14574. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14575. msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que @code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug} lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14576. #. type: Plain text
  14577. #: guix-git/doc/guix.texi:8825
  14578. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14579. msgstr "Les autres systèmes de construction ont des phases similaires, avec quelques variations. Par exemple, @code{cmake-build-system} a des phases de même nom, mais sa phase @code{configure} exécute @code{cmake} au lieu de @code{./configure}. D'autres, tels que @code{python-build-system}, ont une liste de phases standard totalement différente. Tout ce code s'exécute @dfn{côté construction} : il est évalué lorsque vous construisez réellement le paquet, dans un processus de construction dédié engendré par le démon de construction (@pxref{Invoquer guix-daemon})."
  14580. #. type: Plain text
  14581. #: guix-git/doc/guix.texi:8832
  14582. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  14583. msgstr "Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,Listes d'association,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole pour le nom de la phase et la valeur associée est une procédure qui accepte un nombre arbitraire d'arguments. Par convention, ces procédures reçoivent des informations sur la construction sous la forme de @dfn{paramètres nommés}, qu'elles peuvent utiliser ou ignorer."
  14584. #. type: vindex
  14585. #: guix-git/doc/guix.texi:8833
  14586. #, no-wrap
  14587. msgid "%standard-phases"
  14588. msgstr "%standard-phases"
  14589. #. type: Plain text
  14590. #: guix-git/doc/guix.texi:8839
  14591. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  14592. msgstr "Par exemple, voici comment @code{(guix build gnu-build-system)} définit @code{%standard-phases}, la variable contenant sa liste de phases de construction@footnote{Nous présentons une vue simplifiée de ces phases de construction, mais jetez un oeil à @code{(guix build gnu-build-system)} pour voir tous les détails !} :"
  14593. #. type: lisp
  14594. #: guix-git/doc/guix.texi:8842
  14595. #, no-wrap
  14596. msgid ""
  14597. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  14598. "\n"
  14599. msgstr ""
  14600. ";; Les phases de construction de « gnu-build-system ».\n"
  14601. "\n"
  14602. #. type: lisp
  14603. #: guix-git/doc/guix.texi:8846
  14604. #, no-wrap
  14605. msgid ""
  14606. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14607. " ;; Extract the source tarball.\n"
  14608. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14609. "\n"
  14610. msgstr ""
  14611. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14612. " ;; Extrait l'archive des sources.\n"
  14613. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14614. "\n"
  14615. #. type: lisp
  14616. #: guix-git/doc/guix.texi:8852
  14617. #, no-wrap
  14618. msgid ""
  14619. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14620. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  14621. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14622. " (invoke \"./configure\"\n"
  14623. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14624. "\n"
  14625. msgstr ""
  14626. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14627. " ;; Exécute le script « configure ». Installe la sortie « out ».\n"
  14628. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14629. " (invoke \"./configure\"\n"
  14630. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14631. "\n"
  14632. #. type: lisp
  14633. #: guix-git/doc/guix.texi:8856
  14634. #, no-wrap
  14635. msgid ""
  14636. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14637. " ;; Compile.\n"
  14638. " (invoke \"make\"))\n"
  14639. "\n"
  14640. msgstr ""
  14641. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14642. " ;; Compile.\n"
  14643. " (invoke \"make\"))\n"
  14644. "\n"
  14645. #. type: lisp
  14646. #: guix-git/doc/guix.texi:8863
  14647. #, no-wrap
  14648. msgid ""
  14649. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14650. " #:allow-other-keys)\n"
  14651. " ;; Run the test suite.\n"
  14652. " (if tests?\n"
  14653. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14654. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14655. "\n"
  14656. msgstr ""
  14657. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14658. " #:allow-other-keys)\n"
  14659. " ;; Lance la suite de tests.\n"
  14660. " (if tests?\n"
  14661. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14662. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14663. "\n"
  14664. #. type: lisp
  14665. #: guix-git/doc/guix.texi:8867
  14666. #, no-wrap
  14667. msgid ""
  14668. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14669. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  14670. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14671. "\n"
  14672. msgstr ""
  14673. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14674. " ;; Installe les fichiers sous le préfixe spécifié à « configure ».\n"
  14675. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14676. "\n"
  14677. #. type: lisp
  14678. #: guix-git/doc/guix.texi:8876
  14679. #, no-wrap
  14680. msgid ""
  14681. "(define %standard-phases\n"
  14682. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  14683. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  14684. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14685. " (cons 'configure configure)\n"
  14686. " (cons 'build build)\n"
  14687. " (cons 'check check)\n"
  14688. " (cons 'install install)))\n"
  14689. msgstr ""
  14690. "(define %standard-phases\n"
  14691. " ;; La liste des phases standard (un certain nombre d'entre elles sont omises\n"
  14692. " ;; par souci de concision). Chaque élément est une paire symbole/procédure.\n"
  14693. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14694. " (cons 'configure configure)\n"
  14695. " (cons 'build build)\n"
  14696. " (cons 'check check)\n"
  14697. " (cons 'install install)))\n"
  14698. #. type: Plain text
  14699. #: guix-git/doc/guix.texi:8886
  14700. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  14701. msgstr "Cela montre comment @code{%standard-phases} est défini comme une liste de paires symbole/procédure (@pxref{Pairs, , , guile, GNU Guile Reference Manual}). La première paire associe le symbole @code{unpack} --- un nom --- à la procédure @code{unpack} ; la deuxième paire définit la phase @code{configure} de manière similaire, et ainsi de suite. Lors de la construction d'un paquet qui utilise @code{gnu-build-system} avec sa liste de phases par défaut, ces phases sont exécutées de manière séquentielle. Vous pouvez voir le nom de chaque phase commencée et terminée dans le journal de construction des paquets que vous construisez."
  14702. #. type: Plain text
  14703. #: guix-git/doc/guix.texi:8892
  14704. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14705. msgstr "Examinons maintenant les procédures elles-mêmes. Chacune est définie par @code{define*} : @code{#:key} énumère les paramètres nommés que la procédure accepte, éventuellement avec une valeur par défaut, et @code{#:allow-other-keys} précise que les autres paramètres nommés sont ignorés (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14706. #. type: Plain text
  14707. #: guix-git/doc/guix.texi:8908
  14708. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  14709. msgstr "La procédure @code{unpack} respecte le paramètre @code{source}, que le système de compilation utilise pour passer le nom de fichier de l'archive source (ou le répertoire cloné d'un système de contrôle de version), et elle ignore les autres paramètres. La phase @code{configure} ne s'intéresse qu'au paramètre @code{outputs}, une liste d'association des noms des sorties du paquet avec le nom de leur fichier du dépôt (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Elle extrait le nom de fichier de @code{out}, la sortie par défaut, et le transmet à @command{./configure} comme préfixe d'installation, ce qui signifie que @command{make install} copiera tous les fichiers vers ce répertoire (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} et @code{install} ignorent tous leurs arguments. @code{check} prend en considération l'argument @code{test-target}, qui spécifie le nom de la cible du Makefile pour exécuter les tests ; il imprime un message et saute les tests lorsque @code{tests?} est faux."
  14710. #. type: cindex
  14711. #: guix-git/doc/guix.texi:8909
  14712. #, no-wrap
  14713. msgid "build phases, customizing"
  14714. msgstr "phases de construction, personnalisation"
  14715. #. type: Plain text
  14716. #: guix-git/doc/guix.texi:8918
  14717. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14718. msgstr "La liste des phases utilisées pour un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases} du système de construction. La modification de l'ensemble des phases de construction se résume à la création d'une nouvelle liste de phases basée sur la liste @code{%standard-phases} décrite ci-dessus. On peut faire cela à l'aide des procédures standards qui manipulent des listes d'associations telles que @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; cependant, il est plus pratique de le faire avec @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14719. #. type: Plain text
  14720. #: guix-git/doc/guix.texi:8923
  14721. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  14722. msgstr "Voici un exemple de définition de paquet qui supprime la phase @code{configure} de @code{%standard-phases} et insère une nouvelle phase avant la phase @code{build}, appelée @code{set-prefix-in-makefile} :"
  14723. #. type: lisp
  14724. #: guix-git/doc/guix.texi:8943
  14725. #, no-wrap
  14726. msgid ""
  14727. "(define-public example\n"
  14728. " (package\n"
  14729. " (name \"example\")\n"
  14730. " ;; other fields omitted\n"
  14731. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14732. " (arguments\n"
  14733. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14734. " (delete 'configure)\n"
  14735. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14736. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14737. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  14738. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  14739. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14740. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14741. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14742. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14743. " out \"\\n\")))\n"
  14744. " #true))))))))\n"
  14745. msgstr ""
  14746. "(define-public example\n"
  14747. " (package\n"
  14748. " (name \"example\")\n"
  14749. " ;; les autres champs sont omis\n"
  14750. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14751. " (arguments\n"
  14752. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14753. " (delete 'configure)\n"
  14754. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14755. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14756. " ;; Modifie le Makefile pour que sa variable\n"
  14757. " ;; 'PREFIX' pointe vers « out ».\n"
  14758. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14759. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14760. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14761. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14762. " out \"\\n\")))\n"
  14763. " #true))))))))\n"
  14764. #. type: Plain text
  14765. #: guix-git/doc/guix.texi:8949
  14766. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  14767. msgstr "La nouvelle phase insérée est écrite comme une procédure anonyme, introduite avec @code{lambda*} ; elle honore le paramètre @code{outputs} que nous avons vu auparavant. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus sur les procédures auxiliaires utilisées par cette phase, et pour d'autres exemples de @code{modify-phases}."
  14768. #. type: cindex
  14769. #: guix-git/doc/guix.texi:8950 guix-git/doc/guix.texi:9923
  14770. #, no-wrap
  14771. msgid "code staging"
  14772. msgstr "code échelonné"
  14773. #. type: cindex
  14774. #: guix-git/doc/guix.texi:8951 guix-git/doc/guix.texi:9924
  14775. #, no-wrap
  14776. msgid "staging, of code"
  14777. msgstr "échelonnage, du code"
  14778. #. type: Plain text
  14779. #: guix-git/doc/guix.texi:8958
  14780. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  14781. msgstr "Gardez à l'esprit que le code des phases de construction est évalué à la construction effective des paquets. Cela explique pourquoi toute l'expression @code{modify-phases} ci-dessus est citée (elle vient après @code{'} ou apostrophe) : elle est @dfn{mise de côté} pour une exécution ultérieure. @xref{G-Expressions}, pour une explication de la mise en place du code et des @dfn{strates de code} concernées."
  14782. #. type: Plain text
  14783. #: guix-git/doc/guix.texi:8968
  14784. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  14785. msgstr "Dès que vous commencerez à écrire des définitions de paquets non triviales (@pxref{Defining Packages}) ou d'autres actions de compilation (@pxref{G-Expressions}), vous commencerez probablement à chercher des fonctions auxiliaires pour les actions « de type shell » --- créer des répertoires, copier et supprimer des fichiers de manière récursive, manipuler les phases de compilation, etc. Le module @code{(guix build utils)} fournit de telles procédures utilitaires."
  14786. #. type: Plain text
  14787. #: guix-git/doc/guix.texi:8972
  14788. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  14789. msgstr "La plupart des systèmes de construction chargent @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Ainsi, lorsque vous écrivez des phases de construction personnalisées pour vos définitions de paquets, vous pouvez généralement supposer que ces procédures sont disponibles."
  14790. #. type: Plain text
  14791. #: guix-git/doc/guix.texi:8977
  14792. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  14793. msgstr "Lorsque vous écrivez des G-expressions, vous pouvez importer @code{(guix build utils)} « côté construction » en utilisant @code{with-imported-modules} et ensuite le rendre disponible avec la forme @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) :"
  14794. #. type: lisp
  14795. #: guix-git/doc/guix.texi:8984
  14796. #, no-wrap
  14797. msgid ""
  14798. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  14799. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14800. " #~(begin\n"
  14801. " ;; Put it in scope.\n"
  14802. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14803. "\n"
  14804. msgstr ""
  14805. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;on l'importe\n"
  14806. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14807. " #~(begin\n"
  14808. " ;; On le rend disponible.\n"
  14809. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14810. "\n"
  14811. #. type: lisp
  14812. #: guix-git/doc/guix.texi:8987
  14813. #, no-wrap
  14814. msgid ""
  14815. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  14816. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14817. msgstr ""
  14818. " ;; On utilise sa procédure « mkdir-p » sans souci.\n"
  14819. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14820. #. type: Plain text
  14821. #: guix-git/doc/guix.texi:8991
  14822. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  14823. msgstr "Le reste de cette section est la référence pour la plupart des procédures auxiliaires fournies par @code{(guix build utils)}."
  14824. #. type: subsection
  14825. #: guix-git/doc/guix.texi:8994
  14826. #, no-wrap
  14827. msgid "Dealing with Store File Names"
  14828. msgstr "Traitement des noms de fichiers du dépôt"
  14829. #. type: Plain text
  14830. #: guix-git/doc/guix.texi:8997
  14831. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  14832. msgstr "Cette section documente les procédures de traitement des noms de fichier du dépôt."
  14833. #. type: deffn
  14834. #: guix-git/doc/guix.texi:8998
  14835. #, no-wrap
  14836. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  14837. msgstr "{Procédure Scheme} %store-directory"
  14838. #. type: deffn
  14839. #: guix-git/doc/guix.texi:9000
  14840. msgid "Return the directory name of the store."
  14841. msgstr "Renvoie le nom de répertoire du dépôt."
  14842. #. type: deffn
  14843. #: guix-git/doc/guix.texi:9002
  14844. #, no-wrap
  14845. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  14846. msgstr "{Procédure Scheme} store-file-name? @var{fichier}"
  14847. #. type: deffn
  14848. #: guix-git/doc/guix.texi:9004
  14849. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  14850. msgstr "Renvoie vrai si @var{fichier} est dans le dépôt."
  14851. #. type: deffn
  14852. #: guix-git/doc/guix.texi:9006
  14853. #, no-wrap
  14854. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  14855. msgstr "{Procédure Scheme} strip-store-file-name @var{fichier}"
  14856. #. type: deffn
  14857. #: guix-git/doc/guix.texi:9009
  14858. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  14859. msgstr "Enlevez le @file{/gnu/store} et le hash de @var{fichier}, un nom de fichier du dépôt. Le résultat est généralement une chaîne @code{\"@var{paquet}-@var{version}\"}."
  14860. #. type: deffn
  14861. #: guix-git/doc/guix.texi:9011
  14862. #, no-wrap
  14863. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  14864. msgstr "{Procédure Scheme} package-name->name+version @var{nom}"
  14865. #. type: deffn
  14866. #: guix-git/doc/guix.texi:9016
  14867. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  14868. msgstr "Si l'on passe @var{nom}, un nom de paquet comme @code{\"toto-0.9.1b\"}, on obtient deux valeurs : @code{\"toto\"} et @code{\"0.9.1b\"}. Lorsque la partie version est indisponible, @var{nom} et @code{#f} sont renvoyés. Le premier trait d'union suivi d'un chiffre est considéré comme introduisant la partie version."
  14869. #. type: subsection
  14870. #: guix-git/doc/guix.texi:9018
  14871. #, no-wrap
  14872. msgid "File Types"
  14873. msgstr "Types de fichier"
  14874. #. type: Plain text
  14875. #: guix-git/doc/guix.texi:9021
  14876. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  14877. msgstr "Les procédures ci-dessous portent sur les fichiers et les types de fichiers."
  14878. #. type: deffn
  14879. #: guix-git/doc/guix.texi:9022
  14880. #, no-wrap
  14881. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  14882. msgstr "{Procédure Scheme} directory-exists? @var{dir}"
  14883. #. type: deffn
  14884. #: guix-git/doc/guix.texi:9024
  14885. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  14886. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{dir} existe et est un répertoire."
  14887. #. type: deffn
  14888. #: guix-git/doc/guix.texi:9026
  14889. #, no-wrap
  14890. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  14891. msgstr "{Procédure Scheme} executable-file? @var{fichier}"
  14892. #. type: deffn
  14893. #: guix-git/doc/guix.texi:9028
  14894. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  14895. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} existe et est exécutable."
  14896. #. type: deffn
  14897. #: guix-git/doc/guix.texi:9030
  14898. #, no-wrap
  14899. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  14900. msgstr "{Procédure Scheme} symbolic-link? @var{fichier}"
  14901. #. type: deffn
  14902. #: guix-git/doc/guix.texi:9032
  14903. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  14904. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est un lien symbolique (un « symlink »)."
  14905. #. type: deffn
  14906. #: guix-git/doc/guix.texi:9034
  14907. #, no-wrap
  14908. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  14909. msgstr "{Procédure Scheme} elf-file? @var{fichier}"
  14910. #. type: deffnx
  14911. #: guix-git/doc/guix.texi:9035
  14912. #, no-wrap
  14913. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  14914. msgstr "{Procédure Scheme} ar-file? @var{fichier}"
  14915. #. type: deffnx
  14916. #: guix-git/doc/guix.texi:9036
  14917. #, no-wrap
  14918. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  14919. msgstr "{Procédure Scheme} gzip-file? @var{fichier}"
  14920. #. type: deffn
  14921. #: guix-git/doc/guix.texi:9039
  14922. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  14923. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est, respectivement, un fichier ELF, une archive @code{ar} (telle qu'une bibliothèque statique @file{.a}), ou un fichier gzip."
  14924. #. type: deffn
  14925. #: guix-git/doc/guix.texi:9041
  14926. #, no-wrap
  14927. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  14928. msgstr "{Procédure Scheme} reset-gzip-timestamp @var{fichier} [#:keep-mtime? #t]"
  14929. #. type: deffn
  14930. #: guix-git/doc/guix.texi:9045
  14931. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  14932. msgstr "Si @var{fichier} est un fichier gzip, réinitialise son horodatage intégré (comme avec @command{gzip --no-name}) et renvoie vrai. Sinon, renvoie @code{#f}. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conserve la date de modification de @var{fichier}."
  14933. #. type: subsection
  14934. #: guix-git/doc/guix.texi:9047
  14935. #, no-wrap
  14936. msgid "File Manipulation"
  14937. msgstr "Manipulation de fichiers"
  14938. #. type: Plain text
  14939. #: guix-git/doc/guix.texi:9054
  14940. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14941. msgstr "Les procédures et macros suivantes permettent de créer, modifier et supprimer des fichiers. Elles offrent des fonctionnalités comparables à celles des utilitaires shell courants tels que @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} et @command{sed}. Elles complètent l'interface de système de fichiers étendue, mais de bas niveau, de Guile (@pxref{POSIX, , , guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14942. #. type: deffn
  14943. #: guix-git/doc/guix.texi:9055
  14944. #, no-wrap
  14945. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  14946. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-directory-excursion @var{répertoire} @var{corps}@dots{}"
  14947. #. type: deffn
  14948. #: guix-git/doc/guix.texi:9057
  14949. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  14950. msgstr "Exécute @var{corps} avec @var{répertoire} comme répertoire actuel du processus."
  14951. #. type: deffn
  14952. #: guix-git/doc/guix.texi:9064
  14953. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  14954. msgstr "En gros, cette macro change le répertoire actuel en @var{répertoire} avant d'évaluer @var{corps}, en utilisant @code{chdir}. (@pxref{Processus,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}). Elle revient au répertoire initial à la sortie de la portée dynamique de @var{corps}, qu'il s'agisse d'un retour de procédure normal ou d'une sortie non locale telle qu'une exception."
  14955. #. type: deffn
  14956. #: guix-git/doc/guix.texi:9066
  14957. #, no-wrap
  14958. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  14959. msgstr "{Procédure Scheme} mkdir-p @var{dir}"
  14960. #. type: deffn
  14961. #: guix-git/doc/guix.texi:9068
  14962. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  14963. msgstr "Crée le répertoire @var{dir} et tous ses ancètres."
  14964. #. type: deffn
  14965. #: guix-git/doc/guix.texi:9070
  14966. #, no-wrap
  14967. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  14968. msgstr "{Procédure Scheme} install-file @var{fichier} @var{répertoire}"
  14969. #. type: deffn
  14970. #: guix-git/doc/guix.texi:9073
  14971. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  14972. msgstr "Crée @var{répertoire} s'il n'existe pas et y copie @var{fichier} sous le même nom."
  14973. #. type: deffn
  14974. #: guix-git/doc/guix.texi:9075
  14975. #, no-wrap
  14976. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  14977. msgstr "{Procédure Scheme} make-file-writable @var{fichier}"
  14978. #. type: deffn
  14979. #: guix-git/doc/guix.texi:9077
  14980. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  14981. msgstr "Rend @var{fichier} inscriptible pour son propriétaire."
  14982. #. type: deffn
  14983. #: guix-git/doc/guix.texi:9079
  14984. #, no-wrap
  14985. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  14986. msgstr "{Procédure Scheme} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  14987. #. type: deffn
  14988. #: guix-git/doc/guix.texi:9086
  14989. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  14990. msgstr ""
  14991. "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks ? #f] [#:keep-mtime ? #f] \n"
  14992. "Copie le répertoire @var{source} dans @var{destination}. Suivez les liens symboliques si @var{follow-symlinks?} est vrai ; sinon, conservez-les. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conservez les heures de modification des fichiers dans @var{source} sur celles de @var{destination}. Écrivez une sortie verbeuse sur le port @var{log}."
  14993. #. type: deffn
  14994. #: guix-git/doc/guix.texi:9088
  14995. #, no-wrap
  14996. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  14997. msgstr "{Procédure Scheme} delete-file-recursively @var{dir} @"
  14998. #. type: deffn
  14999. #: guix-git/doc/guix.texi:9093
  15000. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  15001. msgstr ""
  15002. "[#:follow-mounts? #f] \n"
  15003. "Efface récursivement @var{dir}, comme @command{rm -rf}, sans les liens symboliques suivants. Ne suit pas non plus les points de montage, à moins que @var{follow-mounts?} ne soit vrai. Rapporte mais ignore les erreurs."
  15004. #. type: deffn
  15005. #: guix-git/doc/guix.texi:9095
  15006. #, no-wrap
  15007. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  15008. msgstr "{Syntaxe Scheme} substitute* @var{fichier} @"
  15009. #. type: deffn
  15010. #: guix-git/doc/guix.texi:9100
  15011. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  15012. msgstr ""
  15013. "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} \n"
  15014. "Remplace @var{regexp} dans @var{fichier} par la chaîne renvoyée par @var{body}. @var{body} est évalué avec chaque @var{match-var} lié à la sous-expression de regexp positionnelle correspondante. Par exemple :"
  15015. #. type: lisp
  15016. #: guix-git/doc/guix.texi:9107
  15017. #, no-wrap
  15018. msgid ""
  15019. "(substitute* file\n"
  15020. " ((\"hello\")\n"
  15021. " \"good morning\\n\")\n"
  15022. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  15023. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  15024. msgstr ""
  15025. "(substitute* file\n"
  15026. " ((\"hello\")\n"
  15027. " \"good morning\\n\")\n"
  15028. " ((\"toto([a-z]+)titi(.*)$\" all letters end)\n"
  15029. " (string-append \"tata\" letter end)))\n"
  15030. #. type: deffn
  15031. #: guix-git/doc/guix.texi:9113
  15032. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  15033. msgstr "Ici, chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} contient @code{hello}, elle est remplacée par @code{good morning}. Chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} correspond à la deuxième regexp, @code{all} est lié à la correspondance complète, @code{letters} est lié à la première sous-expression, et @code{end} est lié à la dernière."
  15034. #. type: deffn
  15035. #: guix-git/doc/guix.texi:9116
  15036. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  15037. msgstr "Lorsque l'une des @var{match-var} est @code{_}, aucune variable n'est liée à la sous-chaîne de correspondance associée."
  15038. #. type: deffn
  15039. #: guix-git/doc/guix.texi:9119
  15040. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  15041. msgstr "Autrement, @var{fichier} peut être une liste de noms de fichier, auquel cas ils sont tous sujets aux substitutions."
  15042. #. type: deffn
  15043. #: guix-git/doc/guix.texi:9122
  15044. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  15045. msgstr "Faites attention à l'utilisation du @code{$} pour faire correspondre la fin d'une ligne ; à lui seul, il ne correspondra pas à la fin d'une nouvelle ligne."
  15046. #. type: subsection
  15047. #: guix-git/doc/guix.texi:9124
  15048. #, no-wrap
  15049. msgid "File Search"
  15050. msgstr "Recherche de fichiers"
  15051. #. type: cindex
  15052. #: guix-git/doc/guix.texi:9126
  15053. #, no-wrap
  15054. msgid "file, searching"
  15055. msgstr "fichier, chercher"
  15056. #. type: Plain text
  15057. #: guix-git/doc/guix.texi:9128
  15058. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  15059. msgstr "Cette section documente les procédures pour chercher et filtrer des fichiers."
  15060. #. type: deffn
  15061. #: guix-git/doc/guix.texi:9129
  15062. #, no-wrap
  15063. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  15064. msgstr "{Procédure Scheme} file-name-predicate @var{regexp}"
  15065. #. type: deffn
  15066. #: guix-git/doc/guix.texi:9132
  15067. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  15068. msgstr "Renvoie un prédicat qui devient vrai lorsqu'on lui passe un nom de fichier dont le nom de base correspond à @var{regexp}."
  15069. #. type: deffn
  15070. #: guix-git/doc/guix.texi:9134
  15071. #, no-wrap
  15072. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  15073. msgstr "{Procédure Scheme} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  15074. #. type: deffn
  15075. #: guix-git/doc/guix.texi:9145
  15076. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  15077. msgstr ""
  15078. "[#:stat lstat] [#:directories ? #f] [#:fail-on-error ? #f] \n"
  15079. "Renvoie la liste des fichiers triés lexicographiquement sous @var{dir} pour lesquels @var{pred} renvoie « vrai ». Deux arguments sont passés à @var{pred} : le nom absolu du fichier et son tampon stat ; le prédicat par défaut renvoie toujours « vrai ». @var{pred} peut également être une expression régulière, auquel cas elle est équivalente à @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} est utilisé pour obtenir des informations sur les fichiers ; l'utilisation de @code{lstat} signifie que les liens symboliques ne sont pas suivis. Si @var{directories?} est vrai, alors les répertoires seront également inclus. Si @var{fail-on-error?} est vrai, il lance une exception en cas d'erreur."
  15080. #. type: Plain text
  15081. #: guix-git/doc/guix.texi:9149
  15082. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  15083. msgstr "Voici quelques exemples où nous supposons que le répertoire actuel est la racine de l'arborescence des sources de Guix :"
  15084. #. type: lisp
  15085. #: guix-git/doc/guix.texi:9154
  15086. #, no-wrap
  15087. msgid ""
  15088. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  15089. "(find-files \".\")\n"
  15090. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  15091. "\n"
  15092. msgstr ""
  15093. ";; Liste tous les fichiers normaux dans le répertoire actuel.\n"
  15094. "(find-files \".\")\n"
  15095. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  15096. "\n"
  15097. #. type: lisp
  15098. #: guix-git/doc/guix.texi:9158
  15099. #, no-wrap
  15100. msgid ""
  15101. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  15102. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  15103. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  15104. "\n"
  15105. msgstr ""
  15106. ";; Liste tous les fichiers .scm sous gnu/services.\n"
  15107. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  15108. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  15109. "\n"
  15110. #. type: lisp
  15111. #: guix-git/doc/guix.texi:9162
  15112. #, no-wrap
  15113. msgid ""
  15114. ";; List ar files in the current directory.\n"
  15115. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  15116. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  15117. msgstr ""
  15118. ";; Liste les fichiers ar dans le répertoire actuel.\n"
  15119. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  15120. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  15121. #. type: deffn
  15122. #: guix-git/doc/guix.texi:9164
  15123. #, no-wrap
  15124. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  15125. msgstr "{Procédure Scheme} which @var{programme}"
  15126. #. type: deffn
  15127. #: guix-git/doc/guix.texi:9167
  15128. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  15129. msgstr "Renvoie le nom complet du fichier pour @var{programme} tel qu'il se trouve dans @code{$PATH}, ou @code{#f} si @var{programme} n'a pas pu être trouvé."
  15130. #. type: Plain text
  15131. #: guix-git/doc/guix.texi:9178
  15132. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  15133. msgstr "Le @code{(guix build utils)} contient également des outils permettant de manipuler les phases de construction telles qu'elles sont utilisées par les systèmes de construction (@pxref{Build Systems}). Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole désignant la phase et où la valeur associée est une procédure (@pxref{Build Phases})."
  15134. #. type: Plain text
  15135. #: guix-git/doc/guix.texi:9182
  15136. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  15137. msgstr "Le noyau Guile et le module @code{(srfi srfi-1)} fournissent tous deux des outils pour manipuler les alignements. Le module @code{(guix build utils)} complète ces outils avec des outils écrits en tenant compte des phases de construction."
  15138. #. type: cindex
  15139. #: guix-git/doc/guix.texi:9183
  15140. #, no-wrap
  15141. msgid "build phases, modifying"
  15142. msgstr "phases de construction, modifier"
  15143. #. type: deffn
  15144. #: guix-git/doc/guix.texi:9184
  15145. #, no-wrap
  15146. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  15147. msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  15148. #. type: deffn
  15149. #: guix-git/doc/guix.texi:9187
  15150. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  15151. msgstr "Modifie @var{phases} séquentiellement selon chaque @var{clause}, qui peut avoir l'une des formes suivantes :"
  15152. #. type: lisp
  15153. #: guix-git/doc/guix.texi:9193
  15154. #, no-wrap
  15155. msgid ""
  15156. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  15157. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15158. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15159. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15160. msgstr ""
  15161. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  15162. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15163. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15164. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15165. #. type: deffn
  15166. #: guix-git/doc/guix.texi:9197
  15167. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  15168. msgstr "Où chaque @var{phase-name} ci-dessus est une expression s'évaluant en un symbole, et @var{new-phase} une expression évaluant à une procédure."
  15169. #. type: Plain text
  15170. #: guix-git/doc/guix.texi:9208
  15171. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  15172. msgstr "L'exemple ci-dessous est tiré de la définition du paquet @code{grep}. Il ajoute une phase à exécuter après la phase @code{install}, appelée @code{fix-egrep-and-fgrep}. Cette phase est une procédure (@code{lambda*} pour les procédures anonymes) qui prend un paramètre nommé @code{#:outputs} et ignore les paramètres nommés supplémentaires (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour en savoir plus sur @code{lambda*} et les arguments optionnels et nommés). La phase utilise @code{substitute*} pour modifier les scripts @file{egrep} et @file{fgrep} installés afin qu'ils se réfèrent à @code{grep} par son nom de fichier absolu :"
  15173. #. type: lisp
  15174. #: guix-git/doc/guix.texi:9222
  15175. #, no-wrap
  15176. msgid ""
  15177. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15178. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  15179. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  15180. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  15181. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15182. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  15183. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  15184. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  15185. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  15186. " ((\"^exec grep\")\n"
  15187. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  15188. " #t))))\n"
  15189. msgstr ""
  15190. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15191. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  15192. " ;; Corrige 'egrep' et 'fgrep' pour exécuter 'grep' via son\n"
  15193. " ;; nom de fichier absolu au lieu de le chercher dans $PATH.\n"
  15194. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15195. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  15196. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  15197. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  15198. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  15199. " ((\"^exec grep\")\n"
  15200. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  15201. " #t))))\n"
  15202. #. type: Plain text
  15203. #: guix-git/doc/guix.texi:9229
  15204. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  15205. msgstr "Dans l'exemple ci-dessous, les phases sont modifiées de deux façons : la phase standard @code{configure} est supprimée, vraisemblablement parce que le paquet n'a pas de script @file{configure} ou quelque chose de similaire, et la phase par défaut @code{install} est remplacée par une phase qui copie manuellement les fichiers exécutables à installer :"
  15206. #. type: lisp
  15207. #: guix-git/doc/guix.texi:9242
  15208. #, no-wrap
  15209. msgid ""
  15210. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15211. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  15212. " (replace 'install\n"
  15213. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15214. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  15215. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  15216. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  15217. " \"/bin\")))\n"
  15218. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  15219. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  15220. " #t))))\n"
  15221. msgstr ""
  15222. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15223. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  15224. " (replace 'install\n"
  15225. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15226. " ;; Le Makefile du paquet ne fournit pas de règle « install »\n"
  15227. " ;; alors on le fait nous-mêmes.\n"
  15228. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  15229. " \"/bin\")))\n"
  15230. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  15231. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  15232. " #t))))\n"
  15233. #. type: cindex
  15234. #: guix-git/doc/guix.texi:9250
  15235. #, no-wrap
  15236. msgid "store items"
  15237. msgstr "éléments du dépôt"
  15238. #. type: cindex
  15239. #: guix-git/doc/guix.texi:9251
  15240. #, no-wrap
  15241. msgid "store paths"
  15242. msgstr "chemins dans le dépôt"
  15243. #. type: Plain text
  15244. #: guix-git/doc/guix.texi:9262
  15245. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  15246. msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les résultats d'une construction réussie. Cette base de données se trouve dans @file{@var{localstatedir}/guix/db} où @var{localstatedir} est le répertoire d'états spécifié @i{via} @option {--localstatedir} à la configuration, typiquement @file{/var}."
  15247. #. type: Plain text
  15248. #: guix-git/doc/guix.texi:9267
  15249. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  15250. msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou RPC."
  15251. #. type: quotation
  15252. #: guix-git/doc/guix.texi:9272
  15253. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  15254. msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans @file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix (@pxref{Introduction})."
  15255. #. type: quotation
  15256. #: guix-git/doc/guix.texi:9276
  15257. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  15258. msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de réparer des modifications accidentelles."
  15259. #. type: Plain text
  15260. #: guix-git/doc/guix.texi:9283
  15261. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  15262. msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter au démon et pour effectuer des RPCs. Elles sont décrites plus bas. Par défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
  15263. #. type: defvr
  15264. #: guix-git/doc/guix.texi:9284
  15265. #, no-wrap
  15266. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  15267. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  15268. #. type: defvr
  15269. #: guix-git/doc/guix.texi:9289
  15270. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  15271. msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :"
  15272. #. type: code{#1}
  15273. #: guix-git/doc/guix.texi:9291 guix-git/doc/guix.texi:25642
  15274. #, no-wrap
  15275. msgid "file"
  15276. msgstr "file"
  15277. #. type: itemx
  15278. #: guix-git/doc/guix.texi:9292
  15279. #, no-wrap
  15280. msgid "unix"
  15281. msgstr "unix"
  15282. #. type: table
  15283. #: guix-git/doc/guix.texi:9296
  15284. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  15285. msgstr "Pour les sockets Unix-domain. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  15286. #. type: table
  15287. #: guix-git/doc/guix.texi:9305
  15288. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  15289. msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :"
  15290. #. type: example
  15291. #: guix-git/doc/guix.texi:9308
  15292. #, no-wrap
  15293. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  15294. msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  15295. #. type: table
  15296. #: guix-git/doc/guix.texi:9313
  15297. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  15298. msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au démon de construction sur @code{master.guix.example.org}."
  15299. #. type: table
  15300. #: guix-git/doc/guix.texi:9317
  15301. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  15302. msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé pour lui dire d'écouter les connexions TCP (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--listen}})."
  15303. #. type: item
  15304. #: guix-git/doc/guix.texi:9318
  15305. #, no-wrap
  15306. msgid "ssh"
  15307. msgstr "ssh"
  15308. #. type: cindex
  15309. #: guix-git/doc/guix.texi:9319
  15310. #, no-wrap
  15311. msgid "SSH access to build daemons"
  15312. msgstr "Accès SSH au démon de construction"
  15313. #. type: table
  15314. #: guix-git/doc/guix.texi:9325
  15315. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  15316. msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter à un démon distant via SSH@. Cette fonctionnalité nécessite Guile-SSH (@pxref{Requirements}) et un binaire @command{guile} fonctionnel dans @env{PATH} sur la machine de destination. Elle prend en charge l'authentification par clé publique et GSSAPI. Une URL typique pourrait ressembler à ceci :"
  15317. #. type: example
  15318. #: guix-git/doc/guix.texi:9328
  15319. #, no-wrap
  15320. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  15321. msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  15322. #. type: table
  15323. #: guix-git/doc/guix.texi:9332
  15324. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  15325. msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du client OpenSSH sont respectés (@pxref{Invoking guix copy})."
  15326. #. type: defvr
  15327. #: guix-git/doc/guix.texi:9335
  15328. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  15329. msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le futur."
  15330. #. type: quotation
  15331. #: guix-git/doc/guix.texi:9342
  15332. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  15333. msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir (@pxref{Contributing})."
  15334. #. type: deffn
  15335. #: guix-git/doc/guix.texi:9345
  15336. #, no-wrap
  15337. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  15338. msgstr "{Procédure Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  15339. #. type: deffn
  15340. #: guix-git/doc/guix.texi:9350
  15341. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  15342. msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un objet serveur."
  15343. #. type: deffn
  15344. #: guix-git/doc/guix.texi:9353
  15345. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  15346. msgstr "@var{file} prend par défaut la valeur @code{%default-socket-path}, qui est l'emplacement normal compte tenu des options qui ont été passées à @command{configure}."
  15347. #. type: deffn
  15348. #: guix-git/doc/guix.texi:9355
  15349. #, no-wrap
  15350. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  15351. msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{server}"
  15352. #. type: deffn
  15353. #: guix-git/doc/guix.texi:9357
  15354. msgid "Close the connection to @var{server}."
  15355. msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}."
  15356. #. type: defvr
  15357. #: guix-git/doc/guix.texi:9359
  15358. #, no-wrap
  15359. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  15360. msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
  15361. #. type: defvr
  15362. #: guix-git/doc/guix.texi:9362
  15363. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  15364. msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être écrits."
  15365. #. type: Plain text
  15366. #: guix-git/doc/guix.texi:9366
  15367. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  15368. msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme premier argument."
  15369. #. type: deffn
  15370. #: guix-git/doc/guix.texi:9367
  15371. #, no-wrap
  15372. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  15373. msgstr "{Procédure Scheme} valid-path? @var{server} @var{path}"
  15374. #. type: cindex
  15375. #: guix-git/doc/guix.texi:9368
  15376. #, no-wrap
  15377. msgid "invalid store items"
  15378. msgstr "éléments du dépôt invalides"
  15379. #. type: deffn
  15380. #: guix-git/doc/guix.texi:9373
  15381. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  15382. msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément valide du dépôt et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais être toujours invalide, par exemple parce qu'il est le résultat d'une construction avortée ou échouée)."
  15383. #. type: deffn
  15384. #: guix-git/doc/guix.texi:9376
  15385. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  15386. msgstr "Une condition @code{&store-protocol-error} est levée si @var{path} n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})."
  15387. #. type: deffn
  15388. #: guix-git/doc/guix.texi:9378
  15389. #, no-wrap
  15390. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  15391. msgstr "{Procédure Scheme} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  15392. #. type: deffn
  15393. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  15394. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  15395. msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par le chemin du dépôt qui en résulte."
  15396. #. type: deffn
  15397. #: guix-git/doc/guix.texi:9384
  15398. #, no-wrap
  15399. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  15400. msgstr "{Procédure Scheme} build-derivations @var{store} @var{derivations}"
  15401. #. type: deffn
  15402. #: guix-git/doc/guix.texi:9389
  15403. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  15404. msgstr "[@var{mode}] Construit @var{derivations}, une liste d'objets @code{<derivation>}, de noms de fichiers @file{.drv}, ou de paires dérivation/sortie, en utilisant le @var{mode}---@code{(build-mode normal)} spécifié par défaut."
  15405. #. type: Plain text
  15406. #: guix-git/doc/guix.texi:9395
  15407. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  15408. msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monade ainsi que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store Monad})."
  15409. #. type: i{#1}
  15410. #: guix-git/doc/guix.texi:9398
  15411. msgid "This section is currently incomplete."
  15412. msgstr "Cette section est actuellement incomplète."
  15413. #. type: cindex
  15414. #: guix-git/doc/guix.texi:9402
  15415. #, no-wrap
  15416. msgid "derivations"
  15417. msgstr "dérivations"
  15418. #. type: Plain text
  15419. #: guix-git/doc/guix.texi:9406
  15420. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  15421. msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une dérivation contient cet ensemble d'informations :"
  15422. #. type: itemize
  15423. #: guix-git/doc/guix.texi:9411
  15424. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  15425. msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus."
  15426. #. type: cindex
  15427. #: guix-git/doc/guix.texi:9413
  15428. #, no-wrap
  15429. msgid "build-time dependencies"
  15430. msgstr "dépendances à la construction"
  15431. #. type: cindex
  15432. #: guix-git/doc/guix.texi:9414
  15433. #, no-wrap
  15434. msgid "dependencies, build-time"
  15435. msgstr "construction, dépendances"
  15436. #. type: itemize
  15437. #: guix-git/doc/guix.texi:9418
  15438. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  15439. msgstr "Les entrées des dérivations - c'est-à-dire leurs dépendances de temps de construction - qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers simples dans le dépôt (patchs, scripts de construction, etc.)."
  15440. #. type: itemize
  15441. #: guix-git/doc/guix.texi:9421
  15442. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  15443. msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@: @code{x86_64-linux}."
  15444. #. type: itemize
  15445. #: guix-git/doc/guix.texi:9425
  15446. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  15447. msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les arguments à lui passer."
  15448. #. type: itemize
  15449. #: guix-git/doc/guix.texi:9428
  15450. msgid "A list of environment variables to be defined."
  15451. msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir."
  15452. #. type: cindex
  15453. #: guix-git/doc/guix.texi:9431
  15454. #, no-wrap
  15455. msgid "derivation path"
  15456. msgstr "chemin de dérivation"
  15457. #. type: Plain text
  15458. #: guix-git/doc/guix.texi:9439
  15459. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  15460. msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant que fichiers dans le dépôt dont le nom finit par @code{.drv} — on dit que ce sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de construction qu'ils prescrivent (@pxref{The Store})."
  15461. #. type: cindex
  15462. #: guix-git/doc/guix.texi:9440
  15463. #, no-wrap
  15464. msgid "fixed-output derivations"
  15465. msgstr "dérivations à sortie fixe"
  15466. #. type: Plain text
  15467. #: guix-git/doc/guix.texi:9447
  15468. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  15469. msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de téléchargement utilisée."
  15470. #. type: item
  15471. #: guix-git/doc/guix.texi:9448 guix-git/doc/guix.texi:13035
  15472. #, no-wrap
  15473. msgid "references"
  15474. msgstr "references"
  15475. #. type: cindex
  15476. #: guix-git/doc/guix.texi:9449
  15477. #, no-wrap
  15478. msgid "run-time dependencies"
  15479. msgstr "dépendances à l'exécution"
  15480. #. type: cindex
  15481. #: guix-git/doc/guix.texi:9450
  15482. #, no-wrap
  15483. msgid "dependencies, run-time"
  15484. msgstr "exécution, dépendances"
  15485. #. type: Plain text
  15486. #: guix-git/doc/guix.texi:9457
  15487. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  15488. msgstr "Les sorties des dérivations — c.-à-d.@: les résultats de la construction — ont un ensemble de @dfn{références}, comme le rapporte le RPC @code{references} ou la commande @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Les références sont l'ensemble des dépendances à l'exécution des résultats de la construction. Les références sont un sous-ensemble des entrées de la dérivation ; ce sous-ensemble est automatiquement calculé par le démon de construction en scannant tous les fichiers dans les sorties."
  15489. #. type: Plain text
  15490. #: guix-git/doc/guix.texi:9462
  15491. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  15492. msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une dérivation est la procédure @code{derivation} :"
  15493. #. type: deffn
  15494. #: guix-git/doc/guix.texi:9463
  15495. #, no-wrap
  15496. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  15497. msgstr "{Procédure Scheme} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  15498. #. type: deffn
  15499. #: guix-git/doc/guix.texi:9472
  15500. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  15501. msgstr ""
  15502. "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15503. "[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  15504. "[#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  15505. "[#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  15506. "[#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  15507. "[#:substitutable? #t] [#:properties '()]\n"
  15508. "Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
  15509. #. type: deffn
  15510. #: guix-git/doc/guix.texi:9479
  15511. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  15512. msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus, @var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la sortie."
  15513. #. type: deffn
  15514. #: guix-git/doc/guix.texi:9484
  15515. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  15516. msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte."
  15517. #. type: deffn
  15518. #: guix-git/doc/guix.texi:9489
  15519. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  15520. msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer."
  15521. #. type: deffn
  15522. #: guix-git/doc/guix.texi:9496
  15523. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  15524. msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent « fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction. Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque @var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des fichiers."
  15525. #. type: deffn
  15526. #: guix-git/doc/guix.texi:9501
  15527. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  15528. msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les bénéfices."
  15529. #. type: deffn
  15530. #: guix-git/doc/guix.texi:9506
  15531. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  15532. msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
  15533. #. type: deffn
  15534. #: guix-git/doc/guix.texi:9509
  15535. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  15536. msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les « propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être interprétée, dans la dérivation."
  15537. #. type: Plain text
  15538. #: guix-git/doc/guix.texi:9515
  15539. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  15540. msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un exécutable Bash dans le dépôt :"
  15541. #. type: lisp
  15542. #: guix-git/doc/guix.texi:9520
  15543. #, no-wrap
  15544. msgid ""
  15545. "(use-modules (guix utils)\n"
  15546. " (guix store)\n"
  15547. " (guix derivations))\n"
  15548. "\n"
  15549. msgstr ""
  15550. "(use-modules (guix utils)\n"
  15551. " (guix store)\n"
  15552. " (guix derivations))\n"
  15553. "\n"
  15554. #. type: lisp
  15555. #: guix-git/doc/guix.texi:9529
  15556. #, no-wrap
  15557. msgid ""
  15558. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  15559. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  15560. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  15561. " (derivation store \"foo\"\n"
  15562. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15563. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  15564. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  15565. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  15566. msgstr ""
  15567. "(let ((builder ; ajoute le script Bash au dépôt\n"
  15568. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  15569. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  15570. " (derivation store \"toto\"\n"
  15571. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15572. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  15573. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  15574. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-toto.drv => /gnu/store/@dots{}-toto>\n"
  15575. #. type: Plain text
  15576. #: guix-git/doc/guix.texi:9536
  15577. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  15578. msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le code de construction comme une « G-expression » et de la passer à @code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}."
  15579. #. type: Plain text
  15580. #: guix-git/doc/guix.texi:9541
  15581. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  15582. msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas. Cette procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui est meilleure."
  15583. #. type: deffn
  15584. #: guix-git/doc/guix.texi:9542
  15585. #, no-wrap
  15586. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  15587. msgstr "{Procédure Scheme} build-expression->derivation @var{store} @"
  15588. #. type: deffn
  15589. #: guix-git/doc/guix.texi:9558
  15590. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15591. msgstr ""
  15592. "@var{name} @var{exp} @\n"
  15593. "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
  15594. "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15595. "[#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  15596. "[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  15597. "[#:disallowed-references #f] @\n"
  15598. "[#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]\n"
  15599. "Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un constructeur pour la dérivation @var{name}. @var{inputs} doit être une liste de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis, @code{\"out\"} est utilisé. @var{modules} est une liste de noms de modules Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15600. #. type: deffn
  15601. #: guix-git/doc/guix.texi:9566
  15602. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  15603. msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie construite à partir de @var{inputs}. Éventuellement, @var{env-vars} est une liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de variables d'environnement visibles pour le constructeur. Le constructeur termine en passant le résultat de @var{exp} à @code{exit} ; ainsi, lorsque @var{exp} renvoie @code{#f}, la construction est considérée en échec."
  15604. #. type: deffn
  15605. #: guix-git/doc/guix.texi:9570
  15606. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  15607. msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation). Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide @code{%guile-for-build} est utilisée à la place."
  15608. #. type: deffn
  15609. #: guix-git/doc/guix.texi:9575
  15610. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  15611. msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de @var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} et @var{substitutable?}."
  15612. #. type: Plain text
  15613. #: guix-git/doc/guix.texi:9580
  15614. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  15615. msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire avec un fichier :"
  15616. #. type: lisp
  15617. #: guix-git/doc/guix.texi:9588
  15618. #, no-wrap
  15619. msgid ""
  15620. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15621. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  15622. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  15623. " (lambda (p)\n"
  15624. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  15625. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  15626. "\n"
  15627. msgstr ""
  15628. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15629. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  15630. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  15631. " (lambda (p)\n"
  15632. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  15633. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  15634. "\n"
  15635. #. type: lisp
  15636. #: guix-git/doc/guix.texi:9590
  15637. #, no-wrap
  15638. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  15639. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  15640. #. type: cindex
  15641. #: guix-git/doc/guix.texi:9596
  15642. #, no-wrap
  15643. msgid "monad"
  15644. msgstr "monade"
  15645. #. type: Plain text
  15646. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  15647. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  15648. msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction comme premier argument. Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt."
  15649. #. type: Plain text
  15650. #: guix-git/doc/guix.texi:9608
  15651. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  15652. msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le prennent. Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être enchaînés correctement."
  15653. #. type: cindex
  15654. #: guix-git/doc/guix.texi:9609
  15655. #, no-wrap
  15656. msgid "monadic values"
  15657. msgstr "valeurs monadiques"
  15658. #. type: cindex
  15659. #: guix-git/doc/guix.texi:9610
  15660. #, no-wrap
  15661. msgid "monadic functions"
  15662. msgstr "fonctions monadiques"
  15663. #. type: Plain text
  15664. #: guix-git/doc/guix.texi:9620
  15665. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  15666. msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse. Ce module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier une monade très utile pour notre usage, la @dfn{monade du dépôt}. Les monades sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte » avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt). Les valeurs dans une monade — les valeurs qui contiennent ce contexte supplémentaire — sont appelées des @dfn{valeurs monadiques} ; les procédures qui renvoient ce genre de valeur sont appelées des @dfn{procédures monadiques}."
  15667. #. type: Plain text
  15668. #: guix-git/doc/guix.texi:9622
  15669. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  15670. msgstr "Considérez cette procédure « normale » :"
  15671. #. type: lisp
  15672. #: guix-git/doc/guix.texi:9631
  15673. #, no-wrap
  15674. msgid ""
  15675. "(define (sh-symlink store)\n"
  15676. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  15677. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15678. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15679. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15680. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15681. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15682. msgstr ""
  15683. "(define (sh-symlink store)\n"
  15684. " ;; Renvoie une dérivation qui crée un lien symbolique vers l'exécutable « bash ».\n"
  15685. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15686. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15687. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15688. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15689. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15690. #. type: Plain text
  15691. #: guix-git/doc/guix.texi:9635
  15692. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  15693. msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la réécrire en une fonction monadique :"
  15694. #. type: lisp
  15695. #: guix-git/doc/guix.texi:9643
  15696. #, no-wrap
  15697. msgid ""
  15698. "(define (sh-symlink)\n"
  15699. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  15700. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15701. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15702. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15703. " #$output))))\n"
  15704. msgstr ""
  15705. "(define (sh-symlink)\n"
  15706. " ;; Pareil, mais renvoie une valeur monadique.\n"
  15707. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15708. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15709. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15710. " #$output))))\n"
  15711. #. type: Plain text
  15712. #: guix-git/doc/guix.texi:9650
  15713. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  15714. msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels aux procédures monadiques @code{package->derivation} et @code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par @code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un simple @code{let}."
  15715. #. type: Plain text
  15716. #: guix-git/doc/guix.texi:9654
  15717. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  15718. msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard (@pxref{G-Expressions}) :"
  15719. #. type: lisp
  15720. #: guix-git/doc/guix.texi:9660
  15721. #, no-wrap
  15722. msgid ""
  15723. "(define (sh-symlink)\n"
  15724. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15725. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15726. " #$output)))\n"
  15727. msgstr ""
  15728. "(define (sh-symlink)\n"
  15729. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15730. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15731. " #$output)))\n"
  15732. #. type: Plain text
  15733. #: guix-git/doc/guix.texi:9669
  15734. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  15735. msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet. Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit utiliser @code{run-with-store} :"
  15736. #. type: lisp
  15737. #: guix-git/doc/guix.texi:9673
  15738. #, no-wrap
  15739. msgid ""
  15740. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15741. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  15742. msgstr ""
  15743. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15744. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  15745. #. type: Plain text
  15746. #: guix-git/doc/guix.texi:9679
  15747. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  15748. msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console Guile avec de nouvelles « méta-commandes » pour rendre plus facile la manipulation de procédures monadiques : @code{run-in-store} et @code{enter-store-monad}. La première est utilisée pour « lancer » une seule valeur monadique à travers le dépôt :"
  15749. #. type: example
  15750. #: guix-git/doc/guix.texi:9683
  15751. #, no-wrap
  15752. msgid ""
  15753. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15754. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15755. msgstr ""
  15756. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15757. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15758. #. type: Plain text
  15759. #: guix-git/doc/guix.texi:9687
  15760. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  15761. msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :"
  15762. #. type: example
  15763. #: guix-git/doc/guix.texi:9696
  15764. #, no-wrap
  15765. msgid ""
  15766. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15767. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15768. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15769. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15770. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15771. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15772. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15773. msgstr ""
  15774. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15775. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15776. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15777. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"toto\" \"Hello!\")\n"
  15778. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-toto\"\n"
  15779. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15780. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15781. #. type: Plain text
  15782. #: guix-git/doc/guix.texi:9701
  15783. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  15784. msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la console @code{store-monad}."
  15785. #. type: Plain text
  15786. #: guix-git/doc/guix.texi:9704
  15787. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  15788. msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monades en général sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites ci-dessous."
  15789. #. type: deffn
  15790. #: guix-git/doc/guix.texi:9705
  15791. #, no-wrap
  15792. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  15793. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  15794. #. type: deffn
  15795. #: guix-git/doc/guix.texi:9708
  15796. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  15797. msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans @var{body} comme une @var{monad}."
  15798. #. type: deffn
  15799. #: guix-git/doc/guix.texi:9710
  15800. #, no-wrap
  15801. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  15802. msgstr "{Syntaxe Scheme} return @var{val}"
  15803. #. type: deffn
  15804. #: guix-git/doc/guix.texi:9712
  15805. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  15806. msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}."
  15807. #. type: deffn
  15808. #: guix-git/doc/guix.texi:9714
  15809. #, no-wrap
  15810. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15811. msgstr "{Syntaxe Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15812. #. type: deffn
  15813. #: guix-git/doc/guix.texi:9721
  15814. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  15815. msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu » aux procédures monadiques @var{mproc}@dots{}@footnote{Cette opération est souvent appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir en Guile. Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage Haskell}. Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet exemple :"
  15816. #. type: lisp
  15817. #: guix-git/doc/guix.texi:9729
  15818. #, no-wrap
  15819. msgid ""
  15820. "(run-with-state\n"
  15821. " (with-monad %state-monad\n"
  15822. " (>>= (return 1)\n"
  15823. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15824. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15825. " 'some-state)\n"
  15826. "\n"
  15827. msgstr ""
  15828. "(run-with-state\n"
  15829. " (with-monad %state-monad\n"
  15830. " (>>= (return 1)\n"
  15831. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15832. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15833. " 'some-state)\n"
  15834. "\n"
  15835. #. type: lisp
  15836. #: guix-git/doc/guix.texi:9732
  15837. #, no-wrap
  15838. msgid ""
  15839. "@result{} 4\n"
  15840. "@result{} some-state\n"
  15841. msgstr ""
  15842. "@result{} 4\n"
  15843. "@result{} some-state\n"
  15844. #. type: deffn
  15845. #: guix-git/doc/guix.texi:9735
  15846. #, no-wrap
  15847. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15848. msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15849. #. type: deffn
  15850. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  15851. msgid "@var{body} ..."
  15852. msgstr "@var{body} ..."
  15853. #. type: deffnx
  15854. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  15855. #, no-wrap
  15856. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15857. msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15858. #. type: deffn
  15859. #: guix-git/doc/guix.texi:9749
  15860. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  15861. msgstr ""
  15862. "@var{body} ...\n"
  15863. "Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans @var{body}, une séquence d'expressions. Comme avec l'opérateur de liaison, on peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue » dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}. La forme (@var{var} -> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme @code{let}. L'opération de liaison a lieu en séquence de la gauche vers la droite. La dernière expression de @var{body} doit être une expression monadique et son résultat deviendra le résultat de @code{mlet} ou @code{mlet*} lorsque lancé dans la @var{monad}."
  15864. #. type: deffn
  15865. #: guix-git/doc/guix.texi:9752
  15866. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15867. msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15868. #. type: deffn
  15869. #: guix-git/doc/guix.texi:9754
  15870. #, no-wrap
  15871. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  15872. msgstr "{Système Scheme} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  15873. #. type: deffn
  15874. #: guix-git/doc/guix.texi:9758
  15875. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15876. msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et renvoie le résultat de la dernière expression. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  15877. #. type: deffn
  15878. #: guix-git/doc/guix.texi:9762
  15879. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  15880. msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de retour des expressions monadiques sont ignorées. Dans ce sens, elle est analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques."
  15881. #. type: deffn
  15882. #: guix-git/doc/guix.texi:9764
  15883. #, no-wrap
  15884. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15885. msgstr "{Système Scheme} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15886. #. type: deffn
  15887. #: guix-git/doc/guix.texi:9769
  15888. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15889. msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  15890. #. type: deffn
  15891. #: guix-git/doc/guix.texi:9771
  15892. #, no-wrap
  15893. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15894. msgstr "{Système Scheme} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15895. #. type: deffn
  15896. #: guix-git/doc/guix.texi:9776
  15897. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15898. msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  15899. #. type: cindex
  15900. #: guix-git/doc/guix.texi:9778
  15901. #, no-wrap
  15902. msgid "state monad"
  15903. msgstr "monade d'état"
  15904. #. type: Plain text
  15905. #: guix-git/doc/guix.texi:9782
  15906. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  15907. msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monade d'état} qui permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les appels de procédures."
  15908. #. type: defvr
  15909. #: guix-git/doc/guix.texi:9783
  15910. #, no-wrap
  15911. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  15912. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  15913. #. type: defvr
  15914. #: guix-git/doc/guix.texi:9786
  15915. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  15916. msgstr "La monade d'état. les procédure dans la monade d'état peuvent accéder et modifier l'état qui est enfilé."
  15917. #. type: defvr
  15918. #: guix-git/doc/guix.texi:9790
  15919. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  15920. msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous. La procédure @code{square} renvoie une valeur dans la monade d'état. Elle renvoie le carré de son argument, mais incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :"
  15921. #. type: lisp
  15922. #: guix-git/doc/guix.texi:9797
  15923. #, no-wrap
  15924. msgid ""
  15925. "(define (square x)\n"
  15926. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15927. " (mbegin %state-monad\n"
  15928. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15929. " (return (* x x)))))\n"
  15930. "\n"
  15931. msgstr ""
  15932. "(define (square x)\n"
  15933. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15934. " (mbegin %state-monad\n"
  15935. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15936. " (return (* x x)))))\n"
  15937. "\n"
  15938. #. type: lisp
  15939. #: guix-git/doc/guix.texi:9801
  15940. #, no-wrap
  15941. msgid ""
  15942. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  15943. "@result{} (0 1 4)\n"
  15944. "@result{} 3\n"
  15945. msgstr ""
  15946. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  15947. "@result{} (0 1 4)\n"
  15948. "@result{} 3\n"
  15949. #. type: defvr
  15950. #: guix-git/doc/guix.texi:9805
  15951. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  15952. msgstr "Lorsque c'est « lancé » à travers @code{%state-monad}, nous obtenons cette valeur d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels au @code{square}."
  15953. #. type: deffn
  15954. #: guix-git/doc/guix.texi:9807
  15955. #, no-wrap
  15956. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  15957. msgstr "{Procédure monadique} current-state"
  15958. #. type: deffn
  15959. #: guix-git/doc/guix.texi:9809
  15960. msgid "Return the current state as a monadic value."
  15961. msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique."
  15962. #. type: deffn
  15963. #: guix-git/doc/guix.texi:9811
  15964. #, no-wrap
  15965. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  15966. msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}"
  15967. #. type: deffn
  15968. #: guix-git/doc/guix.texi:9814
  15969. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  15970. msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
  15971. #. type: deffn
  15972. #: guix-git/doc/guix.texi:9816
  15973. #, no-wrap
  15974. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  15975. msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}"
  15976. #. type: deffn
  15977. #: guix-git/doc/guix.texi:9819
  15978. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  15979. msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste, et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
  15980. #. type: deffn
  15981. #: guix-git/doc/guix.texi:9821
  15982. #, no-wrap
  15983. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  15984. msgstr "{Procédure monadique} state-pop"
  15985. #. type: deffn
  15986. #: guix-git/doc/guix.texi:9824
  15987. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  15988. msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une valeur monadique. L'état est supposé être une liste."
  15989. #. type: deffn
  15990. #: guix-git/doc/guix.texi:9826
  15991. #, no-wrap
  15992. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  15993. msgstr "{Procédure Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  15994. #. type: deffn
  15995. #: guix-git/doc/guix.texi:9829
  15996. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  15997. msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur initiale. Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat."
  15998. #. type: Plain text
  15999. #: guix-git/doc/guix.texi:9833
  16000. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  16001. msgstr "L'interface principale avec la monade du dépôt, fournit par le module @code{(guix store)}, est la suivante."
  16002. #. type: defvr
  16003. #: guix-git/doc/guix.texi:9834
  16004. #, no-wrap
  16005. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  16006. msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
  16007. #. type: defvr
  16008. #: guix-git/doc/guix.texi:9836
  16009. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  16010. msgstr "La monade du dépôt — un alias pour @code{%state-monad}."
  16011. #. type: defvr
  16012. #: guix-git/doc/guix.texi:9840
  16013. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  16014. msgstr "Les valeurs dans la monade du dépôt encapsulent les accès vers le dépôt. Lorsque son effet est nécessaire, une valeur de la monade du dépôt doit être « évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir ci-dessous)."
  16015. #. type: deffn
  16016. #: guix-git/doc/guix.texi:9842
  16017. #, no-wrap
  16018. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  16019. msgstr "{Procédure Scheme} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  16020. #. type: deffn
  16021. #: guix-git/doc/guix.texi:9845
  16022. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  16023. msgstr "Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monade du dépôt, dans @var{store}, une connexion ouvert au dépôt."
  16024. #. type: deffn
  16025. #: guix-git/doc/guix.texi:9847
  16026. #, no-wrap
  16027. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  16028. msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  16029. #. type: deffn
  16030. #: guix-git/doc/guix.texi:9851
  16031. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  16032. msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
  16033. #. type: deffn
  16034. #: guix-git/doc/guix.texi:9853
  16035. #, no-wrap
  16036. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  16037. msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  16038. #. type: deffn
  16039. #: guix-git/doc/guix.texi:9857
  16040. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  16041. msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
  16042. #. type: deffn
  16043. #: guix-git/doc/guix.texi:9859
  16044. #, no-wrap
  16045. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  16046. msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  16047. #. type: deffn
  16048. #: guix-git/doc/guix.texi:9864
  16049. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  16050. msgstr ""
  16051. "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
  16052. "Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name} comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est omis."
  16053. #. type: deffn
  16054. #: guix-git/doc/guix.texi:9868 guix-git/doc/guix.texi:10291
  16055. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  16056. msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que @var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions sont préservés."
  16057. #. type: deffn
  16058. #: guix-git/doc/guix.texi:9873 guix-git/doc/guix.texi:10296
  16059. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  16060. msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai."
  16061. #. type: deffn
  16062. #: guix-git/doc/guix.texi:9875
  16063. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  16064. msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms différents :"
  16065. #. type: lisp
  16066. #: guix-git/doc/guix.texi:9881
  16067. #, no-wrap
  16068. msgid ""
  16069. "(run-with-store (open-connection)\n"
  16070. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  16071. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  16072. " (return (list a b))))\n"
  16073. "\n"
  16074. msgstr ""
  16075. "(run-with-store (open-connection)\n"
  16076. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  16077. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  16078. " (return (list a b))))\n"
  16079. "\n"
  16080. #. type: lisp
  16081. #: guix-git/doc/guix.texi:9883
  16082. #, no-wrap
  16083. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  16084. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  16085. #. type: Plain text
  16086. #: guix-git/doc/guix.texi:9889
  16087. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  16088. msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques liées aux paquets suivantes :"
  16089. #. type: deffn
  16090. #: guix-git/doc/guix.texi:9890
  16091. #, no-wrap
  16092. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  16093. msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  16094. #. type: deffn
  16095. #: guix-git/doc/guix.texi:9898
  16096. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  16097. msgstr ""
  16098. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
  16099. "[#:output \"out\"]\n"
  16100. "Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de @var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de cible pour la compilation croisée."
  16101. #. type: deffn
  16102. #: guix-git/doc/guix.texi:9902
  16103. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  16104. msgstr "Notez que cette procédure ne permet @emph{pas} de construire @var{package}. Ainsi, le résultat peut ou non désigner un fichier existant. Nous vous recommandons de ne pas utiliser cette procédure si vous ne savez pas ce que vous faites."
  16105. #. type: deffn
  16106. #: guix-git/doc/guix.texi:9904
  16107. #, no-wrap
  16108. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  16109. msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  16110. #. type: deffnx
  16111. #: guix-git/doc/guix.texi:9905
  16112. #, no-wrap
  16113. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  16114. msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @"
  16115. #. type: deffn
  16116. #: guix-git/doc/guix.texi:9909
  16117. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  16118. msgstr ""
  16119. "@var{target} [@var{system}]\n"
  16120. "Version monadique de @code{package-derivation} et @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  16121. #. type: cindex
  16122. #: guix-git/doc/guix.texi:9915
  16123. #, no-wrap
  16124. msgid "G-expression"
  16125. msgstr "G-expression"
  16126. #. type: cindex
  16127. #: guix-git/doc/guix.texi:9916
  16128. #, no-wrap
  16129. msgid "build code quoting"
  16130. msgstr "quoting du code de construction"
  16131. #. type: Plain text
  16132. #: guix-git/doc/guix.texi:9922
  16133. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  16134. msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt (@pxref{Derivations}). Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  16135. #. type: cindex
  16136. #: guix-git/doc/guix.texi:9925
  16137. #, no-wrap
  16138. msgid "strata of code"
  16139. msgstr "strate de code"
  16140. #. type: Plain text
  16141. #: guix-git/doc/guix.texi:9937
  16142. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  16143. msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions de construction en Scheme. Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates} de code Scheme@footnote{Le terme de @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé par Manuel Serrano et ses collègues dans le contexte de leurs travaux sur Hop. Oleg Kiselyov, qui a écrit des @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces ainsi que du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scène » pour ce genre de génération de code.} : le « code hôte » — le code qui définit les paquets, parle au démon, etc.@: — et le « code côté construction » — le code qui effectue effectivement les actions de construction, comme créer des répertoires, invoquer @code{make}, etc. (@pxref{Build Phases})."
  16144. #. type: Plain text
  16145. #: guix-git/doc/guix.texi:9944
  16146. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  16147. msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte. Ça revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que donnée — est très utile pour cela. Mais on a besoin de plus que le mécanisme de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction."
  16148. #. type: Plain text
  16149. #: guix-git/doc/guix.texi:9953
  16150. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  16151. msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une forme de S-expression adaptée aux expressions de construction. Les G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques : @code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement : @code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote}, @code{unquote} et @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Cependant il y a des différences majeures :"
  16152. #. type: itemize
  16153. #: guix-git/doc/guix.texi:9958
  16154. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  16155. msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être lancées ou manipulées par d'autres processus."
  16156. #. type: itemize
  16157. #: guix-git/doc/guix.texi:9963
  16158. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  16159. msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son résultat avait été introduit."
  16160. #. type: itemize
  16161. #: guix-git/doc/guix.texi:9968
  16162. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  16163. msgstr "Les gexps transportent des informations sur les paquets ou les dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise."
  16164. #. type: cindex
  16165. #: guix-git/doc/guix.texi:9970 guix-git/doc/guix.texi:10527
  16166. #, no-wrap
  16167. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  16168. msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gexps"
  16169. #. type: Plain text
  16170. #: guix-git/doc/guix.texi:9980
  16171. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  16172. msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux objets de dérivation : Des @dfn{compilateurs} capables d' « abaisser » d'autres objets de haut niveau vers des dérivations ou des fichiers dans le dépôt peuvent être définis, de sorte que ces objets peuvent également être insérés dans des gexps. Par exemple, un type utile d'objets de haut niveau pouvant être insérés dans un gexp est celui des « objets de type fichier », qui permettent d'ajouter facilement des fichiers au dépôt et d'y faire référence dans des dérivations et autres (voir @code{local-file} et @code{plain-file} ci-dessous)."
  16173. #. type: Plain text
  16174. #: guix-git/doc/guix.texi:9982
  16175. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  16176. msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :"
  16177. #. type: lisp
  16178. #: guix-git/doc/guix.texi:9990
  16179. #, no-wrap
  16180. msgid ""
  16181. "(define build-exp\n"
  16182. " #~(begin\n"
  16183. " (mkdir #$output)\n"
  16184. " (chdir #$output)\n"
  16185. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16186. " \"list-files\")))\n"
  16187. msgstr ""
  16188. "(define build-exp\n"
  16189. " #~(begin\n"
  16190. " (mkdir #$output)\n"
  16191. " (chdir #$output)\n"
  16192. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16193. " \"list-files\")))\n"
  16194. #. type: Plain text
  16195. #: guix-git/doc/guix.texi:9995
  16196. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  16197. msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une dérivation qui construit un répertoire contenant exactement un lien symbolique à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :"
  16198. #. type: lisp
  16199. #: guix-git/doc/guix.texi:9998
  16200. #, no-wrap
  16201. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  16202. msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  16203. #. type: Plain text
  16204. #: guix-git/doc/guix.texi:10006
  16205. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  16206. msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et @var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation. De même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la dérivation."
  16207. #. type: cindex
  16208. #: guix-git/doc/guix.texi:10007
  16209. #, no-wrap
  16210. msgid "cross compilation"
  16211. msgstr "compilation croisée"
  16212. #. type: Plain text
  16213. #: guix-git/doc/guix.texi:10013
  16214. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  16215. msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un paquet. Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence une construction native d'un paquet :"
  16216. #. type: lisp
  16217. #: guix-git/doc/guix.texi:10024
  16218. #, no-wrap
  16219. msgid ""
  16220. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  16221. " #~(begin\n"
  16222. " (mkdir #$output)\n"
  16223. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  16224. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  16225. " \"-s\"\n"
  16226. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  16227. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  16228. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  16229. msgstr ""
  16230. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  16231. " #~(begin\n"
  16232. " (mkdir #$output)\n"
  16233. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  16234. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  16235. " \"-s\"\n"
  16236. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  16237. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  16238. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  16239. #. type: Plain text
  16240. #: guix-git/doc/guix.texi:10030
  16241. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  16242. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils} est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte ; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée."
  16243. #. type: cindex
  16244. #: guix-git/doc/guix.texi:10031
  16245. #, no-wrap
  16246. msgid "imported modules, for gexps"
  16247. msgstr "modules importés, pour les gexps"
  16248. #. type: findex
  16249. #: guix-git/doc/guix.texi:10032
  16250. #, no-wrap
  16251. msgid "with-imported-modules"
  16252. msgstr "with-imported-modules"
  16253. #. type: Plain text
  16254. #: guix-git/doc/guix.texi:10037
  16255. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  16256. msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte » dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement de construction ». La forme @code{with-imported-modules} vous permet d'exprimer ça :"
  16257. #. type: lisp
  16258. #: guix-git/doc/guix.texi:10048
  16259. #, no-wrap
  16260. msgid ""
  16261. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  16262. " #~(begin\n"
  16263. " (use-modules (guix build utils))\n"
  16264. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  16265. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  16266. " #~(begin\n"
  16267. " #$build\n"
  16268. " (display \"success!\\n\")\n"
  16269. " #t)))\n"
  16270. msgstr ""
  16271. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  16272. " #~(begin\n"
  16273. " (use-modules (guix build utils))\n"
  16274. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  16275. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  16276. " #~(begin\n"
  16277. " #$build\n"
  16278. " (display \"success!\\n\")\n"
  16279. " #t)))\n"
  16280. #. type: Plain text
  16281. #: guix-git/doc/guix.texi:10054
  16282. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  16283. msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y attendrait."
  16284. #. type: cindex
  16285. #: guix-git/doc/guix.texi:10055
  16286. #, no-wrap
  16287. msgid "module closure"
  16288. msgstr "closure de module"
  16289. #. type: findex
  16290. #: guix-git/doc/guix.texi:10056
  16291. #, no-wrap
  16292. msgid "source-module-closure"
  16293. msgstr "source-module-closure"
  16294. #. type: Plain text
  16295. #: guix-git/doc/guix.texi:10063
  16296. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  16297. msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du module soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend — plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module échouera à cause des modules dépendants manquants. La procédure @code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :"
  16298. #. type: lisp
  16299. #: guix-git/doc/guix.texi:10066
  16300. #, no-wrap
  16301. msgid ""
  16302. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  16303. "\n"
  16304. msgstr ""
  16305. "(use-modules (guix modules)) ;pour 'source-module-closure'\n"
  16306. "\n"
  16307. #. type: lisp
  16308. #: guix-git/doc/guix.texi:10075
  16309. #, no-wrap
  16310. msgid ""
  16311. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  16312. " '((guix build utils)\n"
  16313. " (gnu build vm)))\n"
  16314. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  16315. " #~(begin\n"
  16316. " (use-modules (guix build utils)\n"
  16317. " (gnu build vm))\n"
  16318. " @dots{})))\n"
  16319. msgstr ""
  16320. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  16321. " '((guix build utils)\n"
  16322. " (gnu build vm)))\n"
  16323. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  16324. " #~(begin\n"
  16325. " (use-modules (guix build utils)\n"
  16326. " (gnu build vm))\n"
  16327. " @dots{})))\n"
  16328. #. type: cindex
  16329. #: guix-git/doc/guix.texi:10077
  16330. #, no-wrap
  16331. msgid "extensions, for gexps"
  16332. msgstr "extensions, des gexps"
  16333. #. type: findex
  16334. #: guix-git/doc/guix.texi:10078
  16335. #, no-wrap
  16336. msgid "with-extensions"
  16337. msgstr "with-extensions"
  16338. #. type: Plain text
  16339. #: guix-git/doc/guix.texi:10083
  16340. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  16341. msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ». Disons que vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction, voici comme procéder :"
  16342. #. type: lisp
  16343. #: guix-git/doc/guix.texi:10086
  16344. #, no-wrap
  16345. msgid ""
  16346. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  16347. "\n"
  16348. msgstr ""
  16349. "(use-modules (gnu packages guile)) ;pour 'guile-json'\n"
  16350. "\n"
  16351. #. type: lisp
  16352. #: guix-git/doc/guix.texi:10092
  16353. #, no-wrap
  16354. msgid ""
  16355. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  16356. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  16357. " #~(begin\n"
  16358. " (use-modules (json))\n"
  16359. " @dots{})))\n"
  16360. msgstr ""
  16361. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  16362. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  16363. " #~(begin\n"
  16364. " (use-modules (json))\n"
  16365. " @dots{})))\n"
  16366. #. type: Plain text
  16367. #: guix-git/doc/guix.texi:10095
  16368. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  16369. msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous."
  16370. #. type: deffn
  16371. #: guix-git/doc/guix.texi:10096
  16372. #, no-wrap
  16373. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  16374. msgstr "{Syntaxe Scheme} #~@var{exp}"
  16375. #. type: deffnx
  16376. #: guix-git/doc/guix.texi:10097
  16377. #, no-wrap
  16378. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  16379. msgstr "{Syntaxe Scheme} (gexp @var{exp})"
  16380. #. type: deffn
  16381. #: guix-git/doc/guix.texi:10100
  16382. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  16383. msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}. @var{exp} peut contenir une ou plusieurs de ces formes :"
  16384. #. type: item
  16385. #: guix-git/doc/guix.texi:10102
  16386. #, no-wrap
  16387. msgid "#$@var{obj}"
  16388. msgstr "#$@var{obj}"
  16389. #. type: itemx
  16390. #: guix-git/doc/guix.texi:10103
  16391. #, no-wrap
  16392. msgid "(ungexp @var{obj})"
  16393. msgstr "(ungexp @var{obj})"
  16394. #. type: table
  16395. #: guix-git/doc/guix.texi:10108
  16396. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  16397. msgstr "Introduit une référence à @var{obj}. @var{obj} peut être d'un des types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme @code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  16398. #. type: table
  16399. #: guix-git/doc/guix.texi:10111
  16400. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  16401. msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux objets supportés sont substitués de manière similaire."
  16402. #. type: table
  16403. #: guix-git/doc/guix.texi:10114
  16404. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  16405. msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure."
  16406. #. type: table
  16407. #: guix-git/doc/guix.texi:10116
  16408. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  16409. msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel."
  16410. #. type: item
  16411. #: guix-git/doc/guix.texi:10117
  16412. #, no-wrap
  16413. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  16414. msgstr "#$@var{obj}:@var{output}"
  16415. #. type: itemx
  16416. #: guix-git/doc/guix.texi:10118
  16417. #, no-wrap
  16418. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  16419. msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  16420. #. type: table
  16421. #: guix-git/doc/guix.texi:10122
  16422. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  16423. msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  16424. #. type: item
  16425. #: guix-git/doc/guix.texi:10123
  16426. #, no-wrap
  16427. msgid "#+@var{obj}"
  16428. msgstr "#+@var{obj}"
  16429. #. type: itemx
  16430. #: guix-git/doc/guix.texi:10124
  16431. #, no-wrap
  16432. msgid "#+@var{obj}:output"
  16433. msgstr "#+@var{obj}:output"
  16434. #. type: itemx
  16435. #: guix-git/doc/guix.texi:10125
  16436. #, no-wrap
  16437. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  16438. msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
  16439. #. type: itemx
  16440. #: guix-git/doc/guix.texi:10126
  16441. #, no-wrap
  16442. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  16443. msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  16444. #. type: table
  16445. #: guix-git/doc/guix.texi:10129
  16446. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  16447. msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction @emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation croisée."
  16448. #. type: item
  16449. #: guix-git/doc/guix.texi:10130
  16450. #, no-wrap
  16451. msgid "#$output[:@var{output}]"
  16452. msgstr "#$output[:@var{output}]"
  16453. #. type: itemx
  16454. #: guix-git/doc/guix.texi:10131
  16455. #, no-wrap
  16456. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  16457. msgstr "(ungexp output [@var{output}])"
  16458. #. type: table
  16459. #: guix-git/doc/guix.texi:10134
  16460. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  16461. msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à la sortie principale lorsque @var{output} est omis."
  16462. #. type: table
  16463. #: guix-git/doc/guix.texi:10136
  16464. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  16465. msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à @code{gexp->derivation}."
  16466. #. type: item
  16467. #: guix-git/doc/guix.texi:10137
  16468. #, no-wrap
  16469. msgid "#$@@@var{lst}"
  16470. msgstr "#$@@@var{lst}"
  16471. #. type: itemx
  16472. #: guix-git/doc/guix.texi:10138
  16473. #, no-wrap
  16474. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  16475. msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
  16476. #. type: table
  16477. #: guix-git/doc/guix.texi:10141
  16478. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  16479. msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst} dans la liste qui la contient."
  16480. #. type: item
  16481. #: guix-git/doc/guix.texi:10142
  16482. #, no-wrap
  16483. msgid "#+@@@var{lst}"
  16484. msgstr "#+@@@var{lst}"
  16485. #. type: itemx
  16486. #: guix-git/doc/guix.texi:10143
  16487. #, no-wrap
  16488. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  16489. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  16490. #. type: table
  16491. #: guix-git/doc/guix.texi:10146
  16492. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  16493. msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets listés dans @var{lst}."
  16494. #. type: deffn
  16495. #: guix-git/doc/guix.texi:10151
  16496. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  16497. msgstr "Les G-expressions créées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets d'exécution du type @code{gexp?} (voir ci-dessous)."
  16498. #. type: deffn
  16499. #: guix-git/doc/guix.texi:10153
  16500. #, no-wrap
  16501. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  16502. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  16503. #. type: deffn
  16504. #: guix-git/doc/guix.texi:10156
  16505. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  16506. msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{modules} dans leur environnement d'exécution."
  16507. #. type: deffn
  16508. #: guix-git/doc/guix.texi:10160
  16509. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  16510. msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme @code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flèche, suivie d'un objet simili-fichier :"
  16511. #. type: lisp
  16512. #: guix-git/doc/guix.texi:10166
  16513. #, no-wrap
  16514. msgid ""
  16515. "`((guix build utils)\n"
  16516. " (guix gcrypt)\n"
  16517. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  16518. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  16519. msgstr ""
  16520. "`((guix build utils)\n"
  16521. " (guix gcrypt)\n"
  16522. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  16523. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  16524. #. type: deffn
  16525. #: guix-git/doc/guix.texi:10171
  16526. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  16527. msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet simili-fichier."
  16528. #. type: deffn
  16529. #: guix-git/doc/guix.texi:10175
  16530. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  16531. msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les gexp directement définies dans @var{body}@dots{}, mais pas sur celles définies dans des procédures appelées par @var{body}@dots{}."
  16532. #. type: deffn
  16533. #: guix-git/doc/guix.texi:10177
  16534. #, no-wrap
  16535. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  16536. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  16537. #. type: deffn
  16538. #: guix-git/doc/guix.texi:10182
  16539. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  16540. msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution. @var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans le module @code{(gnu packages guile)}."
  16541. #. type: deffn
  16542. #: guix-git/doc/guix.texi:10187
  16543. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  16544. msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans @var{body}@dots{} ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp renvoyée par @var{body}@dots{}."
  16545. #. type: deffn
  16546. #: guix-git/doc/guix.texi:10189
  16547. #, no-wrap
  16548. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  16549. msgstr "{Procédure Scheme} gexp? @var{obj}"
  16550. #. type: deffn
  16551. #: guix-git/doc/guix.texi:10191
  16552. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  16553. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression."
  16554. #. type: Plain text
  16555. #: guix-git/doc/guix.texi:10197
  16556. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  16557. msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier normal dans le dépôt. Les procédures monadiques suivantes vous permettent de faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)."
  16558. #. type: deffn
  16559. #: guix-git/doc/guix.texi:10198
  16560. #, no-wrap
  16561. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  16562. msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  16563. #. type: deffn
  16564. #: guix-git/doc/guix.texi:10216
  16565. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  16566. msgstr ""
  16567. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft ? #t] @\n"
  16568. "[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  16569. "[#:recursive ? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  16570. "[#:module-path @code{%load-path}] @\n"
  16571. "[#:effective-version \"2. 2\"] @\n"
  16572. "[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  16573. "[#:disallowed-references #f] @\n"
  16574. "[#:leaked-env-vars #f] @\n"
  16575. "[#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @\n"
  16576. "[#:deprecation-warnings #f] @\n"
  16577. "[#:local-build ? #f] [#:substituable ? #t] @\n"
  16578. "[#:properties '()] [#:guile-for-build #f]\n"
  16579. "Renvoie une dérivation @var{name} qui exécute @var{exp} (un gexp) avec @var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est vrai, il est utilisé comme le triplet cible de compilation croisée pour les paquets auxquels @var{exp} fait référence."
  16580. #. type: deffn
  16581. #: guix-git/doc/guix.texi:10224
  16582. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16583. msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de @code{with-imported-modules}. Sa signification est de rendre @var{modules} disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16584. #. type: deffn
  16585. #: guix-git/doc/guix.texi:10227
  16586. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  16587. msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche — p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}."
  16588. #. type: deffn
  16589. #: guix-git/doc/guix.texi:10230
  16590. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  16591. msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp} devraient être greffés si possible."
  16592. #. type: deffn
  16593. #: guix-git/doc/guix.texi:10233
  16594. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  16595. msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de tuples de la forme suivante :"
  16596. #. type: example
  16597. #: guix-git/doc/guix.texi:10240
  16598. #, no-wrap
  16599. msgid ""
  16600. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  16601. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  16602. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  16603. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  16604. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  16605. msgstr ""
  16606. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  16607. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  16608. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  16609. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  16610. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  16611. #. type: deffn
  16612. #: guix-git/doc/guix.texi:10246
  16613. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  16614. msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est automatiquement transformée en une entrée du processus de construction @var{exp}. Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name} contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format texte simple."
  16615. #. type: deffn
  16616. #: guix-git/doc/guix.texi:10252
  16617. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  16618. msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de noms de sorties ou de paquets. Dans ce dernier cas, la liste dénote les éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence. Toute référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction. Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne doivent pas être référencés par les sorties."
  16619. #. type: deffn
  16620. #: guix-git/doc/guix.texi:10255
  16621. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  16622. msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les avertissement d'obsolescence à la compilation de modules. Il peut valoir @code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}."
  16623. #. type: deffn
  16624. #: guix-git/doc/guix.texi:10257
  16625. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  16626. msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  16627. #. type: cindex
  16628. #: guix-git/doc/guix.texi:10259
  16629. #, no-wrap
  16630. msgid "file-like objects"
  16631. msgstr "objets simili-fichiers"
  16632. #. type: Plain text
  16633. #: guix-git/doc/guix.texi:10264
  16634. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  16635. msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}. C'est-à-dire, lorsqu'ils sont unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt. Considérez cette G-expression :"
  16636. #. type: lisp
  16637. #: guix-git/doc/guix.texi:10268
  16638. #, no-wrap
  16639. msgid ""
  16640. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16641. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  16642. msgstr ""
  16643. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16644. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  16645. #. type: Plain text
  16646. #: guix-git/doc/guix.texi:10277
  16647. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  16648. msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le copiant dans le dépôt. Une fois étendu, par exemple via @code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans @file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp} n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression. @code{plain-file} peut être utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le contenu du fichier est passé directement par une chaîne de caractères."
  16649. #. type: deffn
  16650. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  16651. #, no-wrap
  16652. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  16653. msgstr "{Procédure Scheme} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  16654. #. type: deffn
  16655. #: guix-git/doc/guix.texi:10287
  16656. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  16657. msgstr ""
  16658. "[#:recursive ? #f] [#:select ? (const #t)]\n"
  16659. "Renvoie un objet représentant le fichier local @var{file} à ajouter au magasin ; cet objet peut être utilisé dans un gexp. Si @var{file} est une chaîne littérale désignant un nom de fichier relatif, il est recherché par rapport au fichier source où il apparaît ; si @var{file} n'est pas une chaîne littérale, il est recherché par rapport au répertoire de travail courant au moment de l'exécution. @var{file} sera ajouté au dépôt sous @var{name}--par défaut le nom de base de @var{file}."
  16660. #. type: deffn
  16661. #: guix-git/doc/guix.texi:10299
  16662. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16663. msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16664. #. type: deffn
  16665. #: guix-git/doc/guix.texi:10301
  16666. #, no-wrap
  16667. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  16668. msgstr "{Procédure Scheme} plain-file @var{name} @var{content}"
  16669. #. type: deffn
  16670. #: guix-git/doc/guix.texi:10304
  16671. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  16672. msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à ajouter un dépôt."
  16673. #. type: deffn
  16674. #: guix-git/doc/guix.texi:10306
  16675. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  16676. msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}."
  16677. #. type: deffn
  16678. #: guix-git/doc/guix.texi:10308
  16679. #, no-wrap
  16680. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  16681. msgstr "{Procédure Scheme} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  16682. #. type: deffn
  16683. #: guix-git/doc/guix.texi:10315
  16684. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  16685. msgstr ""
  16686. "[#:local-build ? #t] [#:options '()]\n"
  16687. "Renvoie un objet représentant l'élément du dépôt @var{name}, un fichier ou un répertoire calculé par @var{gexp}. Lorsque @var{local-build?} est vrai (par défaut), la dérivation est construite localement. @var{options} est une liste d'arguments supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}."
  16688. #. type: deffn
  16689. #: guix-git/doc/guix.texi:10317
  16690. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  16691. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}."
  16692. #. type: deffn
  16693. #: guix-git/doc/guix.texi:10319
  16694. #, no-wrap
  16695. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  16696. msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  16697. #. type: deffn
  16698. #: guix-git/doc/guix.texi:10325
  16699. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16700. msgstr ""
  16701. "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @\n"
  16702. "[#:system (%current-system)] [#:target #f]\n"
  16703. "Renvoie un script exécutable @var{name} qui exécute @var{exp} en utilisant @var{guile}, avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de recherche. Recherchez les modules de @var{exp} dans @var{module-path}."
  16704. #. type: deffn
  16705. #: guix-git/doc/guix.texi:10328
  16706. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  16707. msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la commande @command{ls} :"
  16708. #. type: lisp
  16709. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  16710. #, no-wrap
  16711. msgid ""
  16712. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16713. "\n"
  16714. msgstr ""
  16715. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16716. "\n"
  16717. #. type: lisp
  16718. #: guix-git/doc/guix.texi:10335
  16719. #, no-wrap
  16720. msgid ""
  16721. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16722. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16723. " \"ls\"))\n"
  16724. msgstr ""
  16725. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16726. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16727. " \"ls\"))\n"
  16728. #. type: deffn
  16729. #: guix-git/doc/guix.texi:10340
  16730. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  16731. msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :"
  16732. #. type: example
  16733. #: guix-git/doc/guix.texi:10345
  16734. #, no-wrap
  16735. msgid ""
  16736. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16737. "!#\n"
  16738. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16739. msgstr ""
  16740. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16741. "!#\n"
  16742. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16743. #. type: deffn
  16744. #: guix-git/doc/guix.texi:10348
  16745. #, no-wrap
  16746. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  16747. msgstr "{Procédure Scheme} program-file @var{name} @var{exp} @"
  16748. #. type: deffn
  16749. #: guix-git/doc/guix.texi:10353
  16750. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  16751. msgstr ""
  16752. "[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
  16753. "Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance @var{gexp}. @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le script. Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans @var{module-path}."
  16754. #. type: deffn
  16755. #: guix-git/doc/guix.texi:10355
  16756. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  16757. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}."
  16758. #. type: deffn
  16759. #: guix-git/doc/guix.texi:10357
  16760. #, no-wrap
  16761. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  16762. msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  16763. #. type: deffn
  16764. #: guix-git/doc/guix.texi:10364
  16765. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  16766. msgstr ""
  16767. "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
  16768. "[#:splice? #f] @\n"
  16769. "[#:guile (default-guile)]\n"
  16770. "Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant @var{exp}. Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte."
  16771. #. type: deffn
  16772. #: guix-git/doc/guix.texi:10369
  16773. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16774. msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour honorer les modules importés de @var{exp}. Les modules de @var{exp} sont trouvés dans @var{module-path}."
  16775. #. type: deffn
  16776. #: guix-git/doc/guix.texi:10372
  16777. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  16778. msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble."
  16779. #. type: deffn
  16780. #: guix-git/doc/guix.texi:10374
  16781. #, no-wrap
  16782. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  16783. msgstr "{Procédure Scheme} scheme-file @var{name} @var{gexp} @"
  16784. #. type: deffn
  16785. #: guix-git/doc/guix.texi:10378
  16786. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  16787. msgstr ""
  16788. "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]\n"
  16789. "Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui contient @var{exp}."
  16790. #. type: deffn
  16791. #: guix-git/doc/guix.texi:10380
  16792. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  16793. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}."
  16794. #. type: deffn
  16795. #: guix-git/doc/guix.texi:10382
  16796. #, no-wrap
  16797. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  16798. msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  16799. #. type: deffn
  16800. #: guix-git/doc/guix.texi:10388
  16801. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  16802. msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant @var{text}. @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets, des dérivations, des fichiers objet locaux, etc. Le fichier du dépôt qui en résulte en retient toutes les références."
  16803. #. type: deffn
  16804. #: guix-git/doc/guix.texi:10393
  16805. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  16806. msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt. Cela est le cas typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :"
  16807. #. type: lisp
  16808. #: guix-git/doc/guix.texi:10401
  16809. #, no-wrap
  16810. msgid ""
  16811. "(define (profile.sh)\n"
  16812. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  16813. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  16814. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16815. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16816. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16817. msgstr ""
  16818. "(define (profile.sh)\n"
  16819. " ;; Renvoie le nom d'un script shell dans le dépôt qui initialise\n"
  16820. " ;; la variable d'environnement « PATH ».\n"
  16821. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16822. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16823. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16824. #. type: deffn
  16825. #: guix-git/doc/guix.texi:10406
  16826. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  16827. msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les empêche d'être glanés tant que le script est accessible."
  16828. #. type: deffn
  16829. #: guix-git/doc/guix.texi:10408
  16830. #, no-wrap
  16831. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  16832. msgstr "{Procédure Scheme} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  16833. #. type: deffn
  16834. #: guix-git/doc/guix.texi:10412
  16835. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  16836. msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant @var{text}. @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de fichiers simili-objets, comme dans :"
  16837. #. type: lisp
  16838. #: guix-git/doc/guix.texi:10416
  16839. #, no-wrap
  16840. msgid ""
  16841. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16842. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16843. msgstr ""
  16844. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16845. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16846. #. type: deffn
  16847. #: guix-git/doc/guix.texi:10419
  16848. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  16849. msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}."
  16850. #. type: deffn
  16851. #: guix-git/doc/guix.texi:10421
  16852. #, no-wrap
  16853. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  16854. msgstr "{Procédure Scheme} file-union @var{name} @var{files}"
  16855. #. type: deffn
  16856. #: guix-git/doc/guix.texi:10426
  16857. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  16858. msgstr "Renvoie un @code{<computed-file>} qui construit un répertoire qui contient tous les fichiers de @var{files}. Chaque élément de @var{files} doit être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible. Voici un exemple :"
  16859. #. type: lisp
  16860. #: guix-git/doc/guix.texi:10433
  16861. #, no-wrap
  16862. msgid ""
  16863. "(file-union \"etc\"\n"
  16864. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16865. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16866. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16867. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16868. msgstr ""
  16869. "(file-union \"etc\"\n"
  16870. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16871. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16872. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16873. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16874. #. type: deffn
  16875. #: guix-git/doc/guix.texi:10436
  16876. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  16877. msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers."
  16878. #. type: deffn
  16879. #: guix-git/doc/guix.texi:10438
  16880. #, no-wrap
  16881. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  16882. msgstr "{Procédure Scheme} directory-union @var{name} @var{things}"
  16883. #. type: deffn
  16884. #: guix-git/doc/guix.texi:10441
  16885. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  16886. msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things} est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par exemple :"
  16887. #. type: lisp
  16888. #: guix-git/doc/guix.texi:10444
  16889. #, no-wrap
  16890. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16891. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16892. #. type: deffn
  16893. #: guix-git/doc/guix.texi:10447
  16894. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  16895. msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et @code{emacs}."
  16896. #. type: deffn
  16897. #: guix-git/doc/guix.texi:10449
  16898. #, no-wrap
  16899. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  16900. msgstr "{Procédure Scheme} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  16901. #. type: deffn
  16902. #: guix-git/doc/guix.texi:10453
  16903. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  16904. msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de @var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque @var{suffix} est une chaîne de caractères."
  16905. #. type: deffn
  16906. #: guix-git/doc/guix.texi:10455
  16907. msgid "As an example, consider this gexp:"
  16908. msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :"
  16909. #. type: lisp
  16910. #: guix-git/doc/guix.texi:10460
  16911. #, no-wrap
  16912. msgid ""
  16913. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16914. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16915. " \"/bin/uname\")))\n"
  16916. msgstr ""
  16917. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16918. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16919. " \"/bin/uname\")))\n"
  16920. #. type: deffn
  16921. #: guix-git/doc/guix.texi:10463
  16922. msgid "The same effect could be achieved with:"
  16923. msgstr "On peut obtenir le même effet avec :"
  16924. #. type: lisp
  16925. #: guix-git/doc/guix.texi:10468
  16926. #, no-wrap
  16927. msgid ""
  16928. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16929. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16930. " \"/bin/uname\")))\n"
  16931. msgstr ""
  16932. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16933. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16934. " \"/bin/uname\")))\n"
  16935. #. type: deffn
  16936. #: guix-git/doc/guix.texi:10474
  16937. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  16938. msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression @code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à l'exécution}."
  16939. #. type: deffn
  16940. #: guix-git/doc/guix.texi:10476
  16941. #, no-wrap
  16942. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  16943. msgstr "{Syntaxe Scheme} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  16944. #. type: deffnx
  16945. #: guix-git/doc/guix.texi:10477
  16946. #, no-wrap
  16947. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  16948. msgstr "{Syntaxe Scheme} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  16949. #. type: deffn
  16950. #: guix-git/doc/guix.texi:10480
  16951. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  16952. msgstr "Lier @var{system} au système actuellement visé---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}---dans @var{body}."
  16953. #. type: deffn
  16954. #: guix-git/doc/guix.texi:10485
  16955. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  16956. msgstr "Dans le second cas, lier également @var{target} à la cible de compilation croisée actuelle--un triplet GNU tel que @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---ou @code{#f} si nous ne faisons pas de compilation croisée."
  16957. #. type: deffn
  16958. #: guix-git/doc/guix.texi:10488
  16959. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  16960. msgstr "@code{let-system} est utile occasionellement dans le cas où l'objet raccordé au gexp dépend de la cible sur le système cible, comme dans cet exemple :"
  16961. #. type: lisp
  16962. #: guix-git/doc/guix.texi:10499
  16963. #, no-wrap
  16964. msgid ""
  16965. "#~(system*\n"
  16966. " #+(let-system system\n"
  16967. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16968. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16969. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16970. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16971. " (else\n"
  16972. " (error \"dunno!\"))))\n"
  16973. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16974. msgstr ""
  16975. "#~(system*\n"
  16976. " #+(let-system system\n"
  16977. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16978. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16979. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16980. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16981. " (else\n"
  16982. " (error \"dunno!\"))))\n"
  16983. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16984. #. type: deffn
  16985. #: guix-git/doc/guix.texi:10502
  16986. #, no-wrap
  16987. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  16988. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  16989. #. type: deffn
  16990. #: guix-git/doc/guix.texi:10508
  16991. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  16992. msgstr "Cette macro est similaire à la forme @code{parameterize} pour les @dfn{paramètres} liés dynamiquement (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principale différence est qu'il prend effet lorsque l'objet de type fichier renvoyé par @var{exp} est abaissé à un élément de dérivation ou de stockage."
  16993. #. type: deffn
  16994. #: guix-git/doc/guix.texi:10511
  16995. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  16996. msgstr "Une utilisation typique de @code{with-parameters} consiste à forcer le système en vigueur pour un objet donné :"
  16997. #. type: lisp
  16998. #: guix-git/doc/guix.texi:10515
  16999. #, no-wrap
  17000. msgid ""
  17001. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  17002. " coreutils)\n"
  17003. msgstr ""
  17004. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  17005. " coreutils)\n"
  17006. #. type: deffn
  17007. #: guix-git/doc/guix.texi:10519
  17008. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  17009. msgstr "L'exemple ci-dessus renvoie un objet qui correspond à la version i686 de Coreutils, quelle que soit la valeur actuelle de @code{%current-système}."
  17010. #. type: Plain text
  17011. #: guix-git/doc/guix.texi:10526
  17012. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  17013. msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains modules contiennent des outils de construction. Pour savoir facilement qu'ils sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}."
  17014. #. type: Plain text
  17015. #: guix-git/doc/guix.texi:10532
  17016. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  17017. msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt. Par exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un @code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la procédure monadique @code{lower-object}."
  17018. #. type: deffn
  17019. #: guix-git/doc/guix.texi:10533
  17020. #, no-wrap
  17021. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  17022. msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  17023. #. type: deffn
  17024. #: guix-git/doc/guix.texi:10539
  17025. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  17026. msgstr ""
  17027. "[#:target #f]\n"
  17028. "Renvoie comme valeur dans @code{%store-monad} la dérivation ou l'élément de dépôt correspondant à @var{obj} pour @var{system}, en effectuant une compilation croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai. @var{obj} doit être un objet auquel est associé un compilateur gexp, tel qu'un @code{<package>}."
  17029. #. type: deffn
  17030. #: guix-git/doc/guix.texi:10541
  17031. #, no-wrap
  17032. msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  17033. msgstr "{Procédure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  17034. #. type: deffn
  17035. #: guix-git/doc/guix.texi:10549
  17036. msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
  17037. msgstr "Il peut parfois être utile de convertir une G-expression en S-expression. Par exemple, certains outils d'analyse statique de style (dits « linters », @pxref{Invoking guix lint}) vérifient les phases de compilation des paquets pour détecter des problèmes potentiels. Cette conversion peut être réalisée avec cette procédure. Toutefois, certaines informations peuvent être perdues au cours de l'opération. Plus spécifiquement, les objets abaissables seront remplacés silencieusement par un objet arbitraire -- pour l'instant la liste @code{(*approximate*)}, mais cela pourrait changer."
  17038. #. type: section
  17039. #: guix-git/doc/guix.texi:10552
  17040. #, no-wrap
  17041. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  17042. msgstr "Invoquer @command{guix repl}"
  17043. #. type: cindex
  17044. #: guix-git/doc/guix.texi:10554
  17045. #, no-wrap
  17046. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  17047. msgstr "REPL, boucle de lecture-évaluation-impression, script"
  17048. #. type: Plain text
  17049. #: guix-git/doc/guix.texi:10564
  17050. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  17051. msgstr "La commande @command{guix repl} facilite la programmation de Guix dans Guile en lançant une boucle Guile @dfn{read-eval-print}. (REPL) pour la programmation interactive (@pxref{Using Guile Interactively, , , guile, GNU Guile Reference Manual}), ou en exécutant des scripts Guile (@pxref{Running Guile Scripts, , guile, GNU Guile Reference Manual}). Par rapport au simple lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin de recherche."
  17052. #. type: example
  17053. #: guix-git/doc/guix.texi:10569
  17054. #, no-wrap
  17055. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  17056. msgstr "guix repl @var{option} @var{fichier} @var{args}]\n"
  17057. #. type: Plain text
  17058. #: guix-git/doc/guix.texi:10573
  17059. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  17060. msgstr "Lorsqu'un argument @var{file} est fourni, @var{file} est exécuté comme un script Guile :"
  17061. #. type: example
  17062. #: guix-git/doc/guix.texi:10576
  17063. #, no-wrap
  17064. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  17065. msgstr "guix repl mon-script.scm\n"
  17066. #. type: Plain text
  17067. #: guix-git/doc/guix.texi:10580
  17068. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  17069. msgstr "Pour passer des arguments au script, utilisez @code{--} pour éviter qu'ils ne soient interprétés comme des arguments pour @command{guix repl} lui-même :"
  17070. #. type: example
  17071. #: guix-git/doc/guix.texi:10583
  17072. #, no-wrap
  17073. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  17074. msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=toto.txt\n"
  17075. #. type: Plain text
  17076. #: guix-git/doc/guix.texi:10588
  17077. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  17078. msgstr "Pour rendre exécutable un script directement depuis le shell, en utilisant l'exécutable guix qui se trouve dans le chemin de recherche utilisateur·rice, ajoutez les deux lignes suivantes en haut du script :"
  17079. #. type: example
  17080. #: guix-git/doc/guix.texi:10592
  17081. #, no-wrap
  17082. msgid ""
  17083. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  17084. "@code{!#}\n"
  17085. msgstr ""
  17086. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  17087. "@code{!#}\n"
  17088. #. type: Plain text
  17089. #: guix-git/doc/guix.texi:10595
  17090. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  17091. msgstr "En l'absence d'un argument de nom de fichier, un REPL guile est lancé :"
  17092. #. type: example
  17093. #: guix-git/doc/guix.texi:10601
  17094. #, no-wrap
  17095. msgid ""
  17096. "$ guix repl\n"
  17097. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  17098. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  17099. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  17100. msgstr ""
  17101. "$ guix repl\n"
  17102. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  17103. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  17104. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  17105. #. type: Plain text
  17106. #: guix-git/doc/guix.texi:10608
  17107. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  17108. msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font tourner une version potentiellement différente de Guix."
  17109. #. type: Plain text
  17110. #: guix-git/doc/guix.texi:10610
  17111. msgid "The available options are as follows:"
  17112. msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
  17113. #. type: item
  17114. #: guix-git/doc/guix.texi:10612 guix-git/doc/guix.texi:13105
  17115. #, no-wrap
  17116. msgid "--type=@var{type}"
  17117. msgstr "--type=@var{type}"
  17118. #. type: itemx
  17119. #: guix-git/doc/guix.texi:10613 guix-git/doc/guix.texi:13106
  17120. #: guix-git/doc/guix.texi:34729
  17121. #, no-wrap
  17122. msgid "-t @var{type}"
  17123. msgstr "-t @var{type}"
  17124. #. type: table
  17125. #: guix-git/doc/guix.texi:10615
  17126. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  17127. msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types :"
  17128. #. type: item
  17129. #: guix-git/doc/guix.texi:10617
  17130. #, no-wrap
  17131. msgid "guile"
  17132. msgstr "guile"
  17133. #. type: table
  17134. #: guix-git/doc/guix.texi:10619
  17135. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  17136. msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard fonctionnel."
  17137. #. type: item
  17138. #: guix-git/doc/guix.texi:10619
  17139. #, no-wrap
  17140. msgid "machine"
  17141. msgstr "machine"
  17142. #. type: table
  17143. #: guix-git/doc/guix.texi:10622
  17144. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  17145. msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}."
  17146. #. type: table
  17147. #: guix-git/doc/guix.texi:10628
  17148. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  17149. msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit sur la sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt les connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :"
  17150. #. type: item
  17151. #: guix-git/doc/guix.texi:10630
  17152. #, no-wrap
  17153. msgid "--listen=tcp:37146"
  17154. msgstr "--listen=tcp:37146"
  17155. #. type: table
  17156. #: guix-git/doc/guix.texi:10632
  17157. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  17158. msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31."
  17159. #. type: item
  17160. #: guix-git/doc/guix.texi:10633
  17161. #, no-wrap
  17162. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  17163. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  17164. #. type: table
  17165. #: guix-git/doc/guix.texi:10635
  17166. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  17167. msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}."
  17168. #. type: item
  17169. #: guix-git/doc/guix.texi:10637 guix-git/doc/guix.texi:10741
  17170. #: guix-git/doc/guix.texi:12560 guix-git/doc/guix.texi:12740
  17171. #: guix-git/doc/guix.texi:12885 guix-git/doc/guix.texi:13153
  17172. #, no-wrap
  17173. msgid "--load-path=@var{directory}"
  17174. msgstr "--load-path=@var{répertoire}"
  17175. #. type: itemx
  17176. #: guix-git/doc/guix.texi:10638 guix-git/doc/guix.texi:10742
  17177. #: guix-git/doc/guix.texi:12741 guix-git/doc/guix.texi:12886
  17178. #: guix-git/doc/guix.texi:13154
  17179. #, no-wrap
  17180. msgid "-L @var{directory}"
  17181. msgstr "-L @var{répertoire}"
  17182. #. type: table
  17183. #: guix-git/doc/guix.texi:10641 guix-git/doc/guix.texi:10745
  17184. #: guix-git/doc/guix.texi:12563 guix-git/doc/guix.texi:12744
  17185. #: guix-git/doc/guix.texi:12889 guix-git/doc/guix.texi:13157
  17186. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  17187. msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de paquets (@pxref{Package Modules})."
  17188. #. type: table
  17189. #: guix-git/doc/guix.texi:10644
  17190. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  17191. msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles au script ou au REPL."
  17192. #. type: itemx
  17193. #: guix-git/doc/guix.texi:10645 guix-git/doc/guix.texi:11205
  17194. #, no-wrap
  17195. msgid "-q"
  17196. msgstr "-q"
  17197. #. type: table
  17198. #: guix-git/doc/guix.texi:10648
  17199. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  17200. msgstr "Inhiber le chargement du fichier @file{~/.guile}. Par défaut, ce fichier de configuration est chargé lors de la création d'un fichier @code{guile}. REPL."
  17201. #. type: Plain text
  17202. #: guix-git/doc/guix.texi:10658
  17203. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  17204. msgstr "Cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix. certains sont surtout faits pour les personnes qui écrivent de nouvelles définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de Guix d'une manière pratique."
  17205. #. type: cindex
  17206. #: guix-git/doc/guix.texi:10680
  17207. #, no-wrap
  17208. msgid "package building"
  17209. msgstr "construction de paquets"
  17210. #. type: command{#1}
  17211. #: guix-git/doc/guix.texi:10681
  17212. #, no-wrap
  17213. msgid "guix build"
  17214. msgstr "guix build"
  17215. #. type: Plain text
  17216. #: guix-git/doc/guix.texi:10687
  17217. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  17218. msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en résulte. Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Ainsi, elle est surtout utile pour les personnes qui développent la distribution."
  17219. #. type: example
  17220. #: guix-git/doc/guix.texi:10692
  17221. #, no-wrap
  17222. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  17223. msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  17224. #. type: Plain text
  17225. #: guix-git/doc/guix.texi:10697
  17226. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  17227. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les répertoires des résultats :"
  17228. #. type: example
  17229. #: guix-git/doc/guix.texi:10700
  17230. #, no-wrap
  17231. msgid "guix build emacs guile\n"
  17232. msgstr "guix build emacs guile\n"
  17233. #. type: Plain text
  17234. #: guix-git/doc/guix.texi:10703
  17235. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  17236. msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :"
  17237. #. type: example
  17238. #: guix-git/doc/guix.texi:10707
  17239. #, no-wrap
  17240. msgid ""
  17241. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  17242. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  17243. msgstr ""
  17244. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  17245. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  17246. #. type: Plain text
  17247. #: guix-git/doc/guix.texi:10715
  17248. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  17249. msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit @code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. Dans le premier cas, la commande cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version) dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
  17250. #. type: Plain text
  17251. #: guix-git/doc/guix.texi:10720
  17252. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  17253. msgstr "Autrement, l'option @option{--expression} peut être utilisée pour spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre plusieurs paquets ou variantes de paquets portant le même nom."
  17254. #. type: Plain text
  17255. #: guix-git/doc/guix.texi:10723
  17256. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  17257. msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}. Les options disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous."
  17258. #. type: Plain text
  17259. #: guix-git/doc/guix.texi:10738
  17260. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  17261. msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou @command{guix archive}. Voici ces options :"
  17262. #. type: table
  17263. #: guix-git/doc/guix.texi:10748 guix-git/doc/guix.texi:12566
  17264. #: guix-git/doc/guix.texi:12747 guix-git/doc/guix.texi:12892
  17265. #: guix-git/doc/guix.texi:13160
  17266. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  17267. msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles aux outils en ligne de commande."
  17268. #. type: item
  17269. #: guix-git/doc/guix.texi:10749
  17270. #, no-wrap
  17271. msgid "--keep-failed"
  17272. msgstr "--keep-failed"
  17273. #. type: itemx
  17274. #: guix-git/doc/guix.texi:10750
  17275. #, no-wrap
  17276. msgid "-K"
  17277. msgstr "-K"
  17278. #. type: table
  17279. #: guix-git/doc/guix.texi:10756
  17280. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  17281. msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec. Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin du journal de construction. Cela est utile pour déboguer des échecs de construction. @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière de déboguer des problèmes de construction."
  17282. #. type: table
  17283. #: guix-git/doc/guix.texi:10760
  17284. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  17285. msgstr "Cette option implique @option{--no-offload}, et elle n'a pas d'effet quand elle est connectée à un démon distant avec une @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  17286. #. type: item
  17287. #: guix-git/doc/guix.texi:10761
  17288. #, no-wrap
  17289. msgid "--keep-going"
  17290. msgstr "--keep-going"
  17291. #. type: itemx
  17292. #: guix-git/doc/guix.texi:10762
  17293. #, no-wrap
  17294. msgid "-k"
  17295. msgstr "-k"
  17296. #. type: table
  17297. #: guix-git/doc/guix.texi:10765
  17298. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  17299. msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées."
  17300. #. type: table
  17301. #: guix-git/doc/guix.texi:10768
  17302. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  17303. msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations spécifiées échoue."
  17304. #. type: table
  17305. #: guix-git/doc/guix.texi:10772
  17306. msgid "Do not build the derivations."
  17307. msgstr "Ne pas construire les dérivations."
  17308. #. type: anchor{#1}
  17309. #: guix-git/doc/guix.texi:10774
  17310. msgid "fallback-option"
  17311. msgstr "option de repli"
  17312. #. type: item
  17313. #: guix-git/doc/guix.texi:10774
  17314. #, no-wrap
  17315. msgid "--fallback"
  17316. msgstr "--fallback"
  17317. #. type: table
  17318. #: guix-git/doc/guix.texi:10777
  17319. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  17320. msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})."
  17321. #. type: anchor{#1}
  17322. #: guix-git/doc/guix.texi:10783
  17323. msgid "client-substitute-urls"
  17324. msgstr "client-substitute-urls"
  17325. #. type: table
  17326. #: guix-git/doc/guix.texi:10783
  17327. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  17328. msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  17329. #. type: table
  17330. #: guix-git/doc/guix.texi:10787
  17331. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  17332. msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système (@pxref{Substituts})."
  17333. #. type: table
  17334. #: guix-git/doc/guix.texi:10790
  17335. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  17336. msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver la substitution."
  17337. #. type: item
  17338. #: guix-git/doc/guix.texi:10796
  17339. #, no-wrap
  17340. msgid "--no-grafts"
  17341. msgstr "--no-grafts"
  17342. #. type: table
  17343. #: guix-git/doc/guix.texi:10800
  17344. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  17345. msgstr "Ne par « greffer » les paquets. En pratique, cela signifie que les mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
  17346. #. type: item
  17347. #: guix-git/doc/guix.texi:10801
  17348. #, no-wrap
  17349. msgid "--rounds=@var{n}"
  17350. msgstr "--rounds=@var{n}"
  17351. #. type: table
  17352. #: guix-git/doc/guix.texi:10804
  17353. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  17354. msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit."
  17355. #. type: table
  17356. #: guix-git/doc/guix.texi:10809
  17357. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  17358. msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction non déterministes. Les processus de construction non déterministes sont problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification} par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers. @xref{Invoking guix challenge}, pour plus d'informations."
  17359. #. type: table
  17360. #: guix-git/doc/guix.texi:10825
  17361. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  17362. msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  17363. #. type: table
  17364. #: guix-git/doc/guix.texi:10832
  17365. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  17366. msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--timeout}})."
  17367. #. type: cindex
  17368. #: guix-git/doc/guix.texi:10835
  17369. #, no-wrap
  17370. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  17371. msgstr "verbosité, des outils en ligne de commande"
  17372. #. type: cindex
  17373. #: guix-git/doc/guix.texi:10836
  17374. #, no-wrap
  17375. msgid "build logs, verbosity"
  17376. msgstr "journaux de construction, verbosité"
  17377. #. type: item
  17378. #: guix-git/doc/guix.texi:10837
  17379. #, no-wrap
  17380. msgid "-v @var{level}"
  17381. msgstr "-v [@var{niveau}]"
  17382. #. type: itemx
  17383. #: guix-git/doc/guix.texi:10838
  17384. #, no-wrap
  17385. msgid "--verbosity=@var{level}"
  17386. msgstr "--verbosity=@var{niveau}"
  17387. #. type: table
  17388. #: guix-git/doc/guix.texi:10843
  17389. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  17390. msgstr "Utiliser le @var{niveau} de verbosité, en tant qu'entier. 0 signifie qu'aucune sortie n'est produite, 1 signifie une sortie silencieuse ; 2 est similaire à 1 mais affiche aussi les URL des téléchargements ; 3 montre tous les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
  17391. #. type: table
  17392. #: guix-git/doc/guix.texi:10848
  17393. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  17394. msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction. La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible."
  17395. #. type: table
  17396. #: guix-git/doc/guix.texi:10854
  17397. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  17398. msgstr "Permettre au maximum à @var{n} de construire des jobs en parallèle. @xref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-jobs}}, pour plus de détails sur cette option et l'option équivalente @command{guix-daemon}."
  17399. #. type: item
  17400. #: guix-git/doc/guix.texi:10855
  17401. #, no-wrap
  17402. msgid "--debug=@var{level}"
  17403. msgstr "--debug=@var{niveau}"
  17404. #. type: table
  17405. #: guix-git/doc/guix.texi:10859
  17406. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  17407. msgstr "Produire une sortie de débogage qui provient du démon de construction. @var{niveau} doit être un entier entre 0 et 5 ; plus grand est ce nombre, plus verbeuse sera la sortie. Indiquer un niveau de 4 ou plus peut être utile pour déboguer des problèmes d'installation avec le démon de construction."
  17408. #. type: Plain text
  17409. #: guix-git/doc/guix.texi:10866
  17410. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  17411. msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout une interface à la procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}."
  17412. #. type: Plain text
  17413. #: guix-git/doc/guix.texi:10870
  17414. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  17415. msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande, @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions permettent la variable d'environnement @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  17416. #. type: defvr
  17417. #: guix-git/doc/guix.texi:10871
  17418. #, no-wrap
  17419. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  17420. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  17421. #. type: defvr
  17422. #: guix-git/doc/guix.texi:10876
  17423. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  17424. msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions, comme dans l'exemple suivant :"
  17425. #. type: example
  17426. #: guix-git/doc/guix.texi:10879
  17427. #, no-wrap
  17428. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  17429. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /toto/titi\"\n"
  17430. #. type: defvr
  17431. #: guix-git/doc/guix.texi:10883
  17432. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  17433. msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté aux options de la ligne de commande analysées."
  17434. #. type: cindex
  17435. #: guix-git/doc/guix.texi:10889
  17436. #, no-wrap
  17437. msgid "package variants"
  17438. msgstr "variantes de paquets"
  17439. #. type: Plain text
  17440. #: guix-git/doc/guix.texi:10897
  17441. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  17442. msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par @command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de transformation de paquets}. Ce sont des options qui rendent possible la définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à partir de sources différentes. C'est une manière simple de créer des paquets personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de paquets (@pxref{Defining Packages})."
  17443. #. type: Plain text
  17444. #: guix-git/doc/guix.texi:10901
  17445. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  17446. msgstr "Les options de transformation des paquets sont préservées dans les mises à jour : @command{guix upgrade} tente d'appliquer aux paquets mis à jour les options de transformation initialement utilisées lors de la création du profil."
  17447. #. type: Plain text
  17448. #: guix-git/doc/guix.texi:10906
  17449. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  17450. msgstr "Les options disponibles sont énumérées ci-dessous. La plupart des commandes les prennent en charge, ainsi qu'une option @option{--help-transform} qui liste toutes les options disponibles et un synopsis (ces options ne sont pas affichées dans la sortie @option{--help} par souci de concision)."
  17451. #. type: item
  17452. #: guix-git/doc/guix.texi:10909
  17453. #, no-wrap
  17454. msgid "--with-source=@var{source}"
  17455. msgstr "--with-source=@var{source}"
  17456. #. type: itemx
  17457. #: guix-git/doc/guix.texi:10910
  17458. #, no-wrap
  17459. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  17460. msgstr "--with-source=@var{paquet}=@var{source}"
  17461. #. type: itemx
  17462. #: guix-git/doc/guix.texi:10911
  17463. #, no-wrap
  17464. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  17465. msgstr "--with-source=@var{paquet}@@@var{version}=@var{source}"
  17466. #. type: table
  17467. #: guix-git/doc/guix.texi:10916
  17468. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  17469. msgstr "Utilise @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version} comme son numéro de version. @var{source} doit être un nom de fichier ou une URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  17470. #. type: table
  17471. #: guix-git/doc/guix.texi:10922
  17472. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  17473. msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est @code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}."
  17474. #. type: table
  17475. #: guix-git/doc/guix.texi:10925
  17476. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  17477. msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de @code{2.0.10}."
  17478. #. type: table
  17479. #: guix-git/doc/guix.texi:10930
  17480. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  17481. msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets différentes de celles fournies par la distribution. L'exemple ci-dessous télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un miroir GNU et l'utilise comme source pour le paquet @code{ed} :"
  17482. #. type: example
  17483. #: guix-git/doc/guix.texi:10933
  17484. #, no-wrap
  17485. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  17486. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  17487. #. type: table
  17488. #: guix-git/doc/guix.texi:10937
  17489. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  17490. msgstr "En tant que développeur·euse, @option{--with-source} permet de tester facilement des version bêta :"
  17491. #. type: example
  17492. #: guix-git/doc/guix.texi:10940
  17493. #, no-wrap
  17494. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  17495. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  17496. #. type: table
  17497. #: guix-git/doc/guix.texi:10943
  17498. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  17499. msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un environnement vierge :"
  17500. #. type: example
  17501. #: guix-git/doc/guix.texi:10947
  17502. #, no-wrap
  17503. msgid ""
  17504. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  17505. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  17506. msgstr ""
  17507. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  17508. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  17509. #. type: item
  17510. #: guix-git/doc/guix.texi:10949
  17511. #, no-wrap
  17512. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  17513. msgstr "--with-input=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
  17514. #. type: table
  17515. #: guix-git/doc/guix.texi:10954
  17516. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  17517. msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à @var{remplaçant}. @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant} doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}."
  17518. #. type: table
  17519. #: guix-git/doc/guix.texi:10958
  17520. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  17521. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une ancienne version de Guile, @code{guile@@2.0} :"
  17522. #. type: example
  17523. #: guix-git/doc/guix.texi:10961
  17524. #, no-wrap
  17525. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17526. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17527. #. type: table
  17528. #: guix-git/doc/guix.texi:10966
  17529. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  17530. msgstr "C'est un remplacement récursif profond. Donc dans cet exemple, à la fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de @code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.0}."
  17531. #. type: table
  17532. #: guix-git/doc/guix.texi:10969
  17533. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  17534. msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  17535. #. type: item
  17536. #: guix-git/doc/guix.texi:10970
  17537. #, no-wrap
  17538. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  17539. msgstr "--with-graft=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
  17540. #. type: table
  17541. #: guix-git/doc/guix.texi:10976
  17542. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  17543. msgstr "Cette option est similaire à @option{--with-input} mais avec une différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui référençaient initialement @var{paquet}. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
  17544. #. type: table
  17545. #: guix-git/doc/guix.texi:10980
  17546. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  17547. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :"
  17548. #. type: example
  17549. #: guix-git/doc/guix.texi:10983
  17550. #, no-wrap
  17551. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  17552. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  17553. #. type: table
  17554. #: guix-git/doc/guix.texi:10992
  17555. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  17556. msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire. Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et @var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est incompatible avec @var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À utiliser avec précaution !"
  17557. #. type: cindex
  17558. #: guix-git/doc/guix.texi:10993 guix-git/doc/guix.texi:36936
  17559. #, no-wrap
  17560. msgid "debugging info, rebuilding"
  17561. msgstr "informations de débogage, reconstruire"
  17562. #. type: item
  17563. #: guix-git/doc/guix.texi:10994
  17564. #, no-wrap
  17565. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  17566. msgstr "--with-debug-info=@var{paquet}"
  17567. #. type: table
  17568. #: guix-git/doc/guix.texi:10999
  17569. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  17570. msgstr "Construire @var{paquet} de manière à préserver ses informations de débogage et les greffer sur les paquets qui en dépendent. Cela est utile si @var{paquet} ne fournit pas déjà les informations de débogage sous forme de sortie @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
  17571. #. type: table
  17572. #: guix-git/doc/guix.texi:11005
  17573. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  17574. msgstr "Par exemple, supposons que vous subissiez un plantage de Inkscape et que vous vouliez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque au fond du graphe de dépendance d'Inkscape. GLib n'a pas de sortie @code{debug}, donc le débogage est difficile. Heureusement, vous reconstruisez la GLib avec les informations de débogage et vous l'installez dans Inkscape :"
  17575. #. type: example
  17576. #: guix-git/doc/guix.texi:11008 guix-git/doc/guix.texi:36967
  17577. #, no-wrap
  17578. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  17579. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  17580. #. type: table
  17581. #: guix-git/doc/guix.texi:11012
  17582. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  17583. msgstr "Seule GLib doit être recompilée, ce qui prend un temps raisonnable. @xref{Installing Debugging Files}, pour plus d'informations."
  17584. #. type: quotation
  17585. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  17586. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  17587. msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le @samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous intéresse (@pxref{Build Systems}). La plupart des systèmes de compilation supportent cette option, mais certains ne le font pas. Dans ce cas, une erreur se produit."
  17588. #. type: quotation
  17589. #: guix-git/doc/guix.texi:11022
  17590. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  17591. msgstr "De même, si un paquet C/C++ est construit sans @code{-g} (ce qui est rarement le cas), les informations de débogage resteront indisponibles même si @code{#:strip-binaries?} est faux."
  17592. #. type: cindex
  17593. #: guix-git/doc/guix.texi:11024
  17594. #, no-wrap
  17595. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  17596. msgstr "chaîne d'outils, changer la chaîne d'outils d'un paquet"
  17597. #. type: item
  17598. #: guix-git/doc/guix.texi:11025
  17599. #, no-wrap
  17600. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  17601. msgstr "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  17602. #. type: table
  17603. #: guix-git/doc/guix.texi:11029
  17604. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  17605. msgstr "Cette option modifie la compilation de @var{package} et de tout ce qui en dépend afin qu'ils soient construits avec @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU par défaut pour C/C++."
  17606. #. type: example
  17607. #: guix-git/doc/guix.texi:11036
  17608. #, no-wrap
  17609. msgid ""
  17610. "guix build octave-cli \\\n"
  17611. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17612. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17613. msgstr ""
  17614. "guix build octave-cli \\\n"
  17615. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17616. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17617. #. type: table
  17618. #: guix-git/doc/guix.texi:11043
  17619. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  17620. msgstr "La commande ci-dessus construit une variante des paquets @code{fftw} et @code{fftwf} en utilisant la version 10 de @code{gcc-toolchain} au lieu de la chaîne d'outils par défaut, puis construit une variante de l'interface en ligne de commande GNU@tie{}Octave en les utilisant. GNU@tie{}Octave lui-même est également construit avec @code{gcc-toolchain@@10}."
  17621. #. type: table
  17622. #: guix-git/doc/guix.texi:11047
  17623. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  17624. msgstr "Cet autre exemple construit la bibliothèque Hardware Locality (@code{hwloc}) et ses dépendances jusqu'à @code{intel-mpi-benchmarks} avec le compilateur Clang C :"
  17625. #. type: example
  17626. #: guix-git/doc/guix.texi:11051
  17627. #, no-wrap
  17628. msgid ""
  17629. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17630. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17631. msgstr ""
  17632. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17633. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17634. #. type: quotation
  17635. #: guix-git/doc/guix.texi:11060
  17636. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  17637. msgstr "Il peut y avoir des incompatibilités d'interface binaire d'application (ABI) entre les chaînes d'outils. Cela est particulièrement vrai pour la bibliothèque standard C++ et les bibliothèques de support d'exécution telles que celle d'OpenMP@. En reconstruisant toutes les dépendances avec la même chaîne d'outils, @option{--with-c-toolchain} minimise les risques d'incompatibilité mais ne peut pas les éliminer entièrement. Choisissez @var{package} judicieusement."
  17638. #. type: item
  17639. #: guix-git/doc/guix.texi:11062
  17640. #, no-wrap
  17641. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  17642. msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}"
  17643. #. type: cindex
  17644. #: guix-git/doc/guix.texi:11063
  17645. #, no-wrap
  17646. msgid "Git, using the latest commit"
  17647. msgstr "Git, utiliser le dernier commit"
  17648. #. type: cindex
  17649. #: guix-git/doc/guix.texi:11064
  17650. #, no-wrap
  17651. msgid "latest commit, building"
  17652. msgstr "dernier commit, construction"
  17653. #. type: table
  17654. #: guix-git/doc/guix.texi:11068
  17655. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  17656. msgstr "Construire @var{paquet} depuis le dernier commit de la branche @code{master} du dépôt sur @var{url}. Les sous-modules Git du dépôt sont récupérés, récursivement."
  17657. #. type: table
  17658. #: guix-git/doc/guix.texi:11071
  17659. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  17660. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la bibliothèque Python NumPy avec le dernier commit de la branche master de Python lui-même :"
  17661. #. type: example
  17662. #: guix-git/doc/guix.texi:11075
  17663. #, no-wrap
  17664. msgid ""
  17665. "guix build python-numpy \\\n"
  17666. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17667. msgstr ""
  17668. "guix build python-numpy \\\n"
  17669. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17670. #. type: table
  17671. #: guix-git/doc/guix.texi:11079
  17672. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  17673. msgstr "Cette option peut aussi être combinée avec @option{--with-branch} ou @option{--with-commit} (voir plus bas)."
  17674. #. type: cindex
  17675. #: guix-git/doc/guix.texi:11080 guix-git/doc/guix.texi:28413
  17676. #, no-wrap
  17677. msgid "continuous integration"
  17678. msgstr "intégration continue"
  17679. #. type: table
  17680. #: guix-git/doc/guix.texi:11086
  17681. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  17682. msgstr "Évidemment, comme cela utilise le dernier commit d'une branche donnée, le résultat d'une telle commande varie avec le temps. Néanmoins c'est une manière pratique pour reconstruire des piles logicielles entières avec le dernier commit d'un ou plusieurs paquets. C'est particulièrement pratique dans le contexte d'une intégration continue."
  17683. #. type: table
  17684. #: guix-git/doc/guix.texi:11090
  17685. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  17686. msgstr "Les clones sont gardés dans un cache dans @file{~/.cache/guix/checkouts} pour accélérer les accès consécutifs au même dépôt. Vous pourriez vouloir le nettoyer de temps en temps pour récupérer de l'espace disque."
  17687. #. type: item
  17688. #: guix-git/doc/guix.texi:11091
  17689. #, no-wrap
  17690. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  17691. msgstr "--with-branch=@var{paquet}=@var{branche}"
  17692. #. type: table
  17693. #: guix-git/doc/guix.texi:11097
  17694. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  17695. msgstr "Construire @var{paquet} à partir du dernier commit de la @var{branche}. Si le champ @code{source} de @var{paquet} est une origine avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) ou un objet @code{git-checkout}, l'URL du dépôt est récupérée à partir de cette @code{source}. Sinon, vous devez utiliser @option{--with-git-url} pour spécifier l'URL du dépôt Git."
  17696. #. type: table
  17697. #: guix-git/doc/guix.texi:11102
  17698. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  17699. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit @code{guile-sqlite3} à partir du dernier commit de sa branche @code{master}, puis construit @code{guix} (qui en dépend) et @code{cuirass} (qui dépend de @code{guix}) avec cette construction spécifique de @code{guile-sqlite3} :"
  17700. #. type: example
  17701. #: guix-git/doc/guix.texi:11105
  17702. #, no-wrap
  17703. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17704. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17705. #. type: item
  17706. #: guix-git/doc/guix.texi:11107
  17707. #, no-wrap
  17708. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  17709. msgstr "--with-commit=@var{paquet}=@var{commit}"
  17710. #. type: table
  17711. #: guix-git/doc/guix.texi:11112
  17712. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
  17713. msgstr "Cela est similaire à @option{--with-branch}, sauf qu'elle construite à partir de @var{commit} au lieu du sommet d'une branche. @var{commit} doit être un identifiant SHA1 de commit Git valide, un tag ou un identifiant dans le style de @command{git describe} comme @code{1.0-3-gabc123}."
  17714. #. type: item
  17715. #: guix-git/doc/guix.texi:11113
  17716. #, no-wrap
  17717. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  17718. msgstr "--with-patch=@var{paquet}=@var{fichier}"
  17719. #. type: table
  17720. #: guix-git/doc/guix.texi:11120
  17721. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17722. msgstr "Ajoute @var{fichier} à la liste des correctifs appliqués à @var{paquet}, où @var{paquet} est une spécification comme @code{python@@3.8} ou @code{glibc}. @var{fichier} doit contenir un correctif ; il est appliqué avec les drapeaux spécifiés dans l'@code{origin} de @var{paquet} (@pxref{origin Reference}), qui par défaut inclus @code{-p1} @pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17723. #. type: table
  17724. #: guix-git/doc/guix.texi:11123
  17725. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  17726. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous reconstruit Coreutils avec la bibliothèque C de GNU (glibc) corrigée avec le correctif donné :"
  17727. #. type: example
  17728. #: guix-git/doc/guix.texi:11126
  17729. #, no-wrap
  17730. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17731. msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17732. #. type: table
  17733. #: guix-git/doc/guix.texi:11130
  17734. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  17735. msgstr "Dans cet exemple, glibc lui-meme ainsi que tout ce qui mène à Coreutils dans le graphe des dépendances est reconstruit."
  17736. #. type: cindex
  17737. #: guix-git/doc/guix.texi:11131
  17738. #, no-wrap
  17739. msgid "upstream, latest version"
  17740. msgstr "amont, dernière version"
  17741. #. type: item
  17742. #: guix-git/doc/guix.texi:11132
  17743. #, no-wrap
  17744. msgid "--with-latest=@var{package}"
  17745. msgstr "--with-latest=@var{paquet}"
  17746. #. type: table
  17747. #: guix-git/doc/guix.texi:11137
  17748. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  17749. msgstr "Alors vous aimez les toutes dernières technologies ? Cette option est faite pour vous ! Elle remplace les occurence de @var{paquet} dans le graphe des dépendances avec sa toute dernière version en amont, telle que rapportée par @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  17750. #. type: table
  17751. #: guix-git/doc/guix.texi:11141
  17752. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  17753. msgstr "Elle fait cela en déterminant la dernière version publiée en amont (si possible), en la téléchargeant et en l'authentifiant @emph{si} elle propose une signature OpenPGP."
  17754. #. type: table
  17755. #: guix-git/doc/guix.texi:11144
  17756. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  17757. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous construit Guix avec la dernière version de Guile-JSON :"
  17758. #. type: example
  17759. #: guix-git/doc/guix.texi:11147
  17760. #, no-wrap
  17761. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17762. msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17763. #. type: table
  17764. #: guix-git/doc/guix.texi:11156
  17765. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  17766. msgstr "Il y a des limites. Déjà, dans les cas où l'outil ne peut pas ou ne sait pas comment authentifier le code source, vous risquez de charger du code malveillant ; un avertissement est émis dans ce cas. Ensuite, cette option change simplement la source utilisée dans les définitions existantes des paquets, ce qui n'est pas toujours suffisant : il peut y avoir des dépendances supplémentaires qui doivent être ajoutées, des correctifs à appliquer, et plus généralement tout le travail d'assurance qualité que les développeurs de Guix font habituellement sera absent."
  17767. #. type: table
  17768. #: guix-git/doc/guix.texi:11161
  17769. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  17770. msgstr "On vous aura prévenu ! Dans tous les autres cas, c'est une méthode pour rester à la hauteur qui a du punch ! Nous vous encourageons à soumettre des correctifs pour les définitions des paquets quand vous aurez testé une mise à jour (@pxref{Contributing})."
  17771. #. type: cindex
  17772. #: guix-git/doc/guix.texi:11162
  17773. #, no-wrap
  17774. msgid "test suite, skipping"
  17775. msgstr "suite de tests, passer outre"
  17776. #. type: item
  17777. #: guix-git/doc/guix.texi:11163
  17778. #, no-wrap
  17779. msgid "--without-tests=@var{package}"
  17780. msgstr "--without-tests=@var{paquet}"
  17781. #. type: table
  17782. #: guix-git/doc/guix.texi:11169
  17783. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  17784. msgstr "Construire @var{paquet} sans lancer la suite de tests. Cela peut être utile dans les situations où vous voulez éviter la longue série de tests d'un paquet intermédiaire, ou si une suite de tests de paquet échoue dans un mode non déterministe. Il doit être utilisé avec précaution car l'exécution de la suite de tests est un bon moyen de s'assurer qu'un paquet fonctionne comme prévu."
  17785. #. type: table
  17786. #: guix-git/doc/guix.texi:11173
  17787. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  17788. msgstr "L'arrêt des tests conduit à un autre élément du dépôt. Par conséquent, lorsque vous utilisez cette option, tout ce qui dépend de @var{paquet} doit être reconstruit, comme dans cet exemple :"
  17789. #. type: example
  17790. #: guix-git/doc/guix.texi:11176
  17791. #, no-wrap
  17792. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17793. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17794. #. type: table
  17795. #: guix-git/doc/guix.texi:11182
  17796. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  17797. msgstr "La commande ci-dessus installe @code{python-notebook} par dessus @code{python}, construit sans exécuter sa suite de tests. Pour ce faire, elle reconstruit également tout ce qui dépend de @code{python}, y compris @code{python-notebook} lui-même."
  17798. #. type: table
  17799. #: guix-git/doc/guix.texi:11188
  17800. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  17801. msgstr "En interne, @option{--without-tests} repose sur le changement de l'option @code{#:tests?} de la phase @code{check} d'un paquet (@pxref{Build Systems}). Notez que certains paquets utilisent une phase @code{check} personnalisée qui ne respecte pas le paramètre @code{#:tests? #f}. Par conséquent, @option{--without-tests} n'a aucun effet sur ces paquets."
  17802. #. type: Plain text
  17803. #: guix-git/doc/guix.texi:11195
  17804. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  17805. msgstr "Vous vous demandez comme faire la même chose dans du code Scheme, par exemple dans votre manifeste, ou comme écrire votre propre transformation de paquets ? @xref{Defining Package Variants}, pour un aperçu des interfaces de programmation disponibles."
  17806. #. type: Plain text
  17807. #: guix-git/doc/guix.texi:11201
  17808. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  17809. msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à @command{guix build}."
  17810. #. type: item
  17811. #: guix-git/doc/guix.texi:11204
  17812. #, no-wrap
  17813. msgid "--quiet"
  17814. msgstr "--quiet"
  17815. #. type: table
  17816. #: guix-git/doc/guix.texi:11209
  17817. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  17818. msgstr "Construire silencieusement, sans afficher les journaux de construction ; c'est équivalent à @option{--verbosity=0}. À la fin, le journal de construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et on peut toujours l'y trouver avec l'option @option{--log-file}."
  17819. #. type: table
  17820. #: guix-git/doc/guix.texi:11214
  17821. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  17822. msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  17823. #. type: table
  17824. #: guix-git/doc/guix.texi:11217
  17825. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  17826. msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme ceci (@pxref{Defining Packages}) :"
  17827. #. type: table
  17828. #: guix-git/doc/guix.texi:11226
  17829. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  17830. msgstr "@var{file} peut également contenir une représentation JSON d'une ou plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix build -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait la construction des paquets @code{myhello} et @code{greeter} :"
  17831. #. type: item
  17832. #: guix-git/doc/guix.texi:11231
  17833. #, no-wrap
  17834. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  17835. msgstr "--manifest=@var{manifest}"
  17836. #. type: itemx
  17837. #: guix-git/doc/guix.texi:11232
  17838. #, no-wrap
  17839. msgid "-m @var{manifest}"
  17840. msgstr "-m @var{manifest}"
  17841. #. type: table
  17842. #: guix-git/doc/guix.texi:11235
  17843. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17844. msgstr "Construire tous les paquets listés dans un @var{manifest} donné (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17845. #. type: table
  17846. #: guix-git/doc/guix.texi:11239
  17847. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  17848. msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue."
  17849. #. type: table
  17850. #: guix-git/doc/guix.texi:11243
  17851. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  17852. msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version 1.8 de Guile."
  17853. #. type: table
  17854. #: guix-git/doc/guix.texi:11247
  17855. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17856. msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17857. #. type: table
  17858. #: guix-git/doc/guix.texi:11251
  17859. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  17860. msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins un argument (@pxref{The Store Monad}). La procédure doit renvoyer une dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers @code{run-with-store}."
  17861. #. type: item
  17862. #: guix-git/doc/guix.texi:11252
  17863. #, no-wrap
  17864. msgid "--source"
  17865. msgstr "--source"
  17866. #. type: itemx
  17867. #: guix-git/doc/guix.texi:11253
  17868. #, no-wrap
  17869. msgid "-S"
  17870. msgstr "-S"
  17871. #. type: table
  17872. #: guix-git/doc/guix.texi:11256
  17873. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  17874. msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets eux-mêmes."
  17875. #. type: table
  17876. #: guix-git/doc/guix.texi:11260
  17877. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  17878. msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de GCC."
  17879. #. type: table
  17880. #: guix-git/doc/guix.texi:11264
  17881. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  17882. msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})."
  17883. #. type: cindex
  17884. #: guix-git/doc/guix.texi:11265
  17885. #, no-wrap
  17886. msgid "source, verification"
  17887. msgstr "source, vérification"
  17888. #. type: table
  17889. #: guix-git/doc/guix.texi:11271
  17890. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  17891. msgstr "Comme avec les autres dérivations, le résultat de la construction des sources peut être vérifié avec l'option @option{--check} (@pxref{build-check}). C'est utile pour valider que les source (éventuellement déjà construites ou substituées, donc en cache) correspondent au hash déclaré."
  17892. #. type: table
  17893. #: guix-git/doc/guix.texi:11276
  17894. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  17895. msgstr "Notez que @command{guix build -S} compile seulement les sources des paquets spécifiés. Les sources de dépendances statiquement liées ne sont pas incluses et sont en elles-mêmes insuffisantes pour reproduire les paquets."
  17896. #. type: item
  17897. #: guix-git/doc/guix.texi:11277
  17898. #, no-wrap
  17899. msgid "--sources"
  17900. msgstr "--sources"
  17901. #. type: table
  17902. #: guix-git/doc/guix.texi:11284
  17903. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  17904. msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute ses dépendances, récursivement. C'est pratique pour obtenir une copie locale de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous permet de les construire plus tard même sans accès au réseau. C'est une extension de l'option @option{--source} et elle peut accepter l'un des arguments facultatifs suivants :"
  17905. #. type: item
  17906. #: guix-git/doc/guix.texi:11286 guix-git/doc/guix.texi:12946
  17907. #, no-wrap
  17908. msgid "package"
  17909. msgstr "package"
  17910. #. type: table
  17911. #: guix-git/doc/guix.texi:11289
  17912. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  17913. msgstr "Cette valeur fait que l'option @option{--sources} se comporte comme l'option @option{--source}."
  17914. #. type: item
  17915. #: guix-git/doc/guix.texi:11290 guix-git/doc/guix.texi:19148
  17916. #, no-wrap
  17917. msgid "all"
  17918. msgstr "all"
  17919. #. type: table
  17920. #: guix-git/doc/guix.texi:11293
  17921. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  17922. msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}. C'est la valeur par défaut."
  17923. #. type: example
  17924. #: guix-git/doc/guix.texi:11299
  17925. #, no-wrap
  17926. msgid ""
  17927. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17928. "The following derivations will be built:\n"
  17929. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17930. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17931. msgstr ""
  17932. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17933. "The following derivations will be built:\n"
  17934. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17935. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17936. #. type: item
  17937. #: guix-git/doc/guix.texi:11301
  17938. #, no-wrap
  17939. msgid "transitive"
  17940. msgstr "transitive"
  17941. #. type: table
  17942. #: guix-git/doc/guix.texi:11305
  17943. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  17944. msgstr "Construire les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que toutes celles des entrées transitives des paquets. On peut par exemple utiliser cette option pour précharger les sources des paquets pour les construire plus tard hors ligne."
  17945. #. type: example
  17946. #: guix-git/doc/guix.texi:11316
  17947. #, no-wrap
  17948. msgid ""
  17949. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17950. "The following derivations will be built:\n"
  17951. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17952. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17953. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17954. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17955. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17956. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17957. "@dots{}\n"
  17958. msgstr ""
  17959. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17960. "The following derivations will be built:\n"
  17961. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17962. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17963. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17964. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17965. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17966. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17967. "@dots{}\n"
  17968. #. type: table
  17969. #: guix-git/doc/guix.texi:11326
  17970. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  17971. msgstr "Essayer de construire pour @var{system} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — au lieu du type de système de l'hôte. La commande @command{guix build} vous permet de répéter cette option plusieurs fois, auquel cas elle construit pour tous les systèmes spécifiés ; les autres commandes ignorent les options @option{-s} supplémentaires."
  17972. #. type: quotation
  17973. #: guix-git/doc/guix.texi:11331
  17974. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  17975. msgstr "Le drapeau @option{--system} est utilisé pour une compilation @emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée. Voir @option{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée."
  17976. #. type: table
  17977. #: guix-git/doc/guix.texi:11338
  17978. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  17979. msgstr "Un exemple d'utilisation de ceci sur les systèmes Linux, qui peut émuler différentes personnalités. Par exemple, passer @option{--system=i686-linux} sur un système @code{x86_64-linux} ou @option{--system=armhf-linux} sur un système @code{aarch64-linux} vous permet de construire des paquets dans un environnement 32-bit complet."
  17980. #. type: quotation
  17981. #: guix-git/doc/guix.texi:11343
  17982. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  17983. msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX."
  17984. #. type: table
  17985. #: guix-git/doc/guix.texi:11349
  17986. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  17987. msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et @code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé."
  17988. #. type: table
  17989. #: guix-git/doc/guix.texi:11353
  17990. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  17991. msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le déchargement."
  17992. #. type: table
  17993. #: guix-git/doc/guix.texi:11359
  17994. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  17995. msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  17996. #. type: anchor{#1}
  17997. #: guix-git/doc/guix.texi:11361
  17998. msgid "build-check"
  17999. msgstr "vérification de la construction"
  18000. #. type: cindex
  18001. #: guix-git/doc/guix.texi:11362
  18002. #, no-wrap
  18003. msgid "determinism, checking"
  18004. msgstr "déterminisme, vérification"
  18005. #. type: cindex
  18006. #: guix-git/doc/guix.texi:11363
  18007. #, no-wrap
  18008. msgid "reproducibility, checking"
  18009. msgstr "reproductibilité, vérification"
  18010. #. type: table
  18011. #: guix-git/doc/guix.texi:11367
  18012. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  18013. msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas identiques bit-à-bit."
  18014. #. type: table
  18015. #: guix-git/doc/guix.texi:11372
  18016. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  18017. msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour plus d'informations et pour les outils."
  18018. #. type: item
  18019. #: guix-git/doc/guix.texi:11377
  18020. #, no-wrap
  18021. msgid "--repair"
  18022. msgstr "--repair"
  18023. #. type: cindex
  18024. #: guix-git/doc/guix.texi:11378
  18025. #, no-wrap
  18026. msgid "repairing store items"
  18027. msgstr "réparer les éléments du dépôt"
  18028. #. type: table
  18029. #: guix-git/doc/guix.texi:11382
  18030. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  18031. msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau."
  18032. #. type: table
  18033. #: guix-git/doc/guix.texi:11384
  18034. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  18035. msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur @code{root}."
  18036. #. type: item
  18037. #: guix-git/doc/guix.texi:11385
  18038. #, no-wrap
  18039. msgid "--derivations"
  18040. msgstr "--derivations"
  18041. #. type: table
  18042. #: guix-git/doc/guix.texi:11389
  18043. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  18044. msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des paquets donnés."
  18045. #. type: cindex
  18046. #: guix-git/doc/guix.texi:11392
  18047. #, no-wrap
  18048. msgid "GC roots, adding"
  18049. msgstr "Racines du GC, ajout"
  18050. #. type: cindex
  18051. #: guix-git/doc/guix.texi:11393
  18052. #, no-wrap
  18053. msgid "garbage collector roots, adding"
  18054. msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes"
  18055. #. type: table
  18056. #: guix-git/doc/guix.texi:11396 guix-git/doc/guix.texi:34760
  18057. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  18058. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
  18059. #. type: table
  18060. #: guix-git/doc/guix.texi:11402
  18061. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  18062. msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit supprimé. Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles d'être glanées."
  18063. #. type: item
  18064. #: guix-git/doc/guix.texi:11403
  18065. #, no-wrap
  18066. msgid "--log-file"
  18067. msgstr "--log-file"
  18068. #. type: cindex
  18069. #: guix-git/doc/guix.texi:11404
  18070. #, no-wrap
  18071. msgid "build logs, access"
  18072. msgstr "journaux de construction, accès"
  18073. #. type: table
  18074. #: guix-git/doc/guix.texi:11408
  18075. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  18076. msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des @var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de construction sont absents."
  18077. #. type: table
  18078. #: guix-git/doc/guix.texi:11411
  18079. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  18080. msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les dérivations sont spécifiées. Par exemple, les invocations suivantes sont équivalentes :"
  18081. #. type: example
  18082. #: guix-git/doc/guix.texi:11417
  18083. #, no-wrap
  18084. msgid ""
  18085. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  18086. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  18087. "guix build --log-file guile\n"
  18088. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  18089. msgstr ""
  18090. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  18091. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  18092. "guix build --log-file guile\n"
  18093. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  18094. #. type: table
  18095. #: guix-git/doc/guix.texi:11422
  18096. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  18097. msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que @option{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec @option{--substitute-urls})."
  18098. #. type: table
  18099. #: guix-git/doc/guix.texi:11425
  18100. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  18101. msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de construction de GDB sur MIPS, mais que vous n'avez qu'une machine @code{x86_64} :"
  18102. #. type: example
  18103. #: guix-git/doc/guix.texi:11429
  18104. #, no-wrap
  18105. msgid ""
  18106. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18107. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  18108. msgstr ""
  18109. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18110. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  18111. #. type: table
  18112. #: guix-git/doc/guix.texi:11432
  18113. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  18114. msgstr "Vous pouvez accéder librement à une vaste bibliothèque de journaux de construction !"
  18115. #. type: cindex
  18116. #: guix-git/doc/guix.texi:11437
  18117. #, no-wrap
  18118. msgid "build failures, debugging"
  18119. msgstr "échecs de construction, débogage"
  18120. #. type: Plain text
  18121. #: guix-git/doc/guix.texi:11443
  18122. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  18123. msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}), vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction jusqu'à ce que ça marche. Pour cela, vous devez effectuer les commandes de construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui qu'utilise le démon de construction."
  18124. #. type: Plain text
  18125. #: guix-git/doc/guix.texi:11448
  18126. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  18127. msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option @option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera la construction échouée de l'arborescence dans @file{/tmp} ou le répertoire spécifié par @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  18128. #. type: Plain text
  18129. #: guix-git/doc/guix.texi:11454
  18130. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  18131. msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la construction a échoué. Disons que vous déboguez un échec de construction dans le paquet @code{toto} ; une session typique ressemblerait à cela :"
  18132. #. type: example
  18133. #: guix-git/doc/guix.texi:11461
  18134. #, no-wrap
  18135. msgid ""
  18136. "$ guix build foo -K\n"
  18137. "@dots{} @i{build fails}\n"
  18138. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18139. "$ source ./environment-variables\n"
  18140. "$ cd foo-1.2\n"
  18141. msgstr ""
  18142. "$ guix build toto -K\n"
  18143. "@dots{} @i{build fails}\n"
  18144. "$ cd /tmp/guix-build-toto.drv-0\n"
  18145. "$ source ./environment-variables\n"
  18146. "$ cd toto-1.2\n"
  18147. #. type: Plain text
  18148. #: guix-git/doc/guix.texi:11465
  18149. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  18150. msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le démon (presque) et corriger le processus de construction."
  18151. #. type: Plain text
  18152. #: guix-git/doc/guix.texi:11471
  18153. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  18154. msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le démon. Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où, contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible, @file{/bin/sh} n'existe pas, etc.@: (@pxref{Build Environment Setup})."
  18155. #. type: Plain text
  18156. #: guix-git/doc/guix.texi:11474
  18157. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  18158. msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :"
  18159. #. type: example
  18160. #: guix-git/doc/guix.texi:11482
  18161. #, no-wrap
  18162. msgid ""
  18163. "$ guix build -K foo\n"
  18164. "@dots{}\n"
  18165. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18166. "$ guix shell --no-grafts -C -D foo strace gdb\n"
  18167. "[env]# source ./environment-variables\n"
  18168. "[env]# cd foo-1.2\n"
  18169. msgstr ""
  18170. "$ guix build -K toto\n"
  18171. "@dots{}\n"
  18172. "$ cd /tmp/guix-build-toto.drv-0\n"
  18173. "$ guix shell --no-grafts -C -D toto strace gdb\n"
  18174. "[env]# source ./environment-variables\n"
  18175. "[env]# cd toto-1.2\n"
  18176. #. type: Plain text
  18177. #: guix-git/doc/guix.texi:11491
  18178. msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  18179. msgstr "Ici, @command{guix shell -C} crée un conteneur et démarre un nouveau shell à l'intérieur (@pxref{Invoquer guix shell}). La partie @command{strace gdb} ajoute les commandes @command{strace} et @command{gdb} dans le conteneur, ce qui pourrait s'avérer utile pour le débogage. L'option @option{--no-grafts} s'assure qu'on obtienne le même environnement, avec des paquets non greffés (@pxref{Security Updates}, pour plus d'informations sur les greffes)."
  18180. #. type: Plain text
  18181. #: guix-git/doc/guix.texi:11494
  18182. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  18183. msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :"
  18184. #. type: example
  18185. #: guix-git/doc/guix.texi:11497
  18186. #, no-wrap
  18187. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  18188. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  18189. #. type: Plain text
  18190. #: guix-git/doc/guix.texi:11501
  18191. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)"
  18192. msgstr "(Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un conteneur jetable créé par @command{guix shell}.)"
  18193. #. type: Plain text
  18194. #: guix-git/doc/guix.texi:11504
  18195. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  18196. msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de recherche, mais on peut lancer :"
  18197. #. type: example
  18198. #: guix-git/doc/guix.texi:11507
  18199. #, no-wrap
  18200. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  18201. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  18202. #. type: Plain text
  18203. #: guix-git/doc/guix.texi:11512
  18204. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  18205. msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon."
  18206. #. type: section
  18207. #: guix-git/doc/guix.texi:11515
  18208. #, no-wrap
  18209. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  18210. msgstr "Invoquer @command{guix edit}"
  18211. #. type: command{#1}
  18212. #: guix-git/doc/guix.texi:11517
  18213. #, no-wrap
  18214. msgid "guix edit"
  18215. msgstr "guix edit"
  18216. #. type: cindex
  18217. #: guix-git/doc/guix.texi:11518
  18218. #, no-wrap
  18219. msgid "package definition, editing"
  18220. msgstr "définition de paquets, modification"
  18221. #. type: Plain text
  18222. #: guix-git/doc/guix.texi:11523
  18223. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  18224. msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix edit} facilite la vie des utilisateurs et des empaqueteurs en plaçant leur éditeur sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés. Par exemple :"
  18225. #. type: example
  18226. #: guix-git/doc/guix.texi:11526
  18227. #, no-wrap
  18228. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  18229. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  18230. #. type: Plain text
  18231. #: guix-git/doc/guix.texi:11532
  18232. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  18233. msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement @env{VISUAL} ou dans la variable d'environnement @code{EDITOR} pour visionner la recette de GCC@tie{}4.9.3 et celle de Vim."
  18234. #. type: Plain text
  18235. #: guix-git/doc/guix.texi:11538
  18236. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  18237. msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets. Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets actuellement dans le dépôt."
  18238. #. type: Plain text
  18239. #: guix-git/doc/guix.texi:11543
  18240. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  18241. msgstr "Au lieu de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, l'option de la ligne de commande @option{--load-path=@var{directory}} (ou en bref @option{-L @var{directory}}) vous permet d'ajouter @var{directory} au début du chemin de recherche du module de paquet et donc de rendre vos propres paquets visibles."
  18242. #. type: section
  18243. #: guix-git/doc/guix.texi:11545
  18244. #, no-wrap
  18245. msgid "Invoking @command{guix download}"
  18246. msgstr "Invoquer @command{guix download}"
  18247. #. type: command{#1}
  18248. #: guix-git/doc/guix.texi:11547
  18249. #, no-wrap
  18250. msgid "guix download"
  18251. msgstr "guix download"
  18252. #. type: cindex
  18253. #: guix-git/doc/guix.texi:11548
  18254. #, no-wrap
  18255. msgid "downloading package sources"
  18256. msgstr "télécharger les sources des paquets"
  18257. #. type: Plain text
  18258. #: guix-git/doc/guix.texi:11555
  18259. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  18260. msgstr "Lorsqu'on écrit une définition de paquet, on a généralement besoin de télécharger une archive des sources, calculer son hash SHA256 et écrire ce hash dans la définition du paquet (@pxref{Defining Packages}). L'outil @command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge un fichier à l'URL donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans le dépôt et son hash SHA56."
  18261. #. type: Plain text
  18262. #: guix-git/doc/guix.texi:11562
  18263. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  18264. msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt économise la bande passante : quand on construit ensuite le paquet nouvellement défini avec @command{guix build}, l'archive des sources n'a pas besoin d'être à nouveau téléchargée puisqu'elle se trouve déjà dans le dépôt. C'est aussi une manière pratique de garder des fichiers temporairement, qui pourront ensuite être supprimés (@pxref{Invoking guix gc})."
  18265. #. type: Plain text
  18266. #: guix-git/doc/guix.texi:11570
  18267. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  18268. msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles utilisées dans les définitions de paquets. En particulier, elle supporte les URI @code {mirror://}. Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées @emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour plus d'informations."
  18269. #. type: Plain text
  18270. #: guix-git/doc/guix.texi:11575
  18271. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  18272. msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel pointe la variable d'environnement @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé."
  18273. #. type: Plain text
  18274. #: guix-git/doc/guix.texi:11577 guix-git/doc/guix.texi:13259
  18275. msgid "The following options are available:"
  18276. msgstr "Les options suivantes sont disponibles :"
  18277. #. type: item
  18278. #: guix-git/doc/guix.texi:11579 guix-git/doc/guix.texi:11623
  18279. #, no-wrap
  18280. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  18281. msgstr "--hash=@var{algorithme}"
  18282. #. type: itemx
  18283. #: guix-git/doc/guix.texi:11580 guix-git/doc/guix.texi:11624
  18284. #, no-wrap
  18285. msgid "-H @var{algorithm}"
  18286. msgstr "-H @var{algorithme}"
  18287. #. type: table
  18288. #: guix-git/doc/guix.texi:11583
  18289. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  18290. msgstr "Calcule un hash en utilisant l'@var{algorithme} spécifié. @xref{Invoquer guix hash}, pour plus d' informations."
  18291. #. type: item
  18292. #: guix-git/doc/guix.texi:11584 guix-git/doc/guix.texi:11633
  18293. #, no-wrap
  18294. msgid "--format=@var{fmt}"
  18295. msgstr "--format=@var{fmt}"
  18296. #. type: itemx
  18297. #: guix-git/doc/guix.texi:11585 guix-git/doc/guix.texi:11634
  18298. #, no-wrap
  18299. msgid "-f @var{fmt}"
  18300. msgstr "-f @var{fmt}"
  18301. #. type: table
  18302. #: guix-git/doc/guix.texi:11588
  18303. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  18304. msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}. Pour plus d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  18305. #. type: item
  18306. #: guix-git/doc/guix.texi:11589
  18307. #, no-wrap
  18308. msgid "--no-check-certificate"
  18309. msgstr "--no-check-certificate"
  18310. #. type: table
  18311. #: guix-git/doc/guix.texi:11591
  18312. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  18313. msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs."
  18314. #. type: table
  18315. #: guix-git/doc/guix.texi:11595
  18316. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  18317. msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu »."
  18318. #. type: item
  18319. #: guix-git/doc/guix.texi:11596
  18320. #, no-wrap
  18321. msgid "--output=@var{file}"
  18322. msgstr "--output=@var{fichier}"
  18323. #. type: itemx
  18324. #: guix-git/doc/guix.texi:11597
  18325. #, no-wrap
  18326. msgid "-o @var{file}"
  18327. msgstr "-o @var{fichier}"
  18328. #. type: table
  18329. #: guix-git/doc/guix.texi:11600
  18330. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  18331. msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de l'ajouter au dépôt."
  18332. #. type: section
  18333. #: guix-git/doc/guix.texi:11603
  18334. #, no-wrap
  18335. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  18336. msgstr "Invoquer @command{guix hash}"
  18337. #. type: command{#1}
  18338. #: guix-git/doc/guix.texi:11605
  18339. #, no-wrap
  18340. msgid "guix hash"
  18341. msgstr "guix hash"
  18342. #. type: Plain text
  18343. #: guix-git/doc/guix.texi:11610
  18344. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  18345. msgstr "La commande @command{guix hash} calcule le hash d'un fichier. C'est surtout un outil pour simplifier la vie des contributeur·rice·s à la distribution : elle calcule le hash cryptographique d'un fichier, qui peut être utilisé dans la définition d' un paquet (@pxref{Defining Packages})."
  18346. #. type: example
  18347. #: guix-git/doc/guix.texi:11615
  18348. #, no-wrap
  18349. msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  18350. msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier}\n"
  18351. #. type: Plain text
  18352. #: guix-git/doc/guix.texi:11620
  18353. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  18354. msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash} calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard. @command{guix hash} a les options suivantes :"
  18355. #. type: table
  18356. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  18357. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  18358. msgstr "Calcule un hash en utilisant l' @var{algorithme} spécifié, @code{sha256} par défaut."
  18359. #. type: table
  18360. #: guix-git/doc/guix.texi:11632
  18361. msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  18362. msgstr "@var{algorithm} doit être le nom de l' algorithme d'un hash cryptographique supporté par Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---par exemple, @code{sha512} ou @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  18363. #. type: table
  18364. #: guix-git/doc/guix.texi:11636
  18365. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  18366. msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}."
  18367. #. type: table
  18368. #: guix-git/doc/guix.texi:11639
  18369. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  18370. msgstr "Formats supportés : @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent être utilisés)."
  18371. #. type: table
  18372. #: guix-git/doc/guix.texi:11643
  18373. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  18374. msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix hash} affichera le hash en @code{nix-base32}. Cette représentation est utilisée dans les définitions des paquets."
  18375. #. type: table
  18376. #: guix-git/doc/guix.texi:11647
  18377. msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  18378. msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} récursivement."
  18379. #. type: table
  18380. #: guix-git/doc/guix.texi:11656
  18381. msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  18382. msgstr "Dans ce cas, le hash est calculé sur une archive contenant @var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire. Certaines métadonnées de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier} est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit exécutable ou non. Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur le hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  18383. #. type: item
  18384. #: guix-git/doc/guix.texi:11657
  18385. #, no-wrap
  18386. msgid "--exclude-vcs"
  18387. msgstr "--exclude-vcs"
  18388. #. type: itemx
  18389. #: guix-git/doc/guix.texi:11658 guix-git/doc/guix.texi:12732
  18390. #, no-wrap
  18391. msgid "-x"
  18392. msgstr "-x"
  18393. #. type: table
  18394. #: guix-git/doc/guix.texi:11661
  18395. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  18396. msgstr "Conjointement avec @option{--recursive}, exclut les répertoires de système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  18397. #. type: vindex
  18398. #: guix-git/doc/guix.texi:11662
  18399. #, no-wrap
  18400. msgid "git-fetch"
  18401. msgstr "git-fetch"
  18402. #. type: table
  18403. #: guix-git/doc/guix.texi:11666
  18404. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  18405. msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :"
  18406. #. type: example
  18407. #: guix-git/doc/guix.texi:11671
  18408. #, no-wrap
  18409. msgid ""
  18410. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  18411. "$ cd foo\n"
  18412. "$ guix hash -rx .\n"
  18413. msgstr ""
  18414. "$ git clone http://example.org/toto.git\n"
  18415. "$ cd toto\n"
  18416. "$ guix hash -rx .\n"
  18417. #. type: cindex
  18418. #: guix-git/doc/guix.texi:11675 guix-git/doc/guix.texi:11680
  18419. #, no-wrap
  18420. msgid "Invoking @command{guix import}"
  18421. msgstr "Invoquer @command{guix import}"
  18422. #. type: cindex
  18423. #: guix-git/doc/guix.texi:11677
  18424. #, no-wrap
  18425. msgid "importing packages"
  18426. msgstr "importer des paquets"
  18427. #. type: cindex
  18428. #: guix-git/doc/guix.texi:11678
  18429. #, no-wrap
  18430. msgid "package import"
  18431. msgstr "paquets importés"
  18432. #. type: cindex
  18433. #: guix-git/doc/guix.texi:11679
  18434. #, no-wrap
  18435. msgid "package conversion"
  18436. msgstr "conversion de paquets"
  18437. #. type: Plain text
  18438. #: guix-git/doc/guix.texi:11687
  18439. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  18440. msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que possible — une demande légitime. La commande connaît quelques dépôts logiciels d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets. Le résultat est une définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par Guix (@pxref{Defining Packages})."
  18441. #. type: example
  18442. #: guix-git/doc/guix.texi:11692
  18443. #, no-wrap
  18444. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  18445. msgstr "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  18446. #. type: Plain text
  18447. #: guix-git/doc/guix.texi:11697
  18448. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  18449. msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et d'autres options spécifiques à @var{importer}."
  18450. #. type: Plain text
  18451. #: guix-git/doc/guix.texi:11701
  18452. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  18453. msgstr "Certains des importeurs s'appuient sur la capacité d'exécuter la commande @command{gpgv}. Pour ceux-ci, GnuPG doit être installé dans @code{$PATH} ; exécuter @code{guix install gnupg} si nécessaire."
  18454. #. type: Plain text
  18455. #: guix-git/doc/guix.texi:11703
  18456. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  18457. msgstr "Actuellement, les « importeurs » disponibles sont :"
  18458. #. type: item
  18459. #: guix-git/doc/guix.texi:11705 guix-git/doc/guix.texi:12343
  18460. #, no-wrap
  18461. msgid "gnu"
  18462. msgstr "gnu"
  18463. #. type: table
  18464. #: guix-git/doc/guix.texi:11709
  18465. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  18466. msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné. Cela fournit un modèle pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le synopsis et la description canonique."
  18467. #. type: table
  18468. #: guix-git/doc/guix.texi:11712
  18469. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  18470. msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa licence doivent être renseignées manuellement."
  18471. #. type: table
  18472. #: guix-git/doc/guix.texi:11715
  18473. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  18474. msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets pour GNU@tie{}Hello :"
  18475. #. type: example
  18476. #: guix-git/doc/guix.texi:11718
  18477. #, no-wrap
  18478. msgid "guix import gnu hello\n"
  18479. msgstr "guix import gnu hello\n"
  18480. #. type: table
  18481. #: guix-git/doc/guix.texi:11721 guix-git/doc/guix.texi:11962
  18482. #: guix-git/doc/guix.texi:12012 guix-git/doc/guix.texi:12041
  18483. msgid "Specific command-line options are:"
  18484. msgstr "Les options spécifiques sont :"
  18485. #. type: item
  18486. #: guix-git/doc/guix.texi:11723 guix-git/doc/guix.texi:12540
  18487. #, no-wrap
  18488. msgid "--key-download=@var{policy}"
  18489. msgstr "--key-download=@var{politique}"
  18490. #. type: table
  18491. #: guix-git/doc/guix.texi:11727
  18492. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  18493. msgstr "Comme pour @command{guix refresh}, spécifie la politique de gestion des clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un paquet. @xref{Invoquer guix refresh, @code{--key-download}}."
  18494. #. type: item
  18495. #: guix-git/doc/guix.texi:11729 guix-git/doc/guix.texi:11730
  18496. #: guix-git/doc/guix.texi:12367
  18497. #, no-wrap
  18498. msgid "pypi"
  18499. msgstr "pypi"
  18500. #. type: table
  18501. #: guix-git/doc/guix.texi:11737
  18502. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  18503. msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index des paquets Python}. Les informations sont récupérées à partir de la description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets. Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire @command{unzip}, pour que l'importateur puisse dézipper les wheels Python et récupérer les informations contenues à l'intérieur."
  18504. #. type: table
  18505. #: guix-git/doc/guix.texi:11740
  18506. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:"
  18507. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées de la dernière version du paquet Python @code{itsdangerous} :"
  18508. #. type: example
  18509. #: guix-git/doc/guix.texi:11743
  18510. #, no-wrap
  18511. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  18512. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  18513. #. type: table
  18514. #: guix-git/doc/guix.texi:11746 guix-git/doc/guix.texi:11849
  18515. #: guix-git/doc/guix.texi:12190
  18516. msgid "You can also ask for a specific version:"
  18517. msgstr "Vous pouvez aussi demander une version spécifique :"
  18518. #. type: example
  18519. #: guix-git/doc/guix.texi:11749
  18520. #, no-wrap
  18521. msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
  18522. msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
  18523. #. type: table
  18524. #: guix-git/doc/guix.texi:11757 guix-git/doc/guix.texi:11782
  18525. #: guix-git/doc/guix.texi:11814 guix-git/doc/guix.texi:11985
  18526. #: guix-git/doc/guix.texi:12026 guix-git/doc/guix.texi:12077
  18527. #: guix-git/doc/guix.texi:12102 guix-git/doc/guix.texi:12118
  18528. #: guix-git/doc/guix.texi:12166 guix-git/doc/guix.texi:12202
  18529. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18530. msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
  18531. #. type: item
  18532. #: guix-git/doc/guix.texi:11759 guix-git/doc/guix.texi:11760
  18533. #: guix-git/doc/guix.texi:12369
  18534. #, no-wrap
  18535. msgid "gem"
  18536. msgstr "gem"
  18537. #. type: table
  18538. #: guix-git/doc/guix.texi:11769
  18539. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  18540. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur @code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les dépendances à l'exécution. Il y a des cependant quelques restrictions. Les métadonnées ne distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est utilisée pour les deux champs. En plus, les détails des dépendances non Ruby requises pour construire des extensions natives sont indisponibles et laissé en exercice à l'empaqueteur."
  18541. #. type: table
  18542. #: guix-git/doc/guix.texi:11771
  18543. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  18544. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby @code{rails} :"
  18545. #. type: example
  18546. #: guix-git/doc/guix.texi:11774
  18547. #, no-wrap
  18548. msgid "guix import gem rails\n"
  18549. msgstr "guix import gem rails\n"
  18550. #. type: cindex
  18551. #: guix-git/doc/guix.texi:11784 guix-git/doc/guix.texi:11785
  18552. #, no-wrap
  18553. msgid "minetest"
  18554. msgstr "minetest"
  18555. #. type: cindex
  18556. #: guix-git/doc/guix.texi:11786
  18557. #, no-wrap
  18558. msgid "ContentDB"
  18559. msgstr "ContentDB"
  18560. #. type: table
  18561. #: guix-git/doc/guix.texi:11795
  18562. msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
  18563. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://content.minetest.net/help/api/, l'API de ContentDB} et inclus les informations les plus utiles, dont les dépendances. Il y a cependant quelques limitations. L'information de licence est souvent incomplète. Le hash de commit est parfois oublié. Les descriptions sont au format Markdown mais Guix utilise plutôt Texinfo. Les packs de textures et les jeux ne sont pas pris en charge."
  18564. #. type: table
  18565. #: guix-git/doc/guix.texi:11797
  18566. msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
  18567. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le mod Mesecons de Jeija :"
  18568. #. type: example
  18569. #: guix-git/doc/guix.texi:11800
  18570. #, no-wrap
  18571. msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  18572. msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  18573. #. type: table
  18574. #: guix-git/doc/guix.texi:11803
  18575. msgid "The author name can also be left out:"
  18576. msgstr "Vous pouvez aussi ne pas indiquer le nom de l'auteur :"
  18577. #. type: example
  18578. #: guix-git/doc/guix.texi:11806
  18579. #, no-wrap
  18580. msgid "guix import minetest mesecons\n"
  18581. msgstr "guix import minetest mesecons\n"
  18582. #. type: item
  18583. #: guix-git/doc/guix.texi:11816 guix-git/doc/guix.texi:12365
  18584. #, no-wrap
  18585. msgid "cpan"
  18586. msgstr "cpan"
  18587. #. type: cindex
  18588. #: guix-git/doc/guix.texi:11817
  18589. #, no-wrap
  18590. msgid "CPAN"
  18591. msgstr "CPAN"
  18592. #. type: table
  18593. #: guix-git/doc/guix.texi:11825
  18594. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  18595. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN} et inclus les informations les plus utiles, comme les dépendances des modules. L'information sur les licences doit être vérifiée avec attention. Si Perl est disponible dans le dépôt, alors l'utilitaire @code{corelist} sera utiliser pour exclure les modules du cœur de la distribution Perl de la liste des dépendances."
  18596. #. type: table
  18597. #: guix-git/doc/guix.texi:11828
  18598. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  18599. msgstr "La commande ci-dessous importe des métadonnées pour le module Acme::Boolean Perl :"
  18600. #. type: example
  18601. #: guix-git/doc/guix.texi:11831
  18602. #, no-wrap
  18603. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18604. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18605. #. type: item
  18606. #: guix-git/doc/guix.texi:11833 guix-git/doc/guix.texi:12361
  18607. #, no-wrap
  18608. msgid "cran"
  18609. msgstr "cran"
  18610. #. type: cindex
  18611. #: guix-git/doc/guix.texi:11834
  18612. #, no-wrap
  18613. msgid "CRAN"
  18614. msgstr "CRAN"
  18615. #. type: cindex
  18616. #: guix-git/doc/guix.texi:11835
  18617. #, no-wrap
  18618. msgid "Bioconductor"
  18619. msgstr "Bioconductor"
  18620. #. type: table
  18621. #: guix-git/doc/guix.texi:11839
  18622. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  18623. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, le dépôt central de @uref{https://r-project.org, l'environnement statistique et graphique GNU@tie{}R}."
  18624. #. type: table
  18625. #: guix-git/doc/guix.texi:11841
  18626. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  18627. msgstr "L' information est extraite du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet."
  18628. #. type: table
  18629. #: guix-git/doc/guix.texi:11843
  18630. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  18631. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Cairo R :"
  18632. #. type: example
  18633. #: guix-git/doc/guix.texi:11846
  18634. #, no-wrap
  18635. msgid "guix import cran Cairo\n"
  18636. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  18637. #. type: example
  18638. #: guix-git/doc/guix.texi:11852
  18639. #, no-wrap
  18640. msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
  18641. msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
  18642. #. type: table
  18643. #: guix-git/doc/guix.texi:11857
  18644. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18645. msgstr "Lorsque l'option @option{--recursive} est utilisée, l'importateur traversera le graphe des dépendances du paquet en amont récursivement et générera des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
  18646. #. type: table
  18647. #: guix-git/doc/guix.texi:11864
  18648. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  18649. msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--style=specification}, l'importateur générera des définitions de paquets dont les entrées sont les spécifications des paquets au lieu de références au variables des paquets. C'est utile lorsque des définitions de paquets doivent être ajoutées à des modules utilisateurs, comme la liste des modules de paquets n'a pas besoin d'être changée. La valeur par défaut est @option{--style=variable}."
  18650. #. type: table
  18651. #: guix-git/doc/guix.texi:11869
  18652. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  18653. msgstr "Lorsque @option{--archive=bioconductor} est ajoutée, les métadonnées sont importées depuis @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, un répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de données génomiques volumineuses en bioinformatique."
  18654. #. type: table
  18655. #: guix-git/doc/guix.texi:11872
  18656. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  18657. msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet contenu dans l'archive du paquet."
  18658. #. type: table
  18659. #: guix-git/doc/guix.texi:11874
  18660. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  18661. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet R GenomicRanges :"
  18662. #. type: example
  18663. #: guix-git/doc/guix.texi:11877
  18664. #, no-wrap
  18665. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18666. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18667. #. type: table
  18668. #: guix-git/doc/guix.texi:11882
  18669. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  18670. msgstr "Enfin, vous pouvez aussi importer des paquets R qui n'ont pas encore été publiés sur CRAN ou Bioconductor tant qu'ils ne sont pas dans le dépôt Git. Utilisez @option{--archive=git} suivi par l'URL du dépôt Git :"
  18671. #. type: example
  18672. #: guix-git/doc/guix.texi:11885
  18673. #, no-wrap
  18674. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18675. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18676. #. type: item
  18677. #: guix-git/doc/guix.texi:11887
  18678. #, no-wrap
  18679. msgid "texlive"
  18680. msgstr "texlive"
  18681. #. type: cindex
  18682. #: guix-git/doc/guix.texi:11888
  18683. #, no-wrap
  18684. msgid "TeX Live"
  18685. msgstr "TeX Live"
  18686. #. type: cindex
  18687. #: guix-git/doc/guix.texi:11889
  18688. #, no-wrap
  18689. msgid "CTAN"
  18690. msgstr "CTAN"
  18691. #. type: table
  18692. #: guix-git/doc/guix.texi:11893
  18693. msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  18694. msgstr "Importe les informations de paquets TeX à partir de la base de données TeX Live pour les paquets TeX qui font partie de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}."
  18695. #. type: table
  18696. #: guix-git/doc/guix.texi:11898
  18697. msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
  18698. msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à partir de la base de données des paquets de TeX Live, un fichier texte brut inclus dans le paquets @code{texlive-bin}. Le code source est téléchargé depuis plusieurs emplacements dans le dépôt SVN du projet TeX Live."
  18699. #. type: table
  18700. #: guix-git/doc/guix.texi:11901
  18701. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  18702. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX @code{fontspec} :"
  18703. #. type: example
  18704. #: guix-git/doc/guix.texi:11904
  18705. #, no-wrap
  18706. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  18707. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  18708. #. type: cindex
  18709. #: guix-git/doc/guix.texi:11907
  18710. #, no-wrap
  18711. msgid "JSON, import"
  18712. msgstr "JSON, import"
  18713. #. type: table
  18714. #: guix-git/doc/guix.texi:11910
  18715. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  18716. msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON local. Considérez l'exemple suivant d'une définition de paquet au format JSON :"
  18717. #. type: example
  18718. #: guix-git/doc/guix.texi:11923
  18719. #, no-wrap
  18720. msgid ""
  18721. "@{\n"
  18722. " \"name\": \"hello\",\n"
  18723. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18724. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18725. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18726. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18727. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18728. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18729. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18730. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18731. "@}\n"
  18732. msgstr ""
  18733. "@{\n"
  18734. " \"name\": \"hello\",\n"
  18735. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18736. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18737. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18738. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18739. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18740. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18741. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18742. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18743. "@}\n"
  18744. #. type: table
  18745. #: guix-git/doc/guix.texi:11929
  18746. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  18747. msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Les référence à d'autres paquets sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}."
  18748. #. type: table
  18749. #: guix-git/doc/guix.texi:11932
  18750. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  18751. msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources avec les champs habituels pour les enregistrements @code{<origin>} :"
  18752. #. type: example
  18753. #: guix-git/doc/guix.texi:11945
  18754. #, no-wrap
  18755. msgid ""
  18756. "@{\n"
  18757. " @dots{}\n"
  18758. " \"source\": @{\n"
  18759. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18760. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18761. " \"sha256\": @{\n"
  18762. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18763. " @}\n"
  18764. " @}\n"
  18765. " @dots{}\n"
  18766. "@}\n"
  18767. msgstr ""
  18768. "@{\n"
  18769. " @dots{}\n"
  18770. " \"source\": @{\n"
  18771. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18772. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18773. " \"sha256\": @{\n"
  18774. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18775. " @}\n"
  18776. " @}\n"
  18777. " @dots{}\n"
  18778. "@}\n"
  18779. #. type: table
  18780. #: guix-git/doc/guix.texi:11949
  18781. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  18782. msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON @code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :"
  18783. #. type: example
  18784. #: guix-git/doc/guix.texi:11952
  18785. #, no-wrap
  18786. msgid "guix import json hello.json\n"
  18787. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18788. #. type: item
  18789. #: guix-git/doc/guix.texi:11954 guix-git/doc/guix.texi:11955
  18790. #: guix-git/doc/guix.texi:12373
  18791. #, no-wrap
  18792. msgid "hackage"
  18793. msgstr "hackage"
  18794. #. type: table
  18795. #: guix-git/doc/guix.texi:11960
  18796. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  18797. msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Les informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets."
  18798. #. type: item
  18799. #: guix-git/doc/guix.texi:11964
  18800. #, no-wrap
  18801. msgid "--stdin"
  18802. msgstr "--stdin"
  18803. #. type: itemx
  18804. #: guix-git/doc/guix.texi:11965
  18805. #, no-wrap
  18806. msgid "-s"
  18807. msgstr "-s"
  18808. #. type: table
  18809. #: guix-git/doc/guix.texi:11967
  18810. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  18811. msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard."
  18812. #. type: item
  18813. #: guix-git/doc/guix.texi:11967 guix-git/doc/guix.texi:12014
  18814. #, no-wrap
  18815. msgid "--no-test-dependencies"
  18816. msgstr "--no-test-dependencies"
  18817. #. type: table
  18818. #: guix-git/doc/guix.texi:11970 guix-git/doc/guix.texi:12017
  18819. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  18820. msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de tests."
  18821. #. type: item
  18822. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  18823. #, no-wrap
  18824. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  18825. msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
  18826. #. type: itemx
  18827. #: guix-git/doc/guix.texi:11971
  18828. #, no-wrap
  18829. msgid "-e @var{alist}"
  18830. msgstr "-e @var{alist}"
  18831. #. type: table
  18832. #: guix-git/doc/guix.texi:11980
  18833. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  18834. msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans lequel les conditions de Cabal sont évaluées. Les clefs acceptées sont : @code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne de caractères du nom d'un drapeau. La valeur associée à un drapeau doit être le symbole @code{true} ou @code{false}. La valeur associée aux autres clefs doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal. La valeur par défaut associée avec les clefs @code{os}, @code{arch} et @code{impl} sont respectivement @samp{linux}, @samp{x86_64} et @samp{ghc}."
  18835. #. type: table
  18836. #: guix-git/doc/guix.texi:11990
  18837. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  18838. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour la dernière version du paquet HTTP Haskell sans inclure les dépendances de test et en spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme @code{false} :"
  18839. #. type: example
  18840. #: guix-git/doc/guix.texi:11993
  18841. #, no-wrap
  18842. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18843. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18844. #. type: table
  18845. #: guix-git/doc/guix.texi:11997
  18846. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  18847. msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme dans l'exemple suivant :"
  18848. #. type: example
  18849. #: guix-git/doc/guix.texi:12000
  18850. #, no-wrap
  18851. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18852. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18853. #. type: item
  18854. #: guix-git/doc/guix.texi:12002 guix-git/doc/guix.texi:12003
  18855. #: guix-git/doc/guix.texi:12375
  18856. #, no-wrap
  18857. msgid "stackage"
  18858. msgstr "stackage"
  18859. #. type: table
  18860. #: guix-git/doc/guix.texi:12010
  18861. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  18862. msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de l'importateur @code{hackage}. Il prend un nom de paquet, recherche la version incluse dans une version au support étendu (LTS) de @uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur @code{hackage} pour récupérer les métadonnées. Remarquez que c'est à vous de choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix."
  18863. #. type: item
  18864. #: guix-git/doc/guix.texi:12017
  18865. #, no-wrap
  18866. msgid "--lts-version=@var{version}"
  18867. msgstr "--lts-version=@var{version}"
  18868. #. type: itemx
  18869. #: guix-git/doc/guix.texi:12018
  18870. #, no-wrap
  18871. msgid "-l @var{version}"
  18872. msgstr "-l @var{version}"
  18873. #. type: table
  18874. #: guix-git/doc/guix.texi:12021
  18875. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  18876. msgstr "@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la dernière version est utilisée."
  18877. #. type: table
  18878. #: guix-git/doc/guix.texi:12030
  18879. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  18880. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet HTTP Haskell inclus dans la version 7.18 de LTS Stackage :"
  18881. #. type: example
  18882. #: guix-git/doc/guix.texi:12033
  18883. #, no-wrap
  18884. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18885. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18886. #. type: item
  18887. #: guix-git/doc/guix.texi:12035 guix-git/doc/guix.texi:12036
  18888. #: guix-git/doc/guix.texi:12359
  18889. #, no-wrap
  18890. msgid "elpa"
  18891. msgstr "elpa"
  18892. #. type: table
  18893. #: guix-git/doc/guix.texi:12039
  18894. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18895. msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18896. #. type: item
  18897. #: guix-git/doc/guix.texi:12043
  18898. #, no-wrap
  18899. msgid "--archive=@var{repo}"
  18900. msgstr "--archive=@var{repo}"
  18901. #. type: itemx
  18902. #: guix-git/doc/guix.texi:12044
  18903. #, no-wrap
  18904. msgid "-a @var{repo}"
  18905. msgstr "-a @var{repo}"
  18906. #. type: table
  18907. #: guix-git/doc/guix.texi:12048
  18908. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  18909. msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les informations. Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :"
  18910. #. type: itemize
  18911. #: guix-git/doc/guix.texi:12052
  18912. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  18913. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut."
  18914. #. type: itemize
  18915. #: guix-git/doc/guix.texi:12058
  18916. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18917. msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18918. #. type: itemize
  18919. #: guix-git/doc/guix.texi:12062
  18920. msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
  18921. msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{nongnu}."
  18922. #. type: itemize
  18923. #: guix-git/doc/guix.texi:12066
  18924. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  18925. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}."
  18926. #. type: itemize
  18927. #: guix-git/doc/guix.texi:12070
  18928. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  18929. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa}."
  18930. #. type: item
  18931. #: guix-git/doc/guix.texi:12079 guix-git/doc/guix.texi:12080
  18932. #: guix-git/doc/guix.texi:12377
  18933. #, no-wrap
  18934. msgid "crate"
  18935. msgstr "crate"
  18936. #. type: table
  18937. #: guix-git/doc/guix.texi:12083
  18938. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  18939. msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Rust crates.io @uref{https://crates.io, crates.io}, comme dans cet exemple :"
  18940. #. type: example
  18941. #: guix-git/doc/guix.texi:12086
  18942. #, no-wrap
  18943. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  18944. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  18945. #. type: table
  18946. #: guix-git/doc/guix.texi:12089
  18947. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  18948. msgstr "L'importeur crate vous permet aussi de spécifier une version de chaînes de caractères :"
  18949. #. type: example
  18950. #: guix-git/doc/guix.texi:12092
  18951. #, no-wrap
  18952. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18953. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18954. #. type: table
  18955. #: guix-git/doc/guix.texi:12095 guix-git/doc/guix.texi:12111
  18956. #: guix-git/doc/guix.texi:12159 guix-git/doc/guix.texi:12196
  18957. msgid "Additional options include:"
  18958. msgstr "Les options supplémentaires comprennent :"
  18959. #. type: item
  18960. #: guix-git/doc/guix.texi:12104
  18961. #, no-wrap
  18962. msgid "opam"
  18963. msgstr "opam"
  18964. #. type: cindex
  18965. #: guix-git/doc/guix.texi:12105
  18966. #, no-wrap
  18967. msgid "OPAM"
  18968. msgstr "OPAM"
  18969. #. type: cindex
  18970. #: guix-git/doc/guix.texi:12106
  18971. #, no-wrap
  18972. msgid "OCaml"
  18973. msgstr "OCaml"
  18974. #. type: table
  18975. #: guix-git/doc/guix.texi:12109
  18976. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  18977. msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml."
  18978. #. type: item
  18979. #: guix-git/doc/guix.texi:12118
  18980. #, no-wrap
  18981. msgid "--repo"
  18982. msgstr "--repo"
  18983. #. type: table
  18984. #: guix-git/doc/guix.texi:12122
  18985. msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
  18986. msgstr "Par défaut on recherche les paquets dans le dépôt OPAM officiel. Cette option, qui peut être utilisée plusieurs fois en même temps, vous permet d'ajouter d'autres dépôts dans lesquelles on recherchera les paquets. Les arguments valide sont :"
  18987. #. type: item
  18988. #: guix-git/doc/guix.texi:12124
  18989. #, no-wrap
  18990. msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
  18991. msgstr "le nom d'un dépôt connu — cela peut être @code{opam},"
  18992. #. type: itemize
  18993. #: guix-git/doc/guix.texi:12127
  18994. msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
  18995. msgstr "@code{coq} (équivalent à @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} ou @code{grew}."
  18996. #. type: item
  18997. #: guix-git/doc/guix.texi:12127
  18998. #, no-wrap
  18999. msgid "the URL of a repository as expected by the"
  19000. msgstr "l'URL d'un dépôt, telle qu'attendue par"
  19001. #. type: itemize
  19002. #: guix-git/doc/guix.texi:12131
  19003. msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
  19004. msgstr "la commande @code{opam repository add} (par exemple, l'URL équivalent au nom @code{opam} plus haut serait @uref{https://opam.ocaml.org})."
  19005. #. type: item
  19006. #: guix-git/doc/guix.texi:12131
  19007. #, no-wrap
  19008. msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
  19009. msgstr "le chemin vers une copie locale d'un dépôt (un répertoire contenant un"
  19010. #. type: itemize
  19011. #: guix-git/doc/guix.texi:12133
  19012. msgid "@file{packages/} sub-directory)."
  19013. msgstr "sous-répertoire @file{packages/})."
  19014. #. type: table
  19015. #: guix-git/doc/guix.texi:12138
  19016. msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
  19017. msgstr "Les dépôts sont passés à cette commande par ordre de préférence. Les dépôts supplémentaires ne remplaceront pas le dépôt @code{opam} par défaut, qui est toujours gardé en dernier recours."
  19018. #. type: table
  19019. #: guix-git/doc/guix.texi:12143
  19020. msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
  19021. msgstr "Ainsi, remarquez que les versions ne sont pas comparées entre dépôts. Le premier dépôt (de gauche à droite) qui a au moins une version d'un paquet donné prendra le pas sur les autres, et la version importée sera la plus récente trouvée @emph{dans ce dépôt uniquement}."
  19022. #. type: cindex
  19023. #: guix-git/doc/guix.texi:12146 guix-git/doc/guix.texi:12147
  19024. #, no-wrap
  19025. msgid "go"
  19026. msgstr "go"
  19027. #. type: table
  19028. #: guix-git/doc/guix.texi:12150
  19029. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  19030. msgstr "Importe les métadonnées d'un module Go avec @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  19031. #. type: example
  19032. #: guix-git/doc/guix.texi:12153
  19033. #, no-wrap
  19034. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  19035. msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  19036. #. type: table
  19037. #: guix-git/doc/guix.texi:12157
  19038. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  19039. msgstr "Il est possible d'utiliser la spécification d'un paquet avec le suffixe @code{@@VERSION} pour importer une version spécifique."
  19040. #. type: item
  19041. #: guix-git/doc/guix.texi:12166
  19042. #, no-wrap
  19043. msgid "--pin-versions"
  19044. msgstr "--pin-versions"
  19045. #. type: table
  19046. #: guix-git/doc/guix.texi:12174
  19047. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  19048. msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, l'importateur préserve les versions exactes des modules Go de dépendance au lieu d'utiliser leur dernière version disponible. C'est utile si vous essayez d'importer un paquet qui dépend récursivement de versions antérieures de lui-même pour la construction. Lorsque vous utilisez ce mode, le symbole du paquet sera créé en ajoutant la version à son nom, pour que plusieurs version du même paquet puissent coexister."
  19049. #. type: item
  19050. #: guix-git/doc/guix.texi:12176 guix-git/doc/guix.texi:12177
  19051. #: guix-git/doc/guix.texi:12357
  19052. #, no-wrap
  19053. msgid "egg"
  19054. msgstr "egg"
  19055. #. type: table
  19056. #: guix-git/doc/guix.texi:12184
  19057. msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
  19058. msgstr "Importe les métadonnées pour des @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, « eggs » CHICKEN}. L'information est récupérée dans les fichiers @file{PACKAGE.egg} trouvés dans le dépôt git @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all}. Toutefois, il ne fournit pas toutes les informations dont vous avez besoin, il n'y a pas de champ ``description'' et les licences utilisées ne sont pas toujours précises (BSD est souvent employée à la place de BSD-N)."
  19059. #. type: example
  19060. #: guix-git/doc/guix.texi:12187
  19061. #, no-wrap
  19062. msgid "guix import egg sourcehut\n"
  19063. msgstr "guix import egg sourcehut\n"
  19064. #. type: example
  19065. #: guix-git/doc/guix.texi:12193
  19066. #, no-wrap
  19067. msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
  19068. msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
  19069. #. type: Plain text
  19070. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  19071. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  19072. msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})."
  19073. #. type: section
  19074. #: guix-git/doc/guix.texi:12210
  19075. #, no-wrap
  19076. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  19077. msgstr "Invoquer @command{guix refresh}"
  19078. #. type: command{#1}
  19079. #: guix-git/doc/guix.texi:12212
  19080. #, no-wrap
  19081. msgid "guix refresh"
  19082. msgstr "guix refresh"
  19083. #. type: Plain text
  19084. #: guix-git/doc/guix.texi:12220
  19085. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  19086. msgstr "La commande @command{guix refresh} s'adresse avant tout aux personnes qui écrivent des paquets. En tant qu'utilisateur·rice, vous pourriez être intéressé·e par l'option @option{--with-latest} qui peut vous conférer les superpouvoirs de mettre à jour les paquets, et qui est construite à partir de @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Par défaut, @command{guix refresh} rapporte les paquets fournis par la distribution qui sont en retard par rapport aux dernières versions disponibles en amont, comme ceci :"
  19087. #. type: example
  19088. #: guix-git/doc/guix.texi:12225
  19089. #, no-wrap
  19090. msgid ""
  19091. "$ guix refresh\n"
  19092. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  19093. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  19094. msgstr ""
  19095. "$ guix refresh\n"
  19096. "gnu/packages/gettext.scm :29 :13 : gettext serait mis à jour de 0.18.1.1 à 0.18.2.1\n"
  19097. "gnu/packages/glib.scm :77:12 : glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n"
  19098. #. type: Plain text
  19099. #: guix-git/doc/guix.texi:12229
  19100. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  19101. msgstr "On peut aussi spécifier des paquets à prendre en compte, auquel cas un avertissement est émis pour les paquets qui ne sont pas mis à jour :"
  19102. #. type: example
  19103. #: guix-git/doc/guix.texi:12234
  19104. #, no-wrap
  19105. msgid ""
  19106. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  19107. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  19108. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  19109. msgstr ""
  19110. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  19111. "gnu/packages/ssh.scm:205:2 : avertissement : aucun gestionnaire de mise à jour pour guile-ssh\n"
  19112. "gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n"
  19113. #. type: Plain text
  19114. #: guix-git/doc/guix.texi:12243
  19115. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  19116. msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées. La commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type} ci-dessous. Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont. Cependant, le mécanisme est extensible, alors n'hésitez pas à nous contacter pour ajouter une nouvelle méthode !"
  19117. #. type: table
  19118. #: guix-git/doc/guix.texi:12248
  19119. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  19120. msgstr "Considère les paquets spécifiés et tous les paquets dont ils dépendent."
  19121. #. type: example
  19122. #: guix-git/doc/guix.texi:12256
  19123. #, no-wrap
  19124. msgid ""
  19125. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  19126. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  19127. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  19128. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  19129. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  19130. "@dots{}\n"
  19131. msgstr ""
  19132. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  19133. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  19134. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  19135. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  19136. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  19137. "@dots{}\n"
  19138. #. type: Plain text
  19139. #: guix-git/doc/guix.texi:12264
  19140. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  19141. msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide. La plupart des gestionnaires de mise à jour honorent la propriété @code{upstream-name} dans les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé à cette fin :"
  19142. #. type: lisp
  19143. #: guix-git/doc/guix.texi:12271
  19144. #, no-wrap
  19145. msgid ""
  19146. "(define-public network-manager\n"
  19147. " (package\n"
  19148. " (name \"network-manager\")\n"
  19149. " ;; @dots{}\n"
  19150. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  19151. msgstr ""
  19152. "(define-public network-manager\n"
  19153. " (package\n"
  19154. " (name \"network-manager\")\n"
  19155. " ;; @dots{}\n"
  19156. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  19157. #. type: Plain text
  19158. #: guix-git/doc/guix.texi:12280
  19159. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  19160. msgstr "Quand l'option @option{--update} est utilisée, elle modifie les fichiers sources de la distribution pour mettre à jour les numéros de version et les hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour ce faire, il télécharge la dernière archive source de chaque paquet et sa signature OpenPGP associée, authentifiant l'archive téléchargée par rapport à sa signature en utilisant @command{gpgv}, et enfin calcule son hash---notez que GnuPG doit être installé et dans @code{$PATH} ; lancez @code{guix install gnupg} si nécessaire."
  19161. #. type: Plain text
  19162. #: guix-git/doc/guix.texi:12286
  19163. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  19164. msgstr "Quand la clé publique utilisée pour signer l'archive est manquante depuis le trousseau de clés utilisateur·rice, une tentative est faite de la récupérer automatiquement depuis un serveur de clé publique ; en cas de succès, la clé est ajoutée au trousseau de l'utilisateur·rice ; sinon, @command{guix refresh} renvoie une erreur."
  19165. #. type: Plain text
  19166. #: guix-git/doc/guix.texi:12288
  19167. msgid "The following options are supported:"
  19168. msgstr "Les options suivantes sont supportées :"
  19169. #. type: table
  19170. #: guix-git/doc/guix.texi:12296 guix-git/doc/guix.texi:13141
  19171. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  19172. msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet exemple :"
  19173. #. type: example
  19174. #: guix-git/doc/guix.texi:12299
  19175. #, no-wrap
  19176. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  19177. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  19178. #. type: table
  19179. #: guix-git/doc/guix.texi:12303
  19180. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  19181. msgstr "Cette commande liste les dépendances de la libc « finale » (presque tous les paquets)."
  19182. #. type: item
  19183. #: guix-git/doc/guix.texi:12304
  19184. #, no-wrap
  19185. msgid "--update"
  19186. msgstr "--update"
  19187. #. type: itemx
  19188. #: guix-git/doc/guix.texi:12305
  19189. #, no-wrap
  19190. msgid "-u"
  19191. msgstr "-u"
  19192. #. type: table
  19193. #: guix-git/doc/guix.texi:12309
  19194. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  19195. msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de paquets) en place. Cette option est généralement utilisée depuis une copie du dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
  19196. #. type: example
  19197. #: guix-git/doc/guix.texi:12312
  19198. #, no-wrap
  19199. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  19200. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  19201. #. type: table
  19202. #: guix-git/doc/guix.texi:12315
  19203. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  19204. msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions des paquets."
  19205. #. type: item
  19206. #: guix-git/doc/guix.texi:12316
  19207. #, no-wrap
  19208. msgid "--select=[@var{subset}]"
  19209. msgstr "--select=[@var{subset}]"
  19210. #. type: itemx
  19211. #: guix-git/doc/guix.texi:12317
  19212. #, no-wrap
  19213. msgid "-s @var{subset}"
  19214. msgstr "-s @var{subset}"
  19215. #. type: table
  19216. #: guix-git/doc/guix.texi:12320
  19217. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  19218. msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et @code{non-core}."
  19219. #. type: table
  19220. #: guix-git/doc/guix.texi:12327
  19221. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  19222. msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire « tout le reste ». Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habituellement, changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de reconstruire tous les autres. Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour les utilisateurs, en terme de temps de compilation et de bande passante utilisés pour effectuer la mise à jour."
  19223. #. type: table
  19224. #: guix-git/doc/guix.texi:12331
  19225. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  19226. msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets. C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur serait dérangeante."
  19227. #. type: table
  19228. #: guix-git/doc/guix.texi:12336
  19229. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  19230. msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}. C'est utile pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à jour."
  19231. #. type: item
  19232. #: guix-git/doc/guix.texi:12337
  19233. #, no-wrap
  19234. msgid "--type=@var{updater}"
  19235. msgstr "--type=@var{updater}"
  19236. #. type: itemx
  19237. #: guix-git/doc/guix.texi:12338
  19238. #, no-wrap
  19239. msgid "-t @var{updater}"
  19240. msgstr "-t @var{updater}"
  19241. #. type: table
  19242. #: guix-git/doc/guix.texi:12341
  19243. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  19244. msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater} (éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :"
  19245. #. type: table
  19246. #: guix-git/doc/guix.texi:12345
  19247. msgid "the updater for GNU packages;"
  19248. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;"
  19249. #. type: item
  19250. #: guix-git/doc/guix.texi:12345
  19251. #, no-wrap
  19252. msgid "savannah"
  19253. msgstr "savannah"
  19254. #. type: table
  19255. #: guix-git/doc/guix.texi:12347
  19256. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  19257. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} ;"
  19258. #. type: item
  19259. #: guix-git/doc/guix.texi:12347
  19260. #, no-wrap
  19261. msgid "sourceforge"
  19262. msgstr "sourceforge"
  19263. #. type: table
  19264. #: guix-git/doc/guix.texi:12349
  19265. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  19266. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} ;"
  19267. #. type: item
  19268. #: guix-git/doc/guix.texi:12349
  19269. #, no-wrap
  19270. msgid "gnome"
  19271. msgstr "gnome"
  19272. #. type: table
  19273. #: guix-git/doc/guix.texi:12351
  19274. msgid "the updater for GNOME packages;"
  19275. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;"
  19276. #. type: item
  19277. #: guix-git/doc/guix.texi:12351
  19278. #, no-wrap
  19279. msgid "kde"
  19280. msgstr "kde"
  19281. #. type: table
  19282. #: guix-git/doc/guix.texi:12353
  19283. msgid "the updater for KDE packages;"
  19284. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;"
  19285. #. type: item
  19286. #: guix-git/doc/guix.texi:12353
  19287. #, no-wrap
  19288. msgid "xorg"
  19289. msgstr "xorg"
  19290. #. type: table
  19291. #: guix-git/doc/guix.texi:12355
  19292. msgid "the updater for X.org packages;"
  19293. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;"
  19294. #. type: item
  19295. #: guix-git/doc/guix.texi:12355
  19296. #, no-wrap
  19297. msgid "kernel.org"
  19298. msgstr "kernel.org"
  19299. #. type: table
  19300. #: guix-git/doc/guix.texi:12357
  19301. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  19302. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur kernel.org ;"
  19303. #. type: table
  19304. #: guix-git/doc/guix.texi:12359
  19305. msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
  19306. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} ;"
  19307. #. type: table
  19308. #: guix-git/doc/guix.texi:12361
  19309. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  19310. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} ;"
  19311. #. type: table
  19312. #: guix-git/doc/guix.texi:12363
  19313. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  19314. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;"
  19315. #. type: item
  19316. #: guix-git/doc/guix.texi:12363
  19317. #, no-wrap
  19318. msgid "bioconductor"
  19319. msgstr "bioconductor"
  19320. #. type: table
  19321. #: guix-git/doc/guix.texi:12365
  19322. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  19323. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;"
  19324. #. type: table
  19325. #: guix-git/doc/guix.texi:12367
  19326. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  19327. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} ;"
  19328. #. type: table
  19329. #: guix-git/doc/guix.texi:12369
  19330. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  19331. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
  19332. #. type: table
  19333. #: guix-git/doc/guix.texi:12371
  19334. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  19335. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
  19336. #. type: item
  19337. #: guix-git/doc/guix.texi:12371
  19338. #, no-wrap
  19339. msgid "github"
  19340. msgstr "github"
  19341. #. type: table
  19342. #: guix-git/doc/guix.texi:12373
  19343. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  19344. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://github.com, GitHub}."
  19345. #. type: table
  19346. #: guix-git/doc/guix.texi:12375
  19347. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  19348. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
  19349. #. type: table
  19350. #: guix-git/doc/guix.texi:12377
  19351. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  19352. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
  19353. #. type: table
  19354. #: guix-git/doc/guix.texi:12379
  19355. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  19356. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://crates.io, Crates}."
  19357. #. type: item
  19358. #: guix-git/doc/guix.texi:12379
  19359. #, no-wrap
  19360. msgid "launchpad"
  19361. msgstr "launchpad"
  19362. #. type: table
  19363. #: guix-git/doc/guix.texi:12381
  19364. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  19365. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  19366. #. type: item
  19367. #: guix-git/doc/guix.texi:12381
  19368. #, no-wrap
  19369. msgid "generic-html"
  19370. msgstr "generic-html"
  19371. #. type: table
  19372. #: guix-git/doc/guix.texi:12384
  19373. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  19374. msgstr "un gestionnaire de mise à jour qui visite la page HTML où l'archive des sources est hébergée, lorsque c'est possible."
  19375. #. type: item
  19376. #: guix-git/doc/guix.texi:12385
  19377. #, no-wrap
  19378. msgid "generic-git"
  19379. msgstr "generic-git"
  19380. #. type: table
  19381. #: guix-git/doc/guix.texi:12390
  19382. msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
  19383. msgstr "un gestionnarie de mise à jour générique pour les paquets hébergés sur des dépôts Git. Il essaye d'analyser les noms de tag Git de manière astucieuse, mais s'il ne parvient pas à analyser le nom d'un tag et à comparer les tags correctement, il est possible de définir les propriétés suivantes pour un paquet."
  19384. #. type: item
  19385. #: guix-git/doc/guix.texi:12392
  19386. #, no-wrap
  19387. msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
  19388. msgstr "@code{release-tag-prefix} : une expression régulière pour repérer le préfixe dans"
  19389. #. type: itemize
  19390. #: guix-git/doc/guix.texi:12394 guix-git/doc/guix.texi:12397
  19391. msgid "the tag name."
  19392. msgstr "le nom d'un tag."
  19393. #. type: item
  19394. #: guix-git/doc/guix.texi:12395
  19395. #, no-wrap
  19396. msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
  19397. msgstr "@code{release-tag-suffix} : une expression régulière pour repérer le suffixe dans"
  19398. #. type: item
  19399. #: guix-git/doc/guix.texi:12398
  19400. #, no-wrap
  19401. msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
  19402. msgstr "@code{release-tag-version-delimiter} : une chaîne de caractères utilisée comme délimitation dans"
  19403. #. type: itemize
  19404. #: guix-git/doc/guix.texi:12400
  19405. msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
  19406. msgstr "le nom d'un tag pour séparer les numéros de version."
  19407. #. type: item
  19408. #: guix-git/doc/guix.texi:12401
  19409. #, no-wrap
  19410. msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
  19411. msgstr "@code{accept-pre-releases} : par défaut, le gestionnaire de mise à jour ignorera"
  19412. #. type: itemize
  19413. #: guix-git/doc/guix.texi:12404
  19414. msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
  19415. msgstr "les pré-versions ; pour lui faire chercher aussi les pré-versions, assignez à cette propriété la valeur @code{#t}."
  19416. #. type: lisp
  19417. #: guix-git/doc/guix.texi:12415
  19418. #, no-wrap
  19419. msgid ""
  19420. "(package\n"
  19421. " (name \"foo\")\n"
  19422. " ;; ...\n"
  19423. " (properties\n"
  19424. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  19425. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  19426. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  19427. msgstr ""
  19428. "(package\n"
  19429. " (name \"toto\")\n"
  19430. " ;; ...\n"
  19431. " (properties\n"
  19432. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  19433. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  19434. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  19435. #. type: table
  19436. #: guix-git/doc/guix.texi:12422
  19437. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  19438. msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :"
  19439. #. type: example
  19440. #: guix-git/doc/guix.texi:12427
  19441. #, no-wrap
  19442. msgid ""
  19443. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  19444. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  19445. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  19446. msgstr ""
  19447. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  19448. "gnu/packages/statistics.scm:819:13 : r-testthat serait mis à jour de 0.10.0 à 0.11.0\n"
  19449. "gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à 11.88.9\n"
  19450. #. type: item
  19451. #: guix-git/doc/guix.texi:12429
  19452. #, no-wrap
  19453. msgid "--list-updaters"
  19454. msgstr "--list-updaters"
  19455. #. type: itemx
  19456. #: guix-git/doc/guix.texi:12430
  19457. #, no-wrap
  19458. msgid "-L"
  19459. msgstr "-L"
  19460. #. type: table
  19461. #: guix-git/doc/guix.texi:12432
  19462. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  19463. msgstr "Liste les gestionnaires de mises à jour disponibles et quitte (voir @option{--type} ci-dessus)."
  19464. #. type: table
  19465. #: guix-git/doc/guix.texi:12435
  19466. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  19467. msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les gestionnaires."
  19468. #. type: Plain text
  19469. #: guix-git/doc/guix.texi:12439
  19470. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  19471. msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms de paquets, comme dans cet exemple :"
  19472. #. type: example
  19473. #: guix-git/doc/guix.texi:12442
  19474. #, no-wrap
  19475. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  19476. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  19477. #. type: Plain text
  19478. #: guix-git/doc/guix.texi:12449
  19479. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  19480. msgstr "La commande ci-dessus met à jour spécifiquement les paquets @code{emacs} et @code{idutils}. L'option @option{--select} n'aurait aucun effet dans ce cas. Vous voudrez aussi sans doute mettre à jour les définitions qui correspondent aux paquets installés dans votre profil :"
  19481. #. type: example
  19482. #: guix-git/doc/guix.texi:12453
  19483. #, no-wrap
  19484. msgid ""
  19485. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  19486. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  19487. msgstr ""
  19488. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  19489. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  19490. #. type: Plain text
  19491. #: guix-git/doc/guix.texi:12459
  19492. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  19493. msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour pouvoir vérifier la compatibilité. Pour cela l'option suivante peut être utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :"
  19494. #. type: item
  19495. #: guix-git/doc/guix.texi:12462
  19496. #, no-wrap
  19497. msgid "--list-dependent"
  19498. msgstr "--list-dependent"
  19499. #. type: itemx
  19500. #: guix-git/doc/guix.texi:12463 guix-git/doc/guix.texi:12722
  19501. #, no-wrap
  19502. msgid "-l"
  19503. msgstr "-l"
  19504. #. type: table
  19505. #: guix-git/doc/guix.texi:12466
  19506. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  19507. msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets."
  19508. #. type: table
  19509. #: guix-git/doc/guix.texi:12470
  19510. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  19511. msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la liste des paquets dépendant d'un autre."
  19512. #. type: Plain text
  19513. #: guix-git/doc/guix.texi:12476
  19514. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  19515. msgstr "Sachez que l'option @option{--list-dependent} n'a qu'une approche @emph{approximative} sur les reconstructions qui seraient nécessaires à la suite d'une mise à jour. D'autres reconstructions peuvent être nécessaires dans certaines circonstances."
  19516. #. type: example
  19517. #: guix-git/doc/guix.texi:12481
  19518. #, no-wrap
  19519. msgid ""
  19520. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  19521. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  19522. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  19523. msgstr ""
  19524. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  19525. "Construire les 120 paquets suivants s'assure que les 213 paquets dépendants sont reconstruits :\n"
  19526. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  19527. #. type: Plain text
  19528. #: guix-git/doc/guix.texi:12485
  19529. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  19530. msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}."
  19531. #. type: item
  19532. #: guix-git/doc/guix.texi:12488
  19533. #, no-wrap
  19534. msgid "--list-transitive"
  19535. msgstr "--list-transitive"
  19536. #. type: table
  19537. #: guix-git/doc/guix.texi:12490
  19538. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  19539. msgstr "Lister tous les paquets dont un paquet ou plus dépendent."
  19540. #. type: example
  19541. #: guix-git/doc/guix.texi:12495
  19542. #, no-wrap
  19543. msgid ""
  19544. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  19545. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  19546. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  19547. msgstr ""
  19548. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  19549. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  19550. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  19551. #. type: Plain text
  19552. #: guix-git/doc/guix.texi:12501
  19553. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  19554. msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui, lorsqu'ils sont modifiés, causent la reconstruction de @code{flex}."
  19555. #. type: Plain text
  19556. #: guix-git/doc/guix.texi:12503
  19557. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  19558. msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les opérations avec GnuPG :"
  19559. #. type: item
  19560. #: guix-git/doc/guix.texi:12506
  19561. #, no-wrap
  19562. msgid "--gpg=@var{command}"
  19563. msgstr "--gpg=@var{commande}"
  19564. #. type: table
  19565. #: guix-git/doc/guix.texi:12509
  19566. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  19567. msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande} est recherchée dans @code{PATH}."
  19568. #. type: item
  19569. #: guix-git/doc/guix.texi:12510
  19570. #, no-wrap
  19571. msgid "--keyring=@var{file}"
  19572. msgstr "--keyring=@var{fichier}"
  19573. #. type: table
  19574. #: guix-git/doc/guix.texi:12516
  19575. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  19576. msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont. @var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) peut manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des fichiers keybox)."
  19577. #. type: table
  19578. #: guix-git/doc/guix.texi:12522
  19579. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  19580. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme trousseau pour les clés de signature en amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clés ; les clés manquantes sont aussi téléchargées dans ce trousseau (voir @option{--key-download} plus bas)."
  19581. #. type: table
  19582. #: guix-git/doc/guix.texi:12525
  19583. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  19584. msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut dans un fichier keybox avec une commande telle que :"
  19585. #. type: example
  19586. #: guix-git/doc/guix.texi:12528
  19587. #, no-wrap
  19588. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  19589. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  19590. #. type: table
  19591. #: guix-git/doc/guix.texi:12531
  19592. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  19593. msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox spécifique comme ceci :"
  19594. #. type: example
  19595. #: guix-git/doc/guix.texi:12535
  19596. #, no-wrap
  19597. msgid ""
  19598. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  19599. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  19600. msgstr ""
  19601. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  19602. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  19603. #. type: table
  19604. #: guix-git/doc/guix.texi:12539
  19605. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  19606. msgstr "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de GPG."
  19607. #. type: table
  19608. #: guix-git/doc/guix.texi:12543
  19609. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  19610. msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut être l'une des suivantes :"
  19611. #. type: item
  19612. #: guix-git/doc/guix.texi:12545 guix-git/doc/guix.texi:21708
  19613. #, no-wrap
  19614. msgid "always"
  19615. msgstr "always"
  19616. #. type: table
  19617. #: guix-git/doc/guix.texi:12548
  19618. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  19619. msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur."
  19620. #. type: item
  19621. #: guix-git/doc/guix.texi:12549 guix-git/doc/guix.texi:21710
  19622. #, no-wrap
  19623. msgid "never"
  19624. msgstr "never"
  19625. #. type: table
  19626. #: guix-git/doc/guix.texi:12551
  19627. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  19628. msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante. Quitter à la place."
  19629. #. type: item
  19630. #: guix-git/doc/guix.texi:12552
  19631. #, no-wrap
  19632. msgid "interactive"
  19633. msgstr "interactive"
  19634. #. type: table
  19635. #: guix-git/doc/guix.texi:12555
  19636. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  19637. msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue, demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non. C'est le comportement par défaut."
  19638. #. type: item
  19639. #: guix-git/doc/guix.texi:12557
  19640. #, no-wrap
  19641. msgid "--key-server=@var{host}"
  19642. msgstr "--key-server=@var{host}"
  19643. #. type: table
  19644. #: guix-git/doc/guix.texi:12559
  19645. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  19646. msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe d'une clef publique."
  19647. #. type: Plain text
  19648. #: guix-git/doc/guix.texi:12579
  19649. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  19650. msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} pour faire des requêtes sur les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière répétée, par exemple lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par refuser de répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60 requêtes à l'heure sont autorisées, et une vérification complète de tous les paquets GitHub dans Guix demande bien plus que cela. L'authentification avec GitHub à travers l'utilisation d'un jeton d'API lève ces limites. Pour utiliser un jeton de l'API, initialisez la variable d'environnement @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} avec un jeton que vous vous serez procuré sur @uref{https://github.com/settings/tokens} ou autrement."
  19651. #. type: section
  19652. #: guix-git/doc/guix.texi:12582
  19653. #, no-wrap
  19654. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  19655. msgstr "Invoquer @command{guix lint}"
  19656. #. type: command{#1}
  19657. #: guix-git/doc/guix.texi:12584
  19658. #, no-wrap
  19659. msgid "guix lint"
  19660. msgstr "guix lint"
  19661. #. type: cindex
  19662. #: guix-git/doc/guix.texi:12585
  19663. #, no-wrap
  19664. msgid "package, checking for errors"
  19665. msgstr "paquets, chercher des erreurs"
  19666. #. type: Plain text
  19667. #: guix-git/doc/guix.texi:12591
  19668. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  19669. msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les développeur·euses à éviter des erreurs communes et à utiliser un style cohérent lors de l'écriture de recettes de paquets. Elle lance des vérifications sur un ensemble de paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur définition. Les @dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir @option{--list-checkers} pour une liste complète) :"
  19670. #. type: table
  19671. #: guix-git/doc/guix.texi:12597
  19672. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  19673. msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les descriptions et les synopsis."
  19674. #. type: item
  19675. #: guix-git/doc/guix.texi:12598
  19676. #, no-wrap
  19677. msgid "inputs-should-be-native"
  19678. msgstr "inputs-should-be-native"
  19679. #. type: table
  19680. #: guix-git/doc/guix.texi:12600
  19681. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  19682. msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées natives."
  19683. #. type: itemx
  19684. #: guix-git/doc/guix.texi:12603
  19685. #, no-wrap
  19686. msgid "mirror-url"
  19687. msgstr "mirror-url"
  19688. #. type: itemx
  19689. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  19690. #, no-wrap
  19691. msgid "github-url"
  19692. msgstr "github-url"
  19693. #. type: itemx
  19694. #: guix-git/doc/guix.texi:12605
  19695. #, no-wrap
  19696. msgid "source-file-name"
  19697. msgstr "source-file-name"
  19698. #. type: table
  19699. #: guix-git/doc/guix.texi:12612
  19700. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  19701. msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui sont invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible. Si l'URL de @code{source} redirige vers une URL GitHub, recommande d'utiliser l'URL GitHub. Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il ne s'agisse pas juste d'un numéro de version ou « git-checkout », sans avoir déclaré un @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  19702. #. type: item
  19703. #: guix-git/doc/guix.texi:12613
  19704. #, no-wrap
  19705. msgid "source-unstable-tarball"
  19706. msgstr "source-unstable-tarball"
  19707. #. type: table
  19708. #: guix-git/doc/guix.texi:12617
  19709. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  19710. msgstr "Analyse l'URL @code{source} pour déterminer si une archive de GitHub est autogénérée ou s'il s'agit d'une archive de publication. Malheureusement les archives autogénérées de GitHub sont parfois régénérées."
  19711. #. type: table
  19712. #: guix-git/doc/guix.texi:12621
  19713. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  19714. msgstr "Vérifiez que la dérivation des paquets donnés peut être calculée avec succès pour tous les systèmes pris en charge (@pxref{Dérivations})."
  19715. #. type: item
  19716. #: guix-git/doc/guix.texi:12622
  19717. #, no-wrap
  19718. msgid "profile-collisions"
  19719. msgstr "profile-collisions"
  19720. #. type: table
  19721. #: guix-git/doc/guix.texi:12628
  19722. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  19723. msgstr "Vérifiez si l'installation des paquets donnés dans un profil risque d'entraîner des collisions. Des collisions se produisent lorsque plusieurs paquets portant le même nom mais avec une version différente ou un nom de fichier de stockage différent sont propagés. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, pour plus d'informations sur les entrées propagées."
  19724. #. type: item
  19725. #: guix-git/doc/guix.texi:12629
  19726. #, no-wrap
  19727. msgid "archival"
  19728. msgstr "archivage"
  19729. #. type: cindex
  19730. #: guix-git/doc/guix.texi:12630
  19731. #, no-wrap
  19732. msgid "Software Heritage, source code archive"
  19733. msgstr "Software Heritage, archive de code source"
  19734. #. type: cindex
  19735. #: guix-git/doc/guix.texi:12631
  19736. #, no-wrap
  19737. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  19738. msgstr "archivage de code source, Software Heritage"
  19739. #. type: table
  19740. #: guix-git/doc/guix.texi:12634
  19741. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  19742. msgstr "Vérifie si le code source du paquet est archivé à @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  19743. #. type: table
  19744. #: guix-git/doc/guix.texi:12642
  19745. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  19746. msgstr "Lorsque le code source non archivé provient d'un système de contrôle de version (VCS)---par exemple, il est obtenu avec @code{git-fetch}, envoyez au Software Heritage une requête « save » afin qu'il l'archive éventuellement. Cela garantit que le code source restera disponible à long terme et que Guix peut se retourner vers le Software Heritage si le code source disparaît de son hôte d'origine. L'état des demandes récentes de « sauvegarde » peut être @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, consulté en ligne}."
  19747. #. type: table
  19748. #: guix-git/doc/guix.texi:12647
  19749. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  19750. msgstr "Quand le code source est une archive obtenue avec @code{url-fetch}, cela affiche simplement un message quand il n'est pas archivé. Au moment où nous écrivons ces lignes, le Software Heritage n'autorise pas les demandes de sauvegarde d'archives arbitraires ; nous travaillons sur les moyens de garantir que le code source non-VCS soit également archivé."
  19751. #. type: table
  19752. #: guix-git/doc/guix.texi:12653
  19753. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  19754. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. Quand la limite est atteinte, @command{guix lint} affiche un message et le vérificateur @code{archival} arrête de faire quoi que ce soit jusqu'à ce que cette limite soit réinitialisée."
  19755. #. type: item
  19756. #: guix-git/doc/guix.texi:12654
  19757. #, no-wrap
  19758. msgid "cve"
  19759. msgstr "cve"
  19760. #. type: cindex
  19761. #: guix-git/doc/guix.texi:12655 guix-git/doc/guix.texi:37000
  19762. #, no-wrap
  19763. msgid "security vulnerabilities"
  19764. msgstr "vulnérabilités"
  19765. #. type: cindex
  19766. #: guix-git/doc/guix.texi:12656
  19767. #, no-wrap
  19768. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19769. msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19770. #. type: table
  19771. #: guix-git/doc/guix.texi:12661
  19772. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  19773. msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et de l'année précédente @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
  19774. #. type: table
  19775. #: guix-git/doc/guix.texi:12663
  19776. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  19777. msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier, visitez les pages :"
  19778. #. type: indicateurl{#1}
  19779. #: guix-git/doc/guix.texi:12667
  19780. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19781. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD"
  19782. #. type: indicateurl{#1}
  19783. #: guix-git/doc/guix.texi:12669
  19784. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19785. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD"
  19786. #. type: table
  19787. #: guix-git/doc/guix.texi:12674
  19788. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  19789. msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@: @code{CVE-2015-7554}."
  19790. #. type: table
  19791. #: guix-git/doc/guix.texi:12679
  19792. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  19793. msgstr "On peut spécifier dans les recettes des paquets le nom @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} et la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version que Guix utilise, comme dans cet exemple :"
  19794. #. type: lisp
  19795. #: guix-git/doc/guix.texi:12687
  19796. #, no-wrap
  19797. msgid ""
  19798. "(package\n"
  19799. " (name \"grub\")\n"
  19800. " ;; @dots{}\n"
  19801. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  19802. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19803. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19804. msgstr ""
  19805. "(package\n"
  19806. " (name \"grub\")\n"
  19807. " ;; @dots{}\n"
  19808. " ;; CPE nomme ce paquet \"grub2\".\n"
  19809. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19810. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19811. #. type: table
  19812. #: guix-git/doc/guix.texi:12694
  19813. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  19814. msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour toujours. Les développeur·euses qui trouvent des alertes CVE et ont vérifié qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :"
  19815. #. type: lisp
  19816. #: guix-git/doc/guix.texi:12704
  19817. #, no-wrap
  19818. msgid ""
  19819. "(package\n"
  19820. " (name \"t1lib\")\n"
  19821. " ;; @dots{}\n"
  19822. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  19823. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19824. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19825. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19826. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19827. msgstr ""
  19828. "(package\n"
  19829. " (name \"t1lib\")\n"
  19830. " ;; @dots{}\n"
  19831. " ;; Ces CVE ne s'appliquent plus et peuvent être ignorée sans problème.\n"
  19832. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19833. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19834. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19835. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19836. #. type: item
  19837. #: guix-git/doc/guix.texi:12706
  19838. #, no-wrap
  19839. msgid "formatting"
  19840. msgstr "formatting"
  19841. #. type: table
  19842. #: guix-git/doc/guix.texi:12709
  19843. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  19844. msgstr "Avertit de problèmes de formatage du code source évidents : des espaces en fin de ligne, des tabulations, etc."
  19845. #. type: example
  19846. #: guix-git/doc/guix.texi:12715
  19847. #, no-wrap
  19848. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19849. msgstr "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19850. #. type: Plain text
  19851. #: guix-git/doc/guix.texi:12719
  19852. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  19853. msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets seront vérifiés. Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options suivantes :"
  19854. #. type: item
  19855. #: guix-git/doc/guix.texi:12721
  19856. #, no-wrap
  19857. msgid "--list-checkers"
  19858. msgstr "--list-checkers"
  19859. #. type: table
  19860. #: guix-git/doc/guix.texi:12725
  19861. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  19862. msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés sur les paquets puis quitte."
  19863. #. type: item
  19864. #: guix-git/doc/guix.texi:12726
  19865. #, no-wrap
  19866. msgid "--checkers"
  19867. msgstr "--checkers"
  19868. #. type: itemx
  19869. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  19870. #, no-wrap
  19871. msgid "-c"
  19872. msgstr "-c"
  19873. #. type: table
  19874. #: guix-git/doc/guix.texi:12730
  19875. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19876. msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @option{--list-checkers}."
  19877. #. type: item
  19878. #: guix-git/doc/guix.texi:12731
  19879. #, no-wrap
  19880. msgid "--exclude"
  19881. msgstr "--exclude"
  19882. #. type: table
  19883. #: guix-git/doc/guix.texi:12735
  19884. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19885. msgstr "Ne désactive que les vérifications spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules, en utilisant les noms de @option{--list-checkers}."
  19886. #. type: item
  19887. #: guix-git/doc/guix.texi:12736
  19888. #, no-wrap
  19889. msgid "--no-network"
  19890. msgstr "--no-network"
  19891. #. type: table
  19892. #: guix-git/doc/guix.texi:12739
  19893. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  19894. msgstr "N'active que les vérificateurs qui ne dépendent pas d'un accès réseau."
  19895. #. type: section
  19896. #: guix-git/doc/guix.texi:12751
  19897. #, no-wrap
  19898. msgid "Invoking @command{guix size}"
  19899. msgstr "Invoquer @command{guix size}"
  19900. #. type: code{#1}
  19901. #: guix-git/doc/guix.texi:12753 guix-git/doc/guix.texi:35072
  19902. #, no-wrap
  19903. msgid "size"
  19904. msgstr "taille"
  19905. #. type: cindex
  19906. #: guix-git/doc/guix.texi:12754
  19907. #, no-wrap
  19908. msgid "package size"
  19909. msgstr "paquet, taille"
  19910. #. type: command{#1}
  19911. #: guix-git/doc/guix.texi:12756
  19912. #, no-wrap
  19913. msgid "guix size"
  19914. msgstr "guix size"
  19915. #. type: Plain text
  19916. #: guix-git/doc/guix.texi:12763
  19917. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  19918. msgstr "La commande @command{guix size} aide à dresser un profil de l'utilisation de l'espace disque par les paquets. Il est facile de négliger l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou l'impact de l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être facilement séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Ce sont ces problèmes que @command{guix size} peut typiquement mettre en valeur."
  19919. #. type: Plain text
  19920. #: guix-git/doc/guix.texi:12768
  19921. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  19922. msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier dans le dépôt. Regardez cet exemple :"
  19923. #. type: example
  19924. #: guix-git/doc/guix.texi:12781
  19925. #, no-wrap
  19926. msgid ""
  19927. "$ guix size coreutils\n"
  19928. "store item total self\n"
  19929. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19930. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19931. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19932. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19933. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19934. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19935. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19936. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19937. "total: 78.9 MiB\n"
  19938. msgstr ""
  19939. "$ guix size coreutils\n"
  19940. "store item total self\n"
  19941. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19942. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19943. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19944. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19945. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19946. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19947. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19948. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19949. "total: 78.9 MiB\n"
  19950. #. type: Plain text
  19951. #: guix-git/doc/guix.texi:12787
  19952. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  19953. msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{clôture transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances, récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :"
  19954. #. type: example
  19955. #: guix-git/doc/guix.texi:12790
  19956. #, no-wrap
  19957. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  19958. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  19959. #. type: Plain text
  19960. #: guix-git/doc/guix.texi:12798
  19961. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  19962. msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du dépôt. La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet (Mio) de la clôture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre la taille de l'élément lui-même. La dernière colonne montre le ration de la taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés."
  19963. #. type: Plain text
  19964. #: guix-git/doc/guix.texi:12804
  19965. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  19966. msgstr "Dans cet exemple, on voit que la clôture de Coreutils pèse 79@tie{}Mio, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les bibliothèques de GCC représentent une grande part de la clôture parce qu'elles sont toujours disponibles sur le système de toute façon)."
  19967. #. type: Plain text
  19968. #: guix-git/doc/guix.texi:12807
  19969. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  19970. msgstr "Comme la commande accepte également les noms de fichiers de dépôt, il est facile d'évaluer la taille d'un résultat de construction :"
  19971. #. type: example
  19972. #: guix-git/doc/guix.texi:12810
  19973. #, no-wrap
  19974. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19975. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19976. #. type: Plain text
  19977. #: guix-git/doc/guix.texi:12820
  19978. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19979. msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans le dépôt@footnote{Plus précisément, @command{guix size} cherche les variantes @emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par @code{guix build @var{paquet} --no-graft}. @xref{Security Updates} pour des informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19980. #. type: Plain text
  19981. #: guix-git/doc/guix.texi:12825
  19982. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  19983. msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais disponibles à distance."
  19984. #. type: Plain text
  19985. #: guix-git/doc/guix.texi:12827
  19986. msgid "You can also specify several package names:"
  19987. msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :"
  19988. #. type: example
  19989. #: guix-git/doc/guix.texi:12837
  19990. #, no-wrap
  19991. msgid ""
  19992. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  19993. "store item total self\n"
  19994. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  19995. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  19996. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  19997. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  19998. "@dots{}\n"
  19999. "total: 102.3 MiB\n"
  20000. msgstr ""
  20001. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  20002. "store item total self\n"
  20003. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  20004. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  20005. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  20006. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  20007. "@dots{}\n"
  20008. "total: 102.3 MiB\n"
  20009. #. type: Plain text
  20010. #: guix-git/doc/guix.texi:12843
  20011. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  20012. msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prend 102.3@tie{}Mio en tout, ce qui est bien moins que la somme des clôtures puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun."
  20013. #. type: Plain text
  20014. #: guix-git/doc/guix.texi:12849
  20015. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  20016. msgstr "En regardant le profil renvoyé par @command{guix size}, vous pouvez vous demander pourquoi un paquet donné apparaît dans le profil. Pour le comprendre, vous pouvez utiliser @command{guix graph --path -t references} pour afficher le chemin le plus court entre les deux paquets (@pxref{Invoquer guix graph})."
  20017. #. type: Plain text
  20018. #: guix-git/doc/guix.texi:12851
  20019. msgid "The available options are:"
  20020. msgstr "Les options disponibles sont :"
  20021. #. type: table
  20022. #: guix-git/doc/guix.texi:12857
  20023. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  20024. msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  20025. #. type: item
  20026. #: guix-git/doc/guix.texi:12858
  20027. #, no-wrap
  20028. msgid "--sort=@var{key}"
  20029. msgstr "--sort=@var{clef}"
  20030. #. type: table
  20031. #: guix-git/doc/guix.texi:12860
  20032. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  20033. msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options suivantes :"
  20034. #. type: item
  20035. #: guix-git/doc/guix.texi:12862
  20036. #, no-wrap
  20037. msgid "self"
  20038. msgstr "lui-même"
  20039. #. type: table
  20040. #: guix-git/doc/guix.texi:12864
  20041. msgid "the size of each item (the default);"
  20042. msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;"
  20043. #. type: table
  20044. #: guix-git/doc/guix.texi:12866
  20045. msgid "the total size of the item's closure."
  20046. msgstr "la taille totale de la clôture de l'élément."
  20047. #. type: item
  20048. #: guix-git/doc/guix.texi:12868
  20049. #, no-wrap
  20050. msgid "--map-file=@var{file}"
  20051. msgstr "--map-file=@var{fichier}"
  20052. #. type: table
  20053. #: guix-git/doc/guix.texi:12870
  20054. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  20055. msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans @var{fichier}."
  20056. #. type: table
  20057. #: guix-git/doc/guix.texi:12872
  20058. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  20059. msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :"
  20060. #. type: table
  20061. #: guix-git/doc/guix.texi:12875
  20062. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  20063. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du disque de Coreutils produit par @command{guix size}}"
  20064. #. type: table
  20065. #: guix-git/doc/guix.texi:12880
  20066. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  20067. msgstr "Cette option requiert l'installation de @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger."
  20068. #. type: table
  20069. #: guix-git/doc/guix.texi:12884
  20070. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  20071. msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{x86_64-linux}."
  20072. #. type: section
  20073. #: guix-git/doc/guix.texi:12895
  20074. #, no-wrap
  20075. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  20076. msgstr "Invoque @command{guix graph}"
  20077. #. type: cindex
  20078. #: guix-git/doc/guix.texi:12897
  20079. #, no-wrap
  20080. msgid "DAG"
  20081. msgstr "DAG"
  20082. #. type: command{#1}
  20083. #: guix-git/doc/guix.texi:12898
  20084. #, no-wrap
  20085. msgid "guix graph"
  20086. msgstr "guix graph"
  20087. #. type: Plain text
  20088. #: guix-git/doc/guix.texi:12913
  20089. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  20090. msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande @command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG@. Par défaut, @command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être passée directement à la commande @command{dot} de Graphviz. Elle peut aussi émettre une page HTML avec du code Javascript pour afficher un « diagramme d'accords » dans un navigateur Web, grâce à la bibliothèque @uref{https://d3js.org/, d3.js}, ou émettre des requêtes Cypher pour construire un graphe dans une base de donnée de graphes supportant le langage de requêtes @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Avec l'option @option{--path}, elle affiche simplement le chemin le plus court entre deux paquets. La syntaxe générale est :"
  20091. #. type: example
  20092. #: guix-git/doc/guix.texi:12916
  20093. #, no-wrap
  20094. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  20095. msgstr "guix graph @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
  20096. #. type: Plain text
  20097. #: guix-git/doc/guix.texi:12921
  20098. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  20099. msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant le DAG du paquet pour GNU@tie{}Core Utilities, qui montre ses dépendances à la compilation :"
  20100. #. type: example
  20101. #: guix-git/doc/guix.texi:12924
  20102. #, no-wrap
  20103. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  20104. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  20105. #. type: Plain text
  20106. #: guix-git/doc/guix.texi:12927
  20107. msgid "The output looks like this:"
  20108. msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
  20109. #. type: Plain text
  20110. #: guix-git/doc/guix.texi:12929
  20111. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  20112. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU Coreutils}"
  20113. #. type: Plain text
  20114. #: guix-git/doc/guix.texi:12931
  20115. msgid "Nice little graph, no?"
  20116. msgstr "Joli petit graphe, non ?"
  20117. #. type: Plain text
  20118. #: guix-git/doc/guix.texi:12934
  20119. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  20120. msgstr "Vous pouvez trouver plus amusant de naviguer dans le graphe interactivement avec @command{xdot} (du paquet @code{xdot}) :"
  20121. #. type: example
  20122. #: guix-git/doc/guix.texi:12937
  20123. #, no-wrap
  20124. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  20125. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  20126. #. type: Plain text
  20127. #: guix-git/doc/guix.texi:12944
  20128. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  20129. msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe ! Celui au-dessus est concis : c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme GCC, libc, grep, etc. Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais parfois on veut voir plus de détails. @command{guix graph} supporte plusieurs types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :"
  20130. #. type: table
  20131. #: guix-git/doc/guix.texi:12950
  20132. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  20133. msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut. Il montre le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites. C'est concis, mais omet pas mal de détails."
  20134. #. type: item
  20135. #: guix-git/doc/guix.texi:12951
  20136. #, no-wrap
  20137. msgid "reverse-package"
  20138. msgstr "reverse-package"
  20139. #. type: table
  20140. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  20141. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  20142. msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par exemple :"
  20143. #. type: example
  20144. #: guix-git/doc/guix.texi:12956
  20145. #, no-wrap
  20146. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  20147. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  20148. #. type: table
  20149. #: guix-git/doc/guix.texi:12961
  20150. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  20151. msgstr "...@: crée le graphe des paquets qui dépendent @emph{explicitement} d'OCaml (si vous êtes aussi intéressé·e dans le cas où OCaml représente une dépendance implicite, voir @code{reverse-bag} ci-dessous)."
  20152. #. type: table
  20153. #: guix-git/doc/guix.texi:12966
  20154. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  20155. msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée des graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  20156. #. type: item
  20157. #: guix-git/doc/guix.texi:12967
  20158. #, no-wrap
  20159. msgid "bag-emerged"
  20160. msgstr "bag-emerged"
  20161. #. type: table
  20162. #: guix-git/doc/guix.texi:12969
  20163. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  20164. msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites."
  20165. #. type: table
  20166. #: guix-git/doc/guix.texi:12971
  20167. msgid "For instance, the following command:"
  20168. msgstr "Par exemple, la commande suivante :"
  20169. #. type: example
  20170. #: guix-git/doc/guix.texi:12974
  20171. #, no-wrap
  20172. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  20173. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  20174. #. type: table
  20175. #: guix-git/doc/guix.texi:12977
  20176. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  20177. msgstr "…@: montre ce graphe plus gros :"
  20178. #. type: table
  20179. #: guix-git/doc/guix.texi:12979
  20180. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  20181. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé de GNU Coreutils}"
  20182. #. type: table
  20183. #: guix-git/doc/guix.texi:12982
  20184. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  20185. msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  20186. #. type: table
  20187. #: guix-git/doc/guix.texi:12986
  20188. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  20189. msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites — c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne sont pas affichées, pour rester concis."
  20190. #. type: item
  20191. #: guix-git/doc/guix.texi:12987
  20192. #, no-wrap
  20193. msgid "bag"
  20194. msgstr "bag"
  20195. #. type: table
  20196. #: guix-git/doc/guix.texi:12990
  20197. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  20198. msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances de bootstrap."
  20199. #. type: item
  20200. #: guix-git/doc/guix.texi:12991
  20201. #, no-wrap
  20202. msgid "bag-with-origins"
  20203. msgstr "bag-with-origins"
  20204. #. type: table
  20205. #: guix-git/doc/guix.texi:12993
  20206. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  20207. msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances."
  20208. #. type: item
  20209. #: guix-git/doc/guix.texi:12994
  20210. #, no-wrap
  20211. msgid "reverse-bag"
  20212. msgstr "reverse-bag"
  20213. #. type: table
  20214. #: guix-git/doc/guix.texi:12997
  20215. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  20216. msgstr "Cela montre le DAG @emph{inverse} des paquets. Contrairement à @code{reverse-package}, il montre aussi les dépendance implicites. Par exemple :"
  20217. #. type: example
  20218. #: guix-git/doc/guix.texi:13000
  20219. #, no-wrap
  20220. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  20221. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  20222. #. type: table
  20223. #: guix-git/doc/guix.texi:13007
  20224. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  20225. msgstr "…@: crée le graphe des tous les paquets qui dépendent de Dune, directement ou indirectement. Comme Dune est une dépendance @emph{implicite} de nombreux paquets @i{via} @code{dune-build-system}, cela montre un plus grand nombre de paquets, alors que @code{reverse-package} en montrerait très peu, voir aucun."
  20226. #. type: table
  20227. #: guix-git/doc/guix.texi:13013
  20228. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  20229. msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt. Comparé à la représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc."
  20230. #. type: table
  20231. #: guix-git/doc/guix.texi:13016
  20232. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  20233. msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :"
  20234. #. type: example
  20235. #: guix-git/doc/guix.texi:13019
  20236. #, no-wrap
  20237. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  20238. msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  20239. #. type: item
  20240. #: guix-git/doc/guix.texi:13021
  20241. #, no-wrap
  20242. msgid "module"
  20243. msgstr "module"
  20244. #. type: table
  20245. #: guix-git/doc/guix.texi:13025
  20246. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  20247. msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package Modules}). Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de paquets qui définissent le paquet @code{guile} :"
  20248. #. type: example
  20249. #: guix-git/doc/guix.texi:13028
  20250. #, no-wrap
  20251. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  20252. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  20253. #. type: Plain text
  20254. #: guix-git/doc/guix.texi:13033
  20255. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  20256. msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la construction}. Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à l'exécution} :"
  20257. #. type: table
  20258. #: guix-git/doc/guix.texi:13038
  20259. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20260. msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20261. #. type: table
  20262. #: guix-git/doc/guix.texi:13041
  20263. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  20264. msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt, @command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à travers les substituts."
  20265. #. type: table
  20266. #: guix-git/doc/guix.texi:13045
  20267. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  20268. msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom de paquet. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des références de votre profile (qui peut être gros !) :"
  20269. #. type: example
  20270. #: guix-git/doc/guix.texi:13048
  20271. #, no-wrap
  20272. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20273. msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20274. #. type: item
  20275. #: guix-git/doc/guix.texi:13050
  20276. #, no-wrap
  20277. msgid "referrers"
  20278. msgstr "referrers"
  20279. #. type: table
  20280. #: guix-git/doc/guix.texi:13053
  20281. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20282. msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20283. #. type: table
  20284. #: guix-git/doc/guix.texi:13059
  20285. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  20286. msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt. Par exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés."
  20287. #. type: table
  20288. #: guix-git/doc/guix.texi:13062
  20289. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  20290. msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être glané."
  20291. #. type: cindex
  20292. #: guix-git/doc/guix.texi:13065
  20293. #, no-wrap
  20294. msgid "shortest path, between packages"
  20295. msgstr "chemin le plus court entre paquets"
  20296. #. type: Plain text
  20297. #: guix-git/doc/guix.texi:13072
  20298. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  20299. msgstr "Souvent, le graphe du paquet qui vous intéresse ne tient pas sur votre écran, et de toute façon tout ce que vous voulez savoir c'est @emph{pourquoi} ce paquet dépend en fait d'un paquet apparemment sans rapport. L'option @option{--path} indique à @command{guix graph} d'afficher le chemin le plus court entre deux paquets (ou dérivations, ou éléments du dépôt, etc.) :"
  20300. #. type: example
  20301. #: guix-git/doc/guix.texi:13086
  20302. #, no-wrap
  20303. msgid ""
  20304. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  20305. "emacs@@26.3\n"
  20306. "mailutils@@3.9\n"
  20307. "libunistring@@0.9.10\n"
  20308. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  20309. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  20310. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  20311. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  20312. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  20313. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  20314. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  20315. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  20316. msgstr ""
  20317. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  20318. "emacs@@26.3\n"
  20319. "mailutils@@3.9\n"
  20320. "libunistring@@0.9.10\n"
  20321. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  20322. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  20323. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  20324. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  20325. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  20326. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  20327. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  20328. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  20329. #. type: Plain text
  20330. #: guix-git/doc/guix.texi:13094
  20331. msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
  20332. msgstr "Parfois vous voudrez quand même visualiser le graphe mais préférerez le recouper afin qu'il puisse être affiché. Un moyen pour ce faire est l'option @option{--max-depth} (ou @option{-M}), qui vous laisse spécifier la profondeur maximale du graphe. Dans l'exemple ci-dessous, nous visualisons seulement @code{libreoffice} et les nœuds dont la distance à @code{libreoffice} est au plus 2 :"
  20333. #. type: example
  20334. #: guix-git/doc/guix.texi:13097
  20335. #, no-wrap
  20336. msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  20337. msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  20338. #. type: Plain text
  20339. #: guix-git/doc/guix.texi:13101
  20340. msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
  20341. msgstr "Attention hein, c'est encore un sacré plat de spaghetti, mais au moins @command{dot} peut en faire un rendu rapide et il est possible de le parcourir un peu."
  20342. #. type: Plain text
  20343. #: guix-git/doc/guix.texi:13103
  20344. msgid "The available options are the following:"
  20345. msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
  20346. #. type: table
  20347. #: guix-git/doc/guix.texi:13109
  20348. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  20349. msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être l'un des types au-dessus."
  20350. #. type: item
  20351. #: guix-git/doc/guix.texi:13110
  20352. #, no-wrap
  20353. msgid "--list-types"
  20354. msgstr "--list-types"
  20355. #. type: table
  20356. #: guix-git/doc/guix.texi:13112
  20357. msgid "List the supported graph types."
  20358. msgstr "Liste les types de graphes supportés."
  20359. #. type: item
  20360. #: guix-git/doc/guix.texi:13113
  20361. #, no-wrap
  20362. msgid "--backend=@var{backend}"
  20363. msgstr "--backend=@var{moteur}"
  20364. #. type: itemx
  20365. #: guix-git/doc/guix.texi:13114
  20366. #, no-wrap
  20367. msgid "-b @var{backend}"
  20368. msgstr "-b @var{moteur}"
  20369. #. type: table
  20370. #: guix-git/doc/guix.texi:13116
  20371. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  20372. msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi."
  20373. #. type: item
  20374. #: guix-git/doc/guix.texi:13117
  20375. #, no-wrap
  20376. msgid "--list-backends"
  20377. msgstr "--list-backends"
  20378. #. type: table
  20379. #: guix-git/doc/guix.texi:13119
  20380. msgid "List the supported graph backends."
  20381. msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés."
  20382. #. type: table
  20383. #: guix-git/doc/guix.texi:13121
  20384. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  20385. msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js."
  20386. #. type: item
  20387. #: guix-git/doc/guix.texi:13122
  20388. #, no-wrap
  20389. msgid "--path"
  20390. msgstr "--path"
  20391. #. type: table
  20392. #: guix-git/doc/guix.texi:13127
  20393. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  20394. msgstr "Affiche le chemin le plus court entre deux nœuds du type spécifié par @option{--type}. L'exemple ci-dessous montre le chemin le plus court entre @code{libreoffice} et @code{llvm} correspondant aux références de @code{libreoffice} :"
  20395. #. type: example
  20396. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  20397. #, no-wrap
  20398. msgid ""
  20399. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  20400. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  20401. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  20402. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  20403. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  20404. msgstr ""
  20405. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  20406. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  20407. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  20408. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  20409. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  20410. #. type: example
  20411. #: guix-git/doc/guix.texi:13144
  20412. #, no-wrap
  20413. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  20414. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  20415. #. type: table
  20416. #: guix-git/doc/guix.texi:13149
  20417. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  20418. msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
  20419. #. type: table
  20420. #: guix-git/doc/guix.texi:13152
  20421. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  20422. msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de l'architecture que cette option vous permet de visualiser."
  20423. #. type: Plain text
  20424. #: guix-git/doc/guix.texi:13168
  20425. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  20426. msgstr "En plus de cela, @command{guix graph} prend en charge toutes les options habituelles de transformation des paquets (@pxref{Package Transformation Options}). Il est ainsi facile de voir l'effet d'une transformation de réécriture de graphe telle que @option{--with-input}. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe de @code{git} une fois que @code{openssl} a été remplacé par @code{libressl} partout dans le graphe :"
  20427. #. type: example
  20428. #: guix-git/doc/guix.texi:13171
  20429. #, no-wrap
  20430. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  20431. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  20432. #. type: Plain text
  20433. #: guix-git/doc/guix.texi:13174
  20434. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  20435. msgstr "Tant de possibilités, tant de plaisir !"
  20436. #. type: section
  20437. #: guix-git/doc/guix.texi:13176
  20438. #, no-wrap
  20439. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  20440. msgstr "Invoquer @command{guix publish}"
  20441. #. type: command{#1}
  20442. #: guix-git/doc/guix.texi:13178
  20443. #, no-wrap
  20444. msgid "guix publish"
  20445. msgstr "guix publish"
  20446. #. type: Plain text
  20447. #: guix-git/doc/guix.texi:13182
  20448. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  20449. msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
  20450. #. type: Plain text
  20451. #: guix-git/doc/guix.texi:13188
  20452. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
  20453. msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts. Cela signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec Cuirass, le logiciel derrière la ferme de construction @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}."
  20454. #. type: Plain text
  20455. #: guix-git/doc/guix.texi:13194
  20456. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  20457. msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité (@pxref{Substituts}). Parce que @command{guix publish} utilise la clé de signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait abandonner les privilèges de root dès le début."
  20458. #. type: Plain text
  20459. #: guix-git/doc/guix.texi:13198
  20460. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  20461. msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer @command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  20462. #. type: Plain text
  20463. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  20464. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  20465. msgstr "Lorsque vous passez l'option @option{--advertise}, le serveur annonce sa disponibilité sur le réseau local en utilisant le DNS multicast (mDNS) et le protocole de découvert de service DNS (DNS-SD), actuellement via Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  20466. #. type: example
  20467. #: guix-git/doc/guix.texi:13208
  20468. #, no-wrap
  20469. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  20470. msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  20471. #. type: Plain text
  20472. #: guix-git/doc/guix.texi:13212
  20473. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  20474. msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera un serveur HTTP sur le port 8080 :"
  20475. #. type: example
  20476. #: guix-git/doc/guix.texi:13215
  20477. #, no-wrap
  20478. msgid "guix publish\n"
  20479. msgstr "guix publish\n"
  20480. #. type: Plain text
  20481. #: guix-git/doc/guix.texi:13219
  20482. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  20483. msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé, le démon peut télécharger des substituts à partir de lui. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  20484. #. type: Plain text
  20485. #: guix-git/doc/guix.texi:13227
  20486. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  20487. msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée quand il les sert. Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande aucune configuration et est disponible immédiatement. Cependant, lorsqu'il s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option @option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux clients — voir les détails plus bas. La commande @command{guix weather} fournit un manière pratique de vérifier ce qu'un serveur fournit (@pxref{Invoking guix weather})."
  20488. #. type: Plain text
  20489. #: guix-git/doc/guix.texi:13234
  20490. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  20491. msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin} (@pxref{origin Reference}). Par exemple, en supposant que @command{guix publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichier brut @file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :"
  20492. #. type: example
  20493. #: guix-git/doc/guix.texi:13237
  20494. #, no-wrap
  20495. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  20496. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  20497. #. type: Plain text
  20498. #: guix-git/doc/guix.texi:13241
  20499. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  20500. msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)."
  20501. #. type: cindex
  20502. #: guix-git/doc/guix.texi:13242
  20503. #, no-wrap
  20504. msgid "build logs, publication"
  20505. msgstr "journaux de construction, publication"
  20506. #. type: Plain text
  20507. #: guix-git/doc/guix.texi:13244
  20508. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  20509. msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL @code{/log} comme ceci :"
  20510. #. type: example
  20511. #: guix-git/doc/guix.texi:13247
  20512. #, no-wrap
  20513. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  20514. msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  20515. #. type: Plain text
  20516. #: guix-git/doc/guix.texi:13257
  20517. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  20518. msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut (@pxref{Invoquer guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal compressé tel-quel, avec une en-tête @code{Content-Type} et/ou @code{Content-Encoding} appropriée. Nous recommandons de lancer @command{guix-daemon} avec @option{--log-compression=gzip} parce que les navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas avec la compression bzip2."
  20519. #. type: item
  20520. #: guix-git/doc/guix.texi:13261
  20521. #, no-wrap
  20522. msgid "--port=@var{port}"
  20523. msgstr "--port=@var{port}"
  20524. #. type: itemx
  20525. #: guix-git/doc/guix.texi:13262
  20526. #, no-wrap
  20527. msgid "-p @var{port}"
  20528. msgstr "-p @var{port}"
  20529. #. type: table
  20530. #: guix-git/doc/guix.texi:13264
  20531. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  20532. msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}."
  20533. #. type: item
  20534. #: guix-git/doc/guix.texi:13265
  20535. #, no-wrap
  20536. msgid "--listen=@var{host}"
  20537. msgstr "--listen=@var{hôte}"
  20538. #. type: table
  20539. #: guix-git/doc/guix.texi:13268
  20540. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  20541. msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}. Par défaut, la commande accepte les connexions de n'importe quelle interface."
  20542. #. type: table
  20543. #: guix-git/doc/guix.texi:13273
  20544. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  20545. msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible — c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de signature a été lue."
  20546. #. type: item
  20547. #: guix-git/doc/guix.texi:13274
  20548. #, no-wrap
  20549. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  20550. msgstr "--compression[=@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
  20551. #. type: itemx
  20552. #: guix-git/doc/guix.texi:13275
  20553. #, no-wrap
  20554. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  20555. msgstr "-C [@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
  20556. #. type: table
  20557. #: guix-git/doc/guix.texi:13279
  20558. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  20559. msgstr "Compresser les données en utilisant les @var{method} et @var{level} donnés. @var{method} est l'un des codes @code{lzip}, @code{zstd} ou @code{gzip} ; lorsque @var{method} est omis, @code{gzip} est utilisé."
  20560. #. type: table
  20561. #: guix-git/doc/guix.texi:13283
  20562. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  20563. msgstr "Lorsque @var{level} est égal à zéro, désactivez la compression. La plage de 1 à 9 correspond à différents niveaux de compression : 1 est le plus rapide, et 9 est le meilleur (gourmand en CPU). Le niveau par défaut est 3."
  20564. #. type: table
  20565. #: guix-git/doc/guix.texi:13290
  20566. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  20567. msgstr "Habituellement, @code{lzip} compresse notablement mieux que @code{gzip} pour une légère augmentation de l'utilisation du CPU. voir @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. Cependant, @code{lzip} permet un faible débit à la décompression (de l'ordre de 50@tie{}Mio/s sur du matériel récent), ce qui peut être le facteur limitant pour quelqu'un qui télécharge sur un réseau rapide."
  20568. #. type: table
  20569. #: guix-git/doc/guix.texi:13294
  20570. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  20571. msgstr "Le ratio de compression de @code{zstd} est entre celui de @code{lzip} et celui de @code{gzip} ; son avantage principal est sa @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high vitesse de décompression}."
  20572. #. type: table
  20573. #: guix-git/doc/guix.texi:13303
  20574. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  20575. msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à la volée et les flux compressés ne sont pas cachés. Ainsi, pour réduire la charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}. Utilise @option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter l'en-tête HTTP @code{Content-Length} à sa réponse."
  20576. #. type: table
  20577. #: guix-git/doc/guix.texi:13308
  20578. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  20579. msgstr "Cette option peut être répétée, auquel cas chaque substitut est compressé en utilisant toutes les méthodes sélectionnées, et toutes sont annoncées. Cette option est utile lorsque les utilisateur·rice·s ne supportent pas toutes les méthodes de compression : il·elle·s peuvent sélectionner celle qu'elles supportent."
  20580. #. type: item
  20581. #: guix-git/doc/guix.texi:13309
  20582. #, no-wrap
  20583. msgid "--cache=@var{directory}"
  20584. msgstr "--cache=@var{répertoire}"
  20585. #. type: itemx
  20586. #: guix-git/doc/guix.texi:13310
  20587. #, no-wrap
  20588. msgid "-c @var{directory}"
  20589. msgstr "-c @var{répertoire}"
  20590. #. type: table
  20591. #: guix-git/doc/guix.texi:13313
  20592. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  20593. msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans @var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache."
  20594. #. type: table
  20595. #: guix-git/doc/guix.texi:13321
  20596. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  20597. msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont crées à la volée. Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU. Un autre inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête @code{Content-Length} à ses réponses, ce qui empêche les clients de savoir la quantité de données à télécharger."
  20598. #. type: table
  20599. #: guix-git/doc/guix.texi:13329
  20600. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  20601. msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) déclenche une tâche de fond pour créer l'archive — en calculant son @code{.narinfo} et en compressant l'archive au besoin. Une fois l'archive en cache dans @var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont servies directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la meilleure bande passante possible."
  20602. #. type: table
  20603. #: guix-git/doc/guix.texi:13336
  20604. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  20605. msgstr "Cette première requête @code{.narinfo} renvoie quand même 200, si l'élément du dépôt est « assez petit », sous la limite de contournement du cache --- voir @option{--cache-bypass-threshold} plus bas. De cette manière, les clients n'ont pas besoin d'attendre que l'archive soit prête. Pour les éléments plus gros, la première requête @code{.narinfo} renvoie 404, ce qui signifie que les clients doivent attendre jusqu'à ce que l'archive soit prête."
  20606. #. type: table
  20607. #: guix-git/doc/guix.texi:13340
  20608. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  20609. msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail. Par défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé. Voir @option{--workers} plus bas."
  20610. #. type: table
  20611. #: guix-git/doc/guix.texi:13343
  20612. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  20613. msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent."
  20614. #. type: item
  20615. #: guix-git/doc/guix.texi:13344
  20616. #, no-wrap
  20617. msgid "--workers=@var{N}"
  20618. msgstr "--workers=@var{N}"
  20619. #. type: table
  20620. #: guix-git/doc/guix.texi:13347
  20621. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  20622. msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N} thread de travail pour créer les archives."
  20623. #. type: item
  20624. #: guix-git/doc/guix.texi:13348
  20625. #, no-wrap
  20626. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  20627. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  20628. #. type: table
  20629. #: guix-git/doc/guix.texi:13352
  20630. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  20631. msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui annoncent une durée de vie (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d} signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc."
  20632. #. type: table
  20633. #: guix-git/doc/guix.texi:13357
  20634. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  20635. msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en cache pendant @var{ttl}. Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours disponible pendant la durée @var{ttl}."
  20636. #. type: table
  20637. #: guix-git/doc/guix.texi:13361
  20638. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  20639. msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant dans le dépôt peuvent être supprimées."
  20640. #. type: item
  20641. #: guix-git/doc/guix.texi:13362
  20642. #, no-wrap
  20643. msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
  20644. msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
  20645. #. type: table
  20646. #: guix-git/doc/guix.texi:13367
  20647. msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
  20648. msgstr "Produit de la même manière des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} pour annoncer la durée de vie (TLL) d'une recherche @emph{négative} — des entrées du dépôt manquantes, pour lesquelles une erreur 404 est renvoyée. Par défaut, aucun TTL négatif n'est annoncé."
  20649. #. type: table
  20650. #: guix-git/doc/guix.texi:13371
  20651. msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
  20652. msgstr "Ce paramètre peut aider à ajuster la charge du serveur et la latence des substituts en demandant aux clients coopératifs d'être plus ou moins patients quand un élément du dépôt manque."
  20653. #. type: item
  20654. #: guix-git/doc/guix.texi:13372
  20655. #, no-wrap
  20656. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  20657. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{taille}"
  20658. #. type: table
  20659. #: guix-git/doc/guix.texi:13377
  20660. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  20661. msgstr "Avec @option{--cache}, les éléments du dépôt plus petits que @var{taille} sont immédiatement disponibles, même s'ils ne sont pas en cache. @var{taille} est une taille en octets, ou peut utiliser un suffixe comme @code{M} pour les mégaoctets, etc. La valeur par défaut est @code{10M}."
  20662. #. type: table
  20663. #: guix-git/doc/guix.texi:13382
  20664. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  20665. msgstr "Le « contournement du cache » vous permet de réduire le délai de publication pour les clients au prix d'utilisation accrue des I/O et du CPU sur le serveur : en fonction des accès clients, ces éléments peuvent être créés plusieurs fois avant qu'une copie ne soit disponible dans le cache."
  20666. #. type: table
  20667. #: guix-git/doc/guix.texi:13386
  20668. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  20669. msgstr "Augmenter la limite peut être utile pour les sites qui ont peu d'utilisateurs, ou pour garantir que les utilisateurs reçoivent les substituts même pour les éléments qui ne sont pas populaires."
  20670. #. type: item
  20671. #: guix-git/doc/guix.texi:13387
  20672. #, no-wrap
  20673. msgid "--nar-path=@var{path}"
  20674. msgstr "--nar-path=@var{chemin}"
  20675. #. type: table
  20676. #: guix-git/doc/guix.texi:13390
  20677. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  20678. msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar » (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  20679. #. type: table
  20680. #: guix-git/doc/guix.texi:13394
  20681. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  20682. msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Cette option vous permet de changer la partie @code{/nar} en @var{chemin}."
  20683. #. type: item
  20684. #: guix-git/doc/guix.texi:13395
  20685. #, no-wrap
  20686. msgid "--public-key=@var{file}"
  20687. msgstr "--public-key=@var{fichier}"
  20688. #. type: itemx
  20689. #: guix-git/doc/guix.texi:13396
  20690. #, no-wrap
  20691. msgid "--private-key=@var{file}"
  20692. msgstr "--private-key=@var{fichier}"
  20693. #. type: table
  20694. #: guix-git/doc/guix.texi:13399 guix-git/doc/guix.texi:28597
  20695. #: guix-git/doc/guix.texi:28634
  20696. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  20697. msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées pour signer les éléments avant de les publier."
  20698. #. type: table
  20699. #: guix-git/doc/guix.texi:13406
  20700. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  20701. msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux métadonnées de la signature). Ils doivent contenir les clefs dans le format s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés."
  20702. #. type: item
  20703. #: guix-git/doc/guix.texi:13407
  20704. #, no-wrap
  20705. msgid "--repl[=@var{port}]"
  20706. msgstr "--repl[=@var{port}]"
  20707. #. type: itemx
  20708. #: guix-git/doc/guix.texi:13408
  20709. #, no-wrap
  20710. msgid "-r [@var{port}]"
  20711. msgstr "-r [@var{port}]"
  20712. #. type: table
  20713. #: guix-git/doc/guix.texi:13412
  20714. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  20715. msgstr "Crée un serveur REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut). C'est surtout utile pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne."
  20716. #. type: Plain text
  20717. #: guix-git/doc/guix.texi:13418
  20718. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  20719. msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système Guix est vraiment une seule ligne : instanciez simplement un service @code{guix-publish-service-type} dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  20720. #. type: Plain text
  20721. #: guix-git/doc/guix.texi:13421
  20722. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  20723. msgstr "Si vous utilisez plutôt Guix sur une « distro étrangère », suivez ces instructions :"
  20724. #. type: itemize
  20725. #: guix-git/doc/guix.texi:13425
  20726. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  20727. msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :"
  20728. #. type: example
  20729. #: guix-git/doc/guix.texi:13430
  20730. #, no-wrap
  20731. msgid ""
  20732. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20733. " /etc/systemd/system/\n"
  20734. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20735. msgstr ""
  20736. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20737. " /etc/systemd/system/\n"
  20738. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20739. #. type: example
  20740. #: guix-git/doc/guix.texi:13438
  20741. #, no-wrap
  20742. msgid ""
  20743. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20744. "# start guix-publish\n"
  20745. msgstr ""
  20746. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20747. "# start guix-publish\n"
  20748. #. type: itemize
  20749. #: guix-git/doc/guix.texi:13442
  20750. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  20751. msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de votre distro."
  20752. #. type: section
  20753. #: guix-git/doc/guix.texi:13445
  20754. #, no-wrap
  20755. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  20756. msgstr "Invoquer @command{guix challenge}"
  20757. #. type: cindex
  20758. #: guix-git/doc/guix.texi:13448
  20759. #, no-wrap
  20760. msgid "verifiable builds"
  20761. msgstr "constructions vérifiables"
  20762. #. type: command{#1}
  20763. #: guix-git/doc/guix.texi:13449
  20764. #, no-wrap
  20765. msgid "guix challenge"
  20766. msgstr "guix challenge"
  20767. #. type: cindex
  20768. #: guix-git/doc/guix.texi:13450
  20769. #, no-wrap
  20770. msgid "challenge"
  20771. msgstr "défi"
  20772. #. type: Plain text
  20773. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  20774. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  20775. msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles la commande @command{guix challenge} essaye de répondre."
  20776. #. type: Plain text
  20777. #: guix-git/doc/guix.texi:13463
  20778. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  20779. msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant."
  20780. #. type: Plain text
  20781. #: guix-git/doc/guix.texi:13472
  20782. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  20783. msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. (@pxref{Introduction}). En supposant que les processus de construction sont déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement à une sortie de construction. @command{guix challenge} vérifie si il y a bien effectivement une seule correspondance en comparant les sorties de plusieurs constructions indépendantes d'un élément du dépôt donné."
  20784. #. type: Plain text
  20785. #: guix-git/doc/guix.texi:13474
  20786. msgid "The command output looks like this:"
  20787. msgstr "La sortie de la commande ressemble à :"
  20788. #. type: smallexample
  20789. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  20790. #, no-wrap
  20791. msgid ""
  20792. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20793. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  20794. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20795. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  20796. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20797. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20798. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20799. " differing files:\n"
  20800. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20801. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20802. "\n"
  20803. msgstr ""
  20804. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20805. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  20806. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20807. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d diffère :\n"
  20808. " empreinte locale : 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20809. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d : 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20810. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d : 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20811. " fichiers différents :\n"
  20812. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20813. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20814. "\n"
  20815. #. type: smallexample
  20816. #: guix-git/doc/guix.texi:13493
  20817. #, no-wrap
  20818. msgid ""
  20819. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  20820. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20821. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20822. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20823. " differing file:\n"
  20824. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20825. "\n"
  20826. msgstr ""
  20827. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 diffère :\n"
  20828. " empreinte locale : 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20829. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0 : 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20830. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0 : 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20831. " fichier différent :\n"
  20832. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20833. "\n"
  20834. #. type: smallexample
  20835. #: guix-git/doc/guix.texi:13500
  20836. #, no-wrap
  20837. msgid ""
  20838. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  20839. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20840. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20841. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20842. " differing file:\n"
  20843. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20844. "\n"
  20845. msgstr ""
  20846. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 diffère :\n"
  20847. " empreinte locale : 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20848. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1 : 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20849. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1 : 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20850. " fichier différent:\n"
  20851. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20852. "\n"
  20853. #. type: smallexample
  20854. #: guix-git/doc/guix.texi:13502
  20855. #, no-wrap
  20856. msgid ""
  20857. "@dots{}\n"
  20858. "\n"
  20859. msgstr ""
  20860. "@dots{}\n"
  20861. "\n"
  20862. #. type: smallexample
  20863. #: guix-git/doc/guix.texi:13507
  20864. #, no-wrap
  20865. msgid ""
  20866. "6,406 store items were analyzed:\n"
  20867. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  20868. " - 525 (8.2%) differed\n"
  20869. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  20870. msgstr ""
  20871. "6,406 éléments du dépôt ont été analysés :\n"
  20872. " - 4,749 (74.1%) étaient identiques\n"
  20873. " - 525 (8.2%) étaient différents\n"
  20874. " - 1,132 (17.7%) étaient impossibles à évaluer\n"
  20875. #. type: Plain text
  20876. #: guix-git/doc/guix.texi:13515
  20877. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  20878. msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} scanne d'abord le dépôt pour déterminer l'ensemble des dérivations construites localement — en opposition aux éléments qui ont été téléchargées depuis un serveur de substituts — puis demande leur avis à tous les serveurs de substituts. Il rapporte ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs ont obtenu un résultat différent de la construction locale."
  20879. #. type: cindex
  20880. #: guix-git/doc/guix.texi:13516
  20881. #, no-wrap
  20882. msgid "non-determinism, in package builds"
  20883. msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets"
  20884. #. type: Plain text
  20885. #: guix-git/doc/guix.texi:13527
  20886. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  20887. msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse différente. Inversement, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} est d'accord avec les constructions locale, sauf dans le cas de Git. Cela peut indiquer que le processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}). Les sources les plus communes de non-déterminisme comprennent l'ajout d'horodatage dans les résultats des constructions, l'inclusion de nombres aléatoires et des listes de fichiers ordonnés par numéro d'inœud. Voir @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, pour plus d'informations."
  20888. #. type: Plain text
  20889. #: guix-git/doc/guix.texi:13530
  20890. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  20891. msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec ce binaire Git, l'approche la plus facile est de lancer :"
  20892. #. type: example
  20893. #: guix-git/doc/guix.texi:13535
  20894. #, no-wrap
  20895. msgid ""
  20896. "guix challenge git \\\n"
  20897. " --diff=diffoscope \\\n"
  20898. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20899. msgstr ""
  20900. "guix challenge git \\\n"
  20901. " --diff=diffoscope \\\n"
  20902. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20903. #. type: Plain text
  20904. #: guix-git/doc/guix.texi:13539
  20905. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  20906. msgstr "Cela invoque automatiquement @command{diffoscope}, qui affiche des informations détaillées sur les fichiers qui diffèrent."
  20907. #. type: Plain text
  20908. #: guix-git/doc/guix.texi:13542
  20909. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  20910. msgstr "Autrement, nous pouvons faire quelque chose comme dans ces lignes (@pxref{Invoquer guix archive}) :"
  20911. #. type: example
  20912. #: guix-git/doc/guix.texi:13547
  20913. #, no-wrap
  20914. msgid ""
  20915. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20916. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20917. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20918. msgstr ""
  20919. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20920. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20921. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20922. #. type: Plain text
  20923. #: guix-git/doc/guix.texi:13556
  20924. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  20925. msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La commande @command{diff} fonctionne bien avec des fichiers texte. Lorsque des fichiers binaires diffèrent cependant, @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une meilleure option. C'est un outil qui aide à visualiser les différences entre toute sorte de fichiers."
  20926. #. type: Plain text
  20927. #: guix-git/doc/guix.texi:13564
  20928. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  20929. msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la malhonnêteté du serveur. Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres. Pendant ce temps, @command{guix challenge} est un outil pour aider à corriger le problème."
  20930. #. type: Plain text
  20931. #: guix-git/doc/guix.texi:13568
  20932. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  20933. msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et d'autres serveurs de substituts obtiennent le même résultat que vous avec :"
  20934. #. type: example
  20935. #: guix-git/doc/guix.texi:13571
  20936. #, no-wrap
  20937. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  20938. msgstr "$ guix challenge @var{paquet}\n"
  20939. #. type: Plain text
  20940. #: guix-git/doc/guix.texi:13576
  20941. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  20942. msgstr "où @var{paquet} est une spécification de paquet comme @code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug}."
  20943. #. type: example
  20944. #: guix-git/doc/guix.texi:13581
  20945. #, no-wrap
  20946. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  20947. msgstr "guix challenge @var{options} [@var{paquets}@dots{}]\n"
  20948. #. type: Plain text
  20949. #: guix-git/doc/guix.texi:13588
  20950. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  20951. msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément construit localement et celle d'un substitut fourni par un serveur, ou parmi les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)."
  20952. #. type: Plain text
  20953. #: guix-git/doc/guix.texi:13590
  20954. msgid "The one option that matters is:"
  20955. msgstr "L'option qui compte est :"
  20956. #. type: table
  20957. #: guix-git/doc/guix.texi:13596
  20958. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  20959. msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux."
  20960. #. type: item
  20961. #: guix-git/doc/guix.texi:13597
  20962. #, no-wrap
  20963. msgid "--diff=@var{mode}"
  20964. msgstr "--diff=@var{mode}"
  20965. #. type: table
  20966. #: guix-git/doc/guix.texi:13599
  20967. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  20968. msgstr "En cas d'inadéquation, montre les différences en fonction de @var{mode}, l'un des :"
  20969. #. type: item
  20970. #: guix-git/doc/guix.texi:13601
  20971. #, no-wrap
  20972. msgid "@code{simple} (the default)"
  20973. msgstr "@code{simple} (par défaut)"
  20974. #. type: table
  20975. #: guix-git/doc/guix.texi:13603
  20976. msgid "Show the list of files that differ."
  20977. msgstr "Montrer la liste des fichiers qui diffèrent."
  20978. #. type: code{#1}
  20979. #: guix-git/doc/guix.texi:13604
  20980. #, no-wrap
  20981. msgid "diffoscope"
  20982. msgstr "diffoscope"
  20983. #. type: var{#1}
  20984. #: guix-git/doc/guix.texi:13605
  20985. #, no-wrap
  20986. msgid "command"
  20987. msgstr "commande"
  20988. #. type: table
  20989. #: guix-git/doc/guix.texi:13608
  20990. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  20991. msgstr "Invoque @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, en lui passant deux répertoires dont le contenu ne correspond pas."
  20992. #. type: table
  20993. #: guix-git/doc/guix.texi:13611
  20994. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  20995. msgstr "Quand @var{command} est un nom de fichier absolu, lancez @var{command} au lieu de Diffoscope."
  20996. #. type: item
  20997. #: guix-git/doc/guix.texi:13612 guix-git/doc/guix.texi:17050
  20998. #: guix-git/doc/guix.texi:19145
  20999. #, no-wrap
  21000. msgid "none"
  21001. msgstr "none"
  21002. #. type: table
  21003. #: guix-git/doc/guix.texi:13614
  21004. msgid "Do not show further details about the differences."
  21005. msgstr "Ne donnez pas plus de détails sur les différences."
  21006. #. type: table
  21007. #: guix-git/doc/guix.texi:13619
  21008. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  21009. msgstr "Ainsi, à moins que l'option @option{--diff=none} ne soit passée, @command{guix challenge} télécharge les éléments du store à partir des serveurs de substitut donnés afin de pouvoir les comparer."
  21010. #. type: item
  21011. #: guix-git/doc/guix.texi:13620
  21012. #, no-wrap
  21013. msgid "--verbose"
  21014. msgstr "--verbose"
  21015. #. type: itemx
  21016. #: guix-git/doc/guix.texi:13621
  21017. #, no-wrap
  21018. msgid "-v"
  21019. msgstr "-v"
  21020. #. type: table
  21021. #: guix-git/doc/guix.texi:13624
  21022. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  21023. msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus des informations sur différences."
  21024. #. type: section
  21025. #: guix-git/doc/guix.texi:13628
  21026. #, no-wrap
  21027. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  21028. msgstr "Invoquer @command{guix copy}"
  21029. #. type: cindex
  21030. #: guix-git/doc/guix.texi:13630
  21031. #, no-wrap
  21032. msgid "copy, of store items, over SSH"
  21033. msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH"
  21034. #. type: cindex
  21035. #: guix-git/doc/guix.texi:13631
  21036. #, no-wrap
  21037. msgid "SSH, copy of store items"
  21038. msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt"
  21039. #. type: cindex
  21040. #: guix-git/doc/guix.texi:13632
  21041. #, no-wrap
  21042. msgid "sharing store items across machines"
  21043. msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
  21044. #. type: cindex
  21045. #: guix-git/doc/guix.texi:13633
  21046. #, no-wrap
  21047. msgid "transferring store items across machines"
  21048. msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
  21049. #. type: Plain text
  21050. #: guix-git/doc/guix.texi:13640
  21051. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  21052. msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion SSH@footnote{Cette commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé. @xref{Requirements}, pour des détails}. Par exemple, la commande suivante copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :"
  21053. #. type: example
  21054. #: guix-git/doc/guix.texi:13644
  21055. #, no-wrap
  21056. msgid ""
  21057. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  21058. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  21059. msgstr ""
  21060. "guix copy --to=@var{utilisateur}@@@var{hôte} \\\n"
  21061. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  21062. #. type: Plain text
  21063. #: guix-git/doc/guix.texi:13648
  21064. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  21065. msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils ne sont pas envoyés."
  21066. #. type: Plain text
  21067. #: guix-git/doc/guix.texi:13651
  21068. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  21069. msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp} depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :"
  21070. #. type: example
  21071. #: guix-git/doc/guix.texi:13654
  21072. #, no-wrap
  21073. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  21074. msgstr "guix copy --from=@var{hôte} libreoffice gimp\n"
  21075. #. type: Plain text
  21076. #: guix-git/doc/guix.texi:13659
  21077. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  21078. msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set compatible avec OpenSSH : il honore @file{~/.ssh/known_hosts} et @file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification."
  21079. #. type: Plain text
  21080. #: guix-git/doc/guix.texi:13665
  21081. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  21082. msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être acceptée par la machine distante. De même, la clef utilisée pour la machine distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans @file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon. @xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification des éléments du dépôt."
  21083. #. type: example
  21084. #: guix-git/doc/guix.texi:13670
  21085. #, no-wrap
  21086. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  21087. msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  21088. #. type: Plain text
  21089. #: guix-git/doc/guix.texi:13673
  21090. msgid "You must always specify one of the following options:"
  21091. msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :"
  21092. #. type: item
  21093. #: guix-git/doc/guix.texi:13675
  21094. #, no-wrap
  21095. msgid "--to=@var{spec}"
  21096. msgstr "--to=@var{spec}"
  21097. #. type: itemx
  21098. #: guix-git/doc/guix.texi:13676
  21099. #, no-wrap
  21100. msgid "--from=@var{spec}"
  21101. msgstr "--from=@var{spec}"
  21102. #. type: table
  21103. #: guix-git/doc/guix.texi:13680
  21104. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  21105. msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments. @var{spec} doit être une spécification SSH comme @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}."
  21106. #. type: Plain text
  21107. #: guix-git/doc/guix.texi:13684
  21108. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  21109. msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp} ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  21110. #. type: Plain text
  21111. #: guix-git/doc/guix.texi:13688
  21112. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  21113. msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée. Les options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build Options})."
  21114. #. type: section
  21115. #: guix-git/doc/guix.texi:13691
  21116. #, no-wrap
  21117. msgid "Invoking @command{guix container}"
  21118. msgstr "Invoquer @command{guix container}"
  21119. #. type: command{#1}
  21120. #: guix-git/doc/guix.texi:13693
  21121. #, no-wrap
  21122. msgid "guix container"
  21123. msgstr "guix container"
  21124. #. type: quotation
  21125. #: guix-git/doc/guix.texi:13697
  21126. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  21127. msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental. L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur."
  21128. #. type: Plain text
  21129. #: guix-git/doc/guix.texi:13704
  21130. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  21131. msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur », typiquement créés par les commandes @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
  21132. #. type: example
  21133. #: guix-git/doc/guix.texi:13709
  21134. #, no-wrap
  21135. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  21136. msgstr "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  21137. #. type: Plain text
  21138. #: guix-git/doc/guix.texi:13713
  21139. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  21140. msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et @var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action."
  21141. #. type: Plain text
  21142. #: guix-git/doc/guix.texi:13715
  21143. msgid "The following actions are available:"
  21144. msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :"
  21145. #. type: item
  21146. #: guix-git/doc/guix.texi:13717
  21147. #, no-wrap
  21148. msgid "exec"
  21149. msgstr "exec"
  21150. #. type: table
  21151. #: guix-git/doc/guix.texi:13719
  21152. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  21153. msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé."
  21154. #. type: table
  21155. #: guix-git/doc/guix.texi:13721
  21156. msgid "The syntax is:"
  21157. msgstr "La syntaxe est :"
  21158. #. type: example
  21159. #: guix-git/doc/guix.texi:13724
  21160. #, no-wrap
  21161. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  21162. msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @var{arguments}@dots{}\n"
  21163. #. type: table
  21164. #: guix-git/doc/guix.texi:13730
  21165. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  21166. msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé. @var{programme} spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du conteneur. @var{arguments} sont les options supplémentaires à passer à @var{programme}."
  21167. #. type: table
  21168. #: guix-git/doc/guix.texi:13734
  21169. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  21170. msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un conteneur Guix System, démarré par @command{guix system container} et dont le PID est 9001 :"
  21171. #. type: example
  21172. #: guix-git/doc/guix.texi:13737
  21173. #, no-wrap
  21174. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  21175. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  21176. #. type: table
  21177. #: guix-git/doc/guix.texi:13741
  21178. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  21179. msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un conteneur. Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils."
  21180. #. type: section
  21181. #: guix-git/doc/guix.texi:13745
  21182. #, no-wrap
  21183. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  21184. msgstr "Invoquer @command{guix weather}"
  21185. #. type: Plain text
  21186. #: guix-git/doc/guix.texi:13754
  21187. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  21188. msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  21189. #. type: cindex
  21190. #: guix-git/doc/guix.texi:13755
  21191. #, no-wrap
  21192. msgid "statistics, for substitutes"
  21193. msgstr "statistiques sur les substituts"
  21194. #. type: cindex
  21195. #: guix-git/doc/guix.texi:13756
  21196. #, no-wrap
  21197. msgid "availability of substitutes"
  21198. msgstr "disponibilité des substituts"
  21199. #. type: cindex
  21200. #: guix-git/doc/guix.texi:13757
  21201. #, no-wrap
  21202. msgid "substitute availability"
  21203. msgstr "substituts, disponibilité"
  21204. #. type: cindex
  21205. #: guix-git/doc/guix.texi:13758
  21206. #, no-wrap
  21207. msgid "weather, substitute availability"
  21208. msgstr "weather, disponibilité des substituts"
  21209. #. type: Plain text
  21210. #: guix-git/doc/guix.texi:13760
  21211. msgid "Here's a sample run:"
  21212. msgstr "Voici un exemple :"
  21213. #. type: example
  21214. #: guix-git/doc/guix.texi:13772
  21215. #, no-wrap
  21216. msgid ""
  21217. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  21218. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  21219. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  21220. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  21221. "https://guix.example.org\n"
  21222. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  21223. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  21224. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  21225. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  21226. " 33.5 requests per second\n"
  21227. "\n"
  21228. msgstr ""
  21229. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  21230. "calcul de 5,872 dérivations de paquets pour x86_64-linux…\n"
  21231. "recherche de 6,128 éléments du dépôt sur https://guix.example.org…\n"
  21232. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  21233. "https://guix.example.org\n"
  21234. " 43.4% substituts disponibles (2,658 sur 6,128)\n"
  21235. " 7,032.5 Mo de fichiers nar (compressés)\n"
  21236. " 19,824.2 Mo sur le disque (décompressés)\n"
  21237. " 0.030 secondes par requêtes (182.9 secondes au total)\n"
  21238. " 33.5 requêtes par seconde\n"
  21239. "\n"
  21240. #. type: example
  21241. #: guix-git/doc/guix.texi:13782
  21242. #, no-wrap
  21243. msgid ""
  21244. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  21245. " 867 queued builds\n"
  21246. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  21247. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  21248. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  21249. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  21250. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  21251. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  21252. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  21253. msgstr ""
  21254. " 9.8% (342 sur 3,470) des éléments manquants sont dans la queue\n"
  21255. " 867 constructions dans la queue\n"
  21256. " x86_64-linux : 518 (59.7%)\n"
  21257. " i686-linux : 221 (25.5%)\n"
  21258. " aarch64-linux : 128 (14.8%)\n"
  21259. " vitesse de construction : 23.41 constructions par heure\n"
  21260. " x86_64-linux : 11.16 constructions par heure\n"
  21261. " i686-linux : 6.03 constructions par heure\n"
  21262. " aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n"
  21263. #. type: cindex
  21264. #: guix-git/doc/guix.texi:13784
  21265. #, no-wrap
  21266. msgid "continuous integration, statistics"
  21267. msgstr "intégration continue, statistiques"
  21268. #. type: Plain text
  21269. #: guix-git/doc/guix.texi:13795
  21270. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  21271. msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la clef de signature du serveur soit autorisée. Elle rapporte aussi la taille des archives compressées (« nars ») fournies par le serveur, la taille des éléments du dépôt correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit désactivée) et la vitesse du serveur. La deuxième partie donne des statistiques sur l'intégration continue (CI), si le serveur le supporte. En plus, avec l'option @option{--coverage}, @command{guix weather} peut lister les substituts de paquets « importants » qui font défaut sur le serveur (voir plus bas)."
  21272. #. type: Plain text
  21273. #: guix-git/doc/guix.texi:13801
  21274. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  21275. msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées (@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents. Comme @command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques et n'installe pas ces substituts."
  21276. #. type: example
  21277. #: guix-git/doc/guix.texi:13806
  21278. #, no-wrap
  21279. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  21280. msgstr "guix weather @var{options}@dots{} [@var{paquets}@dots{}]\n"
  21281. #. type: Plain text
  21282. #: guix-git/doc/guix.texi:13814
  21283. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  21284. msgstr "Lorsque @var{packages} est omis, @command{guix weather} vérifie la disponibilité de substituts pour @emph{all} les paquets, ou pour ceux spécifiés avec @option{--manifest} ; sinon, il ne prend en compte que les paquets spécifiés. Il est également possible d'interroger des types de systèmes spécifiques avec @option{--system}. @command{guix weather} sort avec un code non nul lorsque la fraction des substituts disponibles est inférieure à 100%."
  21285. #. type: Plain text
  21286. #: guix-git/doc/guix.texi:13816
  21287. msgid "The available options are listed below."
  21288. msgstr "Les options disponibles sont listées ci-dessous."
  21289. #. type: table
  21290. #: guix-git/doc/guix.texi:13822
  21291. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  21292. msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par des espaces. Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des serveurs de substituts par défaut est utilisé."
  21293. #. type: table
  21294. #: guix-git/doc/guix.texi:13828
  21295. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  21296. msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@: @code{aarch64-linux}. Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes."
  21297. #. type: table
  21298. #: guix-git/doc/guix.texi:13834
  21299. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  21300. msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}. @var{fichier} doit contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  21301. #. type: table
  21302. #: guix-git/doc/guix.texi:13837
  21303. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  21304. msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  21305. #. type: item
  21306. #: guix-git/doc/guix.texi:13838
  21307. #, no-wrap
  21308. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  21309. msgstr "--coverage[=@var{count}]"
  21310. #. type: itemx
  21311. #: guix-git/doc/guix.texi:13839
  21312. #, no-wrap
  21313. msgid "-c [@var{count}]"
  21314. msgstr "-c [@var{count}]"
  21315. #. type: table
  21316. #: guix-git/doc/guix.texi:13845
  21317. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  21318. msgstr "Rapporte la couverture des substituts pour les paquets : liste les paquets avec au moins @var{count} autres paquets qui en dépendent (zéro par défaut) pour lesquels il n'y a pas de substitut. Les paquets qui en dépendent ne sont pas listés : si @var{b} dépend de @var{a} et que @var{a} n'a pas de substitut, seul @var{a} est listé, même si @var{b} n'a habituellement pas de substitut non plus. Le résultat ressemble à cela :"
  21319. #. type: example
  21320. #: guix-git/doc/guix.texi:13859
  21321. #, no-wrap
  21322. msgid ""
  21323. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  21324. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  21325. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n"
  21326. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n"
  21327. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  21328. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  21329. "@dots{}\n"
  21330. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  21331. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  21332. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  21333. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  21334. " @dots{}\n"
  21335. msgstr ""
  21336. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  21337. "calcul de 8 983 dérivations de paquets pour x86_64-linux…\n"
  21338. "recherche de 9 343 éléments du dépôt sur @value{SUBSTITUTE-URLS}…\n"
  21339. "mise à jour des substituts depuis « @value{SUBSTITUTE-URLS} »… 100,0 %\n"
  21340. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  21341. " 64.7 % des substituts sont disponibles (6,047 sur 9,343)\n"
  21342. "@dots{}\n"
  21343. "2502 paquets ne sont pas sur « @value{SUBSTITUTE-URLS} » pour « x86_64-linux », parmi lesquels :\n"
  21344. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  21345. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  21346. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  21347. " @dots{}\n"
  21348. #. type: table
  21349. #: guix-git/doc/guix.texi:13865
  21350. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  21351. msgstr "Ce que montre cet exemple est que @code{kcoreaddons} et probablement les 58 paquets qui en dépendent n'ont pas de substituts sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ; de même pour @code{qgpgme} et les 46 paquets qui en dépendent."
  21352. #. type: table
  21353. #: guix-git/doc/guix.texi:13869
  21354. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  21355. msgstr "Si vous êtes un développeur de Guix, ou si vous prenez soin de cette ferme de construction, vous voudrez sans doute inspecter plus finement ces paquets : ils peuvent simplement avoir échoué à la construction."
  21356. #. type: item
  21357. #: guix-git/doc/guix.texi:13870
  21358. #, no-wrap
  21359. msgid "--display-missing"
  21360. msgstr "--display-missing"
  21361. #. type: table
  21362. #: guix-git/doc/guix.texi:13872
  21363. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  21364. msgstr "Afficher la liste des articles du magasin pour lesquels il manque des substituts."
  21365. #. type: section
  21366. #: guix-git/doc/guix.texi:13875
  21367. #, no-wrap
  21368. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  21369. msgstr "Invoquer @command{guix processes}"
  21370. #. type: Plain text
  21371. #: guix-git/doc/guix.texi:13883
  21372. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  21373. msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les développeur·euses ou les personnes qui administrent des systèmes, surtout sur des machines multi-utilisateur·rice et sur les fermes de construction : elle liste les sessions actuelles (les connexions au démon), ainsi que des informations sur les processus en question@footnote{Les sessions distantes, lorsque @command{guix-daemon} est démarré avec @option{--listen} en spécifiant un point d'entrée TCP, ne sont @emph{pas} listées.}. Voici un exemple des informations qu'elle renvoie :"
  21374. #. type: example
  21375. #: guix-git/doc/guix.texi:13889
  21376. #, no-wrap
  21377. msgid ""
  21378. "$ sudo guix processes\n"
  21379. "SessionPID: 19002\n"
  21380. "ClientPID: 19090\n"
  21381. "ClientCommand: guix shell python\n"
  21382. "\n"
  21383. msgstr ""
  21384. "$ sudo guix processes\n"
  21385. "SessionPID: 19002\n"
  21386. "ClientPID: 19090\n"
  21387. "ClientCommand: guix shell python\n"
  21388. "\n"
  21389. #. type: example
  21390. #: guix-git/doc/guix.texi:13893
  21391. #, no-wrap
  21392. msgid ""
  21393. "SessionPID: 19402\n"
  21394. "ClientPID: 19367\n"
  21395. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  21396. "\n"
  21397. msgstr ""
  21398. "SessionPID: 19402\n"
  21399. "ClientPID: 19367\n"
  21400. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  21401. "\n"
  21402. #. type: example
  21403. #: guix-git/doc/guix.texi:13906
  21404. #, no-wrap
  21405. msgid ""
  21406. "SessionPID: 19444\n"
  21407. "ClientPID: 19419\n"
  21408. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21409. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  21410. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  21411. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  21412. "ChildPID: 20495\n"
  21413. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21414. "ChildPID: 27733\n"
  21415. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21416. "ChildPID: 27793\n"
  21417. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21418. msgstr ""
  21419. "SessionPID: 19444\n"
  21420. "ClientPID: 19419\n"
  21421. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21422. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  21423. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  21424. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  21425. "ChildPID: 20495\n"
  21426. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21427. "ChildPID: 27733\n"
  21428. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21429. "ChildPID: 27793\n"
  21430. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21431. #. type: Plain text
  21432. #: guix-git/doc/guix.texi:13913
  21433. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  21434. msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière."
  21435. #. type: Plain text
  21436. #: guix-git/doc/guix.texi:13920
  21437. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  21438. msgstr "Le champs @code{LockHeld} montre quels éléments du dépôt sont actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ @code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en root). Enfin, en regardant les champs @code{ChildPID} et @code{ChildCommand}, on comprend que ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  21439. #. type: Plain text
  21440. #: guix-git/doc/guix.texi:13925
  21441. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  21442. msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par exemple, la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la construction d'un paquet Perl :"
  21443. #. type: example
  21444. #: guix-git/doc/guix.texi:13931
  21445. #, no-wrap
  21446. msgid ""
  21447. "$ sudo guix processes | \\\n"
  21448. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  21449. "ClientPID: 19419\n"
  21450. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21451. msgstr ""
  21452. "$ sudo guix processes | \\\n"
  21453. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  21454. "ClientPID: 19419\n"
  21455. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21456. #. type: Plain text
  21457. #: guix-git/doc/guix.texi:13934
  21458. msgid "Additional options are listed below."
  21459. msgstr "Des options supplémentaires sont listées ci-dessous."
  21460. #. type: table
  21461. #: guix-git/doc/guix.texi:13944
  21462. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  21463. msgstr "L'option par défaut. Elle affiche un ensemble d'enregistrement Session recutils qui incluent chacun @code{ChildProcess} comme champ."
  21464. #. type: item
  21465. #: guix-git/doc/guix.texi:13945
  21466. #, no-wrap
  21467. msgid "normalized"
  21468. msgstr "normalized"
  21469. #. type: table
  21470. #: guix-git/doc/guix.texi:13952
  21471. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  21472. msgstr "Normalise les enregistrements de sortie en ensembles d'enregistrement (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). La normalisation en ensembles d'enregistrement permet de faire des jointures entre plusieurs types d'enregistrement. L'exemple ci-dessous liste le PID de chaque @code{ChildProcess} et le PID associé pour @code{Session} qui lance @code{ChildProcess} où la @code{Session} a été démarrée avec @command{guix build}."
  21473. #. type: example
  21474. #: guix-git/doc/guix.texi:13962
  21475. #, no-wrap
  21476. msgid ""
  21477. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  21478. " recsel \\\n"
  21479. " -j Session \\\n"
  21480. " -t ChildProcess \\\n"
  21481. " -p Session.PID,PID \\\n"
  21482. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  21483. "PID: 4435\n"
  21484. "Session_PID: 4278\n"
  21485. "\n"
  21486. msgstr ""
  21487. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  21488. " recsel \\\n"
  21489. " -j Session \\\n"
  21490. " -t ChildProcess \\\n"
  21491. " -p Session.PID,PID \\\n"
  21492. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  21493. "PID: 4435\n"
  21494. "Session_PID: 4278\n"
  21495. "\n"
  21496. #. type: example
  21497. #: guix-git/doc/guix.texi:13965
  21498. #, no-wrap
  21499. msgid ""
  21500. "PID: 4554\n"
  21501. "Session_PID: 4278\n"
  21502. "\n"
  21503. msgstr ""
  21504. "PID: 4554\n"
  21505. "Session_PID: 4278\n"
  21506. "\n"
  21507. #. type: example
  21508. #: guix-git/doc/guix.texi:13968
  21509. #, no-wrap
  21510. msgid ""
  21511. "PID: 4646\n"
  21512. "Session_PID: 4278\n"
  21513. msgstr ""
  21514. "PID: 4646\n"
  21515. "Session_PID: 4278\n"
  21516. #. type: cindex
  21517. #: guix-git/doc/guix.texi:13975
  21518. #, no-wrap
  21519. msgid "system configuration"
  21520. msgstr "configuration du système"
  21521. #. type: Plain text
  21522. #: guix-git/doc/guix.texi:13981
  21523. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  21524. msgstr "Guix System utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, la configuration des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques et des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
  21525. #. type: Plain text
  21526. #: guix-git/doc/guix.texi:13991
  21527. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  21528. msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau (@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents moments dans le temps, sans avoir à recourir à des outils d'administrations supplémentaires au-dessus des outils du système."
  21529. #. type: Plain text
  21530. #: guix-git/doc/guix.texi:13996
  21531. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  21532. msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes."
  21533. #. type: Plain text
  21534. #: guix-git/doc/guix.texi:14026
  21535. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  21536. msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration @code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la commande @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut, un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :"
  21537. #. type: code{#1}
  21538. #: guix-git/doc/guix.texi:14027 guix-git/doc/guix.texi:35001
  21539. #, no-wrap
  21540. msgid "operating-system"
  21541. msgstr "operating-system"
  21542. #. type: include
  21543. #: guix-git/doc/guix.texi:14029
  21544. #, no-wrap
  21545. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  21546. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  21547. #. type: Plain text
  21548. #: guix-git/doc/guix.texi:14036
  21549. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  21550. msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être omis auquel cas ils ont une valeur par défaut."
  21551. #. type: Plain text
  21552. #: guix-git/doc/guix.texi:14041
  21553. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  21554. msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec @command{guix system}."
  21555. #. type: unnumberedsubsec
  21556. #: guix-git/doc/guix.texi:14042
  21557. #, no-wrap
  21558. msgid "Bootloader"
  21559. msgstr "Bootloader"
  21560. #. type: cindex
  21561. #: guix-git/doc/guix.texi:14044
  21562. #, no-wrap
  21563. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  21564. msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel"
  21565. #. type: cindex
  21566. #: guix-git/doc/guix.texi:14045
  21567. #, no-wrap
  21568. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  21569. msgstr "Démarrage BIOS, sur les machines Intel"
  21570. #. type: cindex
  21571. #: guix-git/doc/guix.texi:14046
  21572. #, no-wrap
  21573. msgid "UEFI boot"
  21574. msgstr "Démarrage UEFI"
  21575. #. type: cindex
  21576. #: guix-git/doc/guix.texi:14047
  21577. #, no-wrap
  21578. msgid "EFI boot"
  21579. msgstr "Démarrage EFI"
  21580. #. type: Plain text
  21581. #: guix-git/doc/guix.texi:14053
  21582. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  21583. msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour démarrer votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus. Cependant, les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ @code{bootloader} devrait contenir quelque chose comme cela :"
  21584. #. type: lisp
  21585. #: guix-git/doc/guix.texi:14058
  21586. #, no-wrap
  21587. msgid ""
  21588. "(bootloader-configuration\n"
  21589. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21590. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  21591. msgstr ""
  21592. "(bootloader-configuration\n"
  21593. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21594. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  21595. #. type: Plain text
  21596. #: guix-git/doc/guix.texi:14062
  21597. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  21598. msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les options de configuration disponibles."
  21599. #. type: unnumberedsubsec
  21600. #: guix-git/doc/guix.texi:14063
  21601. #, no-wrap
  21602. msgid "Globally-Visible Packages"
  21603. msgstr "Paquets visibles sur tout le système"
  21604. #. type: vindex
  21605. #: guix-git/doc/guix.texi:14065
  21606. #, no-wrap
  21607. msgid "%base-packages"
  21608. msgstr "%base-packages"
  21609. #. type: Plain text
  21610. #: guix-git/doc/guix.texi:14078
  21611. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  21612. msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur tout le système, pour tous les comptes utilisateur·rice·s — c.-à-d.@: dans la variable d'environnement @env{PATH} de tous les utilisateur·rice·s — en plus des profils utilisateur·rice·s (@pxref{Invoquer guix package}). La variable @var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les tâches de base de l'administrateur·rice et de l'utilisateur·rice — dont les GNU Core Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur de texte léger @command{mg}, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple ci-dessus ajoute GNU@tie{}Screen à ces paquets, récupéré depuis le module @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). Vous pouvez utiliser la syntaxe @code{(list package output)} pour ajouter une sortie spécifique d'un paquet :"
  21613. #. type: lisp
  21614. #: guix-git/doc/guix.texi:14082
  21615. #, no-wrap
  21616. msgid ""
  21617. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21618. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21619. "\n"
  21620. msgstr ""
  21621. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21622. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21623. "\n"
  21624. #. type: lisp
  21625. #: guix-git/doc/guix.texi:14087
  21626. #, no-wrap
  21627. msgid ""
  21628. "(operating-system\n"
  21629. " ;; ...\n"
  21630. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  21631. " %base-packages)))\n"
  21632. msgstr ""
  21633. "(operating-system\n"
  21634. " ;; ...\n"
  21635. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  21636. " %base-packages)))\n"
  21637. #. type: findex
  21638. #: guix-git/doc/guix.texi:14089
  21639. #, no-wrap
  21640. msgid "specification->package"
  21641. msgstr "specification->package"
  21642. #. type: Plain text
  21643. #: guix-git/doc/guix.texi:14098
  21644. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  21645. msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme @code{isc-bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambigüité ; cela permet aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables non liées ». L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en conséquence. Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure @code{specification->package} du module @code{(gnu packages)}, qui renvoie le meilleur paquet pour un nom donné ou un nom et une version :"
  21646. #. type: lisp
  21647. #: guix-git/doc/guix.texi:14101
  21648. #, no-wrap
  21649. msgid ""
  21650. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21651. "\n"
  21652. msgstr ""
  21653. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21654. "\n"
  21655. #. type: lisp
  21656. #: guix-git/doc/guix.texi:14107
  21657. #, no-wrap
  21658. msgid ""
  21659. "(operating-system\n"
  21660. " ;; ...\n"
  21661. " (packages (append (map specification->package\n"
  21662. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21663. " %base-packages)))\n"
  21664. msgstr ""
  21665. "(operating-system\n"
  21666. " ;; ...\n"
  21667. " (packages (append (map specification->package\n"
  21668. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21669. " %base-packages)))\n"
  21670. #. type: unnumberedsubsec
  21671. #: guix-git/doc/guix.texi:14109
  21672. #, no-wrap
  21673. msgid "System Services"
  21674. msgstr "Services systèmes"
  21675. #. type: cindex
  21676. #: guix-git/doc/guix.texi:14111 guix-git/doc/guix.texi:33746
  21677. #: guix-git/doc/guix.texi:35230
  21678. #, no-wrap
  21679. msgid "services"
  21680. msgstr "services"
  21681. #. type: vindex
  21682. #: guix-git/doc/guix.texi:14112
  21683. #, no-wrap
  21684. msgid "%base-services"
  21685. msgstr "%base-services"
  21686. #. type: Plain text
  21687. #: guix-git/doc/guix.texi:14122
  21688. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  21689. msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration @code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base, on veut que le démon ssh OpenSSH écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Sous le capot, @code{openssh-service-type} s'arrange pour que @code{sshd} soit lancé avec les bonnes options de la ligne de commande, éventuellement en générant des fichiers de configuration (@pxref{Defining Services})."
  21690. #. type: cindex
  21691. #: guix-git/doc/guix.texi:14123
  21692. #, no-wrap
  21693. msgid "customization, of services"
  21694. msgstr "personnalisation des services"
  21695. #. type: findex
  21696. #: guix-git/doc/guix.texi:14124
  21697. #, no-wrap
  21698. msgid "modify-services"
  21699. msgstr "modify-services"
  21700. #. type: Plain text
  21701. #: guix-git/doc/guix.texi:14128
  21702. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  21703. msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste."
  21704. #. type: anchor{#1}
  21705. #: guix-git/doc/guix.texi:14134
  21706. msgid "auto-login to TTY"
  21707. msgstr "connexion automatique à un TTY"
  21708. #. type: Plain text
  21709. #: guix-git/doc/guix.texi:14134
  21710. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  21711. msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon} et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système d'exploitation :"
  21712. #. type: lisp
  21713. #: guix-git/doc/guix.texi:14151
  21714. #, no-wrap
  21715. msgid ""
  21716. "(define %my-services\n"
  21717. " ;; My very own list of services.\n"
  21718. " (modify-services %base-services\n"
  21719. " (guix-service-type config =>\n"
  21720. " (guix-configuration\n"
  21721. " (inherit config)\n"
  21722. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  21723. " (substitute-urls\n"
  21724. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  21725. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  21726. " (mingetty-service-type config =>\n"
  21727. " (mingetty-configuration\n"
  21728. " (inherit config)\n"
  21729. " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  21730. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  21731. "\n"
  21732. msgstr ""
  21733. "(define %my-services\n"
  21734. " ;; ma propre liste de services.\n"
  21735. " (modify-services %base-services\n"
  21736. " (guix-service-type config =>\n"
  21737. " (guix-configuration\n"
  21738. " (inherit config)\n"
  21739. " ;; Récupérer les substituts depuis example.org.\n"
  21740. " (substitute-urls\n"
  21741. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  21742. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  21743. " (mingetty-service-type config =>\n"
  21744. " (mingetty-configuration\n"
  21745. " (inherit config)\n"
  21746. " ;; Connexion automatique en tant que « guest ».\n"
  21747. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  21748. "\n"
  21749. #. type: lisp
  21750. #: guix-git/doc/guix.texi:14155
  21751. #, no-wrap
  21752. msgid ""
  21753. "(operating-system\n"
  21754. " ;; @dots{}\n"
  21755. " (services %my-services))\n"
  21756. msgstr ""
  21757. "(operating-system\n"
  21758. " ;; @dots{}\n"
  21759. " (services %my-services))\n"
  21760. #. type: Plain text
  21761. #: guix-git/doc/guix.texi:14168
  21762. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  21763. msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service — de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de @code{mingetty-service-type} dans la liste @code{%base-services} (@pxref{Connexion automatique à un TTY donné, voir le livre de recettes pour apprendre à connecter quelqu'un automatiquement sur un TTY donné,, guix-cookbook.fr, GNU Guix Cookbook})). Remarquez comment on fait cela : d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ soit liée à l'identifiant @code{config} dans @var{body} puis on écrit @var{body} pour qu'il s'évalue en la configuration désirée. En particulier, remarquez comment on utilise @code{inherit} pour créer une nouvelle configuration qui a les même valeurs que l'ancienne configuration, avec seulement quelques modifications."
  21764. #. type: Plain text
  21765. #: guix-git/doc/guix.texi:14175
  21766. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  21767. msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une partition racine chiffrée, a fichier d'échange sur la partition racine, le serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}), la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à ceci :"
  21768. #. type: include
  21769. #: guix-git/doc/guix.texi:14177
  21770. #, no-wrap
  21771. msgid "os-config-desktop.texi"
  21772. msgstr "os-config-desktop.texi"
  21773. #. type: Plain text
  21774. #: guix-git/doc/guix.texi:14182
  21775. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  21776. msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :"
  21777. #. type: include
  21778. #: guix-git/doc/guix.texi:14184
  21779. #, no-wrap
  21780. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21781. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21782. #. type: Plain text
  21783. #: guix-git/doc/guix.texi:14190
  21784. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  21785. msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système, renvoyé par la commande @command{blkid}."
  21786. #. type: Plain text
  21787. #: guix-git/doc/guix.texi:14194
  21788. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  21789. msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur le paquet @code{nss-certs} utilisé ici."
  21790. #. type: Plain text
  21791. #: guix-git/doc/guix.texi:14201
  21792. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  21793. msgstr "Encore une fois, @code{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets service. Si vous voulez enlever des services de là, vous pouvez le faire avec des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante renvoie une liste qui contient tous les services dans @code{%desktop-services} sauf le service Avahi :"
  21794. #. type: lisp
  21795. #: guix-git/doc/guix.texi:14206
  21796. #, no-wrap
  21797. msgid ""
  21798. "(remove (lambda (service)\n"
  21799. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21800. " %desktop-services)\n"
  21801. msgstr ""
  21802. "(remove (lambda (service)\n"
  21803. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21804. " %desktop-services)\n"
  21805. #. type: Plain text
  21806. #: guix-git/doc/guix.texi:14209
  21807. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  21808. msgstr "Autrement, la macro @code{modify-services} peut être utilisée :"
  21809. #. type: lisp
  21810. #: guix-git/doc/guix.texi:14213
  21811. #, no-wrap
  21812. msgid ""
  21813. "(modify-services %desktop-services\n"
  21814. " (delete avahi-service-type))\n"
  21815. msgstr ""
  21816. "(modify-services %desktop-services\n"
  21817. " (delete avahi-service-type))\n"
  21818. #. type: unnumberedsubsec
  21819. #: guix-git/doc/guix.texi:14216
  21820. #, no-wrap
  21821. msgid "Instantiating the System"
  21822. msgstr "Instancier le système"
  21823. #. type: Plain text
  21824. #: guix-git/doc/guix.texi:14223
  21825. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  21826. msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})."
  21827. #. type: Plain text
  21828. #: guix-git/doc/guix.texi:14231
  21829. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  21830. msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}. En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du système, si vous en avez besoin."
  21831. #. type: cindex
  21832. #: guix-git/doc/guix.texi:14232
  21833. #, no-wrap
  21834. msgid "roll-back, of the operating system"
  21835. msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système"
  21836. #. type: Plain text
  21837. #: guix-git/doc/guix.texi:14242
  21838. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  21839. msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez @command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix system list-generations} liste les générations du système disponibles sur le disque. Il est possible de revenir à une ancienne génération via les commandes @command{guix system roll-back} et @command{guix system switch-generation}."
  21840. #. type: Plain text
  21841. #: guix-git/doc/guix.texi:14248
  21842. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  21843. msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué @command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une génération suivante (@pxref{Invoking guix system})."
  21844. #. type: unnumberedsubsec
  21845. #: guix-git/doc/guix.texi:14249
  21846. #, no-wrap
  21847. msgid "The Programming Interface"
  21848. msgstr "L'interface de programmation"
  21849. #. type: Plain text
  21850. #: guix-git/doc/guix.texi:14254
  21851. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  21852. msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :"
  21853. #. type: deffn
  21854. #: guix-git/doc/guix.texi:14255
  21855. #, no-wrap
  21856. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  21857. msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os"
  21858. #. type: deffn
  21859. #: guix-git/doc/guix.texi:14258
  21860. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  21861. msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
  21862. #. type: deffn
  21863. #: guix-git/doc/guix.texi:14262
  21864. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  21865. msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}."
  21866. #. type: Plain text
  21867. #: guix-git/doc/guix.texi:14267
  21868. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  21869. msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles du système Guix. Ouvrez-le un jour !"
  21870. #. type: section
  21871. #: guix-git/doc/guix.texi:14270
  21872. #, no-wrap
  21873. msgid "@code{operating-system} Reference"
  21874. msgstr "Référence de @code{operating-system}"
  21875. #. type: Plain text
  21876. #: guix-git/doc/guix.texi:14275
  21877. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  21878. msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
  21879. #. type: deftp
  21880. #: guix-git/doc/guix.texi:14276
  21881. #, no-wrap
  21882. msgid "{Data Type} operating-system"
  21883. msgstr "{Type de données} operating-system"
  21884. #. type: deftp
  21885. #: guix-git/doc/guix.texi:14280
  21886. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  21887. msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système, mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration System})."
  21888. #. type: item
  21889. #: guix-git/doc/guix.texi:14282
  21890. #, no-wrap
  21891. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  21892. msgstr "@code{kernel} (par défaut : @code{linux-libre})"
  21893. #. type: table
  21894. #: guix-git/doc/guix.texi:14287
  21895. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  21896. msgstr "L'objet du paquet du système d'exploitation à utiliser@footnote{Actuellement, seul le noyau Linux-libre est entièrement pris en charge. L'utilisation de GNU@tie{}mach avec le GNU@tie{}Hurd est expérimentale et n'est disponible que lors de la construction d'une image disque de machine virtuelle.}."
  21897. #. type: code{#1}
  21898. #: guix-git/doc/guix.texi:14288 guix-git/doc/guix.texi:30189
  21899. #, no-wrap
  21900. msgid "hurd"
  21901. msgstr "hurd"
  21902. #. type: item
  21903. #: guix-git/doc/guix.texi:14289
  21904. #, no-wrap
  21905. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  21906. msgstr "@code{hurd} (par défaut : @code{#f})"
  21907. #. type: table
  21908. #: guix-git/doc/guix.texi:14294
  21909. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  21910. msgstr "L'objet du paquet du hurd à être lancé par le noyau. Lorsque ce champ est défini, produire un système d'exploitation GNU/Hurd. Dans ce cas, @code{kernel} doit également être défini sur le paquet @code{gnumach} --- le micro-noyau sur lequel tourne le Hurd."
  21911. #. type: quotation
  21912. #: guix-git/doc/guix.texi:14297
  21913. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  21914. msgstr "Cette fonction est expérimentale et seulement prise en charge pour les images de disques."
  21915. #. type: item
  21916. #: guix-git/doc/guix.texi:14299
  21917. #, no-wrap
  21918. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  21919. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (par défault : '())"
  21920. #. type: table
  21921. #: guix-git/doc/guix.texi:14302
  21922. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  21923. msgstr "Une liste d'objets (généralement des paquets) pour collecter les modules de noyau chargeables depuis - par exemple @code{(liste ddcci-driver-linux)}."
  21924. #. type: item
  21925. #: guix-git/doc/guix.texi:14303
  21926. #, no-wrap
  21927. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  21928. msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-kernel-arguments})"
  21929. #. type: table
  21930. #: guix-git/doc/guix.texi:14306
  21931. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  21932. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  21933. #. type: code{#1}
  21934. #: guix-git/doc/guix.texi:14307 guix-git/doc/guix.texi:33978
  21935. #: guix-git/doc/guix.texi:33997
  21936. #, no-wrap
  21937. msgid "bootloader"
  21938. msgstr "bootloader"
  21939. #. type: table
  21940. #: guix-git/doc/guix.texi:14309
  21941. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  21942. msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader Configuration}."
  21943. #. type: code{#1}
  21944. #: guix-git/doc/guix.texi:14310 guix-git/doc/guix.texi:34171
  21945. #, no-wrap
  21946. msgid "label"
  21947. msgstr "label"
  21948. #. type: table
  21949. #: guix-git/doc/guix.texi:14313
  21950. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  21951. msgstr "C'est l'étiquette (une chaîne de caractères) comme elle apparaît dans l'entrée du menu du chargeur d'amorçage. L'étiquette par défaut inclus le nom du noyau et sa version."
  21952. #. type: item
  21953. #: guix-git/doc/guix.texi:14314 guix-git/doc/guix.texi:16006
  21954. #: guix-git/doc/guix.texi:18969 guix-git/doc/guix.texi:34101
  21955. #, no-wrap
  21956. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  21957. msgstr "@code{keyboard-layout} (par défaut : @code{#f})"
  21958. #. type: table
  21959. #: guix-git/doc/guix.texi:14319
  21960. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  21961. msgstr "Ce champ spécifie la disposition du clavier à utiliser dans la console. Il peut être soit @code{#f}, auquel cas la disposition par défaut est utilisée (habituellement anglais américain), ou un enregistrement @code{<keyboard-layout>}. @xref{Keyboard Layout}, pour plus d'informations."
  21962. #. type: table
  21963. #: guix-git/doc/guix.texi:14324
  21964. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  21965. msgstr "Cette disposition du clavier est effective dès que le noyau démarre. Par exemple, c'est la disposition du clavier effective lorsque vous saisissez la phrase de passe de votre système de fichier racine sur une partition utilisant @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
  21966. #. type: quotation
  21967. #: guix-git/doc/guix.texi:14331
  21968. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  21969. msgstr "Cela ne spécifie @emph{pas} la disposition clavier utilisée par le chargeur d'amorçage, ni celle utilisée par le serveur d'affichage graphique. @xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'information sur la manière de spécifier la disposition du clavier pour le chargeur d'amorçage. @xref{X Window}, pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier utilisée par le système de fenêtrage X."
  21970. #. type: item
  21971. #: guix-git/doc/guix.texi:14333
  21972. #, no-wrap
  21973. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  21974. msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})"
  21975. #. type: cindex
  21976. #: guix-git/doc/guix.texi:14334 guix-git/doc/guix.texi:33783
  21977. #: guix-git/doc/guix.texi:33906
  21978. #, no-wrap
  21979. msgid "initrd"
  21980. msgstr "initrd"
  21981. #. type: cindex
  21982. #: guix-git/doc/guix.texi:14335 guix-git/doc/guix.texi:33784
  21983. #: guix-git/doc/guix.texi:33907
  21984. #, no-wrap
  21985. msgid "initial RAM disk"
  21986. msgstr "disque de RAM initial"
  21987. #. type: table
  21988. #: guix-git/doc/guix.texi:14338
  21989. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  21990. msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM initiale. @xref{Initial RAM Disk}."
  21991. #. type: item
  21992. #: guix-git/doc/guix.texi:14339
  21993. #, no-wrap
  21994. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  21995. msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})"
  21996. #. type: table
  21997. #: guix-git/doc/guix.texi:14343
  21998. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  21999. msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM Disk}."
  22000. #. type: item
  22001. #: guix-git/doc/guix.texi:14344
  22002. #, no-wrap
  22003. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  22004. msgstr "@code{firmware} (par défaut : @code{%base-firmware})"
  22005. #. type: cindex
  22006. #: guix-git/doc/guix.texi:14345
  22007. #, no-wrap
  22008. msgid "firmware"
  22009. msgstr "firmware"
  22010. #. type: table
  22011. #: guix-git/doc/guix.texi:14347
  22012. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  22013. msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système d'exploitation."
  22014. #. type: table
  22015. #: guix-git/doc/guix.texi:14352
  22016. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  22017. msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open} de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus d'info sur les périphériques supportés."
  22018. #. type: code{#1}
  22019. #: guix-git/doc/guix.texi:14353 guix-git/doc/guix.texi:35020
  22020. #, no-wrap
  22021. msgid "host-name"
  22022. msgstr "host-name"
  22023. #. type: table
  22024. #: guix-git/doc/guix.texi:14355
  22025. msgid "The host name."
  22026. msgstr "Le nom d'hôte."
  22027. #. type: code{#1}
  22028. #: guix-git/doc/guix.texi:14356
  22029. #, no-wrap
  22030. msgid "hosts-file"
  22031. msgstr "hosts-file"
  22032. #. type: cindex
  22033. #: guix-git/doc/guix.texi:14357
  22034. #, no-wrap
  22035. msgid "hosts file"
  22036. msgstr "fichier hosts"
  22037. #. type: table
  22038. #: guix-git/doc/guix.texi:14362
  22039. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  22040. msgstr "Un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) à utiliser comme @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). La valeur par défaut est un fichier avec des entrées pour @code{localhost} et @var{host-name}."
  22041. #. type: item
  22042. #: guix-git/doc/guix.texi:14363
  22043. #, no-wrap
  22044. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  22045. msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})"
  22046. #. type: table
  22047. #: guix-git/doc/guix.texi:14365
  22048. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  22049. msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}."
  22050. #. type: code{#1}
  22051. #: guix-git/doc/guix.texi:14366
  22052. #, no-wrap
  22053. msgid "file-systems"
  22054. msgstr "file-systems"
  22055. #. type: table
  22056. #: guix-git/doc/guix.texi:14368
  22057. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  22058. msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}."
  22059. #. type: item
  22060. #: guix-git/doc/guix.texi:14369
  22061. #, no-wrap
  22062. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  22063. msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})"
  22064. #. type: cindex
  22065. #: guix-git/doc/guix.texi:14370
  22066. #, no-wrap
  22067. msgid "swap devices"
  22068. msgstr "périphériques d'espaces d'échange"
  22069. #. type: table
  22070. #: guix-git/doc/guix.texi:14372
  22071. msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
  22072. msgstr "Une liste de d'espaces d'échanges. @xref{Swap Space}."
  22073. #. type: item
  22074. #: guix-git/doc/guix.texi:14373
  22075. #, no-wrap
  22076. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  22077. msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})"
  22078. #. type: itemx
  22079. #: guix-git/doc/guix.texi:14374
  22080. #, no-wrap
  22081. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  22082. msgstr "@code{groups} (par défaut : @code{%base-groups})"
  22083. #. type: table
  22084. #: guix-git/doc/guix.texi:14376
  22085. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  22086. msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}."
  22087. #. type: table
  22088. #: guix-git/doc/guix.texi:14379
  22089. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  22090. msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté."
  22091. #. type: item
  22092. #: guix-git/doc/guix.texi:14380
  22093. #, no-wrap
  22094. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  22095. msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})"
  22096. #. type: table
  22097. #: guix-git/doc/guix.texi:14384
  22098. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  22099. msgstr "Une liste de « couples » de noms de fichiers cibles/objets de type fichier (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier}). Ce sont les fichiers squelettes qui seront ajoutés au répertoire d'accueil des comptes utilisatrice·eur·s nouvellement créés."
  22100. #. type: table
  22101. #: guix-git/doc/guix.texi:14386
  22102. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  22103. msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :"
  22104. #. type: lisp
  22105. #: guix-git/doc/guix.texi:14392
  22106. #, no-wrap
  22107. msgid ""
  22108. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  22109. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  22110. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  22111. " (activate-readline)\")))\n"
  22112. msgstr ""
  22113. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  22114. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  22115. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  22116. " (activate-readline)\")))\n"
  22117. #. type: item
  22118. #: guix-git/doc/guix.texi:14394
  22119. #, no-wrap
  22120. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  22121. msgstr "@code{issue} (par défaut : @code{%default-issue})"
  22122. #. type: table
  22123. #: guix-git/doc/guix.texi:14397
  22124. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  22125. msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console."
  22126. #. type: item
  22127. #: guix-git/doc/guix.texi:14398
  22128. #, no-wrap
  22129. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  22130. msgstr "@code{packages} (par défaut : @code{%base-packages})"
  22131. #. type: table
  22132. #: guix-git/doc/guix.texi:14402
  22133. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  22134. msgstr "Une liste de paquets à installer dans le profil global, qui est accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}. Chaque élément est soit une variable de paquet, soit un tuple de paquet/sortie. Voici un exemple simple des deux :"
  22135. #. type: lisp
  22136. #: guix-git/doc/guix.texi:14407
  22137. #, no-wrap
  22138. msgid ""
  22139. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  22140. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  22141. " %base-packages) ; the default set\n"
  22142. msgstr ""
  22143. "(cons* git ; la sortie \"out\" par défaut\n"
  22144. " (list git \"send-email\") ; une autre sortie de git\n"
  22145. " %base-packages) ; l'ensemble par défaut\n"
  22146. #. type: table
  22147. #: guix-git/doc/guix.texi:14412
  22148. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  22149. msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})."
  22150. #. type: code{#1}
  22151. #: guix-git/doc/guix.texi:14413
  22152. #, no-wrap
  22153. msgid "timezone"
  22154. msgstr "timezone"
  22155. #. type: table
  22156. #: guix-git/doc/guix.texi:14415
  22157. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  22158. msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@: @code{\"Europe/Paris\"}."
  22159. #. type: table
  22160. #: guix-git/doc/guix.texi:14419
  22161. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  22162. msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera."
  22163. #. type: item
  22164. #: guix-git/doc/guix.texi:14420 guix-git/doc/guix.texi:20574
  22165. #, no-wrap
  22166. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  22167. msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})"
  22168. #. type: table
  22169. #: guix-git/doc/guix.texi:14423
  22170. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  22171. msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus d'informations."
  22172. #. type: item
  22173. #: guix-git/doc/guix.texi:14424
  22174. #, no-wrap
  22175. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  22176. msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut : @code{%default-locale-definitions})"
  22177. #. type: table
  22178. #: guix-git/doc/guix.texi:14427
  22179. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  22180. msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être utilisées à l'exécution. @xref{Locales}."
  22181. #. type: item
  22182. #: guix-git/doc/guix.texi:14428
  22183. #, no-wrap
  22184. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  22185. msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})"
  22186. #. type: table
  22187. #: guix-git/doc/guix.texi:14432
  22188. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  22189. msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité qui justifient cette option."
  22190. #. type: item
  22191. #: guix-git/doc/guix.texi:14433
  22192. #, no-wrap
  22193. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  22194. msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @code{%default-nss})"
  22195. #. type: table
  22196. #: guix-git/doc/guix.texi:14437
  22197. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  22198. msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails."
  22199. #. type: item
  22200. #: guix-git/doc/guix.texi:14438
  22201. #, no-wrap
  22202. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  22203. msgstr "@code{services} (par défaut : @code{%base-services})"
  22204. #. type: table
  22205. #: guix-git/doc/guix.texi:14440
  22206. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  22207. msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système. @xref{Services}."
  22208. #. type: cindex
  22209. #: guix-git/doc/guix.texi:14441
  22210. #, no-wrap
  22211. msgid "essential services"
  22212. msgstr "services essentiels"
  22213. #. type: item
  22214. #: guix-git/doc/guix.texi:14442
  22215. #, no-wrap
  22216. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  22217. msgstr "@code{essential-services} (par défaut : …)"
  22218. #. type: table
  22219. #: guix-git/doc/guix.texi:14447
  22220. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  22221. msgstr "La liste des « services essentiels » — c.-à-d.@: les services comme des instance de @code{system-service-type} et @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), qui sont dérivés de la définition du système d'exploitation lui-même. En tant qu'utilisateur vous ne devriez @emph{jamais} toucher à ce champ."
  22222. #. type: item
  22223. #: guix-git/doc/guix.texi:14448
  22224. #, no-wrap
  22225. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  22226. msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})"
  22227. #. type: cindex
  22228. #: guix-git/doc/guix.texi:14449
  22229. #, no-wrap
  22230. msgid "PAM"
  22231. msgstr "PAM"
  22232. #. type: cindex
  22233. #: guix-git/doc/guix.texi:14450
  22234. #, no-wrap
  22235. msgid "pluggable authentication modules"
  22236. msgstr "pluggable authentication modules"
  22237. #. type: table
  22238. #: guix-git/doc/guix.texi:14453
  22239. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  22240. msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux."
  22241. #. type: item
  22242. #: guix-git/doc/guix.texi:14454
  22243. #, no-wrap
  22244. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  22245. msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @code{%setuid-programs})"
  22246. #. type: table
  22247. #: guix-git/doc/guix.texi:14457
  22248. msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
  22249. msgstr "Liste de @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, pour plus d'informations."
  22250. #. type: item
  22251. #: guix-git/doc/guix.texi:14458
  22252. #, no-wrap
  22253. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  22254. msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @code{%sudoers-specification})"
  22255. #. type: cindex
  22256. #: guix-git/doc/guix.texi:14459
  22257. #, no-wrap
  22258. msgid "sudoers file"
  22259. msgstr "fichier sudoers"
  22260. #. type: table
  22261. #: guix-git/doc/guix.texi:14462
  22262. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  22263. msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})."
  22264. #. type: table
  22265. #: guix-git/doc/guix.texi:14467
  22266. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  22267. msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande @command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}."
  22268. #. type: deffn
  22269. #: guix-git/doc/guix.texi:14470
  22270. #, no-wrap
  22271. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  22272. msgstr "{Type de données} this-operating-system"
  22273. #. type: deffn
  22274. #: guix-git/doc/guix.texi:14473
  22275. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  22276. msgstr "Lorsqu'il est utilisée dans la @emph{portée lexicale} de la définition d'un du système d'exploitation, cet identifiant est résolu comme étant le système d'exploitation définit."
  22277. #. type: deffn
  22278. #: guix-git/doc/guix.texi:14476
  22279. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  22280. msgstr "L'exemple ci-dessous montre le référencement au système d'exploitation définit dans la définition du champ @code{label} :"
  22281. #. type: lisp
  22282. #: guix-git/doc/guix.texi:14479 guix-git/doc/guix.texi:18191
  22283. #, no-wrap
  22284. msgid ""
  22285. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  22286. "\n"
  22287. msgstr ""
  22288. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  22289. "\n"
  22290. #. type: lisp
  22291. #: guix-git/doc/guix.texi:14484
  22292. #, no-wrap
  22293. msgid ""
  22294. "(operating-system\n"
  22295. " ;; ...\n"
  22296. " (label (package-full-name\n"
  22297. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  22298. msgstr ""
  22299. "(operating-system\n"
  22300. " ;; ...\n"
  22301. " (label (package-full-name\n"
  22302. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  22303. #. type: deffn
  22304. #: guix-git/doc/guix.texi:14488
  22305. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  22306. msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-operating-system} en dehors de la définition d'un système d'exploitation."
  22307. #. type: Plain text
  22308. #: guix-git/doc/guix.texi:14499
  22309. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  22310. msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ @code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la forme @code{file-system}, comme ceci :"
  22311. #. type: lisp
  22312. #: guix-git/doc/guix.texi:14505
  22313. #, no-wrap
  22314. msgid ""
  22315. "(file-system\n"
  22316. " (mount-point \"/home\")\n"
  22317. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  22318. " (type \"ext4\"))\n"
  22319. msgstr ""
  22320. "(file-system\n"
  22321. " (mount-point \"/home\")\n"
  22322. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  22323. " (type \"ext4\"))\n"
  22324. #. type: Plain text
  22325. #: guix-git/doc/guix.texi:14509
  22326. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  22327. msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont décrits plus bas."
  22328. #. type: deftp
  22329. #: guix-git/doc/guix.texi:14510
  22330. #, no-wrap
  22331. msgid "{Data Type} file-system"
  22332. msgstr "{Type de données} file-system"
  22333. #. type: deftp
  22334. #: guix-git/doc/guix.texi:14513
  22335. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  22336. msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter. Ils contiennent les membres suivants :"
  22337. #. type: item
  22338. #: guix-git/doc/guix.texi:14515 guix-git/doc/guix.texi:14895
  22339. #, no-wrap
  22340. msgid "type"
  22341. msgstr "type"
  22342. #. type: table
  22343. #: guix-git/doc/guix.texi:14518
  22344. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  22345. msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
  22346. #. type: code{#1}
  22347. #: guix-git/doc/guix.texi:14519
  22348. #, no-wrap
  22349. msgid "mount-point"
  22350. msgstr "mount-point"
  22351. #. type: table
  22352. #: guix-git/doc/guix.texi:14521
  22353. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  22354. msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
  22355. #. type: code{#1}
  22356. #: guix-git/doc/guix.texi:14522
  22357. #, no-wrap
  22358. msgid "device"
  22359. msgstr "device"
  22360. #. type: table
  22361. #: guix-git/doc/guix.texi:14532
  22362. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  22363. msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir le même résultat, ce n'est pas recommandé : ces nœuds de périphériques spéciaux sont créés par le démon udev et peuvent ne pas être disponibles au moment de monter le périphérique.}."
  22364. #. type: findex
  22365. #: guix-git/doc/guix.texi:14533
  22366. #, no-wrap
  22367. msgid "file-system-label"
  22368. msgstr "file-system-label"
  22369. #. type: table
  22370. #: guix-git/doc/guix.texi:14538
  22371. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  22372. msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure @code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev} sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label} :"
  22373. #. type: lisp
  22374. #: guix-git/doc/guix.texi:14544
  22375. #, no-wrap
  22376. msgid ""
  22377. "(file-system\n"
  22378. " (mount-point \"/home\")\n"
  22379. " (type \"ext4\")\n"
  22380. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22381. msgstr ""
  22382. "(file-system\n"
  22383. " (mount-point \"/home\")\n"
  22384. " (type \"ext4\")\n"
  22385. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22386. #. type: code{#1}
  22387. #: guix-git/doc/guix.texi:14546 guix-git/doc/guix.texi:32579
  22388. #: guix-git/doc/guix.texi:32595
  22389. #, no-wrap
  22390. msgid "uuid"
  22391. msgstr "uuid"
  22392. #. type: table
  22393. #: guix-git/doc/guix.texi:14554
  22394. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  22395. msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de caractères (montrée par la commande @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme @code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur les systèmes de fichiers FAT par exemple}, comme ceci :"
  22396. #. type: lisp
  22397. #: guix-git/doc/guix.texi:14560
  22398. #, no-wrap
  22399. msgid ""
  22400. "(file-system\n"
  22401. " (mount-point \"/home\")\n"
  22402. " (type \"ext4\")\n"
  22403. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  22404. msgstr ""
  22405. "(file-system\n"
  22406. " (mount-point \"/home\")\n"
  22407. " (type \"ext4\")\n"
  22408. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  22409. #. type: table
  22410. #: guix-git/doc/guix.texi:14568
  22411. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  22412. msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé (@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier dépend de la présence du périphérique mappé correspondant."
  22413. #. type: item
  22414. #: guix-git/doc/guix.texi:14569
  22415. #, no-wrap
  22416. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  22417. msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})"
  22418. #. type: table
  22419. #: guix-git/doc/guix.texi:14579
  22420. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  22421. msgstr "C'est une liste de symboles qui désignent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid), @code{no-atime} (ne met pas à jour les heures d'accès aux fichiers) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur ces drapeaux."
  22422. #. type: item
  22423. #: guix-git/doc/guix.texi:14580
  22424. #, no-wrap
  22425. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  22426. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})"
  22427. #. type: table
  22428. #: guix-git/doc/guix.texi:14589
  22429. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  22430. msgstr "Il s'agit soit de @code{#f}, soit d'une chaîne indiquant les options de montage passées au pilote du système de fichiers. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus de détails et lancez @command{man 8 mount} pour les options des différents systèmes de fichiers. Notez que les procédures @code{file-system-options->alist} et @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} peuvent être utilisées pour convertir des options de systèmes de fichiers données sous forme de liste d'association en représentation de chaîne de caractères, et vice-versa."
  22431. #. type: item
  22432. #: guix-git/doc/guix.texi:14590
  22433. #, no-wrap
  22434. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  22435. msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})"
  22436. #. type: table
  22437. #: guix-git/doc/guix.texi:14595
  22438. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  22439. msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande @command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement."
  22440. #. type: item
  22441. #: guix-git/doc/guix.texi:14596
  22442. #, no-wrap
  22443. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  22444. msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})"
  22445. #. type: table
  22446. #: guix-git/doc/guix.texi:14601
  22447. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  22448. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du système de fichiers racine."
  22449. #. type: item
  22450. #: guix-git/doc/guix.texi:14602
  22451. #, no-wrap
  22452. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  22453. msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
  22454. #. type: table
  22455. #: guix-git/doc/guix.texi:14606
  22456. msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
  22457. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier devrait être vérifié avant de le monter. Comment et quand cela se produit peut être réglé plus en détail avec les options suivantes."
  22458. #. type: item
  22459. #: guix-git/doc/guix.texi:14607
  22460. #, no-wrap
  22461. msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
  22462. msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (par défaut : @code{#t})"
  22463. #. type: table
  22464. #: guix-git/doc/guix.texi:14612
  22465. msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
  22466. msgstr "Lorsqu'il a la valeur vrai, ce booléen indique qu'une vérification de système de fichier initiée par @code{check?} peut terminer prématurément si le système de fichier est marqué comme « propre », ce qui signifie qu'il a préalablement été démonté correctement and ne devrait contenir aucune erreur."
  22467. #. type: table
  22468. #: guix-git/doc/guix.texi:14616
  22469. msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
  22470. msgstr "Lui affecter la valeur faux imposera toujours une vérification de cohérence complète si @code{check?} est à vrai. Cela peut prendre très longtemps et n'est pas recommandé sur des systèmes sains---en fait, cela pourrait même réduire la fiabilité !"
  22471. #. type: table
  22472. #: guix-git/doc/guix.texi:14620
  22473. msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
  22474. msgstr "À l'inverse, certains systèmes de fichiers primitifs comme @code{fat} ne gardent pas trace des arrêts propres et exécuteront une vérification complète sans tenir compte de la valeur de cette option."
  22475. #. type: item
  22476. #: guix-git/doc/guix.texi:14621
  22477. #, no-wrap
  22478. msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
  22479. msgstr "@code{repair} (par défaut : @code{'preen})"
  22480. #. type: table
  22481. #: guix-git/doc/guix.texi:14624
  22482. msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
  22483. msgstr "Quand @code{check?} trouve des erreurs, il peut (essayer de) les réparer pour poursuivre le démarrage. Cette option contrôle dans quel cas et de quelle manière appliquer cette stratégie."
  22484. #. type: table
  22485. #: guix-git/doc/guix.texi:14628
  22486. msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
  22487. msgstr "À la valeur faux, il essayera de pas modifier le système de fichier du tout. Vérifier certains systèmes de fichiers comme @code{jfs} peut quand même provoquer des écritures sur le périphérique pour rejouer le journal. Aucune réparation ne sera tentée."
  22488. #. type: table
  22489. #: guix-git/doc/guix.texi:14631
  22490. msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
  22491. msgstr "Si la valeur @code{#t} est renseignée, il essayera de récupérer toute erreur qu'il trouvera et supposera qu'il peut répondre « oui » à toutes les questions. Cela corrigera la plupart des erreurs, mais peut s'avérer risqué."
  22492. #. type: table
  22493. #: guix-git/doc/guix.texi:14635
  22494. msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
  22495. msgstr "Si elle vaut @code{'preen}, il ne réparera que les erreurs qui peuvent être corrigées sans risque en l'absence d'intervention humaine. Ce que cela signifie est laissé à l'appréciation des personnes qui développent chaque système de fichier et peut être équivalent à « aucune » ou « toutes »."
  22496. #. type: item
  22497. #: guix-git/doc/guix.texi:14636
  22498. #, no-wrap
  22499. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  22500. msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})"
  22501. #. type: table
  22502. #: guix-git/doc/guix.texi:14638
  22503. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  22504. msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il n'existe pas déjà."
  22505. #. type: item
  22506. #: guix-git/doc/guix.texi:14639
  22507. #, no-wrap
  22508. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  22509. msgstr "@code{mount-may-fail?} (par défaut : @code{#t})"
  22510. #. type: table
  22511. #: guix-git/doc/guix.texi:14644
  22512. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  22513. msgstr "Lorsque cela est vrai, indique que le montage de ce système de fichiers peut échouer, mais cela ne doit pas être considéré comme une erreur. Ceci est utile dans des cas inhabituels ; un exemple de ceci est @code{efivarfs}, un système de fichiers qui ne peut être monté que sur des systèmes EFI/UEFI."
  22514. #. type: item
  22515. #: guix-git/doc/guix.texi:14645 guix-git/doc/guix.texi:15041
  22516. #, no-wrap
  22517. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  22518. msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
  22519. #. type: table
  22520. #: guix-git/doc/guix.texi:14649
  22521. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  22522. msgstr "C'est une liste d'objets @code{<file-system>} ou @code{<mapped-device>} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et monté ou fermés après) celui-ci."
  22523. #. type: table
  22524. #: guix-git/doc/guix.texi:14653
  22525. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  22526. msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage : @file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  22527. #. type: table
  22528. #: guix-git/doc/guix.texi:14656
  22529. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  22530. msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped Devices})."
  22531. #. type: deffn
  22532. #: guix-git/doc/guix.texi:14659
  22533. #, no-wrap
  22534. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  22535. msgstr "{Procédure Scheme} file-system-label @var{str}"
  22536. #. type: deffn
  22537. #: guix-git/doc/guix.texi:14662
  22538. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  22539. msgstr "Cette procédure renvoie un label de système de fichiers opaque à partir de @var{str}, une chaîne de caractères :"
  22540. #. type: lisp
  22541. #: guix-git/doc/guix.texi:14666
  22542. #, no-wrap
  22543. msgid ""
  22544. "(file-system-label \"home\")\n"
  22545. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  22546. msgstr ""
  22547. "(file-system-label \"home\")\n"
  22548. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  22549. #. type: deffn
  22550. #: guix-git/doc/guix.texi:14670
  22551. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  22552. msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont utilisées pour faire référence aux systèmes de fichiers par étiquette plutôt que par nom de dispositif. Voir ci-dessus pour des exemples."
  22553. #. type: Plain text
  22554. #: guix-git/doc/guix.texi:14674
  22555. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  22556. msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables utiles suivantes."
  22557. #. type: defvr
  22558. #: guix-git/doc/guix.texi:14675
  22559. #, no-wrap
  22560. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  22561. msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
  22562. #. type: defvr
  22563. #: guix-git/doc/guix.texi:14680
  22564. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  22565. msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les systèmes normaux, comme @code{%pseudo-terminal-file-system} et @code{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes d'exploitation devraient au moins les contenir."
  22566. #. type: defvr
  22567. #: guix-git/doc/guix.texi:14682
  22568. #, no-wrap
  22569. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  22570. msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-system"
  22571. #. type: defvr
  22572. #: guix-git/doc/guix.texi:14688
  22573. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  22574. msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme @command{xterm}."
  22575. #. type: defvr
  22576. #: guix-git/doc/guix.texi:14690
  22577. #, no-wrap
  22578. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  22579. msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
  22580. #. type: defvr
  22581. #: guix-git/doc/guix.texi:14694
  22582. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22583. msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22584. #. type: defvr
  22585. #: guix-git/doc/guix.texi:14696
  22586. #, no-wrap
  22587. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  22588. msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
  22589. #. type: defvr
  22590. #: guix-git/doc/guix.texi:14701
  22591. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  22592. msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de @file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en @code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le dépôt."
  22593. #. type: defvr
  22594. #: guix-git/doc/guix.texi:14704
  22595. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  22596. msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »."
  22597. #. type: defvr
  22598. #: guix-git/doc/guix.texi:14706
  22599. #, no-wrap
  22600. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  22601. msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
  22602. #. type: defvr
  22603. #: guix-git/doc/guix.texi:14710
  22604. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  22605. msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur. Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé."
  22606. #. type: defvr
  22607. #: guix-git/doc/guix.texi:14712
  22608. #, no-wrap
  22609. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  22610. msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
  22611. #. type: defvr
  22612. #: guix-git/doc/guix.texi:14716
  22613. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  22614. msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit chargé."
  22615. #. type: Plain text
  22616. #: guix-git/doc/guix.texi:14720
  22617. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  22618. msgstr "Le module @code{(gnu system uuid)} fournit les outils pour traiter les « identifiants uniques » de système de fichier (UUIDs)."
  22619. #. type: deffn
  22620. #: guix-git/doc/guix.texi:14721
  22621. #, no-wrap
  22622. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  22623. msgstr "{Procédure Scheme} uuid @var{type} [@var{value}]"
  22624. #. type: deffn
  22625. #: guix-git/doc/guix.texi:14724
  22626. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  22627. msgstr "Renvoie un objet UUID (identifiant unique) opaque du @var{type} donné (un symbole) en analysant @var{str} (une chaîne) :"
  22628. #. type: lisp
  22629. #: guix-git/doc/guix.texi:14728
  22630. #, no-wrap
  22631. msgid ""
  22632. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22633. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  22634. "\n"
  22635. msgstr ""
  22636. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22637. "@result{} #<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  22638. "\n"
  22639. #. type: lisp
  22640. #: guix-git/doc/guix.texi:14731
  22641. #, no-wrap
  22642. msgid ""
  22643. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22644. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  22645. msgstr ""
  22646. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22647. "@result{} #<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  22648. #. type: deffn
  22649. #: guix-git/doc/guix.texi:14735
  22650. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  22651. msgstr "@var{type} peut être l'un des codes suivants : @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, ou l'un des synonymes les plus courants."
  22652. #. type: deffn
  22653. #: guix-git/doc/guix.texi:14738
  22654. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  22655. msgstr "Les UUIDs sont un autre moyen de faire référence sans ambiguïté aux systèmes de fichiers dans la configuration du système d'exploitation. Voir les exemples ci-dessus."
  22656. #. type: subsection
  22657. #: guix-git/doc/guix.texi:14741 guix-git/doc/guix.texi:14742
  22658. #, no-wrap
  22659. msgid "Btrfs file system"
  22660. msgstr "Système de fichier Btrfs"
  22661. #. type: Plain text
  22662. #: guix-git/doc/guix.texi:14748
  22663. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  22664. msgstr "Btrfs a des particularités, comme les sous-volumes, qui méritent d'être expliquées plus en détail. La section suivante tente de couvrir les utilisations de base ainsi que les utilisations complexes d'un système de fichiers Btrfs avec le système Guix."
  22665. #. type: Plain text
  22666. #: guix-git/doc/guix.texi:14751
  22667. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  22668. msgstr "Dans son usage le plus simple, un système de fichier Btrfs peut être décrit, par exemple, par :"
  22669. #. type: lisp
  22670. #: guix-git/doc/guix.texi:14757
  22671. #, no-wrap
  22672. msgid ""
  22673. "(file-system\n"
  22674. " (mount-point \"/home\")\n"
  22675. " (type \"btrfs\")\n"
  22676. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22677. msgstr ""
  22678. "(file-system\n"
  22679. " (mount-point \"/home\")\n"
  22680. " (type \"btrfs\")\n"
  22681. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22682. #. type: Plain text
  22683. #: guix-git/doc/guix.texi:14763
  22684. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  22685. msgstr "L'exemple ci-dessous est plus complexe, car il utilise un sous-volume de Btrfs, nommé @code{rootfs}. Le système de fichiers Btrfs parent est appelé @code{my-btrfs-pool}, et se trouve sur un périphérique crypté (d'où la dépendance à l'égard de @code{mapped-devices}) :"
  22686. #. type: lisp
  22687. #: guix-git/doc/guix.texi:14771
  22688. #, no-wrap
  22689. msgid ""
  22690. "(file-system\n"
  22691. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  22692. " (mount-point \"/\")\n"
  22693. " (type \"btrfs\")\n"
  22694. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  22695. " (dependencies mapped-devices))\n"
  22696. msgstr ""
  22697. "(file-system\n"
  22698. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  22699. " (mount-point \"/\")\n"
  22700. " (type \"btrfs\")\n"
  22701. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  22702. " (dependencies mapped-devices))\n"
  22703. #. type: Plain text
  22704. #: guix-git/doc/guix.texi:14782
  22705. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  22706. msgstr "Certains chargeurs d'amorçage, par exemple GRUB, ne montent une partition Btrfs qu'à son niveau supérieur au début du démarrage, et s'appuient sur leur configuration pour se référer au chemin correct du sous-volume à l'intérieur de ce niveau supérieur. Les chargeurs d'amorçage fonctionnant de cette manière produisent généralement leur configuration sur un système en cours d'exécution où les partitions Btrfs sont déjà montées et où les informations sur les sous-volumes sont facilement disponibles. Par exemple, @command{grub-mkconfig}, la commande de générateur de configuration livrée avec GRUB, lit @file{/proc/self/mountinfo} pour déterminer le chemin de niveau supérieur d'un sous-volume."
  22707. #. type: Plain text
  22708. #: guix-git/doc/guix.texi:14790
  22709. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  22710. msgstr "Guix System produit une configuration de bootloader en utilisant la configuration du système d'exploitation comme seule entrée ; il est donc nécessaire d'extraire le nom du sous-volume sur lequel vit @file{/gnu/store} (s'il existe) de cette configuration du système d'exploitation. Pour mieux illustrer cela, considérons un sous-volume nommé \"rootfs\" qui contient les données du système de fichiers racine. Dans une telle situation, le chargeur de démarrage GRUB ne verrait que le niveau supérieur de la partition Btrfs de la racine, par exemple :"
  22711. #. type: example
  22712. #: guix-git/doc/guix.texi:14797
  22713. #, no-wrap
  22714. msgid ""
  22715. "/ (top level)\n"
  22716. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  22717. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22718. " ├── store (normal directory)\n"
  22719. "[...]\n"
  22720. msgstr ""
  22721. "/ (niveau supérieur)\n"
  22722. "├── rootfs (répertoire des sous-volumes)\n"
  22723. " ├── gnu (répertoire normal)\n"
  22724. " ├── store (répertoire normal)\n"
  22725. "[...]\n"
  22726. #. type: Plain text
  22727. #: guix-git/doc/guix.texi:14802
  22728. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  22729. msgstr "Ainsi, le nom du sous-volume doit être précédé du chemin @file{/gnu/store} du noyau, des binaires initrd et de tout autre fichier mentionné dans la configuration GRUB qui doit être trouvé au début du démarrage."
  22730. #. type: Plain text
  22731. #: guix-git/doc/guix.texi:14805
  22732. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  22733. msgstr "L'exemple suivant montre une hiérarchie imbriquée de sous-volumes et de répertoires :"
  22734. #. type: example
  22735. #: guix-git/doc/guix.texi:14812
  22736. #, no-wrap
  22737. msgid ""
  22738. "/ (top level)\n"
  22739. "├── rootfs (subvolume)\n"
  22740. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22741. " ├── store (subvolume)\n"
  22742. "[...]\n"
  22743. msgstr ""
  22744. "/ (niveau supérieur)\n"
  22745. "├── rootfs (sous-volume)\n"
  22746. " ├── gnu (répertoire normal)\n"
  22747. " ├── store (sous-volume)\n"
  22748. "[...]\n"
  22749. #. type: Plain text
  22750. #: guix-git/doc/guix.texi:14819
  22751. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  22752. msgstr "Ce scénario fonctionnerait sans monter le sous-volume « store ». Le montage de \"rootfs\" est suffisant, puisque le nom du sous-volume correspond à son point de montage prévu dans la hiérarchie du système de fichiers. Une autre solution consiste à faire référence au sous-volume « store » en définissant l'option @code{subvol} soit @code{/rootfs/gnu/store} soit @code{rootfs/gnu/store}."
  22753. #. type: Plain text
  22754. #: guix-git/doc/guix.texi:14821
  22755. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  22756. msgstr "Enfin, un exemple plus élaboré de sous-volumes imbriqués :"
  22757. #. type: example
  22758. #: guix-git/doc/guix.texi:14828
  22759. #, no-wrap
  22760. msgid ""
  22761. "/ (top level)\n"
  22762. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  22763. " ├── root-current (subvolume)\n"
  22764. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  22765. "[...]\n"
  22766. msgstr ""
  22767. "/ (niveau supérieur)\n"
  22768. "├── root-snapshots (sous-volume)\n"
  22769. " ├── root-current (sous-volume)\n"
  22770. " ├── guix-store (sous-volume)\n"
  22771. "[...]\n"
  22772. #. type: Plain text
  22773. #: guix-git/doc/guix.texi:14835
  22774. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  22775. msgstr "Ici, le sous-volume « guix-store » ne correspond pas à son point de montage prévu, il est donc nécessaire de le monter. Le sous-volume doit être entièrement spécifié, en passant son nom de fichier à l'option @code{subvol}. Par exemple, le sous-volume « guix-store » peut être monté sur @file{/gnu/store} en utilisant une déclaration de système de fichiers telle que :"
  22776. #. type: lisp
  22777. #: guix-git/doc/guix.texi:14843
  22778. #, no-wrap
  22779. msgid ""
  22780. "(file-system\n"
  22781. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  22782. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22783. " (type \"btrfs\")\n"
  22784. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22785. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22786. msgstr ""
  22787. "(file-system\n"
  22788. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  22789. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22790. " (type \"btrfs\")\n"
  22791. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22792. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22793. #. type: cindex
  22794. #: guix-git/doc/guix.texi:14848
  22795. #, no-wrap
  22796. msgid "device mapping"
  22797. msgstr "mappage de périphériques"
  22798. #. type: cindex
  22799. #: guix-git/doc/guix.texi:14849
  22800. #, no-wrap
  22801. msgid "mapped devices"
  22802. msgstr "périphériques mappés"
  22803. #. type: Plain text
  22804. #: guix-git/doc/guix.texi:14866
  22805. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  22806. msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé} sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux correspondent à la @emph{traduction} des opérations d'entrée-sortie faites sur un fichier en des opérations sur ce qui le contient. Ainsi, le Hurd implémente les périphériques mappés, comme les systèmes de fichiers, avec le mécanisme des @dfn{traducteurs} générique (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un exemple typique est le mappage de périphériques chiffrés : toutes les écritures sont sur le périphérique mappé sont chiffrées, toutes les lectures déchiffrées, de manière transparente. Guix étend cette notion en considérant que tout périphérique ou ensemble de périphériques qui sont @dfn{transformés} d'une certaine manière créent un nouveau périphérique ; par exemple, les périphériques RAID sont obtenus en @dfn{assemblant} plusieurs autres périphériques, comme des disque ou des partitions, en un nouveau périphérique en tant qu'unique partition."
  22807. #. type: Plain text
  22808. #: guix-git/doc/guix.texi:14869
  22809. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  22810. msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme @code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous."
  22811. #. type: deftp
  22812. #: guix-git/doc/guix.texi:14870
  22813. #, no-wrap
  22814. msgid "{Data Type} mapped-device"
  22815. msgstr "{Type de données} mapped-device"
  22816. #. type: deftp
  22817. #: guix-git/doc/guix.texi:14873
  22818. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  22819. msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui seront effectués au démarrage du système."
  22820. #. type: table
  22821. #: guix-git/doc/guix.texi:14880
  22822. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  22823. msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à projeter, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques à assembler pour en créer un nouveau. Dans le cas de LVM, c'est une chaîne spécifiant le nom du groupe de volume à projeter."
  22824. #. type: code{#1}
  22825. #: guix-git/doc/guix.texi:14881 guix-git/doc/guix.texi:15036
  22826. #, no-wrap
  22827. msgid "target"
  22828. msgstr "target"
  22829. #. type: table
  22830. #: guix-git/doc/guix.texi:14890
  22831. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  22832. msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte. Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type @code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme @code{\"/dev/md0\"}. Les volumes logiques LVM de type @code{lvm-device-mapping} doivent être spécifiés comme étant @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  22833. #. type: code{#1}
  22834. #: guix-git/doc/guix.texi:14891 guix-git/doc/guix.texi:34073
  22835. #, no-wrap
  22836. msgid "targets"
  22837. msgstr "targets"
  22838. #. type: table
  22839. #: guix-git/doc/guix.texi:14894
  22840. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  22841. msgstr "Cette liste de chaînes spécifie les noms des périphériques projetés s'il y en a plusieurs. Le format est identique à @var{target}."
  22842. #. type: table
  22843. #: guix-git/doc/guix.texi:14898
  22844. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  22845. msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment @var{source} est mappés sur @var{target}."
  22846. #. type: defvr
  22847. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  22848. #, no-wrap
  22849. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  22850. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  22851. #. type: defvr
  22852. #: guix-git/doc/guix.texi:14905
  22853. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  22854. msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec @command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du noyau Linux @code{dm-crypt}."
  22855. #. type: defvr
  22856. #: guix-git/doc/guix.texi:14907
  22857. #, no-wrap
  22858. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  22859. msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
  22860. #. type: defvr
  22861. #: guix-git/doc/guix.texi:14912
  22862. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  22863. msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande @code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5 et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10."
  22864. #. type: cindex
  22865. #: guix-git/doc/guix.texi:14914
  22866. #, no-wrap
  22867. msgid "LVM, logical volume manager"
  22868. msgstr "LVM, gestionnaire de volume logique"
  22869. #. type: defvr
  22870. #: guix-git/doc/guix.texi:14915
  22871. #, no-wrap
  22872. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  22873. msgstr "{Variable Scheme} lvm-device-mapping"
  22874. #. type: defvr
  22875. #: guix-git/doc/guix.texi:14920
  22876. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  22877. msgstr "Cela définie un ou plusieurs volumes logiques pour le @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Gestionnaire de Volume Logique (LVM)} de Linux. Le groupe de volume est activé par la commande @command{vgchange} du paquet @code{lvm2}."
  22878. #. type: cindex
  22879. #: guix-git/doc/guix.texi:14922
  22880. #, no-wrap
  22881. msgid "disk encryption"
  22882. msgstr "chiffrement du disque"
  22883. #. type: cindex
  22884. #: guix-git/doc/guix.texi:14923
  22885. #, no-wrap
  22886. msgid "LUKS"
  22887. msgstr "LUKS"
  22888. #. type: Plain text
  22889. #: guix-git/doc/guix.texi:14931
  22890. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  22891. msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers @file{/dev/mapper/home} avec LUKS — @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique @file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  22892. #. type: lisp
  22893. #: guix-git/doc/guix.texi:14937
  22894. #, no-wrap
  22895. msgid ""
  22896. "(mapped-device\n"
  22897. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22898. " (target \"home\")\n"
  22899. " (type luks-device-mapping))\n"
  22900. msgstr ""
  22901. "(mapped-device\n"
  22902. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22903. " (target \"home\")\n"
  22904. " (type luks-device-mapping))\n"
  22905. #. type: Plain text
  22906. #: guix-git/doc/guix.texi:14942
  22907. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  22908. msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec une commande comme :"
  22909. #. type: example
  22910. #: guix-git/doc/guix.texi:14945
  22911. #, no-wrap
  22912. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  22913. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  22914. #. type: Plain text
  22915. #: guix-git/doc/guix.texi:14948
  22916. msgid "and use it as follows:"
  22917. msgstr "et l'utiliser ainsi :"
  22918. #. type: lisp
  22919. #: guix-git/doc/guix.texi:14954
  22920. #, no-wrap
  22921. msgid ""
  22922. "(mapped-device\n"
  22923. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  22924. " (target \"home\")\n"
  22925. " (type luks-device-mapping))\n"
  22926. msgstr ""
  22927. "(mapped-device\n"
  22928. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  22929. " (target \"home\")\n"
  22930. " (type luks-device-mapping))\n"
  22931. #. type: cindex
  22932. #: guix-git/doc/guix.texi:14956
  22933. #, no-wrap
  22934. msgid "swap encryption"
  22935. msgstr "chiffrement de l'espace d'échange"
  22936. #. type: Plain text
  22937. #: guix-git/doc/guix.texi:14963
  22938. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  22939. msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré. @xref{Swap Space} ou @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un exemple."
  22940. #. type: Plain text
  22941. #: guix-git/doc/guix.texi:14966
  22942. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  22943. msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et @file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :"
  22944. #. type: lisp
  22945. #: guix-git/doc/guix.texi:14972
  22946. #, no-wrap
  22947. msgid ""
  22948. "(mapped-device\n"
  22949. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  22950. " (target \"/dev/md0\")\n"
  22951. " (type raid-device-mapping))\n"
  22952. msgstr ""
  22953. "(mapped-device\n"
  22954. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  22955. " (target \"/dev/md0\")\n"
  22956. " (type raid-device-mapping))\n"
  22957. #. type: Plain text
  22958. #: guix-git/doc/guix.texi:14979
  22959. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  22960. msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé automatiquement."
  22961. #. type: Plain text
  22962. #: guix-git/doc/guix.texi:14982
  22963. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  22964. msgstr "Les volumes logiques LVM « alpha » et « beta » du groupe de volumes « vg0 » se déclarent de cette façon :"
  22965. #. type: lisp
  22966. #: guix-git/doc/guix.texi:14988
  22967. #, no-wrap
  22968. msgid ""
  22969. "(mapped-device\n"
  22970. " (source \"vg0\")\n"
  22971. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  22972. " (type lvm-device-mapping))\n"
  22973. msgstr ""
  22974. "(mapped-device\n"
  22975. " (source \"vg0\")\n"
  22976. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  22977. " (type lvm-device-mapping))\n"
  22978. #. type: Plain text
  22979. #: guix-git/doc/guix.texi:14993
  22980. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  22981. msgstr "Les périphériques @file{/dev/mapper/vg0-alpha} et @file{/dev/mapper/vg0-beta} sont maintenant utilisables comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  22982. #. type: cindex
  22983. #: guix-git/doc/guix.texi:14996
  22984. #, no-wrap
  22985. msgid "swap space"
  22986. msgstr "espace d'échange"
  22987. #. type: Plain text
  22988. #: guix-git/doc/guix.texi:15006
  22989. msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use."
  22990. msgstr "Un espace d'échange est un espace disque spécifiquement dédié à la pagination mémoire : le processus en charge de la gestion de la mémoire (le noyau Linux ou le gestionnaire par défaut du Hurd) peut décider que certaines pages mémoire stockées en RAM qui appartiennent à un processus en cours d'exécution mais qui sont inutilisées devraient plutôt être stockées sur disque. Il les décharge de la RAM pour libérer la précieuse mémoire rapide, et les écrit sur l'espace d'échange. Si le programme essaye d'accéder à la page, le processus de gestion de la mémoire la charge à nouveau dans la mémoire pour que le programme puisse l'utiliser."
  22991. #. type: Plain text
  22992. #: guix-git/doc/guix.texi:15012
  22993. msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching."
  22994. msgstr "Une idée fausse répandue sur l'espace d'échange est qu'il n'est utile que lorsque seule une petite quantité de RAM est disponible sur le système. En réalité, vous devriez savoir que les noyaux utilisent souvent toute la RAM disponible pour le cache des accès disques pour rendre les opérations d'entrée-sortie plus rapides. En conséquence, déplacer des pages mémoire inutilisées augmentera la quantité de RAM disponible pour ce cache."
  22995. #. type: Plain text
  22996. #: guix-git/doc/guix.texi:15016
  22997. msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @xref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}."
  22998. msgstr "Pour une description plus complète de la gestion de la mémoire du point de vue d'un noyau monolithique, @xref{Memory Concepts,,, libc, le manuel de référence de la bibliothèque C de GNU}."
  22999. #. type: Plain text
  23000. #: guix-git/doc/guix.texi:15025
  23001. msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time."
  23002. msgstr "Le noyau Linux prend en charge les partitions d'échanges et les fichiers d'échange : le premier utilise une partition disque complète pour la pagination, alors que le second utilise un fichier sur un système de fichiers pour cela (le pilote du système de fichiers doit le prendre en charge). Pour une configuration comparable, les deux ont les mêmes performances, donc vous devriez considérer la facilité d'utilisation pour vous décider entre les deux. Les partitions sont « plus simples » et n'ont pas besoin de la prise en charge dans le système de fichiers, mais ont besoin d'être allouées au formatage du disque (en oubliant les volumes logiques), alors que les fichiers peuvent être alloués et désalloués à n'importe quel moment."
  23003. #. type: Plain text
  23004. #: guix-git/doc/guix.texi:15030
  23005. msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})."
  23006. msgstr "Remarquez que l'espace d'échange n'est pas remis à zéro à l'extinction donc les données sensibles (comme les mots de passe) peuvent y rester si elles y ont été déplacées. De fait, vous devriez faire résider votre espace d'échange sur un périphérique chiffré (@pxref{Mapped Devices})."
  23007. #. type: deftp
  23008. #: guix-git/doc/guix.texi:15031
  23009. #, no-wrap
  23010. msgid "{Data Type} swap-space"
  23011. msgstr "{Type de données} swap-space"
  23012. #. type: deftp
  23013. #: guix-git/doc/guix.texi:15034
  23014. msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:"
  23015. msgstr "Les objets de ce type représentent des espaces d'échange. Ils contiennent les membres suivants :"
  23016. #. type: table
  23017. #: guix-git/doc/guix.texi:15040
  23018. msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  23019. msgstr "Le périphérique ou le fichier à utiliser, soit un UUID, soit un @code{file-system-label}, soit une chaine, comme dans la définition d'un @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  23020. #. type: table
  23021. #: guix-git/doc/guix.texi:15047
  23022. msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you."
  23023. msgstr "Une liste de d'objets @code{file-system} ou @code{mapped-device}, dont dépend la disponibilité de l'espace. Remarquez que, tout comme pour les objets @code{file-system}, les dépendances qui sont requises au démarrage et montées au plus tôt en espace utilisateur ne sont pas gérées par le Shepherd, et sont donc automatiquement retirées pour vous."
  23024. #. type: item
  23025. #: guix-git/doc/guix.texi:15048
  23026. #, no-wrap
  23027. msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
  23028. msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{#f})"
  23029. #. type: table
  23030. #: guix-git/doc/guix.texi:15055
  23031. msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)."
  23032. msgstr "Seulement pris en charge par le noyau Linux. Soit @code{#f} pour désactive la priorité de l'espace d'échange, soit un entier entre 0 et 32767. Le noyau utilisera d'abord les espaces d'échange avec la plus grande priorité, et utilisera les espaces d'échange de même priorité à tour de rôle. Le noyau utilisera les espaces d'échange sans priorité après les espaces prioritaires, et dans l'ordre dans lequel ils sont apparus (donc pas à tour de rôle)."
  23033. #. type: item
  23034. #: guix-git/doc/guix.texi:15056
  23035. #, no-wrap
  23036. msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
  23037. msgstr "@code{discard?} (par défaut : @code{#f})"
  23038. #. type: table
  23039. #: guix-git/doc/guix.texi:15060
  23040. msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives."
  23041. msgstr "Uniquement pris en charge par le noyau Linux. Lorsque la valeur est vraie, le noyau notifiera le contrôleur de disque des pages supprimées, par exemple avec l'opération TRIM sur les disques SSD."
  23042. #. type: Plain text
  23043. #: guix-git/doc/guix.texi:15065
  23044. msgid "Here are some examples:"
  23045. msgstr "Voici quelques exemples :"
  23046. #. type: lisp
  23047. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  23048. #, no-wrap
  23049. msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  23050. msgstr "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  23051. #. type: Plain text
  23052. #: guix-git/doc/guix.texi:15073
  23053. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  23054. msgstr "Utilise la partition de swap avec l'UUID donné. Vous pouvez voir l'UUID d'une partition de swap Linux en lançant @command{swaplabel @var{device}}, où @var{device} est le nom de fichier @file{/dev} de cette partition."
  23055. #. type: lisp
  23056. #: guix-git/doc/guix.texi:15078
  23057. #, no-wrap
  23058. msgid ""
  23059. "(swap-space\n"
  23060. " (target (file-system-label \"swap\"))\n"
  23061. " (dependencies (list lvm-device)))\n"
  23062. msgstr ""
  23063. "(swap-space\n"
  23064. " (target (file-system-label \"swap\"))\n"
  23065. " (dependencies (list lvm-device)))\n"
  23066. #. type: Plain text
  23067. #: guix-git/doc/guix.texi:15084
  23068. msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after the @var{lvm-device} mapped device has been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  23069. msgstr "Utilise la partition avec l'étiquette @code{swap}, qui peut être trouvée après que le périphérique mappé @var{lvm-device} a été ouvert. De nouveau, la commande @command{swaplabel} vous permet de voir et de changer l'étiquette d'une partition swap de Linux."
  23070. #. type: lisp
  23071. #: guix-git/doc/guix.texi:15089
  23072. #, no-wrap
  23073. msgid ""
  23074. "(swap-space\n"
  23075. " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  23076. " (dependencies (list btrfs-fs)))\n"
  23077. msgstr ""
  23078. "(swap-space\n"
  23079. " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  23080. " (dependencies (list btrfs-fs)))\n"
  23081. #. type: Plain text
  23082. #: guix-git/doc/guix.texi:15093
  23083. msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which is present on the @var{btrfs-fs} filesystem."
  23084. msgstr "utilise le fichier @file{/btrfs/swapfile} comme espace d'échange, qui est présent sur le système de fichiers @var{btrfs-fs}."
  23085. #. type: cindex
  23086. #: guix-git/doc/guix.texi:15097
  23087. #, no-wrap
  23088. msgid "users"
  23089. msgstr "utilisateurs"
  23090. #. type: cindex
  23091. #: guix-git/doc/guix.texi:15098
  23092. #, no-wrap
  23093. msgid "accounts"
  23094. msgstr "comptes"
  23095. #. type: cindex
  23096. #: guix-git/doc/guix.texi:15099
  23097. #, no-wrap
  23098. msgid "user accounts"
  23099. msgstr "comptes utilisateurs"
  23100. #. type: Plain text
  23101. #: guix-git/doc/guix.texi:15103
  23102. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  23103. msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes @code{user-account} et @code{user-group} :"
  23104. #. type: lisp
  23105. #: guix-git/doc/guix.texi:15113
  23106. #, no-wrap
  23107. msgid ""
  23108. "(user-account\n"
  23109. " (name \"alice\")\n"
  23110. " (group \"users\")\n"
  23111. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  23112. " \"audio\" ;sound card\n"
  23113. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  23114. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  23115. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  23116. msgstr ""
  23117. "(user-account\n"
  23118. " (name \"alice\")\n"
  23119. " (group \"users\")\n"
  23120. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;permet d'utiliser sudo, etc.\n"
  23121. " \"audio\" ;carte son\n"
  23122. " \"video\" ;périphériques réseaux comme les webcams\n"
  23123. " \"cdrom\")) ;le bon vieux CD-ROM\n"
  23124. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  23125. #. type: Plain text
  23126. #: guix-git/doc/guix.texi:15117
  23127. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  23128. msgstr "Voici un compte d'utilisateur·rice qui utilise un shell différent et un répertoire d'accueil personnalisé (le répertoire par défaut serait @file{\"/home/bob\"}) :"
  23129. #. type: lisp
  23130. #: guix-git/doc/guix.texi:15125
  23131. #, no-wrap
  23132. msgid ""
  23133. "(user-account\n"
  23134. " (name \"bob\")\n"
  23135. " (group \"users\")\n"
  23136. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  23137. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  23138. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  23139. msgstr ""
  23140. "(user-account\n"
  23141. " (name \"bob\")\n"
  23142. " (group \"users\")\n"
  23143. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  23144. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  23145. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  23146. #. type: Plain text
  23147. #: guix-git/doc/guix.texi:15134
  23148. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  23149. msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le système reste exactement tel que déclaré."
  23150. #. type: deftp
  23151. #: guix-git/doc/guix.texi:15135
  23152. #, no-wrap
  23153. msgid "{Data Type} user-account"
  23154. msgstr "{Type de données} user-account"
  23155. #. type: deftp
  23156. #: guix-git/doc/guix.texi:15138
  23157. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  23158. msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les membres suivants peuvent être spécifiés :"
  23159. #. type: table
  23160. #: guix-git/doc/guix.texi:15142
  23161. msgid "The name of the user account."
  23162. msgstr "Le nom du compte utilisateur."
  23163. #. type: itemx
  23164. #: guix-git/doc/guix.texi:15143 guix-git/doc/guix.texi:33737
  23165. #, no-wrap
  23166. msgid "group"
  23167. msgstr "group"
  23168. #. type: cindex
  23169. #: guix-git/doc/guix.texi:15144 guix-git/doc/guix.texi:15223
  23170. #, no-wrap
  23171. msgid "groups"
  23172. msgstr "groupes"
  23173. #. type: table
  23174. #: guix-git/doc/guix.texi:15147
  23175. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  23176. msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe utilisateur auquel ce compte appartient."
  23177. #. type: item
  23178. #: guix-git/doc/guix.texi:15148
  23179. #, no-wrap
  23180. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  23181. msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
  23182. #. type: table
  23183. #: guix-git/doc/guix.texi:15151
  23184. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  23185. msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de groupes auxquels ce compte appartient."
  23186. #. type: item
  23187. #: guix-git/doc/guix.texi:15152
  23188. #, no-wrap
  23189. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  23190. msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})"
  23191. #. type: table
  23192. #: guix-git/doc/guix.texi:15156
  23193. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  23194. msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création du compte."
  23195. #. type: item
  23196. #: guix-git/doc/guix.texi:15157
  23197. #, no-wrap
  23198. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  23199. msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})"
  23200. #. type: table
  23201. #: guix-git/doc/guix.texi:15159
  23202. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  23203. msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de l'utilisateur."
  23204. #. type: code{#1}
  23205. #: guix-git/doc/guix.texi:15160
  23206. #, no-wrap
  23207. msgid "home-directory"
  23208. msgstr "home-directory"
  23209. #. type: table
  23210. #: guix-git/doc/guix.texi:15162
  23211. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  23212. msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte."
  23213. #. type: item
  23214. #: guix-git/doc/guix.texi:15163
  23215. #, no-wrap
  23216. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  23217. msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})"
  23218. #. type: table
  23219. #: guix-git/doc/guix.texi:15166
  23220. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  23221. msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il n'existe pas déjà."
  23222. #. type: item
  23223. #: guix-git/doc/guix.texi:15167
  23224. #, no-wrap
  23225. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  23226. msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)"
  23227. #. type: table
  23228. #: guix-git/doc/guix.texi:15171
  23229. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  23230. msgstr "C'est une G-expression qui désigne le nom de fichier d'un programme utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions}). Par exemple, vous pourriez vous référer à l'exécutable Bash comme ceci :"
  23231. #. type: lisp
  23232. #: guix-git/doc/guix.texi:15174
  23233. #, no-wrap
  23234. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  23235. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  23236. #. type: table
  23237. #: guix-git/doc/guix.texi:15178
  23238. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  23239. msgstr "... et à l' exécutable Zsh comme ceci :"
  23240. #. type: lisp
  23241. #: guix-git/doc/guix.texi:15181
  23242. #, no-wrap
  23243. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  23244. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  23245. #. type: item
  23246. #: guix-git/doc/guix.texi:15183 guix-git/doc/guix.texi:15241
  23247. #, no-wrap
  23248. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  23249. msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})"
  23250. #. type: table
  23251. #: guix-git/doc/guix.texi:15187
  23252. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  23253. msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte « système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas."
  23254. #. type: anchor{#1}
  23255. #: guix-git/doc/guix.texi:15189
  23256. msgid "user-account-password"
  23257. msgstr "user-account-password"
  23258. #. type: cindex
  23259. #: guix-git/doc/guix.texi:15189
  23260. #, no-wrap
  23261. msgid "password, for user accounts"
  23262. msgstr "mot de passe, pour les comptes utilisateurs"
  23263. #. type: item
  23264. #: guix-git/doc/guix.texi:15190 guix-git/doc/guix.texi:15245
  23265. #, no-wrap
  23266. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  23267. msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
  23268. #. type: table
  23269. #: guix-git/doc/guix.texi:15196
  23270. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  23271. msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande @command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec @command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien sûr préservés après redémarrage et reconfiguration."
  23272. #. type: table
  23273. #: guix-git/doc/guix.texi:15200
  23274. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  23275. msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte, alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de caractère. Vous pouvez utiliser la procédure @code{crypt} pour cela :"
  23276. #. type: lisp
  23277. #: guix-git/doc/guix.texi:15205
  23278. #, no-wrap
  23279. msgid ""
  23280. "(user-account\n"
  23281. " (name \"charlie\")\n"
  23282. " (group \"users\")\n"
  23283. "\n"
  23284. msgstr ""
  23285. "(user-account\n"
  23286. " (name \"charlie\")\n"
  23287. " (group \"users\")\n"
  23288. "\n"
  23289. #. type: lisp
  23290. #: guix-git/doc/guix.texi:15208
  23291. #, no-wrap
  23292. msgid ""
  23293. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  23294. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  23295. msgstr ""
  23296. " ;; Spécifie un mot de passe initial hashé avec sha512.\n"
  23297. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  23298. #. type: quotation
  23299. #: guix-git/doc/guix.texi:15214
  23300. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  23301. msgstr "Le hash de ce mot de passe initial sera disponible dans un fichier dans @file{/gnu/store}, lisible par tous les utilisateurs, donc cette méthode est à utiliser avec soin."
  23302. #. type: table
  23303. #: guix-git/doc/guix.texi:15219
  23304. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  23305. msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations sur la procédure @code{crypt} de Guile."
  23306. #. type: Plain text
  23307. #: guix-git/doc/guix.texi:15225
  23308. msgid "User group declarations are even simpler:"
  23309. msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :"
  23310. #. type: lisp
  23311. #: guix-git/doc/guix.texi:15228
  23312. #, no-wrap
  23313. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  23314. msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
  23315. #. type: deftp
  23316. #: guix-git/doc/guix.texi:15230
  23317. #, no-wrap
  23318. msgid "{Data Type} user-group"
  23319. msgstr "{Type de données} user-group"
  23320. #. type: deftp
  23321. #: guix-git/doc/guix.texi:15232
  23322. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  23323. msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que quelques champs :"
  23324. #. type: table
  23325. #: guix-git/doc/guix.texi:15236
  23326. msgid "The name of the group."
  23327. msgstr "Le nom du groupe."
  23328. #. type: item
  23329. #: guix-git/doc/guix.texi:15237 guix-git/doc/guix.texi:30275
  23330. #, no-wrap
  23331. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  23332. msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
  23333. #. type: table
  23334. #: guix-git/doc/guix.texi:15240
  23335. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  23336. msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé."
  23337. #. type: table
  23338. #: guix-git/doc/guix.texi:15244
  23339. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  23340. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ». les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas."
  23341. #. type: table
  23342. #: guix-git/doc/guix.texi:15248
  23343. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  23344. msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot de passe du groupe."
  23345. #. type: Plain text
  23346. #: guix-git/doc/guix.texi:15254
  23347. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  23348. msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base auxquels on pourrait s'attendre :"
  23349. #. type: defvr
  23350. #: guix-git/doc/guix.texi:15255
  23351. #, no-wrap
  23352. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  23353. msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
  23354. #. type: defvr
  23355. #: guix-git/doc/guix.texi:15260
  23356. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  23357. msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et « cdrom »."
  23358. #. type: defvr
  23359. #: guix-git/doc/guix.texi:15262
  23360. #, no-wrap
  23361. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  23362. msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
  23363. #. type: defvr
  23364. #: guix-git/doc/guix.texi:15265
  23365. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  23366. msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody »."
  23367. #. type: defvr
  23368. #: guix-git/doc/guix.texi:15268
  23369. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  23370. msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non."
  23371. #. type: cindex
  23372. #: guix-git/doc/guix.texi:15274
  23373. #, no-wrap
  23374. msgid "keymap"
  23375. msgstr "disposition clavier"
  23376. #. type: Plain text
  23377. #: guix-git/doc/guix.texi:15282
  23378. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  23379. msgstr "Pour spécifier ce que fait chaque touche de votre clavier, vous devez dire au système d'exploitation quel @dfn{disposition du clavier} vous voulez utiliser. Par défaut, lorsque rien n'est spécifié, la disposition QWERTY pour l'anglais américain pour les claviers 105 touches est utilisée. Cependant, les germanophones préfèrent généralement la disposition QWERTZ, les francophones la disposition AZERTY etc.@: ; les hackers peuvent préférer Dvorak ou bépo, et peuvent même vouloir personnaliser plus en détails l'effet de certaines touches. Cette section explique comment faire cela."
  23380. #. type: cindex
  23381. #: guix-git/doc/guix.texi:15283
  23382. #, no-wrap
  23383. msgid "keyboard layout, definition"
  23384. msgstr "disposition du clavier, définition"
  23385. #. type: Plain text
  23386. #: guix-git/doc/guix.texi:15285
  23387. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  23388. msgstr "Il y a trois composants qui devront connaître votre disposition du clavier :"
  23389. #. type: itemize
  23390. #: guix-git/doc/guix.texi:15292
  23391. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  23392. msgstr "Le @emph{chargeur d'amorçage} peut avoir besoin de connaître la disposition clavier que vous voulez utiliser (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). C'est utile si vous voulez par exemple vous assurer que vous pouvez saisir la phrase de passe de votre partition racine chiffrée avec la bonne disposition."
  23393. #. type: itemize
  23394. #: guix-git/doc/guix.texi:15297
  23395. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  23396. msgstr "Le @emph{noyau du système d'exploitation}, Linux, en aura besoin pour configurer correctement la console (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  23397. #. type: itemize
  23398. #: guix-git/doc/guix.texi:15301
  23399. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  23400. msgstr "Le @emph{serveur d'affichage graphique}, habituellement Xorg, a aussi sa propre idée sur la disposition du clavier à utiliser (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  23401. #. type: Plain text
  23402. #: guix-git/doc/guix.texi:15305
  23403. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  23404. msgstr "Guix vous permet de configurer les trois séparément mais, heureusement, il vous permet de partager la même disposition du clavier pour chacun des trois composants."
  23405. #. type: cindex
  23406. #: guix-git/doc/guix.texi:15306
  23407. #, no-wrap
  23408. msgid "XKB, keyboard layouts"
  23409. msgstr "XKB, disposition du clavier"
  23410. #. type: Plain text
  23411. #: guix-git/doc/guix.texi:15314
  23412. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  23413. msgstr "Les dispositions de clavier sont représentées par des enregistrements créés par la procédure @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. En suivant l'extension clavier de X (XKB), chaque disposition a quatre attributs : un nom (souvent un code de langue comme « fi » pour le finnois ou « jp » pour le japonais), un nom de variante facultatif, un nom de modèle de clavier facultatif et une liste éventuellement vide d'options supplémentaires. Dans la plupart des cas, vous n'aurez besoin que du nom de la disposition."
  23414. #. type: deffn
  23415. #: guix-git/doc/guix.texi:15315
  23416. #, no-wrap
  23417. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  23418. msgstr "{Procédure Scheme} keyboard-layout @var{nom} [@var{variante}] @"
  23419. #. type: deffn
  23420. #: guix-git/doc/guix.texi:15318
  23421. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  23422. msgstr ""
  23423. "[#:model] [#:options '()]\n"
  23424. "Renvoie une nouvelle disposition de clavier avec les @var{nom} et @var{variante} donnés."
  23425. #. type: deffn
  23426. #: guix-git/doc/guix.texi:15322
  23427. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  23428. msgstr "@var{nom} doit être une chaine comme @code{\"fr\"} ; @var{variante} doit être une chaine comme @code{\"bepo\"} ou @code{\"nodeadkeys\"}. Vois le paquet @code{xkeyboard-config} pour les options valides."
  23429. #. type: Plain text
  23430. #: guix-git/doc/guix.texi:15325
  23431. msgid "Here are a few examples:"
  23432. msgstr "Voici quelques exemples :"
  23433. #. type: lisp
  23434. #: guix-git/doc/guix.texi:15330
  23435. #, no-wrap
  23436. msgid ""
  23437. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  23438. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  23439. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  23440. "\n"
  23441. msgstr ""
  23442. ";; La disposition QWERTZ allemande. Ici on suppose que vous utilisez un clavier\n"
  23443. ";; type « pc105 » standard.\n"
  23444. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  23445. "\n"
  23446. #. type: lisp
  23447. #: guix-git/doc/guix.texi:15333
  23448. #, no-wrap
  23449. msgid ""
  23450. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  23451. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  23452. "\n"
  23453. msgstr ""
  23454. ";; La variante bépo de la disposition française.\n"
  23455. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  23456. "\n"
  23457. #. type: lisp
  23458. #: guix-git/doc/guix.texi:15336
  23459. #, no-wrap
  23460. msgid ""
  23461. ";; The Catalan layout.\n"
  23462. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  23463. "\n"
  23464. msgstr ""
  23465. ";; La disposition catalane.\n"
  23466. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  23467. "\n"
  23468. #. type: lisp
  23469. #: guix-git/doc/guix.texi:15339
  23470. #, no-wrap
  23471. msgid ""
  23472. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  23473. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  23474. "\n"
  23475. msgstr ""
  23476. ";; Disposition du clavier en langue arabe avec « Alt-Shift » pour passer à la mise en page US.\n"
  23477. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  23478. "\n"
  23479. #. type: lisp
  23480. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  23481. #, no-wrap
  23482. msgid ""
  23483. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  23484. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  23485. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  23486. ";; accented letters.\n"
  23487. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  23488. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  23489. "\n"
  23490. msgstr ""
  23491. ";; La disposition espagnole américaine. En plus, la touche\n"
  23492. ";; « Verr. Maj. » est utilisée comme touche « Ctrl » supplémentaire,\n"
  23493. ";; et la touche « Menu » est utilisée comme touche « Compose » pour\n"
  23494. ";; saisir des lettres accentuées.\n"
  23495. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  23496. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  23497. "\n"
  23498. #. type: lisp
  23499. #: guix-git/doc/guix.texi:15349
  23500. #, no-wrap
  23501. msgid ""
  23502. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  23503. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  23504. "\n"
  23505. msgstr ""
  23506. ";; La disposition russe pour un clavier de ThinkPad.\n"
  23507. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  23508. "\n"
  23509. #. type: lisp
  23510. #: guix-git/doc/guix.texi:15354
  23511. #, no-wrap
  23512. msgid ""
  23513. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  23514. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  23515. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  23516. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  23517. msgstr ""
  23518. ";; La disposition « US internationale », qui est comme la disposition US plus\n"
  23519. ";; des touches mortes pour saisir des caractères accentués. Cet exemple est pour\n"
  23520. ";; un clavier de MacBook Apple.\n"
  23521. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  23522. #. type: Plain text
  23523. #: guix-git/doc/guix.texi:15358
  23524. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  23525. msgstr "Voir le répertoire @file{share/X11/xkb} du paquet @code{xkeyboard-config} pour une liste complète des disposition, des variantes et des modèles pris en charge."
  23526. #. type: cindex
  23527. #: guix-git/doc/guix.texi:15359
  23528. #, no-wrap
  23529. msgid "keyboard layout, configuration"
  23530. msgstr "disposition du clavier, configuration"
  23531. #. type: Plain text
  23532. #: guix-git/doc/guix.texi:15363
  23533. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  23534. msgstr "Disons que vous voulez que votre système utilise la disposition turque sur tout le système — du chargeur d'amorçage à Xorg en passant par la console. Voici ce que votre configuration du système contiendrait :"
  23535. #. type: findex
  23536. #: guix-git/doc/guix.texi:15364
  23537. #, no-wrap
  23538. msgid "set-xorg-configuration"
  23539. msgstr "set-xorg-configuration"
  23540. #. type: lisp
  23541. #: guix-git/doc/guix.texi:15368
  23542. #, no-wrap
  23543. msgid ""
  23544. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  23545. ";; and for Xorg.\n"
  23546. "\n"
  23547. msgstr ""
  23548. ";; Utiliser la disposition turque pour le chargeur d'amorçage,\n"
  23549. ";; la console et Xorg.\n"
  23550. "\n"
  23551. #. type: lisp
  23552. #: guix-git/doc/guix.texi:15380
  23553. #, no-wrap
  23554. msgid ""
  23555. "(operating-system\n"
  23556. " ;; ...\n"
  23557. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  23558. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  23559. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  23560. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  23561. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  23562. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  23563. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  23564. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  23565. " %desktop-services)))\n"
  23566. msgstr ""
  23567. "(operating-system\n"
  23568. " ;; ...\n"
  23569. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;pour la console\n"
  23570. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  23571. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  23572. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  23573. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;pour GRUB\n"
  23574. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  23575. " (xorg-configuration ;pour Xorg\n"
  23576. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  23577. " %desktop-services)))\n"
  23578. #. type: Plain text
  23579. #: guix-git/doc/guix.texi:15387
  23580. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  23581. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, pour GRUB et pour Xorg, nous nous référons simplement au champ @code{keyboard-layout} au dessus, mais on pourrait aussi bien se référer à une autre disposition. La procédure @code{set-xorg-configuration} communique la configuration Xorg désirée au gestionnaire de connexion, par défaut GDM."
  23582. #. type: Plain text
  23583. #: guix-git/doc/guix.texi:15390
  23584. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  23585. msgstr "Nous avons discuté de la manière de spécifier la disposition du clavier @emph{par défaut} lorsque votre système démarre, mais vous pouvez aussi l'ajuster à l'exécution :"
  23586. #. type: itemize
  23587. #: guix-git/doc/guix.texi:15395
  23588. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  23589. msgstr "Si vous utilisez GNOME, son panneau de configuration contient une entrée « Région & Langues » où vous pouvez choisir une ou plusieurs dispositions du clavier."
  23590. #. type: itemize
  23591. #: guix-git/doc/guix.texi:15400
  23592. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  23593. msgstr "Sous Xorg, la commande @command{sexkbmap} (du paquet du même nom) vous permet de changer la disposition actuelle. Par exemple, voilà comment changer la disposition pour un Dvorak américain :"
  23594. #. type: example
  23595. #: guix-git/doc/guix.texi:15403
  23596. #, no-wrap
  23597. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  23598. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  23599. #. type: itemize
  23600. #: guix-git/doc/guix.texi:15410
  23601. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  23602. msgstr "La commande @code{loadkey} change la disposition du clavier dans la console Linux. Cependant, remarque que @code{loadkeys} n'utilise @emph{pas} la catégorisation des dispositions XKB décrite plus haut. La commande suivante charge la disposition bépo française :"
  23603. #. type: example
  23604. #: guix-git/doc/guix.texi:15413
  23605. #, no-wrap
  23606. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  23607. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  23608. #. type: cindex
  23609. #: guix-git/doc/guix.texi:15419
  23610. #, no-wrap
  23611. msgid "locale"
  23612. msgstr "paramètres linguistiques"
  23613. #. type: Plain text
  23614. #: guix-git/doc/guix.texi:15426
  23615. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  23616. msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme @code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@: @code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8."
  23617. #. type: cindex
  23618. #: guix-git/doc/guix.texi:15427
  23619. #, no-wrap
  23620. msgid "locale definition"
  23621. msgstr "définition des paramètres linguistiques"
  23622. #. type: Plain text
  23623. #: guix-git/doc/guix.texi:15431
  23624. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  23625. msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  23626. #. type: Plain text
  23627. #: guix-git/doc/guix.texi:15440
  23628. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  23629. msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin, avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@: @code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères @code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré à partir du nom. L'ensemble par défaut de définitions comprend certains paramètres linguistiques parmi les plus utilisés, mais pas toutes les variantes disponibles, pour gagner de la place."
  23630. #. type: Plain text
  23631. #: guix-git/doc/guix.texi:15443
  23632. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  23633. msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional en Allemagne, la valeur de ce champ serait :"
  23634. #. type: lisp
  23635. #: guix-git/doc/guix.texi:15448
  23636. #, no-wrap
  23637. msgid ""
  23638. "(cons (locale-definition\n"
  23639. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  23640. " %default-locale-definitions)\n"
  23641. msgstr ""
  23642. "(cons (locale-definition\n"
  23643. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  23644. " %default-locale-definitions)\n"
  23645. #. type: Plain text
  23646. #: guix-git/doc/guix.texi:15452
  23647. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  23648. msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans @code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés, comme dans :"
  23649. #. type: lisp
  23650. #: guix-git/doc/guix.texi:15457
  23651. #, no-wrap
  23652. msgid ""
  23653. "(list (locale-definition\n"
  23654. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  23655. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  23656. msgstr ""
  23657. "(list (locale-definition\n"
  23658. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  23659. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  23660. #. type: Plain text
  23661. #: guix-git/doc/guix.texi:15466
  23662. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  23663. msgstr "Les définitions compilées de locale sont disponibles à @file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc, qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix recherche les données locales. Il est possible d'y remédier en utilisant la variable d'environnement @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} et les paquets locaux})."
  23664. #. type: Plain text
  23665. #: guix-git/doc/guix.texi:15469
  23666. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  23667. msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas."
  23668. #. type: deftp
  23669. #: guix-git/doc/guix.texi:15470
  23670. #, no-wrap
  23671. msgid "{Data Type} locale-definition"
  23672. msgstr "{Type de données} locale-definition"
  23673. #. type: deftp
  23674. #: guix-git/doc/guix.texi:15472
  23675. msgid "This is the data type of a locale definition."
  23676. msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques."
  23677. #. type: table
  23678. #: guix-git/doc/guix.texi:15478
  23679. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  23680. msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres linguistiques."
  23681. #. type: table
  23682. #: guix-git/doc/guix.texi:15482
  23683. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  23684. msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre."
  23685. #. type: item
  23686. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  23687. #, no-wrap
  23688. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  23689. msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})"
  23690. #. type: table
  23691. #: guix-git/doc/guix.texi:15487
  23692. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  23693. msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
  23694. #. type: defvr
  23695. #: guix-git/doc/guix.texi:15491
  23696. #, no-wrap
  23697. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  23698. msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
  23699. #. type: defvr
  23700. #: guix-git/doc/guix.texi:15495
  23701. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  23702. msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés, utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des déclarations @code{operating-system}."
  23703. #. type: cindex
  23704. #: guix-git/doc/guix.texi:15496
  23705. #, no-wrap
  23706. msgid "locale name"
  23707. msgstr "nom de paramètre linguistique"
  23708. #. type: cindex
  23709. #: guix-git/doc/guix.texi:15497
  23710. #, no-wrap
  23711. msgid "normalized codeset in locale names"
  23712. msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques"
  23713. #. type: defvr
  23714. #: guix-git/doc/guix.texi:15503
  23715. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  23716. msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons, @code{uk_UA.UTF-8}."
  23717. #. type: subsection
  23718. #: guix-git/doc/guix.texi:15505
  23719. #, no-wrap
  23720. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  23721. msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques"
  23722. #. type: cindex
  23723. #: guix-git/doc/guix.texi:15507
  23724. #, no-wrap
  23725. msgid "incompatibility, of locale data"
  23726. msgstr "incompatibilité, des données linguistiques"
  23727. #. type: Plain text
  23728. #: guix-git/doc/guix.texi:15514
  23729. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  23730. msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ @code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre."
  23731. #. type: Plain text
  23732. #: guix-git/doc/guix.texi:15526
  23733. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  23734. msgstr "Par exemple, un programme lié à la version 2.21 de la libc est incapable de lire les données locales produites avec la libc 2.22 ; pire encore, ce programme @emph{aborts} au lieu d'ignorer simplement les données locales incompatibles@footnote{Versions 2.23 et suivantes de GNU@tie{}libc ignorera simplement les données locales incompatibles, ce qui est déjà une amélioration.}. De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart des données locales de la libc 2.21, mais pas toutes (en particulier, les données @env{LC_COLLATE} sont incompatibles) ; ainsi, les appels à @code{setlocale} peuvent échouer, mais les programmes ne s'arrêteront pas."
  23735. #. type: Plain text
  23736. #: guix-git/doc/guix.texi:15531
  23737. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  23738. msgstr "Le « problème » avec Guix c'est que les utilisateurs ont beaucoup de liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données linguistiques du système global."
  23739. #. type: Plain text
  23740. #: guix-git/doc/guix.texi:15535
  23741. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  23742. msgstr "Heureusement, les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s peuvent aussi installer leurs propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  23743. #. type: Plain text
  23744. #: guix-git/doc/guix.texi:15542
  23745. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  23746. msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela, l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ @code{locale-libcs} de @code{operating-system} :"
  23747. #. type: lisp
  23748. #: guix-git/doc/guix.texi:15545
  23749. #, no-wrap
  23750. msgid ""
  23751. "(use-package-modules base)\n"
  23752. "\n"
  23753. msgstr ""
  23754. "(use-package-modules base)\n"
  23755. "\n"
  23756. #. type: lisp
  23757. #: guix-git/doc/guix.texi:15549
  23758. #, no-wrap
  23759. msgid ""
  23760. "(operating-system\n"
  23761. " ;; @dots{}\n"
  23762. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  23763. msgstr ""
  23764. "(operating-system\n"
  23765. " ;; @dots{}\n"
  23766. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  23767. #. type: Plain text
  23768. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  23769. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  23770. msgstr "Cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans @file{/run/current-system/locale}."
  23771. #. type: cindex
  23772. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  23773. #, no-wrap
  23774. msgid "system services"
  23775. msgstr "services systèmes"
  23776. #. type: Plain text
  23777. #: guix-git/doc/guix.texi:15565
  23778. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  23779. msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration @code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux."
  23780. #. type: Plain text
  23781. #: guix-git/doc/guix.texi:15572
  23782. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  23783. msgstr "Guix a une définition large de « service » (@pxref{Service Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd} vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :"
  23784. #. type: example
  23785. #: guix-git/doc/guix.texi:15575
  23786. #, no-wrap
  23787. msgid "# herd status\n"
  23788. msgstr "# herd status\n"
  23789. #. type: Plain text
  23790. #: guix-git/doc/guix.texi:15580
  23791. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  23792. msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du service donné et ses actions associées :"
  23793. #. type: example
  23794. #: guix-git/doc/guix.texi:15584
  23795. #, no-wrap
  23796. msgid ""
  23797. "# herd doc nscd\n"
  23798. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  23799. "\n"
  23800. msgstr ""
  23801. "# herd doc nscd\n"
  23802. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  23803. "\n"
  23804. #. type: example
  23805. #: guix-git/doc/guix.texi:15587
  23806. #, no-wrap
  23807. msgid ""
  23808. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  23809. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  23810. msgstr ""
  23811. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  23812. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  23813. #. type: Plain text
  23814. #: guix-git/doc/guix.texi:15592
  23815. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  23816. msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et @command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :"
  23817. #. type: example
  23818. #: guix-git/doc/guix.texi:15599
  23819. #, no-wrap
  23820. msgid ""
  23821. "# herd stop nscd\n"
  23822. "Service nscd has been stopped.\n"
  23823. "# herd restart xorg-server\n"
  23824. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23825. "Service xorg-server has been started.\n"
  23826. msgstr ""
  23827. "# herd stop nscd\n"
  23828. "Service nscd has been stopped.\n"
  23829. "# herd restart xorg-server\n"
  23830. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23831. "Service xorg-server has been started.\n"
  23832. #. type: Plain text
  23833. #: guix-git/doc/guix.texi:15604
  23834. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  23835. msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une déclaration @code{operating-system}."
  23836. #. type: subsection
  23837. #: guix-git/doc/guix.texi:15639 guix-git/doc/guix.texi:23657
  23838. #: guix-git/doc/guix.texi:23658
  23839. #, no-wrap
  23840. msgid "File-Sharing Services"
  23841. msgstr "Services de partage de fichiers"
  23842. #. type: menuentry
  23843. #: guix-git/doc/guix.texi:15639
  23844. msgid "File-sharing services."
  23845. msgstr "Services de partage de fichiers."
  23846. #. type: Plain text
  23847. #: guix-git/doc/guix.texi:15647
  23848. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  23849. msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de services pour les services de base qu'on peut attendre du système. Les services exportés par ce module sort listés ci-dessous."
  23850. #. type: defvr
  23851. #: guix-git/doc/guix.texi:15648
  23852. #, no-wrap
  23853. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  23854. msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
  23855. #. type: defvr
  23856. #: guix-git/doc/guix.texi:15654
  23857. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  23858. msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty, syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de périphériques udev, et plus."
  23859. #. type: defvr
  23860. #: guix-git/doc/guix.texi:15659
  23861. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  23862. msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations @code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @code{%base-services}, comme ceci :"
  23863. #. type: lisp
  23864. #: guix-git/doc/guix.texi:15664
  23865. #, no-wrap
  23866. msgid ""
  23867. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23868. " (service openssh-service-type))\n"
  23869. " %base-services)\n"
  23870. msgstr ""
  23871. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23872. " (service openssh-service-type))\n"
  23873. " %base-services)\n"
  23874. #. type: defvr
  23875. #: guix-git/doc/guix.texi:15667
  23876. #, no-wrap
  23877. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  23878. msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
  23879. #. type: defvr
  23880. #: guix-git/doc/guix.texi:15670
  23881. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  23882. msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme @file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de @code{%base-services}."
  23883. #. type: defvr
  23884. #: guix-git/doc/guix.texi:15674
  23885. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  23886. msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type} doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial » et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :"
  23887. #. type: file{#1}
  23888. #: guix-git/doc/guix.texi:15675
  23889. #, no-wrap
  23890. msgid "/bin/sh"
  23891. msgstr "/bin/sh"
  23892. #. type: cindex
  23893. #: guix-git/doc/guix.texi:15676
  23894. #, no-wrap
  23895. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  23896. msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}"
  23897. #. type: lisp
  23898. #: guix-git/doc/guix.texi:15679
  23899. #, no-wrap
  23900. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23901. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23902. #. type: file{#1}
  23903. #: guix-git/doc/guix.texi:15681
  23904. #, no-wrap
  23905. msgid "/usr/bin/env"
  23906. msgstr "/usr/bin/env"
  23907. #. type: cindex
  23908. #: guix-git/doc/guix.texi:15682
  23909. #, no-wrap
  23910. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  23911. msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}"
  23912. #. type: defvr
  23913. #: guix-git/doc/guix.texi:15685
  23914. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  23915. msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/usr/bin/env} à votre système, vous pouvez changer cela en :"
  23916. #. type: lisp
  23917. #: guix-git/doc/guix.texi:15689
  23918. #, no-wrap
  23919. msgid ""
  23920. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23921. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23922. msgstr ""
  23923. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23924. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23925. #. type: defvr
  23926. #: guix-git/doc/guix.texi:15696
  23927. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  23928. msgstr "Comme cela fait partie de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais la manière la plus simple d'ajouter un fichier spécial est @i{via} la procédure @code{extra-special-file} (voir ci-dessous)."
  23929. #. type: deffn
  23930. #: guix-git/doc/guix.texi:15698
  23931. #, no-wrap
  23932. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  23933. msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  23934. #. type: deffn
  23935. #: guix-git/doc/guix.texi:15700
  23936. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  23937. msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}."
  23938. #. type: deffn
  23939. #: guix-git/doc/guix.texi:15704
  23940. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  23941. msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ @code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien symbolique @file{/usr/bin/env} :"
  23942. #. type: lisp
  23943. #: guix-git/doc/guix.texi:15708
  23944. #, no-wrap
  23945. msgid ""
  23946. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23947. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23948. msgstr ""
  23949. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23950. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23951. #. type: deffn
  23952. #: guix-git/doc/guix.texi:15711
  23953. #, no-wrap
  23954. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  23955. msgstr "{Procédure Scheme} host-name-service @var{name}"
  23956. #. type: deffn
  23957. #: guix-git/doc/guix.texi:15713
  23958. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  23959. msgstr "Renvoie un service qui paramètre le nom d'hôte à @var{name}."
  23960. #. type: defvr
  23961. #: guix-git/doc/guix.texi:15715
  23962. #, no-wrap
  23963. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  23964. msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"
  23965. #. type: defvr
  23966. #: guix-git/doc/guix.texi:15720
  23967. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  23968. msgstr "Installez les polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont par console virtuelle sur le noyau Linux). La valeur de ce service est une liste de paires tty/polices. La police peut être le nom d'une police fournie par le paquet @code{kbd} ou tout argument valide de @command{setfont}, comme dans cet exemple :"
  23969. #. type: lisp
  23970. #: guix-git/doc/guix.texi:15729
  23971. #, no-wrap
  23972. msgid ""
  23973. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  23974. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  23975. " font-tamzen\n"
  23976. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  23977. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  23978. " font-terminus\n"
  23979. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  23980. msgstr ""
  23981. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  23982. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  23983. " font-tamzen\n"
  23984. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  23985. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  23986. " font-terminus\n"
  23987. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; pour HDPI\n"
  23988. #. type: deffn
  23989. #: guix-git/doc/guix.texi:15732
  23990. #, no-wrap
  23991. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  23992. msgstr "{Procédure Scheme} login-service @var{config}"
  23993. #. type: deffn
  23994. #: guix-git/doc/guix.texi:15736
  23995. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  23996. msgstr "Renvoie un service pour lancer login en suivant @var{config}, un objet @code{<login-configuration>} qui spécifie le message du jour, entre autres choses."
  23997. #. type: deftp
  23998. #: guix-git/doc/guix.texi:15738
  23999. #, no-wrap
  24000. msgid "{Data Type} login-configuration"
  24001. msgstr "{Type de données} login-configuration"
  24002. #. type: deftp
  24003. #: guix-git/doc/guix.texi:15740
  24004. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  24005. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de login."
  24006. #. type: code{#1}
  24007. #: guix-git/doc/guix.texi:15743
  24008. #, no-wrap
  24009. msgid "motd"
  24010. msgstr "motd"
  24011. #. type: cindex
  24012. #: guix-git/doc/guix.texi:15744
  24013. #, no-wrap
  24014. msgid "message of the day"
  24015. msgstr "message du jour"
  24016. #. type: table
  24017. #: guix-git/doc/guix.texi:15746
  24018. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  24019. msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »."
  24020. #. type: item
  24021. #: guix-git/doc/guix.texi:15747 guix-git/doc/guix.texi:18746
  24022. #, no-wrap
  24023. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  24024. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})"
  24025. #. type: table
  24026. #: guix-git/doc/guix.texi:15750
  24027. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  24028. msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création."
  24029. #. type: deffn
  24030. #: guix-git/doc/guix.texi:15754
  24031. #, no-wrap
  24032. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  24033. msgstr "{Procédure Scheme} mingetty-service @var{config}"
  24034. #. type: deffn
  24035. #: guix-git/doc/guix.texi:15758
  24036. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  24037. msgstr "Renvoie un service qui lance mingetty en suivant @var{config}, un objet @code{<mingetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer entre autres choses."
  24038. #. type: deftp
  24039. #: guix-git/doc/guix.texi:15760
  24040. #, no-wrap
  24041. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  24042. msgstr "{Type de données} mingetty-configuration"
  24043. #. type: deftp
  24044. #: guix-git/doc/guix.texi:15763
  24045. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  24046. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty, qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles virtuelles."
  24047. #. type: code{#1}
  24048. #: guix-git/doc/guix.texi:15766 guix-git/doc/guix.texi:15805
  24049. #: guix-git/doc/guix.texi:32999
  24050. #, no-wrap
  24051. msgid "tty"
  24052. msgstr "tty"
  24053. #. type: table
  24054. #: guix-git/doc/guix.texi:15768
  24055. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  24056. msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  24057. #. type: item
  24058. #: guix-git/doc/guix.texi:15769 guix-git/doc/guix.texi:15834
  24059. #: guix-git/doc/guix.texi:15993
  24060. #, no-wrap
  24061. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  24062. msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})"
  24063. #. type: table
  24064. #: guix-git/doc/guix.texi:15773
  24065. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  24066. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter."
  24067. #. type: item
  24068. #: guix-git/doc/guix.texi:15774
  24069. #, no-wrap
  24070. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  24071. msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})"
  24072. #. type: table
  24073. #: guix-git/doc/guix.texi:15778
  24074. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  24075. msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion."
  24076. #. type: item
  24077. #: guix-git/doc/guix.texi:15779
  24078. #, no-wrap
  24079. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  24080. msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})"
  24081. #. type: table
  24082. #: guix-git/doc/guix.texi:15782
  24083. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  24084. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login}, l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne soit lancé."
  24085. #. type: item
  24086. #: guix-git/doc/guix.texi:15783
  24087. #, no-wrap
  24088. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  24089. msgstr "@code{clear-on-logout?} (par défaut : @code{#t})"
  24090. #. type: table
  24091. #: guix-git/doc/guix.texi:15785
  24092. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  24093. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, l'écran sera nettoyé après la déconnexion."
  24094. #. type: item
  24095. #: guix-git/doc/guix.texi:15786
  24096. #, no-wrap
  24097. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  24098. msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})"
  24099. #. type: table
  24100. #: guix-git/doc/guix.texi:15788
  24101. msgid "The Mingetty package to use."
  24102. msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser."
  24103. #. type: deffn
  24104. #: guix-git/doc/guix.texi:15792
  24105. #, no-wrap
  24106. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  24107. msgstr "{Procédure Scheme} agetty-service @var{config}"
  24108. #. type: deffn
  24109. #: guix-git/doc/guix.texi:15796
  24110. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  24111. msgstr "Renvoie un service pour lancer agetty en suivant @var{config}, un objet @code{<agetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer, entre autres choses."
  24112. #. type: deftp
  24113. #: guix-git/doc/guix.texi:15798
  24114. #, no-wrap
  24115. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  24116. msgstr "{Type de données} agetty-configuration"
  24117. #. type: deftp
  24118. #: guix-git/doc/guix.texi:15802
  24119. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  24120. msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
  24121. #. type: table
  24122. #: guix-git/doc/guix.texi:15809
  24123. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  24124. msgstr "Le nom de la console sur laquelle cet agetty fonctionne, sous forme de chaîne de caractères, par exemple @code{\"ttyS0\"}. Cet argument est optionnel, il sera par défaut un port série raisonnable par défaut utilisé par le noyau Linux."
  24125. #. type: table
  24126. #: guix-git/doc/guix.texi:15813
  24127. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  24128. msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port série à partir de cette option."
  24129. #. type: table
  24130. #: guix-git/doc/guix.texi:15817
  24131. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  24132. msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du périphérique du port série et l'utilisera."
  24133. #. type: table
  24134. #: guix-git/doc/guix.texi:15821
  24135. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  24136. msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du périphérique série (baud, etc.) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a assigné les bonnes valeurs."
  24137. #. type: item
  24138. #: guix-git/doc/guix.texi:15822 guix-git/doc/guix.texi:33160
  24139. #, no-wrap
  24140. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  24141. msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
  24142. #. type: table
  24143. #: guix-git/doc/guix.texi:15825
  24144. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  24145. msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud séparés par des virgules, en ordre décroissant."
  24146. #. type: item
  24147. #: guix-git/doc/guix.texi:15826
  24148. #, no-wrap
  24149. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  24150. msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})"
  24151. #. type: table
  24152. #: guix-git/doc/guix.texi:15829
  24153. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  24154. msgstr "Une chaîne de caractères contenant la valeur utilisée pour la variable d'environnement @env{TERM}."
  24155. #. type: item
  24156. #: guix-git/doc/guix.texi:15830
  24157. #, no-wrap
  24158. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  24159. msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})"
  24160. #. type: table
  24161. #: guix-git/doc/guix.texi:15833
  24162. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  24163. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée."
  24164. #. type: table
  24165. #: guix-git/doc/guix.texi:15837 guix-git/doc/guix.texi:15996
  24166. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  24167. msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères, l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom d'utilisateur ni du mot de passe."
  24168. #. type: item
  24169. #: guix-git/doc/guix.texi:15838
  24170. #, no-wrap
  24171. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  24172. msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})"
  24173. #. type: table
  24174. #: guix-git/doc/guix.texi:15840
  24175. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  24176. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal (modes de contrôle)."
  24177. #. type: item
  24178. #: guix-git/doc/guix.texi:15841
  24179. #, no-wrap
  24180. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  24181. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})"
  24182. #. type: table
  24183. #: guix-git/doc/guix.texi:15844
  24184. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  24185. msgstr "Ceci accepte une chaîne de caractères contenant le \"login_host\", qui sera écrite dans le fichier @file{/var/run/utmpx}."
  24186. #. type: item
  24187. #: guix-git/doc/guix.texi:15845
  24188. #, no-wrap
  24189. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  24190. msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})"
  24191. #. type: table
  24192. #: guix-git/doc/guix.texi:15849
  24193. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  24194. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de connexion spécifié dans @var{login-program}."
  24195. #. type: item
  24196. #: guix-git/doc/guix.texi:15850
  24197. #, no-wrap
  24198. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  24199. msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})"
  24200. #. type: table
  24201. #: guix-git/doc/guix.texi:15852
  24202. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  24203. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel (RTS/CTS)."
  24204. #. type: item
  24205. #: guix-git/doc/guix.texi:15853
  24206. #, no-wrap
  24207. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  24208. msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
  24209. #. type: table
  24210. #: guix-git/doc/guix.texi:15856
  24211. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  24212. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier @file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion."
  24213. #. type: item
  24214. #: guix-git/doc/guix.texi:15857
  24215. #, no-wrap
  24216. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  24217. msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})"
  24218. #. type: table
  24219. #: guix-git/doc/guix.texi:15860
  24220. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  24221. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser un modem."
  24222. #. type: item
  24223. #: guix-git/doc/guix.texi:15861
  24224. #, no-wrap
  24225. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  24226. msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})"
  24227. #. type: table
  24228. #: guix-git/doc/guix.texi:15864
  24229. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  24230. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant de montrer l'écran de connexion."
  24231. #. type: item
  24232. #: guix-git/doc/guix.texi:15865
  24233. #, no-wrap
  24234. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  24235. msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  24236. #. type: table
  24237. #: guix-git/doc/guix.texi:15869
  24238. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  24239. msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande @command{login} de la suite d'outils Shadow."
  24240. #. type: item
  24241. #: guix-git/doc/guix.texi:15870
  24242. #, no-wrap
  24243. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  24244. msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})"
  24245. #. type: table
  24246. #: guix-git/doc/guix.texi:15874
  24247. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  24248. msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}."
  24249. #. type: item
  24250. #: guix-git/doc/guix.texi:15875
  24251. #, no-wrap
  24252. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  24253. msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})"
  24254. #. type: table
  24255. #: guix-git/doc/guix.texi:15878
  24256. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  24257. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems."
  24258. #. type: item
  24259. #: guix-git/doc/guix.texi:15879
  24260. #, no-wrap
  24261. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  24262. msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})"
  24263. #. type: table
  24264. #: guix-git/doc/guix.texi:15883
  24265. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  24266. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur. Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des systèmes de connexion non standards."
  24267. #. type: item
  24268. #: guix-git/doc/guix.texi:15884
  24269. #, no-wrap
  24270. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  24271. msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})"
  24272. #. type: table
  24273. #: guix-git/doc/guix.texi:15887
  24274. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  24275. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}."
  24276. #. type: item
  24277. #: guix-git/doc/guix.texi:15889
  24278. #, no-wrap
  24279. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  24280. msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
  24281. #. type: table
  24282. #: guix-git/doc/guix.texi:15894
  24283. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  24284. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par le programme de connexion."
  24285. #. type: item
  24286. #: guix-git/doc/guix.texi:15895
  24287. #, no-wrap
  24288. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  24289. msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})"
  24290. #. type: table
  24291. #: guix-git/doc/guix.texi:15899
  24292. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  24293. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec @var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de manière fainéante."
  24294. #. type: item
  24295. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  24296. #, no-wrap
  24297. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  24298. msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})"
  24299. #. type: table
  24300. #: guix-git/doc/guix.texi:15903
  24301. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  24302. msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un chemin en tant que chaîne de caractères."
  24303. #. type: item
  24304. #: guix-git/doc/guix.texi:15904
  24305. #, no-wrap
  24306. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  24307. msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})"
  24308. #. type: table
  24309. #: guix-git/doc/guix.texi:15907
  24310. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  24311. msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher virtuellement le terminal spécifié."
  24312. #. type: item
  24313. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  24314. #, no-wrap
  24315. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  24316. msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})"
  24317. #. type: table
  24318. #: guix-git/doc/guix.texi:15912
  24319. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  24320. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty reçoit un caractères @key{BREAK}."
  24321. #. type: item
  24322. #: guix-git/doc/guix.texi:15913
  24323. #, no-wrap
  24324. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  24325. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
  24326. #. type: table
  24327. #: guix-git/doc/guix.texi:15916
  24328. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  24329. msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes."
  24330. #. type: item
  24331. #: guix-git/doc/guix.texi:15917
  24332. #, no-wrap
  24333. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  24334. msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
  24335. #. type: table
  24336. #: guix-git/doc/guix.texi:15923
  24337. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  24338. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode."
  24339. #. type: item
  24340. #: guix-git/doc/guix.texi:15924
  24341. #, no-wrap
  24342. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  24343. msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})"
  24344. #. type: table
  24345. #: guix-git/doc/guix.texi:15929
  24346. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  24347. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue} ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option @var{init-string}."
  24348. #. type: item
  24349. #: guix-git/doc/guix.texi:15930
  24350. #, no-wrap
  24351. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  24352. msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
  24353. #. type: table
  24354. #: guix-git/doc/guix.texi:15933
  24355. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  24356. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos des verrouillages numériques, majuscule et défilement."
  24357. #. type: item
  24358. #: guix-git/doc/guix.texi:15934
  24359. #, no-wrap
  24360. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  24361. msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
  24362. #. type: table
  24363. #: guix-git/doc/guix.texi:15937
  24364. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  24365. msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est @code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché."
  24366. #. type: item
  24367. #: guix-git/doc/guix.texi:15938
  24368. #, no-wrap
  24369. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  24370. msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
  24371. #. type: table
  24372. #: guix-git/doc/guix.texi:15942
  24373. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  24374. msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point. Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par @code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché."
  24375. #. type: item
  24376. #: guix-git/doc/guix.texi:15943
  24377. #, no-wrap
  24378. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  24379. msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})"
  24380. #. type: table
  24381. #: guix-git/doc/guix.texi:15946
  24382. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  24383. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur."
  24384. #. type: item
  24385. #: guix-git/doc/guix.texi:15947
  24386. #, no-wrap
  24387. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  24388. msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})"
  24389. #. type: table
  24390. #: guix-git/doc/guix.texi:15951
  24391. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  24392. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être interprétée comme signifiant « ignore tous les caractères précédents » (aussi appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur·rice tape son nom d'utilisateur·rice."
  24393. #. type: item
  24394. #: guix-git/doc/guix.texi:15952
  24395. #, no-wrap
  24396. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  24397. msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})"
  24398. #. type: table
  24399. #: guix-git/doc/guix.texi:15955
  24400. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  24401. msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion."
  24402. #. type: item
  24403. #: guix-git/doc/guix.texi:15956
  24404. #, no-wrap
  24405. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  24406. msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
  24407. #. type: table
  24408. #: guix-git/doc/guix.texi:15959
  24409. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  24410. msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion."
  24411. #. type: item
  24412. #: guix-git/doc/guix.texi:15960
  24413. #, no-wrap
  24414. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  24415. msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
  24416. #. type: table
  24417. #: guix-git/doc/guix.texi:15963
  24418. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  24419. msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec laquelle le programme @command{login} tourne."
  24420. #. type: item
  24421. #: guix-git/doc/guix.texi:15964 guix-git/doc/guix.texi:16252
  24422. #: guix-git/doc/guix.texi:17123 guix-git/doc/guix.texi:24640
  24423. #: guix-git/doc/guix.texi:26117 guix-git/doc/guix.texi:28530
  24424. #: guix-git/doc/guix.texi:29325 guix-git/doc/guix.texi:31071
  24425. #: guix-git/doc/guix.texi:33501
  24426. #, no-wrap
  24427. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  24428. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
  24429. #. type: table
  24430. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  24431. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  24432. msgstr "Cette option fournit un « mécanisme de secours » pour que l'utilisateur·rice puisse ajouter des arguments arbitraires en ligne de commande à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères."
  24433. #. type: deffn
  24434. #: guix-git/doc/guix.texi:15971
  24435. #, no-wrap
  24436. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  24437. msgstr "{Procédure Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
  24438. #. type: deffn
  24439. #: guix-git/doc/guix.texi:15975
  24440. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  24441. msgstr "Renvoie un service qui lance @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} d'après @var{config}, un objet @code{<kmscon-configuration>}, qui spécifie le tty sur lequel tourner, entre autres choses."
  24442. #. type: deftp
  24443. #: guix-git/doc/guix.texi:15977
  24444. #, no-wrap
  24445. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  24446. msgstr "{Type de données} kmscon-configuration"
  24447. #. type: deftp
  24448. #: guix-git/doc/guix.texi:15980
  24449. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  24450. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui implémente l'écran de chargement de la console virtuelle."
  24451. #. type: code{#1}
  24452. #: guix-git/doc/guix.texi:15983
  24453. #, no-wrap
  24454. msgid "virtual-terminal"
  24455. msgstr "virtual-terminal"
  24456. #. type: table
  24457. #: guix-git/doc/guix.texi:15985
  24458. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  24459. msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  24460. #. type: item
  24461. #: guix-git/doc/guix.texi:15986
  24462. #, no-wrap
  24463. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  24464. msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  24465. #. type: table
  24466. #: guix-git/doc/guix.texi:15989
  24467. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  24468. msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow."
  24469. #. type: item
  24470. #: guix-git/doc/guix.texi:15990
  24471. #, no-wrap
  24472. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  24473. msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})"
  24474. #. type: table
  24475. #: guix-git/doc/guix.texi:15992
  24476. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  24477. msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
  24478. #. type: item
  24479. #: guix-git/doc/guix.texi:15997
  24480. #, no-wrap
  24481. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  24482. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)"
  24483. #. type: table
  24484. #: guix-git/doc/guix.texi:15999
  24485. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  24486. msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle."
  24487. #. type: item
  24488. #: guix-git/doc/guix.texi:16000
  24489. #, no-wrap
  24490. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  24491. msgstr "@code{font-engine} (par défaut : @code{\"pango\"})"
  24492. #. type: table
  24493. #: guix-git/doc/guix.texi:16002
  24494. msgid "Font engine used in Kmscon."
  24495. msgstr "Moteur de polices utilisé dans Kmscon."
  24496. #. type: item
  24497. #: guix-git/doc/guix.texi:16003
  24498. #, no-wrap
  24499. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  24500. msgstr "@code{font-size} (par défaut : @code{12})"
  24501. #. type: table
  24502. #: guix-git/doc/guix.texi:16005
  24503. msgid "Font size used in Kmscon."
  24504. msgstr "Taille de police utilisée par Kmscon."
  24505. #. type: table
  24506. #: guix-git/doc/guix.texi:16009
  24507. msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  24508. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Kmscon utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches."
  24509. #. type: table
  24510. #: guix-git/doc/guix.texi:16013
  24511. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  24512. msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
  24513. #. type: item
  24514. #: guix-git/doc/guix.texi:16014
  24515. #, no-wrap
  24516. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  24517. msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})"
  24518. #. type: table
  24519. #: guix-git/doc/guix.texi:16016
  24520. msgid "The Kmscon package to use."
  24521. msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser."
  24522. #. type: cindex
  24523. #: guix-git/doc/guix.texi:16020
  24524. #, no-wrap
  24525. msgid "name service cache daemon"
  24526. msgstr "name service cache daemon"
  24527. #. type: cindex
  24528. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  24529. #, no-wrap
  24530. msgid "nscd"
  24531. msgstr "nscd"
  24532. #. type: deffn
  24533. #: guix-git/doc/guix.texi:16022
  24534. #, no-wrap
  24535. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  24536. msgstr "{Procédure Scheme} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  24537. #. type: deffn
  24538. #: guix-git/doc/guix.texi:16027
  24539. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  24540. msgstr ""
  24541. "[#:name-services '()]\n"
  24542. "Renvoie un service qui lance le démon de cache de services de noms de la libc (nscd) avec la @var{config} donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, pour un exemple."
  24543. #. type: deffn
  24544. #: guix-git/doc/guix.texi:16029
  24545. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  24546. msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les actions suivantes :"
  24547. #. type: item
  24548. #: guix-git/doc/guix.texi:16031
  24549. #, no-wrap
  24550. msgid "invalidate"
  24551. msgstr "invalidate"
  24552. #. type: cindex
  24553. #: guix-git/doc/guix.texi:16032
  24554. #, no-wrap
  24555. msgid "cache invalidation, nscd"
  24556. msgstr "invalidation du cache, nscd"
  24557. #. type: cindex
  24558. #: guix-git/doc/guix.texi:16033
  24559. #, no-wrap
  24560. msgid "nscd, cache invalidation"
  24561. msgstr "nscd, invalidation du cache"
  24562. #. type: table
  24563. #: guix-git/doc/guix.texi:16035
  24564. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  24565. msgstr "Cela invalide le cache donné. Par exemple, en laçant :"
  24566. #. type: example
  24567. #: guix-git/doc/guix.texi:16038
  24568. #, no-wrap
  24569. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  24570. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  24571. #. type: table
  24572. #: guix-git/doc/guix.texi:16042
  24573. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  24574. msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd."
  24575. #. type: item
  24576. #: guix-git/doc/guix.texi:16043
  24577. #, no-wrap
  24578. msgid "statistics"
  24579. msgstr "statistiques"
  24580. #. type: table
  24581. #: guix-git/doc/guix.texi:16046
  24582. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  24583. msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur l'utilisation de nscd et des caches."
  24584. #. type: defvr
  24585. #: guix-git/doc/guix.texi:16050
  24586. #, no-wrap
  24587. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  24588. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
  24589. #. type: defvr
  24590. #: guix-git/doc/guix.texi:16054
  24591. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  24592. msgstr "C'est la valeur par défaut de @code{<nscd-configuration>} (voir plus bas) utilisée par @code{nscd-service}. Elle utilise les caches définis par @code{%nscd-default-caches} ; voir plus bas."
  24593. #. type: deftp
  24594. #: guix-git/doc/guix.texi:16056
  24595. #, no-wrap
  24596. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  24597. msgstr "{Type de données} nscd-configuration"
  24598. #. type: deftp
  24599. #: guix-git/doc/guix.texi:16059
  24600. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  24601. msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de cache de services de noms (nscd)."
  24602. #. type: item
  24603. #: guix-git/doc/guix.texi:16062
  24604. #, no-wrap
  24605. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  24606. msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})"
  24607. #. type: table
  24608. #: guix-git/doc/guix.texi:16065
  24609. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  24610. msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
  24611. #. type: item
  24612. #: guix-git/doc/guix.texi:16066
  24613. #, no-wrap
  24614. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  24615. msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})"
  24616. #. type: table
  24617. #: guix-git/doc/guix.texi:16069
  24618. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  24619. msgstr "Objet de paquet qui dénote la Bibliothèque C de GNU qui fournit la commande @command{nscd}."
  24620. #. type: item
  24621. #: guix-git/doc/guix.texi:16070
  24622. #, no-wrap
  24623. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  24624. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  24625. #. type: table
  24626. #: guix-git/doc/guix.texi:16073
  24627. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  24628. msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif."
  24629. #. type: item
  24630. #: guix-git/doc/guix.texi:16074
  24631. #, no-wrap
  24632. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  24633. msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})"
  24634. #. type: table
  24635. #: guix-git/doc/guix.texi:16077
  24636. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  24637. msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands signifient plus de sortie de débogage."
  24638. #. type: item
  24639. #: guix-git/doc/guix.texi:16078
  24640. #, no-wrap
  24641. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  24642. msgstr "@code{caches} (par défaut : @code{%nscd-default-caches})"
  24643. #. type: table
  24644. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  24645. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  24646. msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} qui dénotent des choses à mettre en cache ; voir plus bas."
  24647. #. type: deftp
  24648. #: guix-git/doc/guix.texi:16085
  24649. #, no-wrap
  24650. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  24651. msgstr "{Type de données} nscd-cache"
  24652. #. type: deftp
  24653. #: guix-git/doc/guix.texi:16087
  24654. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  24655. msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et ses paramètres."
  24656. #. type: cindex
  24657. #: guix-git/doc/guix.texi:16090 guix-git/doc/guix.texi:20530
  24658. #, no-wrap
  24659. msgid "database"
  24660. msgstr "database"
  24661. #. type: table
  24662. #: guix-git/doc/guix.texi:16095
  24663. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24664. msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et @code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24665. #. type: code{#1}
  24666. #: guix-git/doc/guix.texi:16096
  24667. #, no-wrap
  24668. msgid "positive-time-to-live"
  24669. msgstr "positive-time-to-live"
  24670. #. type: itemx
  24671. #: guix-git/doc/guix.texi:16097
  24672. #, no-wrap
  24673. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  24674. msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})"
  24675. #. type: table
  24676. #: guix-git/doc/guix.texi:16100
  24677. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  24678. msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un résultat positif ou négatif reste en cache."
  24679. #. type: item
  24680. #: guix-git/doc/guix.texi:16101
  24681. #, no-wrap
  24682. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  24683. msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})"
  24684. #. type: table
  24685. #: guix-git/doc/guix.texi:16104
  24686. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  24687. msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers correspondant à @var{database}."
  24688. #. type: table
  24689. #: guix-git/doc/guix.texi:16108
  24690. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  24691. msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de les prendre en compte."
  24692. #. type: item
  24693. #: guix-git/doc/guix.texi:16109
  24694. #, no-wrap
  24695. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  24696. msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})"
  24697. #. type: table
  24698. #: guix-git/doc/guix.texi:16111
  24699. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  24700. msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le disque."
  24701. #. type: item
  24702. #: guix-git/doc/guix.texi:16112
  24703. #, no-wrap
  24704. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  24705. msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})"
  24706. #. type: table
  24707. #: guix-git/doc/guix.texi:16114
  24708. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  24709. msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs."
  24710. #. type: item
  24711. #: guix-git/doc/guix.texi:16115
  24712. #, no-wrap
  24713. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  24714. msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)"
  24715. #. type: table
  24716. #: guix-git/doc/guix.texi:16117
  24717. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  24718. msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
  24719. #. type: defvr
  24720. #: guix-git/doc/guix.texi:16124
  24721. #, no-wrap
  24722. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  24723. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
  24724. #. type: defvr
  24725. #: guix-git/doc/guix.texi:16127
  24726. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  24727. msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} utilisés par défaut par @code{nscd-configuration} (voir plus haut)."
  24728. #. type: defvr
  24729. #: guix-git/doc/guix.texi:16133
  24730. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  24731. msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom externes n'ont même pas besoin d'être questionnés."
  24732. #. type: anchor{#1}
  24733. #: guix-git/doc/guix.texi:16136
  24734. msgid "syslog-configuration-type"
  24735. msgstr "syslog-configuration-type"
  24736. #. type: cindex
  24737. #: guix-git/doc/guix.texi:16136 guix-git/doc/guix.texi:16152
  24738. #, no-wrap
  24739. msgid "syslog"
  24740. msgstr "syslog"
  24741. #. type: cindex
  24742. #: guix-git/doc/guix.texi:16137 guix-git/doc/guix.texi:16723
  24743. #, no-wrap
  24744. msgid "logging"
  24745. msgstr "journalisation"
  24746. #. type: deftp
  24747. #: guix-git/doc/guix.texi:16138
  24748. #, no-wrap
  24749. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  24750. msgstr "{Type de données} syslog-configuration"
  24751. #. type: deftp
  24752. #: guix-git/doc/guix.texi:16140
  24753. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  24754. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog."
  24755. #. type: item
  24756. #: guix-git/doc/guix.texi:16142
  24757. #, no-wrap
  24758. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  24759. msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  24760. #. type: table
  24761. #: guix-git/doc/guix.texi:16144
  24762. msgid "The syslog daemon to use."
  24763. msgstr "Le démon syslog à utiliser."
  24764. #. type: item
  24765. #: guix-git/doc/guix.texi:16145
  24766. #, no-wrap
  24767. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  24768. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})"
  24769. #. type: table
  24770. #: guix-git/doc/guix.texi:16147
  24771. msgid "The syslog configuration file to use."
  24772. msgstr "Le fichier de configuration de syslog à utiliser."
  24773. #. type: anchor{#1}
  24774. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  24775. msgid "syslog-service"
  24776. msgstr "syslog-service"
  24777. #. type: deffn
  24778. #: guix-git/doc/guix.texi:16153
  24779. #, no-wrap
  24780. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  24781. msgstr "{Procédure Scheme} syslog-service @var{config}"
  24782. #. type: deffn
  24783. #: guix-git/doc/guix.texi:16155
  24784. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  24785. msgstr "Renvoie un service qui lance un démon syslog en suivant @var{config}."
  24786. #. type: deffn
  24787. #: guix-git/doc/guix.texi:16158
  24788. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  24789. msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration."
  24790. #. type: defvr
  24791. #: guix-git/doc/guix.texi:16160
  24792. #, no-wrap
  24793. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  24794. msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
  24795. #. type: defvr
  24796. #: guix-git/doc/guix.texi:16164
  24797. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  24798. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas."
  24799. #. type: anchor{#1}
  24800. #: guix-git/doc/guix.texi:16167
  24801. msgid "guix-configuration-type"
  24802. msgstr "guix-configuration-type"
  24803. #. type: deftp
  24804. #: guix-git/doc/guix.texi:16167
  24805. #, no-wrap
  24806. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  24807. msgstr "{Type de données} guix-configuration"
  24808. #. type: deftp
  24809. #: guix-git/doc/guix.texi:16170
  24810. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  24811. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations."
  24812. #. type: item
  24813. #: guix-git/doc/guix.texi:16172
  24814. #, no-wrap
  24815. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  24816. msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})"
  24817. #. type: table
  24818. #: guix-git/doc/guix.texi:16174 guix-git/doc/guix.texi:16451
  24819. msgid "The Guix package to use."
  24820. msgstr "Le paquet Guix à utiliser."
  24821. #. type: item
  24822. #: guix-git/doc/guix.texi:16175
  24823. #, no-wrap
  24824. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  24825. msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})"
  24826. #. type: table
  24827. #: guix-git/doc/guix.texi:16177
  24828. msgid "Name of the group for build user accounts."
  24829. msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction."
  24830. #. type: item
  24831. #: guix-git/doc/guix.texi:16178
  24832. #, no-wrap
  24833. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  24834. msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})"
  24835. #. type: table
  24836. #: guix-git/doc/guix.texi:16180
  24837. msgid "Number of build user accounts to create."
  24838. msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer."
  24839. #. type: item
  24840. #: guix-git/doc/guix.texi:16181
  24841. #, no-wrap
  24842. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  24843. msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})"
  24844. #. type: table
  24845. #: guix-git/doc/guix.texi:16188
  24846. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
  24847. msgstr "Indique s'il faut autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substituts})."
  24848. #. type: table
  24849. #: guix-git/doc/guix.texi:16194
  24850. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  24851. msgstr "Lorsque @code{authorize-key?} est vrai, @file{/etc/guix/acl} ne peut pas être changé en invoquant @command{guix archive --authorize}. vous devez plutôt ajuster @code{guix-configuration} comme vous le souhaitez et reconfigurer le système. Cela s'assure que le fichier de configuration de votre système est auto-contenu."
  24852. #. type: quotation
  24853. #: guix-git/doc/guix.texi:16201
  24854. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  24855. msgstr "Au démarrage ou la reconfiguration d'un système où @code{authorize-key?} est vrai, le fichier @file{/etc/guix/acl} existant est sauvegardé dans @file{/etc/guix/acl.bak} s'il est déterminé qu'il a été modifié manuellement. Cela facilite la migration à partir de versions précédentes, qui permettaient des modifications en-place de @file{/etc/guix/acl}."
  24856. #. type: vindex
  24857. #: guix-git/doc/guix.texi:16203
  24858. #, no-wrap
  24859. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  24860. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  24861. #. type: item
  24862. #: guix-git/doc/guix.texi:16204
  24863. #, no-wrap
  24864. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24865. msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24866. #. type: table
  24867. #: guix-git/doc/guix.texi:16210
  24868. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  24869. msgstr "La liste des fichiers des fichiers de clés autorisées pour les imports d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaines (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substituts}). Voir @code{substitute-urls} ci-dessous pour apprendre comment la changer."
  24870. #. type: item
  24871. #: guix-git/doc/guix.texi:16211
  24872. #, no-wrap
  24873. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  24874. msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
  24875. #. type: table
  24876. #: guix-git/doc/guix.texi:16213
  24877. msgid "Whether to use substitutes."
  24878. msgstr "S'il faut utiliser les substituts."
  24879. #. type: item
  24880. #: guix-git/doc/guix.texi:16214 guix-git/doc/guix.texi:28627
  24881. #, no-wrap
  24882. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  24883. msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{%default-substitute-urls})"
  24884. #. type: table
  24885. #: guix-git/doc/guix.texi:16216 guix-git/doc/guix.texi:28629
  24886. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  24887. msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut."
  24888. #. type: table
  24889. #: guix-git/doc/guix.texi:16223
  24890. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  24891. msgstr "Supposons que vous vouliez récupérer des substituts à partir de @code{guix.example.org} en plus de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. Vous devrez faire deux choses : (1) ajouter @code{guix.example.org} à @code{substitute-urls}, et (2) autoriser sa clé de signature, après avoir effectué les vérifications adéquates (@pxref{Substitute Server Authorization}). La configuration ci-dessous fait exactement cela :"
  24892. #. type: lisp
  24893. #: guix-git/doc/guix.texi:16232
  24894. #, no-wrap
  24895. msgid ""
  24896. "(guix-configuration\n"
  24897. " (substitute-urls\n"
  24898. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24899. " %default-substitute-urls))\n"
  24900. " (authorized-keys\n"
  24901. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  24902. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24903. msgstr ""
  24904. "(guix-configuration\n"
  24905. " (substitute-urls\n"
  24906. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24907. " %default-substitute-urls))\n"
  24908. " (authorized-keys\n"
  24909. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  24910. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24911. #. type: table
  24912. #: guix-git/doc/guix.texi:16237
  24913. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  24914. msgstr "Cet exemple suppose que le fichier @file{./guix.example.org-key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts."
  24915. #. type: item
  24916. #: guix-git/doc/guix.texi:16238
  24917. #, no-wrap
  24918. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  24919. msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})"
  24920. #. type: itemx
  24921. #: guix-git/doc/guix.texi:16239
  24922. #, no-wrap
  24923. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  24924. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
  24925. #. type: table
  24926. #: guix-git/doc/guix.texi:16243
  24927. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  24928. msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente."
  24929. #. type: item
  24930. #: guix-git/doc/guix.texi:16244
  24931. #, no-wrap
  24932. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  24933. msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'bzip2})"
  24934. #. type: table
  24935. #: guix-git/doc/guix.texi:16247
  24936. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  24937. msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction — parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}."
  24938. #. type: item
  24939. #: guix-git/doc/guix.texi:16248
  24940. #, no-wrap
  24941. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  24942. msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
  24943. #. type: table
  24944. #: guix-git/doc/guix.texi:16254
  24945. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  24946. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-daemon}."
  24947. #. type: item
  24948. #: guix-git/doc/guix.texi:16255
  24949. #, no-wrap
  24950. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  24951. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  24952. #. type: table
  24953. #: guix-git/doc/guix.texi:16258
  24954. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  24955. msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de @command{guix-daemon} sont écrites."
  24956. #. type: cindex
  24957. #: guix-git/doc/guix.texi:16259
  24958. #, no-wrap
  24959. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  24960. msgstr "Proxy HTTP, pour @code{guix-daemon}"
  24961. #. type: cindex
  24962. #: guix-git/doc/guix.texi:16260
  24963. #, no-wrap
  24964. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  24965. msgstr "proxy, pour l'accès @code{guix-daemon} HTTP"
  24966. #. type: item
  24967. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  24968. #, no-wrap
  24969. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  24970. msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})"
  24971. #. type: table
  24972. #: guix-git/doc/guix.texi:16264
  24973. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  24974. msgstr "L'URL du proxy HTTP et HTTPS utilisé pour le téléchargement des dérivés et substituts à sortie fixe."
  24975. #. type: table
  24976. #: guix-git/doc/guix.texi:16267
  24977. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  24978. msgstr "Il est également possible de changer le proxy du démon au moment de l'exécution grâce à l'action @code{set-http-proxy}, qui le redémarre :"
  24979. #. type: example
  24980. #: guix-git/doc/guix.texi:16270
  24981. #, no-wrap
  24982. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  24983. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  24984. #. type: table
  24985. #: guix-git/doc/guix.texi:16273
  24986. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  24987. msgstr "Pour effacer les paramètres du proxy, exécutez :"
  24988. #. type: example
  24989. #: guix-git/doc/guix.texi:16276
  24990. #, no-wrap
  24991. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  24992. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  24993. #. type: item
  24994. #: guix-git/doc/guix.texi:16278
  24995. #, no-wrap
  24996. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  24997. msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})"
  24998. #. type: table
  24999. #: guix-git/doc/guix.texi:16280
  25000. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  25001. msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions."
  25002. #. type: deffn
  25003. #: guix-git/doc/guix.texi:16284
  25004. #, no-wrap
  25005. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  25006. msgstr "{Procédure Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  25007. #. type: deffn
  25008. #: guix-git/doc/guix.texi:16290
  25009. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  25010. msgstr "Lance @var{udev}, qui remplit le répertoire @file{/dev} dynamiquement. Les règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la variable @var{rules}. Les procédures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} et @code{(gnu services base)} simplifient la création de ces fichiers de règle."
  25011. #. type: deffn
  25012. #: guix-git/doc/guix.texi:16293
  25013. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  25014. msgstr "La commande @command{herd rules udev}, en tant que root, renvoie le nom du répertoire contenant toutes les règles udev actives."
  25015. #. type: deffn
  25016. #: guix-git/doc/guix.texi:16295
  25017. #, no-wrap
  25018. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  25019. msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  25020. #. type: deffn
  25021. #: guix-git/doc/guix.texi:16298
  25022. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  25023. msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les règles définie par le littéral @var{contents}."
  25024. #. type: deffn
  25025. #: guix-git/doc/guix.texi:16302
  25026. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  25027. msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné."
  25028. #. type: lisp
  25029. #: guix-git/doc/guix.texi:16310
  25030. #, no-wrap
  25031. msgid ""
  25032. "(define %example-udev-rule\n"
  25033. " (udev-rule\n"
  25034. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  25035. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  25036. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  25037. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  25038. msgstr ""
  25039. "(define %example-udev-rule\n"
  25040. " (udev-rule\n"
  25041. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  25042. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  25043. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  25044. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  25045. #. type: deffn
  25046. #: guix-git/doc/guix.texi:16313
  25047. #, no-wrap
  25048. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  25049. msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule-service [@var{name} @var{rules}] @"
  25050. #. type: deffn
  25051. #: guix-git/doc/guix.texi:16320
  25052. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  25053. msgstr ""
  25054. "[#:groups @var{groups}]\n"
  25055. "Renvoie un service qui étend @code{udev-service-type } avec @var{rules} et @code{account-service-type} avec @var{groups} comme groupes système. Cela fonctionne en créant un service de type @code{@var{name}-udev-rules}, dont le service renvoyé est une instance."
  25056. #. type: deffn
  25057. #: guix-git/doc/guix.texi:16323
  25058. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  25059. msgstr "Nous montrons ici comment cela peut être utilisé pour étendre @code{udev-service-type} avec la règle précédemment définie @code{%exemple-udev-rule}."
  25060. #. type: lisp
  25061. #: guix-git/doc/guix.texi:16330
  25062. #, no-wrap
  25063. msgid ""
  25064. "(operating-system\n"
  25065. " ;; @dots{}\n"
  25066. " (services\n"
  25067. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  25068. " %desktop-services)))\n"
  25069. msgstr ""
  25070. "(operating-system\n"
  25071. " ;; @dots{}\n"
  25072. " (services\n"
  25073. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  25074. " %desktop-services)))\n"
  25075. #. type: deffn
  25076. #: guix-git/doc/guix.texi:16333
  25077. #, no-wrap
  25078. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  25079. msgstr "{Procédure Scheme} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  25080. #. type: deffn
  25081. #: guix-git/doc/guix.texi:16336
  25082. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  25083. msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles définies dans @var{file}, un objet simili-fichier."
  25084. #. type: deffn
  25085. #: guix-git/doc/guix.texi:16338
  25086. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  25087. msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles existant."
  25088. #. type: lisp
  25089. #: guix-git/doc/guix.texi:16343
  25090. #, no-wrap
  25091. msgid ""
  25092. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  25093. " (guix packages) ;for origin\n"
  25094. " @dots{})\n"
  25095. "\n"
  25096. msgstr ""
  25097. "(use-modules (guix download) ;pour url-fetch\n"
  25098. " (guix packages) ;pour origin\n"
  25099. " @dots{})\n"
  25100. "\n"
  25101. #. type: lisp
  25102. #: guix-git/doc/guix.texi:16354
  25103. #, no-wrap
  25104. msgid ""
  25105. "(define %android-udev-rules\n"
  25106. " (file->udev-rule\n"
  25107. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  25108. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  25109. " (origin\n"
  25110. " (method url-fetch)\n"
  25111. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  25112. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  25113. " (sha256\n"
  25114. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  25115. msgstr ""
  25116. "(define %android-udev-rules\n"
  25117. " (file->udev-rule\n"
  25118. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  25119. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  25120. " (origin\n"
  25121. " (method url-fetch)\n"
  25122. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  25123. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  25124. " (sha256\n"
  25125. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  25126. #. type: Plain text
  25127. #: guix-git/doc/guix.texi:16363
  25128. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  25129. msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans @var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple @var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet @var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages android)}."
  25130. #. type: Plain text
  25131. #: guix-git/doc/guix.texi:16372
  25132. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  25133. msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet @var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le groupe @code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le paquet @code{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir dans les @code{supplementary-groups} de la déclaration @code{user-account} ainsi que dans le champ @var{groups} de l'enregistrement @var{operating-system}."
  25134. #. type: lisp
  25135. #: guix-git/doc/guix.texi:16377
  25136. #, no-wrap
  25137. msgid ""
  25138. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  25139. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  25140. " @dots{})\n"
  25141. "\n"
  25142. msgstr ""
  25143. "(use-modules (gnu packages android) ;pour android-udev-rules\n"
  25144. " (gnu system shadow) ;pour user-group\n"
  25145. " @dots{})\n"
  25146. "\n"
  25147. #. type: lisp
  25148. #: guix-git/doc/guix.texi:16390
  25149. #, no-wrap
  25150. msgid ""
  25151. "(operating-system\n"
  25152. " ;; @dots{}\n"
  25153. " (users (cons (user-account\n"
  25154. " ;; @dots{}\n"
  25155. " (supplementary-groups\n"
  25156. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  25157. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  25158. " ;; @dots{}\n"
  25159. " (services\n"
  25160. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  25161. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  25162. " %desktop-services)))\n"
  25163. msgstr ""
  25164. "(operating-system\n"
  25165. " ;; @dots{}\n"
  25166. " (users (cons (user-account\n"
  25167. " ;; @dots{}\n"
  25168. " (supplementary-groups\n"
  25169. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  25170. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  25171. " ;; @dots{}\n"
  25172. " (services\n"
  25173. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  25174. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  25175. " %desktop-services)))\n"
  25176. #. type: defvr
  25177. #: guix-git/doc/guix.texi:16392
  25178. #, no-wrap
  25179. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  25180. msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
  25181. #. type: defvr
  25182. #: guix-git/doc/guix.texi:16397
  25183. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  25184. msgstr "Conserve de l' entropie dans @code{%random-seed-file} pour amorcer @file{/dev/urandom} lors du redémarrage. Il essaie également d'amorcer @file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} lors du démarrage, si @file{/dev/hwrng} existe et est lisible."
  25185. #. type: defvr
  25186. #: guix-git/doc/guix.texi:16399
  25187. #, no-wrap
  25188. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  25189. msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
  25190. #. type: defvr
  25191. #: guix-git/doc/guix.texi:16403
  25192. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  25193. msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par @var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}."
  25194. #. type: cindex
  25195. #: guix-git/doc/guix.texi:16405
  25196. #, no-wrap
  25197. msgid "mouse"
  25198. msgstr "souris"
  25199. #. type: cindex
  25200. #: guix-git/doc/guix.texi:16406
  25201. #, no-wrap
  25202. msgid "gpm"
  25203. msgstr "gpm"
  25204. #. type: defvr
  25205. #: guix-git/doc/guix.texi:16407
  25206. #, no-wrap
  25207. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  25208. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  25209. #. type: defvr
  25210. #: guix-git/doc/guix.texi:16412
  25211. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  25212. msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour sélectionner, copier et coller du texte."
  25213. #. type: defvr
  25214. #: guix-git/doc/guix.texi:16415
  25215. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  25216. msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un @code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de @code{%base-services}."
  25217. #. type: deftp
  25218. #: guix-git/doc/guix.texi:16417
  25219. #, no-wrap
  25220. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  25221. msgstr "{Type de données} gpm-configuration"
  25222. #. type: deftp
  25223. #: guix-git/doc/guix.texi:16419
  25224. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  25225. msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
  25226. #. type: item
  25227. #: guix-git/doc/guix.texi:16421
  25228. #, no-wrap
  25229. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  25230. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
  25231. #. type: table
  25232. #: guix-git/doc/guix.texi:16426
  25233. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  25234. msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}. L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, pour plus d'informations."
  25235. #. type: item
  25236. #: guix-git/doc/guix.texi:16427
  25237. #, no-wrap
  25238. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  25239. msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})"
  25240. #. type: table
  25241. #: guix-git/doc/guix.texi:16429
  25242. msgid "The GPM package to use."
  25243. msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
  25244. #. type: anchor{#1}
  25245. #: guix-git/doc/guix.texi:16434
  25246. msgid "guix-publish-service-type"
  25247. msgstr "guix-publish-service-type"
  25248. #. type: deffn
  25249. #: guix-git/doc/guix.texi:16434
  25250. #, no-wrap
  25251. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  25252. msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
  25253. #. type: deffn
  25254. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  25255. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  25256. msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration} décrit plus bas."
  25257. #. type: deffn
  25258. #: guix-git/doc/guix.texi:16442
  25259. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  25260. msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas."
  25261. #. type: deftp
  25262. #: guix-git/doc/guix.texi:16444
  25263. #, no-wrap
  25264. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  25265. msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration"
  25266. #. type: deftp
  25267. #: guix-git/doc/guix.texi:16447
  25268. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  25269. msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix publish}."
  25270. #. type: item
  25271. #: guix-git/doc/guix.texi:16449
  25272. #, no-wrap
  25273. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  25274. msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})"
  25275. #. type: item
  25276. #: guix-git/doc/guix.texi:16452 guix-git/doc/guix.texi:30926
  25277. #, no-wrap
  25278. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  25279. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})"
  25280. #. type: table
  25281. #: guix-git/doc/guix.texi:16454
  25282. msgid "The TCP port to listen for connections."
  25283. msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions."
  25284. #. type: item
  25285. #: guix-git/doc/guix.texi:16455 guix-git/doc/guix.texi:28510
  25286. #: guix-git/doc/guix.texi:32307
  25287. #, no-wrap
  25288. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  25289. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
  25290. #. type: table
  25291. #: guix-git/doc/guix.texi:16458
  25292. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  25293. msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  25294. #. type: item
  25295. #: guix-git/doc/guix.texi:16459
  25296. #, no-wrap
  25297. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  25298. msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})"
  25299. #. type: table
  25300. #: guix-git/doc/guix.texi:16462
  25301. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  25302. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, annonce le service sur le réseau local via le protocole DNS-SD, avec Avahi."
  25303. #. type: table
  25304. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  25305. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  25306. msgstr "Cela permet aux machines Guix voisines qui ont activé la découverte (voir @code{guix-configuration} ci-dessus) de découvrir cette instance de @command{guix publish} et de télécharger des substituts directement à partir d'elle."
  25307. #. type: item
  25308. #: guix-git/doc/guix.texi:16467
  25309. #, no-wrap
  25310. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  25311. msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  25312. #. type: table
  25313. #: guix-git/doc/guix.texi:16471
  25314. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  25315. msgstr "Il s'agit d'une liste de méthodes de compression/numéros de niveau utilisés lors de la compression des substituts. Par exemple, pour compresser tous les substituts avec @emph{both} lzip au niveau 7 et gzip au niveau 9, écrivez :"
  25316. #. type: lisp
  25317. #: guix-git/doc/guix.texi:16474
  25318. #, no-wrap
  25319. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  25320. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  25321. #. type: table
  25322. #: guix-git/doc/guix.texi:16480
  25323. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  25324. msgstr "Le niveau 9 atteint le meilleur taux de compression au détriment d'une utilisation accrue du CPU, tandis que le niveau 1 atteint une compression rapide. @xref{Invoking guix publish}, pour plus d'information sur les méthodes de compression disponibles et les compromis à faire entre elles."
  25325. #. type: table
  25326. #: guix-git/doc/guix.texi:16482
  25327. msgid "An empty list disables compression altogether."
  25328. msgstr "Une liste vide désactive complètement la compression."
  25329. #. type: item
  25330. #: guix-git/doc/guix.texi:16483
  25331. #, no-wrap
  25332. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  25333. msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})"
  25334. #. type: table
  25335. #: guix-git/doc/guix.texi:16486
  25336. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  25337. msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoquer guix publish, @option{--nar-path}}, pour des détails."
  25338. #. type: item
  25339. #: guix-git/doc/guix.texi:16487
  25340. #, no-wrap
  25341. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  25342. msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
  25343. #. type: table
  25344. #: guix-git/doc/guix.texi:16493
  25345. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  25346. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@: ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis impliqués."
  25347. #. type: item
  25348. #: guix-git/doc/guix.texi:16494
  25349. #, no-wrap
  25350. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  25351. msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})"
  25352. #. type: table
  25353. #: guix-git/doc/guix.texi:16498
  25354. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  25355. msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, pour plus d'informations."
  25356. #. type: item
  25357. #: guix-git/doc/guix.texi:16499
  25358. #, no-wrap
  25359. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  25360. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (par défaut : 10 Mio)"
  25361. #. type: table
  25362. #: guix-git/doc/guix.texi:16504
  25363. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  25364. msgstr "Lorsque @code{cache} est vrai, c'est la taille maximale en octets d'un élément du dépôt pour lequel @command{guix publish} peut contourner le cache s'il n'y est pas. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, pour plus d'informations."
  25365. #. type: item
  25366. #: guix-git/doc/guix.texi:16505
  25367. #, no-wrap
  25368. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  25369. msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})"
  25370. #. type: table
  25371. #: guix-git/doc/guix.texi:16509
  25372. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  25373. msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, pour plus d'informations."
  25374. #. type: anchor{#1}
  25375. #: guix-git/doc/guix.texi:16513
  25376. msgid "rngd-service"
  25377. msgstr "rngd-service"
  25378. #. type: deffn
  25379. #: guix-git/doc/guix.texi:16513
  25380. #, no-wrap
  25381. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  25382. msgstr "{Procédure Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  25383. #. type: deffn
  25384. #: guix-git/doc/guix.texi:16518
  25385. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  25386. msgstr ""
  25387. "[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
  25388. "Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools} pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service échouera si @var{device} n'existe pas."
  25389. #. type: anchor{#1}
  25390. #: guix-git/doc/guix.texi:16521
  25391. msgid "pam-limits-service"
  25392. msgstr "pam-limits-service"
  25393. #. type: cindex
  25394. #: guix-git/doc/guix.texi:16521
  25395. #, no-wrap
  25396. msgid "session limits"
  25397. msgstr "limites de session"
  25398. #. type: cindex
  25399. #: guix-git/doc/guix.texi:16522
  25400. #, no-wrap
  25401. msgid "ulimit"
  25402. msgstr "ulimit"
  25403. #. type: cindex
  25404. #: guix-git/doc/guix.texi:16523
  25405. #, no-wrap
  25406. msgid "priority"
  25407. msgstr "priorités"
  25408. #. type: cindex
  25409. #: guix-git/doc/guix.texi:16524
  25410. #, no-wrap
  25411. msgid "realtime"
  25412. msgstr "temps réel"
  25413. #. type: cindex
  25414. #: guix-git/doc/guix.texi:16525
  25415. #, no-wrap
  25416. msgid "jackd"
  25417. msgstr "jackd"
  25418. #. type: cindex
  25419. #: guix-git/doc/guix.texi:16526
  25420. #, no-wrap
  25421. msgid "nofile"
  25422. msgstr "nofile"
  25423. #. type: cindex
  25424. #: guix-git/doc/guix.texi:16527
  25425. #, no-wrap
  25426. msgid "open file descriptors"
  25427. msgstr "descripteurs de fichiers ouverts"
  25428. #. type: deffn
  25429. #: guix-git/doc/guix.texi:16528
  25430. #, no-wrap
  25431. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  25432. msgstr "{Procédure Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  25433. #. type: deffn
  25434. #: guix-git/doc/guix.texi:16535
  25435. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  25436. msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module @code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs @code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites @code{ulimit} et les priorités @code{nice} des sessions utilisateurs."
  25437. #. type: deffn
  25438. #: guix-git/doc/guix.texi:16538
  25439. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  25440. msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe @code{realtime} :"
  25441. #. type: lisp
  25442. #: guix-git/doc/guix.texi:16544
  25443. #, no-wrap
  25444. msgid ""
  25445. "(pam-limits-service\n"
  25446. " (list\n"
  25447. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  25448. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  25449. msgstr ""
  25450. "(pam-limits-service\n"
  25451. " (list\n"
  25452. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  25453. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  25454. #. type: deffn
  25455. #: guix-git/doc/guix.texi:16550
  25456. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  25457. msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel."
  25458. #. type: deffn
  25459. #: guix-git/doc/guix.texi:16553
  25460. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  25461. msgstr "Un autre exemple utile est d'augmenter le nombre maximum de descripteurs de fichiers ouverts qui peuvent être utilisés :"
  25462. #. type: lisp
  25463. #: guix-git/doc/guix.texi:16558
  25464. #, no-wrap
  25465. msgid ""
  25466. "(pam-limits-service\n"
  25467. " (list\n"
  25468. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  25469. msgstr ""
  25470. "(pam-limits-service\n"
  25471. " (list\n"
  25472. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  25473. #. type: deffn
  25474. #: guix-git/doc/guix.texi:16566
  25475. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  25476. msgstr "Dans l'exemple au-dessus, l'astérisque signifie que la limite s'applique à tous les utilisateurs. Il est important de s'assurer que la valeur choisie n'excède pas la valeur maximale du système visible dans le fichier @file{/proc/sys/fs/file-max}, sinon les utilisateurs ne pourront pas se connecter. Pour plus d'information sur les limites du module d'authentification grefable (PAM), regardez la page de manuel @samp{pam_limits} du paquet @code{linux-pam}."
  25477. #. type: cindex
  25478. #: guix-git/doc/guix.texi:16571 guix-git/doc/guix.texi:36475
  25479. #, no-wrap
  25480. msgid "cron"
  25481. msgstr "cron"
  25482. #. type: cindex
  25483. #: guix-git/doc/guix.texi:16572 guix-git/doc/guix.texi:36476
  25484. #, no-wrap
  25485. msgid "mcron"
  25486. msgstr "mcron"
  25487. #. type: cindex
  25488. #: guix-git/doc/guix.texi:16573 guix-git/doc/guix.texi:36477
  25489. #, no-wrap
  25490. msgid "scheduling jobs"
  25491. msgstr "tâches planifiées"
  25492. #. type: Plain text
  25493. #: guix-git/doc/guix.texi:16580
  25494. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  25495. msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionnel @command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la planification des tâches et de leurs actions."
  25496. #. type: Plain text
  25497. #: guix-git/doc/guix.texi:16588
  25498. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  25499. msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qui lance les commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron (@pxref{G-Expressions})."
  25500. #. type: lisp
  25501. #: guix-git/doc/guix.texi:16592
  25502. #, no-wrap
  25503. msgid ""
  25504. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  25505. "(use-package-modules base idutils)\n"
  25506. "\n"
  25507. msgstr ""
  25508. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  25509. "(use-package-modules base idutils)\n"
  25510. "\n"
  25511. #. type: lisp
  25512. #: guix-git/doc/guix.texi:16602
  25513. #, no-wrap
  25514. msgid ""
  25515. "(define updatedb-job\n"
  25516. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  25517. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  25518. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  25519. " (lambda ()\n"
  25520. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  25521. " \"updatedb\"\n"
  25522. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  25523. " \"updatedb\"))\n"
  25524. "\n"
  25525. msgstr ""
  25526. "(define updatedb-job\n"
  25527. " ;; Lance « updatedb » à 3h du matin chaque jour. Ici nous spécifions\n"
  25528. " ;; l'action de la tâche comme une procédure Scheme.\n"
  25529. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  25530. " (lambda ()\n"
  25531. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  25532. " \"updatedb\"\n"
  25533. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  25534. " \"updatedb\"))\n"
  25535. "\n"
  25536. #. type: lisp
  25537. #: guix-git/doc/guix.texi:16608
  25538. #, no-wrap
  25539. msgid ""
  25540. "(define garbage-collector-job\n"
  25541. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  25542. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  25543. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  25544. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  25545. "\n"
  25546. msgstr ""
  25547. "(define garbage-collector-job\n"
  25548. " ;; Lance le ramasse-miettes tous les jours à minuit cinq.\n"
  25549. " ;; L'action de la tâche est une commande shell.\n"
  25550. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  25551. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  25552. "\n"
  25553. #. type: lisp
  25554. #: guix-git/doc/guix.texi:16615
  25555. #, no-wrap
  25556. msgid ""
  25557. "(define idutils-job\n"
  25558. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  25559. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  25560. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  25561. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  25562. " #:user \"charlie\"))\n"
  25563. "\n"
  25564. msgstr ""
  25565. "(define idutils-job\n"
  25566. " ;; Met à jour la base de données d'index en tant que « charlie » à 12h15\n"
  25567. " ;; et 19h15. La commande est lancée depuis le répertoire personnel de l'utilisateur.\n"
  25568. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  25569. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  25570. " #:user \"charlie\"))\n"
  25571. "\n"
  25572. #. type: lisp
  25573. #: guix-git/doc/guix.texi:16618
  25574. #, no-wrap
  25575. msgid ""
  25576. "(operating-system\n"
  25577. " ;; @dots{}\n"
  25578. "\n"
  25579. msgstr ""
  25580. "(operating-system\n"
  25581. " ;; @dots{}\n"
  25582. "\n"
  25583. #. type: lisp
  25584. #: guix-git/doc/guix.texi:16628
  25585. #, no-wrap
  25586. msgid ""
  25587. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  25588. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  25589. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  25590. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  25591. " mcron-service-type\n"
  25592. " (list garbage-collector-job\n"
  25593. " updatedb-job\n"
  25594. " idutils-job))\n"
  25595. " %base-services)))\n"
  25596. msgstr ""
  25597. " ;; %BASE-SERVICES inclus déjà une instance de\n"
  25598. " ;; « mcron-service-type », que nous étendons avec un\n"
  25599. " ;; travail supplémentaire avec « simple-service ».\n"
  25600. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  25601. " mcron-service-type\n"
  25602. " (list garbage-collector-job\n"
  25603. " updatedb-job\n"
  25604. " idutils-job))\n"
  25605. " %base-services)))\n"
  25606. #. type: quotation
  25607. #: guix-git/doc/guix.texi:16630
  25608. #, no-wrap
  25609. msgid "Tip"
  25610. msgstr "Astuce"
  25611. #. type: quotation
  25612. #: guix-git/doc/guix.texi:16636
  25613. msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
  25614. msgstr "Lorsque vous fournissez l'action d'une spécification de tâche avec une procédure, vous devriez donner un nom explicite à la tâche via le troisième argument facultatif comme dans l'exemple @code{updatedb-job} ci-dessus. Sinon, la tâche apparaitra comme « Lambda function » dans la sortie de @command{herd schedule mcron}, ce qui n'est pas très descriptif !"
  25615. #. type: Plain text
  25616. #: guix-git/doc/guix.texi:16643
  25617. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  25618. msgstr "Pour les tâches plus complexes définies dans Scheme où vous devez contrôler le haut niveau, par exemple pour introduire un formulaire @code{use-modules}, vous pouvez déplacer votre code vers un programme séparé en utilisant la procédure @code{program-file} du module @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). L'exemple ci-dessous illustre cette possibilité."
  25619. #. type: lisp
  25620. #: guix-git/doc/guix.texi:16659
  25621. #, no-wrap
  25622. msgid ""
  25623. "(define %battery-alert-job\n"
  25624. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  25625. " #~(job\n"
  25626. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  25627. " #$(program-file\n"
  25628. " \"battery-alert.scm\"\n"
  25629. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  25630. " '((guix build utils)))\n"
  25631. " #~(begin\n"
  25632. " (use-modules (guix build utils)\n"
  25633. " (ice-9 popen)\n"
  25634. " (ice-9 regex)\n"
  25635. " (ice-9 textual-ports)\n"
  25636. " (srfi srfi-2))\n"
  25637. "\n"
  25638. msgstr ""
  25639. "(define %battery-alert-job\n"
  25640. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  25641. " #~(job\n"
  25642. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  25643. " #$(program-file\n"
  25644. " \"battery-alert.scm\"\n"
  25645. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  25646. " '((guix build utils)))\n"
  25647. " #~(begin\n"
  25648. " (use-modules (guix build utils)\n"
  25649. " (ice-9 popen)\n"
  25650. " (ice-9 regex)\n"
  25651. " (ice-9 textual-ports)\n"
  25652. " (srfi srfi-2))\n"
  25653. "\n"
  25654. #. type: lisp
  25655. #: guix-git/doc/guix.texi:16661
  25656. #, no-wrap
  25657. msgid ""
  25658. " (define %min-level 20)\n"
  25659. "\n"
  25660. msgstr ""
  25661. " (define %min-level 20)\n"
  25662. "\n"
  25663. #. type: lisp
  25664. #: guix-git/doc/guix.texi:16672
  25665. #, no-wrap
  25666. msgid ""
  25667. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  25668. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  25669. " OPEN_READ\n"
  25670. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  25671. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  25672. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  25673. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  25674. " ((< level %min-level)))\n"
  25675. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  25676. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  25677. msgstr ""
  25678. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ; assure que la sortie est en anglais\n"
  25679. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  25680. " OPEN_READ\n"
  25681. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  25682. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  25683. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  25684. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  25685. " ((< level %min-level)))\n"
  25686. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  25687. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  25688. #. type: Plain text
  25689. #: guix-git/doc/guix.texi:16677
  25690. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  25691. msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous est la référence du service mcron."
  25692. #. type: Plain text
  25693. #: guix-git/doc/guix.texi:16680
  25694. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  25695. msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :"
  25696. #. type: example
  25697. #: guix-git/doc/guix.texi:16683
  25698. #, no-wrap
  25699. msgid "# herd schedule mcron\n"
  25700. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  25701. #. type: Plain text
  25702. #: guix-git/doc/guix.texi:16688
  25703. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  25704. msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :"
  25705. #. type: example
  25706. #: guix-git/doc/guix.texi:16691
  25707. #, no-wrap
  25708. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  25709. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  25710. #. type: defvr
  25711. #: guix-git/doc/guix.texi:16693
  25712. #, no-wrap
  25713. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  25714. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  25715. #. type: defvr
  25716. #: guix-git/doc/guix.texi:16696
  25717. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  25718. msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}."
  25719. #. type: defvr
  25720. #: guix-git/doc/guix.texi:16701 guix-git/doc/guix.texi:36496
  25721. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  25722. msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui fournissent des tâches mcron à lancer."
  25723. #. type: deftp
  25724. #: guix-git/doc/guix.texi:16703
  25725. #, no-wrap
  25726. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  25727. msgstr "{Type de données} mcron-configuration"
  25728. #. type: deftp
  25729. #: guix-git/doc/guix.texi:16705 guix-git/doc/guix.texi:36500
  25730. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  25731. msgstr "Type données qui représente la configuration de mcron."
  25732. #. type: item
  25733. #: guix-git/doc/guix.texi:16707 guix-git/doc/guix.texi:36502
  25734. #, no-wrap
  25735. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  25736. msgstr "@code{mcron} (par défaut : @var{mcron})"
  25737. #. type: table
  25738. #: guix-git/doc/guix.texi:16709 guix-git/doc/guix.texi:36504
  25739. msgid "The mcron package to use."
  25740. msgstr "Le paquet mcron à utiliser."
  25741. #. type: code{#1}
  25742. #: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:16779
  25743. #: guix-git/doc/guix.texi:36505
  25744. #, no-wrap
  25745. msgid "jobs"
  25746. msgstr "jobs"
  25747. #. type: table
  25748. #: guix-git/doc/guix.texi:16714 guix-git/doc/guix.texi:36509
  25749. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  25750. msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  25751. #. type: cindex
  25752. #: guix-git/doc/guix.texi:16721
  25753. #, no-wrap
  25754. msgid "rottlog"
  25755. msgstr "rottlog"
  25756. #. type: cindex
  25757. #: guix-git/doc/guix.texi:16722
  25758. #, no-wrap
  25759. msgid "log rotation"
  25760. msgstr "journaux, rotation"
  25761. #. type: Plain text
  25762. #: guix-git/doc/guix.texi:16729
  25763. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25764. msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log} ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)} fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25765. #. type: Plain text
  25766. #: guix-git/doc/guix.texi:16735
  25767. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  25768. msgstr "Ce service fait partie de @code{%base-services}, et se trouve donc activé par défaut, avec les paramètres par défaut, pour les fichiers journaux les plus fréquemment rencontrés. L'exemple ci-dessous montre comment l'étendre avec une @dfn{rotation} supplémentaire, si vous devez le faire (généralement, les services qui produisent des fichiers journaux s'en chargent déjà) :"
  25769. #. type: lisp
  25770. #: guix-git/doc/guix.texi:16739
  25771. #, no-wrap
  25772. msgid ""
  25773. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25774. "(use-service-modules admin)\n"
  25775. "\n"
  25776. msgstr ""
  25777. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25778. "(use-service-modules admin)\n"
  25779. "\n"
  25780. #. type: lisp
  25781. #: guix-git/doc/guix.texi:16743
  25782. #, no-wrap
  25783. msgid ""
  25784. "(define my-log-files\n"
  25785. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  25786. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  25787. "\n"
  25788. msgstr ""
  25789. "(define my-log-files\n"
  25790. " ;; Journaux que je veux faire tourner.\n"
  25791. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  25792. "\n"
  25793. #. type: lisp
  25794. #: guix-git/doc/guix.texi:16752
  25795. #, no-wrap
  25796. msgid ""
  25797. "(operating-system\n"
  25798. " ;; @dots{}\n"
  25799. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  25800. " rottlog-service-type\n"
  25801. " (list (log-rotation\n"
  25802. " (frequency 'daily)\n"
  25803. " (files my-log-files))))\n"
  25804. " %base-services)))\n"
  25805. msgstr ""
  25806. "(operating-system\n"
  25807. " ;; @dots{}\n"
  25808. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  25809. " rottlog-service-type\n"
  25810. " (list (log-rotation\n"
  25811. " (frequency 'daily)\n"
  25812. " (files my-log-files))))\n"
  25813. " %base-services)))\n"
  25814. #. type: defvr
  25815. #: guix-git/doc/guix.texi:16754
  25816. #, no-wrap
  25817. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  25818. msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
  25819. #. type: defvr
  25820. #: guix-git/doc/guix.texi:16757
  25821. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  25822. msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}."
  25823. #. type: defvr
  25824. #: guix-git/doc/guix.texi:16760
  25825. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  25826. msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets @code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des fichiers à faire tourner."
  25827. #. type: defvr
  25828. #: guix-git/doc/guix.texi:16763
  25829. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  25830. msgstr "Ce type de service peut définir des tâches (@pxref{Scheduled Job Execution}) pour lancer le service rottlog."
  25831. #. type: deftp
  25832. #: guix-git/doc/guix.texi:16765
  25833. #, no-wrap
  25834. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  25835. msgstr "{Type de données} rottlog-configuration"
  25836. #. type: deftp
  25837. #: guix-git/doc/guix.texi:16767
  25838. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  25839. msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog."
  25840. #. type: item
  25841. #: guix-git/doc/guix.texi:16769
  25842. #, no-wrap
  25843. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  25844. msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})"
  25845. #. type: table
  25846. #: guix-git/doc/guix.texi:16771
  25847. msgid "The Rottlog package to use."
  25848. msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser."
  25849. #. type: item
  25850. #: guix-git/doc/guix.texi:16772
  25851. #, no-wrap
  25852. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25853. msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25854. #. type: table
  25855. #: guix-git/doc/guix.texi:16775
  25856. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25857. msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25858. #. type: item
  25859. #: guix-git/doc/guix.texi:16776
  25860. #, no-wrap
  25861. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  25862. msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})"
  25863. #. type: table
  25864. #: guix-git/doc/guix.texi:16778
  25865. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  25866. msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas."
  25867. #. type: table
  25868. #: guix-git/doc/guix.texi:16782
  25869. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  25870. msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  25871. #. type: deftp
  25872. #: guix-git/doc/guix.texi:16785
  25873. #, no-wrap
  25874. msgid "{Data Type} log-rotation"
  25875. msgstr "{Type de données} log-rotation"
  25876. #. type: deftp
  25877. #: guix-git/doc/guix.texi:16787
  25878. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  25879. msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers journaux."
  25880. #. type: deftp
  25881. #: guix-git/doc/guix.texi:16791
  25882. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  25883. msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation d'un journal de cette manière :"
  25884. #. type: lisp
  25885. #: guix-git/doc/guix.texi:16800
  25886. #, no-wrap
  25887. msgid ""
  25888. "(log-rotation\n"
  25889. " (frequency 'daily)\n"
  25890. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  25891. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  25892. " \"rotate 6\"\n"
  25893. " \"notifempty\"\n"
  25894. " \"nocompress\")))\n"
  25895. msgstr ""
  25896. "(log-rotation\n"
  25897. " (frequency 'daily)\n"
  25898. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  25899. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  25900. " \"rotate 6\"\n"
  25901. " \"notifempty\"\n"
  25902. " \"nocompress\")))\n"
  25903. #. type: deftp
  25904. #: guix-git/doc/guix.texi:16803
  25905. msgid "The list of fields is as follows:"
  25906. msgstr "La liste des champs est la suivante :"
  25907. #. type: item
  25908. #: guix-git/doc/guix.texi:16805
  25909. #, no-wrap
  25910. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  25911. msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})"
  25912. #. type: table
  25913. #: guix-git/doc/guix.texi:16807
  25914. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  25915. msgstr "La fréquence de rotation, un symbole."
  25916. #. type: code{#1}
  25917. #: guix-git/doc/guix.texi:16808
  25918. #, no-wrap
  25919. msgid "files"
  25920. msgstr "files"
  25921. #. type: table
  25922. #: guix-git/doc/guix.texi:16810
  25923. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  25924. msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire tourner."
  25925. #. type: item
  25926. #: guix-git/doc/guix.texi:16811
  25927. #, no-wrap
  25928. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  25929. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'()})"
  25930. #. type: table
  25931. #: guix-git/doc/guix.texi:16814
  25932. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  25933. msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  25934. #. type: item
  25935. #: guix-git/doc/guix.texi:16815
  25936. #, no-wrap
  25937. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  25938. msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})"
  25939. #. type: table
  25940. #: guix-git/doc/guix.texi:16817
  25941. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  25942. msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation terminée."
  25943. #. type: defvr
  25944. #: guix-git/doc/guix.texi:16820
  25945. #, no-wrap
  25946. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  25947. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  25948. #. type: defvr
  25949. #: guix-git/doc/guix.texi:16823
  25950. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  25951. msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @code{%rotated-files} et de @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  25952. #. type: defvr
  25953. #: guix-git/doc/guix.texi:16825
  25954. #, no-wrap
  25955. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  25956. msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
  25957. #. type: defvr
  25958. #: guix-git/doc/guix.texi:16829
  25959. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  25960. msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  25961. #. type: Plain text
  25962. #: guix-git/doc/guix.texi:16836
  25963. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  25964. msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour configurer les interfaces réseaux."
  25965. #. type: cindex
  25966. #: guix-git/doc/guix.texi:16837
  25967. #, no-wrap
  25968. msgid "DHCP, networking service"
  25969. msgstr "DHCP, service réseau"
  25970. #. type: defvr
  25971. #: guix-git/doc/guix.texi:16838
  25972. #, no-wrap
  25973. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  25974. msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
  25975. #. type: defvr
  25976. #: guix-git/doc/guix.texi:16842
  25977. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  25978. msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHC (protocole de configuration d'hôte dynamique) sur toutes les interfaces réseau non-loopback. Sa valeur est le paquet du client DHCP à utiliser, @code{isc-dhcp} par défaut."
  25979. #. type: deffn
  25980. #: guix-git/doc/guix.texi:16844
  25981. #, no-wrap
  25982. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  25983. msgstr "{Procédure Scheme} dhcpd-service-type"
  25984. #. type: deffn
  25985. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  25986. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  25987. msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{<dhcpd-configuration>}. Par exemple :"
  25988. #. type: lisp
  25989. #: guix-git/doc/guix.texi:16854
  25990. #, no-wrap
  25991. msgid ""
  25992. "(service dhcpd-service-type\n"
  25993. " (dhcpd-configuration\n"
  25994. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  25995. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  25996. msgstr ""
  25997. "(service dhcpd-service-type\n"
  25998. " (dhcpd-configuration\n"
  25999. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  26000. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  26001. #. type: deftp
  26002. #: guix-git/doc/guix.texi:16857
  26003. #, no-wrap
  26004. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  26005. msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration"
  26006. #. type: item
  26007. #: guix-git/doc/guix.texi:16859
  26008. #, no-wrap
  26009. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  26010. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})"
  26011. #. type: table
  26012. #: guix-git/doc/guix.texi:16864
  26013. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  26014. msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon @file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, serveur DHCP d'ISC}."
  26015. #. type: item
  26016. #: guix-git/doc/guix.texi:16864 guix-git/doc/guix.texi:17120
  26017. #: guix-git/doc/guix.texi:22338
  26018. #, no-wrap
  26019. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  26020. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
  26021. #. type: table
  26022. #: guix-git/doc/guix.texi:16869
  26023. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  26024. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
  26025. #. type: item
  26026. #: guix-git/doc/guix.texi:16869
  26027. #, no-wrap
  26028. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  26029. msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})"
  26030. #. type: table
  26031. #: guix-git/doc/guix.texi:16874
  26032. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  26033. msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4}, @code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  26034. #. type: item
  26035. #: guix-git/doc/guix.texi:16874
  26036. #, no-wrap
  26037. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  26038. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})"
  26039. #. type: table
  26040. #: guix-git/doc/guix.texi:16877
  26041. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  26042. msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas."
  26043. #. type: item
  26044. #: guix-git/doc/guix.texi:16877
  26045. #, no-wrap
  26046. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  26047. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  26048. #. type: table
  26049. #: guix-git/doc/guix.texi:16880
  26050. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  26051. msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf} de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  26052. #. type: item
  26053. #: guix-git/doc/guix.texi:16880
  26054. #, no-wrap
  26055. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  26056. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})"
  26057. #. type: table
  26058. #: guix-git/doc/guix.texi:16886
  26059. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  26060. msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ; voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  26061. #. type: defvr
  26062. #: guix-git/doc/guix.texi:16889
  26063. #, no-wrap
  26064. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  26065. msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
  26066. #. type: defvr
  26067. #: guix-git/doc/guix.texi:16892
  26068. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  26069. msgstr "C'est le type des interfaces réseaux configurés statiquement."
  26070. #. type: deffn
  26071. #: guix-git/doc/guix.texi:16894
  26072. #, no-wrap
  26073. msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  26074. msgstr "{Procédure Scheme} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  26075. #. type: deffn
  26076. #: guix-git/doc/guix.texi:16902
  26077. msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  26078. msgstr ""
  26079. "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @\n"
  26080. "[#:requirement @code{'(udev)}]\n"
  26081. "Renvoie un service qui démarre @var{interface} avec l'adresse @var{ip}. Si @var{netmask} est vrai, il sera utilisé comme masque de sous-réseau. Si @var{gateway} est vrai, ce doit être une chaîne de caractères qui spécifie la passerelle par défaut du réseau. @var{requirement} peut être utilisé pour déclarer une dépendance sur un autre service avant de configurer l'interface."
  26082. #. type: deffn
  26083. #: guix-git/doc/guix.texi:16907
  26084. msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  26085. msgstr "On peut appeler cette procédure plusieurs fois, une fois par interface réseau qui nous intéresse. Dans les coulisses, elle étend @code{static-networking-service-type} avec les interfaces réseaux supplémentaires à gérer."
  26086. #. type: defvr
  26087. #: guix-git/doc/guix.texi:16909 guix-git/doc/guix.texi:30237
  26088. msgid "For example:"
  26089. msgstr "Par exemple :"
  26090. #. type: lisp
  26091. #: guix-git/doc/guix.texi:16914
  26092. #, no-wrap
  26093. msgid ""
  26094. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  26095. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  26096. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  26097. msgstr ""
  26098. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  26099. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  26100. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  26101. #. type: cindex
  26102. #: guix-git/doc/guix.texi:16917
  26103. #, no-wrap
  26104. msgid "wicd"
  26105. msgstr "wicd"
  26106. #. type: cindex
  26107. #: guix-git/doc/guix.texi:16920
  26108. #, no-wrap
  26109. msgid "network management"
  26110. msgstr "gestion du réseau"
  26111. #. type: deffn
  26112. #: guix-git/doc/guix.texi:16921
  26113. #, no-wrap
  26114. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  26115. msgstr "{Procédure Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  26116. #. type: deffn
  26117. #: guix-git/doc/guix.texi:16924
  26118. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  26119. msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion réseau qui cherche à simplifier la configuration des réseaux filaires et sans fil."
  26120. #. type: deffn
  26121. #: guix-git/doc/guix.texi:16929
  26122. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  26123. msgstr "Ce service ajoute le paquet @var{wicd} au profil global, pour fournir des commandes pour interagir avec le démon et configurer le réseau : @command{wicd-client}, une interface graphique et les interfaces utilisateurs @command{wicd-cli} et @command{wicd-curses}."
  26124. #. type: cindex
  26125. #: guix-git/doc/guix.texi:16931
  26126. #, no-wrap
  26127. msgid "ModemManager"
  26128. msgstr "ModemManager"
  26129. #. type: defvr
  26130. #: guix-git/doc/guix.texi:16933
  26131. #, no-wrap
  26132. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  26133. msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
  26134. #. type: defvr
  26135. #: guix-git/doc/guix.texi:16938
  26136. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  26137. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}."
  26138. #. type: defvr
  26139. #: guix-git/doc/guix.texi:16941 guix-git/doc/guix.texi:16970
  26140. #: guix-git/doc/guix.texi:17002
  26141. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  26142. msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  26143. #. type: deftp
  26144. #: guix-git/doc/guix.texi:16943
  26145. #, no-wrap
  26146. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  26147. msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration"
  26148. #. type: deftp
  26149. #: guix-git/doc/guix.texi:16945
  26150. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  26151. msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager."
  26152. #. type: item
  26153. #: guix-git/doc/guix.texi:16947
  26154. #, no-wrap
  26155. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  26156. msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})"
  26157. #. type: table
  26158. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  26159. msgid "The ModemManager package to use."
  26160. msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
  26161. #. type: cindex
  26162. #: guix-git/doc/guix.texi:16953
  26163. #, no-wrap
  26164. msgid "USB_ModeSwitch"
  26165. msgstr "USB_ModeSwitch"
  26166. #. type: cindex
  26167. #: guix-git/doc/guix.texi:16954
  26168. #, no-wrap
  26169. msgid "Modeswitching"
  26170. msgstr "Modeswitching"
  26171. #. type: defvr
  26172. #: guix-git/doc/guix.texi:16956
  26173. #, no-wrap
  26174. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  26175. msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"
  26176. #. type: defvr
  26177. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  26178. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  26179. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{usb-modeswitch-configuration}."
  26180. #. type: defvr
  26181. #: guix-git/doc/guix.texi:16967
  26182. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  26183. msgstr "Lorsqu'ils sont branchés, certains modems USB (et autres dispositifs USB) se présentent initialement comme un support de stockage en lecture seule et non comme un modem. Ils doivent être @dfn{modeswitched} avant d'être utilisables. Le service de type USB_ModeSwitch installe des règles udev pour commuter automatiquement les modes de ces dispositifs lorsqu'ils sont branchés."
  26184. #. type: deftp
  26185. #: guix-git/doc/guix.texi:16972
  26186. #, no-wrap
  26187. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  26188. msgstr "{Type de donnée} openvswitch-configuration"
  26189. #. type: deftp
  26190. #: guix-git/doc/guix.texi:16974
  26191. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  26192. msgstr "Type de données représentant la configuration du USB_ModeSwitch."
  26193. #. type: item
  26194. #: guix-git/doc/guix.texi:16976
  26195. #, no-wrap
  26196. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  26197. msgstr "@code{usb-modeswitch} (par défaut : @code{usb-modeswitch})"
  26198. #. type: table
  26199. #: guix-git/doc/guix.texi:16978
  26200. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  26201. msgstr "Le paquet USB_ModeSwitch fournit les binaires pour la commutation de modes."
  26202. #. type: item
  26203. #: guix-git/doc/guix.texi:16979
  26204. #, no-wrap
  26205. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  26206. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (par défaut : @code{usb-modeswitch-data})"
  26207. #. type: table
  26208. #: guix-git/doc/guix.texi:16982
  26209. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  26210. msgstr "Le paquet fournissant les données du dispositif et le fichier de règles udev utilisé par USB_ModeSwitch."
  26211. #. type: item
  26212. #: guix-git/doc/guix.texi:16983
  26213. #, no-wrap
  26214. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  26215. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  26216. #. type: table
  26217. #: guix-git/doc/guix.texi:16988
  26218. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  26219. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour le répartiteur USB_ModeSwitch. Par défaut, le fichier de configuration livré avec USB_ModeSwitch est utilisé, ce qui désactive la connexion au @file{/var/log} parmi d'autres paramètres par défaut. S'il est défini sur @code{#f}, aucun fichier de configuration n'est utilisé."
  26220. #. type: cindex
  26221. #: guix-git/doc/guix.texi:16992
  26222. #, no-wrap
  26223. msgid "NetworkManager"
  26224. msgstr "NetworkManager"
  26225. #. type: defvr
  26226. #: guix-git/doc/guix.texi:16994
  26227. #, no-wrap
  26228. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  26229. msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
  26230. #. type: defvr
  26231. #: guix-git/doc/guix.texi:16999
  26232. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  26233. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{network-manager-configuration}."
  26234. #. type: deftp
  26235. #: guix-git/doc/guix.texi:17004
  26236. #, no-wrap
  26237. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  26238. msgstr "{Type de données} network-manager-configuration"
  26239. #. type: deftp
  26240. #: guix-git/doc/guix.texi:17006
  26241. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  26242. msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager."
  26243. #. type: item
  26244. #: guix-git/doc/guix.texi:17008
  26245. #, no-wrap
  26246. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  26247. msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})"
  26248. #. type: table
  26249. #: guix-git/doc/guix.texi:17010
  26250. msgid "The NetworkManager package to use."
  26251. msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser."
  26252. #. type: item
  26253. #: guix-git/doc/guix.texi:17011
  26254. #, no-wrap
  26255. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  26256. msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})"
  26257. #. type: table
  26258. #: guix-git/doc/guix.texi:17014
  26259. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  26260. msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}."
  26261. #. type: table
  26262. #: guix-git/doc/guix.texi:17019
  26263. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  26264. msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les serveurs de noms fournis par les connexions actives."
  26265. #. type: item
  26266. #: guix-git/doc/guix.texi:17020
  26267. #, no-wrap
  26268. msgid "dnsmasq"
  26269. msgstr "dnsmasq"
  26270. #. type: table
  26271. #: guix-git/doc/guix.texi:17024
  26272. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  26273. msgstr "NetworkManager exécutera @code{dnsmasq} comme un serveur de noms local en cache, en utilisant une configuration @dfn{transfert conditionnel} si vous êtes connecté à un VPN, puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers le serveur de noms local."
  26274. #. type: table
  26275. #: guix-git/doc/guix.texi:17030
  26276. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  26277. msgstr "Avec ce paramètre, vous pouvez partager votre connexion réseau. Par exemple, lorsque vous souhaitez partager votre connexion réseau avec un autre ordinateur portable @i{via} un câble Ethernet, vous pouvez ouvrir @command{nm-connection-editor} et configurer la méthode de connexion câblée pour IPv4 et IPv6 de manière à ce qu'elle soit \"partagée avec d'autres ordinateurs\" et à ce que la connexion soit rétablie (ou redémarrée)."
  26278. #. type: table
  26279. #: guix-git/doc/guix.texi:17037
  26280. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  26281. msgstr "Vous pouvez également établir une @dfn{connexion hôte-invité} aux VM QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Avec une connexion d'hôte à invité, vous pouvez par exemple @ : accéder à un serveur Web fonctionnant sur la VM (@pxref{Web Services}) à partir d'un navigateur Web sur votre système hôte, ou vous connecter à la VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Pour établir une connexion entre hôtes, exécutez cette commande une fois :"
  26282. #. type: example
  26283. #: guix-git/doc/guix.texi:17044
  26284. #, no-wrap
  26285. msgid ""
  26286. "nmcli connection add type tun \\\n"
  26287. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  26288. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  26289. " ipv4.method shared \\\n"
  26290. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  26291. msgstr ""
  26292. "nmcli connection add type tun \\\n"
  26293. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  26294. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  26295. " ipv4.method shared \\\n"
  26296. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  26297. #. type: table
  26298. #: guix-git/doc/guix.texi:17049
  26299. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  26300. msgstr "Ensuite, chaque fois que vous lancez votre VM QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), passez @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} à @command{qemu-system-...}."
  26301. #. type: table
  26302. #: guix-git/doc/guix.texi:17052
  26303. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  26304. msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}."
  26305. #. type: item
  26306. #: guix-git/doc/guix.texi:17054
  26307. #, no-wrap
  26308. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  26309. msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})"
  26310. #. type: table
  26311. #: guix-git/doc/guix.texi:17058
  26312. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  26313. msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN."
  26314. #. type: cindex
  26315. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  26316. #, no-wrap
  26317. msgid "Connman"
  26318. msgstr "Connman"
  26319. #. type: deffn
  26320. #: guix-git/doc/guix.texi:17063
  26321. #, no-wrap
  26322. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  26323. msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
  26324. #. type: deffn
  26325. #: guix-git/doc/guix.texi:17066
  26326. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  26327. msgstr "C'est le type de service pour lancer @url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux."
  26328. #. type: deffn
  26329. #: guix-git/doc/guix.texi:17069
  26330. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  26331. msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :"
  26332. #. type: lisp
  26333. #: guix-git/doc/guix.texi:17074
  26334. #, no-wrap
  26335. msgid ""
  26336. "(service connman-service-type\n"
  26337. " (connman-configuration\n"
  26338. " (disable-vpn? #t)))\n"
  26339. msgstr ""
  26340. "(service connman-service-type\n"
  26341. " (connman-configuration\n"
  26342. " (disable-vpn? #t)))\n"
  26343. #. type: deffn
  26344. #: guix-git/doc/guix.texi:17077
  26345. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  26346. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}."
  26347. #. type: deftp
  26348. #: guix-git/doc/guix.texi:17079
  26349. #, no-wrap
  26350. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  26351. msgstr "{Type de données} connman-configuration"
  26352. #. type: deftp
  26353. #: guix-git/doc/guix.texi:17081
  26354. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  26355. msgstr "Type de données représentant la configuration de connman."
  26356. #. type: item
  26357. #: guix-git/doc/guix.texi:17083
  26358. #, no-wrap
  26359. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  26360. msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})"
  26361. #. type: table
  26362. #: guix-git/doc/guix.texi:17085
  26363. msgid "The connman package to use."
  26364. msgstr "Le paquet connman à utiliser."
  26365. #. type: item
  26366. #: guix-git/doc/guix.texi:17086
  26367. #, no-wrap
  26368. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  26369. msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})"
  26370. #. type: table
  26371. #: guix-git/doc/guix.texi:17088
  26372. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  26373. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman."
  26374. #. type: cindex
  26375. #: guix-git/doc/guix.texi:17091
  26376. #, no-wrap
  26377. msgid "WPA Supplicant"
  26378. msgstr "WPA Supplicant"
  26379. #. type: defvr
  26380. #: guix-git/doc/guix.texi:17092
  26381. #, no-wrap
  26382. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  26383. msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
  26384. #. type: defvr
  26385. #: guix-git/doc/guix.texi:17096
  26386. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  26387. msgstr "C'est le type du service qui lance@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet."
  26388. #. type: deftp
  26389. #: guix-git/doc/guix.texi:17098
  26390. #, no-wrap
  26391. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  26392. msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration"
  26393. #. type: deftp
  26394. #: guix-git/doc/guix.texi:17100
  26395. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  26396. msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant."
  26397. #. type: deftp
  26398. #: guix-git/doc/guix.texi:17102 guix-git/doc/guix.texi:32394
  26399. msgid "It takes the following parameters:"
  26400. msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
  26401. #. type: item
  26402. #: guix-git/doc/guix.texi:17104
  26403. #, no-wrap
  26404. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  26405. msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})"
  26406. #. type: table
  26407. #: guix-git/doc/guix.texi:17106
  26408. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  26409. msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser."
  26410. #. type: item
  26411. #: guix-git/doc/guix.texi:17107
  26412. #, no-wrap
  26413. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  26414. msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  26415. #. type: table
  26416. #: guix-git/doc/guix.texi:17109
  26417. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  26418. msgstr "Liste des services qui doivent être démarrés avant le début de WPA Supplicant."
  26419. #. type: item
  26420. #: guix-git/doc/guix.texi:17110
  26421. #, no-wrap
  26422. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  26423. msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})"
  26424. #. type: table
  26425. #: guix-git/doc/guix.texi:17112
  26426. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  26427. msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus."
  26428. #. type: item
  26429. #: guix-git/doc/guix.texi:17113
  26430. #, no-wrap
  26431. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  26432. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  26433. #. type: table
  26434. #: guix-git/doc/guix.texi:17115
  26435. msgid "Where to store the PID file."
  26436. msgstr "Où stocker votre fichier de PID."
  26437. #. type: item
  26438. #: guix-git/doc/guix.texi:17116 guix-git/doc/guix.texi:30695
  26439. #: guix-git/doc/guix.texi:30837
  26440. #, no-wrap
  26441. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  26442. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})"
  26443. #. type: table
  26444. #: guix-git/doc/guix.texi:17119
  26445. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  26446. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface réseau que WPA supplicant contrôlera."
  26447. #. type: table
  26448. #: guix-git/doc/guix.texi:17122
  26449. msgid "Optional configuration file to use."
  26450. msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser."
  26451. #. type: table
  26452. #: guix-git/doc/guix.texi:17125
  26453. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  26454. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au démon."
  26455. #. type: cindex
  26456. #: guix-git/doc/guix.texi:17128
  26457. #, no-wrap
  26458. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  26459. msgstr "service hostapd, pour les points d'accès Wi-Fi"
  26460. #. type: cindex
  26461. #: guix-git/doc/guix.texi:17129
  26462. #, no-wrap
  26463. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  26464. msgstr "Points d'accès Wi-Fi, service hostapd"
  26465. #. type: defvr
  26466. #: guix-git/doc/guix.texi:17130
  26467. #, no-wrap
  26468. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  26469. msgstr "{Variable Scheme} hostapd-service-type"
  26470. #. type: defvr
  26471. #: guix-git/doc/guix.texi:17135
  26472. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  26473. msgstr "Il s'agit du type de service permettant d'exécuter le démon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pour mettre en place des points d'accès et des serveurs d'authentification WiFi (IEEE 802.11). Sa valeur associée doit être un @code{hostapd-configuration} comme indiqué ci-dessous :"
  26474. #. type: lisp
  26475. #: guix-git/doc/guix.texi:17143
  26476. #, no-wrap
  26477. msgid ""
  26478. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  26479. "(service hostapd-service-type\n"
  26480. " (hostapd-configuration\n"
  26481. " (interface \"wlan1\")\n"
  26482. " (ssid \"My Network\")\n"
  26483. " (channel 12)))\n"
  26484. msgstr ""
  26485. ";; Utiliser wlan1 pour lancer le point d'accès pour « My Network ».\n"
  26486. "(service hostapd-service-type\n"
  26487. " (hostapd-configuration\n"
  26488. " (interface \"wlan1\")\n"
  26489. " (ssid \"My Network\")\n"
  26490. " (channel 12)))\n"
  26491. #. type: deftp
  26492. #: guix-git/doc/guix.texi:17146
  26493. #, no-wrap
  26494. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  26495. msgstr "{Type de données} hostapd-configuration"
  26496. #. type: deftp
  26497. #: guix-git/doc/guix.texi:17149
  26498. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  26499. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service hostapd, avec les champs suivants :"
  26500. #. type: item
  26501. #: guix-git/doc/guix.texi:17151
  26502. #, no-wrap
  26503. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  26504. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hostapd})"
  26505. #. type: table
  26506. #: guix-git/doc/guix.texi:17153
  26507. msgid "The hostapd package to use."
  26508. msgstr "Le paquet hostapd à utiliser."
  26509. #. type: item
  26510. #: guix-git/doc/guix.texi:17154
  26511. #, no-wrap
  26512. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  26513. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wlan0\"})"
  26514. #. type: table
  26515. #: guix-git/doc/guix.texi:17156
  26516. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  26517. msgstr "L'interface réseau pour faire fonctionner le point d'accès WiFi."
  26518. #. type: code{#1}
  26519. #: guix-git/doc/guix.texi:17157
  26520. #, no-wrap
  26521. msgid "ssid"
  26522. msgstr "ssid"
  26523. #. type: table
  26524. #: guix-git/doc/guix.texi:17160
  26525. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  26526. msgstr "Le SSID (@dfn{identifiant de l'ensemble de services}), une chaîne de caractères qui identifie ce réseau."
  26527. #. type: item
  26528. #: guix-git/doc/guix.texi:17161
  26529. #, no-wrap
  26530. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  26531. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (par défaut : @code{#t})"
  26532. #. type: table
  26533. #: guix-git/doc/guix.texi:17163
  26534. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  26535. msgstr "La diffusion de ce SSID."
  26536. #. type: item
  26537. #: guix-git/doc/guix.texi:17164
  26538. #, no-wrap
  26539. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  26540. msgstr "@code{channel} (par défaut : @code{#f})"
  26541. #. type: table
  26542. #: guix-git/doc/guix.texi:17166
  26543. msgid "The WiFi channel to use."
  26544. msgstr "Le canal WiFi à utiliser."
  26545. #. type: item
  26546. #: guix-git/doc/guix.texi:17167
  26547. #, no-wrap
  26548. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  26549. msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{\"nl80211\"})"
  26550. #. type: table
  26551. #: guix-git/doc/guix.texi:17171
  26552. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  26553. msgstr "Le type d'interface du conducteur. @code{\"nl80211\"} est utilisé avec tous les pilotes mac80211 de Linux. Utilisez @code{\"none\"} si vous construisez hostapd comme un serveur RADIUS autonome qui ne # contrôle aucun pilote sans-fil/filaire."
  26554. #. type: item
  26555. #: guix-git/doc/guix.texi:17172 guix-git/doc/guix.texi:23187
  26556. #: guix-git/doc/guix.texi:26266
  26557. #, no-wrap
  26558. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  26559. msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})"
  26560. #. type: table
  26561. #: guix-git/doc/guix.texi:17176
  26562. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  26563. msgstr "Paramètres supplémentaires à ajouter tels quels au fichier de configuration de hostapd. Voir @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} pour la référence du fichier de configuration."
  26564. #. type: defvr
  26565. #: guix-git/doc/guix.texi:17179
  26566. #, no-wrap
  26567. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  26568. msgstr "{Variable Scheme} simulated-wifi-service-type"
  26569. #. type: defvr
  26570. #: guix-git/doc/guix.texi:17186
  26571. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  26572. msgstr "C'est le type de service permettant de simuler la mise en réseau WiFi, qui peut être utile dans les machines virtuelles à des fins de test. Le service charge le noyau Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, module @code{mac80211_hwsim}} et lance hostapd pour créer un pseudo réseau WiFi qui peut être vu sur @code{wlan0}, par défaut."
  26573. #. type: defvr
  26574. #: guix-git/doc/guix.texi:17188
  26575. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  26576. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hostapd-configuration}."
  26577. #. type: cindex
  26578. #: guix-git/doc/guix.texi:17190
  26579. #, no-wrap
  26580. msgid "iptables"
  26581. msgstr "iptables"
  26582. #. type: defvr
  26583. #: guix-git/doc/guix.texi:17191
  26584. #, no-wrap
  26585. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  26586. msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
  26587. #. type: defvr
  26588. #: guix-git/doc/guix.texi:17197
  26589. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  26590. msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration iptables. iptables est un outil de filtrage de paquets pris en charge par le noyau Linux. Ce service prend en charge la configuration d'iptable pour IPv4 et IPv6. Un exemple de configuration simple, qui rejette les connexions entrantes sauf celles sur le port 22 est présenté ci-dessous."
  26591. #. type: lisp
  26592. #: guix-git/doc/guix.texi:17219
  26593. #, no-wrap
  26594. msgid ""
  26595. "(service iptables-service-type\n"
  26596. " (iptables-configuration\n"
  26597. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  26598. ":INPUT ACCEPT\n"
  26599. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26600. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26601. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26602. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26603. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  26604. "COMMIT\n"
  26605. "\"))\n"
  26606. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  26607. ":INPUT ACCEPT\n"
  26608. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26609. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26610. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26611. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26612. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  26613. "COMMIT\n"
  26614. "\"))))\n"
  26615. msgstr ""
  26616. "(service iptables-service-type\n"
  26617. " (iptables-configuration\n"
  26618. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  26619. ":INPUT ACCEPT\n"
  26620. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26621. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26622. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26623. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26624. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  26625. "COMMIT\n"
  26626. "\"))\n"
  26627. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  26628. ":INPUT ACCEPT\n"
  26629. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26630. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26631. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26632. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26633. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  26634. "COMMIT\n"
  26635. "\"))))\n"
  26636. #. type: deftp
  26637. #: guix-git/doc/guix.texi:17222
  26638. #, no-wrap
  26639. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  26640. msgstr "{Type de données} iptables-configuration"
  26641. #. type: deftp
  26642. #: guix-git/doc/guix.texi:17224
  26643. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  26644. msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables."
  26645. #. type: item
  26646. #: guix-git/doc/guix.texi:17226
  26647. #, no-wrap
  26648. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  26649. msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})"
  26650. #. type: table
  26651. #: guix-git/doc/guix.texi:17229
  26652. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  26653. msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et @code{ip6tables-restore}."
  26654. #. type: item
  26655. #: guix-git/doc/guix.texi:17229
  26656. #, no-wrap
  26657. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26658. msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26659. #. type: table
  26660. #: guix-git/doc/guix.texi:17233
  26661. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26662. msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{iptables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26663. #. type: item
  26664. #: guix-git/doc/guix.texi:17233
  26665. #, no-wrap
  26666. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26667. msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26668. #. type: table
  26669. #: guix-git/doc/guix.texi:17237
  26670. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26671. msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{ip6tables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26672. #. type: cindex
  26673. #: guix-git/doc/guix.texi:17240
  26674. #, no-wrap
  26675. msgid "nftables"
  26676. msgstr "nftables"
  26677. #. type: defvr
  26678. #: guix-git/doc/guix.texi:17241
  26679. #, no-wrap
  26680. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  26681. msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"
  26682. #. type: defvr
  26683. #: guix-git/doc/guix.texi:17249
  26684. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  26685. msgstr "C'est le type de service permettant de mettre en place une configuration nftables. nftables est un projet de netfilter qui vise à remplacer le cadre existant iptables, ip6tables, arptables et ebtables. Il fournit un nouveau cadre de filtrage de paquets, un nouvel utilitaire d'espace utilisateur·rice @command{nft}, et une couche de compatibilité pour iptables. Ce service est fourni avec un jeu de règles par défaut @code{%default-nftables-ruleset} qui rejette toutes les connexions entrantes sauf celles vers le port ssh 22. Pour l'utiliser, il suffit d'écrire :"
  26686. #. type: lisp
  26687. #: guix-git/doc/guix.texi:17252
  26688. #, no-wrap
  26689. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  26690. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  26691. #. type: deftp
  26692. #: guix-git/doc/guix.texi:17255
  26693. #, no-wrap
  26694. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  26695. msgstr "{Type de données} nftables-configuration"
  26696. #. type: deftp
  26697. #: guix-git/doc/guix.texi:17257
  26698. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  26699. msgstr "Type de données représentant la configuration de nftables."
  26700. #. type: item
  26701. #: guix-git/doc/guix.texi:17259
  26702. #, no-wrap
  26703. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  26704. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nftables})"
  26705. #. type: table
  26706. #: guix-git/doc/guix.texi:17261
  26707. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  26708. msgstr "Le paquet nftables qui fournit @command{nft}."
  26709. #. type: item
  26710. #: guix-git/doc/guix.texi:17261
  26711. #, no-wrap
  26712. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  26713. msgstr "@code{ruleset} (par défaut : @code{%default-nftables-ruleset})"
  26714. #. type: table
  26715. #: guix-git/doc/guix.texi:17264
  26716. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26717. msgstr "Les règles d'utilisation de nftables. Il peut s'agir de n'importe quel objet « de type fichier » (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier})."
  26718. #. type: cindex
  26719. #: guix-git/doc/guix.texi:17267
  26720. #, no-wrap
  26721. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  26722. msgstr "NTP (Network Time Protocol), service"
  26723. #. type: cindex
  26724. #: guix-git/doc/guix.texi:17268
  26725. #, no-wrap
  26726. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  26727. msgstr "ntpd, service pour le démon Network Time Protocol"
  26728. #. type: cindex
  26729. #: guix-git/doc/guix.texi:17269
  26730. #, no-wrap
  26731. msgid "real time clock"
  26732. msgstr "horloge"
  26733. #. type: defvr
  26734. #: guix-git/doc/guix.texi:17270
  26735. #, no-wrap
  26736. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  26737. msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
  26738. #. type: defvr
  26739. #: guix-git/doc/guix.texi:17274
  26740. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  26741. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs NTP spécifiés."
  26742. #. type: defvr
  26743. #: guix-git/doc/guix.texi:17277
  26744. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  26745. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit ci-dessous."
  26746. #. type: deftp
  26747. #: guix-git/doc/guix.texi:17279
  26748. #, no-wrap
  26749. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  26750. msgstr "{Type de données} ntp-configuration"
  26751. #. type: deftp
  26752. #: guix-git/doc/guix.texi:17281
  26753. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  26754. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP."
  26755. #. type: item
  26756. #: guix-git/doc/guix.texi:17283
  26757. #, no-wrap
  26758. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  26759. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})"
  26760. #. type: table
  26761. #: guix-git/doc/guix.texi:17287
  26762. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  26763. msgstr "C'est la liste des serveurs (enregistrements @code{<ntp-server>}) avec lesquels @command{ntpd} sera synchronisé. Voir la définition du type de données @code{ntp-server} ci-dessous."
  26764. #. type: item
  26765. #: guix-git/doc/guix.texi:17288
  26766. #, no-wrap
  26767. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  26768. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#t})"
  26769. #. type: table
  26770. #: guix-git/doc/guix.texi:17291
  26771. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  26772. msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 1@tie{}000 secondes."
  26773. #. type: item
  26774. #: guix-git/doc/guix.texi:17292
  26775. #, no-wrap
  26776. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  26777. msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})"
  26778. #. type: table
  26779. #: guix-git/doc/guix.texi:17294
  26780. msgid "The NTP package to use."
  26781. msgstr "Le paquet NTP à utiliser."
  26782. #. type: defvr
  26783. #: guix-git/doc/guix.texi:17297
  26784. #, no-wrap
  26785. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  26786. msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
  26787. #. type: defvr
  26788. #: guix-git/doc/guix.texi:17300
  26789. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  26790. msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}."
  26791. #. type: deftp
  26792. #: guix-git/doc/guix.texi:17302
  26793. #, no-wrap
  26794. msgid "{Data Type} ntp-server"
  26795. msgstr "{Type de données} ntp-server"
  26796. #. type: deftp
  26797. #: guix-git/doc/guix.texi:17304
  26798. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  26799. msgstr "Le type de données représentant la configuration d'un serveur NTP."
  26800. #. type: item
  26801. #: guix-git/doc/guix.texi:17306
  26802. #, no-wrap
  26803. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  26804. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{'server})"
  26805. #. type: table
  26806. #: guix-git/doc/guix.texi:17309
  26807. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  26808. msgstr "Le type de serveur NTP, indiqué par un symbole. L'un des types suivants : @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} ou @code{'manycastclient}."
  26809. #. type: code{#1}
  26810. #: guix-git/doc/guix.texi:17310
  26811. #, no-wrap
  26812. msgid "address"
  26813. msgstr "adresse"
  26814. #. type: table
  26815. #: guix-git/doc/guix.texi:17312
  26816. msgid "The address of the server, as a string."
  26817. msgstr "L'adresse du serveur, comme une chaîne de caractères."
  26818. #. type: code{#1}
  26819. #: guix-git/doc/guix.texi:17313 guix-git/doc/guix.texi:33223
  26820. #: guix-git/doc/guix.texi:33243
  26821. #, no-wrap
  26822. msgid "options"
  26823. msgstr "options"
  26824. #. type: table
  26825. #: guix-git/doc/guix.texi:17318
  26826. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  26827. msgstr "Les options NTPD à utiliser avec ce serveur spécifique, données sous la forme d'une liste de noms d'options et/ou de tuples de noms et de valeurs d'options. L'exemple suivant définit un serveur à utiliser avec les options @option{iburst} et @option{prefer}, ainsi que @option{version} 3 et un temps @option{maxpoll} de 16 secondes."
  26828. #. type: example
  26829. #: guix-git/doc/guix.texi:17324
  26830. #, no-wrap
  26831. msgid ""
  26832. "(ntp-server\n"
  26833. " (type 'server)\n"
  26834. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  26835. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26836. msgstr ""
  26837. "(ntp-server\n"
  26838. " (type 'server)\n"
  26839. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  26840. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26841. #. type: cindex
  26842. #: guix-git/doc/guix.texi:17328
  26843. #, no-wrap
  26844. msgid "OpenNTPD"
  26845. msgstr "OpenNTPD"
  26846. #. type: deffn
  26847. #: guix-git/doc/guix.texi:17329
  26848. #, no-wrap
  26849. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  26850. msgstr "{Procédure Scheme} openntpd-service-type"
  26851. #. type: deffn
  26852. #: guix-git/doc/guix.texi:17333
  26853. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  26854. msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs donnés."
  26855. #. type: lisp
  26856. #: guix-git/doc/guix.texi:17342
  26857. #, no-wrap
  26858. msgid ""
  26859. "(service\n"
  26860. " openntpd-service-type\n"
  26861. " (openntpd-configuration\n"
  26862. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  26863. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  26864. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  26865. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  26866. "\n"
  26867. msgstr ""
  26868. "(service\n"
  26869. " openntpd-service-type\n"
  26870. " (openntpd-configuration\n"
  26871. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  26872. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  26873. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  26874. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  26875. "\n"
  26876. #. type: defvr
  26877. #: guix-git/doc/guix.texi:17346
  26878. #, no-wrap
  26879. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  26880. msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"
  26881. #. type: defvr
  26882. #: guix-git/doc/guix.texi:17349
  26883. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  26884. msgstr "Cette variable est une liste des adresses de serveurs définies dans @code{%ntp-servers}."
  26885. #. type: deftp
  26886. #: guix-git/doc/guix.texi:17351
  26887. #, no-wrap
  26888. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  26889. msgstr "{Type de données} openntpd-configuration"
  26890. #. type: item
  26891. #: guix-git/doc/guix.texi:17353
  26892. #, no-wrap
  26893. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  26894. msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  26895. #. type: table
  26896. #: guix-git/doc/guix.texi:17355
  26897. msgid "The openntpd executable to use."
  26898. msgstr "L'exécutable openntpd à utiliser."
  26899. #. type: item
  26900. #: guix-git/doc/guix.texi:17355
  26901. #, no-wrap
  26902. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  26903. msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  26904. #. type: table
  26905. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  26906. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  26907. msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter le démon ntpd."
  26908. #. type: item
  26909. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  26910. #, no-wrap
  26911. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  26912. msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})"
  26913. #. type: table
  26914. #: guix-git/doc/guix.texi:17359
  26915. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  26916. msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les requêtes sortantes."
  26917. #. type: item
  26918. #: guix-git/doc/guix.texi:17359
  26919. #, no-wrap
  26920. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  26921. msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})"
  26922. #. type: table
  26923. #: guix-git/doc/guix.texi:17364
  26924. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  26925. msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la documentation en amont} pour plus d'informations."
  26926. #. type: item
  26927. #: guix-git/doc/guix.texi:17364
  26928. #, no-wrap
  26929. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  26930. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'()})"
  26931. #. type: table
  26932. #: guix-git/doc/guix.texi:17366
  26933. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  26934. msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP avec lesquels se synchroniser."
  26935. #. type: item
  26936. #: guix-git/doc/guix.texi:17366
  26937. #, no-wrap
  26938. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  26939. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%openntp-servers})"
  26940. #. type: table
  26941. #: guix-git/doc/guix.texi:17368
  26942. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  26943. msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser."
  26944. #. type: item
  26945. #: guix-git/doc/guix.texi:17368
  26946. #, no-wrap
  26947. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  26948. msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})"
  26949. #. type: table
  26950. #: guix-git/doc/guix.texi:17375
  26951. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  26952. msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte."
  26953. #. type: item
  26954. #: guix-git/doc/guix.texi:17375
  26955. #, no-wrap
  26956. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  26957. msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})"
  26958. #. type: table
  26959. #: guix-git/doc/guix.texi:17379
  26960. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  26961. msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP, @code{ntpd} calculera la contrainte médiane."
  26962. #. type: cindex
  26963. #: guix-git/doc/guix.texi:17382
  26964. #, no-wrap
  26965. msgid "inetd"
  26966. msgstr "inetd"
  26967. #. type: deffn
  26968. #: guix-git/doc/guix.texi:17383
  26969. #, no-wrap
  26970. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  26971. msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
  26972. #. type: deffn
  26973. #: guix-git/doc/guix.texi:17388
  26974. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  26975. msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexions sur des sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une connexion arrive sur l'un de ces sockets."
  26976. #. type: deffn
  26977. #: guix-git/doc/guix.texi:17394
  26978. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  26979. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}. L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le service @command{echo}, ainsi qu'un service smtp qui transfère le trafic smtp par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname} :"
  26980. #. type: lisp
  26981. #: guix-git/doc/guix.texi:17417
  26982. #, no-wrap
  26983. msgid ""
  26984. "(service\n"
  26985. " inetd-service-type\n"
  26986. " (inetd-configuration\n"
  26987. " (entries (list\n"
  26988. " (inetd-entry\n"
  26989. " (name \"echo\")\n"
  26990. " (socket-type 'stream)\n"
  26991. " (protocol \"tcp\")\n"
  26992. " (wait? #f)\n"
  26993. " (user \"root\"))\n"
  26994. " (inetd-entry\n"
  26995. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  26996. " (name \"smtp\")\n"
  26997. " (socket-type 'stream)\n"
  26998. " (protocol \"tcp\")\n"
  26999. " (wait? #f)\n"
  27000. " (user \"root\")\n"
  27001. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  27002. " (arguments\n"
  27003. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  27004. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  27005. msgstr ""
  27006. "(service\n"
  27007. " inetd-service-type\n"
  27008. " (inetd-configuration\n"
  27009. " (entries (list\n"
  27010. " (inetd-entry\n"
  27011. " (name \"echo\")\n"
  27012. " (socket-type 'stream)\n"
  27013. " (protocol \"tcp\")\n"
  27014. " (wait? #f)\n"
  27015. " (user \"root\"))\n"
  27016. " (inetd-entry\n"
  27017. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  27018. " (name \"smtp\")\n"
  27019. " (socket-type 'stream)\n"
  27020. " (protocol \"tcp\")\n"
  27021. " (wait? #f)\n"
  27022. " (user \"root\")\n"
  27023. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  27024. " (arguments\n"
  27025. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/chemin/vers/ssh_key\"\n"
  27026. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  27027. #. type: deffn
  27028. #: guix-git/doc/guix.texi:17420
  27029. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  27030. msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}."
  27031. #. type: deftp
  27032. #: guix-git/doc/guix.texi:17422
  27033. #, no-wrap
  27034. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  27035. msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
  27036. #. type: deftp
  27037. #: guix-git/doc/guix.texi:17424
  27038. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  27039. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
  27040. #. type: item
  27041. #: guix-git/doc/guix.texi:17426
  27042. #, no-wrap
  27043. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  27044. msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  27045. #. type: table
  27046. #: guix-git/doc/guix.texi:17428
  27047. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  27048. msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser."
  27049. #. type: item
  27050. #: guix-git/doc/guix.texi:17429 guix-git/doc/guix.texi:27114
  27051. #, no-wrap
  27052. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  27053. msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})"
  27054. #. type: table
  27055. #: guix-git/doc/guix.texi:17432
  27056. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  27057. msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}."
  27058. #. type: deftp
  27059. #: guix-git/doc/guix.texi:17435
  27060. #, no-wrap
  27061. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  27062. msgstr "{Type de données} inetd-entry"
  27063. #. type: deftp
  27064. #: guix-git/doc/guix.texi:17439
  27065. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  27066. msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel @command{inetd} écoutera les requêtes."
  27067. #. type: item
  27068. #: guix-git/doc/guix.texi:17441
  27069. #, no-wrap
  27070. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  27071. msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})"
  27072. #. type: table
  27073. #: guix-git/doc/guix.texi:17446
  27074. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  27075. msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description complète de toutes les options."
  27076. #. type: table
  27077. #: guix-git/doc/guix.texi:17448
  27078. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  27079. msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de @code{/etc/services}."
  27080. #. type: code{#1}
  27081. #: guix-git/doc/guix.texi:17448
  27082. #, no-wrap
  27083. msgid "socket-type"
  27084. msgstr "socket-type"
  27085. #. type: table
  27086. #: guix-git/doc/guix.texi:17451
  27087. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  27088. msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} ou @code{'seqpacket}."
  27089. #. type: code{#1}
  27090. #: guix-git/doc/guix.texi:17451
  27091. #, no-wrap
  27092. msgid "protocol"
  27093. msgstr "protocol"
  27094. #. type: table
  27095. #: guix-git/doc/guix.texi:17453
  27096. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  27097. msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans @code{/etc/protocols}."
  27098. #. type: item
  27099. #: guix-git/doc/guix.texi:17453
  27100. #, no-wrap
  27101. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  27102. msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})"
  27103. #. type: table
  27104. #: guix-git/doc/guix.texi:17456
  27105. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  27106. msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté avant d'écouter de nouvelles demandes de service."
  27107. #. type: table
  27108. #: guix-git/doc/guix.texi:17461
  27109. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  27110. msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"}, @code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}."
  27111. #. type: item
  27112. #: guix-git/doc/guix.texi:17461
  27113. #, no-wrap
  27114. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  27115. msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})"
  27116. #. type: table
  27117. #: guix-git/doc/guix.texi:17464
  27118. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  27119. msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou @code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus."
  27120. #. type: table
  27121. #: guix-git/doc/guix.texi:17469
  27122. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  27123. msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à @command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}."
  27124. #. type: deftp
  27125. #: guix-git/doc/guix.texi:17473
  27126. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  27127. msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une discussion plus détaillée de chaque champ de configuration."
  27128. #. type: cindex
  27129. #: guix-git/doc/guix.texi:17475
  27130. #, no-wrap
  27131. msgid "opendht, distributed hash table network service"
  27132. msgstr "opendht, service réseau de table de hash distribuée"
  27133. #. type: cindex
  27134. #: guix-git/doc/guix.texi:17476
  27135. #, no-wrap
  27136. msgid "dhtproxy, for use with jami"
  27137. msgstr "dhtproxy, à utiliser avec jami"
  27138. #. type: defvr
  27139. #: guix-git/doc/guix.texi:17477
  27140. #, no-wrap
  27141. msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
  27142. msgstr "{Variable Scheme} opendht-service-type"
  27143. #. type: defvr
  27144. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  27145. msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
  27146. msgstr "C'est le type du service qui lance un nœud @uref{https://opendht.net, OpenDHT}, @command{dhtnode}. Le démon peut être utilisé pour héberger votre propre service mandataire à la table de hash distribue (DHT), par exemple pour y connecter Jami, entre autres applications."
  27147. #. type: quotation
  27148. #: guix-git/doc/guix.texi:17492
  27149. msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
  27150. msgstr "Lorsque vous utiliser le serveur mandataire OpenDHT, les adresses IP qu'il « voit » venant des clients devraient être les adresses atteignables depuis les autres pairs. En pratique cela signifie qu'une adresse accessible publiquement est préférable pour un serveur mandataire, en dehors de votre réseau privé. Par exemple, héberger le serveur mandataire sur un réseau local privé en IPv4 et l'exposer via une redirection de port pourrait fonctionner pour les pairs externes, mais les pairs locaux au mandataire verront leur adresse privée partagées avec les pairs externes, ce qui posera des problèmes de connectivité."
  27151. #. type: defvr
  27152. #: guix-git/doc/guix.texi:17496
  27153. msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
  27154. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{opendht-configuration}, décrit ci-dessous."
  27155. #. type: deftp
  27156. #: guix-git/doc/guix.texi:17498
  27157. #, no-wrap
  27158. msgid "{Data Type} opendht-configuration"
  27159. msgstr "{Type de données} opendht-configuration"
  27160. #. type: deftp
  27161. #: guix-git/doc/guix.texi:17500
  27162. msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
  27163. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service OpenDHT."
  27164. #. type: deftp
  27165. #: guix-git/doc/guix.texi:17505
  27166. msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  27167. msgstr "Les champs de @code{opendht-configuration} disponibles sont :"
  27168. #. type: deftypevr
  27169. #: guix-git/doc/guix.texi:17506
  27170. #, no-wrap
  27171. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
  27172. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} package opendht"
  27173. #. type: deftypevr
  27174. #: guix-git/doc/guix.texi:17508
  27175. msgid "The @code{opendht} package to use."
  27176. msgstr "Le paquet @code{opendht} à utiliser."
  27177. #. type: deftypevr
  27178. #: guix-git/doc/guix.texi:17511
  27179. #, no-wrap
  27180. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
  27181. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} boolean peer-discovery?"
  27182. #. type: deftypevr
  27183. #: guix-git/doc/guix.texi:17513
  27184. msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
  27185. msgstr "Indique s'il faut activer le mécanisme de découverte de pairs locaux en multidiffusion."
  27186. #. type: deftypevr
  27187. #: guix-git/doc/guix.texi:17515 guix-git/doc/guix.texi:17523
  27188. #: guix-git/doc/guix.texi:17531 guix-git/doc/guix.texi:19178
  27189. #: guix-git/doc/guix.texi:19248 guix-git/doc/guix.texi:19290
  27190. #: guix-git/doc/guix.texi:19310 guix-git/doc/guix.texi:19316
  27191. #: guix-git/doc/guix.texi:19332 guix-git/doc/guix.texi:19420
  27192. #: guix-git/doc/guix.texi:19508 guix-git/doc/guix.texi:19821
  27193. #: guix-git/doc/guix.texi:19834 guix-git/doc/guix.texi:20951
  27194. #: guix-git/doc/guix.texi:22429 guix-git/doc/guix.texi:22535
  27195. #: guix-git/doc/guix.texi:22600 guix-git/doc/guix.texi:22609
  27196. #: guix-git/doc/guix.texi:23842 guix-git/doc/guix.texi:23886
  27197. #: guix-git/doc/guix.texi:23903 guix-git/doc/guix.texi:23911
  27198. #: guix-git/doc/guix.texi:23926 guix-git/doc/guix.texi:23944
  27199. #: guix-git/doc/guix.texi:23968 guix-git/doc/guix.texi:24021
  27200. #: guix-git/doc/guix.texi:24154 guix-git/doc/guix.texi:24188
  27201. #: guix-git/doc/guix.texi:24224 guix-git/doc/guix.texi:24240
  27202. #: guix-git/doc/guix.texi:24268 guix-git/doc/guix.texi:24329
  27203. #: guix-git/doc/guix.texi:24412 guix-git/doc/guix.texi:27826
  27204. #: guix-git/doc/guix.texi:27840 guix-git/doc/guix.texi:27862
  27205. #: guix-git/doc/guix.texi:27981 guix-git/doc/guix.texi:27995
  27206. #: guix-git/doc/guix.texi:28016 guix-git/doc/guix.texi:28037
  27207. #: guix-git/doc/guix.texi:28044 guix-git/doc/guix.texi:28089
  27208. #: guix-git/doc/guix.texi:28096 guix-git/doc/guix.texi:28882
  27209. #: guix-git/doc/guix.texi:28896 guix-git/doc/guix.texi:29068
  27210. #: guix-git/doc/guix.texi:29113 guix-git/doc/guix.texi:29200
  27211. #: guix-git/doc/guix.texi:29402 guix-git/doc/guix.texi:29435
  27212. #: guix-git/doc/guix.texi:29575 guix-git/doc/guix.texi:29586
  27213. #: guix-git/doc/guix.texi:29837 guix-git/doc/guix.texi:31349
  27214. #: guix-git/doc/guix.texi:31358 guix-git/doc/guix.texi:31366
  27215. #: guix-git/doc/guix.texi:31374 guix-git/doc/guix.texi:31390
  27216. #: guix-git/doc/guix.texi:31406 guix-git/doc/guix.texi:31414
  27217. #: guix-git/doc/guix.texi:31422 guix-git/doc/guix.texi:31431
  27218. #: guix-git/doc/guix.texi:31440 guix-git/doc/guix.texi:31456
  27219. #: guix-git/doc/guix.texi:31520 guix-git/doc/guix.texi:31626
  27220. #: guix-git/doc/guix.texi:31634 guix-git/doc/guix.texi:31642
  27221. #: guix-git/doc/guix.texi:31667 guix-git/doc/guix.texi:31721
  27222. #: guix-git/doc/guix.texi:31769 guix-git/doc/guix.texi:31970
  27223. #: guix-git/doc/guix.texi:31977
  27224. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  27225. msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}."
  27226. #. type: deftypevr
  27227. #: guix-git/doc/guix.texi:17518
  27228. #, no-wrap
  27229. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
  27230. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} boolean enable-logging?"
  27231. #. type: deftypevr
  27232. #: guix-git/doc/guix.texi:17521
  27233. msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
  27234. msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation des messages vers syslog. C'est désactivé par défaut car cette option est plutôt verbeuse."
  27235. #. type: deftypevr
  27236. #: guix-git/doc/guix.texi:17526
  27237. #, no-wrap
  27238. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
  27239. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} boolean debug?"
  27240. #. type: deftypevr
  27241. #: guix-git/doc/guix.texi:17529
  27242. msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
  27243. msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation de débogage. Cela n'a aucun effet si la journalisation n'est pas activée."
  27244. #. type: deftypevr
  27245. #: guix-git/doc/guix.texi:17534
  27246. #, no-wrap
  27247. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
  27248. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-string bootstrap-host"
  27249. #. type: deftypevr
  27250. #: guix-git/doc/guix.texi:17540
  27251. msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
  27252. msgstr "Le nom d'hôte du nœud utilisé pour effectuer la première connexion au réseau. Vous pouvez fournir une valeur de port spécifique en ajoutant le suffixe @code{:PORT}. Par défaut, cela utilise les nœuds d'amorçage de Jami, mais n'importe quel hôte peut être spécifié ici. Il est aussi possible de désactiver l'amorçage en indiquant le symbole @code{'disabled} ici."
  27253. #. type: deftypevr
  27254. #: guix-git/doc/guix.texi:17542
  27255. msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  27256. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  27257. #. type: deftypevr
  27258. #: guix-git/doc/guix.texi:17545
  27259. #, no-wrap
  27260. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
  27261. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-number port"
  27262. #. type: deftypevr
  27263. #: guix-git/doc/guix.texi:17548
  27264. msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
  27265. msgstr "Le port UDP sur lequel se lier. Lorsque la valeur est @code{'disabled}, un port disponible est automatiquement choisi."
  27266. #. type: deftypevr
  27267. #: guix-git/doc/guix.texi:17550
  27268. msgid "Defaults to @samp{4222}."
  27269. msgstr "La valeur par défaut est @samp{4222}."
  27270. #. type: deftypevr
  27271. #: guix-git/doc/guix.texi:17553
  27272. #, no-wrap
  27273. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
  27274. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-number proxy-server-port"
  27275. #. type: deftypevr
  27276. #: guix-git/doc/guix.texi:17555
  27277. msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
  27278. msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant sur le port spécifié."
  27279. #. type: deftypevr
  27280. #: guix-git/doc/guix.texi:17557 guix-git/doc/guix.texi:17564
  27281. #: guix-git/doc/guix.texi:23850 guix-git/doc/guix.texi:23894
  27282. #: guix-git/doc/guix.texi:24107 guix-git/doc/guix.texi:24163
  27283. #: guix-git/doc/guix.texi:24337 guix-git/doc/guix.texi:24348
  27284. #: guix-git/doc/guix.texi:24421 guix-git/doc/guix.texi:25146
  27285. #: guix-git/doc/guix.texi:25189 guix-git/doc/guix.texi:25197
  27286. #: guix-git/doc/guix.texi:25205 guix-git/doc/guix.texi:25213
  27287. #: guix-git/doc/guix.texi:25222 guix-git/doc/guix.texi:25230
  27288. #: guix-git/doc/guix.texi:25237 guix-git/doc/guix.texi:25245
  27289. #: guix-git/doc/guix.texi:25253 guix-git/doc/guix.texi:25263
  27290. #: guix-git/doc/guix.texi:25270 guix-git/doc/guix.texi:25294
  27291. #: guix-git/doc/guix.texi:25302 guix-git/doc/guix.texi:25328
  27292. #: guix-git/doc/guix.texi:25337 guix-git/doc/guix.texi:25346
  27293. #: guix-git/doc/guix.texi:25355 guix-git/doc/guix.texi:25364
  27294. #: guix-git/doc/guix.texi:25373 guix-git/doc/guix.texi:25381
  27295. #: guix-git/doc/guix.texi:25389 guix-git/doc/guix.texi:25396
  27296. #: guix-git/doc/guix.texi:25404 guix-git/doc/guix.texi:25411
  27297. #: guix-git/doc/guix.texi:25419 guix-git/doc/guix.texi:25427
  27298. #: guix-git/doc/guix.texi:25436 guix-git/doc/guix.texi:25445
  27299. #: guix-git/doc/guix.texi:25453 guix-git/doc/guix.texi:25461
  27300. #: guix-git/doc/guix.texi:25469 guix-git/doc/guix.texi:25480
  27301. #: guix-git/doc/guix.texi:25490 guix-git/doc/guix.texi:25501
  27302. #: guix-git/doc/guix.texi:25510 guix-git/doc/guix.texi:25520
  27303. #: guix-git/doc/guix.texi:25528 guix-git/doc/guix.texi:25539
  27304. #: guix-git/doc/guix.texi:25548 guix-git/doc/guix.texi:25558
  27305. #: guix-git/doc/guix.texi:28795 guix-git/doc/guix.texi:28802
  27306. #: guix-git/doc/guix.texi:28809 guix-git/doc/guix.texi:28816
  27307. #: guix-git/doc/guix.texi:28823 guix-git/doc/guix.texi:28830
  27308. #: guix-git/doc/guix.texi:28838 guix-git/doc/guix.texi:28846
  27309. #: guix-git/doc/guix.texi:28853 guix-git/doc/guix.texi:28860
  27310. #: guix-git/doc/guix.texi:28867 guix-git/doc/guix.texi:28874
  27311. #: guix-git/doc/guix.texi:28904 guix-git/doc/guix.texi:28942
  27312. #: guix-git/doc/guix.texi:28949 guix-git/doc/guix.texi:28958
  27313. #: guix-git/doc/guix.texi:28980 guix-git/doc/guix.texi:28988
  27314. #: guix-git/doc/guix.texi:28995 guix-git/doc/guix.texi:29150
  27315. #: guix-git/doc/guix.texi:29170 guix-git/doc/guix.texi:29185
  27316. #: guix-git/doc/guix.texi:29192 guix-git/doc/guix.texi:31922
  27317. #: guix-git/doc/guix.texi:31930 guix-git/doc/guix.texi:31938
  27318. #: guix-git/doc/guix.texi:31946 guix-git/doc/guix.texi:31954
  27319. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  27320. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  27321. msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}."
  27322. #. type: deftypevr
  27323. #: guix-git/doc/guix.texi:17560
  27324. #, no-wrap
  27325. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
  27326. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-number proxy-server-port-tls"
  27327. #. type: deftypevr
  27328. #: guix-git/doc/guix.texi:17562
  27329. msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
  27330. msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant les connexions TLS sur le port spécifié."
  27331. #. type: cindex
  27332. #: guix-git/doc/guix.texi:17568
  27333. #, no-wrap
  27334. msgid "Tor"
  27335. msgstr "Tor"
  27336. #. type: defvr
  27337. #: guix-git/doc/guix.texi:17569
  27338. #, no-wrap
  27339. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  27340. msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
  27341. #. type: defvr
  27342. #: guix-git/doc/guix.texi:17574
  27343. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  27344. msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un enregistrement @code{<tor-configuration>}. Par défaut, le démon Tor est lancé en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}."
  27345. #. type: deftp
  27346. #: guix-git/doc/guix.texi:17577
  27347. #, no-wrap
  27348. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  27349. msgstr "{Type de données} tor-configuration"
  27350. #. type: item
  27351. #: guix-git/doc/guix.texi:17579
  27352. #, no-wrap
  27353. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  27354. msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})"
  27355. #. type: table
  27356. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  27357. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  27358. msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon @file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}."
  27359. #. type: item
  27360. #: guix-git/doc/guix.texi:17585
  27361. #, no-wrap
  27362. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  27363. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  27364. #. type: table
  27365. #: guix-git/doc/guix.texi:17591
  27366. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  27367. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à @code{tor} via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
  27368. #. type: item
  27369. #: guix-git/doc/guix.texi:17592
  27370. #, no-wrap
  27371. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  27372. msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})"
  27373. #. type: table
  27374. #: guix-git/doc/guix.texi:17598
  27375. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  27376. msgstr "La liste des enregistrements @code{<hidden-service>} à utiliser. Pour n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des enregistrements @code{<hidden-service>} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite plus bas."
  27377. #. type: item
  27378. #: guix-git/doc/guix.texi:17599
  27379. #, no-wrap
  27380. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  27381. msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})"
  27382. #. type: table
  27383. #: guix-git/doc/guix.texi:17606
  27384. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  27385. msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de @code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de @code{'unix}, Tor écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
  27386. #. type: table
  27387. #: guix-git/doc/guix.texi:17611
  27388. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  27389. msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez @code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez @code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre option @code{SocksPort}."
  27390. #. type: item
  27391. #: guix-git/doc/guix.texi:17612
  27392. #, no-wrap
  27393. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  27394. msgstr "@code{control-socket?} (par défaut : @code{#f})"
  27395. #. type: table
  27396. #: guix-git/doc/guix.texi:17618
  27397. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  27398. msgstr "Indique s'il faut utiliser un « socket de contrôle » par lequel on peut contrôler Tor pour, par exemple, instancier des services onion dynamiquement. Si la valeur est @code{#t}, Tor écoutera les commandes de contrôle sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/control-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
  27399. #. type: cindex
  27400. #: guix-git/doc/guix.texi:17622
  27401. #, no-wrap
  27402. msgid "hidden service"
  27403. msgstr "service caché"
  27404. #. type: deffn
  27405. #: guix-git/doc/guix.texi:17623
  27406. #, no-wrap
  27407. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  27408. msgstr "{Procédure Scheme} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  27409. #. type: deffn
  27410. #: guix-git/doc/guix.texi:17626
  27411. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  27412. msgstr "Définie un @dfn{service caché} pour Tor nommé @var{name} qui implémente @var{mapping}. @var{mapping} est une liste de paires de port et d'hôte, comme dans :"
  27413. #. type: example
  27414. #: guix-git/doc/guix.texi:17630
  27415. #, no-wrap
  27416. msgid ""
  27417. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  27418. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  27419. msgstr ""
  27420. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  27421. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  27422. #. type: deffn
  27423. #: guix-git/doc/guix.texi:17634
  27424. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  27425. msgstr "Dans cet exemple, le port 22 du service caché est relié au port local 22 et le port 80 est relié au port local 8080."
  27426. #. type: deffn
  27427. #: guix-git/doc/guix.texi:17638
  27428. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  27429. msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le service caché."
  27430. #. type: deffn
  27431. #: guix-git/doc/guix.texi:17641
  27432. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  27433. msgstr "Voir @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} pour trouver plus d'information."
  27434. #. type: Plain text
  27435. #: guix-git/doc/guix.texi:17644
  27436. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  27437. msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :"
  27438. #. type: Plain text
  27439. #: guix-git/doc/guix.texi:17648
  27440. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  27441. msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux."
  27442. #. type: deffn
  27443. #: guix-git/doc/guix.texi:17649
  27444. #, no-wrap
  27445. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  27446. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  27447. #. type: deffn
  27448. #: guix-git/doc/guix.texi:17653
  27449. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  27450. msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :"
  27451. #. type: lisp
  27452. #: guix-git/doc/guix.texi:17656
  27453. #, no-wrap
  27454. msgid "(service rsync-service-type)\n"
  27455. msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  27456. #. type: deffn
  27457. #: guix-git/doc/guix.texi:17659
  27458. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  27459. msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{rsync-configuration}."
  27460. #. type: deftp
  27461. #: guix-git/doc/guix.texi:17661
  27462. #, no-wrap
  27463. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  27464. msgstr "{Type de données} rsync-configuration"
  27465. #. type: deftp
  27466. #: guix-git/doc/guix.texi:17663
  27467. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  27468. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}."
  27469. #. type: item
  27470. #: guix-git/doc/guix.texi:17665
  27471. #, no-wrap
  27472. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  27473. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})"
  27474. #. type: table
  27475. #: guix-git/doc/guix.texi:17667
  27476. msgid "@code{rsync} package to use."
  27477. msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser."
  27478. #. type: item
  27479. #: guix-git/doc/guix.texi:17668 guix-git/doc/guix.texi:30929
  27480. #, no-wrap
  27481. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  27482. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{#f})"
  27483. #. type: table
  27484. #: guix-git/doc/guix.texi:17671
  27485. msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
  27486. msgstr "L'adresse sur laquelle @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur toutes les adresses par défaut."
  27487. #. type: item
  27488. #: guix-git/doc/guix.texi:17672
  27489. #, no-wrap
  27490. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  27491. msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})"
  27492. #. type: table
  27493. #: guix-git/doc/guix.texi:17676
  27494. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  27495. msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}."
  27496. #. type: item
  27497. #: guix-git/doc/guix.texi:17677
  27498. #, no-wrap
  27499. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  27500. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  27501. #. type: table
  27502. #: guix-git/doc/guix.texi:17679
  27503. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  27504. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID."
  27505. #. type: item
  27506. #: guix-git/doc/guix.texi:17680
  27507. #, no-wrap
  27508. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  27509. msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  27510. #. type: table
  27511. #: guix-git/doc/guix.texi:17682
  27512. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  27513. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage."
  27514. #. type: item
  27515. #: guix-git/doc/guix.texi:17683
  27516. #, no-wrap
  27517. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  27518. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  27519. #. type: table
  27520. #: guix-git/doc/guix.texi:17685
  27521. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  27522. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal."
  27523. #. type: item
  27524. #: guix-git/doc/guix.texi:17686
  27525. #, no-wrap
  27526. msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  27527. msgstr "@code{use-chroot?} (par défaut : @var{#t})"
  27528. #. type: table
  27529. #: guix-git/doc/guix.texi:17688
  27530. msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  27531. msgstr "S'il faut utiliser un chroot pour le répertoire partagé de @command{rsync}."
  27532. #. type: item
  27533. #: guix-git/doc/guix.texi:17689
  27534. #, no-wrap
  27535. msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  27536. msgstr "@code{share-path} (par défaut : @file{/srv/rsync})"
  27537. #. type: table
  27538. #: guix-git/doc/guix.texi:17691
  27539. msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  27540. msgstr "Emplacement du répertoire partagé de @command{rsync}."
  27541. #. type: item
  27542. #: guix-git/doc/guix.texi:17692
  27543. #, no-wrap
  27544. msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  27545. msgstr "@code{share-comment} (par défaut : @code{\"Rsync share\"})"
  27546. #. type: table
  27547. #: guix-git/doc/guix.texi:17694
  27548. msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  27549. msgstr "Commentaire du répertoire partagé de @command{rsync}."
  27550. #. type: item
  27551. #: guix-git/doc/guix.texi:17695
  27552. #, no-wrap
  27553. msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  27554. msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @var{#f})"
  27555. #. type: table
  27556. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  27557. msgid "Read-write permissions to shared directory."
  27558. msgstr "Permission en écriture sur le répertoire partagé."
  27559. #. type: item
  27560. #: guix-git/doc/guix.texi:17698
  27561. #, no-wrap
  27562. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  27563. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
  27564. #. type: table
  27565. #: guix-git/doc/guix.texi:17700
  27566. msgid "I/O timeout in seconds."
  27567. msgstr "Délai d'attente d'entrée-sortie en secondes."
  27568. #. type: item
  27569. #: guix-git/doc/guix.texi:17701
  27570. #, no-wrap
  27571. msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  27572. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{\"root\"})"
  27573. #. type: table
  27574. #: guix-git/doc/guix.texi:17703
  27575. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  27576. msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
  27577. #. type: item
  27578. #: guix-git/doc/guix.texi:17704
  27579. #, no-wrap
  27580. msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  27581. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"root\"})"
  27582. #. type: table
  27583. #: guix-git/doc/guix.texi:17706
  27584. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  27585. msgstr "Groupe du processus @code{rsync}."
  27586. #. type: item
  27587. #: guix-git/doc/guix.texi:17707
  27588. #, no-wrap
  27589. msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  27590. msgstr "@code{uid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
  27591. #. type: table
  27592. #: guix-git/doc/guix.texi:17710
  27593. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  27594. msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}."
  27595. #. type: item
  27596. #: guix-git/doc/guix.texi:17711
  27597. #, no-wrap
  27598. msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  27599. msgstr "@code{gid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
  27600. #. type: table
  27601. #: guix-git/doc/guix.texi:17713 guix-git/doc/guix.texi:18156
  27602. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  27603. msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au module."
  27604. #. type: Plain text
  27605. #: guix-git/doc/guix.texi:17718
  27606. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  27607. msgstr "Le module @code{(gnu services syncthing)} fournit les services suivant :"
  27608. #. type: cindex
  27609. #: guix-git/doc/guix.texi:17718
  27610. #, no-wrap
  27611. msgid "syncthing"
  27612. msgstr "syncthing"
  27613. #. type: Plain text
  27614. #: guix-git/doc/guix.texi:17723
  27615. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  27616. msgstr "Vous pourriez vouloir un démon syncthing si vous avez des fichiers sur plusieurs ordinateurs et souhaitez les synchroniser en temps réel, de manière sécurisée sans espionnage possible."
  27617. #. type: deffn
  27618. #: guix-git/doc/guix.texi:17724
  27619. #, no-wrap
  27620. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  27621. msgstr "{Variable Scheme} syncthing-service-type"
  27622. #. type: deffn
  27623. #: guix-git/doc/guix.texi:17728
  27624. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  27625. msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://syncthing.net/, syncthing}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{syncthing-configuration} comme dans cet exemple :"
  27626. #. type: lisp
  27627. #: guix-git/doc/guix.texi:17732
  27628. #, no-wrap
  27629. msgid ""
  27630. "(service syncthing-service-type\n"
  27631. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  27632. msgstr ""
  27633. "(service syncthing-service-type\n"
  27634. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  27635. #. type: deffn
  27636. #: guix-git/doc/guix.texi:17735
  27637. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  27638. msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{syncthing-configuration}."
  27639. #. type: deftp
  27640. #: guix-git/doc/guix.texi:17736
  27641. #, no-wrap
  27642. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  27643. msgstr "{Type de données} syncthing-configuration"
  27644. #. type: deftp
  27645. #: guix-git/doc/guix.texi:17738
  27646. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  27647. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{syncthing-service}."
  27648. #. type: item
  27649. #: guix-git/doc/guix.texi:17740
  27650. #, no-wrap
  27651. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  27652. msgstr "@code{syncthing} (par défaut : @var{syncthing})"
  27653. #. type: table
  27654. #: guix-git/doc/guix.texi:17742
  27655. msgid "@code{syncthing} package to use."
  27656. msgstr "Le paquet @code{syncthing} à utiliser."
  27657. #. type: item
  27658. #: guix-git/doc/guix.texi:17743
  27659. #, no-wrap
  27660. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  27661. msgstr "@code{arguments} (par défaut : @var{'()})"
  27662. #. type: table
  27663. #: guix-git/doc/guix.texi:17745
  27664. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  27665. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande à passer au binaire @code{syncthing}."
  27666. #. type: item
  27667. #: guix-git/doc/guix.texi:17746
  27668. #, no-wrap
  27669. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  27670. msgstr "@code{logflags} (par défaut : @var{0})"
  27671. #. type: table
  27672. #: guix-git/doc/guix.texi:17749
  27673. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  27674. msgstr "L'ensemble des drapeaux de journalisation, voir @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, logfiles sur la documentation de Syncthing}."
  27675. #. type: item
  27676. #: guix-git/doc/guix.texi:17750
  27677. #, no-wrap
  27678. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  27679. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{#f})"
  27680. #. type: table
  27681. #: guix-git/doc/guix.texi:17753
  27682. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  27683. msgstr "L'utilisateur qui lance le service Syncthing. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe."
  27684. #. type: item
  27685. #: guix-git/doc/guix.texi:17754
  27686. #, no-wrap
  27687. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  27688. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"users\"})"
  27689. #. type: table
  27690. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  27691. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  27692. msgstr "Le groupe qui lance le service Syncthing. Cela suppose que le group spécifié existe."
  27693. #. type: item
  27694. #: guix-git/doc/guix.texi:17758
  27695. #, no-wrap
  27696. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  27697. msgstr "@code{home} (par défaut : @var{#f})"
  27698. #. type: table
  27699. #: guix-git/doc/guix.texi:17761
  27700. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  27701. msgstr "Configuration et répertoires de données communs. Le répertoire de configuration par défaut est @file{$HOME} de l'utilisateur @code{user} de Syncthing."
  27702. #. type: Plain text
  27703. #: guix-git/doc/guix.texi:17767
  27704. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  27705. msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant."
  27706. #. type: cindex
  27707. #: guix-git/doc/guix.texi:17767 guix-git/doc/guix.texi:17806
  27708. #: guix-git/doc/guix.texi:35163
  27709. #, no-wrap
  27710. msgid "SSH"
  27711. msgstr "SSH"
  27712. #. type: cindex
  27713. #: guix-git/doc/guix.texi:17768 guix-git/doc/guix.texi:17807
  27714. #: guix-git/doc/guix.texi:35164
  27715. #, no-wrap
  27716. msgid "SSH server"
  27717. msgstr "Serveur SSH"
  27718. #. type: deffn
  27719. #: guix-git/doc/guix.texi:17770
  27720. #, no-wrap
  27721. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  27722. msgstr "{Procédure Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  27723. #. type: deffn
  27724. #: guix-git/doc/guix.texi:17779
  27725. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  27726. msgstr ""
  27727. "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
  27728. "[#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @\n"
  27729. "[#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @\n"
  27730. "[#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @\n"
  27731. "[#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t]\n"
  27732. "Lance le programme @command{lshd} de @var{lsh} pour écouter sur le port @var{port-number}. @var{host-key} doit désigner un fichier contenant la clef d'hôte et ne doit être lisible que par root."
  27733. #. type: deffn
  27734. #: guix-git/doc/guix.texi:17785
  27735. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  27736. msgstr "Lorsque @var{daemonic?} est vrai, @command{lshd} se détachera du terminal qui le contrôle et enregistrera ses journaux avec syslogd, à moins que @var{syslog-output?} ne soit faux. Évidemment, cela rend aussi lsh-service dépendant de l'existence d'un service syslogd. Lorsque @var{pid-file?} est vrai, @command{lshd} écrit son PID dans le fichier @var{pid-file}."
  27737. #. type: deffn
  27738. #: guix-git/doc/guix.texi:17789
  27739. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  27740. msgstr "Lorsque @var{initialize?} est vrai, la graine et la clef d'hôte seront créés lors de l'activation du service s'ils n'existent pas encore. Cela peut prendre du temps et demande une interaction."
  27741. #. type: deffn
  27742. #: guix-git/doc/guix.texi:17794
  27743. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  27744. msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  27745. #. type: deffn
  27746. #: guix-git/doc/guix.texi:17798
  27747. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  27748. msgstr "Lorsque @var{interfaces} est vide, lshd écoute les connexions sur toutes les interfaces réseau ; autrement, @var{interfaces} doit être une liste de noms d'hôtes et d'adresses."
  27749. #. type: deffn
  27750. #: guix-git/doc/guix.texi:17802
  27751. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  27752. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} spécifie si les connexions avec des mots de passes vides sont acceptés et @var{root-login?} spécifie si la connexion en root est acceptée."
  27753. #. type: deffn
  27754. #: guix-git/doc/guix.texi:17804
  27755. msgid "The other options should be self-descriptive."
  27756. msgstr "Les autres options devraient être évidentes."
  27757. #. type: deffn
  27758. #: guix-git/doc/guix.texi:17808
  27759. #, no-wrap
  27760. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  27761. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  27762. #. type: deffn
  27763. #: guix-git/doc/guix.texi:17812
  27764. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  27765. msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :"
  27766. #. type: lisp
  27767. #: guix-git/doc/guix.texi:17821
  27768. #, no-wrap
  27769. msgid ""
  27770. "(service openssh-service-type\n"
  27771. " (openssh-configuration\n"
  27772. " (x11-forwarding? #t)\n"
  27773. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  27774. " (authorized-keys\n"
  27775. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27776. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27777. msgstr ""
  27778. "(service openssh-service-type\n"
  27779. " (openssh-configuration\n"
  27780. " (x11-forwarding? #t)\n"
  27781. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  27782. " (authorized-keys\n"
  27783. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27784. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27785. #. type: deffn
  27786. #: guix-git/doc/guix.texi:17824
  27787. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  27788. msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur @code{openssh-configuration}."
  27789. #. type: deffn
  27790. #: guix-git/doc/guix.texi:17827
  27791. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  27792. msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires, comme dans cet exemple :"
  27793. #. type: lisp
  27794. #: guix-git/doc/guix.texi:17832
  27795. #, no-wrap
  27796. msgid ""
  27797. "(service-extension openssh-service-type\n"
  27798. " (const `((\"charlie\"\n"
  27799. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  27800. msgstr ""
  27801. "(service-extension openssh-service-type\n"
  27802. " (const `((\"charlie\"\n"
  27803. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  27804. #. type: deftp
  27805. #: guix-git/doc/guix.texi:17835
  27806. #, no-wrap
  27807. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  27808. msgstr "{Type de données} openssh-configuration"
  27809. #. type: deftp
  27810. #: guix-git/doc/guix.texi:17837
  27811. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  27812. msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande @command{sshd} d'OpenSSH."
  27813. #. type: item
  27814. #: guix-git/doc/guix.texi:17839
  27815. #, no-wrap
  27816. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  27817. msgstr "@code{openssh} (par défaut : @var{openssh})"
  27818. #. type: table
  27819. #: guix-git/doc/guix.texi:17841
  27820. msgid "The Openssh package to use."
  27821. msgstr "Le paquet Openssh à utiliser."
  27822. #. type: item
  27823. #: guix-git/doc/guix.texi:17842
  27824. #, no-wrap
  27825. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  27826. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  27827. #. type: table
  27828. #: guix-git/doc/guix.texi:17844
  27829. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  27830. msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
  27831. #. type: item
  27832. #: guix-git/doc/guix.texi:17845
  27833. #, no-wrap
  27834. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  27835. msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})"
  27836. #. type: table
  27837. #: guix-git/doc/guix.texi:17847
  27838. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  27839. msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes."
  27840. #. type: item
  27841. #: guix-git/doc/guix.texi:17848
  27842. #, no-wrap
  27843. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  27844. msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})"
  27845. #. type: table
  27846. #: guix-git/doc/guix.texi:17853
  27847. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  27848. msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole @code{'prohibit-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas par une authentification par mot de passe."
  27849. #. type: item
  27850. #: guix-git/doc/guix.texi:17854 guix-git/doc/guix.texi:18015
  27851. #, no-wrap
  27852. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  27853. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})"
  27854. #. type: table
  27855. #: guix-git/doc/guix.texi:17857
  27856. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  27857. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas."
  27858. #. type: item
  27859. #: guix-git/doc/guix.texi:17858 guix-git/doc/guix.texi:18018
  27860. #, no-wrap
  27861. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  27862. msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
  27863. #. type: table
  27864. #: guix-git/doc/guix.texi:17861
  27865. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  27866. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
  27867. #. type: item
  27868. #: guix-git/doc/guix.texi:17862
  27869. #, no-wrap
  27870. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  27871. msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
  27872. #. type: table
  27873. #: guix-git/doc/guix.texi:17865
  27874. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  27875. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
  27876. #. type: table
  27877. #: guix-git/doc/guix.texi:17868
  27878. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  27879. msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans @file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version 2."
  27880. #. type: item
  27881. #: guix-git/doc/guix.texi:17869
  27882. #, no-wrap
  27883. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  27884. msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})"
  27885. #. type: table
  27886. #: guix-git/doc/guix.texi:17873
  27887. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  27888. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et @option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront."
  27889. #. type: item
  27890. #: guix-git/doc/guix.texi:17874
  27891. #, no-wrap
  27892. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  27893. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
  27894. #. type: table
  27895. #: guix-git/doc/guix.texi:17876
  27896. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  27897. msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent."
  27898. #. type: item
  27899. #: guix-git/doc/guix.texi:17877
  27900. #, no-wrap
  27901. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  27902. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
  27903. #. type: table
  27904. #: guix-git/doc/guix.texi:17879
  27905. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  27906. msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
  27907. #. type: item
  27908. #: guix-git/doc/guix.texi:17880
  27909. #, no-wrap
  27910. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  27911. msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})"
  27912. #. type: table
  27913. #: guix-git/doc/guix.texi:17882
  27914. msgid "Whether to allow gateway ports."
  27915. msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle."
  27916. #. type: item
  27917. #: guix-git/doc/guix.texi:17883
  27918. #, no-wrap
  27919. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  27920. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
  27921. #. type: table
  27922. #: guix-git/doc/guix.texi:17886
  27923. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  27924. msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via PAM)."
  27925. #. type: item
  27926. #: guix-git/doc/guix.texi:17887
  27927. #, no-wrap
  27928. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  27929. msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})"
  27930. #. type: table
  27931. #: guix-git/doc/guix.texi:17893
  27932. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  27933. msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM. Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec @code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?}, en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types d'authentification."
  27934. #. type: table
  27935. #: guix-git/doc/guix.texi:17898
  27936. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  27937. msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit @code{challenge-response-authentication?}, soit @code{password-authentication?}."
  27938. #. type: item
  27939. #: guix-git/doc/guix.texi:17899
  27940. #, no-wrap
  27941. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  27942. msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
  27943. #. type: table
  27944. #: guix-git/doc/guix.texi:17902
  27945. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  27946. msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de manière interactive."
  27947. #. type: item
  27948. #: guix-git/doc/guix.texi:17903
  27949. #, no-wrap
  27950. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  27951. msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  27952. #. type: table
  27953. #: guix-git/doc/guix.texi:17905
  27954. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  27955. msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert de fichiers)."
  27956. #. type: table
  27957. #: guix-git/doc/guix.texi:17909
  27958. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  27959. msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du sous-système."
  27960. #. type: table
  27961. #: guix-git/doc/guix.texi:17912
  27962. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  27963. msgstr "La commande @command{internal-sftp} met en œuvre un serveur SFTP en cours de traitement. On peut aussi spécifier la commande @command{sftp-server} :"
  27964. #. type: lisp
  27965. #: guix-git/doc/guix.texi:17917
  27966. #, no-wrap
  27967. msgid ""
  27968. "(service openssh-service-type\n"
  27969. " (openssh-configuration\n"
  27970. " (subsystems\n"
  27971. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  27972. msgstr ""
  27973. "(service openssh-service-type\n"
  27974. " (openssh-configuration\n"
  27975. " (subsystems\n"
  27976. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  27977. #. type: item
  27978. #: guix-git/doc/guix.texi:17919
  27979. #, no-wrap
  27980. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  27981. msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})"
  27982. #. type: table
  27983. #: guix-git/doc/guix.texi:17921
  27984. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  27985. msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables d'environnement qui peuvent être exportées."
  27986. #. type: table
  27987. #: guix-git/doc/guix.texi:17924
  27988. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  27989. msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans @code{man sshd_config}."
  27990. #. type: table
  27991. #: guix-git/doc/guix.texi:17929
  27992. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  27993. msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable @env{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si cette variable est initialisée."
  27994. #. type: lisp
  27995. #: guix-git/doc/guix.texi:17934
  27996. #, no-wrap
  27997. msgid ""
  27998. "(service openssh-service-type\n"
  27999. " (openssh-configuration\n"
  28000. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  28001. msgstr ""
  28002. "(service openssh-service-type\n"
  28003. " (openssh-configuration\n"
  28004. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  28005. #. type: item
  28006. #: guix-git/doc/guix.texi:17936
  28007. #, no-wrap
  28008. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  28009. msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})"
  28010. #. type: cindex
  28011. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  28012. #, no-wrap
  28013. msgid "authorized keys, SSH"
  28014. msgstr "clefs autorisées, SSH"
  28015. #. type: cindex
  28016. #: guix-git/doc/guix.texi:17938
  28017. #, no-wrap
  28018. msgid "SSH authorized keys"
  28019. msgstr "SSH, clefs autorisées"
  28020. #. type: table
  28021. #: guix-git/doc/guix.texi:17942
  28022. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  28023. msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :"
  28024. #. type: lisp
  28025. #: guix-git/doc/guix.texi:17949
  28026. #, no-wrap
  28027. msgid ""
  28028. "(openssh-configuration\n"
  28029. " (authorized-keys\n"
  28030. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  28031. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  28032. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  28033. msgstr ""
  28034. "(openssh-configuration\n"
  28035. " (authorized-keys\n"
  28036. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  28037. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  28038. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  28039. #. type: table
  28040. #: guix-git/doc/guix.texi:17954
  28041. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  28042. msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes @code{rekado}, @code{chris} et @code{root}."
  28043. #. type: table
  28044. #: guix-git/doc/guix.texi:17957
  28045. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  28046. msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via @code{service-extension}."
  28047. #. type: table
  28048. #: guix-git/doc/guix.texi:17960
  28049. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  28050. msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  28051. #. type: item
  28052. #: guix-git/doc/guix.texi:17961 guix-git/doc/guix.texi:18392
  28053. #, no-wrap
  28054. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  28055. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})"
  28056. #. type: table
  28057. #: guix-git/doc/guix.texi:17965
  28058. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  28059. msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation : @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver la liste complète des noms de niveaux."
  28060. #. type: item
  28061. #: guix-git/doc/guix.texi:17966 guix-git/doc/guix.texi:20787
  28062. #: guix-git/doc/guix.texi:25928
  28063. #, no-wrap
  28064. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  28065. msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
  28066. #. type: table
  28067. #: guix-git/doc/guix.texi:17971
  28068. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  28069. msgstr "Ce champ peut être utilisé pour ajouter un texte arbitraire au fichier de configuration. C'est particulièrement utile pour des configurations élaborées qui ne pourraient pas être exprimées autrement. Cette configuration, par exemple, désactiverait les connexions en root, mais les permettrait depuis une adresse IP spécifique :"
  28070. #. type: lisp
  28071. #: guix-git/doc/guix.texi:17977
  28072. #, no-wrap
  28073. msgid ""
  28074. "(openssh-configuration\n"
  28075. " (extra-content \"\\\n"
  28076. "Match Address 192.168.0.1\n"
  28077. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  28078. msgstr ""
  28079. "(openssh-configuration\n"
  28080. " (extra-content \"\\\n"
  28081. "Match Address 192.168.0.1\n"
  28082. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  28083. #. type: deffn
  28084. #: guix-git/doc/guix.texi:17982
  28085. #, no-wrap
  28086. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  28087. msgstr "{Procédure Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
  28088. #. type: deffn
  28089. #: guix-git/doc/guix.texi:17986
  28090. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  28091. msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet @code{<dropbear-configuration>}."
  28092. #. type: deffn
  28093. #: guix-git/doc/guix.texi:17989
  28094. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  28095. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port 1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} de votre système d'exploitation :"
  28096. #. type: lisp
  28097. #: guix-git/doc/guix.texi:17993
  28098. #, no-wrap
  28099. msgid ""
  28100. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  28101. " (port-number 1234)))\n"
  28102. msgstr ""
  28103. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  28104. " (port-number 1234)))\n"
  28105. #. type: deftp
  28106. #: guix-git/doc/guix.texi:17996
  28107. #, no-wrap
  28108. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  28109. msgstr "{Type de données} dropbear-configuration"
  28110. #. type: deftp
  28111. #: guix-git/doc/guix.texi:17998
  28112. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  28113. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH Dropbear."
  28114. #. type: item
  28115. #: guix-git/doc/guix.texi:18000
  28116. #, no-wrap
  28117. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  28118. msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})"
  28119. #. type: table
  28120. #: guix-git/doc/guix.texi:18002
  28121. msgid "The Dropbear package to use."
  28122. msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser."
  28123. #. type: item
  28124. #: guix-git/doc/guix.texi:18003
  28125. #, no-wrap
  28126. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  28127. msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)"
  28128. #. type: table
  28129. #: guix-git/doc/guix.texi:18005
  28130. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  28131. msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes."
  28132. #. type: item
  28133. #: guix-git/doc/guix.texi:18006
  28134. #, no-wrap
  28135. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  28136. msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})"
  28137. #. type: table
  28138. #: guix-git/doc/guix.texi:18008
  28139. msgid "Whether to enable syslog output."
  28140. msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog."
  28141. #. type: item
  28142. #: guix-git/doc/guix.texi:18009
  28143. #, no-wrap
  28144. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  28145. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  28146. #. type: table
  28147. #: guix-git/doc/guix.texi:18011
  28148. msgid "File name of the daemon's PID file."
  28149. msgstr "Nom du fichier de PID du démon."
  28150. #. type: item
  28151. #: guix-git/doc/guix.texi:18012
  28152. #, no-wrap
  28153. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  28154. msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})"
  28155. #. type: table
  28156. #: guix-git/doc/guix.texi:18014
  28157. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  28158. msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
  28159. #. type: table
  28160. #: guix-git/doc/guix.texi:18017
  28161. msgid "Whether to allow empty passwords."
  28162. msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides."
  28163. #. type: table
  28164. #: guix-git/doc/guix.texi:18020
  28165. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  28166. msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
  28167. #. type: cindex
  28168. #: guix-git/doc/guix.texi:18023
  28169. #, no-wrap
  28170. msgid "AutoSSH"
  28171. msgstr "AutoSSH"
  28172. #. type: deffn
  28173. #: guix-git/doc/guix.texi:18024
  28174. #, no-wrap
  28175. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  28176. msgstr "{Variable Scheme} autossh-service-type"
  28177. #. type: deffn
  28178. #: guix-git/doc/guix.texi:18032
  28179. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  28180. msgstr "C'est le type du programme @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} qui exécute une copie de @command{ssh} et la surveille, en la redémarrant si nécessaire si elle meurt ou arrête le trafic passant. AutoSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{autossh} du paquet @code{autossh}, mais peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
  28181. #. type: deffn
  28182. #: guix-git/doc/guix.texi:18036
  28183. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  28184. msgstr "AutoSSH peut être utilisé pour transférer le trafic local vers une machine distante en utilisant un tunnel SSH, et il respecte le @file{~/.ssh/config} de l'utilisateur sous lequel il est exécuté."
  28185. #. type: deffn
  28186. #: guix-git/doc/guix.texi:18041
  28187. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  28188. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant autossh comme utilisateur·rice @code{pino} et transférant toutes les connexions locales au port @code{8081} vers @code{remote:8081} en utilisant un tunnel SSH, ajoutez cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
  28189. #. type: lisp
  28190. #: guix-git/doc/guix.texi:18047
  28191. #, no-wrap
  28192. msgid ""
  28193. "(service autossh-service-type\n"
  28194. " (autossh-configuration\n"
  28195. " (user \"pino\")\n"
  28196. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  28197. msgstr ""
  28198. "(service autossh-service-type\n"
  28199. " (autossh-configuration\n"
  28200. " (user \"pino\")\n"
  28201. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  28202. #. type: deftp
  28203. #: guix-git/doc/guix.texi:18050
  28204. #, no-wrap
  28205. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  28206. msgstr "{Type de données} autossh-configuration"
  28207. #. type: deftp
  28208. #: guix-git/doc/guix.texi:18052
  28209. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  28210. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service AutoSSH."
  28211. #. type: item
  28212. #: guix-git/doc/guix.texi:18055
  28213. #, no-wrap
  28214. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  28215. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"autossh\"})"
  28216. #. type: table
  28217. #: guix-git/doc/guix.texi:18058
  28218. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  28219. msgstr "L'utilisateur·rice en tant que responsable du service AutoSSH. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe."
  28220. #. type: item
  28221. #: guix-git/doc/guix.texi:18059
  28222. #, no-wrap
  28223. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  28224. msgstr "@code{poll} (par défaut : @code{600})"
  28225. #. type: table
  28226. #: guix-git/doc/guix.texi:18061
  28227. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  28228. msgstr "Spécifie le temps de sondage de la connexion en secondes."
  28229. #. type: item
  28230. #: guix-git/doc/guix.texi:18062
  28231. #, no-wrap
  28232. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  28233. msgstr "@code{first-poll} (par défaut : @code{#f})"
  28234. #. type: table
  28235. #: guix-git/doc/guix.texi:18068
  28236. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  28237. msgstr "Indique le nombre de secondes que l'AutoSSH attend avant le premier test de connexion. Après ce premier test, le vote reprend au rythme défini dans @code{poll}. Lorsqu'il est défini à @code{#f}, le premier sondage n'est pas traité spécialement et utilisera également le sondage de connexion spécifié dans @code{poll}."
  28238. #. type: item
  28239. #: guix-git/doc/guix.texi:18069
  28240. #, no-wrap
  28241. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  28242. msgstr "@code{gate-time} (par défaut : @code{30})"
  28243. #. type: table
  28244. #: guix-git/doc/guix.texi:18072
  28245. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  28246. msgstr "Spécifie combien de secondes une connexion SSH doit être active avant qu'elle soit considérée comme réussie."
  28247. #. type: item
  28248. #: guix-git/doc/guix.texi:18073
  28249. #, no-wrap
  28250. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  28251. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{1})"
  28252. #. type: table
  28253. #: guix-git/doc/guix.texi:18076
  28254. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  28255. msgstr "Le niveau du log, correspondant aux niveaux utilisés par syslog---donc @code{0} est le plus silencieux tandis que @code{7} est le plus bavard."
  28256. #. type: item
  28257. #: guix-git/doc/guix.texi:18077
  28258. #, no-wrap
  28259. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  28260. msgstr "@code{max-start} (par défaut : @code{#f})"
  28261. #. type: table
  28262. #: guix-git/doc/guix.texi:18080
  28263. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  28264. msgstr "Le nombre maximum de fois que SSH peut être (re)démarré avant la sortie d'AutoSSH. Lorsqu'il est défini sur @code{#f}, aucun maximum n'est configuré et AutoSSH peut redémarrer indéfiniment."
  28265. #. type: item
  28266. #: guix-git/doc/guix.texi:18081
  28267. #, no-wrap
  28268. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  28269. msgstr "@code{message} (par défaut : @code{\"\"})"
  28270. #. type: table
  28271. #: guix-git/doc/guix.texi:18083
  28272. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  28273. msgstr "Le message à ajouter à celui de echo envoyé lors du test des connexions."
  28274. #. type: item
  28275. #: guix-git/doc/guix.texi:18084
  28276. #, no-wrap
  28277. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  28278. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"0\"})"
  28279. #. type: table
  28280. #: guix-git/doc/guix.texi:18094
  28281. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  28282. msgstr "Les ports utilisés pour la surveillance de la connexion. Lorsqu'il est défini sur @code{\"0\"}, la surveillance est désactivée. Lorsqu'il est défini sur @code{\"@var{n}\"} où @var{n} est un entier positif, les ports @var{n} et @var{n}+1 sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @code{n+1} est le port d'echo. Lorsqu'ils sont définis sur @code{\"@var{n}:@var{m}\"} où @var{n} et @var{m} sont des entiers positifs, les ports @var{n} et @var{m} sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @var{m} est le port d'echo."
  28283. #. type: item
  28284. #: guix-git/doc/guix.texi:18095
  28285. #, no-wrap
  28286. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  28287. msgstr "@code{ssh-options} (par défaut : @code{'()})"
  28288. #. type: table
  28289. #: guix-git/doc/guix.texi:18099
  28290. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  28291. msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande à passer à @command{ssh} lorsqu'elle est exécutée. Les options @option{-f} et @option{-M} sont réservées à AutoSSH et peuvent provoquer un comportement indéfini."
  28292. #. type: cindex
  28293. #: guix-git/doc/guix.texi:18103
  28294. #, no-wrap
  28295. msgid "WebSSH"
  28296. msgstr "WebSSH"
  28297. #. type: deffn
  28298. #: guix-git/doc/guix.texi:18104
  28299. #, no-wrap
  28300. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  28301. msgstr "{Variable Scheme} webssh-service-type"
  28302. #. type: deffn
  28303. #: guix-git/doc/guix.texi:18110
  28304. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  28305. msgstr "C'est le type du programme @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} qui exécute un client web SSH. WebSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{wssh} du paquet @code{webssh}, mais il peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
  28306. #. type: deffn
  28307. #: guix-git/doc/guix.texi:18116
  28308. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  28309. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant WebSSH sur l'interface de bouclage sur le port @code{8888} avec une politique de rejet avec une liste des hôtes autorisés à se connecter, et NGINX comme reverse-proxy de ce service écoutant la connexion HTTPS, ajouter cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
  28310. #. type: lisp
  28311. #: guix-git/doc/guix.texi:18124
  28312. #, no-wrap
  28313. msgid ""
  28314. "(service webssh-service-type\n"
  28315. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  28316. " (port 8888)\n"
  28317. " (policy 'reject)\n"
  28318. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  28319. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  28320. "\n"
  28321. msgstr ""
  28322. "(service webssh-service-type\n"
  28323. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  28324. " (port 8888)\n"
  28325. " (policy 'reject)\n"
  28326. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  28327. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  28328. "\n"
  28329. #. type: lisp
  28330. #: guix-git/doc/guix.texi:18140
  28331. #, no-wrap
  28332. msgid ""
  28333. "(service nginx-service-type\n"
  28334. " (nginx-configuration\n"
  28335. " (server-blocks\n"
  28336. " (list\n"
  28337. " (nginx-server-configuration\n"
  28338. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  28339. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  28340. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  28341. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  28342. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  28343. " (locations\n"
  28344. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  28345. " (uri \"/.well-known\")\n"
  28346. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  28347. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  28348. msgstr ""
  28349. "(service nginx-service-type\n"
  28350. " (nginx-configuration\n"
  28351. " (server-blocks\n"
  28352. " (list\n"
  28353. " (nginx-server-configuration\n"
  28354. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  28355. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  28356. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  28357. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  28358. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  28359. " (locations\n"
  28360. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  28361. " (uri \"/.well-known\")\n"
  28362. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  28363. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  28364. #. type: deftp
  28365. #: guix-git/doc/guix.texi:18143
  28366. #, no-wrap
  28367. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  28368. msgstr "{Type de données} webssh-configuration"
  28369. #. type: deftp
  28370. #: guix-git/doc/guix.texi:18145
  28371. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  28372. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{webssh-service}."
  28373. #. type: item
  28374. #: guix-git/doc/guix.texi:18147
  28375. #, no-wrap
  28376. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  28377. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{webssh})"
  28378. #. type: table
  28379. #: guix-git/doc/guix.texi:18149
  28380. msgid "@code{webssh} package to use."
  28381. msgstr "Le paquet @code{webssh} à utiliser."
  28382. #. type: item
  28383. #: guix-git/doc/guix.texi:18150
  28384. #, no-wrap
  28385. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  28386. msgstr "@code{user-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
  28387. #. type: table
  28388. #: guix-git/doc/guix.texi:18153
  28389. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  28390. msgstr "Le nom ou l'identifiant de l'utilisateur·rice qui transfère le fichier vers et depuis ce module doit avoir lieu."
  28391. #. type: item
  28392. #: guix-git/doc/guix.texi:18154
  28393. #, no-wrap
  28394. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  28395. msgstr "@code{group-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
  28396. #. type: item
  28397. #: guix-git/doc/guix.texi:18157
  28398. #, no-wrap
  28399. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  28400. msgstr "@code{address} (par défaut : @var{#f})"
  28401. #. type: table
  28402. #: guix-git/doc/guix.texi:18159
  28403. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  28404. msgstr "Adresse IP sur laquelle @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
  28405. #. type: item
  28406. #: guix-git/doc/guix.texi:18160
  28407. #, no-wrap
  28408. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  28409. msgstr "@code{port} (par défaut : @var{8888})"
  28410. #. type: table
  28411. #: guix-git/doc/guix.texi:18162
  28412. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  28413. msgstr "Port TCP sur lequel @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
  28414. #. type: item
  28415. #: guix-git/doc/guix.texi:18163
  28416. #, no-wrap
  28417. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  28418. msgstr "@code{policy} (par défaut : @var{#f})"
  28419. #. type: table
  28420. #: guix-git/doc/guix.texi:18165
  28421. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  28422. msgstr "Politique de connexion. La politique de @var{reject} nécessite de spécifier @var{known-hosts}."
  28423. #. type: item
  28424. #: guix-git/doc/guix.texi:18166
  28425. #, no-wrap
  28426. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  28427. msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @var{'()})"
  28428. #. type: table
  28429. #: guix-git/doc/guix.texi:18168
  28430. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  28431. msgstr "Liste des hôtes qui ont permis une connexion SSH à partir de @command{webssh}."
  28432. #. type: item
  28433. #: guix-git/doc/guix.texi:18169
  28434. #, no-wrap
  28435. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  28436. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/webssh.log\"})"
  28437. #. type: table
  28438. #: guix-git/doc/guix.texi:18171
  28439. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  28440. msgstr "Nom du fichier où @command{webssh} écrit son fichier de journal."
  28441. #. type: item
  28442. #: guix-git/doc/guix.texi:18172
  28443. #, no-wrap
  28444. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  28445. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @var{#f})"
  28446. #. type: table
  28447. #: guix-git/doc/guix.texi:18174
  28448. msgid "Logging level."
  28449. msgstr "Niveau d'enregistrement."
  28450. #. type: defvr
  28451. #: guix-git/doc/guix.texi:18178
  28452. #, no-wrap
  28453. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  28454. msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
  28455. #. type: defvr
  28456. #: guix-git/doc/guix.texi:18184
  28457. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  28458. msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@: @code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent en IPv6, @code{::1}."
  28459. #. type: defvr
  28460. #: guix-git/doc/guix.texi:18188
  28461. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  28462. msgstr "Cette variable est typiquement utilisée dans le champ @code{hosts-file} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}) :"
  28463. #. type: lisp
  28464. #: guix-git/doc/guix.texi:18201
  28465. #, no-wrap
  28466. msgid ""
  28467. "(operating-system\n"
  28468. " (host-name \"mymachine\")\n"
  28469. " ;; ...\n"
  28470. " (hosts-file\n"
  28471. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  28472. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  28473. " (plain-file \"hosts\"\n"
  28474. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  28475. " %facebook-host-aliases))))\n"
  28476. msgstr ""
  28477. "(operating-system\n"
  28478. " (host-name \"mamachine\")\n"
  28479. " ;; ...\n"
  28480. " (hosts-file\n"
  28481. " ;; Crée un fichier /etc/hosts avec des alias pour « localhost »\n"
  28482. " ;; et « mamachine », ainsi que pour les serveurs de Facebook.\n"
  28483. " (plain-file \"hosts\"\n"
  28484. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  28485. " %facebook-host-aliases))))\n"
  28486. #. type: defvr
  28487. #: guix-git/doc/guix.texi:18205
  28488. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  28489. msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement, comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook."
  28490. #. type: Plain text
  28491. #: guix-git/doc/guix.texi:18208
  28492. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  28493. msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante."
  28494. #. type: defvr
  28495. #: guix-git/doc/guix.texi:18209
  28496. #, no-wrap
  28497. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  28498. msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
  28499. #. type: defvr
  28500. #: guix-git/doc/guix.texi:18214
  28501. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  28502. msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de services et la recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{https://avahi.org/}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{avahi-configuration} — voir plus bas."
  28503. #. type: defvr
  28504. #: guix-git/doc/guix.texi:18219
  28505. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  28506. msgstr "Ce service étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre les noms d'hôtes en @code{.local} avec @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, pour plus d'informations sur la résolution des noms d'hôte."
  28507. #. type: defvr
  28508. #: guix-git/doc/guix.texi:18222
  28509. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  28510. msgstr "En plus, cela ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
  28511. #. type: deftp
  28512. #: guix-git/doc/guix.texi:18224
  28513. #, no-wrap
  28514. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  28515. msgstr "{Type de données} avahi-configuration"
  28516. #. type: deftp
  28517. #: guix-git/doc/guix.texi:18226
  28518. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  28519. msgstr "Type de données représentant la configuration d'Avahi."
  28520. #. type: item
  28521. #: guix-git/doc/guix.texi:18229
  28522. #, no-wrap
  28523. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  28524. msgstr "@code{host-name} (par défaut : @code{#f})"
  28525. #. type: table
  28526. #: guix-git/doc/guix.texi:18232
  28527. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  28528. msgstr "Si la valeur n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la machine."
  28529. #. type: item
  28530. #: guix-git/doc/guix.texi:18233 guix-git/doc/guix.texi:28588
  28531. #, no-wrap
  28532. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  28533. msgstr "@code{publish?} (par défaut : @code{#t})"
  28534. #. type: table
  28535. #: guix-git/doc/guix.texi:18236
  28536. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  28537. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, permet la publication sur le réseau (en diffusion) des noms d'hôtes et des services."
  28538. #. type: item
  28539. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  28540. #, no-wrap
  28541. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  28542. msgstr "@code{publish-workstation?} (par défaut : @code{#t})"
  28543. #. type: table
  28544. #: guix-git/doc/guix.texi:18241
  28545. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  28546. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @command{avahi-daemon} publie le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local. Pour voir les noms d'hôtes publiés sur votre réseau local, vous pouvez lancer :"
  28547. #. type: example
  28548. #: guix-git/doc/guix.texi:18244
  28549. #, no-wrap
  28550. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  28551. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  28552. #. type: item
  28553. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  28554. #, no-wrap
  28555. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  28556. msgstr "@code{wide-area?} (par défaut : @code{#f})"
  28557. #. type: table
  28558. #: guix-git/doc/guix.texi:18248
  28559. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  28560. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé."
  28561. #. type: item
  28562. #: guix-git/doc/guix.texi:18249
  28563. #, no-wrap
  28564. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  28565. msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t})"
  28566. #. type: itemx
  28567. #: guix-git/doc/guix.texi:18250
  28568. #, no-wrap
  28569. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  28570. msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})"
  28571. #. type: table
  28572. #: guix-git/doc/guix.texi:18252
  28573. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  28574. msgstr "Ces champs déterminent s'il faut utiliser des socket IPv4/IPv6."
  28575. #. type: item
  28576. #: guix-git/doc/guix.texi:18253
  28577. #, no-wrap
  28578. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  28579. msgstr "@code{domains-to-browse} (par défaut : @code{'()})"
  28580. #. type: table
  28581. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  28582. msgid "This is a list of domains to browse."
  28583. msgstr "C'est la liste des domaines sur lesquels naviguer."
  28584. #. type: deffn
  28585. #: guix-git/doc/guix.texi:18258
  28586. #, no-wrap
  28587. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  28588. msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
  28589. #. type: deffn
  28590. #: guix-git/doc/guix.texi:18262
  28591. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  28592. msgstr "C'est le type du service @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet @code{openvswitch-configuration}."
  28593. #. type: deftp
  28594. #: guix-git/doc/guix.texi:18264
  28595. #, no-wrap
  28596. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  28597. msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration"
  28598. #. type: deftp
  28599. #: guix-git/doc/guix.texi:18268
  28600. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  28601. msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation massive des réseaux avec des extensions programmables."
  28602. #. type: item
  28603. #: guix-git/doc/guix.texi:18270
  28604. #, no-wrap
  28605. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  28606. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})"
  28607. #. type: table
  28608. #: guix-git/doc/guix.texi:18272
  28609. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  28610. msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch."
  28611. #. type: defvr
  28612. #: guix-git/doc/guix.texi:18276
  28613. #, no-wrap
  28614. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  28615. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  28616. #. type: defvr
  28617. #: guix-git/doc/guix.texi:18281
  28618. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  28619. msgstr "Il s'agit du type de service du service @uref{https://pagekite.net, PageKite}, une solution de tunneling permettant de rendre les serveurs locaux visibles au public, même derrière des pare-feu restrictifs ou du NAT sans transfert de ports. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{pagekite-configuration}."
  28620. #. type: defvr
  28621. #: guix-git/doc/guix.texi:18283
  28622. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  28623. msgstr "Voici un exemple exposant les démons locaux HTTP et SSH :"
  28624. #. type: lisp
  28625. #: guix-git/doc/guix.texi:18290
  28626. #, no-wrap
  28627. msgid ""
  28628. "(service pagekite-service-type\n"
  28629. " (pagekite-configuration\n"
  28630. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  28631. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  28632. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  28633. msgstr ""
  28634. "(service pagekite-service-type\n"
  28635. " (pagekite-configuration\n"
  28636. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  28637. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  28638. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  28639. #. type: deftp
  28640. #: guix-git/doc/guix.texi:18293
  28641. #, no-wrap
  28642. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  28643. msgstr "{Type de données} pagekite-configuration"
  28644. #. type: deftp
  28645. #: guix-git/doc/guix.texi:18295
  28646. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  28647. msgstr "Type de données représentant la configuration de PageKite."
  28648. #. type: item
  28649. #: guix-git/doc/guix.texi:18297
  28650. #, no-wrap
  28651. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  28652. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{pagekite})"
  28653. #. type: table
  28654. #: guix-git/doc/guix.texi:18299
  28655. msgid "Package object of PageKite."
  28656. msgstr "Objet du paquet de PageKite."
  28657. #. type: item
  28658. #: guix-git/doc/guix.texi:18300
  28659. #, no-wrap
  28660. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  28661. msgstr "@code{kitename} (par défaut : @code{#f})"
  28662. #. type: table
  28663. #: guix-git/doc/guix.texi:18302
  28664. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  28665. msgstr "Nom de PageKite pour l'authentification au serveur frontal."
  28666. #. type: item
  28667. #: guix-git/doc/guix.texi:18303
  28668. #, no-wrap
  28669. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  28670. msgstr "@code{kitesecret} (par défaut : @code{#f})"
  28671. #. type: table
  28672. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  28673. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  28674. msgstr "Secret partagé pour s'authentifier auprès du serveur frontal. Vous devriez probablement mettre cela dans @code{extra-file} à la place."
  28675. #. type: item
  28676. #: guix-git/doc/guix.texi:18307
  28677. #, no-wrap
  28678. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  28679. msgstr "@code{frontend} (par défaut : @code{#f})"
  28680. #. type: table
  28681. #: guix-git/doc/guix.texi:18310
  28682. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  28683. msgstr "Connectez-vous au serveur frontal nommé PageKite au lieu du service @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  28684. #. type: item
  28685. #: guix-git/doc/guix.texi:18311
  28686. #, no-wrap
  28687. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  28688. msgstr "@code{kites} (par défaut : @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  28689. #. type: table
  28690. #: guix-git/doc/guix.texi:18314
  28691. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  28692. msgstr "Liste de services kites à utiliser. Expose HTTP sur le port 80 par défaut. Le format est @code{proto:nomdukite:hôte:port:secret}."
  28693. #. type: item
  28694. #: guix-git/doc/guix.texi:18315
  28695. #, no-wrap
  28696. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  28697. msgstr "@code{extra-file} (par défaut : @code{#f})"
  28698. #. type: table
  28699. #: guix-git/doc/guix.texi:18318
  28700. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  28701. msgstr "Fichier de configuration supplémentaire à lire, que vous devez créer manuellement. Utilisez-le pour ajouter des options supplémentaires et gérer les secrets partagés hors bande."
  28702. #. type: defvr
  28703. #: guix-git/doc/guix.texi:18322
  28704. #, no-wrap
  28705. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  28706. msgstr "{Variable Scheme} yggdrasil-service-type"
  28707. #. type: defvr
  28708. #: guix-git/doc/guix.texi:18326
  28709. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  28710. msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, réseau Yggdrasil}, une jeune implémentation d'un réseau IPv6 entièrement chiffré de bout en bout."
  28711. #. type: quotation
  28712. #: guix-git/doc/guix.texi:18333
  28713. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  28714. msgstr "Yggdrasil fournit le routage indépendant du nom avec des adresses générées de manière cryptographiques. L'adressage statique signifie que vous pouvez garder la même adresse aussi longtemps que vous le souhaitez, même si vous changez d'emplacement, et que vous pouvez générer une nouvelle adresse (en générant de nouvelles clés) quand vous le souhaitez. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  28715. #. type: defvr
  28716. #: guix-git/doc/guix.texi:18337
  28717. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  28718. msgstr "Passez-lui une valeur de type @code{yggdrasil-configuration} pour le connecter aux pairs publics ou aux pairs locaux."
  28719. #. type: defvr
  28720. #: guix-git/doc/guix.texi:18341
  28721. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  28722. msgstr "voici un exemple qui utilise des pairs publics et une adresse statique. Les clés de signature et de chiffrement statiques sont définies dans @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (la valeur par défaut de @code{config-file})."
  28723. #. type: lisp
  28724. #: guix-git/doc/guix.texi:18353
  28725. #, no-wrap
  28726. msgid ""
  28727. ";; part of the operating-system declaration\n"
  28728. "(service yggdrasil-service-type\n"
  28729. " (yggdrasil-configuration\n"
  28730. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  28731. " (json-config\n"
  28732. " ;; choose one from\n"
  28733. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  28734. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  28735. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  28736. " ))\n"
  28737. msgstr ""
  28738. ";; extrait d'une déclaration de système d'exploitation\n"
  28739. "(service yggdrasil-service-type\n"
  28740. " (yggdrasil-configuration\n"
  28741. " (autoconf? #f) ;; utiliser uniquement les pairs publics\n"
  28742. " (json-config\n"
  28743. " ;; choisir parmi\n"
  28744. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  28745. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  28746. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf est la valeur par défaut pour config-file\n"
  28747. " ))\n"
  28748. #. type: example
  28749. #: guix-git/doc/guix.texi:18360
  28750. #, no-wrap
  28751. msgid ""
  28752. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  28753. "@{\n"
  28754. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  28755. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  28756. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  28757. "\n"
  28758. msgstr ""
  28759. "# exemple de contenu de /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  28760. "@{\n"
  28761. " # Votre clé de chiffrement publique. Vos pairs peuvent vous la demander pour la\n"
  28762. " # mettre dans leur configuration AllowedEncryptionPublicKeys.\n"
  28763. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  28764. "\n"
  28765. #. type: example
  28766. #: guix-git/doc/guix.texi:18363
  28767. #, no-wrap
  28768. msgid ""
  28769. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  28770. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  28771. "\n"
  28772. msgstr ""
  28773. " # Votre clé de chiffrement privée. NE la partagez avec PERSONNE !\n"
  28774. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  28775. "\n"
  28776. #. type: example
  28777. #: guix-git/doc/guix.texi:18367
  28778. #, no-wrap
  28779. msgid ""
  28780. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  28781. " # this with anyone.\n"
  28782. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  28783. "\n"
  28784. msgstr ""
  28785. " # Votre clé de signature publique. Vous n'avez normalement pas besoin de\n"
  28786. " # la partager avec quiconque.\n"
  28787. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  28788. "\n"
  28789. #. type: example
  28790. #: guix-git/doc/guix.texi:18371
  28791. #, no-wrap
  28792. msgid ""
  28793. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  28794. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  28795. "@}\n"
  28796. msgstr ""
  28797. " # Votre clé de signature privée. NE la partagez avec PERSONNE !\n"
  28798. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  28799. "@}\n"
  28800. #. type: deftp
  28801. #: guix-git/doc/guix.texi:18374
  28802. #, no-wrap
  28803. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  28804. msgstr "{Type de données} yggdrasil-configuration"
  28805. #. type: deftp
  28806. #: guix-git/doc/guix.texi:18376
  28807. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  28808. msgstr "Type de données qui représente la configuration de Yggdrasil."
  28809. #. type: item
  28810. #: guix-git/doc/guix.texi:18378
  28811. #, no-wrap
  28812. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  28813. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{yggdrasil})"
  28814. #. type: table
  28815. #: guix-git/doc/guix.texi:18380
  28816. msgid "Package object of Yggdrasil."
  28817. msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil."
  28818. #. type: item
  28819. #: guix-git/doc/guix.texi:18381
  28820. #, no-wrap
  28821. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  28822. msgstr "@code{json-config} (par défaut : @code{'()})"
  28823. #. type: table
  28824. #: guix-git/doc/guix.texi:18387
  28825. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  28826. msgstr "Contenu de @file{/etc/yggdrasil.conf}. Sera fusionné avec @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Remarquez que ces paramètres sont stockés dans le dépôt de Guix, qui est disponible en lecture pour tout le monde. @strong{Ne stockez pas vos clés privées dedans}. Voir la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour un aperçu rapide de ce que sont des clés valides et leurs valeurs par défaut."
  28827. #. type: item
  28828. #: guix-git/doc/guix.texi:18388
  28829. #, no-wrap
  28830. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  28831. msgstr "@code{autoconf?} (par défaut : @code{#f})"
  28832. #. type: table
  28833. #: guix-git/doc/guix.texi:18391
  28834. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  28835. msgstr "Indique s'il faut utiliser le mode automatique. L'activer fera utiliser une IP dynamique à Yggdrasil et l'appairer à ses voisins IPv6."
  28836. #. type: table
  28837. #: guix-git/doc/guix.texi:18394
  28838. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  28839. msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux. Utilisez @code{'debug} pour plus de détails."
  28840. #. type: item
  28841. #: guix-git/doc/guix.texi:18395
  28842. #, no-wrap
  28843. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  28844. msgstr "@code{log-to} (par défaut : @code{'stdout})"
  28845. #. type: table
  28846. #: guix-git/doc/guix.texi:18399
  28847. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  28848. msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}. L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
  28849. #. type: item
  28850. #: guix-git/doc/guix.texi:18400
  28851. #, no-wrap
  28852. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  28853. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  28854. #. type: table
  28855. #: guix-git/doc/guix.texi:18407
  28856. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  28857. msgstr "Le fichier HJSON depuis lequel charger les données sensibles. C'est l'emplacement où stocker les clés privées, qui doivent être spécifiées si vous ne voulez pas une adresse aléatoire à chaque démarrage. Utilisez @code{#f} pour désactiver. Les options définies dans ce fichier prennent le pas sur @code{json-config}. Utilisez la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour commencer. Pour configurer une adresse statique, supprimez tout sauf ces options :"
  28858. #. type: code{#1}
  28859. #: guix-git/doc/guix.texi:18409
  28860. #, no-wrap
  28861. msgid "EncryptionPublicKey"
  28862. msgstr "EncryptionPublicKey"
  28863. #. type: code{#1}
  28864. #: guix-git/doc/guix.texi:18410
  28865. #, no-wrap
  28866. msgid "EncryptionPrivateKey"
  28867. msgstr "EncryptionPrivateKey"
  28868. #. type: code{#1}
  28869. #: guix-git/doc/guix.texi:18411
  28870. #, no-wrap
  28871. msgid "SigningPublicKey"
  28872. msgstr "SigningPublicKey"
  28873. #. type: code{#1}
  28874. #: guix-git/doc/guix.texi:18412
  28875. #, no-wrap
  28876. msgid "SigningPrivateKey"
  28877. msgstr "SigningPrivateKey"
  28878. #. type: cindex
  28879. #: guix-git/doc/guix.texi:18417
  28880. #, no-wrap
  28881. msgid "IPFS"
  28882. msgstr "IPFS"
  28883. #. type: defvr
  28884. #: guix-git/doc/guix.texi:18418
  28885. #, no-wrap
  28886. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  28887. msgstr "{Variable Scheme} ipfs-service-type"
  28888. #. type: defvr
  28889. #: guix-git/doc/guix.texi:18422
  28890. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  28891. msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://ipfs.io,réseau IPFS}, un système de fichiers mondial, versionné et en pair-à-pair. Passez lui un objet @code{ipfs-configuration} pour changer les ports utilisés pour la passerelle et l'API."
  28892. #. type: defvr
  28893. #: guix-git/doc/guix.texi:18424
  28894. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  28895. msgstr "Voici un exemple de configuration, avec des ports non standards :"
  28896. #. type: lisp
  28897. #: guix-git/doc/guix.texi:18430
  28898. #, no-wrap
  28899. msgid ""
  28900. "(service ipfs-service-type\n"
  28901. " (ipfs-configuration\n"
  28902. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  28903. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  28904. msgstr ""
  28905. "(service ipfs-service-type\n"
  28906. " (ipfs-configuration\n"
  28907. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  28908. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  28909. #. type: deftp
  28910. #: guix-git/doc/guix.texi:18433
  28911. #, no-wrap
  28912. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  28913. msgstr "{Type de données} ipfs-configuration"
  28914. #. type: deftp
  28915. #: guix-git/doc/guix.texi:18435
  28916. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  28917. msgstr "Type de données représentant la configuration d'IPFS."
  28918. #. type: item
  28919. #: guix-git/doc/guix.texi:18437
  28920. #, no-wrap
  28921. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  28922. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-ipfs})"
  28923. #. type: table
  28924. #: guix-git/doc/guix.texi:18439
  28925. msgid "Package object of IPFS."
  28926. msgstr "Objet du paquet d'IPFS."
  28927. #. type: item
  28928. #: guix-git/doc/guix.texi:18440
  28929. #, no-wrap
  28930. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  28931. msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  28932. #. type: table
  28933. #: guix-git/doc/guix.texi:18442
  28934. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  28935. msgstr "Adresse de la passerelle, au format « multiaddress »."
  28936. #. type: item
  28937. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  28938. #, no-wrap
  28939. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  28940. msgstr "@code{api} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  28941. #. type: table
  28942. #: guix-git/doc/guix.texi:18445
  28943. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  28944. msgstr "Adresse du point d'accès de l'API, au format « multiaddress »."
  28945. #. type: cindex
  28946. #: guix-git/doc/guix.texi:18448
  28947. #, no-wrap
  28948. msgid "keepalived"
  28949. msgstr "keepalived"
  28950. #. type: deffn
  28951. #: guix-git/doc/guix.texi:18449
  28952. #, no-wrap
  28953. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  28954. msgstr "{Variable Scheme} keepalived-service-type"
  28955. #. type: deffn
  28956. #: guix-git/doc/guix.texi:18454
  28957. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  28958. msgstr "C'est le type pour le logiciel de routage @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}, @command{keepalived}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{keepalived-configuration} comme dans cet exemple pour la machine maître :"
  28959. #. type: lisp
  28960. #: guix-git/doc/guix.texi:18459
  28961. #, no-wrap
  28962. msgid ""
  28963. "(service keepalived-service-type\n"
  28964. " (keepalived-configuration\n"
  28965. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  28966. msgstr ""
  28967. "(service keepalived-service-type\n"
  28968. " (keepalived-configuration\n"
  28969. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  28970. #. type: deffn
  28971. #: guix-git/doc/guix.texi:18462
  28972. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  28973. msgstr "où @file{keepalived-master.conf} :"
  28974. #. type: example
  28975. #: guix-git/doc/guix.texi:18474
  28976. #, no-wrap
  28977. msgid ""
  28978. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28979. " state MASTER\n"
  28980. " interface enp9s0\n"
  28981. " virtual_router_id 100\n"
  28982. " priority 100\n"
  28983. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  28984. " virtual_ipaddress @{\n"
  28985. " 10.0.0.4/24\n"
  28986. " @}\n"
  28987. "@}\n"
  28988. msgstr ""
  28989. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28990. " state MASTER\n"
  28991. " interface enp9s0\n"
  28992. " virtual_router_id 100\n"
  28993. " priority 100\n"
  28994. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  28995. " virtual_ipaddress @{\n"
  28996. " 10.0.0.4/24\n"
  28997. " @}\n"
  28998. "@}\n"
  28999. #. type: deffn
  29000. #: guix-git/doc/guix.texi:18477
  29001. msgid "and for backup machine:"
  29002. msgstr "et pour la machine de secours :"
  29003. #. type: lisp
  29004. #: guix-git/doc/guix.texi:18482
  29005. #, no-wrap
  29006. msgid ""
  29007. "(service keepalived-service-type\n"
  29008. " (keepalived-configuration\n"
  29009. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  29010. msgstr ""
  29011. "(service keepalived-service-type\n"
  29012. " (keepalived-configuration\n"
  29013. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  29014. #. type: deffn
  29015. #: guix-git/doc/guix.texi:18485
  29016. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  29017. msgstr "où @file{keepalived-backup.conf} :"
  29018. #. type: example
  29019. #: guix-git/doc/guix.texi:18497
  29020. #, no-wrap
  29021. msgid ""
  29022. "vrrp_instance my-group @{\n"
  29023. " state BACKUP\n"
  29024. " interface enp9s0\n"
  29025. " virtual_router_id 100\n"
  29026. " priority 99\n"
  29027. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  29028. " virtual_ipaddress @{\n"
  29029. " 10.0.0.4/24\n"
  29030. " @}\n"
  29031. "@}\n"
  29032. msgstr ""
  29033. "vrrp_instance my-group @{\n"
  29034. " state BACKUP\n"
  29035. " interface enp9s0\n"
  29036. " virtual_router_id 100\n"
  29037. " priority 99\n"
  29038. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  29039. " virtual_ipaddress @{\n"
  29040. " 10.0.0.4/24\n"
  29041. " @}\n"
  29042. "@}\n"
  29043. #. type: cindex
  29044. #: guix-git/doc/guix.texi:18503
  29045. #, no-wrap
  29046. msgid "unattended upgrades"
  29047. msgstr "mises à jour non surveillées"
  29048. #. type: cindex
  29049. #: guix-git/doc/guix.texi:18504
  29050. #, no-wrap
  29051. msgid "upgrades, unattended"
  29052. msgstr "mises à jour, non surveillées"
  29053. #. type: Plain text
  29054. #: guix-git/doc/guix.texi:18509
  29055. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  29056. msgstr "Guix fournit un service pour effectuer des @emph{unattended upgrades} : périodiquement, le système se reconfigure automatiquement à partir du dernier Guix. Guix System possède plusieurs propriétés qui rendent les mises à jour non surveillées sûres :"
  29057. #. type: itemize
  29058. #: guix-git/doc/guix.texi:18514
  29059. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  29060. msgstr "les mises à jour sont transactionnelles (soit la mise à jour réussit, soit elle échoue, mais vous ne pouvez pas vous retrouver avec un état système \"intermédiaire\") ;"
  29061. #. type: itemize
  29062. #: guix-git/doc/guix.texi:18518
  29063. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  29064. msgstr "le journal de mise à niveau est kept--- vous pouvez le consulter avec @command{guix system list-generations}--et vous pouvez revenir à n'importe quelle génération précédente, si le système mis à jour ne se comporte pas comme prévu ;"
  29065. #. type: itemize
  29066. #: guix-git/doc/guix.texi:18521
  29067. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  29068. msgstr "le code du canal est authentifié, vous savez donc que vous ne pouvez exécuter que du code authentique (@pxref{Canaux}) ;"
  29069. #. type: itemize
  29070. #: guix-git/doc/guix.texi:18524
  29071. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  29072. msgstr "@command{guix system reconfigure} empêche les déclassements, ce qui le rend immunisé contre les attaques @dfn{downgrade attacks}."
  29073. #. type: Plain text
  29074. #: guix-git/doc/guix.texi:18529
  29075. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  29076. msgstr "Pour mettre en place des mises à jour sans surveillance, ajoutez une instance de @code{unattended-upgrade-service-type} comme celle ci-dessous, à la liste des services de votre système d'exploitation :"
  29077. #. type: lisp
  29078. #: guix-git/doc/guix.texi:18532
  29079. #, no-wrap
  29080. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  29081. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  29082. #. type: Plain text
  29083. #: guix-git/doc/guix.texi:18539
  29084. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  29085. msgstr "Les valeurs par défaut ci-dessus mettent en place des mises à jour hebdomadaires : tous les dimanches à minuit. Il n'est pas nécessaire de fournir le fichier de configuration du système d'exploitation : il utilise @file{/run/current-system/configuration.scm}, ce qui garantit qu'il utilise toujours votre dernière configuration---@pxref{provenance-service-type}, pour plus d'informations sur ce fichier."
  29086. #. type: Plain text
  29087. #: guix-git/doc/guix.texi:18545
  29088. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  29089. msgstr "Plusieurs choses peuvent être configurés, notamment la périodicité et les services (démons) à redémarrer à la fin. Lorsque la mise à jour est réussie, le service se charge de supprimer les générations de systèmes plus anciennes qu'un certain seuil, conformément à @command{guix system delete-generations}. Voir la référence ci-dessous pour plus de détails."
  29090. #. type: Plain text
  29091. #: guix-git/doc/guix.texi:18549
  29092. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  29093. msgstr "Pour vous assurer que les mises à jour sont bien effectuées, vous pouvez exécuter @command{guix system describe}. Pour enquêter sur les échecs de mise à jour, consultez le fichier journal des mises à jour non surveillées (voir ci-dessous)."
  29094. #. type: defvr
  29095. #: guix-git/doc/guix.texi:18550
  29096. #, no-wrap
  29097. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  29098. msgstr "{Variable Scheme} unattended-upgrade-service-type"
  29099. #. type: defvr
  29100. #: guix-git/doc/guix.texi:18554
  29101. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  29102. msgstr "C'est le type de service pour les mises à jour sans surveillance. Il met en place un job mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) qui exécute @command{guix system reconfigure} à partir de la dernière version des canaux spécifiés."
  29103. #. type: defvr
  29104. #: guix-git/doc/guix.texi:18557
  29105. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  29106. msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{unattended-upgrade-configuration} (voir ci-dessous)."
  29107. #. type: deftp
  29108. #: guix-git/doc/guix.texi:18559
  29109. #, no-wrap
  29110. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  29111. msgstr "{Type de données} unattended-upgrade-configuration"
  29112. #. type: deftp
  29113. #: guix-git/doc/guix.texi:18562
  29114. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  29115. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service de mise à jour non surveillée. Les champs suivants sont disponibles :"
  29116. #. type: item
  29117. #: guix-git/doc/guix.texi:18564
  29118. #, no-wrap
  29119. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  29120. msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})"
  29121. #. type: table
  29122. #: guix-git/doc/guix.texi:18568
  29123. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  29124. msgstr "Il s'agit du calendrier des mises à jour, exprimé sous la forme d'une gexp contenant un calendrier des travaux mcron (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  29125. #. type: item
  29126. #: guix-git/doc/guix.texi:18569
  29127. #, no-wrap
  29128. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  29129. msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{#~%default-channels})"
  29130. #. type: table
  29131. #: guix-git/doc/guix.texi:18573
  29132. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  29133. msgstr "Ce gexp spécifie les canaux à utiliser pour la mise à jour (@pxref{Canaux}). Par défaut, l'extrémité du canal officiel @code{guix} est utilisée."
  29134. #. type: item
  29135. #: guix-git/doc/guix.texi:18574
  29136. #, no-wrap
  29137. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  29138. msgstr "@code{operating-system-file} (par défaut : @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  29139. #. type: table
  29140. #: guix-git/doc/guix.texi:18577
  29141. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  29142. msgstr "Ce champ indique le fichier de configuration du système d'exploitation à utiliser. La valeur par défaut est de réutiliser le fichier de configuration de la configuration actuelle."
  29143. #. type: table
  29144. #: guix-git/doc/guix.texi:18583
  29145. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  29146. msgstr "Il y a cependant des cas où la référence à @file{/run/current-system/configuration.scm} n'est pas suffisante, par exemple parce que ce fichier fait référence à des fichiers supplémentaires (clés publiques SSH, fichiers de configuration supplémentaires, etc.) @i{via} @code{local-file} et constructions similaires. Pour ces cas, nous recommandons quelque chose qui va dans ce sens :"
  29147. #. type: lisp
  29148. #: guix-git/doc/guix.texi:18589
  29149. #, no-wrap
  29150. msgid ""
  29151. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  29152. " (operating-system-file\n"
  29153. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  29154. " \"/config.scm\")))\n"
  29155. msgstr ""
  29156. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  29157. " (operating-system-file\n"
  29158. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  29159. " \"/config.scm\")))\n"
  29160. #. type: table
  29161. #: guix-git/doc/guix.texi:18596
  29162. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  29163. msgstr "L'effet ici est d'importer tout le répertoire courant dans le dépôt, et de se référer à @file{config.scm} dans ce répertoire. Par conséquent, l'utilisation de @code{local-file} dans @file{config.scm} fonctionnera comme prévu. @xref{G-Expressions}, pour plus d' informations sur @code{local-file} et @code{file-append}."
  29164. #. type: item
  29165. #: guix-git/doc/guix.texi:18597
  29166. #, no-wrap
  29167. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  29168. msgstr "@code{services-to-restart} (par défaut : @code{'(mcron)})"
  29169. #. type: table
  29170. #: guix-git/doc/guix.texi:18600
  29171. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  29172. msgstr "Ce champ indique les services Shepherd à redémarrer lorsque la mise à jour est terminée."
  29173. #. type: table
  29174. #: guix-git/doc/guix.texi:18607
  29175. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  29176. msgstr "Ces services sont redémarrés dès qu'ils sont terminés, comme avec @command{herd restart}, ce qui garantit que la dernière version fonctionne---souvenez-vous que par défaut @command{guix system reconfigure} ne redémarre que les services qui ne fonctionnent pas actuellement, ce qui est conservateur : cela minimise les perturbations mais laisse fonctionner les services obsolètes."
  29177. #. type: table
  29178. #: guix-git/doc/guix.texi:18611
  29179. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  29180. msgstr "Utilisez @command{herd status} pour trouver les candidats au redémarrage. @xref{Services}, pour des informations générales sur les services. Les services courants à redémarrer sont @code{ntpd} et @code{ssh-daemon}."
  29181. #. type: table
  29182. #: guix-git/doc/guix.texi:18614
  29183. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  29184. msgstr "Par défaut, le service @code{mcron} est redémarré. Cela garantit que la dernière version du travail de mise à niveau non surveillée sera utilisée la prochaine fois."
  29185. #. type: item
  29186. #: guix-git/doc/guix.texi:18615
  29187. #, no-wrap
  29188. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  29189. msgstr "@code{system-expiration} (par défaut : @code{(* 3 30 24 3600)})"
  29190. #. type: table
  29191. #: guix-git/doc/guix.texi:18619
  29192. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  29193. msgstr "C'est le temps d'expiration en secondes pour les générations du système. Les générations du système plus anciennes que ce délai sont supprimées avec @command{guix system delete-generations} lorsqu'une mise à jour se termine ."
  29194. #. type: quotation
  29195. #: guix-git/doc/guix.texi:18624
  29196. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  29197. msgstr "Le service de mise à jour sans surveillance ne fait pas fonctionner le ramasse miettes. Vous voudrez probablement configurer votre propre job mcron pour exécuter @command{guix gc} périodiquement."
  29198. #. type: item
  29199. #: guix-git/doc/guix.texi:18626
  29200. #, no-wrap
  29201. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  29202. msgstr "@code{minimum-duration} (par défaut : @code{3600})"
  29203. #. type: table
  29204. #: guix-git/doc/guix.texi:18629
  29205. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  29206. msgstr "Durée maximale en secondes de la mise à jour ; passé ce délai, la mise à jour est interrompue."
  29207. #. type: table
  29208. #: guix-git/doc/guix.texi:18632
  29209. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  29210. msgstr "Cela est surtout utile pour s'assurer que la mise à jour ne finira pas par reconstruire ou retélécharger « le monde »."
  29211. #. type: item
  29212. #: guix-git/doc/guix.texi:18633
  29213. #, no-wrap
  29214. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  29215. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  29216. #. type: table
  29217. #: guix-git/doc/guix.texi:18635
  29218. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  29219. msgstr "Fichier où sont consignées les mises à jour non surveillées."
  29220. #. type: cindex
  29221. #: guix-git/doc/guix.texi:18641
  29222. #, no-wrap
  29223. msgid "X11"
  29224. msgstr "X11"
  29225. #. type: cindex
  29226. #: guix-git/doc/guix.texi:18642
  29227. #, no-wrap
  29228. msgid "X Window System"
  29229. msgstr "Système de fenêtrage X"
  29230. #. type: cindex
  29231. #: guix-git/doc/guix.texi:18643 guix-git/doc/guix.texi:18902
  29232. #, no-wrap
  29233. msgid "login manager"
  29234. msgstr "gestionnaire de connexion"
  29235. #. type: Plain text
  29236. #: guix-git/doc/guix.texi:18648
  29237. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  29238. msgstr "La prise en chargue du système d'affichage graphique X Window — en particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}. Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut le gestionnaire d'affichage de GNOME (GDM)."
  29239. #. type: cindex
  29240. #: guix-git/doc/guix.texi:18649
  29241. #, no-wrap
  29242. msgid "GDM"
  29243. msgstr "GDM"
  29244. #. type: cindex
  29245. #: guix-git/doc/guix.texi:18650
  29246. #, no-wrap
  29247. msgid "GNOME, login manager"
  29248. msgstr "GNOME, gestionnaire de connexion"
  29249. #. type: Plain text
  29250. #: guix-git/doc/guix.texi:18654
  29251. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  29252. msgstr "GDM permet évidemment aux utilisateurs de se connecter et d'ouvrir un gestionnaire de fenêtre ou un gestionnaire d'environnement autre que GNOME ; pour ceux qui utilisent GNOME, GDM est requis pour certaines fonctionnalités comme l'écran de verrouillage automatique."
  29253. #. type: cindex
  29254. #: guix-git/doc/guix.texi:18655
  29255. #, no-wrap
  29256. msgid "window manager"
  29257. msgstr "gestionnaire de fenêtre"
  29258. #. type: Plain text
  29259. #: guix-git/doc/guix.texi:18660
  29260. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  29261. msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  29262. #. type: defvr
  29263. #: guix-git/doc/guix.texi:18661
  29264. #, no-wrap
  29265. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  29266. msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
  29267. #. type: defvr
  29268. #: guix-git/doc/guix.texi:18666
  29269. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  29270. msgstr "C'est le type pour le @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), un programme qui gère les serveurs d'affichage graphique et qui gère les connexions graphiques des utilisateur·rice·s. Sa valeur doit être un @code{gdm-configuration} (voir ci-dessous)."
  29271. #. type: cindex
  29272. #: guix-git/doc/guix.texi:18667
  29273. #, no-wrap
  29274. msgid "session types (X11)"
  29275. msgstr "types de sessions (X11)"
  29276. #. type: cindex
  29277. #: guix-git/doc/guix.texi:18668
  29278. #, no-wrap
  29279. msgid "X11 session types"
  29280. msgstr "X11, types de sessions"
  29281. #. type: defvr
  29282. #: guix-git/doc/guix.texi:18674
  29283. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  29284. msgstr "GDM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers @file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} et permet aux utilisateurs de choisir une session depuis l'écran de connexion. Les paquets comme @code{gnmoe}, @code{xfce} et @code{i3} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter à l'ensemble des paquets du système les rendra automatiquement disponibles sur l'écran de connexion."
  29285. #. type: defvr
  29286. #: guix-git/doc/guix.texi:18678
  29287. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  29288. msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont honorées. Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X."
  29289. #. type: deftp
  29290. #: guix-git/doc/guix.texi:18680
  29291. #, no-wrap
  29292. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  29293. msgstr "{Type de données} gdm-configuration"
  29294. #. type: item
  29295. #: guix-git/doc/guix.texi:18682 guix-git/doc/guix.texi:18757
  29296. #, no-wrap
  29297. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  29298. msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})"
  29299. #. type: itemx
  29300. #: guix-git/doc/guix.texi:18683
  29301. #, no-wrap
  29302. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  29303. msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{#f})"
  29304. #. type: table
  29305. #: guix-git/doc/guix.texi:18685
  29306. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  29307. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, GDM présente un écran de connexion."
  29308. #. type: table
  29309. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  29310. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  29311. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, GDM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
  29312. #. type: item
  29313. #: guix-git/doc/guix.texi:18689 guix-git/doc/guix.texi:24536
  29314. #: guix-git/doc/guix.texi:26245 guix-git/doc/guix.texi:30715
  29315. #: guix-git/doc/guix.texi:30744 guix-git/doc/guix.texi:30773
  29316. #: guix-git/doc/guix.texi:30800 guix-git/doc/guix.texi:30855
  29317. #: guix-git/doc/guix.texi:30880 guix-git/doc/guix.texi:30907
  29318. #: guix-git/doc/guix.texi:30933 guix-git/doc/guix.texi:30975
  29319. #, no-wrap
  29320. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  29321. msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
  29322. #. type: table
  29323. #: guix-git/doc/guix.texi:18691
  29324. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  29325. msgstr "Lorsqu'il est « vrai », GDM écrit des messages de débogage dans son journal."
  29326. #. type: item
  29327. #: guix-git/doc/guix.texi:18692
  29328. #, no-wrap
  29329. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  29330. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (par défaut : …)"
  29331. #. type: table
  29332. #: guix-git/doc/guix.texi:18694
  29333. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  29334. msgstr "Liste de données requises par GDM : un thème d'icônes, des polices, etc."
  29335. #. type: item
  29336. #: guix-git/doc/guix.texi:18695
  29337. #, no-wrap
  29338. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  29339. msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
  29340. #. type: table
  29341. #: guix-git/doc/guix.texi:18697 guix-git/doc/guix.texi:18784
  29342. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  29343. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  29344. msgstr "Configuration du serveur graphique Xorg."
  29345. #. type: item
  29346. #: guix-git/doc/guix.texi:18698
  29347. #, no-wrap
  29348. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  29349. msgstr "@code{xsession} (par défaut : @code{xinitrc})"
  29350. #. type: table
  29351. #: guix-git/doc/guix.texi:18700 guix-git/doc/guix.texi:18883
  29352. msgid "Script to run before starting a X session."
  29353. msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X."
  29354. #. type: item
  29355. #: guix-git/doc/guix.texi:18701
  29356. #, no-wrap
  29357. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  29358. msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})"
  29359. #. type: table
  29360. #: guix-git/doc/guix.texi:18703
  29361. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  29362. msgstr "Nom du fichier de l'exécutable @code{dbus-daemon}."
  29363. #. type: item
  29364. #: guix-git/doc/guix.texi:18704
  29365. #, no-wrap
  29366. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  29367. msgstr "@code{gdm} (par défaut : @code{gdm})"
  29368. #. type: table
  29369. #: guix-git/doc/guix.texi:18706
  29370. msgid "The GDM package to use."
  29371. msgstr "Le paquet GDM à utiliser."
  29372. #. type: defvr
  29373. #: guix-git/doc/guix.texi:18709
  29374. #, no-wrap
  29375. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  29376. msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
  29377. #. type: defvr
  29378. #: guix-git/doc/guix.texi:18711
  29379. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  29380. msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour X11."
  29381. #. type: defvr
  29382. #: guix-git/doc/guix.texi:18715
  29383. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  29384. msgstr "Comme GDM, SLiM recherche des types de sessions décrites par des fichiers @file{.desktop} et permet aux utilisateurs de choisir une session à partir de l'écran de connexion avec @kbd{F1}. Il comprend aussi les fichiers @file{~/.xsession}."
  29385. #. type: defvr
  29386. #: guix-git/doc/guix.texi:18722
  29387. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  29388. msgstr "Contrairement à GDM, SLiM ne démarre pas la session utilisateur sur un terminal virtuel différent à la connexion, ce qui signifie que vous ne pouvez démarrer qu'une seule session graphique. Si vous voulez pouvoir exécuter plusieurs sessions graphiques en même temps, vous devez ajouter plusieurs services SLiM à la liste des services de votre système. L'exemple suivant montre comment remplacer le service GDM par défaut par deux services SLiM sur les tty 7 et 8."
  29389. #. type: lisp
  29390. #: guix-git/doc/guix.texi:18727
  29391. #, no-wrap
  29392. msgid ""
  29393. "(use-modules (gnu services)\n"
  29394. " (gnu services desktop)\n"
  29395. " (gnu services xorg))\n"
  29396. "\n"
  29397. msgstr ""
  29398. "(use-modules (gnu services)\n"
  29399. " (gnu services desktop)\n"
  29400. " (gnu services xorg))\n"
  29401. "\n"
  29402. #. type: lisp
  29403. #: guix-git/doc/guix.texi:18738
  29404. #, no-wrap
  29405. msgid ""
  29406. "(operating-system\n"
  29407. " ;; ...\n"
  29408. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29409. " (display \":0\")\n"
  29410. " (vt \"vt7\")))\n"
  29411. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29412. " (display \":1\")\n"
  29413. " (vt \"vt8\")))\n"
  29414. " (modify-services %desktop-services\n"
  29415. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  29416. msgstr ""
  29417. "(operating-system\n"
  29418. " ;; ...\n"
  29419. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29420. " (display \":0\")\n"
  29421. " (vt \"vt7\")))\n"
  29422. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29423. " (display \":1\")\n"
  29424. " (vt \"vt8\")))\n"
  29425. " (modify-services %desktop-services\n"
  29426. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  29427. #. type: deftp
  29428. #: guix-git/doc/guix.texi:18742
  29429. #, no-wrap
  29430. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  29431. msgstr "{Type de données} slim-configuration"
  29432. #. type: deftp
  29433. #: guix-git/doc/guix.texi:18744
  29434. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  29435. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{slim-service-type}."
  29436. #. type: table
  29437. #: guix-git/doc/guix.texi:18748
  29438. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  29439. msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
  29440. #. type: item
  29441. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  29442. #, no-wrap
  29443. msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
  29444. msgstr "@code{gnupg?} (par défaut : @code{#f})"
  29445. #. type: table
  29446. #: guix-git/doc/guix.texi:18756
  29447. msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  29448. msgstr "Si l'option est activée, @code{pam-gnupg} essaiera automatique de débloquer les clés GPG de l'utilisateur·rice avec le mot de passe de connexion via @code{gpg-agent}. Les keygrips de toutes les clés à débloquer doivent se trouver dans @file{~/.pam-gnupg} et vous pouvez les récupérer avec @code{gpg -K --with-keygrip}. Vous pouvez activer le préchargement des phrases de passes en ajoutant @code{allow-preset-passphrase} dans @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  29449. #. type: itemx
  29450. #: guix-git/doc/guix.texi:18758
  29451. #, no-wrap
  29452. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  29453. msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})"
  29454. #. type: table
  29455. #: guix-git/doc/guix.texi:18760
  29456. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  29457. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de connexion."
  29458. #. type: table
  29459. #: guix-git/doc/guix.texi:18763
  29460. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  29461. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
  29462. #. type: item
  29463. #: guix-git/doc/guix.texi:18764
  29464. #, no-wrap
  29465. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  29466. msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})"
  29467. #. type: itemx
  29468. #: guix-git/doc/guix.texi:18765
  29469. #, no-wrap
  29470. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  29471. msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})"
  29472. #. type: table
  29473. #: guix-git/doc/guix.texi:18767
  29474. msgid "The graphical theme to use and its name."
  29475. msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom."
  29476. #. type: item
  29477. #: guix-git/doc/guix.texi:18768
  29478. #, no-wrap
  29479. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  29480. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})"
  29481. #. type: table
  29482. #: guix-git/doc/guix.texi:18771
  29483. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  29484. msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  29485. #. type: table
  29486. #: guix-git/doc/guix.texi:18775
  29487. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  29488. msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers @file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et @code{~/.guix-profile} sera utilisée."
  29489. #. type: quotation
  29490. #: guix-git/doc/guix.texi:18780
  29491. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  29492. msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si @code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous connecter."
  29493. #. type: item
  29494. #: guix-git/doc/guix.texi:18782 guix-git/doc/guix.texi:18866
  29495. #, no-wrap
  29496. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  29497. msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
  29498. #. type: item
  29499. #: guix-git/doc/guix.texi:18785
  29500. #, no-wrap
  29501. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  29502. msgstr "@code{display} (par défaut : @code{\":0\"})"
  29503. #. type: table
  29504. #: guix-git/doc/guix.texi:18787
  29505. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  29506. msgstr "La session d'affichage sur laquelle démarrer le serveur graphique Xorg."
  29507. #. type: item
  29508. #: guix-git/doc/guix.texi:18788
  29509. #, no-wrap
  29510. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  29511. msgstr "@code{vt} (par défaut : @code{\"vt7\"})"
  29512. #. type: table
  29513. #: guix-git/doc/guix.texi:18790
  29514. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  29515. msgstr "Le terminal virtuel sur lequel démarrer le serveur d'affichage graphique Xorg."
  29516. #. type: item
  29517. #: guix-git/doc/guix.texi:18791
  29518. #, no-wrap
  29519. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  29520. msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})"
  29521. #. type: table
  29522. #: guix-git/doc/guix.texi:18793
  29523. msgid "The XAuth package to use."
  29524. msgstr "Le paquet XAuth à utiliser."
  29525. #. type: item
  29526. #: guix-git/doc/guix.texi:18794
  29527. #, no-wrap
  29528. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  29529. msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})"
  29530. #. type: table
  29531. #: guix-git/doc/guix.texi:18797
  29532. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  29533. msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et @command{reboot}."
  29534. #. type: item
  29535. #: guix-git/doc/guix.texi:18798
  29536. #, no-wrap
  29537. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  29538. msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})"
  29539. #. type: table
  29540. #: guix-git/doc/guix.texi:18800
  29541. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  29542. msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session."
  29543. #. type: item
  29544. #: guix-git/doc/guix.texi:18801
  29545. #, no-wrap
  29546. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  29547. msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})"
  29548. #. type: table
  29549. #: guix-git/doc/guix.texi:18803
  29550. msgid "The SLiM package to use."
  29551. msgstr "Le paquet SLiM à utiliser."
  29552. #. type: defvr
  29553. #: guix-git/doc/guix.texi:18806
  29554. #, no-wrap
  29555. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  29556. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
  29557. #. type: defvrx
  29558. #: guix-git/doc/guix.texi:18807
  29559. #, no-wrap
  29560. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  29561. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
  29562. #. type: defvr
  29563. #: guix-git/doc/guix.texi:18809
  29564. msgid "The default SLiM theme and its name."
  29565. msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom."
  29566. #. type: deftp
  29567. #: guix-git/doc/guix.texi:18812 guix-git/doc/guix.texi:18919
  29568. #, no-wrap
  29569. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  29570. msgstr "{Type de données} sddm-configuration"
  29571. #. type: deftp
  29572. #: guix-git/doc/guix.texi:18814
  29573. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  29574. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service SDDM."
  29575. #. type: item
  29576. #: guix-git/doc/guix.texi:18816
  29577. #, no-wrap
  29578. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  29579. msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")"
  29580. #. type: table
  29581. #: guix-git/doc/guix.texi:18819
  29582. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  29583. msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les valeurs valides sont @samp{\"x11\"} ou @samp{\"wayland\"}."
  29584. #. type: item
  29585. #: guix-git/doc/guix.texi:18820
  29586. #, no-wrap
  29587. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  29588. msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")"
  29589. #. type: table
  29590. #: guix-git/doc/guix.texi:18822
  29591. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  29592. msgstr "Les valeurs valides sont @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  29593. #. type: item
  29594. #: guix-git/doc/guix.texi:18823
  29595. #, no-wrap
  29596. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  29597. msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  29598. #. type: table
  29599. #: guix-git/doc/guix.texi:18825
  29600. msgid "Command to run when halting."
  29601. msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système."
  29602. #. type: item
  29603. #: guix-git/doc/guix.texi:18826
  29604. #, no-wrap
  29605. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  29606. msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  29607. #. type: table
  29608. #: guix-git/doc/guix.texi:18828
  29609. msgid "Command to run when rebooting."
  29610. msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système."
  29611. #. type: item
  29612. #: guix-git/doc/guix.texi:18829
  29613. #, no-wrap
  29614. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  29615. msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")"
  29616. #. type: table
  29617. #: guix-git/doc/guix.texi:18832
  29618. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  29619. msgstr "Thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} ou @samp{\"maya\"}."
  29620. #. type: item
  29621. #: guix-git/doc/guix.texi:18833
  29622. #, no-wrap
  29623. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  29624. msgstr "@code{themes-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  29625. #. type: table
  29626. #: guix-git/doc/guix.texi:18835
  29627. msgid "Directory to look for themes."
  29628. msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes."
  29629. #. type: item
  29630. #: guix-git/doc/guix.texi:18836
  29631. #, no-wrap
  29632. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  29633. msgstr "@code{faces-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  29634. #. type: table
  29635. #: guix-git/doc/guix.texi:18838
  29636. msgid "Directory to look for faces."
  29637. msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars."
  29638. #. type: item
  29639. #: guix-git/doc/guix.texi:18839
  29640. #, no-wrap
  29641. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  29642. msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")"
  29643. #. type: table
  29644. #: guix-git/doc/guix.texi:18841
  29645. msgid "Default PATH to use."
  29646. msgstr "Le PATH par défaut à utiliser."
  29647. #. type: item
  29648. #: guix-git/doc/guix.texi:18842
  29649. #, no-wrap
  29650. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  29651. msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)"
  29652. #. type: table
  29653. #: guix-git/doc/guix.texi:18844
  29654. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  29655. msgstr "UID minimum affiché dans le SDDM et autorisé pour la connexion."
  29656. #. type: item
  29657. #: guix-git/doc/guix.texi:18845
  29658. #, no-wrap
  29659. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  29660. msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)"
  29661. #. type: table
  29662. #: guix-git/doc/guix.texi:18847
  29663. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  29664. msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM."
  29665. #. type: item
  29666. #: guix-git/doc/guix.texi:18848
  29667. #, no-wrap
  29668. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  29669. msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)"
  29670. #. type: table
  29671. #: guix-git/doc/guix.texi:18850
  29672. msgid "Remember last user."
  29673. msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté."
  29674. #. type: item
  29675. #: guix-git/doc/guix.texi:18851
  29676. #, no-wrap
  29677. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  29678. msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)"
  29679. #. type: table
  29680. #: guix-git/doc/guix.texi:18853
  29681. msgid "Remember last session."
  29682. msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session."
  29683. #. type: item
  29684. #: guix-git/doc/guix.texi:18854
  29685. #, no-wrap
  29686. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  29687. msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")"
  29688. #. type: table
  29689. #: guix-git/doc/guix.texi:18856
  29690. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  29691. msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM."
  29692. #. type: item
  29693. #: guix-git/doc/guix.texi:18857
  29694. #, no-wrap
  29695. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  29696. msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  29697. #. type: table
  29698. #: guix-git/doc/guix.texi:18859
  29699. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  29700. msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran d'accueil de SDDM."
  29701. #. type: item
  29702. #: guix-git/doc/guix.texi:18860
  29703. #, no-wrap
  29704. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  29705. msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  29706. #. type: table
  29707. #: guix-git/doc/guix.texi:18862
  29708. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  29709. msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland."
  29710. #. type: item
  29711. #: guix-git/doc/guix.texi:18863
  29712. #, no-wrap
  29713. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  29714. msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  29715. #. type: table
  29716. #: guix-git/doc/guix.texi:18865
  29717. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  29718. msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des sessions wayland."
  29719. #. type: item
  29720. #: guix-git/doc/guix.texi:18869
  29721. #, no-wrap
  29722. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  29723. msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  29724. #. type: table
  29725. #: guix-git/doc/guix.texi:18871
  29726. msgid "Path to xauth."
  29727. msgstr "Chemin vers xauth."
  29728. #. type: item
  29729. #: guix-git/doc/guix.texi:18872
  29730. #, no-wrap
  29731. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  29732. msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  29733. #. type: table
  29734. #: guix-git/doc/guix.texi:18874
  29735. msgid "Path to Xephyr."
  29736. msgstr "Chemin vers Xephyr."
  29737. #. type: item
  29738. #: guix-git/doc/guix.texi:18875
  29739. #, no-wrap
  29740. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  29741. msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  29742. #. type: table
  29743. #: guix-git/doc/guix.texi:18877
  29744. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  29745. msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server."
  29746. #. type: item
  29747. #: guix-git/doc/guix.texi:18878
  29748. #, no-wrap
  29749. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  29750. msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  29751. #. type: table
  29752. #: guix-git/doc/guix.texi:18880
  29753. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  29754. msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server."
  29755. #. type: item
  29756. #: guix-git/doc/guix.texi:18881
  29757. #, no-wrap
  29758. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  29759. msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
  29760. #. type: item
  29761. #: guix-git/doc/guix.texi:18884
  29762. #, no-wrap
  29763. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  29764. msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  29765. #. type: table
  29766. #: guix-git/doc/guix.texi:18886
  29767. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  29768. msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X."
  29769. #. type: item
  29770. #: guix-git/doc/guix.texi:18887
  29771. #, no-wrap
  29772. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  29773. msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)"
  29774. #. type: table
  29775. #: guix-git/doc/guix.texi:18889
  29776. msgid "Minimum VT to use."
  29777. msgstr "VT minimal à utiliser."
  29778. #. type: item
  29779. #: guix-git/doc/guix.texi:18890
  29780. #, no-wrap
  29781. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  29782. msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")"
  29783. #. type: table
  29784. #: guix-git/doc/guix.texi:18892
  29785. msgid "User to use for auto-login."
  29786. msgstr "Utilisateur à utiliser pour la connexion automatique."
  29787. #. type: item
  29788. #: guix-git/doc/guix.texi:18893
  29789. #, no-wrap
  29790. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  29791. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")"
  29792. #. type: table
  29793. #: guix-git/doc/guix.texi:18895
  29794. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  29795. msgstr "Le fichier desktop à utiliser pour la connexion automatique."
  29796. #. type: item
  29797. #: guix-git/doc/guix.texi:18896
  29798. #, no-wrap
  29799. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  29800. msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)"
  29801. #. type: table
  29802. #: guix-git/doc/guix.texi:18898
  29803. msgid "Relogin after logout."
  29804. msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion."
  29805. #. type: cindex
  29806. #: guix-git/doc/guix.texi:18903
  29807. #, no-wrap
  29808. msgid "X11 login"
  29809. msgstr "Connexion X11"
  29810. #. type: defvr
  29811. #: guix-git/doc/guix.texi:18904
  29812. #, no-wrap
  29813. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  29814. msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
  29815. #. type: defvr
  29816. #: guix-git/doc/guix.texi:18908
  29817. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  29818. msgstr "C'est le type de service qui permet d'exécuter le gestionnaire d'affichage @uref{https://github.com/sddm/sddm,Gestionnaire d'affichage SDDM}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{sddm-configuration} (voir ci-dessous)."
  29819. #. type: defvr
  29820. #: guix-git/doc/guix.texi:18910
  29821. msgid "Here's an example use:"
  29822. msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
  29823. #. type: lisp
  29824. #: guix-git/doc/guix.texi:18916
  29825. #, no-wrap
  29826. msgid ""
  29827. "(service sddm-service-type\n"
  29828. " (sddm-configuration\n"
  29829. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  29830. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  29831. msgstr ""
  29832. "(service sddm-service-type\n"
  29833. " (sddm-configuration\n"
  29834. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  29835. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  29836. #. type: deftp
  29837. #: guix-git/doc/guix.texi:18922
  29838. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  29839. msgstr "Ce type de données représente la configuration du gestionnaire de connexion SDDM. Les champs disponibles sont :"
  29840. #. type: item
  29841. #: guix-git/doc/guix.texi:18924
  29842. #, no-wrap
  29843. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  29844. msgstr "@code{sddm} (par défaut : @code{sddm})"
  29845. #. type: table
  29846. #: guix-git/doc/guix.texi:18926
  29847. msgid "The SDDM package to use."
  29848. msgstr "Le paquet SDDM à utiliser."
  29849. #. type: item
  29850. #: guix-git/doc/guix.texi:18927
  29851. #, no-wrap
  29852. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  29853. msgstr "@code{display-server} (default : @code{\"x11\"})"
  29854. #. type: table
  29855. #: guix-git/doc/guix.texi:18929
  29856. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  29857. msgstr "La valeur doit être soit @code{\"X11\"}, soit @code{\"wayland\"}."
  29858. #. type: item
  29859. #: guix-git/doc/guix.texi:18932
  29860. #, no-wrap
  29861. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  29862. msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : @code{\"\"})"
  29863. #. type: table
  29864. #: guix-git/doc/guix.texi:18935
  29865. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  29866. msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le compte utilisateur sous lequel se connecter automatiquement."
  29867. #. type: item
  29868. #: guix-git/doc/guix.texi:18936
  29869. #, no-wrap
  29870. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  29871. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{\"\"})"
  29872. #. type: table
  29873. #: guix-git/doc/guix.texi:18939
  29874. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  29875. msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le nom du fichier @file{.desktop} utilisé comme session pour la connexion automatique."
  29876. #. type: cindex
  29877. #: guix-git/doc/guix.texi:18942
  29878. #, no-wrap
  29879. msgid "Xorg, configuration"
  29880. msgstr "Xorg, configuration"
  29881. #. type: deftp
  29882. #: guix-git/doc/guix.texi:18943
  29883. #, no-wrap
  29884. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  29885. msgstr "{Type de données} xorg-configuration"
  29886. #. type: deftp
  29887. #: guix-git/doc/guix.texi:18948
  29888. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  29889. msgstr "Ce type de données représente la configuration du serveur d'affichage graphique Xorg. Remarquez qu'il n'y a pas de service Xorg ; à la place, le serveur X est démarré par un « gestionnaire d'affichage graphique » comme GDM, SDDM et SLiM@. Ainsi, la configuration de ces gestionnaires d'affichage agrègent un enregistrement @code{xorg-configuration}."
  29890. #. type: item
  29891. #: guix-git/doc/guix.texi:18950
  29892. #, no-wrap
  29893. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  29894. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-xorg-modules})"
  29895. #. type: table
  29896. #: guix-git/doc/guix.texi:18953
  29897. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  29898. msgstr "C'est une liste de @dfn{paquets de module} chargés par le serveur Xorg — p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc."
  29899. #. type: item
  29900. #: guix-git/doc/guix.texi:18954
  29901. #, no-wrap
  29902. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  29903. msgstr "@code{fonts} (par défaut : @code{%default-xorg-fonts})"
  29904. #. type: table
  29905. #: guix-git/doc/guix.texi:18956
  29906. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  29907. msgstr "C'est une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de polices} du serveur."
  29908. #. type: item
  29909. #: guix-git/doc/guix.texi:18957
  29910. #, no-wrap
  29911. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  29912. msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{'()})"
  29913. #. type: table
  29914. #: guix-git/doc/guix.texi:18961
  29915. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  29916. msgstr "Cela doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisit un pilote graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  29917. #. type: item
  29918. #: guix-git/doc/guix.texi:18962
  29919. #, no-wrap
  29920. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  29921. msgstr "@code{resolutions} (par défaut : @code{'()})"
  29922. #. type: table
  29923. #: guix-git/doc/guix.texi:18966
  29924. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  29925. msgstr "Lorsque @code{resolutions} est la liste vide, Xorg choisit une résolution d'écran appropriée. Sinon, il doit s'agir d'une liste de résolutions — p.@: ex.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
  29926. #. type: cindex
  29927. #: guix-git/doc/guix.texi:18967
  29928. #, no-wrap
  29929. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  29930. msgstr "disposition du clavier, pour Xorg"
  29931. #. type: cindex
  29932. #: guix-git/doc/guix.texi:18968
  29933. #, no-wrap
  29934. msgid "keymap, for Xorg"
  29935. msgstr "disposition des touches, Xorg"
  29936. #. type: table
  29937. #: guix-git/doc/guix.texi:18972
  29938. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  29939. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Xorg utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches."
  29940. #. type: table
  29941. #: guix-git/doc/guix.texi:18976
  29942. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  29943. msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier à utiliser lorsque Xorg tourne. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
  29944. #. type: item
  29945. #: guix-git/doc/guix.texi:18977 guix-git/doc/guix.texi:20682
  29946. #: guix-git/doc/guix.texi:33496
  29947. #, no-wrap
  29948. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  29949. msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()})"
  29950. #. type: table
  29951. #: guix-git/doc/guix.texi:18980 guix-git/doc/guix.texi:33500
  29952. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  29953. msgstr "C'est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au fichier de configuration. Elle est utile pour ajouter du texte supplémentaire directement dans le fichier de configuration."
  29954. #. type: item
  29955. #: guix-git/doc/guix.texi:18981
  29956. #, no-wrap
  29957. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  29958. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})"
  29959. #. type: table
  29960. #: guix-git/doc/guix.texi:18983
  29961. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  29962. msgstr "C'est le paquet fournissant le serveur Xorg."
  29963. #. type: item
  29964. #: guix-git/doc/guix.texi:18984
  29965. #, no-wrap
  29966. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  29967. msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-xorg-server-arguments})"
  29968. #. type: table
  29969. #: guix-git/doc/guix.texi:18987
  29970. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  29971. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au serveur X. La valeur par défaut est @code{-nolisten tcp}."
  29972. #. type: deffn
  29973. #: guix-git/doc/guix.texi:18990
  29974. #, no-wrap
  29975. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  29976. msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  29977. #. type: deffn
  29978. #: guix-git/doc/guix.texi:18994
  29979. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  29980. msgstr ""
  29981. "[@var{login-manager-service-type}]\n"
  29982. "Dit au gestionnaire de connexion (de type @var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement @code{<xorg-configuration>}."
  29983. #. type: deffn
  29984. #: guix-git/doc/guix.texi:18998
  29985. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  29986. msgstr "Comme la configuration Xog est incluse dans la configuration du gestionnaire de connexion — p.@: ex.@: @code{gdm-configuration} — cette procédure fournit un raccourci pour configurer Xorg."
  29987. #. type: deffn
  29988. #: guix-git/doc/guix.texi:19000
  29989. #, no-wrap
  29990. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  29991. msgstr "{Procédure Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
  29992. #. type: deffn
  29993. #: guix-git/doc/guix.texi:19004
  29994. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  29995. msgstr "Renvoie un script @code{startx} dans lequel les modules, les polices, etc., spécifiés dans @var{config} sont disponibles. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
  29996. #. type: deffn
  29997. #: guix-git/doc/guix.texi:19006
  29998. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  29999. msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de connexion."
  30000. #. type: deffn
  30001. #: guix-git/doc/guix.texi:19009
  30002. #, no-wrap
  30003. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  30004. msgstr "{Procédure Scheme} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  30005. #. type: deffn
  30006. #: guix-git/doc/guix.texi:19013
  30007. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  30008. msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :"
  30009. #. type: lisp
  30010. #: guix-git/doc/guix.texi:19016
  30011. #, no-wrap
  30012. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  30013. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  30014. #. type: deffn
  30015. #: guix-git/doc/guix.texi:19019
  30016. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  30017. msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore."
  30018. #. type: cindex
  30019. #: guix-git/doc/guix.texi:19025
  30020. #, no-wrap
  30021. msgid "printer support with CUPS"
  30022. msgstr "support des imprimantes avec CUPS"
  30023. #. type: Plain text
  30024. #: guix-git/doc/guix.texi:19029
  30025. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  30026. msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter la prise en charge d'une imprimante à un système Guix, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du système d'exploitation :"
  30027. #. type: deffn
  30028. #: guix-git/doc/guix.texi:19030
  30029. #, no-wrap
  30030. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  30031. msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
  30032. #. type: deffn
  30033. #: guix-git/doc/guix.texi:19034
  30034. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  30035. msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
  30036. #. type: lisp
  30037. #: guix-git/doc/guix.texi:19036
  30038. #, no-wrap
  30039. msgid "(service cups-service-type)\n"
  30040. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  30041. #. type: Plain text
  30042. #: guix-git/doc/guix.texi:19046
  30043. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  30044. msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut, la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin, pour les connexions sécurisée avec le serveur d'impression."
  30045. #. type: Plain text
  30046. #: guix-git/doc/guix.texi:19052
  30047. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  30048. msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{epson-inkjet-printer-escpr} et pour les imprimantes HP via le paquet @code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :"
  30049. #. type: lisp
  30050. #: guix-git/doc/guix.texi:19059
  30051. #, no-wrap
  30052. msgid ""
  30053. "(service cups-service-type\n"
  30054. " (cups-configuration\n"
  30055. " (web-interface? #t)\n"
  30056. " (extensions\n"
  30057. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  30058. msgstr ""
  30059. "(service cups-service-type\n"
  30060. " (cups-configuration\n"
  30061. " (web-interface? #t)\n"
  30062. " (extensions\n"
  30063. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  30064. #. type: Plain text
  30065. #: guix-git/doc/guix.texi:19064
  30066. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  30067. msgstr "Remarque : si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du paquet hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit dans votre configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur."
  30068. #. type: Plain text
  30069. #: guix-git/doc/guix.texi:19071
  30070. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  30071. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  30072. #. type: Plain text
  30073. #: guix-git/doc/guix.texi:19082
  30074. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  30075. msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :"
  30076. #. type: deftypevr
  30077. #: guix-git/doc/guix.texi:19083
  30078. #, no-wrap
  30079. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  30080. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups"
  30081. #. type: deftypevr
  30082. #: guix-git/doc/guix.texi:19085 guix-git/doc/guix.texi:19847
  30083. msgid "The CUPS package."
  30084. msgstr "Le paquet CUPS."
  30085. #. type: deftypevr
  30086. #: guix-git/doc/guix.texi:19087
  30087. #, no-wrap
  30088. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  30089. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions (par défaut : @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  30090. #. type: deftypevr
  30091. #: guix-git/doc/guix.texi:19089
  30092. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  30093. msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS."
  30094. #. type: deftypevr
  30095. #: guix-git/doc/guix.texi:19091
  30096. #, no-wrap
  30097. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  30098. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration files-configuration"
  30099. #. type: deftypevr
  30100. #: guix-git/doc/guix.texi:19094
  30101. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  30102. msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de configuration privilégiés liés."
  30103. #. type: deftypevr
  30104. #: guix-git/doc/guix.texi:19096
  30105. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  30106. msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :"
  30107. #. type: deftypevr
  30108. #: guix-git/doc/guix.texi:19097
  30109. #, no-wrap
  30110. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  30111. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log"
  30112. #. type: deftypevr
  30113. #: guix-git/doc/guix.texi:19105
  30114. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  30115. msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  30116. #. type: deftypevr
  30117. #: guix-git/doc/guix.texi:19107
  30118. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  30119. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  30120. #. type: deftypevr
  30121. #: guix-git/doc/guix.texi:19109
  30122. #, no-wrap
  30123. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  30124. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
  30125. #. type: deftypevr
  30126. #: guix-git/doc/guix.texi:19111
  30127. msgid "Where CUPS should cache data."
  30128. msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache."
  30129. #. type: deftypevr
  30130. #: guix-git/doc/guix.texi:19113
  30131. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  30132. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  30133. #. type: deftypevr
  30134. #: guix-git/doc/guix.texi:19115
  30135. #, no-wrap
  30136. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  30137. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
  30138. #. type: deftypevr
  30139. #: guix-git/doc/guix.texi:19118
  30140. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  30141. msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que l'ordonnanceur écrit."
  30142. #. type: deftypevr
  30143. #: guix-git/doc/guix.texi:19124
  30144. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  30145. msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette fonctionnalité de sécurité."
  30146. #. type: deftypevr
  30147. #: guix-git/doc/guix.texi:19126
  30148. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  30149. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}."
  30150. #. type: deftypevr
  30151. #: guix-git/doc/guix.texi:19128
  30152. #, no-wrap
  30153. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  30154. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log"
  30155. #. type: deftypevr
  30156. #: guix-git/doc/guix.texi:19136
  30157. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  30158. msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journalisation du système lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  30159. #. type: deftypevr
  30160. #: guix-git/doc/guix.texi:19138
  30161. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  30162. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  30163. #. type: deftypevr
  30164. #: guix-git/doc/guix.texi:19140
  30165. #, no-wrap
  30166. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  30167. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
  30168. #. type: deftypevr
  30169. #: guix-git/doc/guix.texi:19143
  30170. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  30171. msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :"
  30172. #. type: table
  30173. #: guix-git/doc/guix.texi:19147
  30174. msgid "No errors are fatal."
  30175. msgstr "Aucune erreur n'est fatale."
  30176. #. type: table
  30177. #: guix-git/doc/guix.texi:19150
  30178. msgid "All of the errors below are fatal."
  30179. msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales."
  30180. #. type: item
  30181. #: guix-git/doc/guix.texi:19151
  30182. #, no-wrap
  30183. msgid "browse"
  30184. msgstr "browse"
  30185. #. type: table
  30186. #: guix-git/doc/guix.texi:19154
  30187. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  30188. msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par exemple les connexion échouées au démon DNS-SD."
  30189. #. type: item
  30190. #: guix-git/doc/guix.texi:19155
  30191. #, no-wrap
  30192. msgid "config"
  30193. msgstr "config"
  30194. #. type: table
  30195. #: guix-git/doc/guix.texi:19157
  30196. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  30197. msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale."
  30198. #. type: item
  30199. #: guix-git/doc/guix.texi:19158
  30200. #, no-wrap
  30201. msgid "listen"
  30202. msgstr "listen"
  30203. #. type: table
  30204. #: guix-git/doc/guix.texi:19161
  30205. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  30206. msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}."
  30207. #. type: item
  30208. #: guix-git/doc/guix.texi:19162
  30209. #, no-wrap
  30210. msgid "log"
  30211. msgstr "log"
  30212. #. type: table
  30213. #: guix-git/doc/guix.texi:19164
  30214. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  30215. msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont fatales."
  30216. #. type: item
  30217. #: guix-git/doc/guix.texi:19165
  30218. #, no-wrap
  30219. msgid "permissions"
  30220. msgstr "permissions"
  30221. #. type: table
  30222. #: guix-git/doc/guix.texi:19168
  30223. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  30224. msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions permettant la lecture à tout le monde."
  30225. #. type: deftypevr
  30226. #: guix-git/doc/guix.texi:19171
  30227. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  30228. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}."
  30229. #. type: deftypevr
  30230. #: guix-git/doc/guix.texi:19173
  30231. #, no-wrap
  30232. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  30233. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
  30234. #. type: deftypevr
  30235. #: guix-git/doc/guix.texi:19176
  30236. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  30237. msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours permise."
  30238. #. type: deftypevr
  30239. #: guix-git/doc/guix.texi:19180
  30240. #, no-wrap
  30241. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  30242. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group"
  30243. #. type: deftypevr
  30244. #: guix-git/doc/guix.texi:19183
  30245. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  30246. msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution de programmes externes."
  30247. #. type: deftypevr
  30248. #: guix-git/doc/guix.texi:19185 guix-git/doc/guix.texi:19265
  30249. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  30250. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}."
  30251. #. type: deftypevr
  30252. #: guix-git/doc/guix.texi:19187
  30253. #, no-wrap
  30254. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  30255. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
  30256. #. type: deftypevr
  30257. #: guix-git/doc/guix.texi:19189
  30258. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  30259. msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que l'ordonnanceur écrit."
  30260. #. type: deftypevr
  30261. #: guix-git/doc/guix.texi:19191
  30262. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  30263. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}."
  30264. #. type: deftypevr
  30265. #: guix-git/doc/guix.texi:19193
  30266. #, no-wrap
  30267. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  30268. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log"
  30269. #. type: deftypevr
  30270. #: guix-git/doc/guix.texi:19201
  30271. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  30272. msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  30273. #. type: deftypevr
  30274. #: guix-git/doc/guix.texi:19203
  30275. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  30276. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  30277. #. type: deftypevr
  30278. #: guix-git/doc/guix.texi:19205
  30279. #, no-wrap
  30280. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  30281. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root"
  30282. #. type: deftypevr
  30283. #: guix-git/doc/guix.texi:19208
  30284. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  30285. msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est @code{remroot}."
  30286. #. type: deftypevr
  30287. #: guix-git/doc/guix.texi:19210
  30288. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  30289. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}."
  30290. #. type: deftypevr
  30291. #: guix-git/doc/guix.texi:19212
  30292. #, no-wrap
  30293. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  30294. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root"
  30295. #. type: deftypevr
  30296. #: guix-git/doc/guix.texi:19215
  30297. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  30298. msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et d'autres données des requêtes HTTP."
  30299. #. type: deftypevr
  30300. #: guix-git/doc/guix.texi:19217
  30301. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  30302. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  30303. #. type: deftypevr
  30304. #: guix-git/doc/guix.texi:19219
  30305. #, no-wrap
  30306. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  30307. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
  30308. #. type: deftypevr
  30309. #: guix-git/doc/guix.texi:19224
  30310. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  30311. msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit @code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée et supportée que sur macOS."
  30312. #. type: deftypevr
  30313. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  30314. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  30315. msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}."
  30316. #. type: deftypevr
  30317. #: guix-git/doc/guix.texi:19228
  30318. #, no-wrap
  30319. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  30320. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
  30321. #. type: deftypevr
  30322. #: guix-git/doc/guix.texi:19233
  30323. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  30324. msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clés privées. CUPS cherchera les clés publiques et privées dans ce répertoire : un fichier @file{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @file{.key} correspondant pour la clé privée encodée en PEM."
  30325. #. type: deftypevr
  30326. #: guix-git/doc/guix.texi:19235
  30327. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  30328. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  30329. #. type: deftypevr
  30330. #: guix-git/doc/guix.texi:19237
  30331. #, no-wrap
  30332. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  30333. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root"
  30334. #. type: deftypevr
  30335. #: guix-git/doc/guix.texi:19239
  30336. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  30337. msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du serveur."
  30338. #. type: deftypevr
  30339. #: guix-git/doc/guix.texi:19241
  30340. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  30341. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}."
  30342. #. type: deftypevr
  30343. #: guix-git/doc/guix.texi:19243
  30344. #, no-wrap
  30345. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  30346. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
  30347. #. type: deftypevr
  30348. #: guix-git/doc/guix.texi:19246
  30349. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  30350. msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la configuration ou les fichiers d'état."
  30351. #. type: deftypevr
  30352. #: guix-git/doc/guix.texi:19250
  30353. #, no-wrap
  30354. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  30355. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list system-group"
  30356. #. type: deftypevr
  30357. #: guix-git/doc/guix.texi:19252
  30358. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  30359. msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification du groupe @code{@@SYSTEM}."
  30360. #. type: deftypevr
  30361. #: guix-git/doc/guix.texi:19254
  30362. #, no-wrap
  30363. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  30364. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
  30365. #. type: deftypevr
  30366. #: guix-git/doc/guix.texi:19256
  30367. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  30368. msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés."
  30369. #. type: deftypevr
  30370. #: guix-git/doc/guix.texi:19258
  30371. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  30372. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  30373. #. type: deftypevr
  30374. #: guix-git/doc/guix.texi:19260
  30375. #, no-wrap
  30376. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  30377. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user"
  30378. #. type: deftypevr
  30379. #: guix-git/doc/guix.texi:19263
  30380. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  30381. msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des programmes externes."
  30382. #. type: deftypevr
  30383. #: guix-git/doc/guix.texi:19267
  30384. #, no-wrap
  30385. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  30386. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string set-env"
  30387. #. type: deftypevr
  30388. #: guix-git/doc/guix.texi:19269
  30389. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  30390. msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux processus fils."
  30391. #. type: deftypevr
  30392. #: guix-git/doc/guix.texi:19271
  30393. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  30394. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}."
  30395. #. type: deftypevr
  30396. #: guix-git/doc/guix.texi:19274
  30397. #, no-wrap
  30398. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  30399. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-level"
  30400. #. type: deftypevr
  30401. #: guix-git/doc/guix.texi:19281
  30402. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  30403. msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes les requêtes."
  30404. #. type: deftypevr
  30405. #: guix-git/doc/guix.texi:19283
  30406. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  30407. msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
  30408. #. type: deftypevr
  30409. #: guix-git/doc/guix.texi:19285
  30410. #, no-wrap
  30411. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  30412. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
  30413. #. type: deftypevr
  30414. #: guix-git/doc/guix.texi:19288
  30415. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  30416. msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas."
  30417. #. type: deftypevr
  30418. #: guix-git/doc/guix.texi:19292
  30419. #, no-wrap
  30420. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  30421. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  30422. #. type: deftypevr
  30423. #: guix-git/doc/guix.texi:19296
  30424. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  30425. msgstr "Spécifie une liste de sous-types DNS-SD à annoncer pour chaque imprimante connectée. Par exemple, @samp{\" cups\" \" print\"} dira aux clients réseaux que le partage CUPS et IPP Everywhere sont pris en charge."
  30426. #. type: deftypevr
  30427. #: guix-git/doc/guix.texi:19298
  30428. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  30429. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\" cups\"}."
  30430. #. type: deftypevr
  30431. #: guix-git/doc/guix.texi:19300
  30432. #, no-wrap
  30433. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  30434. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  30435. #. type: deftypevr
  30436. #: guix-git/doc/guix.texi:19302
  30437. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  30438. msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur le réseau local."
  30439. #. type: deftypevr
  30440. #: guix-git/doc/guix.texi:19304
  30441. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  30442. msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}."
  30443. #. type: deftypevr
  30444. #: guix-git/doc/guix.texi:19306
  30445. #, no-wrap
  30446. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  30447. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
  30448. #. type: deftypevr
  30449. #: guix-git/doc/guix.texi:19308
  30450. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  30451. msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est annoncée."
  30452. #. type: deftypevr
  30453. #: guix-git/doc/guix.texi:19312
  30454. #, no-wrap
  30455. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  30456. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
  30457. #. type: deftypevr
  30458. #: guix-git/doc/guix.texi:19314
  30459. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  30460. msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont annoncées."
  30461. #. type: deftypevr
  30462. #: guix-git/doc/guix.texi:19318
  30463. #, no-wrap
  30464. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  30465. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string classification"
  30466. #. type: deftypevr
  30467. #: guix-git/doc/guix.texi:19323
  30468. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  30469. msgstr "Spécifie la classification de sécurité du serveur. N'importe quel nom de bannière peut être utilisé, comme @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} et @samp{\"unclassified\"} ou la bannière peut être omise pour désactiver les fonctions d'impression sécurisées."
  30470. #. type: deftypevr
  30471. #: guix-git/doc/guix.texi:19325 guix-git/doc/guix.texi:19656
  30472. #: guix-git/doc/guix.texi:21639 guix-git/doc/guix.texi:21651
  30473. #: guix-git/doc/guix.texi:21679 guix-git/doc/guix.texi:22436
  30474. #: guix-git/doc/guix.texi:22450 guix-git/doc/guix.texi:22457
  30475. #: guix-git/doc/guix.texi:22464 guix-git/doc/guix.texi:22494
  30476. #: guix-git/doc/guix.texi:22592 guix-git/doc/guix.texi:24711
  30477. #: guix-git/doc/guix.texi:24737 guix-git/doc/guix.texi:24773
  30478. #: guix-git/doc/guix.texi:24819 guix-git/doc/guix.texi:24838
  30479. #: guix-git/doc/guix.texi:24877 guix-git/doc/guix.texi:24936
  30480. #: guix-git/doc/guix.texi:24946 guix-git/doc/guix.texi:29541
  30481. #: guix-git/doc/guix.texi:29549 guix-git/doc/guix.texi:29557
  30482. #: guix-git/doc/guix.texi:29565 guix-git/doc/guix.texi:29844
  30483. #: guix-git/doc/guix.texi:31192 guix-git/doc/guix.texi:31200
  30484. #: guix-git/doc/guix.texi:31208 guix-git/doc/guix.texi:31316
  30485. #: guix-git/doc/guix.texi:31341 guix-git/doc/guix.texi:31472
  30486. #: guix-git/doc/guix.texi:31480 guix-git/doc/guix.texi:31488
  30487. #: guix-git/doc/guix.texi:31496 guix-git/doc/guix.texi:31504
  30488. #: guix-git/doc/guix.texi:31512 guix-git/doc/guix.texi:31535
  30489. #: guix-git/doc/guix.texi:31543 guix-git/doc/guix.texi:31595
  30490. #: guix-git/doc/guix.texi:31611 guix-git/doc/guix.texi:31619
  30491. #: guix-git/doc/guix.texi:31658 guix-git/doc/guix.texi:31681
  30492. #: guix-git/doc/guix.texi:31703 guix-git/doc/guix.texi:31710
  30493. #: guix-git/doc/guix.texi:31745 guix-git/doc/guix.texi:31753
  30494. #: guix-git/doc/guix.texi:31777 guix-git/doc/guix.texi:31809
  30495. #: guix-git/doc/guix.texi:31838 guix-git/doc/guix.texi:31845
  30496. #: guix-git/doc/guix.texi:31852 guix-git/doc/guix.texi:31860
  30497. #: guix-git/doc/guix.texi:31874 guix-git/doc/guix.texi:31883
  30498. #: guix-git/doc/guix.texi:31893 guix-git/doc/guix.texi:31900
  30499. #: guix-git/doc/guix.texi:31907 guix-git/doc/guix.texi:31914
  30500. #: guix-git/doc/guix.texi:31985 guix-git/doc/guix.texi:31992
  30501. #: guix-git/doc/guix.texi:31999 guix-git/doc/guix.texi:32008
  30502. #: guix-git/doc/guix.texi:32024 guix-git/doc/guix.texi:32031
  30503. #: guix-git/doc/guix.texi:32038 guix-git/doc/guix.texi:32045
  30504. #: guix-git/doc/guix.texi:32053 guix-git/doc/guix.texi:32061
  30505. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  30506. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  30507. #. type: deftypevr
  30508. #: guix-git/doc/guix.texi:19327
  30509. #, no-wrap
  30510. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  30511. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
  30512. #. type: deftypevr
  30513. #: guix-git/doc/guix.texi:19330
  30514. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  30515. msgstr "Spécifie si les utilisateurs peuvent remplacer la classification (page de couverture) des travaux d'impression individuels avec l'option @code{job-sheets}."
  30516. #. type: deftypevr
  30517. #: guix-git/doc/guix.texi:19334
  30518. #, no-wrap
  30519. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  30520. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth-type"
  30521. #. type: deftypevr
  30522. #: guix-git/doc/guix.texi:19336
  30523. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  30524. msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser."
  30525. #. type: deftypevr
  30526. #: guix-git/doc/guix.texi:19338
  30527. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  30528. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}."
  30529. #. type: deftypevr
  30530. #: guix-git/doc/guix.texi:19340
  30531. #, no-wrap
  30532. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  30533. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption"
  30534. #. type: deftypevr
  30535. #: guix-git/doc/guix.texi:19342
  30536. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  30537. msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes authentifiées."
  30538. #. type: deftypevr
  30539. #: guix-git/doc/guix.texi:19344
  30540. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  30541. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}."
  30542. #. type: deftypevr
  30543. #: guix-git/doc/guix.texi:19346
  30544. #, no-wrap
  30545. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  30546. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language"
  30547. #. type: deftypevr
  30548. #: guix-git/doc/guix.texi:19348
  30549. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  30550. msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et web."
  30551. #. type: deftypevr
  30552. #: guix-git/doc/guix.texi:19350
  30553. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  30554. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}."
  30555. #. type: deftypevr
  30556. #: guix-git/doc/guix.texi:19352
  30557. #, no-wrap
  30558. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  30559. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
  30560. #. type: deftypevr
  30561. #: guix-git/doc/guix.texi:19357
  30562. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  30563. msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"} et @samp{\"A4\"}."
  30564. #. type: deftypevr
  30565. #: guix-git/doc/guix.texi:19359
  30566. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  30567. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}."
  30568. #. type: deftypevr
  30569. #: guix-git/doc/guix.texi:19361
  30570. #, no-wrap
  30571. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  30572. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy"
  30573. #. type: deftypevr
  30574. #: guix-git/doc/guix.texi:19363
  30575. msgid "Specifies the default access policy to use."
  30576. msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
  30577. #. type: deftypevr
  30578. #: guix-git/doc/guix.texi:19365
  30579. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  30580. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}."
  30581. #. type: deftypevr
  30582. #: guix-git/doc/guix.texi:19367
  30583. #, no-wrap
  30584. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  30585. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
  30586. #. type: deftypevr
  30587. #: guix-git/doc/guix.texi:19369
  30588. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  30589. msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut."
  30590. #. type: deftypevr
  30591. #: guix-git/doc/guix.texi:19371 guix-git/doc/guix.texi:19451
  30592. #: guix-git/doc/guix.texi:19741 guix-git/doc/guix.texi:22526
  30593. #: guix-git/doc/guix.texi:22577 guix-git/doc/guix.texi:22584
  30594. #: guix-git/doc/guix.texi:23866 guix-git/doc/guix.texi:24054
  30595. #: guix-git/doc/guix.texi:24171 guix-git/doc/guix.texi:24207
  30596. #: guix-git/doc/guix.texi:24258 guix-git/doc/guix.texi:24277
  30597. #: guix-git/doc/guix.texi:24287 guix-git/doc/guix.texi:24297
  30598. #: guix-git/doc/guix.texi:24356 guix-git/doc/guix.texi:24378
  30599. #: guix-git/doc/guix.texi:24403 guix-git/doc/guix.texi:24429
  30600. #: guix-git/doc/guix.texi:24447 guix-git/doc/guix.texi:27639
  30601. #: guix-git/doc/guix.texi:27667 guix-git/doc/guix.texi:27803
  30602. #: guix-git/doc/guix.texi:27810 guix-git/doc/guix.texi:27818
  30603. #: guix-git/doc/guix.texi:27855 guix-git/doc/guix.texi:27869
  30604. #: guix-git/doc/guix.texi:27958 guix-git/doc/guix.texi:27965
  30605. #: guix-git/doc/guix.texi:27973 guix-git/doc/guix.texi:28749
  30606. #: guix-git/doc/guix.texi:28889 guix-git/doc/guix.texi:29075
  30607. #: guix-git/doc/guix.texi:29082 guix-git/doc/guix.texi:29104
  30608. #: guix-git/doc/guix.texi:29143 guix-git/doc/guix.texi:29163
  30609. #: guix-git/doc/guix.texi:29177 guix-git/doc/guix.texi:29390
  30610. #: guix-git/doc/guix.texi:31294 guix-git/doc/guix.texi:31382
  30611. #: guix-git/doc/guix.texi:31398 guix-git/doc/guix.texi:31448
  30612. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  30613. msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}."
  30614. #. type: deftypevr
  30615. #: guix-git/doc/guix.texi:19373
  30616. #, no-wrap
  30617. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  30618. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  30619. #. type: deftypevr
  30620. #: guix-git/doc/guix.texi:19377
  30621. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  30622. msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que possible, typiquement en quelques millisecondes."
  30623. #. type: deftypevr
  30624. #: guix-git/doc/guix.texi:19379 guix-git/doc/guix.texi:19427
  30625. #: guix-git/doc/guix.texi:19436 guix-git/doc/guix.texi:19748
  30626. #: guix-git/doc/guix.texi:24216 guix-git/doc/guix.texi:24249
  30627. msgid "Defaults to @samp{30}."
  30628. msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}."
  30629. #. type: deftypevr
  30630. #: guix-git/doc/guix.texi:19381
  30631. #, no-wrap
  30632. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  30633. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
  30634. #. type: deftypevr
  30635. #: guix-git/doc/guix.texi:19387
  30636. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  30637. msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ; @code{retry-current-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et @code{stop-printer} qui arrête l'imprimante."
  30638. #. type: deftypevr
  30639. #: guix-git/doc/guix.texi:19389
  30640. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  30641. msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}."
  30642. #. type: deftypevr
  30643. #: guix-git/doc/guix.texi:19391
  30644. #, no-wrap
  30645. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  30646. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-limit"
  30647. #. type: deftypevr
  30648. #: guix-git/doc/guix.texi:19399
  30649. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  30650. msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps, pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU. Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers une imprimante non-PostScript requiert une limite de filtre d'environ 200. Une imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail d'impression à la fois."
  30651. #. type: deftypevr
  30652. #: guix-git/doc/guix.texi:19401 guix-git/doc/guix.texi:19409
  30653. #: guix-git/doc/guix.texi:19458 guix-git/doc/guix.texi:19574
  30654. #: guix-git/doc/guix.texi:19588 guix-git/doc/guix.texi:19595
  30655. #: guix-git/doc/guix.texi:21081 guix-git/doc/guix.texi:21097
  30656. #: guix-git/doc/guix.texi:21754 guix-git/doc/guix.texi:21766
  30657. #: guix-git/doc/guix.texi:22545 guix-git/doc/guix.texi:22554
  30658. #: guix-git/doc/guix.texi:22562 guix-git/doc/guix.texi:22570
  30659. #: guix-git/doc/guix.texi:28765 guix-git/doc/guix.texi:29090
  30660. #: guix-git/doc/guix.texi:31287 guix-git/doc/guix.texi:31587
  30661. #: guix-git/doc/guix.texi:31761
  30662. msgid "Defaults to @samp{0}."
  30663. msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}."
  30664. #. type: deftypevr
  30665. #: guix-git/doc/guix.texi:19403
  30666. #, no-wrap
  30667. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  30668. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-nice"
  30669. #. type: deftypevr
  30670. #: guix-git/doc/guix.texi:19407
  30671. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  30672. msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la plus basse priorité."
  30673. #. type: deftypevr
  30674. #: guix-git/doc/guix.texi:19411
  30675. #, no-wrap
  30676. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  30677. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups"
  30678. #. type: deftypevr
  30679. #: guix-git/doc/guix.texi:19418
  30680. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  30681. msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument nécessaire."
  30682. #. type: deftypevr
  30683. #: guix-git/doc/guix.texi:19422
  30684. #, no-wrap
  30685. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  30686. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-kill-delay"
  30687. #. type: deftypevr
  30688. #: guix-git/doc/guix.texi:19425
  30689. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  30690. msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu."
  30691. #. type: deftypevr
  30692. #: guix-git/doc/guix.texi:19429
  30693. #, no-wrap
  30694. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  30695. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-interval"
  30696. #. type: deftypevr
  30697. #: guix-git/doc/guix.texi:19434
  30698. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  30699. msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
  30700. #. type: deftypevr
  30701. #: guix-git/doc/guix.texi:19438
  30702. #, no-wrap
  30703. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  30704. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-limit"
  30705. #. type: deftypevr
  30706. #: guix-git/doc/guix.texi:19443
  30707. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  30708. msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
  30709. #. type: deftypevr
  30710. #: guix-git/doc/guix.texi:19445 guix-git/doc/guix.texi:24180
  30711. #: guix-git/doc/guix.texi:29642 guix-git/doc/guix.texi:29662
  30712. #: guix-git/doc/guix.texi:29678 guix-git/doc/guix.texi:29692
  30713. #: guix-git/doc/guix.texi:29699 guix-git/doc/guix.texi:29706
  30714. #: guix-git/doc/guix.texi:29713 guix-git/doc/guix.texi:29873
  30715. #: guix-git/doc/guix.texi:29889 guix-git/doc/guix.texi:29896
  30716. #: guix-git/doc/guix.texi:29903 guix-git/doc/guix.texi:29914
  30717. #: guix-git/doc/guix.texi:31239 guix-git/doc/guix.texi:31247
  30718. #: guix-git/doc/guix.texi:31255 guix-git/doc/guix.texi:31279
  30719. msgid "Defaults to @samp{5}."
  30720. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}."
  30721. #. type: deftypevr
  30722. #: guix-git/doc/guix.texi:19447
  30723. #, no-wrap
  30724. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  30725. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
  30726. #. type: deftypevr
  30727. #: guix-git/doc/guix.texi:19449
  30728. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  30729. msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive."
  30730. #. type: deftypevr
  30731. #: guix-git/doc/guix.texi:19453
  30732. #, no-wrap
  30733. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  30734. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer limit-request-body"
  30735. #. type: deftypevr
  30736. #: guix-git/doc/guix.texi:19456
  30737. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  30738. msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification de la limite."
  30739. #. type: deftypevr
  30740. #: guix-git/doc/guix.texi:19460
  30741. #, no-wrap
  30742. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  30743. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
  30744. #. type: deftypevr
  30745. #: guix-git/doc/guix.texi:19467
  30746. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  30747. msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques."
  30748. #. type: deftypevr
  30749. #: guix-git/doc/guix.texi:19469
  30750. #, no-wrap
  30751. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  30752. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer listen-back-log"
  30753. #. type: deftypevr
  30754. #: guix-git/doc/guix.texi:19476
  30755. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  30756. msgstr "Spécifie le nombre de connexions en attente qui seront permises. Ça n'affecte normalement que les serveurs très actifs qui ont atteint la limite MaxClients, mais peut aussi être déclenché par un grand nombre de connexions simultanées. Lorsque la limite est atteinte, le système d'exploitation refusera les connexions supplémentaires jusqu'à ce que l'ordonnanceur accepte les connexions en attente."
  30757. #. type: deftypevr
  30758. #: guix-git/doc/guix.texi:19478
  30759. msgid "Defaults to @samp{128}."
  30760. msgstr "La valeur par défaut est @samp{128}."
  30761. #. type: deftypevr
  30762. #: guix-git/doc/guix.texi:19480
  30763. #, no-wrap
  30764. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  30765. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list location-access-controls"
  30766. #. type: deftypevr
  30767. #: guix-git/doc/guix.texi:19482
  30768. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  30769. msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires."
  30770. #. type: deftypevr
  30771. #: guix-git/doc/guix.texi:19484
  30772. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  30773. msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :"
  30774. #. type: deftypevr
  30775. #: guix-git/doc/guix.texi:19485
  30776. #, no-wrap
  30777. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  30778. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path"
  30779. #. type: deftypevr
  30780. #: guix-git/doc/guix.texi:19487
  30781. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  30782. msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent."
  30783. #. type: deftypevr
  30784. #: guix-git/doc/guix.texi:19489
  30785. #, no-wrap
  30786. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  30787. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list access-controls"
  30788. #. type: deftypevr
  30789. #: guix-git/doc/guix.texi:19492
  30790. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  30791. msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
  30792. #. type: deftypevr
  30793. #: guix-git/doc/guix.texi:19494 guix-git/doc/guix.texi:19500
  30794. #: guix-git/doc/guix.texi:19514 guix-git/doc/guix.texi:19521
  30795. #: guix-git/doc/guix.texi:19663 guix-git/doc/guix.texi:19722
  30796. #: guix-git/doc/guix.texi:19800 guix-git/doc/guix.texi:19814
  30797. #: guix-git/doc/guix.texi:20961 guix-git/doc/guix.texi:20970
  30798. #: guix-git/doc/guix.texi:22240 guix-git/doc/guix.texi:22443
  30799. #: guix-git/doc/guix.texi:22471 guix-git/doc/guix.texi:22501
  30800. #: guix-git/doc/guix.texi:22616 guix-git/doc/guix.texi:22629
  30801. #: guix-git/doc/guix.texi:22636 guix-git/doc/guix.texi:24386
  30802. #: guix-git/doc/guix.texi:24781 guix-git/doc/guix.texi:24885
  30803. #: guix-git/doc/guix.texi:25312 guix-git/doc/guix.texi:25320
  30804. #: guix-git/doc/guix.texi:25565 guix-git/doc/guix.texi:27698
  30805. #: guix-git/doc/guix.texi:27876 guix-git/doc/guix.texi:28075
  30806. #: guix-git/doc/guix.texi:29533 guix-git/doc/guix.texi:29593
  30807. #: guix-git/doc/guix.texi:29601 guix-git/doc/guix.texi:31302
  30808. #: guix-git/doc/guix.texi:31309 guix-git/doc/guix.texi:31651
  30809. #: guix-git/doc/guix.texi:31729 guix-git/doc/guix.texi:31823
  30810. #: guix-git/doc/guix.texi:31831 guix-git/doc/guix.texi:31867
  30811. #: guix-git/doc/guix.texi:32017 guix-git/doc/guix.texi:32068
  30812. #: guix-git/doc/guix.texi:32077
  30813. msgid "Defaults to @samp{()}."
  30814. msgstr "La valeur par défaut est @samp{()}."
  30815. #. type: deftypevr
  30816. #: guix-git/doc/guix.texi:19496
  30817. #, no-wrap
  30818. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  30819. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls"
  30820. #. type: deftypevr
  30821. #: guix-git/doc/guix.texi:19498
  30822. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  30823. msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin."
  30824. #. type: deftypevr
  30825. #: guix-git/doc/guix.texi:19502
  30826. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  30827. msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :"
  30828. #. type: deftypevr
  30829. #: guix-git/doc/guix.texi:19503
  30830. #, no-wrap
  30831. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  30832. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
  30833. #. type: deftypevr
  30834. #: guix-git/doc/guix.texi:19506
  30835. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  30836. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement aux méthodes listées."
  30837. #. type: deftypevr
  30838. #: guix-git/doc/guix.texi:19510
  30839. #, no-wrap
  30840. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  30841. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods"
  30842. #. type: deftypevr
  30843. #: guix-git/doc/guix.texi:19512
  30844. msgid "Methods to which this access control applies."
  30845. msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique."
  30846. #. type: deftypevr
  30847. #: guix-git/doc/guix.texi:19516
  30848. #, no-wrap
  30849. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  30850. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls"
  30851. #. type: deftypevr
  30852. #: guix-git/doc/guix.texi:19519
  30853. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  30854. msgstr "Directives de contrôle d'accès, en tant que liste de chaines de caractères. Chaque chaine devrait être une directive, comme @samp{\"Order allow,deny\"}."
  30855. #. type: deftypevr
  30856. #: guix-git/doc/guix.texi:19525
  30857. #, no-wrap
  30858. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  30859. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer log-debug-history"
  30860. #. type: deftypevr
  30861. #: guix-git/doc/guix.texi:19529
  30862. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  30863. msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel."
  30864. #. type: deftypevr
  30865. #: guix-git/doc/guix.texi:19531 guix-git/doc/guix.texi:19552
  30866. #: guix-git/doc/guix.texi:19559 guix-git/doc/guix.texi:22000
  30867. #: guix-git/doc/guix.texi:23918 guix-git/doc/guix.texi:23933
  30868. #: guix-git/doc/guix.texi:28060
  30869. msgid "Defaults to @samp{100}."
  30870. msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}."
  30871. #. type: deftypevr
  30872. #: guix-git/doc/guix.texi:19533
  30873. #, no-wrap
  30874. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  30875. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
  30876. #. type: deftypevr
  30877. #: guix-git/doc/guix.texi:19536
  30878. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  30879. msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur @code{none} arrête toute journalisation alors que @code{debug2} enregistre tout."
  30880. #. type: deftypevr
  30881. #: guix-git/doc/guix.texi:19538 guix-git/doc/guix.texi:24395
  30882. msgid "Defaults to @samp{info}."
  30883. msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}."
  30884. #. type: deftypevr
  30885. #: guix-git/doc/guix.texi:19540
  30886. #, no-wrap
  30887. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  30888. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format"
  30889. #. type: deftypevr
  30890. #: guix-git/doc/guix.texi:19543
  30891. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  30892. msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que @code{usecs} enregistre les microsecondes."
  30893. #. type: deftypevr
  30894. #: guix-git/doc/guix.texi:19545
  30895. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  30896. msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}."
  30897. #. type: deftypevr
  30898. #: guix-git/doc/guix.texi:19547
  30899. #, no-wrap
  30900. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  30901. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients"
  30902. #. type: deftypevr
  30903. #: guix-git/doc/guix.texi:19550
  30904. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  30905. msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés par l'ordonnanceur."
  30906. #. type: deftypevr
  30907. #: guix-git/doc/guix.texi:19554
  30908. #, no-wrap
  30909. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  30910. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients-per-host"
  30911. #. type: deftypevr
  30912. #: guix-git/doc/guix.texi:19557
  30913. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  30914. msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une même adresse."
  30915. #. type: deftypevr
  30916. #: guix-git/doc/guix.texi:19561
  30917. #, no-wrap
  30918. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  30919. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-copies"
  30920. #. type: deftypevr
  30921. #: guix-git/doc/guix.texi:19564
  30922. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  30923. msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer pour chaque travail."
  30924. #. type: deftypevr
  30925. #: guix-git/doc/guix.texi:19566
  30926. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  30927. msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}."
  30928. #. type: deftypevr
  30929. #: guix-git/doc/guix.texi:19568
  30930. #, no-wrap
  30931. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  30932. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-hold-time"
  30933. #. type: deftypevr
  30934. #: guix-git/doc/guix.texi:19572
  30935. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  30936. msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive l'annulation des travaux suspendus."
  30937. #. type: deftypevr
  30938. #: guix-git/doc/guix.texi:19576
  30939. #, no-wrap
  30940. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  30941. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs"
  30942. #. type: deftypevr
  30943. #: guix-git/doc/guix.texi:19579
  30944. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  30945. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur 0 permet un nombre illimité de travaux."
  30946. #. type: deftypevr
  30947. #: guix-git/doc/guix.texi:19581
  30948. msgid "Defaults to @samp{500}."
  30949. msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}."
  30950. #. type: deftypevr
  30951. #: guix-git/doc/guix.texi:19583
  30952. #, no-wrap
  30953. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  30954. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  30955. #. type: deftypevr
  30956. #: guix-git/doc/guix.texi:19586
  30957. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  30958. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante."
  30959. #. type: deftypevr
  30960. #: guix-git/doc/guix.texi:19590
  30961. #, no-wrap
  30962. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  30963. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  30964. #. type: deftypevr
  30965. #: guix-git/doc/guix.texi:19593
  30966. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  30967. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
  30968. #. type: deftypevr
  30969. #: guix-git/doc/guix.texi:19597
  30970. #, no-wrap
  30971. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  30972. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-job-time"
  30973. #. type: deftypevr
  30974. #: guix-git/doc/guix.texi:19600
  30975. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  30976. msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux « coincés »."
  30977. #. type: deftypevr
  30978. #: guix-git/doc/guix.texi:19602
  30979. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  30980. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}."
  30981. #. type: deftypevr
  30982. #: guix-git/doc/guix.texi:19604
  30983. #, no-wrap
  30984. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  30985. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-log-size"
  30986. #. type: deftypevr
  30987. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  30988. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  30989. msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation."
  30990. #. type: deftypevr
  30991. #: guix-git/doc/guix.texi:19609
  30992. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  30993. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}."
  30994. #. type: deftypevr
  30995. #: guix-git/doc/guix.texi:19611
  30996. #, no-wrap
  30997. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  30998. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  30999. #. type: deftypevr
  31000. #: guix-git/doc/guix.texi:19614
  31001. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  31002. msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail en contenant plusieurs, en secondes."
  31003. #. type: deftypevr
  31004. #: guix-git/doc/guix.texi:19616 guix-git/doc/guix.texi:19827
  31005. msgid "Defaults to @samp{900}."
  31006. msgstr "La valeur par défaut est @samp{900}."
  31007. #. type: deftypevr
  31008. #: guix-git/doc/guix.texi:19618
  31009. #, no-wrap
  31010. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  31011. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
  31012. #. type: deftypevr
  31013. #: guix-git/doc/guix.texi:19623
  31014. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  31015. msgstr "Spécifie le format des lignes PageLog. Les séquences qui commencent par un pourcent (@samp{%}) sont remplacées par l'information correspondante, tandis que les autres caractères sont copiés littéralement. Les séquences pourcent suivantes sont reconnues :"
  31016. #. type: item
  31017. #: guix-git/doc/guix.texi:19625
  31018. #, no-wrap
  31019. msgid "%%"
  31020. msgstr "%%"
  31021. #. type: table
  31022. #: guix-git/doc/guix.texi:19627
  31023. msgid "insert a single percent character"
  31024. msgstr "insère un seul caractères pourcent"
  31025. #. type: item
  31026. #: guix-git/doc/guix.texi:19628
  31027. #, no-wrap
  31028. msgid "%@{name@}"
  31029. msgstr "%@{name@}"
  31030. #. type: table
  31031. #: guix-git/doc/guix.texi:19630
  31032. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  31033. msgstr "insère la valeur de l'attribut IPP spécifié"
  31034. #. type: item
  31035. #: guix-git/doc/guix.texi:19631
  31036. #, no-wrap
  31037. msgid "%C"
  31038. msgstr "%C"
  31039. #. type: table
  31040. #: guix-git/doc/guix.texi:19633
  31041. msgid "insert the number of copies for the current page"
  31042. msgstr "insère le nombre de copies pour la page actuelle"
  31043. #. type: item
  31044. #: guix-git/doc/guix.texi:19634
  31045. #, no-wrap
  31046. msgid "%P"
  31047. msgstr "%P"
  31048. #. type: table
  31049. #: guix-git/doc/guix.texi:19636
  31050. msgid "insert the current page number"
  31051. msgstr "insère le numéro de page actuelle"
  31052. #. type: item
  31053. #: guix-git/doc/guix.texi:19637
  31054. #, no-wrap
  31055. msgid "%T"
  31056. msgstr "%T"
  31057. #. type: table
  31058. #: guix-git/doc/guix.texi:19639
  31059. msgid "insert the current date and time in common log format"
  31060. msgstr "insère la date et l'heure actuelle dans un format de journal commun"
  31061. #. type: item
  31062. #: guix-git/doc/guix.texi:19640
  31063. #, no-wrap
  31064. msgid "%j"
  31065. msgstr "%j"
  31066. #. type: table
  31067. #: guix-git/doc/guix.texi:19642
  31068. msgid "insert the job ID"
  31069. msgstr "insère l'ID du travail"
  31070. #. type: item
  31071. #: guix-git/doc/guix.texi:19643 guix-git/doc/guix.texi:21599
  31072. #, no-wrap
  31073. msgid "%p"
  31074. msgstr "%p"
  31075. #. type: table
  31076. #: guix-git/doc/guix.texi:19645
  31077. msgid "insert the printer name"
  31078. msgstr "insère le nom de l'imprimante"
  31079. #. type: item
  31080. #: guix-git/doc/guix.texi:19646 guix-git/doc/guix.texi:21622
  31081. #, no-wrap
  31082. msgid "%u"
  31083. msgstr "%u"
  31084. #. type: table
  31085. #: guix-git/doc/guix.texi:19648
  31086. msgid "insert the username"
  31087. msgstr "insère le nom d'utilisateur"
  31088. #. type: deftypevr
  31089. #: guix-git/doc/guix.texi:19654
  31090. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  31091. msgstr "Si la valeur est la chaîne vide, le PageLog est désactivée. La chaîne @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crée un PageLog avec les entrées standards."
  31092. #. type: deftypevr
  31093. #: guix-git/doc/guix.texi:19658
  31094. #, no-wrap
  31095. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  31096. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables"
  31097. #. type: deftypevr
  31098. #: guix-git/doc/guix.texi:19661
  31099. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  31100. msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; une liste de chaînes de caractères."
  31101. #. type: deftypevr
  31102. #: guix-git/doc/guix.texi:19665
  31103. #, no-wrap
  31104. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  31105. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies"
  31106. #. type: deftypevr
  31107. #: guix-git/doc/guix.texi:19667
  31108. msgid "Specifies named access control policies."
  31109. msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées."
  31110. #. type: deftypevr
  31111. #: guix-git/doc/guix.texi:19669
  31112. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  31113. msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :"
  31114. #. type: deftypevr
  31115. #: guix-git/doc/guix.texi:19670
  31116. #, no-wrap
  31117. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  31118. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name"
  31119. #. type: deftypevr
  31120. #: guix-git/doc/guix.texi:19672
  31121. msgid "Name of the policy."
  31122. msgstr "Nom de la politique."
  31123. #. type: deftypevr
  31124. #: guix-git/doc/guix.texi:19674
  31125. #, no-wrap
  31126. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  31127. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
  31128. #. type: deftypevr
  31129. #: guix-git/doc/guix.texi:19684
  31130. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  31131. msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
  31132. #. type: deftypevr
  31133. #: guix-git/doc/guix.texi:19686 guix-git/doc/guix.texi:19708
  31134. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  31135. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  31136. #. type: deftypevr
  31137. #: guix-git/doc/guix.texi:19688
  31138. #, no-wrap
  31139. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  31140. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
  31141. #. type: deftypevr
  31142. #: guix-git/doc/guix.texi:19691 guix-git/doc/guix.texi:19713
  31143. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  31144. msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou @code{all}, @code{default}, ou @code{none}."
  31145. #. type: deftypevr
  31146. #: guix-git/doc/guix.texi:19694
  31147. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  31148. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  31149. #. type: deftypevr
  31150. #: guix-git/doc/guix.texi:19696
  31151. #, no-wrap
  31152. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  31153. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
  31154. #. type: deftypevr
  31155. #: guix-git/doc/guix.texi:19706
  31156. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  31157. msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
  31158. #. type: deftypevr
  31159. #: guix-git/doc/guix.texi:19710
  31160. #, no-wrap
  31161. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  31162. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
  31163. #. type: deftypevr
  31164. #: guix-git/doc/guix.texi:19716
  31165. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  31166. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  31167. #. type: deftypevr
  31168. #: guix-git/doc/guix.texi:19718
  31169. #, no-wrap
  31170. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  31171. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} operation-access-control-list access-controls"
  31172. #. type: deftypevr
  31173. #: guix-git/doc/guix.texi:19720
  31174. msgid "Access control by IPP operation."
  31175. msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP."
  31176. #. type: deftypevr
  31177. #: guix-git/doc/guix.texi:19725
  31178. #, no-wrap
  31179. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  31180. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  31181. #. type: deftypevr
  31182. #: guix-git/doc/guix.texi:19730
  31183. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  31184. msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment."
  31185. #. type: deftypevr
  31186. #: guix-git/doc/guix.texi:19732
  31187. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  31188. msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}."
  31189. #. type: deftypevr
  31190. #: guix-git/doc/guix.texi:19734
  31191. #, no-wrap
  31192. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  31193. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  31194. #. type: deftypevr
  31195. #: guix-git/doc/guix.texi:19739
  31196. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  31197. msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre la limite MaxJobs."
  31198. #. type: deftypevr
  31199. #: guix-git/doc/guix.texi:19743
  31200. #, no-wrap
  31201. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  31202. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer reload-timeout"
  31203. #. type: deftypevr
  31204. #: guix-git/doc/guix.texi:19746
  31205. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  31206. msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de redémarrer l'ordonnanceur."
  31207. #. type: deftypevr
  31208. #: guix-git/doc/guix.texi:19750
  31209. #, no-wrap
  31210. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  31211. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
  31212. #. type: deftypevr
  31213. #: guix-git/doc/guix.texi:19753
  31214. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  31215. msgstr "Spécifie la quantité de mémoire maximale à utiliser pour convertir des documents en bitmaps pour l'imprimante."
  31216. #. type: deftypevr
  31217. #: guix-git/doc/guix.texi:19755
  31218. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  31219. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"128m\"}."
  31220. #. type: deftypevr
  31221. #: guix-git/doc/guix.texi:19757
  31222. #, no-wrap
  31223. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  31224. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin"
  31225. #. type: deftypevr
  31226. #: guix-git/doc/guix.texi:19759
  31227. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  31228. msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système."
  31229. #. type: deftypevr
  31230. #: guix-git/doc/guix.texi:19761
  31231. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  31232. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  31233. #. type: deftypevr
  31234. #: guix-git/doc/guix.texi:19763
  31235. #, no-wrap
  31236. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  31237. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* server-alias"
  31238. #. type: deftypevr
  31239. #: guix-git/doc/guix.texi:19771
  31240. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  31241. msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister chaque nom alternatif avec une directive SeverAlias plutôt que d'utiliser @code{*}."
  31242. #. type: deftypevr
  31243. #: guix-git/doc/guix.texi:19773
  31244. msgid "Defaults to @samp{*}."
  31245. msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}."
  31246. #. type: deftypevr
  31247. #: guix-git/doc/guix.texi:19775
  31248. #, no-wrap
  31249. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  31250. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name"
  31251. #. type: deftypevr
  31252. #: guix-git/doc/guix.texi:19777
  31253. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  31254. msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur."
  31255. #. type: deftypevr
  31256. #: guix-git/doc/guix.texi:19779 guix-git/doc/guix.texi:24908
  31257. #: guix-git/doc/guix.texi:24953
  31258. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  31259. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}."
  31260. #. type: deftypevr
  31261. #: guix-git/doc/guix.texi:19781
  31262. #, no-wrap
  31263. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  31264. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
  31265. #. type: deftypevr
  31266. #: guix-git/doc/guix.texi:19789
  31267. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  31268. msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly} rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor} rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  31269. #. type: deftypevr
  31270. #: guix-git/doc/guix.texi:19791
  31271. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  31272. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}."
  31273. #. type: deftypevr
  31274. #: guix-git/doc/guix.texi:19793
  31275. #, no-wrap
  31276. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  31277. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list ssl-listen"
  31278. #. type: deftypevr
  31279. #: guix-git/doc/guix.texi:19798
  31280. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  31281. msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les interfaces."
  31282. #. type: deftypevr
  31283. #: guix-git/doc/guix.texi:19802
  31284. #, no-wrap
  31285. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  31286. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
  31287. #. type: deftypevr
  31288. #: guix-git/doc/guix.texi:19812
  31289. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  31290. msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que le chiffrement avec TLS v1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues pour être sures. La sécurité peut être réduite en utilisant les options @code{Allow}, et améliorée en utilisant les options @code{Deny}. L'option @code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont requises pour certains vieux. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui est requis par certains vieux clients qui ne supportent pas TLS v1.0. L'option @code{DenyCBC} désactive toutes les suites CBC. L'option @code{DenyTLS1.0} désactive la prise en charge de TLS v1.0 — la version minimale du protocole est donc TLS v1.1."
  31291. #. type: deftypevr
  31292. #: guix-git/doc/guix.texi:19816
  31293. #, no-wrap
  31294. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  31295. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
  31296. #. type: deftypevr
  31297. #: guix-git/doc/guix.texi:19819
  31298. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  31299. msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux spécifications IPP."
  31300. #. type: deftypevr
  31301. #: guix-git/doc/guix.texi:19823
  31302. #, no-wrap
  31303. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  31304. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout"
  31305. #. type: deftypevr
  31306. #: guix-git/doc/guix.texi:19825
  31307. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  31308. msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes."
  31309. #. type: deftypevr
  31310. #: guix-git/doc/guix.texi:19830
  31311. #, no-wrap
  31312. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  31313. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
  31314. #. type: deftypevr
  31315. #: guix-git/doc/guix.texi:19832
  31316. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  31317. msgstr "Spécifie si l'interface web est activée."
  31318. #. type: Plain text
  31319. #: guix-git/doc/guix.texi:19842
  31320. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  31321. msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh là là, cher manuel de Guix, je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration »@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet. cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier @code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cups-configuration} en configuration d'un @code{cups-service-type}."
  31322. #. type: Plain text
  31323. #: guix-git/doc/guix.texi:19844
  31324. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  31325. msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :"
  31326. #. type: deftypevr
  31327. #: guix-git/doc/guix.texi:19845
  31328. #, no-wrap
  31329. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  31330. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
  31331. #. type: deftypevr
  31332. #: guix-git/doc/guix.texi:19849
  31333. #, no-wrap
  31334. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  31335. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
  31336. #. type: deftypevr
  31337. #: guix-git/doc/guix.texi:19851
  31338. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  31339. msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  31340. #. type: deftypevr
  31341. #: guix-git/doc/guix.texi:19853
  31342. #, no-wrap
  31343. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  31344. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
  31345. #. type: deftypevr
  31346. #: guix-git/doc/guix.texi:19855
  31347. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  31348. msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  31349. #. type: Plain text
  31350. #: guix-git/doc/guix.texi:19860
  31351. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  31352. msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et @code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un service CUPS de cette manière :"
  31353. #. type: lisp
  31354. #: guix-git/doc/guix.texi:19866
  31355. #, no-wrap
  31356. msgid ""
  31357. "(service cups-service-type\n"
  31358. " (opaque-cups-configuration\n"
  31359. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  31360. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  31361. msgstr ""
  31362. "(service cups-service-type\n"
  31363. " (opaque-cups-configuration\n"
  31364. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  31365. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  31366. #. type: Plain text
  31367. #: guix-git/doc/guix.texi:19877
  31368. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  31369. msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » — c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique, éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques comme GNOME, Xfce et MATE."
  31370. #. type: Plain text
  31371. #: guix-git/doc/guix.texi:19881
  31372. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  31373. msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur une machine avec un environnement graphique et le réseau :"
  31374. #. type: defvr
  31375. #: guix-git/doc/guix.texi:19882
  31376. #, no-wrap
  31377. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  31378. msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
  31379. #. type: defvr
  31380. #: guix-git/doc/guix.texi:19885
  31381. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  31382. msgstr "C'est la liste des services qui étend @code{%base-services} en ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » typique."
  31383. #. type: defvr
  31384. #: guix-git/doc/guix.texi:19896
  31385. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  31386. msgstr "En particulier, elle ajoute un gestionnaire de connexion graphique (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), des verrouilleurs d'écran, un outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) avec la prise en charge des modems (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), des services de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de session @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le service de géolocalisation GeoClue, le démon AccountsService qui permet aux utilisateurs autorisés de changer les mots de passe du système, un client NTP (@pxref{Networking Services}), le démon Avahi, et le service name service switch est configuré pour pouvoir utiliser @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  31387. #. type: Plain text
  31388. #: guix-git/doc/guix.texi:19901
  31389. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  31390. msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ @code{services} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  31391. #. type: Plain text
  31392. #: guix-git/doc/guix.texi:19924
  31393. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  31394. msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} et @code{enlightenment-desktop-service-type} peuvent ajouter GNOME, Xfce, MATE ou Enlightenment à un système. « Ajouter GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manière, ce qui permet à GNOME d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interfaces systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service construit par @code{gnome-desktop-service-type} ajoute le métapaquet GNOME au profil du système. De même, ajouter le service Xfce ajoute non seulement le métapaquet @code{xfce} au profil système, mais il permet aussi au gestionnaire de fichiers Thunar d'ouvrir une fenêtre de gestion des fichier « en mode root », si l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur via l'interface graphique polkit standard. « Ajouter MATE » signifie que @code{polkit} et @code{dbus} sont étendue de la bonne manière, ce qui permet à MATE d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interface systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service de type @code{mate-desktop-service-type} ajoute le métapaquet MATE au profil du système. « Ajouter Enlightenment » signifie que @code{dbus} est étendu comme il faut et que plusieurs binaires d'Enlightenment récupèrent le bit setuid, ce qui permet au verrouilleur d'écran d'Enlightenment et à d'autres fonctionnalités de fonctionner correctement."
  31395. #. type: Plain text
  31396. #: guix-git/doc/guix.texi:19933
  31397. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  31398. msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocol de serveur d'affichage plus récent Wayland, vous devez utiliser @code{sddm-service} à la place de GDM comme gestionnaire de connexion graphique. Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » dans SDDM@. Autrement, vous pouvez essayer de démarrer GNOME sur Wayland manuellement depuis un TTY avec la commande @command{XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session}. Actuellement seul GNOME support Wayland."
  31399. #. type: defvr
  31400. #: guix-git/doc/guix.texi:19934
  31401. #, no-wrap
  31402. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  31403. msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
  31404. #. type: defvr
  31405. #: guix-git/doc/guix.texi:19938
  31406. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  31407. msgstr "C'est le type de service qui ajoute l'environnement de bureau @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Sa valeur est un objet @code{gnome-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  31408. #. type: defvr
  31409. #: guix-git/doc/guix.texi:19941
  31410. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  31411. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome} au profil du système et étend polkit avec les actions de @code{gnome-settings-daemon}."
  31412. #. type: deftp
  31413. #: guix-git/doc/guix.texi:19943
  31414. #, no-wrap
  31415. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  31416. msgstr "{Type de données} gnome-desktop-configuration"
  31417. #. type: deftp
  31418. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  31419. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  31420. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau GNOME."
  31421. #. type: item
  31422. #: guix-git/doc/guix.texi:19947
  31423. #, no-wrap
  31424. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  31425. msgstr "@code{gnome} (par défaut : @code{gnome})"
  31426. #. type: table
  31427. #: guix-git/doc/guix.texi:19949
  31428. msgid "The GNOME package to use."
  31429. msgstr "Le paquet GNOME à utiliser."
  31430. #. type: defvr
  31431. #: guix-git/doc/guix.texi:19952
  31432. #, no-wrap
  31433. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  31434. msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
  31435. #. type: defvr
  31436. #: guix-git/doc/guix.texi:19956
  31437. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  31438. msgstr "C'est le type de service qui lance l'environnement de bureau @uref{Xfce, https://xfce.org/}. Sa valeur est un objet @code{xfce-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  31439. #. type: defvr
  31440. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  31441. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  31442. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend polkit avec la possibilité pour @code{thunar} de manipuler le système de fichier en root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur."
  31443. #. type: defvr
  31444. #: guix-git/doc/guix.texi:19967
  31445. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  31446. msgstr "Remarquez que @code{xfce4-panel} et ses paquets de greffons devraient être installés dans le même profil pour assurer la compatibilité. Lorsque vous utilisez ce service, vous devriez ajouter les greffons supplémentaires (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc) au champ @code{packages} de votre @code{operating-system}."
  31447. #. type: deftp
  31448. #: guix-git/doc/guix.texi:19969
  31449. #, no-wrap
  31450. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  31451. msgstr "{Type de données} xfce-desktop-configuration"
  31452. #. type: deftp
  31453. #: guix-git/doc/guix.texi:19971
  31454. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  31455. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce."
  31456. #. type: item
  31457. #: guix-git/doc/guix.texi:19973
  31458. #, no-wrap
  31459. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  31460. msgstr "@code{xfce} (par défaut : @code{xfce})"
  31461. #. type: table
  31462. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  31463. msgid "The Xfce package to use."
  31464. msgstr "Le paquet Xfce à utiliser."
  31465. #. type: deffn
  31466. #: guix-git/doc/guix.texi:19978
  31467. #, no-wrap
  31468. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  31469. msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
  31470. #. type: deffn
  31471. #: guix-git/doc/guix.texi:19982
  31472. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  31473. msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet @code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  31474. #. type: deffn
  31475. #: guix-git/doc/guix.texi:19986
  31476. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  31477. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
  31478. #. type: deftp
  31479. #: guix-git/doc/guix.texi:19988
  31480. #, no-wrap
  31481. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  31482. msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration"
  31483. #. type: deftp
  31484. #: guix-git/doc/guix.texi:19990
  31485. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  31486. msgstr "Enregistrement de configuration pour l'environnement de bureau MATE."
  31487. #. type: item
  31488. #: guix-git/doc/guix.texi:19992
  31489. #, no-wrap
  31490. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  31491. msgstr "@code{mate} (par défaut : @code{mate})"
  31492. #. type: table
  31493. #: guix-git/doc/guix.texi:19994
  31494. msgid "The MATE package to use."
  31495. msgstr "Le paquet MATE à utiliser."
  31496. #. type: deffn
  31497. #: guix-git/doc/guix.texi:19997
  31498. #, no-wrap
  31499. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  31500. msgstr "{Variable Scheme} lxqt-desktop-service-type"
  31501. #. type: deffn
  31502. #: guix-git/doc/guix.texi:20001
  31503. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  31504. msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://lxqt-project.org, l'environnement de bureau LXQt}. Sa valeur est un objet @code{lxqt-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  31505. #. type: deffn
  31506. #: guix-git/doc/guix.texi:20004
  31507. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  31508. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{lxqt} au profil du système."
  31509. #. type: deftp
  31510. #: guix-git/doc/guix.texi:20006
  31511. #, no-wrap
  31512. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  31513. msgstr "{Type de données} lxqt-desktop-configuration"
  31514. #. type: deftp
  31515. #: guix-git/doc/guix.texi:20008
  31516. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  31517. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau LXQt."
  31518. #. type: item
  31519. #: guix-git/doc/guix.texi:20010
  31520. #, no-wrap
  31521. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  31522. msgstr "@code{lxqt} (par défaut : @code{lxqt})"
  31523. #. type: table
  31524. #: guix-git/doc/guix.texi:20012
  31525. msgid "The LXQT package to use."
  31526. msgstr "Le paquet LXQT à utiliser."
  31527. #. type: deffn
  31528. #: guix-git/doc/guix.texi:20015
  31529. #, no-wrap
  31530. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  31531. msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
  31532. #. type: deffn
  31533. #: guix-git/doc/guix.texi:20018
  31534. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  31535. msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend dbus avec les actions de @code{efl}."
  31536. #. type: deftp
  31537. #: guix-git/doc/guix.texi:20020
  31538. #, no-wrap
  31539. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  31540. msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration"
  31541. #. type: item
  31542. #: guix-git/doc/guix.texi:20022
  31543. #, no-wrap
  31544. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  31545. msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})"
  31546. #. type: table
  31547. #: guix-git/doc/guix.texi:20024
  31548. msgid "The enlightenment package to use."
  31549. msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
  31550. #. type: Plain text
  31551. #: guix-git/doc/guix.texi:20032
  31552. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  31553. msgstr "Comme les services de bureau GNOME, Xfce et MATE récupèrent tant de paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre eux. Pour ajouter GNOME, Xfce ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à @code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre @code{operating-system} :"
  31554. #. type: lisp
  31555. #: guix-git/doc/guix.texi:20043
  31556. #, no-wrap
  31557. msgid ""
  31558. "(use-modules (gnu))\n"
  31559. "(use-service-modules desktop)\n"
  31560. "(operating-system\n"
  31561. " ...\n"
  31562. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  31563. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  31564. " (service xfce-desktop-service)\n"
  31565. " %desktop-services))\n"
  31566. " ...)\n"
  31567. msgstr ""
  31568. "(use-modules (gnu))\n"
  31569. "(use-service-modules desktop)\n"
  31570. "(operating-system\n"
  31571. " ...\n"
  31572. " ;; cons* ajoute des éléments à la liste donnée en dernier argument.\n"
  31573. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  31574. " (service xfce-desktop-service)\n"
  31575. " %desktop-services))\n"
  31576. " ...)\n"
  31577. #. type: Plain text
  31578. #: guix-git/doc/guix.texi:20047
  31579. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  31580. msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option dans la fenêtre de connexion graphique."
  31581. #. type: Plain text
  31582. #: guix-git/doc/guix.texi:20051
  31583. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  31584. msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans @code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et @code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas."
  31585. #. type: deffn
  31586. #: guix-git/doc/guix.texi:20052
  31587. #, no-wrap
  31588. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  31589. msgstr "{Procédure Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  31590. #. type: deffn
  31591. #: guix-git/doc/guix.texi:20055
  31592. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  31593. msgstr "Renvoie un service qui lance le « bus système », @var{dbus}, avec le support de @var{services}."
  31594. #. type: deffn
  31595. #: guix-git/doc/guix.texi:20059
  31596. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  31597. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
  31598. #. type: deffn
  31599. #: guix-git/doc/guix.texi:20064
  31600. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  31601. msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à @code{(list avahi)}."
  31602. #. type: deffn
  31603. #: guix-git/doc/guix.texi:20066
  31604. #, no-wrap
  31605. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  31606. msgstr "{Procédure Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
  31607. #. type: deffn
  31608. #: guix-git/doc/guix.texi:20072
  31609. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  31610. msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de session @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre tâches."
  31611. #. type: deffn
  31612. #: guix-git/doc/guix.texi:20076
  31613. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  31614. msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système, par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé."
  31615. #. type: deffn
  31616. #: guix-git/doc/guix.texi:20081
  31617. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  31618. msgstr "L'argument @var{config} spécifie la configuration d'elogind et devrait être le résultat d'une invocation de @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)}. Les paramètres disponibles et leur valeur par défaut sont :"
  31619. #. type: item
  31620. #: guix-git/doc/guix.texi:20083
  31621. #, no-wrap
  31622. msgid "kill-user-processes?"
  31623. msgstr "kill-user-processes?"
  31624. #. type: code{#1}
  31625. #: guix-git/doc/guix.texi:20085 guix-git/doc/guix.texi:20105
  31626. #: guix-git/doc/guix.texi:20107 guix-git/doc/guix.texi:20109
  31627. #: guix-git/doc/guix.texi:20121
  31628. msgid "#f"
  31629. msgstr "#f"
  31630. #. type: item
  31631. #: guix-git/doc/guix.texi:20085
  31632. #, no-wrap
  31633. msgid "kill-only-users"
  31634. msgstr "kill-only-users"
  31635. #. type: code{#1}
  31636. #: guix-git/doc/guix.texi:20087 guix-git/doc/guix.texi:20127
  31637. msgid "()"
  31638. msgstr "()"
  31639. #. type: item
  31640. #: guix-git/doc/guix.texi:20087
  31641. #, no-wrap
  31642. msgid "kill-exclude-users"
  31643. msgstr "kill-exclude-users"
  31644. #. type: code{#1}
  31645. #: guix-git/doc/guix.texi:20089
  31646. msgid "(\"root\")"
  31647. msgstr "(\"root\")"
  31648. #. type: item
  31649. #: guix-git/doc/guix.texi:20089
  31650. #, no-wrap
  31651. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  31652. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  31653. #. type: code{#1}
  31654. #: guix-git/doc/guix.texi:20091
  31655. msgid "5"
  31656. msgstr "5"
  31657. #. type: item
  31658. #: guix-git/doc/guix.texi:20091
  31659. #, no-wrap
  31660. msgid "handle-power-key"
  31661. msgstr "handle-power-key"
  31662. #. type: code{#1}
  31663. #: guix-git/doc/guix.texi:20093
  31664. msgid "poweroff"
  31665. msgstr "poweroff"
  31666. #. type: item
  31667. #: guix-git/doc/guix.texi:20093
  31668. #, no-wrap
  31669. msgid "handle-suspend-key"
  31670. msgstr "handle-suspend-key"
  31671. #. type: code{#1}
  31672. #: guix-git/doc/guix.texi:20095 guix-git/doc/guix.texi:20099
  31673. msgid "suspend"
  31674. msgstr "suspend"
  31675. #. type: item
  31676. #: guix-git/doc/guix.texi:20095
  31677. #, no-wrap
  31678. msgid "handle-hibernate-key"
  31679. msgstr "handle-hibernate-key"
  31680. #. type: code{#1}
  31681. #: guix-git/doc/guix.texi:20097
  31682. msgid "hibernate"
  31683. msgstr "hibernate"
  31684. #. type: item
  31685. #: guix-git/doc/guix.texi:20097
  31686. #, no-wrap
  31687. msgid "handle-lid-switch"
  31688. msgstr "handle-lid-switch"
  31689. #. type: item
  31690. #: guix-git/doc/guix.texi:20099
  31691. #, no-wrap
  31692. msgid "handle-lid-switch-docked"
  31693. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  31694. #. type: code{#1}
  31695. #: guix-git/doc/guix.texi:20101 guix-git/doc/guix.texi:20103
  31696. #: guix-git/doc/guix.texi:20115
  31697. msgid "ignore"
  31698. msgstr "ignore"
  31699. #. type: item
  31700. #: guix-git/doc/guix.texi:20101
  31701. #, no-wrap
  31702. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  31703. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  31704. #. type: item
  31705. #: guix-git/doc/guix.texi:20103
  31706. #, no-wrap
  31707. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  31708. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  31709. #. type: item
  31710. #: guix-git/doc/guix.texi:20105
  31711. #, no-wrap
  31712. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  31713. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  31714. #. type: item
  31715. #: guix-git/doc/guix.texi:20107
  31716. #, no-wrap
  31717. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  31718. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  31719. #. type: item
  31720. #: guix-git/doc/guix.texi:20109
  31721. #, no-wrap
  31722. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  31723. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  31724. #. type: code{#1}
  31725. #: guix-git/doc/guix.texi:20111 guix-git/doc/guix.texi:20123
  31726. msgid "#t"
  31727. msgstr "#t"
  31728. #. type: item
  31729. #: guix-git/doc/guix.texi:20111
  31730. #, no-wrap
  31731. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  31732. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  31733. #. type: code{#1}
  31734. #: guix-git/doc/guix.texi:20113
  31735. msgid "30"
  31736. msgstr "30"
  31737. #. type: item
  31738. #: guix-git/doc/guix.texi:20113
  31739. #, no-wrap
  31740. msgid "idle-action"
  31741. msgstr "idle-action"
  31742. #. type: item
  31743. #: guix-git/doc/guix.texi:20115
  31744. #, no-wrap
  31745. msgid "idle-action-seconds"
  31746. msgstr "idle-action-seconds"
  31747. #. type: code{#1}
  31748. #: guix-git/doc/guix.texi:20117
  31749. msgid "(* 30 60)"
  31750. msgstr "(* 30 60)"
  31751. #. type: item
  31752. #: guix-git/doc/guix.texi:20117
  31753. #, no-wrap
  31754. msgid "runtime-directory-size-percent"
  31755. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  31756. #. type: code{#1}
  31757. #: guix-git/doc/guix.texi:20119
  31758. msgid "10"
  31759. msgstr "10"
  31760. #. type: item
  31761. #: guix-git/doc/guix.texi:20119
  31762. #, no-wrap
  31763. msgid "runtime-directory-size"
  31764. msgstr "runtime-directory-size"
  31765. #. type: item
  31766. #: guix-git/doc/guix.texi:20121
  31767. #, no-wrap
  31768. msgid "remove-ipc?"
  31769. msgstr "remove-ipc?"
  31770. #. type: item
  31771. #: guix-git/doc/guix.texi:20123
  31772. #, no-wrap
  31773. msgid "suspend-state"
  31774. msgstr "suspend-state"
  31775. #. type: code{#1}
  31776. #: guix-git/doc/guix.texi:20125
  31777. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  31778. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  31779. #. type: item
  31780. #: guix-git/doc/guix.texi:20125
  31781. #, no-wrap
  31782. msgid "suspend-mode"
  31783. msgstr "suspend-mode"
  31784. #. type: item
  31785. #: guix-git/doc/guix.texi:20127
  31786. #, no-wrap
  31787. msgid "hibernate-state"
  31788. msgstr "hibernate-state"
  31789. #. type: code{#1}
  31790. #: guix-git/doc/guix.texi:20129 guix-git/doc/guix.texi:20133
  31791. msgid "(\"disk\")"
  31792. msgstr "(\"disk\")"
  31793. #. type: item
  31794. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  31795. #, no-wrap
  31796. msgid "hibernate-mode"
  31797. msgstr "hibernate-mode"
  31798. #. type: code{#1}
  31799. #: guix-git/doc/guix.texi:20131
  31800. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  31801. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  31802. #. type: item
  31803. #: guix-git/doc/guix.texi:20131
  31804. #, no-wrap
  31805. msgid "hybrid-sleep-state"
  31806. msgstr "hybrid-sleep-state"
  31807. #. type: item
  31808. #: guix-git/doc/guix.texi:20133
  31809. #, no-wrap
  31810. msgid "hybrid-sleep-mode"
  31811. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  31812. #. type: code{#1}
  31813. #: guix-git/doc/guix.texi:20135
  31814. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  31815. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  31816. #. type: deffn
  31817. #: guix-git/doc/guix.texi:20138
  31818. #, no-wrap
  31819. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  31820. msgstr "{Procédure Scheme} accountsservice-service @"
  31821. #. type: deffn
  31822. #: guix-git/doc/guix.texi:20146
  31823. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  31824. msgstr ""
  31825. "[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
  31826. "Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc. AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de accountsservice} pour trouver plus d'informations."
  31827. #. type: deffn
  31828. #: guix-git/doc/guix.texi:20149
  31829. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  31830. msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice} à exposer comme un service."
  31831. #. type: deffn
  31832. #: guix-git/doc/guix.texi:20151
  31833. #, no-wrap
  31834. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  31835. msgstr "{Procédure Scheme} polkit-service @"
  31836. #. type: deffn
  31837. #: guix-git/doc/guix.texi:20160
  31838. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  31839. msgstr ""
  31840. "[#:polkit @var{polkit}]\n"
  31841. "Renvoie un service qui lance le @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple, un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veille si l'utilisateur est connecté localement."
  31842. #. type: defvr
  31843. #: guix-git/doc/guix.texi:20162
  31844. #, no-wrap
  31845. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  31846. msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"
  31847. #. type: defvr
  31848. #: guix-git/doc/guix.texi:20167
  31849. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  31850. msgstr "Service qui ajoute le groupe @code{wheel} comme administrateur au service Polkit. Cela fait en sorte qu'on demande le mot de passe des utilisateurs du groupe @code{wheel} eux-mêmes pour effectuer des tâches d'administration au lieu du mot de passe @code{root}, comme le fait @code{sudo}."
  31851. #. type: defvr
  31852. #: guix-git/doc/guix.texi:20169
  31853. #, no-wrap
  31854. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  31855. msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
  31856. #. type: defvr
  31857. #: guix-git/doc/guix.texi:20173
  31858. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  31859. msgstr "Service qui lance @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau de batterie, avec les paramètres de configuration donnés."
  31860. #. type: defvr
  31861. #: guix-git/doc/guix.texi:20176
  31862. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  31863. msgstr "Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
  31864. #. type: deftp
  31865. #: guix-git/doc/guix.texi:20178
  31866. #, no-wrap
  31867. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  31868. msgstr "{Type de données} upower-configuration"
  31869. #. type: deftp
  31870. #: guix-git/doc/guix.texi:20180
  31871. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  31872. msgstr "Type de données représentant la configuration de UPower."
  31873. #. type: item
  31874. #: guix-git/doc/guix.texi:20183
  31875. #, no-wrap
  31876. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  31877. msgstr "@code{upower} (par défaut : @var{upower})"
  31878. #. type: table
  31879. #: guix-git/doc/guix.texi:20185
  31880. msgid "Package to use for @code{upower}."
  31881. msgstr "Paquet à utiliser pour @code{upower}."
  31882. #. type: item
  31883. #: guix-git/doc/guix.texi:20186
  31884. #, no-wrap
  31885. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  31886. msgstr "@code{watts-up-pro?} (par défaut : @code{#f})"
  31887. #. type: table
  31888. #: guix-git/doc/guix.texi:20188
  31889. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  31890. msgstr "Active le périphérique Watts Up Pro."
  31891. #. type: item
  31892. #: guix-git/doc/guix.texi:20189
  31893. #, no-wrap
  31894. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  31895. msgstr "@code{poll-batteries?} (par défaut : @code{#t})"
  31896. #. type: table
  31897. #: guix-git/doc/guix.texi:20191
  31898. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  31899. msgstr "Active les requêtes au noyau pour les changements de niveau de batterie."
  31900. #. type: item
  31901. #: guix-git/doc/guix.texi:20192
  31902. #, no-wrap
  31903. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  31904. msgstr "@code{ignore-lid?} (par défaut : @code{#f})"
  31905. #. type: table
  31906. #: guix-git/doc/guix.texi:20194
  31907. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  31908. msgstr "Ignore l'état de l'écran, ce qui peut être utile s'il est incorrect sur un appareil."
  31909. #. type: item
  31910. #: guix-git/doc/guix.texi:20195
  31911. #, no-wrap
  31912. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  31913. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (par défaut : @code{#f})"
  31914. #. type: table
  31915. #: guix-git/doc/guix.texi:20198
  31916. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  31917. msgstr "Indique si la politique de batterie basée sur le pourcentage devrait être utilisée. La valeur par défaut est d'utiliser la durée restante, changez en @code{#t} pour utiliser les pourcentages."
  31918. #. type: item
  31919. #: guix-git/doc/guix.texi:20199
  31920. #, no-wrap
  31921. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  31922. msgstr "@code{percentage-low} (par défaut : @code{10})"
  31923. #. type: table
  31924. #: guix-git/doc/guix.texi:20202
  31925. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  31926. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme faible."
  31927. #. type: item
  31928. #: guix-git/doc/guix.texi:20203
  31929. #, no-wrap
  31930. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  31931. msgstr "@code{percentage-critical} (par défaut : @code{3})"
  31932. #. type: table
  31933. #: guix-git/doc/guix.texi:20206
  31934. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  31935. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme critique."
  31936. #. type: item
  31937. #: guix-git/doc/guix.texi:20207
  31938. #, no-wrap
  31939. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  31940. msgstr "@code{percentage-action} (par défaut : @code{2})"
  31941. #. type: table
  31942. #: guix-git/doc/guix.texi:20210
  31943. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  31944. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau l'action sera prise."
  31945. #. type: item
  31946. #: guix-git/doc/guix.texi:20211
  31947. #, no-wrap
  31948. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  31949. msgstr "@code{time-low} (par défaut : @code{1200})"
  31950. #. type: table
  31951. #: guix-git/doc/guix.texi:20214
  31952. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  31953. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme faible."
  31954. #. type: item
  31955. #: guix-git/doc/guix.texi:20215
  31956. #, no-wrap
  31957. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  31958. msgstr "@code{time-critical} (par défaut : @code{300})"
  31959. #. type: table
  31960. #: guix-git/doc/guix.texi:20218
  31961. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  31962. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme critique."
  31963. #. type: item
  31964. #: guix-git/doc/guix.texi:20219
  31965. #, no-wrap
  31966. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  31967. msgstr "@code{time-action} (par défaut : @code{120})"
  31968. #. type: table
  31969. #: guix-git/doc/guix.texi:20222
  31970. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  31971. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes l'action sera prise."
  31972. #. type: item
  31973. #: guix-git/doc/guix.texi:20223
  31974. #, no-wrap
  31975. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  31976. msgstr "@code{critical-power-action} (par défaut : @code{'hybrid-sleep})"
  31977. #. type: table
  31978. #: guix-git/doc/guix.texi:20226
  31979. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  31980. msgstr "L'action à prendre lorsque @code{percentage-action} ou @code{time-action} est atteint (en fonction de la configuration de @code{use-percentage-for-policy?})."
  31981. #. type: table
  31982. #: guix-git/doc/guix.texi:20228
  31983. msgid "Possible values are:"
  31984. msgstr "Les valeurs possibles sont :"
  31985. #. type: code{#1}
  31986. #: guix-git/doc/guix.texi:20232
  31987. msgid "'power-off"
  31988. msgstr "'power-off"
  31989. #. type: code{#1}
  31990. #: guix-git/doc/guix.texi:20235
  31991. msgid "'hibernate"
  31992. msgstr "'hibernate"
  31993. #. type: itemize
  31994. #: guix-git/doc/guix.texi:20238
  31995. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  31996. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  31997. #. type: deffn
  31998. #: guix-git/doc/guix.texi:20243
  31999. #, no-wrap
  32000. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  32001. msgstr "{Procédure Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  32002. #. type: deffn
  32003. #: guix-git/doc/guix.texi:20253
  32004. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  32005. msgstr "Renvoie un service pour @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de @dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait partie de UDisks, et GNOME Disks. Remarquez que Udisks s'appuie sur la commande @command{mount}, donc il ne sera capable d'utiliser que les utilitaires de systèmes de fichiers installés dans le profil du système. Par exemple si vous voulez monter des systèmes de fichiers NTFS en lecture-écriture, vous devrez ajouter @code{ntfs-3g} aux paquets installés sur le système entier."
  32006. #. type: deffn
  32007. #: guix-git/doc/guix.texi:20255
  32008. #, no-wrap
  32009. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  32010. msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
  32011. #. type: deffn
  32012. #: guix-git/doc/guix.texi:20262
  32013. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  32014. msgstr "C'est le type de service qui lance @command{colord}, un service système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour plus d'informations."
  32015. #. type: cindex
  32016. #: guix-git/doc/guix.texi:20264
  32017. #, no-wrap
  32018. msgid "scanner access"
  32019. msgstr "accès au scanner"
  32020. #. type: defvr
  32021. #: guix-git/doc/guix.texi:20265
  32022. #, no-wrap
  32023. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  32024. msgstr "{Variable Scheme} sane-service-type"
  32025. #. type: defvr
  32026. #: guix-git/doc/guix.texi:20271
  32027. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  32028. msgstr "Ce service fournit un accès aux scanner via @uref{http://www.sane-project.org, SANE} en installant les règles udev nécessaires. Il est inclus dans @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) et s'appuie sur le paquet @code{sane-backends-minimal} par défaut (voir plus bas) pour la prise en charge matérielle."
  32029. #. type: defvr
  32030. #: guix-git/doc/guix.texi:20273
  32031. #, no-wrap
  32032. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  32033. msgstr "{Variable Scheme} sane-backends-minimal"
  32034. #. type: defvr
  32035. #: guix-git/doc/guix.texi:20276
  32036. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  32037. msgstr "Le paquet par défaut installé par le @code{sane-service-type}. Il prend en charge beaucoup de scanners récents."
  32038. #. type: defvr
  32039. #: guix-git/doc/guix.texi:20278
  32040. #, no-wrap
  32041. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  32042. msgstr "{Variable Scheme} sane-backends"
  32043. #. type: defvr
  32044. #: guix-git/doc/guix.texi:20285
  32045. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  32046. msgstr "Ce paquet inclus la prise en charge de tous les scanners pris en charge par @code{sane-backends-minimal}, plus les scanners Hewlett-Packard plus anciens pris en charges par le paquet @code{hplip}. Pour l'utiliser sur un système qui utiliser les @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) comme montré ci-dessous :"
  32047. #. type: lisp
  32048. #: guix-git/doc/guix.texi:20294
  32049. #, no-wrap
  32050. msgid ""
  32051. "(use-modules (gnu))\n"
  32052. "(use-service-modules\n"
  32053. " @dots{}\n"
  32054. " desktop)\n"
  32055. "(use-package-modules\n"
  32056. " @dots{}\n"
  32057. " scanner)\n"
  32058. "\n"
  32059. msgstr ""
  32060. "(use-modules (gnu))\n"
  32061. "(use-service-modules\n"
  32062. " @dots{}\n"
  32063. " desktop)\n"
  32064. "(use-package-modules\n"
  32065. " @dots{}\n"
  32066. " scanner)\n"
  32067. "\n"
  32068. #. type: lisp
  32069. #: guix-git/doc/guix.texi:20299
  32070. #, no-wrap
  32071. msgid ""
  32072. "(define %my-desktop-services\n"
  32073. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  32074. " (modify-services %desktop-services\n"
  32075. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  32076. "\n"
  32077. msgstr ""
  32078. "(define %my-desktop-services\n"
  32079. " ;; Liste des services de bureau qui prennent en charge un plus grand nombre de scanners.\n"
  32080. " (modify-services %desktop-services\n"
  32081. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  32082. "\n"
  32083. #. type: lisp
  32084. #: guix-git/doc/guix.texi:20303
  32085. #, no-wrap
  32086. msgid ""
  32087. "(operating-system\n"
  32088. " @dots{}\n"
  32089. " (services %my-desktop-services)\n"
  32090. msgstr ""
  32091. "(operating-system\n"
  32092. " ;; @dots{}\n"
  32093. " (services %my-desktop-services))\n"
  32094. #. type: deffn
  32095. #: guix-git/doc/guix.texi:20306
  32096. #, no-wrap
  32097. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  32098. msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  32099. #. type: deffn
  32100. #: guix-git/doc/guix.texi:20315
  32101. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  32102. msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen @var{system?} indique si une application est un composant système ou non. Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette application a le droit d'accéder aux informations de géolocalisation. Une liste d'utilisateurs vide indique que tous les utilisateurs sont autorisés."
  32103. #. type: defvr
  32104. #: guix-git/doc/guix.texi:20317
  32105. #, no-wrap
  32106. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  32107. msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
  32108. #. type: defvr
  32109. #: guix-git/doc/guix.texi:20324
  32110. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  32111. msgstr "La liste standard de configuration des application GeoClue connues, qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de connaître l'emplacement de l'utilisateur."
  32112. #. type: deffn
  32113. #: guix-git/doc/guix.texi:20326
  32114. #, no-wrap
  32115. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  32116. msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  32117. #. type: deffn
  32118. #: guix-git/doc/guix.texi:20339
  32119. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  32120. msgstr ""
  32121. "[#:whitelist '()] @\n"
  32122. "[#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @\n"
  32123. "[#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @\n"
  32124. "[#:submission-nick \"geoclue\"] @\n"
  32125. "[#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
  32126. "Renvoie un service qui lance le service de géolocalisation GeoClue. Ce service fournit une interface D-Bus pour permettre aux applications de demande l'accès à la position de l'utilisateur et éventuellement d'ajouter des informations à des bases de données de géolocalisation en ligne. Voir @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, le site web de GeoClue} pour plus d'informations."
  32127. #. type: deffn
  32128. #: guix-git/doc/guix.texi:20341
  32129. #, no-wrap
  32130. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  32131. msgstr "{Procédure Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  32132. #. type: deffn
  32133. #: guix-git/doc/guix.texi:20348
  32134. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  32135. msgstr ""
  32136. "[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
  32137. "Renvoie un service qui lance le démon @command{bluetoothd} qui gère tous les appareils Bluetooth et fournit un certain nombre d'interfaces D-Bus. Lorsque @var{auto-enable?} est vraie, le contrôler bluetooth est automatiquement alimenté au démarrage, ce qui peut être utile lorsque vous utilisez un clavier ou une souris bluetooth."
  32138. #. type: deffn
  32139. #: guix-git/doc/guix.texi:20350
  32140. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  32141. msgstr "Les utilisateurs doivent être dans le groupe @code{lp} pour accéder au service D-Bus."
  32142. #. type: defvr
  32143. #: guix-git/doc/guix.texi:20352
  32144. #, no-wrap
  32145. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  32146. msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"
  32147. #. type: defvr
  32148. #: guix-git/doc/guix.texi:20356
  32149. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  32150. msgstr "C'est le type de service qui ajoute @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Sa valeur est un objet @code{gnome-keyring-configuration} (voir plus bas)."
  32151. #. type: defvr
  32152. #: guix-git/doc/guix.texi:20360
  32153. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  32154. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome-keyring} au profil du système et étend PAM avec des entrées avec @code{pam_gnome_keyring.so}, permettant de déverrouiller un porteclé utilisateur à la connexion ou de spécifier son mot de passe avec passwd."
  32155. #. type: deftp
  32156. #: guix-git/doc/guix.texi:20362
  32157. #, no-wrap
  32158. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  32159. msgstr "{Type de données} gnome-keyring-configuration"
  32160. #. type: deftp
  32161. #: guix-git/doc/guix.texi:20364
  32162. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  32163. msgstr "Enregistrement de la configuration du service GNOME Keyring."
  32164. #. type: item
  32165. #: guix-git/doc/guix.texi:20366
  32166. #, no-wrap
  32167. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  32168. msgstr "@code{keyring} (par défaut : @code{gnome-keyring})"
  32169. #. type: table
  32170. #: guix-git/doc/guix.texi:20368
  32171. msgid "The GNOME keyring package to use."
  32172. msgstr "Le paquet GNOME keyring à utiliser."
  32173. #. type: code{#1}
  32174. #: guix-git/doc/guix.texi:20369
  32175. #, no-wrap
  32176. msgid "pam-services"
  32177. msgstr "pam-services"
  32178. #. type: table
  32179. #: guix-git/doc/guix.texi:20374
  32180. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  32181. msgstr "Une liste de paires @code{(@var{service} . @var{type})} dénotant des services PAM à étendre, où @var{service} est le nom d'un service existant à étendre et @var{type} est @code{login} ou @code{passwd}."
  32182. #. type: table
  32183. #: guix-git/doc/guix.texi:20380
  32184. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  32185. msgstr "S'il s'agit de @code{login}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc d'authentification sans argument et au bloc de session avec @code{auto_start}. S'il s'agit de @code{passwd}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc de mot de passe sans argument."
  32186. #. type: table
  32187. #: guix-git/doc/guix.texi:20383
  32188. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  32189. msgstr "Par défaut, ce champ contient « gdm-password » avec la valeur @code{login} et « passwd » avec la valeur @code{passwd}."
  32190. #. type: cindex
  32191. #: guix-git/doc/guix.texi:20390
  32192. #, no-wrap
  32193. msgid "sound support"
  32194. msgstr "support du son"
  32195. #. type: cindex
  32196. #: guix-git/doc/guix.texi:20391
  32197. #, no-wrap
  32198. msgid "ALSA"
  32199. msgstr "ALSA"
  32200. #. type: cindex
  32201. #: guix-git/doc/guix.texi:20392
  32202. #, no-wrap
  32203. msgid "PulseAudio, sound support"
  32204. msgstr "PulseAudio, support du son"
  32205. #. type: Plain text
  32206. #: guix-git/doc/guix.texi:20397
  32207. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  32208. msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA."
  32209. #. type: deffn
  32210. #: guix-git/doc/guix.texi:20398
  32211. #, no-wrap
  32212. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  32213. msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
  32214. #. type: deffn
  32215. #: guix-git/doc/guix.texi:20403
  32216. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  32217. msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
  32218. #. type: lisp
  32219. #: guix-git/doc/guix.texi:20406
  32220. #, no-wrap
  32221. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  32222. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  32223. #. type: deffn
  32224. #: guix-git/doc/guix.texi:20409
  32225. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  32226. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}."
  32227. #. type: deftp
  32228. #: guix-git/doc/guix.texi:20411
  32229. #, no-wrap
  32230. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  32231. msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
  32232. #. type: deftp
  32233. #: guix-git/doc/guix.texi:20413
  32234. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  32235. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{alsa-service}."
  32236. #. type: item
  32237. #: guix-git/doc/guix.texi:20415
  32238. #, no-wrap
  32239. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  32240. msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})"
  32241. #. type: table
  32242. #: guix-git/doc/guix.texi:20417
  32243. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  32244. msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
  32245. #. type: item
  32246. #: guix-git/doc/guix.texi:20418
  32247. #, no-wrap
  32248. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  32249. msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})"
  32250. #. type: table
  32251. #: guix-git/doc/guix.texi:20421
  32252. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  32253. msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour elles."
  32254. #. type: table
  32255. #: guix-git/doc/guix.texi:20425
  32256. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  32257. msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via @command{pavucontrol} entre autres choses."
  32258. #. type: item
  32259. #: guix-git/doc/guix.texi:20426
  32260. #, no-wrap
  32261. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  32262. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})"
  32263. #. type: table
  32264. #: guix-git/doc/guix.texi:20428
  32265. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  32266. msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}."
  32267. #. type: Plain text
  32268. #: guix-git/doc/guix.texi:20434
  32269. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  32270. msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :"
  32271. #. type: example
  32272. #: guix-git/doc/guix.texi:20440
  32273. #, no-wrap
  32274. msgid ""
  32275. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  32276. "pcm_type.jack @{\n"
  32277. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  32278. "@}\n"
  32279. "\n"
  32280. msgstr ""
  32281. "# Dans guix, il faut spécifier le chemin absolu des greffons.\n"
  32282. "pcm_type.jack @{\n"
  32283. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  32284. "@}\n"
  32285. "\n"
  32286. #. type: example
  32287. #: guix-git/doc/guix.texi:20449
  32288. #, no-wrap
  32289. msgid ""
  32290. "# Routing ALSA to jack:\n"
  32291. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  32292. "pcm.rawjack @{\n"
  32293. " type jack\n"
  32294. " playback_ports @{\n"
  32295. " 0 system:playback_1\n"
  32296. " 1 system:playback_2\n"
  32297. " @}\n"
  32298. "\n"
  32299. msgstr ""
  32300. "# Faire passer ALSA par Jack :\n"
  32301. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  32302. "pcm.rawjack @{\n"
  32303. " type jack\n"
  32304. " playback_ports @{\n"
  32305. " 0 system:playback_1\n"
  32306. " 1 system:playback_2\n"
  32307. " @}\n"
  32308. "\n"
  32309. #. type: example
  32310. #: guix-git/doc/guix.texi:20455
  32311. #, no-wrap
  32312. msgid ""
  32313. " capture_ports @{\n"
  32314. " 0 system:capture_1\n"
  32315. " 1 system:capture_2\n"
  32316. " @}\n"
  32317. "@}\n"
  32318. "\n"
  32319. msgstr ""
  32320. " capture_ports @{\n"
  32321. " 0 system:capture_1\n"
  32322. " 1 system:capture_2\n"
  32323. " @}\n"
  32324. "@}\n"
  32325. "\n"
  32326. #. type: example
  32327. #: guix-git/doc/guix.texi:20462
  32328. #, no-wrap
  32329. msgid ""
  32330. "pcm.!default @{\n"
  32331. " type plug\n"
  32332. " slave @{\n"
  32333. " pcm \"rawjack\"\n"
  32334. " @}\n"
  32335. "@}\n"
  32336. msgstr ""
  32337. "pcm.!default @{\n"
  32338. " type plug\n"
  32339. " slave @{\n"
  32340. " pcm \"rawjack\"\n"
  32341. " @}\n"
  32342. "@}\n"
  32343. #. type: Plain text
  32344. #: guix-git/doc/guix.texi:20466
  32345. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  32346. msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour les détails."
  32347. #. type: deffn
  32348. #: guix-git/doc/guix.texi:20467
  32349. #, no-wrap
  32350. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  32351. msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"
  32352. #. type: deffn
  32353. #: guix-git/doc/guix.texi:20471
  32354. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  32355. msgstr "C'est le type de service pour le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio}. Sa valeur est un @code{pulseaudio-configuration} (voir plus bas)."
  32356. #. type: quotation
  32357. #: guix-git/doc/guix.texi:20477
  32358. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  32359. msgstr "Ce service prend le pas sur les fichiers de configuration utilisateurs. Si vous voulez que PulseAudio utilise les fichiers de configuration de @file{~/.config/pulse} vous devez réinitialiser les variables d'environnement @env{PULSE_CONFIG} et @env{PULSE_CLIENTCONFIG} dans votre @file{~/.bash_profile}."
  32360. #. type: quotation
  32361. #: guix-git/doc/guix.texi:20485
  32362. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  32363. msgstr "Ce service seul ne s'assure pas que le paquet @code{pulseaudio} existe sur votre machine. Il ajoute seulement des fichiers de configuration, comme décrit plus bas. Dans le cas (vraiment improbable) où vous n'auriez pas de paquet @code{pulseaudio}, vous pouvez l'activer à travers le service @code{alsa-service-type} plus haut."
  32364. #. type: deftp
  32365. #: guix-git/doc/guix.texi:20488
  32366. #, no-wrap
  32367. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  32368. msgstr "{Type de données} pulseaudio-configuration"
  32369. #. type: deftp
  32370. #: guix-git/doc/guix.texi:20490
  32371. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  32372. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{pulseaudio-service}."
  32373. #. type: item
  32374. #: guix-git/doc/guix.texi:20492
  32375. #, no-wrap
  32376. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  32377. msgstr "@code{client-conf} (par défaut : @code{'()})"
  32378. #. type: table
  32379. #: guix-git/doc/guix.texi:20497
  32380. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  32381. msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{client.conf}. Accepte un liste de chaines ou de paires symboles-valeurs. Une chaine sera insérée telle quelle avec un saut de ligne. Une paire sera formatée en « clé = valeur » avec un saut de ligne."
  32382. #. type: item
  32383. #: guix-git/doc/guix.texi:20498
  32384. #, no-wrap
  32385. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  32386. msgstr "@code{daemon-conf} (par défaut : @code{'((flat-volumes . no))})"
  32387. #. type: table
  32388. #: guix-git/doc/guix.texi:20501
  32389. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  32390. msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{daemon.conf}, formaté comme @var{client-conf}."
  32391. #. type: item
  32392. #: guix-git/doc/guix.texi:20502
  32393. #, no-wrap
  32394. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  32395. msgstr "@code{script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  32396. #. type: table
  32397. #: guix-git/doc/guix.texi:20504
  32398. msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  32399. msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{default.pa}."
  32400. #. type: item
  32401. #: guix-git/doc/guix.texi:20505
  32402. #, no-wrap
  32403. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  32404. msgstr "@code{system-script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  32405. #. type: table
  32406. #: guix-git/doc/guix.texi:20507
  32407. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  32408. msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{system.pa}."
  32409. #. type: deffn
  32410. #: guix-git/doc/guix.texi:20510
  32411. #, no-wrap
  32412. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  32413. msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"
  32414. #. type: deffn
  32415. #: guix-git/doc/guix.texi:20513
  32416. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  32417. msgstr "Ce service initialise la variable @var{LADSPA_PATH} pour que les programmes qui la respectent, p.@: ex.@: PulseAudio, puissent charger les greffons LADSPA."
  32418. #. type: deffn
  32419. #: guix-git/doc/guix.texi:20516
  32420. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  32421. msgstr "L'exemple suivant met en place le service pour activer les modules du paquet @code{swh-plugins} :"
  32422. #. type: lisp
  32423. #: guix-git/doc/guix.texi:20520
  32424. #, no-wrap
  32425. msgid ""
  32426. "(service ladspa-service-type\n"
  32427. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  32428. msgstr ""
  32429. "(service ladspa-service-type\n"
  32430. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  32431. #. type: deffn
  32432. #: guix-git/doc/guix.texi:20524
  32433. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  32434. msgstr "Voir @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} pour les détails."
  32435. #. type: cindex
  32436. #: guix-git/doc/guix.texi:20531
  32437. #, no-wrap
  32438. msgid "SQL"
  32439. msgstr "SQL"
  32440. #. type: Plain text
  32441. #: guix-git/doc/guix.texi:20533
  32442. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  32443. msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services suivants."
  32444. #. type: subsubheading
  32445. #: guix-git/doc/guix.texi:20534
  32446. #, no-wrap
  32447. msgid "PostgreSQL"
  32448. msgstr "PostgreSQL"
  32449. #. type: Plain text
  32450. #: guix-git/doc/guix.texi:20538
  32451. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  32452. msgstr "L'exemple suivant décrit un service PostgreSQL avec la configuration par défaut."
  32453. #. type: lisp
  32454. #: guix-git/doc/guix.texi:20543
  32455. #, no-wrap
  32456. msgid ""
  32457. "(service postgresql-service-type\n"
  32458. " (postgresql-configuration\n"
  32459. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  32460. msgstr ""
  32461. "(service postgresql-service-type\n"
  32462. " (postgresql-configuration\n"
  32463. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  32464. #. type: Plain text
  32465. #: guix-git/doc/guix.texi:20549
  32466. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  32467. msgstr "Si les services ne démarrent pas, cela peut être dû à une grappe incompatible déjà présente dans @var{data-directory}. Ajustez-la (ou, si vous n'avez plus besoin de la grappe, supprimez @var{data-directory}) puis redémarrez le service."
  32468. #. type: Plain text
  32469. #: guix-git/doc/guix.texi:20556
  32470. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  32471. msgstr "L'authentification des pairs est utilisé par défaut et le compte utilisateur @code{postgres} n'a pas de shell, ce qui évite l'exécution directe de @code{psql} en tant que cet utilisateur. Pour utiliser @code{psql}, vous pouvez vous authentifier temporairement en tant que @code{postgres} avec un shell, créer un superutilisateur PostgreSQL avec le même nom qu'un des utilisateurs du système et créer la base de données associée."
  32472. #. type: example
  32473. #: guix-git/doc/guix.texi:20561
  32474. #, no-wrap
  32475. msgid ""
  32476. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  32477. "createuser --interactive\n"
  32478. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  32479. msgstr ""
  32480. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  32481. "createuser --interactive\n"
  32482. "createdb $MY_USER_LOGIN # Remplacez comme vous voulez.\n"
  32483. #. type: deftp
  32484. #: guix-git/doc/guix.texi:20563
  32485. #, no-wrap
  32486. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  32487. msgstr "{Type de données} postgresql-configuration"
  32488. #. type: deftp
  32489. #: guix-git/doc/guix.texi:20566
  32490. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  32491. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{postgresql-service-type}."
  32492. #. type: code{#1}
  32493. #: guix-git/doc/guix.texi:20568
  32494. #, no-wrap
  32495. msgid "postgresql"
  32496. msgstr "postgresql"
  32497. #. type: table
  32498. #: guix-git/doc/guix.texi:20570
  32499. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  32500. msgstr "Le paquet PostgreSQL à utiliser pour ce service."
  32501. #. type: item
  32502. #: guix-git/doc/guix.texi:20571
  32503. #, no-wrap
  32504. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  32505. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5432})"
  32506. #. type: table
  32507. #: guix-git/doc/guix.texi:20573
  32508. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  32509. msgstr "Port sur lequel PostgreSQL écoutera."
  32510. #. type: table
  32511. #: guix-git/doc/guix.texi:20576
  32512. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  32513. msgstr "Paramètre linguistique à utiliser par défaut lors de la création de la grappe de bases de données."
  32514. #. type: item
  32515. #: guix-git/doc/guix.texi:20577
  32516. #, no-wrap
  32517. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  32518. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(postgresql-config-file)})"
  32519. #. type: table
  32520. #: guix-git/doc/guix.texi:20581
  32521. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  32522. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour lancer PostgreSQL@. Le comportement par défaut est d'utiliser l'enregistrement postgresql-config-file avec les valeurs par défaut pour les champs."
  32523. #. type: item
  32524. #: guix-git/doc/guix.texi:20582
  32525. #, no-wrap
  32526. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  32527. msgstr "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  32528. #. type: table
  32529. #: guix-git/doc/guix.texi:20586
  32530. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  32531. msgstr "Le répertoire où la sortie de @command{pg_ctl} sera écrite, dans un fichier nommé @code{\"pg_ctl.log\"}. Ce fichier peut être utile pour déboguer les erreurs de configuration de PostgreSQL par exemple."
  32532. #. type: item
  32533. #: guix-git/doc/guix.texi:20587
  32534. #, no-wrap
  32535. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  32536. msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  32537. #. type: table
  32538. #: guix-git/doc/guix.texi:20589
  32539. msgid "Directory in which to store the data."
  32540. msgstr "Répertoire dans lequel stocker les données."
  32541. #. type: item
  32542. #: guix-git/doc/guix.texi:20590
  32543. #, no-wrap
  32544. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  32545. msgstr "@code{extension-packages} (par défaut : @code{'()})"
  32546. #. type: cindex
  32547. #: guix-git/doc/guix.texi:20591
  32548. #, no-wrap
  32549. msgid "postgresql extension-packages"
  32550. msgstr "postgresql extension-packages"
  32551. #. type: table
  32552. #: guix-git/doc/guix.texi:20596
  32553. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  32554. msgstr "Des extensions supplémentaires peuvent être chargées à partir de paquets listés dans @var{extension-packages}. Les extensions sont disponibles à l'exécution. Par exemple, pour créer une base de données géographique avec l'extension @code{postgis}, on peut configurer postgresql-service de cette manière :"
  32555. #. type: cindex
  32556. #: guix-git/doc/guix.texi:20597
  32557. #, no-wrap
  32558. msgid "postgis"
  32559. msgstr "postgis"
  32560. #. type: lisp
  32561. #: guix-git/doc/guix.texi:20600
  32562. #, no-wrap
  32563. msgid ""
  32564. "(use-package-modules databases geo)\n"
  32565. "\n"
  32566. msgstr ""
  32567. "(use-package-modules databases geo)\n"
  32568. "\n"
  32569. #. type: lisp
  32570. #: guix-git/doc/guix.texi:20613
  32571. #, no-wrap
  32572. msgid ""
  32573. "(operating-system\n"
  32574. " ...\n"
  32575. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  32576. " ;; proper operation.\n"
  32577. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  32578. " (services\n"
  32579. " (cons*\n"
  32580. " (service postgresql-service-type\n"
  32581. " (postgresql-configuration\n"
  32582. " (postgresql postgresql-10)\n"
  32583. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  32584. " %base-services)))\n"
  32585. msgstr ""
  32586. "(operating-system\n"
  32587. " ...\n"
  32588. " ;; postgresql est requis pour lancer `psql' mais postgis n'est pas requis pour son\n"
  32589. " ;; bon fonctionnement.\n"
  32590. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  32591. " (services\n"
  32592. " (cons*\n"
  32593. " (service postgresql-service-type\n"
  32594. " (postgresql-configuration\n"
  32595. " (postgresql postgresql-10)\n"
  32596. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  32597. " %base-services)))\n"
  32598. #. type: table
  32599. #: guix-git/doc/guix.texi:20617
  32600. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  32601. msgstr "Ensuite l'extension devient visible et vous pouvez initialiser une base de données géographique de cette manière :"
  32602. #. type: example
  32603. #: guix-git/doc/guix.texi:20624
  32604. #, no-wrap
  32605. msgid ""
  32606. "psql -U postgres\n"
  32607. "> create database postgistest;\n"
  32608. "> \\connect postgistest;\n"
  32609. "> create extension postgis;\n"
  32610. "> create extension postgis_topology;\n"
  32611. msgstr ""
  32612. "psql -U postgres\n"
  32613. "> create database postgistest;\n"
  32614. "> \\connect postgistest;\n"
  32615. "> create extension postgis;\n"
  32616. "> create extension postgis_topology;\n"
  32617. #. type: table
  32618. #: guix-git/doc/guix.texi:20629
  32619. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  32620. msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ce champ pour les extensions « contrib » comme hstore ou dblink comme elles sont déjà exploitables par postgresql. Ce champ n'est requis que pour ajouter des extensions fournies par d'autres paquets."
  32621. #. type: deftp
  32622. #: guix-git/doc/guix.texi:20633
  32623. #, no-wrap
  32624. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  32625. msgstr "{Type de données} postgresql-config-file"
  32626. #. type: deftp
  32627. #: guix-git/doc/guix.texi:20639
  32628. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  32629. msgstr "Type de données représentant le fichier de configuration de PostgreSQL. Comme montré dans l'exemple suivant, on peut l'utiliser pour personnaliser la configuration de PostgreSQL@. Remarquez que vous pouvez utiliser n'importe quelle G-expression ou nom de fichier à la place de cet enregistrement, si par exemple vous avez déjà un fichier de configuration que vous voulez utiliser."
  32630. #. type: lisp
  32631. #: guix-git/doc/guix.texi:20659
  32632. #, no-wrap
  32633. msgid ""
  32634. "(service postgresql-service-type\n"
  32635. " (postgresql-configuration\n"
  32636. " (config-file\n"
  32637. " (postgresql-config-file\n"
  32638. " (log-destination \"stderr\")\n"
  32639. " (hba-file\n"
  32640. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  32641. " \"\n"
  32642. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  32643. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  32644. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  32645. " (extra-config\n"
  32646. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  32647. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  32648. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  32649. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  32650. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  32651. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  32652. msgstr ""
  32653. "(service postgresql-service-type\n"
  32654. " (postgresql-configuration\n"
  32655. " (config-file\n"
  32656. " (postgresql-config-file\n"
  32657. " (log-destination \"stderr\")\n"
  32658. " (hba-file\n"
  32659. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  32660. " \"\n"
  32661. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  32662. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  32663. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  32664. " (extra-config\n"
  32665. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  32666. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  32667. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  32668. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  32669. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  32670. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  32671. #. type: item
  32672. #: guix-git/doc/guix.texi:20662
  32673. #, no-wrap
  32674. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  32675. msgstr "@code{log-destination} (par défaut : @code{\"syslog\"})"
  32676. #. type: table
  32677. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  32678. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  32679. msgstr "La méthode de journalisation de PostgreSQL@. Plusieurs valeurs sont possibles, séparées par des virgules."
  32680. #. type: item
  32681. #: guix-git/doc/guix.texi:20666
  32682. #, no-wrap
  32683. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  32684. msgstr "@code{hba-file} (par défaut : @code{%default-postgres-hba})"
  32685. #. type: table
  32686. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  32687. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  32688. msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de l'authentification par hôte."
  32689. #. type: item
  32690. #: guix-git/doc/guix.texi:20670
  32691. #, no-wrap
  32692. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  32693. msgstr "@code{ident-file} (par défaut : @code{%default-postgres-ident})"
  32694. #. type: table
  32695. #: guix-git/doc/guix.texi:20672
  32696. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  32697. msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de la correspondance de noms d'utilisateurs."
  32698. #. type: item
  32699. #: guix-git/doc/guix.texi:20673
  32700. #, no-wrap
  32701. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  32702. msgstr "@code{socket-directory} (par défaut : @code{#false})"
  32703. #. type: table
  32704. #: guix-git/doc/guix.texi:20678
  32705. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  32706. msgstr "Spécifie le répertoire des sockets Unix-domain sur lesquels PostgreSQL écoutera les connexion d'applications clientes. Si la valeur est @code{\"\"}, PostgreSQL n'écoute sur aucun socket Unix-domain, auquel cas seuls les socket TCP/IP permettent de se connecter au serveur."
  32707. #. type: table
  32708. #: guix-git/doc/guix.texi:20681
  32709. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  32710. msgstr "Par défaut, la valeur @code{#false} signifie que la valeur par défaut de PostgreSQL sera utilisée, actuellement @samp{/tmp}."
  32711. #. type: table
  32712. #: guix-git/doc/guix.texi:20686
  32713. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  32714. msgstr "Liste de clés et valeurs supplémentaires à inclure dans le fichier de configuration de PostgreSQL. Chaque entrée dans la liste devrait être une liste où le premier élément est la clé, et les autres éléments sont les valeurs."
  32715. #. type: table
  32716. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  32717. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  32718. msgstr "Les valeurs peuvent être des nombres, des booléens ou des chaînes et seront transformées en types de paramètres de PostgreSQL @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} et @code{Enumerated} décrits @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, ici}."
  32719. #. type: deffn
  32720. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  32721. #, no-wrap
  32722. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  32723. msgstr "{Variable Scheme} postgresql-role-service-type"
  32724. #. type: deffn
  32725. #: guix-git/doc/guix.texi:20699
  32726. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  32727. msgstr "Ce service permet de créer des rôles PostgreSQL et des bases de données après le démarrage du service PostgreSQL. Voici un exemple d'utilisation."
  32728. #. type: lisp
  32729. #: guix-git/doc/guix.texi:20707
  32730. #, no-wrap
  32731. msgid ""
  32732. "(service postgresql-role-service-type\n"
  32733. " (postgresql-role-configuration\n"
  32734. " (roles\n"
  32735. " (list (postgresql-role\n"
  32736. " (name \"test\")\n"
  32737. " (create-database? #t))))))\n"
  32738. msgstr ""
  32739. "(service postgresql-role-service-type\n"
  32740. " (postgresql-role-configuration\n"
  32741. " (roles\n"
  32742. " (list (postgresql-role\n"
  32743. " (name \"test\")\n"
  32744. " (create-database? #t))))))\n"
  32745. #. type: deffn
  32746. #: guix-git/doc/guix.texi:20711
  32747. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  32748. msgstr "Ce service peut être étendu avec des rôles supplémentaires, comme dans cet exemple :"
  32749. #. type: lisp
  32750. #: guix-git/doc/guix.texi:20717
  32751. #, no-wrap
  32752. msgid ""
  32753. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  32754. " (const (postgresql-role\n"
  32755. " (name \"alice\")\n"
  32756. " (create-database? #t))))\n"
  32757. msgstr ""
  32758. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  32759. " (const (postgresql-role\n"
  32760. " (name \"alice\")\n"
  32761. " (create-database? #t))))\n"
  32762. #. type: deftp
  32763. #: guix-git/doc/guix.texi:20720
  32764. #, no-wrap
  32765. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  32766. msgstr "{Type de données} postgresql-role"
  32767. #. type: deftp
  32768. #: guix-git/doc/guix.texi:20726
  32769. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  32770. msgstr "PostgreSQL gère les permissions d'accès à la base de données en utilisant le concept de rôle. Un rôle est soit comme un utilisateur de la base de données, soit un groupe d'utilisateurs, en fonction du paramétrage du rôle. Les rôles peuvent posséder des objets de la base (par exemple des tables) et peuvent assigner des privilèges sur ces objets à d'autres rôles pour contrôler qui a accès à quels objets."
  32771. #. type: table
  32772. #: guix-git/doc/guix.texi:20730
  32773. msgid "The role name."
  32774. msgstr "Le nom du rôle."
  32775. #. type: item
  32776. #: guix-git/doc/guix.texi:20731
  32777. #, no-wrap
  32778. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  32779. msgstr "@code{permissions} (par défaut : @code{'(createdb login)})"
  32780. #. type: table
  32781. #: guix-git/doc/guix.texi:20735
  32782. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  32783. msgstr "La liste des permissions du rôle. Les permissions prises en charge sont @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} et @code{superuser}."
  32784. #. type: item
  32785. #: guix-git/doc/guix.texi:20736
  32786. #, no-wrap
  32787. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  32788. msgstr "@code{create-database?} (par défaut : @code{#f})"
  32789. #. type: table
  32790. #: guix-git/doc/guix.texi:20738
  32791. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  32792. msgstr "Indique s'il faut créer une base de données avec le même nom que le rôle."
  32793. #. type: deftp
  32794. #: guix-git/doc/guix.texi:20742
  32795. #, no-wrap
  32796. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  32797. msgstr "{Type de données} postgresql-role-configuration"
  32798. #. type: deftp
  32799. #: guix-git/doc/guix.texi:20745
  32800. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  32801. msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{postgresql-role-service-type}."
  32802. #. type: item
  32803. #: guix-git/doc/guix.texi:20747
  32804. #, no-wrap
  32805. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  32806. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  32807. #. type: table
  32808. #: guix-git/doc/guix.texi:20749
  32809. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  32810. msgstr "L'hôte PostgreSQL sur lequel se connecter."
  32811. #. type: item
  32812. #: guix-git/doc/guix.texi:20750
  32813. #, no-wrap
  32814. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  32815. msgstr "@code{log} (par défaut : @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  32816. #. type: table
  32817. #: guix-git/doc/guix.texi:20752
  32818. msgid "File name of the log file."
  32819. msgstr "Nom du fichier du fichier de journal."
  32820. #. type: item
  32821. #: guix-git/doc/guix.texi:20753
  32822. #, no-wrap
  32823. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  32824. msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'()})"
  32825. #. type: table
  32826. #: guix-git/doc/guix.texi:20755
  32827. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  32828. msgstr "Les rôles PostgreSQL initiaux à créer."
  32829. #. type: subsubheading
  32830. #: guix-git/doc/guix.texi:20758
  32831. #, no-wrap
  32832. msgid "MariaDB/MySQL"
  32833. msgstr "MariaDB/MySQL"
  32834. #. type: defvr
  32835. #: guix-git/doc/guix.texi:20760
  32836. #, no-wrap
  32837. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  32838. msgstr "{Variable Scheme} mysql-service-type"
  32839. #. type: defvr
  32840. #: guix-git/doc/guix.texi:20764
  32841. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  32842. msgstr "C'est le type du service pour une base de donnée MySQL ou MariaDB. Sa valeur est un objet @code{mysql-configuration}, qui spécifie le paquet à utiliser ainsi que divers paramètres pour le démon @command{mysqld}."
  32843. #. type: deftp
  32844. #: guix-git/doc/guix.texi:20766
  32845. #, no-wrap
  32846. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  32847. msgstr "{Type de données} mysql-configuration"
  32848. #. type: deftp
  32849. #: guix-git/doc/guix.texi:20768
  32850. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  32851. msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{mysql-service-type}."
  32852. #. type: item
  32853. #: guix-git/doc/guix.texi:20770
  32854. #, no-wrap
  32855. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  32856. msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})"
  32857. #. type: table
  32858. #: guix-git/doc/guix.texi:20773
  32859. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  32860. msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit @var{mariadb}, soit @var{mysql}."
  32861. #. type: table
  32862. #: guix-git/doc/guix.texi:20776
  32863. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  32864. msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide."
  32865. #. type: item
  32866. #: guix-git/doc/guix.texi:20777 guix-git/doc/guix.texi:24597
  32867. #, no-wrap
  32868. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32869. msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  32870. #. type: table
  32871. #: guix-git/doc/guix.texi:20780
  32872. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  32873. msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions réseau. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  32874. #. type: item
  32875. #: guix-git/doc/guix.texi:20781
  32876. #, no-wrap
  32877. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  32878. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})"
  32879. #. type: table
  32880. #: guix-git/doc/guix.texi:20783
  32881. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  32882. msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les connexions entrantes."
  32883. #. type: item
  32884. #: guix-git/doc/guix.texi:20784
  32885. #, no-wrap
  32886. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  32887. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  32888. #. type: table
  32889. #: guix-git/doc/guix.texi:20786
  32890. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  32891. msgstr "Fichier de socket à utiliser pour les connexions locales (pas via le réseau)."
  32892. #. type: table
  32893. #: guix-git/doc/guix.texi:20789
  32894. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  32895. msgstr "Paramètres supplémentaires pour le fichier de configuration @file{my.cnf}."
  32896. #. type: item
  32897. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  32898. #, no-wrap
  32899. msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
  32900. msgstr "@code{extra-environment} (par défaut : @code{#~'()})"
  32901. #. type: table
  32902. #: guix-git/doc/guix.texi:20792
  32903. msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
  32904. msgstr "Liste de variables d'environnement passées au processus @command{mysqld}."
  32905. #. type: item
  32906. #: guix-git/doc/guix.texi:20793
  32907. #, no-wrap
  32908. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  32909. msgstr "@code{auto-upgrade?} (par défaut : @code{#t})"
  32910. #. type: table
  32911. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  32912. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  32913. msgstr "Indique s'il faut automatiquement lancer @command{mysql_upgrade} après avoir démarré le service. C'est nécessaire pour mettre à jour le @dfn{schéma système} après une mise à jour « majeure » (comme de passer de MariaDB 10.4 à 10.5), mais peut être désactivé si vous voulez plutôt le faire manuellement."
  32914. #. type: subsubheading
  32915. #: guix-git/doc/guix.texi:20802
  32916. #, no-wrap
  32917. msgid "Memcached"
  32918. msgstr "Memcached"
  32919. #. type: defvr
  32920. #: guix-git/doc/guix.texi:20804
  32921. #, no-wrap
  32922. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  32923. msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
  32924. #. type: defvr
  32925. #: guix-git/doc/guix.texi:20808
  32926. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  32927. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/, Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type de service est un objet @code{memcached-configuration}."
  32928. #. type: lisp
  32929. #: guix-git/doc/guix.texi:20812
  32930. #, no-wrap
  32931. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  32932. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  32933. #. type: deftp
  32934. #: guix-git/doc/guix.texi:20814
  32935. #, no-wrap
  32936. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  32937. msgstr "{Type de données} memcached-configuration"
  32938. #. type: deftp
  32939. #: guix-git/doc/guix.texi:20816
  32940. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  32941. msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached."
  32942. #. type: item
  32943. #: guix-git/doc/guix.texi:20818
  32944. #, no-wrap
  32945. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  32946. msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})"
  32947. #. type: table
  32948. #: guix-git/doc/guix.texi:20820
  32949. msgid "The Memcached package to use."
  32950. msgstr "Le paquet Memcached à utiliser."
  32951. #. type: item
  32952. #: guix-git/doc/guix.texi:20821
  32953. #, no-wrap
  32954. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  32955. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  32956. #. type: table
  32957. #: guix-git/doc/guix.texi:20823
  32958. msgid "Network interfaces on which to listen."
  32959. msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter."
  32960. #. type: item
  32961. #: guix-git/doc/guix.texi:20824
  32962. #, no-wrap
  32963. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  32964. msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})"
  32965. #. type: table
  32966. #: guix-git/doc/guix.texi:20826
  32967. msgid "Port on which to accept connections."
  32968. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions."
  32969. #. type: item
  32970. #: guix-git/doc/guix.texi:20827
  32971. #, no-wrap
  32972. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  32973. msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})"
  32974. #. type: table
  32975. #: guix-git/doc/guix.texi:20830
  32976. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  32977. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive l'écoute en UDP."
  32978. #. type: item
  32979. #: guix-git/doc/guix.texi:20831
  32980. #, no-wrap
  32981. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  32982. msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})"
  32983. #. type: table
  32984. #: guix-git/doc/guix.texi:20833
  32985. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  32986. msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @code{memcached}."
  32987. #. type: subsubheading
  32988. #: guix-git/doc/guix.texi:20836
  32989. #, no-wrap
  32990. msgid "Redis"
  32991. msgstr "Redis"
  32992. #. type: defvr
  32993. #: guix-git/doc/guix.texi:20838
  32994. #, no-wrap
  32995. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  32996. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  32997. #. type: defvr
  32998. #: guix-git/doc/guix.texi:20841
  32999. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  33000. msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}."
  33001. #. type: deftp
  33002. #: guix-git/doc/guix.texi:20843
  33003. #, no-wrap
  33004. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  33005. msgstr "{Type de données} redis-configuration"
  33006. #. type: deftp
  33007. #: guix-git/doc/guix.texi:20845
  33008. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  33009. msgstr "Type de données représentant la configuration de redis."
  33010. #. type: item
  33011. #: guix-git/doc/guix.texi:20847
  33012. #, no-wrap
  33013. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  33014. msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})"
  33015. #. type: table
  33016. #: guix-git/doc/guix.texi:20849
  33017. msgid "The Redis package to use."
  33018. msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
  33019. #. type: item
  33020. #: guix-git/doc/guix.texi:20850
  33021. #, no-wrap
  33022. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  33023. msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  33024. #. type: table
  33025. #: guix-git/doc/guix.texi:20852
  33026. msgid "Network interface on which to listen."
  33027. msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
  33028. #. type: item
  33029. #: guix-git/doc/guix.texi:20853
  33030. #, no-wrap
  33031. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  33032. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})"
  33033. #. type: table
  33034. #: guix-git/doc/guix.texi:20856
  33035. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  33036. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive l'écoute sur un socket TCP."
  33037. #. type: item
  33038. #: guix-git/doc/guix.texi:20857
  33039. #, no-wrap
  33040. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  33041. msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})"
  33042. #. type: table
  33043. #: guix-git/doc/guix.texi:20859
  33044. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  33045. msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers liés."
  33046. #. type: cindex
  33047. #: guix-git/doc/guix.texi:20865
  33048. #, no-wrap
  33049. msgid "mail"
  33050. msgstr "courriel"
  33051. #. type: cindex
  33052. #: guix-git/doc/guix.texi:20866
  33053. #, no-wrap
  33054. msgid "email"
  33055. msgstr "email"
  33056. #. type: Plain text
  33057. #: guix-git/doc/guix.texi:20871
  33058. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  33059. msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont détaillés dans les sous-sections ci-dessous."
  33060. #. type: subsubheading
  33061. #: guix-git/doc/guix.texi:20872
  33062. #, no-wrap
  33063. msgid "Dovecot Service"
  33064. msgstr "Service Dovecot"
  33065. #. type: deffn
  33066. #: guix-git/doc/guix.texi:20874
  33067. #, no-wrap
  33068. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  33069. msgstr "{Procédure Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  33070. #. type: deffn
  33071. #: guix-git/doc/guix.texi:20876
  33072. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  33073. msgstr "Renvoie un service qui lance le serveur de courriel IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
  33074. #. type: Plain text
  33075. #: guix-git/doc/guix.texi:20886
  33076. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  33077. msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ; l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)} suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec d'autres services, Guix permet aux administrateurs systèmes de spécifier ces paramètres via une interface Scheme unifiée."
  33078. #. type: Plain text
  33079. #: guix-git/doc/guix.texi:20889
  33080. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  33081. msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans @code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :"
  33082. #. type: lisp
  33083. #: guix-git/doc/guix.texi:20894
  33084. #, no-wrap
  33085. msgid ""
  33086. "(dovecot-service #:config\n"
  33087. " (dovecot-configuration\n"
  33088. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  33089. msgstr ""
  33090. "(dovecot-service #:config\n"
  33091. " (dovecot-configuration\n"
  33092. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  33093. #. type: Plain text
  33094. #: guix-git/doc/guix.texi:20902
  33095. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  33096. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  33097. #. type: Plain text
  33098. #: guix-git/doc/guix.texi:20912
  33099. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  33100. msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :"
  33101. #. type: deftypevr
  33102. #: guix-git/doc/guix.texi:20913
  33103. #, no-wrap
  33104. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  33105. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
  33106. #. type: deftypevr
  33107. #: guix-git/doc/guix.texi:20915 guix-git/doc/guix.texi:22264
  33108. msgid "The dovecot package."
  33109. msgstr "Le paquet dovecot."
  33110. #. type: deftypevr
  33111. #: guix-git/doc/guix.texi:20917
  33112. #, no-wrap
  33113. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  33114. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} comma-separated-string-list listen"
  33115. #. type: deftypevr
  33116. #: guix-git/doc/guix.texi:20923
  33117. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  33118. msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*} écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent."
  33119. #. type: deftypevr
  33120. #: guix-git/doc/guix.texi:20925
  33121. #, no-wrap
  33122. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  33123. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} protocol-configuration-list protocols"
  33124. #. type: deftypevr
  33125. #: guix-git/doc/guix.texi:20928
  33126. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  33127. msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}."
  33128. #. type: deftypevr
  33129. #: guix-git/doc/guix.texi:20930
  33130. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  33131. msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :"
  33132. #. type: deftypevr
  33133. #: guix-git/doc/guix.texi:20931
  33134. #, no-wrap
  33135. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  33136. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name"
  33137. #. type: deftypevr
  33138. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  33139. msgid "The name of the protocol."
  33140. msgstr "Le nom du protocole."
  33141. #. type: deftypevr
  33142. #: guix-git/doc/guix.texi:20935
  33143. #, no-wrap
  33144. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  33145. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
  33146. #. type: deftypevr
  33147. #: guix-git/doc/guix.texi:20939
  33148. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33149. msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. Sa valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33150. #. type: deftypevr
  33151. #: guix-git/doc/guix.texi:20941
  33152. #, no-wrap
  33153. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
  33154. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} boolean imap-metadata?"
  33155. #. type: deftypevr
  33156. #: guix-git/doc/guix.texi:20946
  33157. msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
  33158. msgstr "Indique s'il faut activer l'extension @code{IMAP METADATA} définie dans @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, qui permet aux clients d'indiquer et récupérer des métadonnées et des annotations pour chaque boîte aux lettres et chaque utilisateur par IMAP."
  33159. #. type: deftypevr
  33160. #: guix-git/doc/guix.texi:20949
  33161. msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
  33162. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, vous devez spécifier un dictionnaire via le paramètre @code{mail-attribute-dict}."
  33163. #. type: deftypevr
  33164. #: guix-git/doc/guix.texi:20954
  33165. #, no-wrap
  33166. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  33167. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  33168. #. type: deftypevr
  33169. #: guix-git/doc/guix.texi:20959
  33170. msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  33171. msgstr "Les capacités NOTIFY à rapporter aux clients qui se connectent pour la première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par défaut."
  33172. #. type: deftypevr
  33173. #: guix-git/doc/guix.texi:20963
  33174. #, no-wrap
  33175. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  33176. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  33177. #. type: deftypevr
  33178. #: guix-git/doc/guix.texi:20968
  33179. msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  33180. msgstr "Les capacités SIEVE à rapporter aux clients qui se connectent pour la première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par défaut."
  33181. #. type: deftypevr
  33182. #: guix-git/doc/guix.texi:20973
  33183. #, no-wrap
  33184. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33185. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
  33186. #. type: deftypevr
  33187. #: guix-git/doc/guix.texi:20975
  33188. msgid "Space separated list of plugins to load."
  33189. msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces."
  33190. #. type: deftypevr
  33191. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  33192. #, no-wrap
  33193. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  33194. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  33195. #. type: deftypevr
  33196. #: guix-git/doc/guix.texi:20981
  33197. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  33198. msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible à la casse. Par défaut @samp{10}."
  33199. #. type: deftypevr
  33200. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  33201. #, no-wrap
  33202. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  33203. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list services"
  33204. #. type: deftypevr
  33205. #: guix-git/doc/guix.texi:20989
  33206. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  33207. msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et @samp{lmtp}."
  33208. #. type: deftypevr
  33209. #: guix-git/doc/guix.texi:20991
  33210. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  33211. msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
  33212. #. type: deftypevr
  33213. #: guix-git/doc/guix.texi:20992
  33214. #, no-wrap
  33215. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  33216. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind"
  33217. #. type: deftypevr
  33218. #: guix-git/doc/guix.texi:20997
  33219. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  33220. msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre."
  33221. #. type: deftypevr
  33222. #: guix-git/doc/guix.texi:20999
  33223. #, no-wrap
  33224. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  33225. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} listener-configuration-list listeners"
  33226. #. type: deftypevr
  33227. #: guix-git/doc/guix.texi:21004
  33228. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  33229. msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un @code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration}, soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33230. #. type: deftypevr
  33231. #: guix-git/doc/guix.texi:21006
  33232. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  33233. msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :"
  33234. #. type: deftypevr
  33235. #: guix-git/doc/guix.texi:21007
  33236. #, no-wrap
  33237. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  33238. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path"
  33239. #. type: deftypevr
  33240. #: guix-git/doc/guix.texi:21010 guix-git/doc/guix.texi:21033
  33241. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  33242. msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est aussi utilisé comme nom de section."
  33243. #. type: deftypevr
  33244. #: guix-git/doc/guix.texi:21012
  33245. #, no-wrap
  33246. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  33247. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
  33248. #. type: deftypevr
  33249. #: guix-git/doc/guix.texi:21015 guix-git/doc/guix.texi:21038
  33250. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  33251. msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est @samp{\"0600\"}."
  33252. #. type: deftypevr
  33253. #: guix-git/doc/guix.texi:21017
  33254. #, no-wrap
  33255. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  33256. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user"
  33257. #. type: deftypevr
  33258. #: guix-git/doc/guix.texi:21020 guix-git/doc/guix.texi:21043
  33259. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  33260. msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33261. #. type: deftypevr
  33262. #: guix-git/doc/guix.texi:21022
  33263. #, no-wrap
  33264. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  33265. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group"
  33266. #. type: deftypevr
  33267. #: guix-git/doc/guix.texi:21025 guix-git/doc/guix.texi:21048
  33268. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  33269. msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33270. #. type: deftypevr
  33271. #: guix-git/doc/guix.texi:21029
  33272. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  33273. msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :"
  33274. #. type: deftypevr
  33275. #: guix-git/doc/guix.texi:21030
  33276. #, no-wrap
  33277. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  33278. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
  33279. #. type: deftypevr
  33280. #: guix-git/doc/guix.texi:21035
  33281. #, no-wrap
  33282. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  33283. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
  33284. #. type: deftypevr
  33285. #: guix-git/doc/guix.texi:21040
  33286. #, no-wrap
  33287. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  33288. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
  33289. #. type: deftypevr
  33290. #: guix-git/doc/guix.texi:21045
  33291. #, no-wrap
  33292. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  33293. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
  33294. #. type: deftypevr
  33295. #: guix-git/doc/guix.texi:21052
  33296. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  33297. msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :"
  33298. #. type: deftypevr
  33299. #: guix-git/doc/guix.texi:21053
  33300. #, no-wrap
  33301. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  33302. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
  33303. #. type: deftypevr
  33304. #: guix-git/doc/guix.texi:21055
  33305. msgid "The protocol to listen for."
  33306. msgstr "Le protocole à écouter."
  33307. #. type: deftypevr
  33308. #: guix-git/doc/guix.texi:21057
  33309. #, no-wrap
  33310. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  33311. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  33312. #. type: deftypevr
  33313. #: guix-git/doc/guix.texi:21060
  33314. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  33315. msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33316. #. type: deftypevr
  33317. #: guix-git/doc/guix.texi:21062
  33318. #, no-wrap
  33319. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  33320. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} non-negative-integer port"
  33321. #. type: deftypevr
  33322. #: guix-git/doc/guix.texi:21064
  33323. msgid "The port on which to listen."
  33324. msgstr "Le port sur lequel écouter."
  33325. #. type: deftypevr
  33326. #: guix-git/doc/guix.texi:21066
  33327. #, no-wrap
  33328. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  33329. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
  33330. #. type: deftypevr
  33331. #: guix-git/doc/guix.texi:21070
  33332. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  33333. msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou @samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33334. #. type: deftypevr
  33335. #: guix-git/doc/guix.texi:21074
  33336. #, no-wrap
  33337. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  33338. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer client-limit"
  33339. #. type: deftypevr
  33340. #: guix-git/doc/guix.texi:21079
  33341. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  33342. msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit} est utilisé à la place."
  33343. #. type: deftypevr
  33344. #: guix-git/doc/guix.texi:21084
  33345. #, no-wrap
  33346. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  33347. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer service-count"
  33348. #. type: deftypevr
  33349. #: guix-git/doc/guix.texi:21089
  33350. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  33351. msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus. Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais 0 est plus rapide. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. La valeur par défaut est @samp{1}."
  33352. #. type: deftypevr
  33353. #: guix-git/doc/guix.texi:21092
  33354. #, no-wrap
  33355. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  33356. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-limit"
  33357. #. type: deftypevr
  33358. #: guix-git/doc/guix.texi:21095
  33359. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  33360. msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place."
  33361. #. type: deftypevr
  33362. #: guix-git/doc/guix.texi:21100
  33363. #, no-wrap
  33364. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  33365. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-min-avail"
  33366. #. type: deftypevr
  33367. #: guix-git/doc/guix.texi:21103
  33368. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  33369. msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La valeur par défaut est @samp{0}."
  33370. #. type: deftypevr
  33371. #: guix-git/doc/guix.texi:21105
  33372. #, no-wrap
  33373. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  33374. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer vsz-limit"
  33375. #. type: deftypevr
  33376. #: guix-git/doc/guix.texi:21109
  33377. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  33378. msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
  33379. #. type: deftypevr
  33380. #: guix-git/doc/guix.texi:21113
  33381. #, no-wrap
  33382. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  33383. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
  33384. #. type: deftypevr
  33385. #: guix-git/doc/guix.texi:21116
  33386. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  33387. msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur @code{dict-configuration}."
  33388. #. type: deftypevr
  33389. #: guix-git/doc/guix.texi:21118
  33390. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  33391. msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :"
  33392. #. type: deftypevr
  33393. #: guix-git/doc/guix.texi:21119
  33394. #, no-wrap
  33395. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  33396. msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
  33397. #. type: deftypevr
  33398. #: guix-git/doc/guix.texi:21122
  33399. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  33400. msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33401. #. type: deftypevr
  33402. #: guix-git/doc/guix.texi:21126
  33403. #, no-wrap
  33404. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  33405. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list passdbs"
  33406. #. type: deftypevr
  33407. #: guix-git/doc/guix.texi:21129
  33408. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  33409. msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur @code{passdb-configuration}."
  33410. #. type: deftypevr
  33411. #: guix-git/doc/guix.texi:21131
  33412. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  33413. msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :"
  33414. #. type: deftypevr
  33415. #: guix-git/doc/guix.texi:21132
  33416. #, no-wrap
  33417. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  33418. msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver"
  33419. #. type: deftypevr
  33420. #: guix-git/doc/guix.texi:21137
  33421. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  33422. msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"pam\"}."
  33423. #. type: deftypevr
  33424. #: guix-git/doc/guix.texi:21139
  33425. #, no-wrap
  33426. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  33427. msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list args"
  33428. #. type: deftypevr
  33429. #: guix-git/doc/guix.texi:21142
  33430. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  33431. msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33432. #. type: deftypevr
  33433. #: guix-git/doc/guix.texi:21146
  33434. #, no-wrap
  33435. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  33436. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list userdbs"
  33437. #. type: deftypevr
  33438. #: guix-git/doc/guix.texi:21149
  33439. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  33440. msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur @code{userdb-configuration}."
  33441. #. type: deftypevr
  33442. #: guix-git/doc/guix.texi:21151
  33443. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  33444. msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :"
  33445. #. type: deftypevr
  33446. #: guix-git/doc/guix.texi:21152
  33447. #, no-wrap
  33448. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  33449. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver"
  33450. #. type: deftypevr
  33451. #: guix-git/doc/guix.texi:21156
  33452. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  33453. msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"passwd\"}."
  33454. #. type: deftypevr
  33455. #: guix-git/doc/guix.texi:21158
  33456. #, no-wrap
  33457. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  33458. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list args"
  33459. #. type: deftypevr
  33460. #: guix-git/doc/guix.texi:21161
  33461. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  33462. msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33463. #. type: deftypevr
  33464. #: guix-git/doc/guix.texi:21163
  33465. #, no-wrap
  33466. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  33467. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args override-fields"
  33468. #. type: deftypevr
  33469. #: guix-git/doc/guix.texi:21166
  33470. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  33471. msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33472. #. type: deftypevr
  33473. #: guix-git/doc/guix.texi:21170
  33474. #, no-wrap
  33475. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  33476. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
  33477. #. type: deftypevr
  33478. #: guix-git/doc/guix.texi:21173
  33479. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  33480. msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur @code{plugin-configuration}."
  33481. #. type: deftypevr
  33482. #: guix-git/doc/guix.texi:21175
  33483. #, no-wrap
  33484. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  33485. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} list-of-namespace-configuration namespaces"
  33486. #. type: deftypevr
  33487. #: guix-git/doc/guix.texi:21178
  33488. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  33489. msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le constructeur @code{namespace-configuration}."
  33490. #. type: deftypevr
  33491. #: guix-git/doc/guix.texi:21180
  33492. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  33493. msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :"
  33494. #. type: deftypevr
  33495. #: guix-git/doc/guix.texi:21181
  33496. #, no-wrap
  33497. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  33498. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name"
  33499. #. type: deftypevr
  33500. #: guix-git/doc/guix.texi:21183
  33501. msgid "Name for this namespace."
  33502. msgstr "Nom de cet espace de nom."
  33503. #. type: deftypevr
  33504. #: guix-git/doc/guix.texi:21185
  33505. #, no-wrap
  33506. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  33507. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type"
  33508. #. type: deftypevr
  33509. #: guix-git/doc/guix.texi:21188
  33510. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  33511. msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}. La valeur par défaut est @samp{\"private\"}."
  33512. #. type: deftypevr
  33513. #: guix-git/doc/guix.texi:21190
  33514. #, no-wrap
  33515. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  33516. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator"
  33517. #. type: deftypevr
  33518. #: guix-git/doc/guix.texi:21196
  33519. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  33520. msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus. @samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33521. #. type: deftypevr
  33522. #: guix-git/doc/guix.texi:21198
  33523. #, no-wrap
  33524. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  33525. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix"
  33526. #. type: deftypevr
  33527. #: guix-git/doc/guix.texi:21202
  33528. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33529. msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33530. #. type: deftypevr
  33531. #: guix-git/doc/guix.texi:21204
  33532. #, no-wrap
  33533. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  33534. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location"
  33535. #. type: deftypevr
  33536. #: guix-git/doc/guix.texi:21208
  33537. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  33538. msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33539. #. type: deftypevr
  33540. #: guix-git/doc/guix.texi:21210
  33541. #, no-wrap
  33542. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  33543. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
  33544. #. type: deftypevr
  33545. #: guix-git/doc/guix.texi:21214
  33546. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  33547. msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33548. #. type: deftypevr
  33549. #: guix-git/doc/guix.texi:21216
  33550. #, no-wrap
  33551. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  33552. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  33553. #. type: deftypevr
  33554. #: guix-git/doc/guix.texi:21224
  33555. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  33556. msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas annoncé auprès des clients par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list? #f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33557. #. type: deftypevr
  33558. #: guix-git/doc/guix.texi:21226
  33559. #, no-wrap
  33560. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  33561. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
  33562. #. type: deftypevr
  33563. #: guix-git/doc/guix.texi:21232
  33564. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  33565. msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33566. #. type: deftypevr
  33567. #: guix-git/doc/guix.texi:21234
  33568. #, no-wrap
  33569. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  33570. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  33571. #. type: deftypevr
  33572. #: guix-git/doc/guix.texi:21239
  33573. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  33574. msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est @code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33575. #. type: deftypevr
  33576. #: guix-git/doc/guix.texi:21241
  33577. #, no-wrap
  33578. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  33579. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} mailbox-configuration-list mailboxes"
  33580. #. type: deftypevr
  33581. #: guix-git/doc/guix.texi:21244
  33582. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  33583. msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33584. #. type: deftypevr
  33585. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  33586. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  33587. msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :"
  33588. #. type: deftypevr
  33589. #: guix-git/doc/guix.texi:21247
  33590. #, no-wrap
  33591. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  33592. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name"
  33593. #. type: deftypevr
  33594. #: guix-git/doc/guix.texi:21249
  33595. msgid "Name for this mailbox."
  33596. msgstr "Nom de cette boîte aux lettres."
  33597. #. type: deftypevr
  33598. #: guix-git/doc/guix.texi:21251
  33599. #, no-wrap
  33600. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  33601. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto"
  33602. #. type: deftypevr
  33603. #: guix-git/doc/guix.texi:21255
  33604. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  33605. msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres. @samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
  33606. #. type: deftypevr
  33607. #: guix-git/doc/guix.texi:21257
  33608. #, no-wrap
  33609. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  33610. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} space-separated-string-list special-use"
  33611. #. type: deftypevr
  33612. #: guix-git/doc/guix.texi:21262
  33613. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  33614. msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154. Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33615. #. type: deftypevr
  33616. #: guix-git/doc/guix.texi:21268
  33617. #, no-wrap
  33618. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  33619. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
  33620. #. type: deftypevr
  33621. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  33622. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  33623. msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  33624. #. type: deftypevr
  33625. #: guix-git/doc/guix.texi:21273
  33626. #, no-wrap
  33627. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  33628. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
  33629. #. type: deftypevr
  33630. #: guix-git/doc/guix.texi:21276
  33631. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  33632. msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  33633. #. type: deftypevr
  33634. #: guix-git/doc/guix.texi:21278
  33635. #, no-wrap
  33636. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  33637. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  33638. #. type: deftypevr
  33639. #: guix-git/doc/guix.texi:21285
  33640. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  33641. msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la connexion et la vérification d'authentification). @samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33642. #. type: deftypevr
  33643. #: guix-git/doc/guix.texi:21287
  33644. #, no-wrap
  33645. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  33646. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-access-sockets"
  33647. #. type: deftypevr
  33648. #: guix-git/doc/guix.texi:21290
  33649. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  33650. msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@: tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{()}."
  33651. #. type: deftypevr
  33652. #: guix-git/doc/guix.texi:21292
  33653. #, no-wrap
  33654. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  33655. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
  33656. #. type: deftypevr
  33657. #: guix-git/doc/guix.texi:21298
  33658. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  33659. msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement, montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise en réalité les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33660. #. type: deftypevr
  33661. #: guix-git/doc/guix.texi:21300
  33662. #, no-wrap
  33663. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  33664. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
  33665. #. type: deftypevr
  33666. #: guix-git/doc/guix.texi:21306
  33667. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  33668. msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33669. #. type: deftypevr
  33670. #: guix-git/doc/guix.texi:21308
  33671. #, no-wrap
  33672. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  33673. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  33674. #. type: deftypevr
  33675. #: guix-git/doc/guix.texi:21312
  33676. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  33677. msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même processus. La valeur par défaut est @samp{0}."
  33678. #. type: deftypevr
  33679. #: guix-git/doc/guix.texi:21314
  33680. #, no-wrap
  33681. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  33682. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
  33683. #. type: deftypevr
  33684. #: guix-git/doc/guix.texi:21317
  33685. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  33686. msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm. La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}."
  33687. #. type: deftypevr
  33688. #: guix-git/doc/guix.texi:21319
  33689. #, no-wrap
  33690. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  33691. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list import-environment"
  33692. #. type: deftypevr
  33693. #: guix-git/doc/guix.texi:21323
  33694. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  33695. msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre."
  33696. #. type: deftypevr
  33697. #: guix-git/doc/guix.texi:21325
  33698. #, no-wrap
  33699. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  33700. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
  33701. #. type: deftypevr
  33702. #: guix-git/doc/guix.texi:21332
  33703. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  33704. msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED). Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33705. #. type: deftypevr
  33706. #: guix-git/doc/guix.texi:21334
  33707. #, no-wrap
  33708. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  33709. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-cache-size"
  33710. #. type: deftypevr
  33711. #: guix-git/doc/guix.texi:21339
  33712. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  33713. msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0 signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La valeur par défaut est @samp{0}."
  33714. #. type: deftypevr
  33715. #: guix-git/doc/guix.texi:21341
  33716. #, no-wrap
  33717. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  33718. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
  33719. #. type: deftypevr
  33720. #: guix-git/doc/guix.texi:21349
  33721. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  33722. msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé. Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair uniquement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
  33723. #. type: deftypevr
  33724. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  33725. #, no-wrap
  33726. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  33727. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
  33728. #. type: deftypevr
  33729. #: guix-git/doc/guix.texi:21355
  33730. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  33731. msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
  33732. #. type: deftypevr
  33733. #: guix-git/doc/guix.texi:21357
  33734. #, no-wrap
  33735. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  33736. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-realms"
  33737. #. type: deftypevr
  33738. #: guix-git/doc/guix.texi:21363
  33739. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  33740. msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33741. #. type: deftypevr
  33742. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  33743. #, no-wrap
  33744. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  33745. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
  33746. #. type: deftypevr
  33747. #: guix-git/doc/guix.texi:21370
  33748. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  33749. msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33750. #. type: deftypevr
  33751. #: guix-git/doc/guix.texi:21372
  33752. #, no-wrap
  33753. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  33754. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
  33755. #. type: deftypevr
  33756. #: guix-git/doc/guix.texi:21379
  33757. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  33758. msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la liste vide."
  33759. #. type: deftypevr
  33760. #: guix-git/doc/guix.texi:21381
  33761. #, no-wrap
  33762. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  33763. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
  33764. #. type: deftypevr
  33765. #: guix-git/doc/guix.texi:21387
  33766. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33767. msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à. Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en @samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33768. #. type: deftypevr
  33769. #: guix-git/doc/guix.texi:21389
  33770. #, no-wrap
  33771. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  33772. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
  33773. #. type: deftypevr
  33774. #: guix-git/doc/guix.texi:21396
  33775. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  33776. msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou @samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
  33777. #. type: deftypevr
  33778. #: guix-git/doc/guix.texi:21398
  33779. #, no-wrap
  33780. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  33781. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
  33782. #. type: deftypevr
  33783. #: guix-git/doc/guix.texi:21406
  33784. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  33785. msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite <nom d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>. UW-IMAP utilise @samp{*} comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33786. #. type: deftypevr
  33787. #: guix-git/doc/guix.texi:21408
  33788. #, no-wrap
  33789. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  33790. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
  33791. #. type: deftypevr
  33792. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  33793. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  33794. msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est @samp{\"anonymous\"}."
  33795. #. type: deftypevr
  33796. #: guix-git/doc/guix.texi:21414
  33797. #, no-wrap
  33798. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  33799. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  33800. #. type: deftypevr
  33801. #: guix-git/doc/guix.texi:21419
  33802. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  33803. msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La valeur par défaut est @samp{30}."
  33804. #. type: deftypevr
  33805. #: guix-git/doc/guix.texi:21421
  33806. #, no-wrap
  33807. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  33808. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
  33809. #. type: deftypevr
  33810. #: guix-git/doc/guix.texi:21426
  33811. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  33812. msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL} (avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33813. #. type: deftypevr
  33814. #: guix-git/doc/guix.texi:21428
  33815. #, no-wrap
  33816. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  33817. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
  33818. #. type: deftypevr
  33819. #: guix-git/doc/guix.texi:21434
  33820. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  33821. msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33822. #. type: deftypevr
  33823. #: guix-git/doc/guix.texi:21436
  33824. #, no-wrap
  33825. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  33826. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
  33827. #. type: deftypevr
  33828. #: guix-git/doc/guix.texi:21441
  33829. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  33830. msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33831. #. type: deftypevr
  33832. #: guix-git/doc/guix.texi:21443
  33833. #, no-wrap
  33834. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  33835. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-winbind-helper-path"
  33836. #. type: deftypevr
  33837. #: guix-git/doc/guix.texi:21446
  33838. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  33839. msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  33840. #. type: deftypevr
  33841. #: guix-git/doc/guix.texi:21448
  33842. #, no-wrap
  33843. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  33844. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
  33845. #. type: deftypevr
  33846. #: guix-git/doc/guix.texi:21451
  33847. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  33848. msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées. La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}."
  33849. #. type: deftypevr
  33850. #: guix-git/doc/guix.texi:21453
  33851. #, no-wrap
  33852. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  33853. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  33854. #. type: deftypevr
  33855. #: guix-git/doc/guix.texi:21457
  33856. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  33857. msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33858. #. type: deftypevr
  33859. #: guix-git/doc/guix.texi:21459
  33860. #, no-wrap
  33861. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  33862. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  33863. #. type: deftypevr
  33864. #: guix-git/doc/guix.texi:21464
  33865. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  33866. msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33867. #. type: deftypevr
  33868. #: guix-git/doc/guix.texi:21466
  33869. #, no-wrap
  33870. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  33871. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  33872. #. type: deftypevr
  33873. #: guix-git/doc/guix.texi:21472
  33874. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  33875. msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}."
  33876. #. type: deftypevr
  33877. #: guix-git/doc/guix.texi:21474
  33878. #, no-wrap
  33879. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  33880. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-servers"
  33881. #. type: deftypevr
  33882. #: guix-git/doc/guix.texi:21479
  33883. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  33884. msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33885. #. type: deftypevr
  33886. #: guix-git/doc/guix.texi:21481
  33887. #, no-wrap
  33888. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  33889. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-mail-servers"
  33890. #. type: deftypevr
  33891. #: guix-git/doc/guix.texi:21485
  33892. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  33893. msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33894. #. type: deftypevr
  33895. #: guix-git/doc/guix.texi:21487
  33896. #, no-wrap
  33897. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  33898. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
  33899. #. type: deftypevr
  33900. #: guix-git/doc/guix.texi:21491
  33901. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  33902. msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est @samp{\"15 min\"}."
  33903. #. type: deftypevr
  33904. #: guix-git/doc/guix.texi:21493
  33905. #, no-wrap
  33906. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  33907. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
  33908. #. type: deftypevr
  33909. #: guix-git/doc/guix.texi:21498
  33910. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  33911. msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans @@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
  33912. #. type: deftypevr
  33913. #: guix-git/doc/guix.texi:21500
  33914. #, no-wrap
  33915. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  33916. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
  33917. #. type: deftypevr
  33918. #: guix-git/doc/guix.texi:21504
  33919. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  33920. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur. @samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}."
  33921. #. type: deftypevr
  33922. #: guix-git/doc/guix.texi:21506
  33923. #, no-wrap
  33924. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  33925. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
  33926. #. type: deftypevr
  33927. #: guix-git/doc/guix.texi:21510
  33928. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33929. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33930. #. type: deftypevr
  33931. #: guix-git/doc/guix.texi:21512
  33932. #, no-wrap
  33933. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  33934. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
  33935. #. type: deftypevr
  33936. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  33937. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33938. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33939. #. type: deftypevr
  33940. #: guix-git/doc/guix.texi:21518
  33941. #, no-wrap
  33942. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  33943. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
  33944. #. type: deftypevr
  33945. #: guix-git/doc/guix.texi:21523
  33946. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  33947. msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog. Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par défaut est @samp{\"mail\"}."
  33948. #. type: deftypevr
  33949. #: guix-git/doc/guix.texi:21525
  33950. #, no-wrap
  33951. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  33952. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  33953. #. type: deftypevr
  33954. #: guix-git/doc/guix.texi:21529
  33955. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  33956. msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et la raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33957. #. type: deftypevr
  33958. #: guix-git/doc/guix.texi:21531
  33959. #, no-wrap
  33960. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  33961. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
  33962. #. type: deftypevr
  33963. #: guix-git/doc/guix.texi:21538
  33964. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  33965. msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain » et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant « :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
  33966. #. type: deftypevr
  33967. #: guix-git/doc/guix.texi:21540
  33968. #, no-wrap
  33969. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  33970. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  33971. #. type: deftypevr
  33972. #: guix-git/doc/guix.texi:21544
  33973. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  33974. msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par exemple les requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33975. #. type: deftypevr
  33976. #: guix-git/doc/guix.texi:21546
  33977. #, no-wrap
  33978. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  33979. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
  33980. #. type: deftypevr
  33981. #: guix-git/doc/guix.texi:21551
  33982. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  33983. msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33984. #. type: deftypevr
  33985. #: guix-git/doc/guix.texi:21553
  33986. #, no-wrap
  33987. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  33988. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
  33989. #. type: deftypevr
  33990. #: guix-git/doc/guix.texi:21557
  33991. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  33992. msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels. Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33993. #. type: deftypevr
  33994. #: guix-git/doc/guix.texi:21559
  33995. #, no-wrap
  33996. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  33997. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
  33998. #. type: deftypevr
  33999. #: guix-git/doc/guix.texi:21562
  34000. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  34001. msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34002. #. type: deftypevr
  34003. #: guix-git/doc/guix.texi:21564
  34004. #, no-wrap
  34005. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  34006. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
  34007. #. type: deftypevr
  34008. #: guix-git/doc/guix.texi:21568
  34009. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  34010. msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal. Les codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  34011. #. type: deftypevr
  34012. #: guix-git/doc/guix.texi:21570
  34013. #, no-wrap
  34014. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  34015. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  34016. #. type: deftypevr
  34017. #: guix-git/doc/guix.texi:21574
  34018. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  34019. msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des virgules."
  34020. #. type: deftypevr
  34021. #: guix-git/doc/guix.texi:21576
  34022. #, no-wrap
  34023. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  34024. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
  34025. #. type: deftypevr
  34026. #: guix-git/doc/guix.texi:21580
  34027. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  34028. msgstr "Format du journal de connexion. %s contient la chaîne @samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer. La valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}."
  34029. #. type: deftypevr
  34030. #: guix-git/doc/guix.texi:21582
  34031. #, no-wrap
  34032. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  34033. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
  34034. #. type: deftypevr
  34035. #: guix-git/doc/guix.texi:21586
  34036. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  34037. msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  34038. #. type: deftypevr
  34039. #: guix-git/doc/guix.texi:21588
  34040. #, no-wrap
  34041. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  34042. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
  34043. #. type: deftypevr
  34044. #: guix-git/doc/guix.texi:21590
  34045. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  34046. msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous pouvez utiliser ces variables :"
  34047. #. type: item
  34048. #: guix-git/doc/guix.texi:21591
  34049. #, no-wrap
  34050. msgid "%$"
  34051. msgstr "%$"
  34052. #. type: table
  34053. #: guix-git/doc/guix.texi:21593
  34054. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  34055. msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})"
  34056. #. type: item
  34057. #: guix-git/doc/guix.texi:21593
  34058. #, no-wrap
  34059. msgid "%m"
  34060. msgstr "%m"
  34061. #. type: table
  34062. #: guix-git/doc/guix.texi:21595
  34063. msgid "Message-ID"
  34064. msgstr "Message-ID"
  34065. #. type: item
  34066. #: guix-git/doc/guix.texi:21595 guix-git/doc/guix.texi:22138
  34067. #, no-wrap
  34068. msgid "%s"
  34069. msgstr "%s"
  34070. #. type: table
  34071. #: guix-git/doc/guix.texi:21597
  34072. msgid "Subject"
  34073. msgstr "Objet"
  34074. #. type: item
  34075. #: guix-git/doc/guix.texi:21597
  34076. #, no-wrap
  34077. msgid "%f"
  34078. msgstr "%f"
  34079. #. type: table
  34080. #: guix-git/doc/guix.texi:21599
  34081. msgid "From address"
  34082. msgstr "Adresse « de »"
  34083. #. type: table
  34084. #: guix-git/doc/guix.texi:21601
  34085. msgid "Physical size"
  34086. msgstr "Taille physique"
  34087. #. type: item
  34088. #: guix-git/doc/guix.texi:21601
  34089. #, no-wrap
  34090. msgid "%w"
  34091. msgstr "%w"
  34092. #. type: table
  34093. #: guix-git/doc/guix.texi:21603
  34094. msgid "Virtual size."
  34095. msgstr "Taille virtuelle."
  34096. #. type: deftypevr
  34097. #: guix-git/doc/guix.texi:21605
  34098. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  34099. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  34100. #. type: deftypevr
  34101. #: guix-git/doc/guix.texi:21607
  34102. #, no-wrap
  34103. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  34104. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
  34105. #. type: deftypevr
  34106. #: guix-git/doc/guix.texi:21612
  34107. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  34108. msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux lettres automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à Dovecot."
  34109. #. type: deftypevr
  34110. #: guix-git/doc/guix.texi:21618
  34111. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  34112. msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le fichier INBOX (p.@: ex.@: @file{/var/mail/%u}). Vous devrez aussi dire à Dovecot où les autres boîtes aux lettres se trouvent. Cela s'appelle le « répertoire racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à l'option @samp{mail-location}."
  34113. #. type: deftypevr
  34114. #: guix-git/doc/guix.texi:21620
  34115. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  34116. msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser, p.@: ex@: :"
  34117. #. type: table
  34118. #: guix-git/doc/guix.texi:21624
  34119. msgid "username"
  34120. msgstr "nom d'utilisateur"
  34121. #. type: item
  34122. #: guix-git/doc/guix.texi:21624 guix-git/doc/guix.texi:22134
  34123. #, no-wrap
  34124. msgid "%n"
  34125. msgstr "%n"
  34126. #. type: table
  34127. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  34128. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  34129. msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il n'y a pas de domaine"
  34130. #. type: item
  34131. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  34132. #, no-wrap
  34133. msgid "%d"
  34134. msgstr "%d"
  34135. #. type: table
  34136. #: guix-git/doc/guix.texi:21628
  34137. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  34138. msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a pas de domaine"
  34139. #. type: item
  34140. #: guix-git/doc/guix.texi:21628
  34141. #, no-wrap
  34142. msgid "%h"
  34143. msgstr "%h"
  34144. #. type: table
  34145. #: guix-git/doc/guix.texi:21630
  34146. msgid "home director"
  34147. msgstr "répertoire personnel"
  34148. #. type: deftypevr
  34149. #: guix-git/doc/guix.texi:21633
  34150. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  34151. msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple :"
  34152. #. type: item
  34153. #: guix-git/doc/guix.texi:21634
  34154. #, no-wrap
  34155. msgid "maildir:~/Maildir"
  34156. msgstr "maildir:~/Maildir"
  34157. #. type: item
  34158. #: guix-git/doc/guix.texi:21635
  34159. #, no-wrap
  34160. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  34161. msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  34162. #. type: item
  34163. #: guix-git/doc/guix.texi:21636
  34164. #, no-wrap
  34165. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  34166. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  34167. #. type: deftypevr
  34168. #: guix-git/doc/guix.texi:21641
  34169. #, no-wrap
  34170. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  34171. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
  34172. #. type: deftypevr
  34173. #: guix-git/doc/guix.texi:21646
  34174. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  34175. msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les champs uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms. <doc/wiki/UserIds.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34176. #. type: deftypevr
  34177. #: guix-git/doc/guix.texi:21648
  34178. #, no-wrap
  34179. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  34180. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
  34181. #. type: deftypevr
  34182. #: guix-git/doc/guix.texi:21653
  34183. #, no-wrap
  34184. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  34185. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
  34186. #. type: deftypevr
  34187. #: guix-git/doc/guix.texi:21659
  34188. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  34189. msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées. Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser @samp{\"mail\"} pour donner accès à @file{/var/mail}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34190. #. type: deftypevr
  34191. #: guix-git/doc/guix.texi:21661
  34192. #, no-wrap
  34193. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  34194. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
  34195. #. type: deftypevr
  34196. #: guix-git/doc/guix.texi:21669
  34197. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  34198. msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel. Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boites aux lettres partagées. Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe @samp{mail} est utilisé ici, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} peut permettre à un utilisateur de supprimer les boites aux lettres des autres, ou @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} lui permettrait de la lire). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34199. #. type: deftypevr
  34200. #: guix-git/doc/guix.texi:21671
  34201. #, no-wrap
  34202. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
  34203. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attribute-dict"
  34204. #. type: deftypevr
  34205. #: guix-git/doc/guix.texi:21674
  34206. msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  34207. msgstr "L'emplacement d'un dictionnaire utilisé pour stocker les @code{IMAP METADATA} définies par @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  34208. #. type: deftypevr
  34209. #: guix-git/doc/guix.texi:21677
  34210. msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
  34211. msgstr "Les commandes IMAP METADATA sont disponibles seulement si le champ @code{imap-metadata?} de la configuration du protocol « imap » vaut @samp{#t}."
  34212. #. type: deftypevr
  34213. #: guix-git/doc/guix.texi:21682
  34214. #, no-wrap
  34215. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  34216. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
  34217. #. type: deftypevr
  34218. #: guix-git/doc/guix.texi:21688
  34219. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  34220. msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients. Il n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation fait avec les UID/GID@. Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox, ce qui vous permet de préfixer les noms des boites aux lettres avec p.@: ex.@: @file{/chemin/} ou @file{~utilisateur/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34221. #. type: deftypevr
  34222. #: guix-git/doc/guix.texi:21690
  34223. #, no-wrap
  34224. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  34225. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  34226. #. type: deftypevr
  34227. #: guix-git/doc/guix.texi:21694
  34228. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  34229. msgstr "Ne pas du tout utiliser @code{mmap()}. Cela est requis si vous stockez les index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34230. #. type: deftypevr
  34231. #: guix-git/doc/guix.texi:21696
  34232. #, no-wrap
  34233. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  34234. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  34235. #. type: deftypevr
  34236. #: guix-git/doc/guix.texi:21701
  34237. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  34238. msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  34239. #. type: deftypevr
  34240. #: guix-git/doc/guix.texi:21703
  34241. #, no-wrap
  34242. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  34243. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
  34244. #. type: deftypevr
  34245. #: guix-git/doc/guix.texi:21705
  34246. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  34247. msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :"
  34248. #. type: item
  34249. #: guix-git/doc/guix.texi:21706
  34250. #, no-wrap
  34251. msgid "optimized"
  34252. msgstr "optimized"
  34253. #. type: table
  34254. #: guix-git/doc/guix.texi:21708
  34255. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  34256. msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données importantes"
  34257. #. type: table
  34258. #: guix-git/doc/guix.texi:21710
  34259. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  34260. msgstr "Utile lorsque par exemple les @code{write()} de NFS sont retardées"
  34261. #. type: table
  34262. #: guix-git/doc/guix.texi:21712
  34263. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  34264. msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs font perdre toutes les données)."
  34265. #. type: deftypevr
  34266. #: guix-git/doc/guix.texi:21714
  34267. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  34268. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}."
  34269. #. type: deftypevr
  34270. #: guix-git/doc/guix.texi:21716
  34271. #, no-wrap
  34272. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  34273. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
  34274. #. type: deftypevr
  34275. #: guix-git/doc/guix.texi:21721
  34276. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  34277. msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS@. Utilisez cette option pour que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous utilisez seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34278. #. type: deftypevr
  34279. #: guix-git/doc/guix.texi:21723
  34280. #, no-wrap
  34281. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  34282. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
  34283. #. type: deftypevr
  34284. #: guix-git/doc/guix.texi:21727
  34285. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  34286. msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers NFS@. Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} et @samp{fsync-disable? #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34287. #. type: deftypevr
  34288. #: guix-git/doc/guix.texi:21729
  34289. #, no-wrap
  34290. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  34291. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
  34292. #. type: deftypevr
  34293. #: guix-git/doc/guix.texi:21735
  34294. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  34295. msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont fcntl, flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes de verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est @samp{\"fcntl\"}."
  34296. #. type: deftypevr
  34297. #: guix-git/doc/guix.texi:21737
  34298. #, no-wrap
  34299. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  34300. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
  34301. #. type: deftypevr
  34302. #: guix-git/doc/guix.texi:21741
  34303. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  34304. msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les courriels de plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}."
  34305. #. type: deftypevr
  34306. #: guix-git/doc/guix.texi:21743
  34307. #, no-wrap
  34308. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  34309. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-uid"
  34310. #. type: deftypevr
  34311. #: guix-git/doc/guix.texi:21749
  34312. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  34313. msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur par défaut est @samp{500}."
  34314. #. type: deftypevr
  34315. #: guix-git/doc/guix.texi:21751
  34316. #, no-wrap
  34317. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  34318. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-uid"
  34319. #. type: deftypevr
  34320. #: guix-git/doc/guix.texi:21756
  34321. #, no-wrap
  34322. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  34323. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-gid"
  34324. #. type: deftypevr
  34325. #: guix-git/doc/guix.texi:21761
  34326. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  34327. msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}."
  34328. #. type: deftypevr
  34329. #: guix-git/doc/guix.texi:21763
  34330. #, no-wrap
  34331. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  34332. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-gid"
  34333. #. type: deftypevr
  34334. #: guix-git/doc/guix.texi:21768
  34335. #, no-wrap
  34336. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  34337. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  34338. #. type: deftypevr
  34339. #: guix-git/doc/guix.texi:21772
  34340. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  34341. msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée que lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est @samp{50}."
  34342. #. type: deftypevr
  34343. #: guix-git/doc/guix.texi:21774
  34344. #, no-wrap
  34345. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  34346. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  34347. #. type: deftypevr
  34348. #: guix-git/doc/guix.texi:21784
  34349. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  34350. msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: @file{/var/mail} permettra aussi de se chrooter dans @file{/var/mail/toto/titi}). Ce paramètre n'affecte pas @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de l'authentification. Si ce paramètre est vide, @samp{/./} dans les répertoires personnels sont ignorés. ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que les utilisateurs locaux peuvent modifier, puisque ça pourrait permettre d'escalader les privilèges. Normalement vous ne devriez le faire que si les utilisateurs n'ont pas d'accès shell. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34351. #. type: deftypevr
  34352. #: guix-git/doc/guix.texi:21786
  34353. #, no-wrap
  34354. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  34355. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
  34356. #. type: deftypevr
  34357. #: guix-git/doc/guix.texi:21795
  34358. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  34359. msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des courriels. Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la base de donnée en donnant @samp{/./} dans le répertoire personnel (p.@: ex.@: @samp{/home/./utilisateur} permet de se chrooter dans @file{/home}). Remarquez qu'il n'y a d'habitude pas besoin de se chrooter. Dovecot ne permet pas aux utilisateurs d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels de toute façon. Si vos répertoires personnels sont préfixés par le répertoire de chroot, ajoutez @samp{/.} à @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34360. #. type: deftypevr
  34361. #: guix-git/doc/guix.texi:21797
  34362. #, no-wrap
  34363. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  34364. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
  34365. #. type: deftypevr
  34366. #: guix-git/doc/guix.texi:21801
  34367. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  34368. msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  34369. #. type: deftypevr
  34370. #: guix-git/doc/guix.texi:21803
  34371. #, no-wrap
  34372. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  34373. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
  34374. #. type: deftypevr
  34375. #: guix-git/doc/guix.texi:21806
  34376. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  34377. msgstr "Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  34378. #. type: deftypevr
  34379. #: guix-git/doc/guix.texi:21808
  34380. #, no-wrap
  34381. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  34382. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
  34383. #. type: deftypevr
  34384. #: guix-git/doc/guix.texi:21812
  34385. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  34386. msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services. Les greffons spécifiques à IMAP, LDA, etc.@: sont ajoutés à cette liste dans leur propre fichiers .conf. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34387. #. type: deftypevr
  34388. #: guix-git/doc/guix.texi:21814
  34389. #, no-wrap
  34390. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  34391. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  34392. #. type: deftypevr
  34393. #: guix-git/doc/guix.texi:21819
  34394. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  34395. msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de mettre à jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque. La valeur par défaut est @samp{0}."
  34396. #. type: deftypevr
  34397. #: guix-git/doc/guix.texi:21821
  34398. #, no-wrap
  34399. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  34400. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
  34401. #. type: deftypevr
  34402. #: guix-git/doc/guix.texi:21828
  34403. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  34404. msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{\"30 secs\"}."
  34405. #. type: deftypevr
  34406. #: guix-git/doc/guix.texi:21830
  34407. #, no-wrap
  34408. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  34409. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
  34410. #. type: deftypevr
  34411. #: guix-git/doc/guix.texi:21837
  34412. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  34413. msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF@. Cela permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD@. Mais cela crée un peu plus d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que si d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34414. #. type: deftypevr
  34415. #: guix-git/doc/guix.texi:21839
  34416. #, no-wrap
  34417. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  34418. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
  34419. #. type: deftypevr
  34420. #: guix-git/doc/guix.texi:21847
  34421. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  34422. msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat() sur chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34423. #. type: deftypevr
  34424. #: guix-git/doc/guix.texi:21849
  34425. #, no-wrap
  34426. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  34427. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  34428. #. type: deftypevr
  34429. #: guix-git/doc/guix.texi:21854
  34430. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  34431. msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si possible. Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir des effets secondaires."
  34432. #. type: deftypevr
  34433. #: guix-git/doc/guix.texi:21856
  34434. #, no-wrap
  34435. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  34436. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  34437. #. type: deftypevr
  34438. #: guix-git/doc/guix.texi:21861
  34439. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  34440. msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34441. #. type: deftypevr
  34442. #: guix-git/doc/guix.texi:21863
  34443. #, no-wrap
  34444. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  34445. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  34446. #. type: deftypevr
  34447. #: guix-git/doc/guix.texi:21866
  34448. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  34449. msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux lettres mbox. Il y en a quatre :"
  34450. #. type: item
  34451. #: guix-git/doc/guix.texi:21868
  34452. #, no-wrap
  34453. msgid "dotlock"
  34454. msgstr "dotlock"
  34455. #. type: table
  34456. #: guix-git/doc/guix.texi:21872
  34457. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  34458. msgstr "Crée un fichier <mailbox>.lock. C'est la solution la plus ancienne et la plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire."
  34459. #. type: item
  34460. #: guix-git/doc/guix.texi:21872
  34461. #, no-wrap
  34462. msgid "dotlock-try"
  34463. msgstr "dotlock-try"
  34464. #. type: table
  34465. #: guix-git/doc/guix.texi:21875
  34466. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  34467. msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore."
  34468. #. type: item
  34469. #: guix-git/doc/guix.texi:21875
  34470. #, no-wrap
  34471. msgid "fcntl"
  34472. msgstr "fcntl"
  34473. #. type: table
  34474. #: guix-git/doc/guix.texi:21877
  34475. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  34476. msgstr "Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si vous utilisez lockd."
  34477. #. type: item
  34478. #: guix-git/doc/guix.texi:21877
  34479. #, no-wrap
  34480. msgid "flock"
  34481. msgstr "flock"
  34482. #. type: table
  34483. #: guix-git/doc/guix.texi:21879 guix-git/doc/guix.texi:21881
  34484. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  34485. msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec NFS."
  34486. #. type: item
  34487. #: guix-git/doc/guix.texi:21879
  34488. #, no-wrap
  34489. msgid "lockf"
  34490. msgstr "lockf"
  34491. #. type: deftypevr
  34492. #: guix-git/doc/guix.texi:21887
  34493. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  34494. msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes. Certains systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même temps."
  34495. #. type: deftypevr
  34496. #: guix-git/doc/guix.texi:21889
  34497. #, no-wrap
  34498. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  34499. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  34500. #. type: deftypevr
  34501. #: guix-git/doc/guix.texi:21893
  34502. #, no-wrap
  34503. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  34504. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
  34505. #. type: deftypevr
  34506. #: guix-git/doc/guix.texi:21896
  34507. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  34508. msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}."
  34509. #. type: deftypevr
  34510. #: guix-git/doc/guix.texi:21898
  34511. #, no-wrap
  34512. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  34513. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
  34514. #. type: deftypevr
  34515. #: guix-git/doc/guix.texi:21902
  34516. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  34517. msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
  34518. #. type: deftypevr
  34519. #: guix-git/doc/guix.texi:21904
  34520. #, no-wrap
  34521. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  34522. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
  34523. #. type: deftypevr
  34524. #: guix-git/doc/guix.texi:21915
  34525. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  34526. msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier pour savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple courriel supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels. Si ce paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu. Le seul réel inconvénient à ce paramètre est que certains MUA changent les drapeaux des messages, et dans ce cas Dovecot ne s'en rend pas immédiatement compte. Remarquez qu'une synchronisation complète est effectuée avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE et CHECK. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  34527. #. type: deftypevr
  34528. #: guix-git/doc/guix.texi:21917
  34529. #, no-wrap
  34530. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  34531. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  34532. #. type: deftypevr
  34533. #: guix-git/doc/guix.texi:21922
  34534. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  34535. msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est pas activée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34536. #. type: deftypevr
  34537. #: guix-git/doc/guix.texi:21924
  34538. #, no-wrap
  34539. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  34540. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
  34541. #. type: deftypevr
  34542. #: guix-git/doc/guix.texi:21930
  34543. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  34544. msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos changements ne sont pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  34545. #. type: deftypevr
  34546. #: guix-git/doc/guix.texi:21932
  34547. #, no-wrap
  34548. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  34549. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  34550. #. type: deftypevr
  34551. #: guix-git/doc/guix.texi:21937
  34552. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  34553. msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@: 100k), ne pas écrire de fichier d'index. Si un fichier d'index existe déjà il est toujours lu, mais pas mis à jour. La valeur par défaut est @samp{0}."
  34554. #. type: deftypevr
  34555. #: guix-git/doc/guix.texi:21939
  34556. #, no-wrap
  34557. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  34558. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  34559. #. type: deftypevr
  34560. #: guix-git/doc/guix.texi:21942
  34561. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  34562. msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut est @samp{10000000}."
  34563. #. type: deftypevr
  34564. #: guix-git/doc/guix.texi:21944
  34565. #, no-wrap
  34566. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  34567. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
  34568. #. type: deftypevr
  34569. #: guix-git/doc/guix.texi:21949
  34570. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  34571. msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours. Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc. 0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}."
  34572. #. type: deftypevr
  34573. #: guix-git/doc/guix.texi:21951
  34574. #, no-wrap
  34575. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  34576. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
  34577. #. type: deftypevr
  34578. #: guix-git/doc/guix.texi:21956
  34579. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  34580. msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur taille à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34581. #. type: deftypevr
  34582. #: guix-git/doc/guix.texi:21958
  34583. #, no-wrap
  34584. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  34585. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  34586. #. type: deftypevr
  34587. #: guix-git/doc/guix.texi:21962
  34588. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  34589. msgstr "sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans des fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les autres moteurs ne le supportent pas pour le moment."
  34590. #. type: deftypevr
  34591. #: guix-git/doc/guix.texi:21964
  34592. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  34593. msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée. Utilisez-la à vos risques et périls."
  34594. #. type: deftypevr
  34595. #: guix-git/doc/guix.texi:21967
  34596. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  34597. msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si vide. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34598. #. type: deftypevr
  34599. #: guix-git/doc/guix.texi:21969
  34600. #, no-wrap
  34601. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  34602. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  34603. #. type: deftypevr
  34604. #: guix-git/doc/guix.texi:21974
  34605. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  34606. msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à part. Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur par défaut est @samp{128000}."
  34607. #. type: deftypevr
  34608. #: guix-git/doc/guix.texi:21976
  34609. #, no-wrap
  34610. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  34611. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
  34612. #. type: deftypevr
  34613. #: guix-git/doc/guix.texi:21978
  34614. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  34615. msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les pièces-jointes :"
  34616. #. type: item
  34617. #: guix-git/doc/guix.texi:21979
  34618. #, no-wrap
  34619. msgid "posix"
  34620. msgstr "posix"
  34621. #. type: table
  34622. #: guix-git/doc/guix.texi:21981
  34623. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  34624. msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider la déduplication du système de fichier)"
  34625. #. type: item
  34626. #: guix-git/doc/guix.texi:21981
  34627. #, no-wrap
  34628. msgid "sis posix"
  34629. msgstr "sis posix"
  34630. #. type: table
  34631. #: guix-git/doc/guix.texi:21983
  34632. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  34633. msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde"
  34634. #. type: item
  34635. #: guix-git/doc/guix.texi:21983
  34636. #, no-wrap
  34637. msgid "sis-queue posix"
  34638. msgstr "sis-queue posix"
  34639. #. type: table
  34640. #: guix-git/doc/guix.texi:21985
  34641. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  34642. msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées."
  34643. #. type: deftypevr
  34644. #: guix-git/doc/guix.texi:21987
  34645. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  34646. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}."
  34647. #. type: deftypevr
  34648. #: guix-git/doc/guix.texi:21989
  34649. #, no-wrap
  34650. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  34651. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
  34652. #. type: deftypevr
  34653. #: guix-git/doc/guix.texi:21995
  34654. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  34655. msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des pièces-jointes. Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable : @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Les variables peuvent être tronquées, p.@: ex.@: @code{%@{sha256:80@}} renvoie seulement les 80 premiers bits. La valeur par défaut est @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  34656. #. type: deftypevr
  34657. #: guix-git/doc/guix.texi:21997
  34658. #, no-wrap
  34659. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  34660. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-process-limit"
  34661. #. type: deftypevr
  34662. #: guix-git/doc/guix.texi:22002
  34663. #, no-wrap
  34664. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  34665. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-client-limit"
  34666. #. type: deftypevr
  34667. #: guix-git/doc/guix.texi:22005 guix-git/doc/guix.texi:29627
  34668. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  34669. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}."
  34670. #. type: deftypevr
  34671. #: guix-git/doc/guix.texi:22007
  34672. #, no-wrap
  34673. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  34674. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-vsz-limit"
  34675. #. type: deftypevr
  34676. #: guix-git/doc/guix.texi:22012
  34677. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  34678. msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
  34679. #. type: deftypevr
  34680. #: guix-git/doc/guix.texi:22014
  34681. #, no-wrap
  34682. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  34683. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
  34684. #. type: deftypevr
  34685. #: guix-git/doc/guix.texi:22019
  34686. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  34687. msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de connexion. C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne devrait avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est @samp{\"dovenull\"}."
  34688. #. type: deftypevr
  34689. #: guix-git/doc/guix.texi:22021
  34690. #, no-wrap
  34691. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  34692. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
  34693. #. type: deftypevr
  34694. #: guix-git/doc/guix.texi:22026
  34695. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  34696. msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par défaut est @samp{\"dovecot\"}."
  34697. #. type: deftypevr
  34698. #: guix-git/doc/guix.texi:22028
  34699. #, no-wrap
  34700. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  34701. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
  34702. #. type: deftypevr
  34703. #: guix-git/doc/guix.texi:22031
  34704. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  34705. msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"required\"}."
  34706. #. type: deftypevr
  34707. #: guix-git/doc/guix.texi:22033
  34708. #, no-wrap
  34709. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  34710. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
  34711. #. type: deftypevr
  34712. #: guix-git/doc/guix.texi:22036
  34713. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  34714. msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique). La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  34715. #. type: deftypevr
  34716. #: guix-git/doc/guix.texi:22038
  34717. #, no-wrap
  34718. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  34719. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
  34720. #. type: deftypevr
  34721. #: guix-git/doc/guix.texi:22043
  34722. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  34723. msgstr "Clef privée SSL/TLS encodée en PEM. La clef est ouverte avant l'abandon des privilèges root, donc laissez-la non-lisible pour les utilisateurs. La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  34724. #. type: deftypevr
  34725. #: guix-git/doc/guix.texi:22045
  34726. #, no-wrap
  34727. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  34728. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
  34729. #. type: deftypevr
  34730. #: guix-git/doc/guix.texi:22051
  34731. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  34732. msgstr "Si le fichier de clef est protégé par un mot de passe, donnez-le ici. Autrement, donnez-le en démarrant dovecot avec le paramètre -p. Comme ce fichier est souvent lisible pour tout le monde, vous pourriez vouloir placer ce paramètre dans un autre fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34733. #. type: deftypevr
  34734. #: guix-git/doc/guix.texi:22053
  34735. #, no-wrap
  34736. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  34737. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
  34738. #. type: deftypevr
  34739. #: guix-git/doc/guix.texi:22059
  34740. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  34741. msgstr "Certificat de l'autorité de confiance encodé en PEM. Indiquez cette valeur si vous voulez utiliser @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. Le fichier devrait contenir les certificats de CA suivi par les CRL correspondants (p.@: ex.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34742. #. type: deftypevr
  34743. #: guix-git/doc/guix.texi:22061
  34744. #, no-wrap
  34745. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  34746. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
  34747. #. type: deftypevr
  34748. #: guix-git/doc/guix.texi:22064
  34749. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  34750. msgstr "Indique si les certificats clients doivent réussir la vérification du CRL. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  34751. #. type: deftypevr
  34752. #: guix-git/doc/guix.texi:22066
  34753. #, no-wrap
  34754. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  34755. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
  34756. #. type: deftypevr
  34757. #: guix-git/doc/guix.texi:22070
  34758. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  34759. msgstr "Demande aux clients d'envoyer un certificat. Si vous voulez aussi le requérir, indiquez @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} dans la section auth. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34760. #. type: deftypevr
  34761. #: guix-git/doc/guix.texi:22072
  34762. #, no-wrap
  34763. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  34764. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
  34765. #. type: deftypevr
  34766. #: guix-git/doc/guix.texi:22077
  34767. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  34768. msgstr "Le champ du certificat à utiliser pour le nom d'utilisateur. Les choix habituels sont commonName et X500UniqueIdentifier. Vous devrez aussi indiquer @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. La valeur par défaut est @samp{\"commonName\"}."
  34769. #. type: deftypevr
  34770. #: guix-git/doc/guix.texi:22079
  34771. #, no-wrap
  34772. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  34773. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
  34774. #. type: deftypevr
  34775. #: guix-git/doc/guix.texi:22082
  34776. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  34777. msgstr "Version minimale de SSL à accepter. La valeur par défaut est @samp{\"TLSv1\"}."
  34778. #. type: deftypevr
  34779. #: guix-git/doc/guix.texi:22084
  34780. #, no-wrap
  34781. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  34782. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
  34783. #. type: deftypevr
  34784. #: guix-git/doc/guix.texi:22087
  34785. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  34786. msgstr "Méthodes de chiffrement à utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  34787. #. type: deftypevr
  34788. #: guix-git/doc/guix.texi:22089
  34789. #, no-wrap
  34790. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  34791. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
  34792. #. type: deftypevr
  34793. #: guix-git/doc/guix.texi:22092
  34794. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  34795. msgstr "Moteur cryptographique SSL à utiliser. Pour les valeur valides, lancez « openssl engine ». La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34796. #. type: deftypevr
  34797. #: guix-git/doc/guix.texi:22094
  34798. #, no-wrap
  34799. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  34800. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
  34801. #. type: deftypevr
  34802. #: guix-git/doc/guix.texi:22098
  34803. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  34804. msgstr "Adresse à utiliser pour envoyer les courriels de rejet. %d correspond au domaine du destinataire. La valeur par défaut est @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  34805. #. type: deftypevr
  34806. #: guix-git/doc/guix.texi:22100
  34807. #, no-wrap
  34808. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  34809. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
  34810. #. type: deftypevr
  34811. #: guix-git/doc/guix.texi:22104
  34812. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  34813. msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans diverses parties des courriels envoyés (p.@: ex.@: dans Message-Id) et dans les réponses LMTP. La valeur par défaut est le nomdhôte@@domaine réel du système. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34814. #. type: deftypevr
  34815. #: guix-git/doc/guix.texi:22106
  34816. #, no-wrap
  34817. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  34818. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
  34819. #. type: deftypevr
  34820. #: guix-git/doc/guix.texi:22110
  34821. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  34822. msgstr "Si l'utilisateur dépasse le quota, renvoie un échec temporaire au lieu de rejeter le courriel. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34823. #. type: deftypevr
  34824. #: guix-git/doc/guix.texi:22112
  34825. #, no-wrap
  34826. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  34827. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
  34828. #. type: deftypevr
  34829. #: guix-git/doc/guix.texi:22115
  34830. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  34831. msgstr "Binaire à utiliser pour envoyer des courriels. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  34832. #. type: deftypevr
  34833. #: guix-git/doc/guix.texi:22117
  34834. #, no-wrap
  34835. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  34836. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
  34837. #. type: deftypevr
  34838. #: guix-git/doc/guix.texi:22121
  34839. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  34840. msgstr "Si la valeur est non vide, envoyer les courriels à ce serveur SMTP hôte[:port] au lieu de sendmail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34841. #. type: deftypevr
  34842. #: guix-git/doc/guix.texi:22123
  34843. #, no-wrap
  34844. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  34845. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
  34846. #. type: deftypevr
  34847. #: guix-git/doc/guix.texi:22127
  34848. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  34849. msgstr "En-tête d'objet à utiliser pour les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser les mêmes variables que pour @samp{rejection-reason} ci-dessous. La valeur par défaut est @samp{\"Rejected: %s\"}."
  34850. #. type: deftypevr
  34851. #: guix-git/doc/guix.texi:22129
  34852. #, no-wrap
  34853. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  34854. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
  34855. #. type: deftypevr
  34856. #: guix-git/doc/guix.texi:22132
  34857. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  34858. msgstr "Message d'erreur pour les humains dans les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser ces variables :"
  34859. #. type: table
  34860. #: guix-git/doc/guix.texi:22136
  34861. msgid "CRLF"
  34862. msgstr "CRLF"
  34863. #. type: item
  34864. #: guix-git/doc/guix.texi:22136
  34865. #, no-wrap
  34866. msgid "%r"
  34867. msgstr "%r"
  34868. #. type: table
  34869. #: guix-git/doc/guix.texi:22138
  34870. msgid "reason"
  34871. msgstr "raison"
  34872. #. type: table
  34873. #: guix-git/doc/guix.texi:22140
  34874. msgid "original subject"
  34875. msgstr "objet du courriel de départ"
  34876. #. type: item
  34877. #: guix-git/doc/guix.texi:22140
  34878. #, no-wrap
  34879. msgid "%t"
  34880. msgstr "%t"
  34881. #. type: table
  34882. #: guix-git/doc/guix.texi:22142
  34883. msgid "recipient"
  34884. msgstr "destinataire"
  34885. #. type: deftypevr
  34886. #: guix-git/doc/guix.texi:22144
  34887. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  34888. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  34889. #. type: deftypevr
  34890. #: guix-git/doc/guix.texi:22146
  34891. #, no-wrap
  34892. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  34893. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
  34894. #. type: deftypevr
  34895. #: guix-git/doc/guix.texi:22150
  34896. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  34897. msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des adresses de courriel. La valeur par défaut est @samp{\"+\"}."
  34898. #. type: deftypevr
  34899. #: guix-git/doc/guix.texi:22152
  34900. #, no-wrap
  34901. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  34902. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
  34903. #. type: deftypevr
  34904. #: guix-git/doc/guix.texi:22158
  34905. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  34906. msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34907. #. type: deftypevr
  34908. #: guix-git/doc/guix.texi:22160
  34909. #, no-wrap
  34910. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  34911. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  34912. #. type: deftypevr
  34913. #: guix-git/doc/guix.texi:22164
  34914. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  34915. msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le créer ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34916. #. type: deftypevr
  34917. #: guix-git/doc/guix.texi:22166
  34918. #, no-wrap
  34919. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  34920. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  34921. #. type: deftypevr
  34922. #: guix-git/doc/guix.texi:22170
  34923. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  34924. msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement créées ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34925. #. type: deftypevr
  34926. #: guix-git/doc/guix.texi:22172
  34927. #, no-wrap
  34928. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  34929. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer imap-max-line-length"
  34930. #. type: deftypevr
  34931. #: guix-git/doc/guix.texi:22178
  34932. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  34933. msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ». La valeur par défaut est @samp{64000}."
  34934. #. type: deftypevr
  34935. #: guix-git/doc/guix.texi:22180
  34936. #, no-wrap
  34937. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  34938. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
  34939. #. type: deftypevr
  34940. #: guix-git/doc/guix.texi:22182
  34941. msgid "IMAP logout format string:"
  34942. msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :"
  34943. #. type: item
  34944. #: guix-git/doc/guix.texi:22183
  34945. #, no-wrap
  34946. msgid "%i"
  34947. msgstr "%i"
  34948. #. type: table
  34949. #: guix-git/doc/guix.texi:22185
  34950. msgid "total number of bytes read from client"
  34951. msgstr "nombre d'octets lus par le client"
  34952. #. type: item
  34953. #: guix-git/doc/guix.texi:22185
  34954. #, no-wrap
  34955. msgid "%o"
  34956. msgstr "%o"
  34957. #. type: table
  34958. #: guix-git/doc/guix.texi:22187
  34959. msgid "total number of bytes sent to client."
  34960. msgstr "nombre total d'octets envoyés au client."
  34961. #. type: deftypevr
  34962. #: guix-git/doc/guix.texi:22190
  34963. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  34964. msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les variables utilisables. La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  34965. #. type: deftypevr
  34966. #: guix-git/doc/guix.texi:22192
  34967. #, no-wrap
  34968. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  34969. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
  34970. #. type: deftypevr
  34971. #: guix-git/doc/guix.texi:22196
  34972. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  34973. msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP. Si la valeur commence par « + », ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO XBAR). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34974. #. type: deftypevr
  34975. #: guix-git/doc/guix.texi:22198
  34976. #, no-wrap
  34977. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  34978. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
  34979. #. type: deftypevr
  34980. #: guix-git/doc/guix.texi:22202
  34981. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  34982. msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le client est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
  34983. #. type: deftypevr
  34984. #: guix-git/doc/guix.texi:22204
  34985. #, no-wrap
  34986. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  34987. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
  34988. #. type: deftypevr
  34989. #: guix-git/doc/guix.texi:22210
  34990. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  34991. msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * » signifie la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34992. #. type: deftypevr
  34993. #: guix-git/doc/guix.texi:22212
  34994. #, no-wrap
  34995. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  34996. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
  34997. #. type: deftypevr
  34998. #: guix-git/doc/guix.texi:22215
  34999. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  35000. msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  35001. #. type: deftypevr
  35002. #: guix-git/doc/guix.texi:22217
  35003. #, no-wrap
  35004. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  35005. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  35006. #. type: deftypevr
  35007. #: guix-git/doc/guix.texi:22219
  35008. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  35009. msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :"
  35010. #. type: item
  35011. #: guix-git/doc/guix.texi:22221
  35012. #, no-wrap
  35013. msgid "delay-newmail"
  35014. msgstr "delay-newmail"
  35015. #. type: table
  35016. #: guix-git/doc/guix.texi:22228
  35017. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  35018. msgstr "Envoi des notifications de nouveau message EXISTS/RECENT seulement en réponse aux commandes NOOP et CHECK. Certains clients les ignorent autrement, par exemple OSX Mail (< v2.1). Outlook Express est encore plus cassé, sans cela il peut montrer des erreurs de type « Le message n'est plus sur le serveur ». Remarquez que OE6 est toujours cassé même avec ce contournement si la synchronisation est à « En-têtes seulement »."
  35019. #. type: item
  35020. #: guix-git/doc/guix.texi:22229
  35021. #, no-wrap
  35022. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  35023. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  35024. #. type: table
  35025. #: guix-git/doc/guix.texi:22233
  35026. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  35027. msgstr "Thunderbird se mélange les pinceaux avec LAYOUT=fs (mbox et dbox) et ajoute un suffixe @samp{/} supplémentaire sur les noms des boîtes aux lettres. Cette option fait que dovecot ignore le @samp{/} supplémentaire au lieu de le traiter comme un nom de boîte aux lettres invalide."
  35028. #. type: item
  35029. #: guix-git/doc/guix.texi:22234
  35030. #, no-wrap
  35031. msgid "tb-lsub-flags"
  35032. msgstr "tb-lsub-flags"
  35033. #. type: table
  35034. #: guix-git/doc/guix.texi:22238
  35035. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  35036. msgstr "Montre les drapeaux \\Noselect pour les réponses LSUB avec LAYOUT=fs (p.@: ex.@: mbox). Cela fait que Thunderbird réalise qu'ils ne sont pas sélectionnables et les montre en grisé, au lieu de montrer un popup « non sélectionnable » après coup."
  35037. #. type: deftypevr
  35038. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  35039. #, no-wrap
  35040. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  35041. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
  35042. #. type: deftypevr
  35043. #: guix-git/doc/guix.texi:22245
  35044. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  35045. msgstr "Hôte autorisé dans les URL URLAUTH envoyés par les clients. « * » les autorise tous. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  35046. #. type: Plain text
  35047. #: guix-git/doc/guix.texi:22253
  35048. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  35049. msgstr "Ouf ! Tant d'options de configuration. La bonne nouvelle, c'est que Guix a une interface complète avec le langage de configuration de Dovecot. Cela permet non seulement de déclarer la configuration de manière agréable, mais aussi d'offrir des capacités de réflexion : les utilisateurs peuvent écrire du code pour inspecter et transformer les configuration depuis Scheme."
  35050. #. type: Plain text
  35051. #: guix-git/doc/guix.texi:22259
  35052. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  35053. msgstr "Cependant, vous pourriez avoir un fichier @code{dovecot.conf} déjà tout prêt. Dans ce cas, vous pouvez passer un objet @code{opaque-dovecot-configuration} comme paramètre @code{#:config} à @code{dovecot-service}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas les capacités de réflexions."
  35054. #. type: Plain text
  35055. #: guix-git/doc/guix.texi:22261
  35056. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  35057. msgstr "Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :"
  35058. #. type: deftypevr
  35059. #: guix-git/doc/guix.texi:22262
  35060. #, no-wrap
  35061. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  35062. msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
  35063. #. type: deftypevr
  35064. #: guix-git/doc/guix.texi:22266
  35065. #, no-wrap
  35066. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  35067. msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
  35068. #. type: deftypevr
  35069. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  35070. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  35071. msgstr "Le contenu de @code{dovecot.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  35072. #. type: Plain text
  35073. #: guix-git/doc/guix.texi:22272
  35074. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  35075. msgstr "Par exemple, si votre @code{dovecot.conf} est simplement la chaîne vide, vous pouvez instancier un service dovecot comme cela :"
  35076. #. type: lisp
  35077. #: guix-git/doc/guix.texi:22277
  35078. #, no-wrap
  35079. msgid ""
  35080. "(dovecot-service #:config\n"
  35081. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  35082. " (string \"\")))\n"
  35083. msgstr ""
  35084. "(dovecot-service #:config\n"
  35085. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  35086. " (string \"\")))\n"
  35087. #. type: subsubheading
  35088. #: guix-git/doc/guix.texi:22279
  35089. #, no-wrap
  35090. msgid "OpenSMTPD Service"
  35091. msgstr "Service OpenSMTPD"
  35092. #. type: deffn
  35093. #: guix-git/doc/guix.texi:22281
  35094. #, no-wrap
  35095. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  35096. msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
  35097. #. type: deffn
  35098. #: guix-git/doc/guix.texi:22285
  35099. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  35100. msgstr "C'est le type de service de @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, dont la valeur devrait être un objet @code{opensmtpd-configuration} comme dans cet exemple :"
  35101. #. type: lisp
  35102. #: guix-git/doc/guix.texi:22290
  35103. #, no-wrap
  35104. msgid ""
  35105. "(service opensmtpd-service-type\n"
  35106. " (opensmtpd-configuration\n"
  35107. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  35108. msgstr ""
  35109. "(service opensmtpd-service-type\n"
  35110. " (opensmtpd-configuration\n"
  35111. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  35112. #. type: deftp
  35113. #: guix-git/doc/guix.texi:22293
  35114. #, no-wrap
  35115. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  35116. msgstr "{Type de données} opensmtpd-configuration"
  35117. #. type: deftp
  35118. #: guix-git/doc/guix.texi:22295
  35119. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  35120. msgstr "Type de données représentant la configuration de opensmtpd."
  35121. #. type: item
  35122. #: guix-git/doc/guix.texi:22297
  35123. #, no-wrap
  35124. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  35125. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})"
  35126. #. type: table
  35127. #: guix-git/doc/guix.texi:22299
  35128. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  35129. msgstr "Objet de paquet du serveur SMTP OpenSMTPD."
  35130. #. type: item
  35131. #: guix-git/doc/guix.texi:22300
  35132. #, no-wrap
  35133. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  35134. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-opensmtpd-file})"
  35135. #. type: table
  35136. #: guix-git/doc/guix.texi:22305
  35137. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  35138. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de OpenSMTPD à utiliser. Par défaut il écoute sur l'interface de boucle locale et accepte les courriels des utilisateurs et des démons de la machine locale, et autorise l'envoi de courriels à des serveurs distants. Lancez @command{man smtpd.conf} pour plus d'information."
  35139. #. type: subsubheading
  35140. #: guix-git/doc/guix.texi:22309
  35141. #, no-wrap
  35142. msgid "Exim Service"
  35143. msgstr "Service Exim"
  35144. #. type: cindex
  35145. #: guix-git/doc/guix.texi:22311
  35146. #, no-wrap
  35147. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  35148. msgstr "agent de transfert de courriel (MTA)"
  35149. #. type: cindex
  35150. #: guix-git/doc/guix.texi:22312
  35151. #, no-wrap
  35152. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  35153. msgstr "MTA (agent de transfert de courriel)"
  35154. #. type: cindex
  35155. #: guix-git/doc/guix.texi:22313
  35156. #, no-wrap
  35157. msgid "SMTP"
  35158. msgstr "SMTP"
  35159. #. type: deffn
  35160. #: guix-git/doc/guix.texi:22315
  35161. #, no-wrap
  35162. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  35163. msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
  35164. #. type: deffn
  35165. #: guix-git/doc/guix.texi:22319
  35166. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  35167. msgstr "C'est le type de l'agent de transfert de courriel (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, dont la valeur devrait être un objet @code{exim-configuration} comme dans cet exemple :"
  35168. #. type: lisp
  35169. #: guix-git/doc/guix.texi:22324
  35170. #, no-wrap
  35171. msgid ""
  35172. "(service exim-service-type\n"
  35173. " (exim-configuration\n"
  35174. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  35175. msgstr ""
  35176. "(service exim-service-type\n"
  35177. " (exim-configuration\n"
  35178. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  35179. #. type: Plain text
  35180. #: guix-git/doc/guix.texi:22330
  35181. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  35182. msgstr "Pour utilise le service @code{exim-service-type} vous devez aussi avoir un service @code{mail-aliases-service-type} dans votre @code{operating-system} (même sans alias)."
  35183. #. type: deftp
  35184. #: guix-git/doc/guix.texi:22331
  35185. #, no-wrap
  35186. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  35187. msgstr "{Type de données} exim-configuration"
  35188. #. type: deftp
  35189. #: guix-git/doc/guix.texi:22333
  35190. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  35191. msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
  35192. #. type: item
  35193. #: guix-git/doc/guix.texi:22335
  35194. #, no-wrap
  35195. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  35196. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{exim})"
  35197. #. type: table
  35198. #: guix-git/doc/guix.texi:22337
  35199. msgid "Package object of the Exim server."
  35200. msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
  35201. #. type: table
  35202. #: guix-git/doc/guix.texi:22344
  35203. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  35204. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration d'Exim à utiliser. Si sa valeur est @code{#f} alors le service utilisera la configuration par défaut du paquet fournit dans @code{package}. Le fichier de configuration qui en résulte est chargé après avoir mis en place les variables de configuration @code{exim_user} et @code{exim_group}."
  35205. #. type: subsubheading
  35206. #: guix-git/doc/guix.texi:22348
  35207. #, no-wrap
  35208. msgid "Getmail service"
  35209. msgstr "Service Getmail"
  35210. #. type: cindex
  35211. #: guix-git/doc/guix.texi:22350
  35212. #, no-wrap
  35213. msgid "IMAP"
  35214. msgstr "IMAP"
  35215. #. type: cindex
  35216. #: guix-git/doc/guix.texi:22351
  35217. #, no-wrap
  35218. msgid "POP"
  35219. msgstr "POP"
  35220. #. type: deffn
  35221. #: guix-git/doc/guix.texi:22353
  35222. #, no-wrap
  35223. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  35224. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  35225. #. type: deffn
  35226. #: guix-git/doc/guix.texi:22356
  35227. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  35228. msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, dont la valeur devrait être un objet @code{getmail-configuration}."
  35229. #. type: Plain text
  35230. #: guix-git/doc/guix.texi:22359
  35231. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  35232. msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration} disponibles sont :"
  35233. #. type: deftypevr
  35234. #: guix-git/doc/guix.texi:22360
  35235. #, no-wrap
  35236. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  35237. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} symbol name"
  35238. #. type: deftypevr
  35239. #: guix-git/doc/guix.texi:22362
  35240. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  35241. msgstr "Un symbole pour identifier le service getmail."
  35242. #. type: deftypevr
  35243. #: guix-git/doc/guix.texi:22364
  35244. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  35245. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"unset\"}."
  35246. #. type: deftypevr
  35247. #: guix-git/doc/guix.texi:22367
  35248. #, no-wrap
  35249. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  35250. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} package package"
  35251. #. type: deftypevr
  35252. #: guix-git/doc/guix.texi:22369
  35253. msgid "The getmail package to use."
  35254. msgstr "Le paquet getmail à utiliser."
  35255. #. type: deftypevr
  35256. #: guix-git/doc/guix.texi:22372
  35257. #, no-wrap
  35258. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  35259. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string user"
  35260. #. type: deftypevr
  35261. #: guix-git/doc/guix.texi:22374
  35262. msgid "The user to run getmail as."
  35263. msgstr "L'utilisateur qui lance getmail."
  35264. #. type: deftypevr
  35265. #: guix-git/doc/guix.texi:22376 guix-git/doc/guix.texi:22383
  35266. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  35267. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"getmail\"}."
  35268. #. type: deftypevr
  35269. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  35270. #, no-wrap
  35271. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  35272. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string group"
  35273. #. type: deftypevr
  35274. #: guix-git/doc/guix.texi:22381
  35275. msgid "The group to run getmail as."
  35276. msgstr "Le groupe qui lance getmail."
  35277. #. type: deftypevr
  35278. #: guix-git/doc/guix.texi:22386
  35279. #, no-wrap
  35280. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  35281. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string directory"
  35282. #. type: deftypevr
  35283. #: guix-git/doc/guix.texi:22388
  35284. msgid "The getmail directory to use."
  35285. msgstr "Le répertoire getmail à utiliser."
  35286. #. type: deftypevr
  35287. #: guix-git/doc/guix.texi:22390
  35288. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  35289. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  35290. #. type: deftypevr
  35291. #: guix-git/doc/guix.texi:22393
  35292. #, no-wrap
  35293. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  35294. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"
  35295. #. type: deftypevr
  35296. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  35297. msgid "The getmail configuration file to use."
  35298. msgstr "Le fichier de configuration de getmail à utiliser."
  35299. #. type: deftypevr
  35300. #: guix-git/doc/guix.texi:22397
  35301. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  35302. msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration-file} disponibles sont :"
  35303. #. type: deftypevr
  35304. #: guix-git/doc/guix.texi:22398
  35305. #, no-wrap
  35306. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  35307. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"
  35308. #. type: deftypevr
  35309. #: guix-git/doc/guix.texi:22400
  35310. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  35311. msgstr "Le compte de courriel duquel récupérer les courriel, et comme accéder à ce compte."
  35312. #. type: deftypevr
  35313. #: guix-git/doc/guix.texi:22402
  35314. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  35315. msgstr "Les champs de @code{getmail-retriever-configuration} disponibles sont :"
  35316. #. type: deftypevr
  35317. #: guix-git/doc/guix.texi:22403
  35318. #, no-wrap
  35319. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  35320. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}}string type"
  35321. #. type: deftypevr
  35322. #: guix-git/doc/guix.texi:22406
  35323. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  35324. msgstr "Le type de récupérateur de courriel à utiliser. Des valeurs valides sont @samp{passwd} et @samp{static}."
  35325. #. type: deftypevr
  35326. #: guix-git/doc/guix.texi:22408
  35327. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  35328. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  35329. #. type: deftypevr
  35330. #: guix-git/doc/guix.texi:22411
  35331. #, no-wrap
  35332. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  35333. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
  35334. #. type: deftypevr
  35335. #: guix-git/doc/guix.texi:22413 guix-git/doc/guix.texi:22420
  35336. msgid "Username to login to the mail server with."
  35337. msgstr "Utilisateur avec lequel se connecter au serveur de courriel."
  35338. #. type: deftypevr
  35339. #: guix-git/doc/guix.texi:22415 guix-git/doc/guix.texi:22422
  35340. #: guix-git/doc/guix.texi:22486
  35341. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  35342. msgstr "La valeur par défaut est @samp{unset}."
  35343. #. type: deftypevr
  35344. #: guix-git/doc/guix.texi:22418
  35345. #, no-wrap
  35346. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  35347. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
  35348. #. type: deftypevr
  35349. #: guix-git/doc/guix.texi:22425
  35350. #, no-wrap
  35351. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  35352. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} non-negative-integer port"
  35353. #. type: deftypevr
  35354. #: guix-git/doc/guix.texi:22427
  35355. msgid "Port number to connect to."
  35356. msgstr "Numéro de port sur lequel se connecter."
  35357. #. type: deftypevr
  35358. #: guix-git/doc/guix.texi:22432
  35359. #, no-wrap
  35360. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  35361. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
  35362. #. type: deftypevr
  35363. #: guix-git/doc/guix.texi:22434 guix-git/doc/guix.texi:22441
  35364. msgid "Override fields from passwd."
  35365. msgstr "Remplace des champs de passwd."
  35366. #. type: deftypevr
  35367. #: guix-git/doc/guix.texi:22439
  35368. #, no-wrap
  35369. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  35370. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"
  35371. #. type: deftypevr
  35372. #: guix-git/doc/guix.texi:22446
  35373. #, no-wrap
  35374. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  35375. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
  35376. #. type: deftypevr
  35377. #: guix-git/doc/guix.texi:22448
  35378. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  35379. msgstr "Fichier de clés au format PEM pour la négociation TLS."
  35380. #. type: deftypevr
  35381. #: guix-git/doc/guix.texi:22453
  35382. #, no-wrap
  35383. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  35384. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
  35385. #. type: deftypevr
  35386. #: guix-git/doc/guix.texi:22455
  35387. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  35388. msgstr "Fichier de certificat au format PEM à utiliser pour la négociation TLS."
  35389. #. type: deftypevr
  35390. #: guix-git/doc/guix.texi:22460
  35391. #, no-wrap
  35392. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  35393. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
  35394. #. type: deftypevr
  35395. #: guix-git/doc/guix.texi:22462
  35396. msgid "CA certificates to use."
  35397. msgstr "Certificats d'autorité à utiliser."
  35398. #. type: deftypevr
  35399. #: guix-git/doc/guix.texi:22467
  35400. #, no-wrap
  35401. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  35402. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  35403. #. type: deftypevr
  35404. #: guix-git/doc/guix.texi:22469
  35405. msgid "Extra retriever parameters."
  35406. msgstr "Paramètres supplémentaires pour le récupérateur."
  35407. #. type: deftypevr
  35408. #: guix-git/doc/guix.texi:22476
  35409. #, no-wrap
  35410. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  35411. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"
  35412. #. type: deftypevr
  35413. #: guix-git/doc/guix.texi:22478
  35414. msgid "What to do with retrieved messages."
  35415. msgstr "Que faire avec les message récupérés."
  35416. #. type: deftypevr
  35417. #: guix-git/doc/guix.texi:22480
  35418. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  35419. msgstr "Les champs de @code{getmail-destination-configuration} disponibles sont :"
  35420. #. type: deftypevr
  35421. #: guix-git/doc/guix.texi:22481
  35422. #, no-wrap
  35423. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  35424. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
  35425. #. type: deftypevr
  35426. #: guix-git/doc/guix.texi:22484
  35427. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  35428. msgstr "Le type de destination des courriels. Des valeurs valides sont @samp{Mailldir}, @samp{Mboxrd} et @samp{MDA external}."
  35429. #. type: deftypevr
  35430. #: guix-git/doc/guix.texi:22489
  35431. #, no-wrap
  35432. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  35433. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"
  35434. #. type: deftypevr
  35435. #: guix-git/doc/guix.texi:22492
  35436. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  35437. msgstr "L'option de chemin pour la destination du courriel. Le comportement dépend du type choisi."
  35438. #. type: deftypevr
  35439. #: guix-git/doc/guix.texi:22497
  35440. #, no-wrap
  35441. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  35442. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  35443. #. type: deftypevr
  35444. #: guix-git/doc/guix.texi:22499
  35445. msgid "Extra destination parameters"
  35446. msgstr "Paramètres supplémentaires pour la destination"
  35447. #. type: deftypevr
  35448. #: guix-git/doc/guix.texi:22506
  35449. #, no-wrap
  35450. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  35451. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} getmail-options-configuration options"
  35452. #. type: deftypevr
  35453. #: guix-git/doc/guix.texi:22508
  35454. msgid "Configure getmail."
  35455. msgstr "Configurer getmail."
  35456. #. type: deftypevr
  35457. #: guix-git/doc/guix.texi:22510
  35458. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  35459. msgstr "Les champs de @code{getmail-options-configuration} disponibles sont :"
  35460. #. type: deftypevr
  35461. #: guix-git/doc/guix.texi:22511
  35462. #, no-wrap
  35463. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  35464. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer verbose"
  35465. #. type: deftypevr
  35466. #: guix-git/doc/guix.texi:22516
  35467. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
  35468. msgstr "Si la valeur est @samp{0}, getmail n'affichera que les avertissements et les erreurs. Une valeur de @samp{1} signifie que des messages à propos de la récupération et de la suppression de messages seront affichés. Si la valeur est @samp{2}, getmail affichera des messages pour chacune de ses actions."
  35469. #. type: deftypevr
  35470. #: guix-git/doc/guix.texi:22518 guix-git/doc/guix.texi:29097
  35471. #: guix-git/doc/guix.texi:29685 guix-git/doc/guix.texi:29830
  35472. msgid "Defaults to @samp{1}."
  35473. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}."
  35474. #. type: deftypevr
  35475. #: guix-git/doc/guix.texi:22521
  35476. #, no-wrap
  35477. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  35478. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  35479. #. type: deftypevr
  35480. #: guix-git/doc/guix.texi:22524
  35481. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  35482. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail récupérera tous les messages disponibles. Sinon, il récupérera les message qu'il n'a pas déjà vu."
  35483. #. type: deftypevr
  35484. #: guix-git/doc/guix.texi:22529
  35485. #, no-wrap
  35486. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  35487. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
  35488. #. type: deftypevr
  35489. #: guix-git/doc/guix.texi:22533
  35490. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  35491. msgstr "Si la valeur est vraie, les messages seront supprimées du serveur après les avoir récupérés et les avoir livrés correctement. Sinon, les messages seront laissés sur le serveur."
  35492. #. type: deftypevr
  35493. #: guix-git/doc/guix.texi:22538
  35494. #, no-wrap
  35495. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  35496. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer delete-after"
  35497. #. type: deftypevr
  35498. #: guix-git/doc/guix.texi:22543
  35499. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  35500. msgstr "Getmail supprimera les messages après un certain nombre de jours après les avoir vu, s'ils ont été livrés. Cela signifie que les messages resteront sur le serveur quelques jours après qu'ils ont été livrés. Une valeur de @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  35501. #. type: deftypevr
  35502. #: guix-git/doc/guix.texi:22548
  35503. #, no-wrap
  35504. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  35505. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer delete-bigger-than"
  35506. #. type: deftypevr
  35507. #: guix-git/doc/guix.texi:22552
  35508. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  35509. msgstr "Supprime les messages plus grands que cette quantité d'octets après les avoir récupérés, même si les options delete et delete-after sont désactivées. La valeur @samp{0} permet de désactiver cette fonctionnalité."
  35510. #. type: deftypevr
  35511. #: guix-git/doc/guix.texi:22557
  35512. #, no-wrap
  35513. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  35514. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  35515. #. type: deftypevr
  35516. #: guix-git/doc/guix.texi:22560
  35517. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  35518. msgstr "Récupère les message jusqu'à ce nombre d'octets avant de fermer la session avec le serveur. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  35519. #. type: deftypevr
  35520. #: guix-git/doc/guix.texi:22565
  35521. #, no-wrap
  35522. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  35523. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer max-message-size"
  35524. #. type: deftypevr
  35525. #: guix-git/doc/guix.texi:22568
  35526. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  35527. msgstr "Ne récupère pas les messages plus grands que cette valeur en octets. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  35528. #. type: deftypevr
  35529. #: guix-git/doc/guix.texi:22573
  35530. #, no-wrap
  35531. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  35532. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"
  35533. #. type: deftypevr
  35534. #: guix-git/doc/guix.texi:22575
  35535. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  35536. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail ajoutera un en-tête Delivered-To aux messages."
  35537. #. type: deftypevr
  35538. #: guix-git/doc/guix.texi:22580
  35539. #, no-wrap
  35540. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  35541. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
  35542. #. type: deftypevr
  35543. #: guix-git/doc/guix.texi:22582
  35544. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  35545. msgstr "Si la valeur est indiquée, getmail ajoute un en-tête Received aux messages."
  35546. #. type: deftypevr
  35547. #: guix-git/doc/guix.texi:22587
  35548. #, no-wrap
  35549. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  35550. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
  35551. #. type: deftypevr
  35552. #: guix-git/doc/guix.texi:22590
  35553. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  35554. msgstr "Getmail enregistrera un journal de ses actions dans le fichier ainsi nommé. La valeur @samp{\"\"} désactive la fonctionnalité."
  35555. #. type: deftypevr
  35556. #: guix-git/doc/guix.texi:22595
  35557. #, no-wrap
  35558. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  35559. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"
  35560. #. type: deftypevr
  35561. #: guix-git/doc/guix.texi:22598
  35562. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  35563. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses actions en utilisant le démon de journalisation du système."
  35564. #. type: deftypevr
  35565. #: guix-git/doc/guix.texi:22603
  35566. #, no-wrap
  35567. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  35568. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"
  35569. #. type: deftypevr
  35570. #: guix-git/doc/guix.texi:22607
  35571. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  35572. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses action à propos des messages non-récupérés et la raison pour laquelle ils n'ont pas été récupérés, en plus de lignes d'informations sur le début et la fin des opérations."
  35573. #. type: deftypevr
  35574. #: guix-git/doc/guix.texi:22612
  35575. #, no-wrap
  35576. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  35577. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  35578. #. type: deftypevr
  35579. #: guix-git/doc/guix.texi:22614
  35580. msgid "Extra options to include."
  35581. msgstr "Options supplémentaires à inclure."
  35582. #. type: deftypevr
  35583. #: guix-git/doc/guix.texi:22623
  35584. #, no-wrap
  35585. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  35586. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} list idle"
  35587. #. type: deftypevr
  35588. #: guix-git/doc/guix.texi:22627
  35589. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  35590. msgstr "Une liste de boites de courriels pour lesquels getmail devrait attendre une notification de nouveaux messages sur le serveur. Cela demande que le serveur prenne en charge l'extension IDLE."
  35591. #. type: deftypevr
  35592. #: guix-git/doc/guix.texi:22632
  35593. #, no-wrap
  35594. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  35595. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} list environment-variables"
  35596. #. type: deftypevr
  35597. #: guix-git/doc/guix.texi:22634
  35598. msgid "Environment variables to set for getmail."
  35599. msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir pour getmail."
  35600. #. type: subsubheading
  35601. #: guix-git/doc/guix.texi:22639
  35602. #, no-wrap
  35603. msgid "Mail Aliases Service"
  35604. msgstr "Service d'alias de courriel"
  35605. #. type: cindex
  35606. #: guix-git/doc/guix.texi:22641
  35607. #, no-wrap
  35608. msgid "email aliases"
  35609. msgstr "alias de courriel"
  35610. #. type: cindex
  35611. #: guix-git/doc/guix.texi:22642
  35612. #, no-wrap
  35613. msgid "aliases, for email addresses"
  35614. msgstr "alias, pour les adresses de courriel"
  35615. #. type: deffn
  35616. #: guix-git/doc/guix.texi:22644
  35617. #, no-wrap
  35618. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  35619. msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
  35620. #. type: deffn
  35621. #: guix-git/doc/guix.texi:22647
  35622. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  35623. msgstr "C'est le type de service qui fournit @code{/etc/aliases} et qui spécifie comment délivrer les courriels aux utilisateurs du système."
  35624. #. type: lisp
  35625. #: guix-git/doc/guix.texi:22652
  35626. #, no-wrap
  35627. msgid ""
  35628. "(service mail-aliases-service-type\n"
  35629. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  35630. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  35631. msgstr ""
  35632. "(service mail-aliases-service-type\n"
  35633. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  35634. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  35635. #. type: Plain text
  35636. #: guix-git/doc/guix.texi:22660
  35637. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  35638. msgstr "La configuration pour un service @code{mail-aliases-service-type} est une liste associative qui dénote comment délivrer les courriels qui arrivent au système. Chaque entrée est de la forme @code{(alias adresses ...)} avec @code{alias} qui spécifie l'alias local et @code{adresses} qui spécifie où délivrer les courriels de cet utilisateur."
  35639. #. type: Plain text
  35640. #: guix-git/doc/guix.texi:22666
  35641. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  35642. msgstr "Les alias n'ont pas besoin de correspondre à des utilisateurs locaux du système. Dans l'exemple au-dessus, il n'y a pas besoin d'une entrée @code{postmaster} dans la liste @code{user-accounts} du @code{operating-system} pour délivrer les courriels à destination de @code{postmaster} à @code{bob} (qui ensuite délivrerait le courriel à @code{bob@@example.com} et @code{bob@@example2.com})."
  35643. #. type: cindex
  35644. #: guix-git/doc/guix.texi:22667 guix-git/doc/guix.texi:22668
  35645. #, no-wrap
  35646. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  35647. msgstr "Démon IMAP4 GNU Mailutils"
  35648. #. type: deffn
  35649. #: guix-git/doc/guix.texi:22670
  35650. #, no-wrap
  35651. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  35652. msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
  35653. #. type: deffn
  35654. #: guix-git/doc/guix.texi:22674
  35655. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  35656. msgstr "C'est le type du démon IMAP4 GNU Mailutils, dont la valeur devrait être un objet @code{imap4d-configuration} comme dans cet exemple :"
  35657. #. type: lisp
  35658. #: guix-git/doc/guix.texi:22679
  35659. #, no-wrap
  35660. msgid ""
  35661. "(service imap4d-service-type\n"
  35662. " (imap4d-configuration\n"
  35663. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  35664. msgstr ""
  35665. "(service imap4d-service-type\n"
  35666. " (imap4d-configuration\n"
  35667. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  35668. #. type: deftp
  35669. #: guix-git/doc/guix.texi:22682
  35670. #, no-wrap
  35671. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  35672. msgstr "{Type de données} imap4d-configuration"
  35673. #. type: deftp
  35674. #: guix-git/doc/guix.texi:22684
  35675. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  35676. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{imap4d}."
  35677. #. type: item
  35678. #: guix-git/doc/guix.texi:22686
  35679. #, no-wrap
  35680. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  35681. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mailutils})"
  35682. #. type: table
  35683. #: guix-git/doc/guix.texi:22688
  35684. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  35685. msgstr "Le paquet qui fournit @command{imap4d}."
  35686. #. type: item
  35687. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  35688. #, no-wrap
  35689. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  35690. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-imap4d-config-file})"
  35691. #. type: table
  35692. #: guix-git/doc/guix.texi:22693
  35693. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  35694. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 143 sur @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, pour les détails."
  35695. #. type: subsubheading
  35696. #: guix-git/doc/guix.texi:22697
  35697. #, no-wrap
  35698. msgid "Radicale Service"
  35699. msgstr "Service Radicale"
  35700. #. type: cindex
  35701. #: guix-git/doc/guix.texi:22698
  35702. #, no-wrap
  35703. msgid "CalDAV"
  35704. msgstr "CalDAV"
  35705. #. type: cindex
  35706. #: guix-git/doc/guix.texi:22699
  35707. #, no-wrap
  35708. msgid "CardDAV"
  35709. msgstr "CardDAV"
  35710. #. type: deffn
  35711. #: guix-git/doc/guix.texi:22701
  35712. #, no-wrap
  35713. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  35714. msgstr "{Variable Scheme} radicale-service-type"
  35715. #. type: deffn
  35716. #: guix-git/doc/guix.texi:22704
  35717. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  35718. msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels @uref{https://radicale.org, Radicale}, dont la valeur devrait être un objet @code{radicale-configuration}."
  35719. #. type: deftp
  35720. #: guix-git/doc/guix.texi:22706
  35721. #, no-wrap
  35722. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  35723. msgstr "{Type de données} radicale-configuration"
  35724. #. type: deftp
  35725. #: guix-git/doc/guix.texi:22708
  35726. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  35727. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{radicale}."
  35728. #. type: item
  35729. #: guix-git/doc/guix.texi:22710
  35730. #, no-wrap
  35731. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  35732. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{radicale})"
  35733. #. type: table
  35734. #: guix-git/doc/guix.texi:22712
  35735. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  35736. msgstr "Le paquet qui fournit @command{radicale}."
  35737. #. type: item
  35738. #: guix-git/doc/guix.texi:22713
  35739. #, no-wrap
  35740. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  35741. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-radicale-config-file})"
  35742. #. type: table
  35743. #: guix-git/doc/guix.texi:22717
  35744. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  35745. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 5232 sur @code{localhost} et utiliser le fichier @code{htpasswd} dans @file{/var/lib/radicale/users} sans chiffrement (@code{plain})."
  35746. #. type: cindex
  35747. #: guix-git/doc/guix.texi:22724
  35748. #, no-wrap
  35749. msgid "messaging"
  35750. msgstr "messagerie instantanée"
  35751. #. type: cindex
  35752. #: guix-git/doc/guix.texi:22725
  35753. #, no-wrap
  35754. msgid "jabber"
  35755. msgstr "jabber"
  35756. #. type: cindex
  35757. #: guix-git/doc/guix.texi:22726
  35758. #, no-wrap
  35759. msgid "XMPP"
  35760. msgstr "XMPP"
  35761. #. type: Plain text
  35762. #: guix-git/doc/guix.texi:22730
  35763. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  35764. msgstr "Le module @code{(gnu services messaging)} fournit des définitions de services Guix pour les services de messageries instantanées. Actuellement il fournit les services suivants :"
  35765. #. type: subsubheading
  35766. #: guix-git/doc/guix.texi:22731
  35767. #, no-wrap
  35768. msgid "Prosody Service"
  35769. msgstr "Service Prosody"
  35770. #. type: deffn
  35771. #: guix-git/doc/guix.texi:22733
  35772. #, no-wrap
  35773. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  35774. msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
  35775. #. type: deffn
  35776. #: guix-git/doc/guix.texi:22737
  35777. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  35778. msgstr "C'est le type pour le @uref{https://prosody.im, le serveur de communication XMPP Prosody}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{prosody-configuration} comme dans cet exemple :"
  35779. #. type: lisp
  35780. #: guix-git/doc/guix.texi:22752
  35781. #, no-wrap
  35782. msgid ""
  35783. "(service prosody-service-type\n"
  35784. " (prosody-configuration\n"
  35785. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  35786. " (int-components\n"
  35787. " (list\n"
  35788. " (int-component-configuration\n"
  35789. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  35790. " (plugin \"muc\")\n"
  35791. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  35792. " (virtualhosts\n"
  35793. " (list\n"
  35794. " (virtualhost-configuration\n"
  35795. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  35796. msgstr ""
  35797. "(service prosody-service-type\n"
  35798. " (prosody-configuration\n"
  35799. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  35800. " (int-components\n"
  35801. " (list\n"
  35802. " (int-component-configuration\n"
  35803. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  35804. " (plugin \"muc\")\n"
  35805. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  35806. " (virtualhosts\n"
  35807. " (list\n"
  35808. " (virtualhost-configuration\n"
  35809. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  35810. #. type: deffn
  35811. #: guix-git/doc/guix.texi:22755
  35812. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  35813. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{prosody-configuration}."
  35814. #. type: Plain text
  35815. #: guix-git/doc/guix.texi:22761
  35816. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  35817. msgstr "Par défaut, Prosody n'a pas besoin de beaucoup de configuration. Seul un champ @code{virtualhosts} est requis : il spécifie le domaine que vous voulez voir Prosody servir."
  35818. #. type: Plain text
  35819. #: guix-git/doc/guix.texi:22764
  35820. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  35821. msgstr "Vous pouvez effectuer plusieurs vérifications de la configuration générée avec la commande @code{prosodyctl check}."
  35822. #. type: Plain text
  35823. #: guix-git/doc/guix.texi:22768
  35824. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  35825. msgstr "Prosodyctl vous aidera aussi à importer des certificats du répertoire @code{letsencrypt} pour que l'utilisateur @code{prosody} puisse y accéder. Voir @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  35826. #. type: example
  35827. #: guix-git/doc/guix.texi:22771
  35828. #, no-wrap
  35829. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  35830. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  35831. #. type: Plain text
  35832. #: guix-git/doc/guix.texi:22778
  35833. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  35834. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Les types précédés de @code{maybe-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans @code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est @code{'disabled}."
  35835. #. type: Plain text
  35836. #: guix-git/doc/guix.texi:22782
  35837. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  35838. msgstr "Il y a aussi une manière de spécifier la configuration en tant que chaîne de caractères si vous avez un vieux fichier @code{prosody.cfg.lua} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  35839. #. type: Plain text
  35840. #: guix-git/doc/guix.texi:22785
  35841. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  35842. msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit un nom de fichier."
  35843. #. type: Plain text
  35844. #: guix-git/doc/guix.texi:22795
  35845. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  35846. msgstr "Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :"
  35847. #. type: deftypevr
  35848. #: guix-git/doc/guix.texi:22796
  35849. #, no-wrap
  35850. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  35851. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  35852. #. type: deftypevr
  35853. #: guix-git/doc/guix.texi:22798
  35854. msgid "The Prosody package."
  35855. msgstr "Le paquet Prosody."
  35856. #. type: deftypevr
  35857. #: guix-git/doc/guix.texi:22800
  35858. #, no-wrap
  35859. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  35860. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
  35861. #. type: deftypevr
  35862. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  35863. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  35864. msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des données de Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/configure}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  35865. #. type: deftypevr
  35866. #: guix-git/doc/guix.texi:22806
  35867. #, no-wrap
  35868. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  35869. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list plugin-paths"
  35870. #. type: deftypevr
  35871. #: guix-git/doc/guix.texi:22810
  35872. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  35873. msgstr "Répertoires de greffons supplémentaires. Ils sont analysés dans l'ordre spécifié. Voir @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  35874. #. type: deftypevr
  35875. #: guix-git/doc/guix.texi:22812
  35876. #, no-wrap
  35877. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  35878. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
  35879. #. type: deftypevr
  35880. #: guix-git/doc/guix.texi:22817
  35881. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  35882. msgstr "Chaque hôte virtuel et composant a besoin d'un certificat pour que les clients et les serveurs puissent vérifier son identité. Prosody chargera automatiquement les clefs et les certificats dans le répertoire spécifié ici. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  35883. #. type: deftypevr
  35884. #: guix-git/doc/guix.texi:22819
  35885. #, no-wrap
  35886. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  35887. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
  35888. #. type: deftypevr
  35889. #: guix-git/doc/guix.texi:22825
  35890. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  35891. msgstr "C'est une liste des comptes administrateurs de ce serveur. Remarquez que vous devez créer les comptes séparément. Voir @url{https://prosody.im/doc/admins} et @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Par exemple : @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  35892. #. type: deftypevr
  35893. #: guix-git/doc/guix.texi:22827
  35894. #, no-wrap
  35895. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  35896. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
  35897. #. type: deftypevr
  35898. #: guix-git/doc/guix.texi:22831
  35899. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  35900. msgstr "Active l'utilisation de libevent pour de meilleures performances sous une forte charge. Voir @url{https://prosody.im/doc/libevent}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  35901. #. type: deftypevr
  35902. #: guix-git/doc/guix.texi:22833
  35903. #, no-wrap
  35904. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  35905. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list modules-enabled"
  35906. #. type: deftypevr
  35907. #: guix-git/doc/guix.texi:22839
  35908. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  35909. msgstr "C'est la liste des modules que Prosody chargera au démarrage. Il cherchera @code{mod_modulename.lua} dans le répertoire des greffons, donc assurez-vous qu'il existe aussi. La documentation des modules se trouve sur @url{https://prosody.im/doc/modules}. La valeur par défaut est @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  35910. #. type: deftypevr
  35911. #: guix-git/doc/guix.texi:22841
  35912. #, no-wrap
  35913. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  35914. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list modules-disabled"
  35915. #. type: deftypevr
  35916. #: guix-git/doc/guix.texi:22845
  35917. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  35918. msgstr "@samp{\"offline\"},@samp{\"c2s\"} et @samp{\"s2s\"} sont chargés automatiquement, mais si vous voulez les désactiver, ajoutez-les à cette liste. La valeur par défaut est @samp{()}."
  35919. #. type: deftypevr
  35920. #: guix-git/doc/guix.texi:22847
  35921. #, no-wrap
  35922. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  35923. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
  35924. #. type: deftypevr
  35925. #: guix-git/doc/guix.texi:22852
  35926. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  35927. msgstr "Chemin vers un fichier texte où les groupes partagés sont définis. Si ce chemin est vide alors @samp{mod_groups} ne fait rien. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  35928. #. type: deftypevr
  35929. #: guix-git/doc/guix.texi:22854
  35930. #, no-wrap
  35931. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  35932. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
  35933. #. type: deftypevr
  35934. #: guix-git/doc/guix.texi:22858
  35935. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  35936. msgstr "Désactive la création de compte par défaut, pour la sécurité. Voir @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  35937. #. type: deftypevr
  35938. #: guix-git/doc/guix.texi:22860
  35939. #, no-wrap
  35940. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  35941. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
  35942. #. type: deftypevr
  35943. #: guix-git/doc/guix.texi:22865
  35944. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  35945. msgstr "Ce sont les paramètres liés à SSL/TLS. La plupart sont désactivés pour pouvoir utiliser les paramètres par défaut de Prosody. Si vous ne comprenez pas complètement ces options, ne les ajoutez pas à votre configuration, il est aisé de diminuer la sécurité de votre serveur en les modifiant. Voir @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  35946. #. type: deftypevr
  35947. #: guix-git/doc/guix.texi:22867
  35948. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  35949. msgstr "Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :"
  35950. #. type: deftypevr
  35951. #: guix-git/doc/guix.texi:22868
  35952. #, no-wrap
  35953. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  35954. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  35955. #. type: deftypevr
  35956. #: guix-git/doc/guix.texi:22870
  35957. msgid "This determines what handshake to use."
  35958. msgstr "Cela détermine la poignée de main à utiliser."
  35959. #. type: deftypevr
  35960. #: guix-git/doc/guix.texi:22872
  35961. #, no-wrap
  35962. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  35963. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name key"
  35964. #. type: deftypevr
  35965. #: guix-git/doc/guix.texi:22874
  35966. msgid "Path to your private key file."
  35967. msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
  35968. #. type: deftypevr
  35969. #: guix-git/doc/guix.texi:22876
  35970. #, no-wrap
  35971. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  35972. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name certificate"
  35973. #. type: deftypevr
  35974. #: guix-git/doc/guix.texi:22878
  35975. msgid "Path to your certificate file."
  35976. msgstr "Chemin vers votre fichier de certificat."
  35977. #. type: deftypevr
  35978. #: guix-git/doc/guix.texi:22880
  35979. #, no-wrap
  35980. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  35981. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
  35982. #. type: deftypevr
  35983. #: guix-git/doc/guix.texi:22884
  35984. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35985. msgstr "Chemin vers le répertoire contenant les certificats racines que vous voulez voir Prosody utiliser lors de la vérification des certificats des serveurs distants. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35986. #. type: deftypevr
  35987. #: guix-git/doc/guix.texi:22886
  35988. #, no-wrap
  35989. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  35990. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  35991. #. type: deftypevr
  35992. #: guix-git/doc/guix.texi:22889
  35993. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  35994. msgstr "Chemin vers un fichier contenant les certificats racines auxquels Prosody devra faire confiance. Comme @code{capath} mais avec les certificats concaténés ensemble."
  35995. #. type: deftypevr
  35996. #: guix-git/doc/guix.texi:22891
  35997. #, no-wrap
  35998. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  35999. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verify"
  36000. #. type: deftypevr
  36001. #: guix-git/doc/guix.texi:22894
  36002. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  36003. msgstr "Une liste d'options de vérification (qui correspondent globalement aux drapeaux @code{set_verify()} d'OpenSSL)."
  36004. #. type: deftypevr
  36005. #: guix-git/doc/guix.texi:22896
  36006. #, no-wrap
  36007. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  36008. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list options"
  36009. #. type: deftypevr
  36010. #: guix-git/doc/guix.texi:22900
  36011. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  36012. msgstr "Une liste d'options générales liées à SSL/TLS@. Elles correspondent globalement à @code{set_options()} d'OpenSSL. Pour une liste complète des options disponibles dans LuaSec, voir les sources de LuaSec."
  36013. #. type: deftypevr
  36014. #: guix-git/doc/guix.texi:22902
  36015. #, no-wrap
  36016. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  36017. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-non-negative-integer depth"
  36018. #. type: deftypevr
  36019. #: guix-git/doc/guix.texi:22905
  36020. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  36021. msgstr "Longueur maximale d'une chaîne d'autorités de certifications avant la racine."
  36022. #. type: deftypevr
  36023. #: guix-git/doc/guix.texi:22907
  36024. #, no-wrap
  36025. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  36026. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  36027. #. type: deftypevr
  36028. #: guix-git/doc/guix.texi:22910
  36029. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  36030. msgstr "Une chaîne de méthodes de chiffrement OpenSSL. Cela choisi les méthodes de chiffrement que Prosody offrira aux clients, et dans quel ordre de préférence."
  36031. #. type: deftypevr
  36032. #: guix-git/doc/guix.texi:22912
  36033. #, no-wrap
  36034. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  36035. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name dhparam"
  36036. #. type: deftypevr
  36037. #: guix-git/doc/guix.texi:22916
  36038. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  36039. msgstr "Un chemin vers un fichier contenant les paramètres pour l'échange de clef Diffie-Hellman. Vous pouvez créer un tel fichier avec : @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  36040. #. type: deftypevr
  36041. #: guix-git/doc/guix.texi:22918
  36042. #, no-wrap
  36043. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  36044. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  36045. #. type: deftypevr
  36046. #: guix-git/doc/guix.texi:22921
  36047. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  36048. msgstr "Courbe pour Diffie-Hellman sur courbe elliptique. La valeur par défaut de Prosody est @samp{\"secp384r1\"}."
  36049. #. type: deftypevr
  36050. #: guix-git/doc/guix.texi:22923
  36051. #, no-wrap
  36052. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  36053. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
  36054. #. type: deftypevr
  36055. #: guix-git/doc/guix.texi:22925
  36056. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  36057. msgstr "Une liste d'options de vérification « supplémentaires »."
  36058. #. type: deftypevr
  36059. #: guix-git/doc/guix.texi:22927
  36060. #, no-wrap
  36061. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  36062. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  36063. #. type: deftypevr
  36064. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  36065. msgid "Password for encrypted private keys."
  36066. msgstr "Mot de passe pour les clefs privées chiffrées."
  36067. #. type: deftypevr
  36068. #: guix-git/doc/guix.texi:22933
  36069. #, no-wrap
  36070. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  36071. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
  36072. #. type: deftypevr
  36073. #: guix-git/doc/guix.texi:22937
  36074. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  36075. msgstr "S'il faut forcer toutes les connexions client-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  36076. #. type: deftypevr
  36077. #: guix-git/doc/guix.texi:22939
  36078. #, no-wrap
  36079. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  36080. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list disable-sasl-mechanisms"
  36081. #. type: deftypevr
  36082. #: guix-git/doc/guix.texi:22943
  36083. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  36084. msgstr "Ensemble de mécanismes qui ne seront jamais offerts. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. La valeur par défaut est @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  36085. #. type: deftypevr
  36086. #: guix-git/doc/guix.texi:22945
  36087. #, no-wrap
  36088. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  36089. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
  36090. #. type: deftypevr
  36091. #: guix-git/doc/guix.texi:22949
  36092. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  36093. msgstr "S'il faut forcer toutes les connexion serveur-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  36094. #. type: deftypevr
  36095. #: guix-git/doc/guix.texi:22951
  36096. #, no-wrap
  36097. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  36098. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
  36099. #. type: deftypevr
  36100. #: guix-git/doc/guix.texi:22957
  36101. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  36102. msgstr "S'il faut requérir le chiffrement et l'authentification du certificat. Cela fournit une sécurité idéale, mais demande que les serveurs avec lesquels vous communiquez supportent le chiffrement ET présentent un certificat valide et de confiance. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  36103. #. type: deftypevr
  36104. #: guix-git/doc/guix.texi:22959
  36105. #, no-wrap
  36106. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  36107. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-insecure-domains"
  36108. #. type: deftypevr
  36109. #: guix-git/doc/guix.texi:22965
  36110. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  36111. msgstr "Beaucoup de serveurs ne supportent pas le chiffrement ou ont un certificat invalide ou auto-signé. Vous pouvez lister les domaines ici qui n'ont pas besoin de s'authentifier avec des certificats. Ils seront authentifiés par DNS@. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  36112. #. type: deftypevr
  36113. #: guix-git/doc/guix.texi:22967
  36114. #, no-wrap
  36115. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  36116. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-secure-domains"
  36117. #. type: deftypevr
  36118. #: guix-git/doc/guix.texi:22972
  36119. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  36120. msgstr "Même si vous laissez @code{s2s-secure-auth?} désactivé, vous pouvez toujours demander un certificat valide pour certains domaine en spécifiant la liste ici. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  36121. #. type: deftypevr
  36122. #: guix-git/doc/guix.texi:22974
  36123. #, no-wrap
  36124. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  36125. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication"
  36126. #. type: deftypevr
  36127. #: guix-git/doc/guix.texi:22982
  36128. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  36129. msgstr "Choisi le moteur d'authentification à utiliser. Le moteur par défaut stocke les mots de passes en texte clair et utilise la configuration de stockage des données de Prosody pour stocker les données authentifiées. Si vous n'avez pas confiance dans le serveur, lisez @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} pour plus d'information sur l'utilisation du moteur hashed. Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/authentication}. La valeur par défaut est @samp{\"internal_plain\"}."
  36130. #. type: deftypevr
  36131. #: guix-git/doc/guix.texi:22984
  36132. #, no-wrap
  36133. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  36134. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
  36135. #. type: deftypevr
  36136. #: guix-git/doc/guix.texi:22988
  36137. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  36138. msgstr "Indique les options de journalisation. La configuration avancée des journaux n'est pas encore supportée par le service Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/logging}. La valeur par défaut est @samp{\"*syslog\"}."
  36139. #. type: deftypevr
  36140. #: guix-git/doc/guix.texi:22990
  36141. #, no-wrap
  36142. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  36143. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
  36144. #. type: deftypevr
  36145. #: guix-git/doc/guix.texi:22993
  36146. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  36147. msgstr "Fichier où écrire le PID. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  36148. #. type: deftypevr
  36149. #: guix-git/doc/guix.texi:22995
  36150. #, no-wrap
  36151. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  36152. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  36153. #. type: deftypevr
  36154. #: guix-git/doc/guix.texi:22997
  36155. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  36156. msgstr "Taille maximum autorisée pour le corps HTTP (en octets)."
  36157. #. type: deftypevr
  36158. #: guix-git/doc/guix.texi:22999
  36159. #, no-wrap
  36160. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  36161. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
  36162. #. type: deftypevr
  36163. #: guix-git/doc/guix.texi:23004
  36164. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  36165. msgstr "Certains modules exposent leur propre URL de diverses manières. Cette URL est construite à partir du protocole, de l'hôte et du port utilisé. Si Prosody se trouve derrière un proxy, l'URL publique sera @code{http-external-url} à la place. Voir @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  36166. #. type: deftypevr
  36167. #: guix-git/doc/guix.texi:23006
  36168. #, no-wrap
  36169. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  36170. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  36171. #. type: deftypevr
  36172. #: guix-git/doc/guix.texi:23011
  36173. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  36174. msgstr "Un hôte dans Prosody est un domaine sur lequel les comptes utilisateurs sont créés. Par exemple si vous voulez que vos utilisateurs aient une adresse comme @samp{\"john.smith@@example.com\"} vous devrez ajouter un hôte @samp{\"example.com\"}. Toutes les options de cette liste seront appliquées uniquement à cet hôte."
  36175. #. type: deftypevr
  36176. #: guix-git/doc/guix.texi:23017
  36177. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  36178. msgstr "Remarque : le nom d'hôte @emph{virtuel} est utilisé dans la configuration pour éviter de le confondre avec le nom d'hôte physique réel de la machine qui héberge Prosody. Une seule instance de Prosody peut servir plusieurs domaines, chacun défini comme une entrée VirtualHost dans la configuration de Prosody. Ainsi, un serveur qui n'héberge qu'un seul domaine n'aura qu'une entrée VirtualHost."
  36179. #. type: deftypevr
  36180. #: guix-git/doc/guix.texi:23019
  36181. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  36182. msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  36183. #. type: deftypevr
  36184. #: guix-git/doc/guix.texi:23021
  36185. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  36186. msgstr "Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :"
  36187. #. type: deftypevr
  36188. #: guix-git/doc/guix.texi:23023 guix-git/doc/guix.texi:23045
  36189. #: guix-git/doc/guix.texi:23098
  36190. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  36191. msgstr "tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus :"
  36192. #. type: deftypevr
  36193. #: guix-git/doc/guix.texi:23023
  36194. #, no-wrap
  36195. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  36196. msgstr "{paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
  36197. #. type: deftypevr
  36198. #: guix-git/doc/guix.texi:23025
  36199. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  36200. msgstr "Domaine que vous souhaitez que Prosody serve."
  36201. #. type: deftypevr
  36202. #: guix-git/doc/guix.texi:23029
  36203. #, no-wrap
  36204. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  36205. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} int-component-configuration-list int-components"
  36206. #. type: deftypevr
  36207. #: guix-git/doc/guix.texi:23034
  36208. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  36209. msgstr "Les composant sont des services supplémentaires qui sont disponibles pour les clients, habituellement sur un sous-domaine du serveur principal (comme @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Des exemples de composants sont des serveurs de chatroom, des répertoires utilisateurs ou des passerelles vers d'autres protocoles."
  36210. #. type: deftypevr
  36211. #: guix-git/doc/guix.texi:23038
  36212. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  36213. msgstr "Les composants internes sont implémentés dans des greffons spécifiques à Prosody. Pour ajouter un composant interne, vous n'avez qu'à remplir le champ de nom d'hôte et le greffon que vous voulez utiliser pour le composant."
  36214. #. type: deftypevr
  36215. #: guix-git/doc/guix.texi:23041
  36216. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  36217. msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  36218. #. type: deftypevr
  36219. #: guix-git/doc/guix.texi:23043
  36220. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  36221. msgstr "Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :"
  36222. #. type: deftypevr
  36223. #: guix-git/doc/guix.texi:23045
  36224. #, no-wrap
  36225. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  36226. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname"
  36227. #. type: deftypevr
  36228. #: guix-git/doc/guix.texi:23047 guix-git/doc/guix.texi:23104
  36229. msgid "Hostname of the component."
  36230. msgstr "Nom d'hôte du composant."
  36231. #. type: deftypevr
  36232. #: guix-git/doc/guix.texi:23049
  36233. #, no-wrap
  36234. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  36235. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin"
  36236. #. type: deftypevr
  36237. #: guix-git/doc/guix.texi:23051
  36238. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  36239. msgstr "Greffon que vous voulez utiliser pour ce composant."
  36240. #. type: deftypevr
  36241. #: guix-git/doc/guix.texi:23053
  36242. #, no-wrap
  36243. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  36244. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  36245. #. type: deftypevr
  36246. #: guix-git/doc/guix.texi:23056
  36247. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  36248. msgstr "Le chat multi-utilisateur (MUC) est le modules de Prosody qui vous permet de créer des chatrooms/conférences pour les utilisateurs XMPP."
  36249. #. type: deftypevr
  36250. #: guix-git/doc/guix.texi:23060
  36251. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  36252. msgstr "Des informations générales sur la configuration des salons de discussion multiutilisateurs se trouvent dans la documentation sur les salons (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que vous devriez lire si vous découvrez les salons XMPP."
  36253. #. type: deftypevr
  36254. #: guix-git/doc/guix.texi:23062
  36255. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  36256. msgstr "Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  36257. #. type: deftypevr
  36258. #: guix-git/doc/guix.texi:23064
  36259. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  36260. msgstr "Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :"
  36261. #. type: deftypevr
  36262. #: guix-git/doc/guix.texi:23065
  36263. #, no-wrap
  36264. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  36265. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name"
  36266. #. type: deftypevr
  36267. #: guix-git/doc/guix.texi:23068
  36268. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  36269. msgstr "Le nom à renvoyer dans les réponses de découverte de services. La valeur par défaut est @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  36270. #. type: deftypevr
  36271. #: guix-git/doc/guix.texi:23070
  36272. #, no-wrap
  36273. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  36274. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean restrict-room-creation"
  36275. #. type: deftypevr
  36276. #: guix-git/doc/guix.texi:23077
  36277. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  36278. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cela permettra uniquement aux admins de créer de nouveaux salons. Sinon n'importe qui peut créer un salon. La valeur @samp{\"local\"} restreint la création aux utilisateurs du domaine parent du service. P.@: ex.@: @samp{user@@example.com} peut créer des salons sur @samp{rooms.example.com}. La valeur @samp{\"admin\"} restreint ce service aux administrateurs. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  36279. #. type: deftypevr
  36280. #: guix-git/doc/guix.texi:23079
  36281. #, no-wrap
  36282. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  36283. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} non-negative-integer max-history-messages"
  36284. #. type: deftypevr
  36285. #: guix-git/doc/guix.texi:23083
  36286. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  36287. msgstr "Nombre maximum de messages d'historique qui seront envoyés aux membres qui viennent de rejoindre le salon. La valeur par défaut est @samp{20}."
  36288. #. type: deftypevr
  36289. #: guix-git/doc/guix.texi:23089
  36290. #, no-wrap
  36291. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  36292. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} ext-component-configuration-list ext-components"
  36293. #. type: deftypevr
  36294. #: guix-git/doc/guix.texi:23094
  36295. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  36296. msgstr "Les composants externes utilisent XEP-0114, que la plupart des composants supportent. Pour ajouter un composant externe, vous remplissez simplement le champ de nom d'hôte. Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  36297. #. type: deftypevr
  36298. #: guix-git/doc/guix.texi:23096
  36299. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  36300. msgstr "Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :"
  36301. #. type: deftypevr
  36302. #: guix-git/doc/guix.texi:23098
  36303. #, no-wrap
  36304. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  36305. msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
  36306. #. type: deftypevr
  36307. #: guix-git/doc/guix.texi:23100
  36308. msgid "Password which the component will use to log in."
  36309. msgstr "Mot de passe que le composant utilisera pour s'authentifier."
  36310. #. type: deftypevr
  36311. #: guix-git/doc/guix.texi:23102
  36312. #, no-wrap
  36313. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  36314. msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
  36315. #. type: deftypevr
  36316. #: guix-git/doc/guix.texi:23108
  36317. #, no-wrap
  36318. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  36319. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} non-negative-integer-list component-ports"
  36320. #. type: deftypevr
  36321. #: guix-git/doc/guix.texi:23111
  36322. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  36323. msgstr "Ports sur lesquels Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{(5347)}."
  36324. #. type: deftypevr
  36325. #: guix-git/doc/guix.texi:23113
  36326. #, no-wrap
  36327. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  36328. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
  36329. #. type: deftypevr
  36330. #: guix-git/doc/guix.texi:23116
  36331. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  36332. msgstr "Interface sur laquelle Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
  36333. #. type: deftypevr
  36334. #: guix-git/doc/guix.texi:23118
  36335. #, no-wrap
  36336. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  36337. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
  36338. #. type: deftypevr
  36339. #: guix-git/doc/guix.texi:23120
  36340. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  36341. msgstr "Contenu brut qui sera ajouté au fichier de configuration."
  36342. #. type: Plain text
  36343. #: guix-git/doc/guix.texi:23128
  36344. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  36345. msgstr "Il se peut que vous ayez juste envie de lancer un fichier @code{prosody.cfg.lua} directement. Dans ce cas, vous pouvez passer un enregistrement @code{opaque-prosody-configuration} comme valeur à @code{prosody-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacités de réflexion simples. Les champs disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} sont :"
  36346. #. type: deftypevr
  36347. #: guix-git/doc/guix.texi:23129
  36348. #, no-wrap
  36349. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  36350. msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
  36351. #. type: deftypevr
  36352. #: guix-git/doc/guix.texi:23131
  36353. msgid "The prosody package."
  36354. msgstr "Le paquet prosody."
  36355. #. type: deftypevr
  36356. #: guix-git/doc/guix.texi:23133
  36357. #, no-wrap
  36358. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  36359. msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
  36360. #. type: deftypevr
  36361. #: guix-git/doc/guix.texi:23135
  36362. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  36363. msgstr "Le contenu de @code{prosody.cfg.lua} à utiliser."
  36364. #. type: Plain text
  36365. #: guix-git/doc/guix.texi:23139
  36366. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  36367. msgstr "Par exemple, si votre @code{prosody.cfg.lua} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service prosody comme ceci :"
  36368. #. type: lisp
  36369. #: guix-git/doc/guix.texi:23144
  36370. #, no-wrap
  36371. msgid ""
  36372. "(service prosody-service-type\n"
  36373. " (opaque-prosody-configuration\n"
  36374. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  36375. msgstr ""
  36376. "(service prosody-service-type\n"
  36377. " (opaque-prosody-configuration\n"
  36378. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  36379. #. type: subsubheading
  36380. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  36381. #, no-wrap
  36382. msgid "BitlBee Service"
  36383. msgstr "Service BitlBee"
  36384. #. type: cindex
  36385. #: guix-git/doc/guix.texi:23150 guix-git/doc/guix.texi:23194
  36386. #, no-wrap
  36387. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  36388. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  36389. #. type: cindex
  36390. #: guix-git/doc/guix.texi:23151
  36391. #, no-wrap
  36392. msgid "IRC gateway"
  36393. msgstr "Passerelle IRC"
  36394. #. type: Plain text
  36395. #: guix-git/doc/guix.texi:23154
  36396. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  36397. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme XMPP."
  36398. #. type: defvr
  36399. #: guix-git/doc/guix.texi:23155
  36400. #, no-wrap
  36401. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  36402. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  36403. #. type: defvr
  36404. #: guix-git/doc/guix.texi:23159
  36405. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  36406. msgstr "C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Sa valeur est un @code{bitlbee-configuration} (voir plus bas)."
  36407. #. type: defvr
  36408. #: guix-git/doc/guix.texi:23162
  36409. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  36410. msgstr "Pour que BitlBee écoute sur le port 6667 sur localhost, ajoutez cette ligne à vos services :"
  36411. #. type: lisp
  36412. #: guix-git/doc/guix.texi:23165
  36413. #, no-wrap
  36414. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  36415. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  36416. #. type: deftp
  36417. #: guix-git/doc/guix.texi:23168
  36418. #, no-wrap
  36419. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  36420. msgstr "{Type de données} bitlbee-configuration"
  36421. #. type: deftp
  36422. #: guix-git/doc/guix.texi:23170
  36423. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  36424. msgstr "C'est la configuration de BitlBee, avec les champs suivants :"
  36425. #. type: item
  36426. #: guix-git/doc/guix.texi:23172
  36427. #, no-wrap
  36428. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  36429. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  36430. #. type: itemx
  36431. #: guix-git/doc/guix.texi:23173
  36432. #, no-wrap
  36433. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  36434. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6667})"
  36435. #. type: table
  36436. #: guix-git/doc/guix.texi:23176
  36437. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  36438. msgstr "Écoute sur l'interface réseau correspondant à l'adresse IP dans @var{interface}, sur @var{port}."
  36439. #. type: table
  36440. #: guix-git/doc/guix.texi:23180
  36441. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  36442. msgstr "Lorsque @var{interface} vaut @code{127.0.0.1}, seuls les clients locaux peuvent se connecter ; lorsqu'elle vaut @code{0.0.0.0}, les connexions peuvent venir de n'importe quelle interface réseau."
  36443. #. type: item
  36444. #: guix-git/doc/guix.texi:23181
  36445. #, no-wrap
  36446. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  36447. msgstr "@code{bitlbee} (par défaut : @code{bitlbee})"
  36448. #. type: table
  36449. #: guix-git/doc/guix.texi:23183
  36450. msgid "The BitlBee package to use."
  36451. msgstr "Le paquet BitlBee à utiliser."
  36452. #. type: item
  36453. #: guix-git/doc/guix.texi:23184
  36454. #, no-wrap
  36455. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  36456. msgstr "@code{plugins} (par défaut : @code{'()})"
  36457. #. type: table
  36458. #: guix-git/doc/guix.texi:23186
  36459. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  36460. msgstr "Liste des paquets de greffons à utiliser — p.@: ex.@: @code{bitlbee-discord}."
  36461. #. type: table
  36462. #: guix-git/doc/guix.texi:23189
  36463. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  36464. msgstr "Partie de configuration ajoutée telle-quelle au fichier de configuration de BitlBee."
  36465. #. type: subsubheading
  36466. #: guix-git/doc/guix.texi:23192
  36467. #, no-wrap
  36468. msgid "Quassel Service"
  36469. msgstr "Service Quassel"
  36470. #. type: Plain text
  36471. #: guix-git/doc/guix.texi:23198
  36472. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  36473. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} est un client IRC distribué, ce qui signifie qu'un client ou plus peuvent s'attacher et se détacher du cœur central."
  36474. #. type: defvr
  36475. #: guix-git/doc/guix.texi:23199
  36476. #, no-wrap
  36477. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  36478. msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
  36479. #. type: defvr
  36480. #: guix-git/doc/guix.texi:23203
  36481. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  36482. msgstr "C'est le type de service pour le démon IRC @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sa valeur est un @code{quassel-configuration} (voir plus bas)."
  36483. #. type: deftp
  36484. #: guix-git/doc/guix.texi:23205
  36485. #, no-wrap
  36486. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  36487. msgstr "{Type de données} quassel-configuration"
  36488. #. type: deftp
  36489. #: guix-git/doc/guix.texi:23207
  36490. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  36491. msgstr "C'est la configuration de Quassel, avec les champs suivants :"
  36492. #. type: item
  36493. #: guix-git/doc/guix.texi:23209
  36494. #, no-wrap
  36495. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  36496. msgstr "@code{quassel} (par défaut : @code{quassel})"
  36497. #. type: table
  36498. #: guix-git/doc/guix.texi:23211
  36499. msgid "The Quassel package to use."
  36500. msgstr "Le paquet Quassel à utiliser."
  36501. #. type: item
  36502. #: guix-git/doc/guix.texi:23212
  36503. #, no-wrap
  36504. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  36505. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  36506. #. type: item
  36507. #: guix-git/doc/guix.texi:23213
  36508. #, no-wrap
  36509. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  36510. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4242})"
  36511. #. type: table
  36512. #: guix-git/doc/guix.texi:23217
  36513. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  36514. msgstr "Écoute sur les interfaces réseau correspondant à l'adresse IPv4 ou IPv6 des interfaces spécifiées dans @var{interface}, une liste de chaînes délimitées par des virgules, sur @var{port}."
  36515. #. type: item
  36516. #: guix-git/doc/guix.texi:23218
  36517. #, no-wrap
  36518. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  36519. msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @code{\"info\"})"
  36520. #. type: table
  36521. #: guix-git/doc/guix.texi:23221
  36522. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  36523. msgstr "Le niveau de journalisation souhaité. Les valeurs acceptées sont « Debug », « Info », « Warning » et « Error »."
  36524. #. type: cindex
  36525. #: guix-git/doc/guix.texi:23227
  36526. #, no-wrap
  36527. msgid "telephony, services"
  36528. msgstr "téléphonie, services"
  36529. #. type: Plain text
  36530. #: guix-git/doc/guix.texi:23231
  36531. msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
  36532. msgstr "Le module @code{(gnu services telephony)} contient des définitions de services Guix pour les services de téléphonie. Actuellement il fournit les services suivants :"
  36533. #. type: subsubheading
  36534. #: guix-git/doc/guix.texi:23232
  36535. #, no-wrap
  36536. msgid "Jami"
  36537. msgstr "Jami"
  36538. #. type: cindex
  36539. #: guix-git/doc/guix.texi:23234
  36540. #, no-wrap
  36541. msgid "jami, service"
  36542. msgstr "jami, service"
  36543. #. type: Plain text
  36544. #: guix-git/doc/guix.texi:23240
  36545. msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
  36546. msgstr "Cette section décrit comment configurer un serveur Jami que vous pouvez utiliser pour héberger des conférence vidéo (ou audio) entre autres choses. L'exemple suivant montre comment spécifier les archives de compte Jami (les sauvegardes) automatiquement :"
  36547. #. type: lisp
  36548. #: guix-git/doc/guix.texi:23249
  36549. #, no-wrap
  36550. msgid ""
  36551. "(service jami-service-type\n"
  36552. " (jami-configuration\n"
  36553. " (accounts\n"
  36554. " (list (jami-account\n"
  36555. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  36556. " (jami-account\n"
  36557. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  36558. msgstr ""
  36559. "(service jami-service-type\n"
  36560. " (jami-configuration\n"
  36561. " (accounts\n"
  36562. " (list (jami-account\n"
  36563. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  36564. " (jami-account\n"
  36565. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  36566. #. type: Plain text
  36567. #: guix-git/doc/guix.texi:23254
  36568. msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
  36569. msgstr "Lorsque le champ de comptes est spécifié, les fichiers de compte Jami du service trouvés dans @file{/var/lib/jami} seront recréés à chaque redémarrage du service."
  36570. #. type: Plain text
  36571. #: guix-git/doc/guix.texi:23259
  36572. msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using either the @code{jami-qt} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
  36573. msgstr "Les comptes Jami et leurs sauvegardes correspondantes peuvent être générés avec les clients @code{jami-qt} ou @code{jami-gnome}. Les comptes ne devraient pas être protégés par un mot de passe, mais il vaut mieux vous assurer que leurs fichiers ne sont lisibles que par @samp{root}."
  36574. #. type: Plain text
  36575. #: guix-git/doc/guix.texi:23262
  36576. msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
  36577. msgstr "L'exemple suivant montre comme déclarer que seuls certains contact devraient pouvoir communiquer avec un compte donné :"
  36578. #. type: lisp
  36579. #: guix-git/doc/guix.texi:23274
  36580. #, no-wrap
  36581. msgid ""
  36582. "(service jami-service-type\n"
  36583. " (jami-configuration\n"
  36584. " (accounts\n"
  36585. " (list (jami-account\n"
  36586. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  36587. " (peer-discovery? #t)\n"
  36588. " (rendezvous-point? #t)\n"
  36589. " (allowed-contacts\n"
  36590. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  36591. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  36592. msgstr ""
  36593. "(service jami-service-type\n"
  36594. " (jami-configuration\n"
  36595. " (accounts\n"
  36596. " (list (jami-account\n"
  36597. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  36598. " (peer-discovery? #t)\n"
  36599. " (rendezvous-point? #t)\n"
  36600. " (allowed-contacts\n"
  36601. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  36602. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  36603. #. type: Plain text
  36604. #: guix-git/doc/guix.texi:23280
  36605. msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
  36606. msgstr "dans ce mode, seuls les @code{allowed-contacts} déclarés peuvent débuter une communication avec le compte Jami. Vous pouvez utiliser cela par exemple avec des comptes de point de rendez-vous pour créer un espace de vidéo-conférence privé."
  36607. #. type: Plain text
  36608. #: guix-git/doc/guix.texi:23283
  36609. msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
  36610. msgstr "Pour que l'administrateur système ait le contrôle complet des conférences hébergées sur son système, le service Jami prend en charge les actions suivantes :"
  36611. #. type: example
  36612. #: guix-git/doc/guix.texi:23295
  36613. #, no-wrap
  36614. msgid ""
  36615. "# herd doc jami list-actions\n"
  36616. "(list-accounts\n"
  36617. " list-account-details\n"
  36618. " list-banned-contacts\n"
  36619. " list-contacts\n"
  36620. " list-moderators\n"
  36621. " add-moderator\n"
  36622. " ban-contact\n"
  36623. " enable-account\n"
  36624. " disable-account)\n"
  36625. msgstr ""
  36626. "# herd doc jami list-actions\n"
  36627. "(list-accounts\n"
  36628. " list-account-details\n"
  36629. " list-banned-contacts\n"
  36630. " list-contacts\n"
  36631. " list-moderators\n"
  36632. " add-moderator\n"
  36633. " ban-contact\n"
  36634. " enable-account\n"
  36635. " disable-account)\n"
  36636. #. type: Plain text
  36637. #: guix-git/doc/guix.texi:23302
  36638. msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
  36639. msgstr "Les actions ci-dessus ont pour but de fournir les actions les plus utiles pour la modération, pas de couvrir l'ensemble de l'API de Jami. Si vous souhaitez interagir avec le démon Jami depuis Guile, vous pouvez expérimenter le module @code{(gnu build jami-service)}, qui propulse les actions Shepherd ci-dessus."
  36640. #. type: Plain text
  36641. #: guix-git/doc/guix.texi:23308
  36642. msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
  36643. msgstr "Les action @code{add-moderator} et @code{ban-contact} acceptent @emph{l'empreinte} d'un contact (un hash long de 40 caractères) comme premier argument et l'empreinte d'un compte ou un nom d'utilisateur comme second argument :"
  36644. #. type: example
  36645. #: guix-git/doc/guix.texi:23312
  36646. #, no-wrap
  36647. msgid ""
  36648. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  36649. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36650. "\n"
  36651. msgstr ""
  36652. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  36653. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36654. "\n"
  36655. #. type: example
  36656. #: guix-git/doc/guix.texi:23316
  36657. #, no-wrap
  36658. msgid ""
  36659. "# herd list-moderators jami\n"
  36660. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36661. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36662. "\n"
  36663. msgstr ""
  36664. "# herd list-moderators jami\n"
  36665. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36666. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36667. "\n"
  36668. #. type: Plain text
  36669. #: guix-git/doc/guix.texi:23321
  36670. msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
  36671. msgstr "dans le cas de @code{ban-contact}, le second argument est facultatif ; lorsqu'il est omis, le compte est banni de tous les comptes de Jami :"
  36672. #. type: example
  36673. #: guix-git/doc/guix.texi:23324
  36674. #, no-wrap
  36675. msgid ""
  36676. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36677. "\n"
  36678. msgstr ""
  36679. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36680. "\n"
  36681. #. type: example
  36682. #: guix-git/doc/guix.texi:23328
  36683. #, no-wrap
  36684. msgid ""
  36685. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  36686. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36687. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36688. "\n"
  36689. msgstr ""
  36690. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  36691. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36692. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36693. "\n"
  36694. #. type: Plain text
  36695. #: guix-git/doc/guix.texi:23332
  36696. msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
  36697. msgstr "Les contacts bannis n'ont plus non plus de privilèges administrateur."
  36698. #. type: Plain text
  36699. #: guix-git/doc/guix.texi:23337
  36700. msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
  36701. msgstr "L'action @code{disable-account} permet de déconnecter entièrement un compte du réseau, le rendant injoignable, tandis que @code{enable-account} fait l'inverse. Ils acceptent un seul nom de compte ou empreinte comme premier argument :"
  36702. #. type: example
  36703. #: guix-git/doc/guix.texi:23340
  36704. #, no-wrap
  36705. msgid ""
  36706. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36707. "\n"
  36708. msgstr ""
  36709. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36710. "\n"
  36711. #. type: example
  36712. #: guix-git/doc/guix.texi:23344
  36713. #, no-wrap
  36714. msgid ""
  36715. "# herd list-accounts jami\n"
  36716. "The following Jami accounts are available:\n"
  36717. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  36718. "\n"
  36719. msgstr ""
  36720. "# herd list-accounts jami\n"
  36721. "The following Jami accounts are available:\n"
  36722. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  36723. "\n"
  36724. #. type: Plain text
  36725. #: guix-git/doc/guix.texi:23355
  36726. msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
  36727. msgstr "L'action @code{list-account-details} affiche les paramètres détaillés de chaque compte au format Recutils, ce qui signifie que vous pouvez utiliser la commande @command{recsel} pour choisir les comptes qui vous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Remarquez que les caractères point (@samp{.}) qui se trouvent la les clés des paramètres deviennent des underscores (@samp{_}) dans la sortie, pour satisfaire les exigences du format Recutils. L'exemple suivant vous montre comment afficher les empreintes des comptes qui opèrent en mode rendez-vous :"
  36728. #. type: example
  36729. #: guix-git/doc/guix.texi:23360
  36730. #, no-wrap
  36731. msgid ""
  36732. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  36733. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  36734. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36735. msgstr ""
  36736. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  36737. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  36738. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36739. #. type: Plain text
  36740. #: guix-git/doc/guix.texi:23363
  36741. msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
  36742. msgstr "Les autres actions devraient être évidentes."
  36743. #. type: Plain text
  36744. #: guix-git/doc/guix.texi:23365
  36745. msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
  36746. msgstr "L'ensemble des options de configuration disponibles est donné ci-dessous."
  36747. #. type: deftp
  36748. #: guix-git/doc/guix.texi:23369
  36749. #, no-wrap
  36750. msgid "{Data Type} jami-configuration"
  36751. msgstr "{Type de données} jami-configuration"
  36752. #. type: deftp
  36753. #: guix-git/doc/guix.texi:23371
  36754. msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
  36755. msgstr "Les champs de @code{jami-configuration} disponibles sont :"
  36756. #. type: item
  36757. #: guix-git/doc/guix.texi:23373
  36758. #, no-wrap
  36759. msgid "@code{jamid} (default: @code{libring}) (type: package)"
  36760. msgstr "@code{jamid} (par défaut : @code{libring}) (type : paquet)"
  36761. #. type: table
  36762. #: guix-git/doc/guix.texi:23375
  36763. msgid "The Jami daemon package to use."
  36764. msgstr "Le paquet du démon Jami à utiliser."
  36765. #. type: item
  36766. #: guix-git/doc/guix.texi:23376
  36767. #, no-wrap
  36768. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  36769. msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus}) (type : paquet)"
  36770. #. type: table
  36771. #: guix-git/doc/guix.texi:23378
  36772. msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
  36773. msgstr "Le paquet D-Bus à utiliser pour démarrer la session D-Bus requise."
  36774. #. type: item
  36775. #: guix-git/doc/guix.texi:23379
  36776. #, no-wrap
  36777. msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
  36778. msgstr "@code{nss-certs} (par défaut : @code{nss-certs}) (type : paquet)"
  36779. #. type: table
  36780. #: guix-git/doc/guix.texi:23381
  36781. msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
  36782. msgstr "Le paquet nss-certs à utiliser pour utiliser les certificats TLS fournis."
  36783. #. type: item
  36784. #: guix-git/doc/guix.texi:23382
  36785. #, no-wrap
  36786. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  36787. msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
  36788. #. type: table
  36789. #: guix-git/doc/guix.texi:23384
  36790. msgid "Whether to enable logging to syslog."
  36791. msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation vers syslog."
  36792. #. type: item
  36793. #: guix-git/doc/guix.texi:23385
  36794. #, no-wrap
  36795. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  36796. msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
  36797. #. type: table
  36798. #: guix-git/doc/guix.texi:23387
  36799. msgid "Whether to enable debug level messages."
  36800. msgstr "Indique s'il faut activer les messages de débogage."
  36801. #. type: item
  36802. #: guix-git/doc/guix.texi:23388
  36803. #, no-wrap
  36804. msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  36805. msgstr "@code{auto-answer?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
  36806. #. type: table
  36807. #: guix-git/doc/guix.texi:23390
  36808. msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
  36809. msgstr "Indique s'il faut forcer la réponse automatique aux appels entrants."
  36810. #. type: item
  36811. #: guix-git/doc/guix.texi:23391
  36812. #, no-wrap
  36813. msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  36814. msgstr "@code{accounts} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-jami-account-list)"
  36815. #. type: table
  36816. #: guix-git/doc/guix.texi:23396
  36817. msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
  36818. msgstr "Une liste de comptes Jami à (re-)provisionner à chaque fois que le service du démon Jami démarre. Lorsque le champ est spécifié, les répertoires des comptes dans @file{/var/lib/jami/} sont recréés à chaque fois que le service démarre, pour assurer un état cohérent."
  36819. #. type: deftp
  36820. #: guix-git/doc/guix.texi:23402
  36821. #, no-wrap
  36822. msgid "{Data Type} jami-account"
  36823. msgstr "{Type de données} jami-account"
  36824. #. type: deftp
  36825. #: guix-git/doc/guix.texi:23404
  36826. msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  36827. msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
  36828. #. type: item
  36829. #: guix-git/doc/guix.texi:23406
  36830. #, no-wrap
  36831. msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
  36832. msgstr "@code{archive} (type : string-or-computed-file)"
  36833. #. type: table
  36834. #: guix-git/doc/guix.texi:23412
  36835. msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
  36836. msgstr "Le nom de fichier de l'archive (sauvegarde) du compte. C'est utilisé pour provisionner le compte quand le service démarre. L'archive du compte ne devrait @emph{pas} être chiffrée. Il est fortement recommandé de la rendre lisible uniquement à l'utilisateur @samp{root} (c.-à-d. pas dans le dépôt), pour vous prémunir contre la fuite de la clé secrète du compte Jami sauvegardé."
  36837. #. type: item
  36838. #: guix-git/doc/guix.texi:23413
  36839. #, no-wrap
  36840. msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  36841. msgstr "@code{allowed-contacts} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-account-fingerprint-list)"
  36842. #. type: table
  36843. #: guix-git/doc/guix.texi:23420
  36844. msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
  36845. msgstr "La liste des contacts permis pour le compte, saisis avec leur empreinte longue de 40 caractères. Les messages et les appels des comptes qui ne sont pas dans la liste seront rejetés. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la configuration de l'archive du compte est utilisée telle-quelle par rapport aux permissions d'appels et de messages entrants, ce qui se résume par défaut à accepter tous les contacts à communiquer avec le compte."
  36846. #. type: item
  36847. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  36848. #, no-wrap
  36849. msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  36850. msgstr "@code{moderators} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-account-fingerprint-list)"
  36851. #. type: table
  36852. #: guix-git/doc/guix.texi:23427
  36853. msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
  36854. msgstr "La liste des contacts qui devraient avoir des privilèges de modération (pour bannir, rendre muet, etc les autres utilisateur·rices) dans les conférences en rendez-vous, saisis avec leur empreinte longue de 40 caractères. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la configuration de l'archive du compte est utilisée telle-quelle pour la modération, ce qui se résume par défaut à permettre à n'importe qui de modérer."
  36855. #. type: item
  36856. #: guix-git/doc/guix.texi:23428
  36857. #, no-wrap
  36858. msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  36859. msgstr "@code{rendezvous-point?} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-boolean)"
  36860. #. type: table
  36861. #: guix-git/doc/guix.texi:23432
  36862. msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36863. msgstr "Indique si le compte devrait opérer en mode rendez-vous. Dans ce mode, tous les appels audio et vidéos entrants sont fusionnés en une conférence. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la valeur de l'archive du compte est utilisée."
  36864. #. type: item
  36865. #: guix-git/doc/guix.texi:23433
  36866. #, no-wrap
  36867. msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  36868. msgstr "@code{peer-discovery?} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-boolean)"
  36869. #. type: table
  36870. #: guix-git/doc/guix.texi:23439
  36871. msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36872. msgstr "Indique si la découverte de pairs devrait être activée. La découverte de pairs est utilisée pour découvrir d'autres nœuds OpenDHT sur le réseau local, ce qui peut être utile pour maintenir une connexion entre appareils locaux sur le réseau même si la connexion internet est perdue. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, celle de l'archive du compte est utilisée."
  36873. #. type: item
  36874. #: guix-git/doc/guix.texi:23440
  36875. #, no-wrap
  36876. msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
  36877. msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string-list)"
  36878. #. type: table
  36879. #: guix-git/doc/guix.texi:23444
  36880. msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36881. msgstr "Une liste des noms d'hôte ou IP pointant vers des nœuds OpenDHT, qui devraient être utilisés pour rejoindre le réseau OpenDHT au départ. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la valeur de l'archive du compte est utilisée."
  36882. #. type: item
  36883. #: guix-git/doc/guix.texi:23445
  36884. #, no-wrap
  36885. msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  36886. msgstr "@code{name-server-uri} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string)"
  36887. #. type: table
  36888. #: guix-git/doc/guix.texi:23448
  36889. msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
  36890. msgstr "L'URI du serveur de nom à utiliser, qui peut être utilisé pour récupérer l'empreinte du compte pour un nom d'utilisateur enregistré."
  36891. #. type: cindex
  36892. #: guix-git/doc/guix.texi:23453 guix-git/doc/guix.texi:23455
  36893. #, no-wrap
  36894. msgid "Murmur (VoIP server)"
  36895. msgstr "Murmur (serveur VoIP)"
  36896. #. type: cindex
  36897. #: guix-git/doc/guix.texi:23456
  36898. #, no-wrap
  36899. msgid "VoIP server"
  36900. msgstr "Serveur VoIP"
  36901. #. type: Plain text
  36902. #: guix-git/doc/guix.texi:23460
  36903. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  36904. msgstr "Cette section décrit comment configurer et lancer un serveur Murmur. Murmur est le serveur de la suite de voix-sur-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Mumble}."
  36905. #. type: deftp
  36906. #: guix-git/doc/guix.texi:23461
  36907. #, no-wrap
  36908. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  36909. msgstr "{Type de données} murmur-configuration"
  36910. #. type: deftp
  36911. #: guix-git/doc/guix.texi:23464
  36912. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  36913. msgstr "Le type de service pour le serveur Murmur. Voici un exemple de configuration :"
  36914. #. type: lisp
  36915. #: guix-git/doc/guix.texi:23473
  36916. #, no-wrap
  36917. msgid ""
  36918. "(service murmur-service-type\n"
  36919. " (murmur-configuration\n"
  36920. " (welcome-text\n"
  36921. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  36922. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  36923. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  36924. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  36925. msgstr ""
  36926. "(service murmur-service-type\n"
  36927. " (murmur-configuration\n"
  36928. " (welcome-text\n"
  36929. " \"Bienvenue sur ce serveur Mumble qui tourne sur Guix !\")\n"
  36930. " (cert-required? #t) ;désactive les connections par mot de passe\n"
  36931. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  36932. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  36933. #. type: deftp
  36934. #: guix-git/doc/guix.texi:23477
  36935. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  36936. msgstr "Après avoir reconfiguré votre système, vous pouvez manuellement indiquer le mot de passe @code{SuperUser} de murmur avec la commande qui s'affiche pendant la phase d'activation."
  36937. #. type: deftp
  36938. #: guix-git/doc/guix.texi:23486
  36939. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  36940. msgstr "Il est recommandé d'enregistrer un compte utilisateur Mumble normal et de lui donner les droits admin ou modérateur. Vous pouvez utiliser le client @code{mumble} pour vous connecter en tant que nouvel utilisateur normal, vous enregistrer et vous déconnecter. Pour l'étape suivante, connectez-vous avec le nom @code{SuperUser} en utilisant le mot de passe @code{SuperUser} que vous avez indiqué précédemment et accordez les droits administrateur ou modérateur à vous utilisateur mumble nouvellement enregistré et créez quelques salons."
  36941. #. type: deftp
  36942. #: guix-git/doc/guix.texi:23488
  36943. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  36944. msgstr "Les champs de @code{murmur-configuration} disponibles sont :"
  36945. #. type: item
  36946. #: guix-git/doc/guix.texi:23490
  36947. #, no-wrap
  36948. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  36949. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mumble})"
  36950. #. type: table
  36951. #: guix-git/doc/guix.texi:23492
  36952. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  36953. msgstr "Paquet qui contient @code{bin/murmurd}."
  36954. #. type: item
  36955. #: guix-git/doc/guix.texi:23493
  36956. #, no-wrap
  36957. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  36958. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
  36959. #. type: table
  36960. #: guix-git/doc/guix.texi:23495
  36961. msgid "User who will run the Murmur server."
  36962. msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
  36963. #. type: item
  36964. #: guix-git/doc/guix.texi:23496
  36965. #, no-wrap
  36966. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  36967. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
  36968. #. type: table
  36969. #: guix-git/doc/guix.texi:23498
  36970. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  36971. msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
  36972. #. type: item
  36973. #: guix-git/doc/guix.texi:23499
  36974. #, no-wrap
  36975. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  36976. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{64738})"
  36977. #. type: table
  36978. #: guix-git/doc/guix.texi:23501
  36979. msgid "Port on which the server will listen."
  36980. msgstr "Port sur lequel le serveur écoutera."
  36981. #. type: item
  36982. #: guix-git/doc/guix.texi:23502
  36983. #, no-wrap
  36984. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  36985. msgstr "@code{welcome-text} (par défaut : @code{\"\"})"
  36986. #. type: table
  36987. #: guix-git/doc/guix.texi:23504
  36988. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  36989. msgstr "Texte de bienvenue envoyé aux clients lors de leur connexion."
  36990. #. type: item
  36991. #: guix-git/doc/guix.texi:23505
  36992. #, no-wrap
  36993. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  36994. msgstr "@code{server-password} (par défaut : @code{\"\"})"
  36995. #. type: table
  36996. #: guix-git/doc/guix.texi:23507
  36997. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  36998. msgstr "Mot de passe que les clients devront entrer pour se connecter."
  36999. #. type: item
  37000. #: guix-git/doc/guix.texi:23508
  37001. #, no-wrap
  37002. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  37003. msgstr "@code{max-users} (par défaut : @code{100})"
  37004. #. type: table
  37005. #: guix-git/doc/guix.texi:23510
  37006. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  37007. msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent se connecter à ce serveur en même temps."
  37008. #. type: item
  37009. #: guix-git/doc/guix.texi:23511
  37010. #, no-wrap
  37011. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  37012. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})"
  37013. #. type: table
  37014. #: guix-git/doc/guix.texi:23513
  37015. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  37016. msgstr "Trafic de voix maximum qu'un utilisateur peut envoyer par seconde."
  37017. #. type: item
  37018. #: guix-git/doc/guix.texi:23514
  37019. #, no-wrap
  37020. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  37021. msgstr "@code{database-file} (par défaut : @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  37022. #. type: table
  37023. #: guix-git/doc/guix.texi:23517
  37024. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  37025. msgstr "Nom de fichier de la base de données sqlite. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
  37026. #. type: item
  37027. #: guix-git/doc/guix.texi:23518
  37028. #, no-wrap
  37029. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  37030. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  37031. #. type: table
  37032. #: guix-git/doc/guix.texi:23521
  37033. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  37034. msgstr "Nom du fichier de journal. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
  37035. #. type: item
  37036. #: guix-git/doc/guix.texi:23522
  37037. #, no-wrap
  37038. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  37039. msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
  37040. #. type: table
  37041. #: guix-git/doc/guix.texi:23525
  37042. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  37043. msgstr "Nombre maximum de connexions qu'un utilisateur peut faire pendant @code{autoban-timeframe} sans être banni automatiquement pour @code{autoban-time}."
  37044. #. type: item
  37045. #: guix-git/doc/guix.texi:23526
  37046. #, no-wrap
  37047. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  37048. msgstr "@code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})"
  37049. #. type: table
  37050. #: guix-git/doc/guix.texi:23528
  37051. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  37052. msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
  37053. #. type: item
  37054. #: guix-git/doc/guix.texi:23529
  37055. #, no-wrap
  37056. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  37057. msgstr "@code{autoban-time} (par défaut : @code{300})"
  37058. #. type: table
  37059. #: guix-git/doc/guix.texi:23532
  37060. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  37061. msgstr "Durée du bannissement automatique en secondes."
  37062. #. type: item
  37063. #: guix-git/doc/guix.texi:23533
  37064. #, no-wrap
  37065. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  37066. msgstr "@code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})"
  37067. #. type: table
  37068. #: guix-git/doc/guix.texi:23536
  37069. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  37070. msgstr "Pourcentage des clients qui doivent supporter opus avant de passer sur le codec audio opus."
  37071. #. type: item
  37072. #: guix-git/doc/guix.texi:23537
  37073. #, no-wrap
  37074. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  37075. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})"
  37076. #. type: table
  37077. #: guix-git/doc/guix.texi:23539
  37078. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  37079. msgstr "Profondeur maximum des canaux."
  37080. #. type: item
  37081. #: guix-git/doc/guix.texi:23540
  37082. #, no-wrap
  37083. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  37084. msgstr "@code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})"
  37085. #. type: table
  37086. #: guix-git/doc/guix.texi:23542
  37087. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  37088. msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms de canaux doivent respecter."
  37089. #. type: item
  37090. #: guix-git/doc/guix.texi:23543
  37091. #, no-wrap
  37092. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  37093. msgstr "@code{username-regex} (par défaut : @code{#f})"
  37094. #. type: table
  37095. #: guix-git/doc/guix.texi:23545
  37096. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  37097. msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms d'utilisateurs doivent respecter."
  37098. #. type: item
  37099. #: guix-git/doc/guix.texi:23546
  37100. #, no-wrap
  37101. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  37102. msgstr "@code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})"
  37103. #. type: table
  37104. #: guix-git/doc/guix.texi:23548
  37105. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  37106. msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en un seul message textuel."
  37107. #. type: item
  37108. #: guix-git/doc/guix.texi:23549
  37109. #, no-wrap
  37110. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  37111. msgstr "@code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})"
  37112. #. type: table
  37113. #: guix-git/doc/guix.texi:23551
  37114. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  37115. msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en une seule image."
  37116. #. type: item
  37117. #: guix-git/doc/guix.texi:23552
  37118. #, no-wrap
  37119. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  37120. msgstr "@code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})"
  37121. #. type: table
  37122. #: guix-git/doc/guix.texi:23555
  37123. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  37124. msgstr "Si la valeur est @code{#t} les clients utilisant une authentification par mot de passe faible ne seront pas acceptés. Les utilisateurs doivent compléter l'assistant de configuration des certificats pour rejoindre le serveur."
  37125. #. type: item
  37126. #: guix-git/doc/guix.texi:23556
  37127. #, no-wrap
  37128. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  37129. msgstr "@code{remember-channel?} (paramètre de : @code{#f})"
  37130. #. type: table
  37131. #: guix-git/doc/guix.texi:23559
  37132. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  37133. msgstr "Indique si murmur devrait se rappeler du dernier canal dans lequel étaient les utilisateurs au moment de leur déconnexion et les y remettre lorsqu'ils se reconnectent."
  37134. #. type: item
  37135. #: guix-git/doc/guix.texi:23560
  37136. #, no-wrap
  37137. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  37138. msgstr "@code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})"
  37139. #. type: table
  37140. #: guix-git/doc/guix.texi:23562
  37141. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  37142. msgstr "Indique si le html est autorisé dans les messages textuels, les commentaires utilisateurs et les descriptions des canaux."
  37143. #. type: item
  37144. #: guix-git/doc/guix.texi:23563
  37145. #, no-wrap
  37146. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  37147. msgstr "@code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})"
  37148. #. type: table
  37149. #: guix-git/doc/guix.texi:23567
  37150. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  37151. msgstr "Mettre à vrai expose le nombre d'utilisateurs, le nombre d'utilisateurs maximum et la bande passante maximale du serveur par client aux utilisateurs non connectés. Dans le client Mumble, cette information est affichée dans la boîte de dialogue de connexion."
  37152. #. type: table
  37153. #: guix-git/doc/guix.texi:23569
  37154. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  37155. msgstr "Désactiver ce paramètre empêchera le serveur d'être publiquement listé."
  37156. #. type: item
  37157. #: guix-git/doc/guix.texi:23570
  37158. #, no-wrap
  37159. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  37160. msgstr "@code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})"
  37161. #. type: table
  37162. #: guix-git/doc/guix.texi:23572
  37163. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  37164. msgstr "Indique si le serveur s'annonce sur le réseau local à travers le protocole bonjour."
  37165. #. type: item
  37166. #: guix-git/doc/guix.texi:23573
  37167. #, no-wrap
  37168. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  37169. msgstr "@code{send-version?} (par défaut : @code{#f})"
  37170. #. type: table
  37171. #: guix-git/doc/guix.texi:23575
  37172. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  37173. msgstr "Indique si la version du serveur murmur doit être exposée dans les requêtes ping."
  37174. #. type: item
  37175. #: guix-git/doc/guix.texi:23576
  37176. #, no-wrap
  37177. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  37178. msgstr "@code{log-days} (par défaut : @code{31})"
  37179. #. type: table
  37180. #: guix-git/doc/guix.texi:23580
  37181. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  37182. msgstr "Murmur stocke aussi les journaux en base de données, qui sont accessible via RPC. La valeur par défaut est 31 jours, mais vous pouvez le mettre à 0 pour les garder pour toujours ou à -1 pour désactiver la journalisation dans la base de données."
  37183. #. type: item
  37184. #: guix-git/doc/guix.texi:23581
  37185. #, no-wrap
  37186. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  37187. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})"
  37188. #. type: table
  37189. #: guix-git/doc/guix.texi:23583
  37190. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  37191. msgstr "Indique si les IP enregistrées doivent être cachées pour protéger la vie privée des utilisateurs."
  37192. #. type: item
  37193. #: guix-git/doc/guix.texi:23584
  37194. #, no-wrap
  37195. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  37196. msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})"
  37197. #. type: table
  37198. #: guix-git/doc/guix.texi:23586
  37199. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  37200. msgstr "Nom de fichier du certificat SSL/TLS utilisé pour les connexions chiffrées."
  37201. #. type: lisp
  37202. #: guix-git/doc/guix.texi:23589
  37203. #, no-wrap
  37204. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  37205. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  37206. #. type: item
  37207. #: guix-git/doc/guix.texi:23590
  37208. #, no-wrap
  37209. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  37210. msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})"
  37211. #. type: table
  37212. #: guix-git/doc/guix.texi:23592
  37213. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  37214. msgstr "Chemin de fichier vers la clef privée ssl pour les connexions chiffrées."
  37215. #. type: lisp
  37216. #: guix-git/doc/guix.texi:23594
  37217. #, no-wrap
  37218. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  37219. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  37220. #. type: item
  37221. #: guix-git/doc/guix.texi:23596
  37222. #, no-wrap
  37223. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  37224. msgstr "@code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})"
  37225. #. type: table
  37226. #: guix-git/doc/guix.texi:23601
  37227. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  37228. msgstr "Nom de fichier d'un fichier encodé en PEM avec les paramètres Diffie-Hellman pour le chiffrement SSL/TLS. Autrement vous pouvez indiquer @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} ou @code{\"@@ffdhe8192\"} pour utiliser les paramètres inclus de la RFC 7919."
  37229. #. type: item
  37230. #: guix-git/doc/guix.texi:23602
  37231. #, no-wrap
  37232. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  37233. msgstr "@code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})"
  37234. #. type: table
  37235. #: guix-git/doc/guix.texi:23605
  37236. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  37237. msgstr "L'option @code{ssl-ciphers} permet de choisir les suites de chiffrement disponibles pour SSL/TLS."
  37238. #. type: table
  37239. #: guix-git/doc/guix.texi:23609
  37240. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  37241. msgstr "Cette option est spécifiée en utilisant l'@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  37242. #. type: table
  37243. #: guix-git/doc/guix.texi:23614
  37244. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  37245. msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de chiffrements avec « openssl ciphers <chaîne> » avant de l'indiquer ici, pour avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux de Murmur pour vous assurer que Murmur utilise les suites de chiffrements auxquelles vous vous attendez."
  37246. #. type: table
  37247. #: guix-git/doc/guix.texi:23618
  37248. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  37249. msgstr "Remarque : modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de votre serveur Murmur, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se connectent."
  37250. #. type: item
  37251. #: guix-git/doc/guix.texi:23619
  37252. #, no-wrap
  37253. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  37254. msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
  37255. #. type: table
  37256. #: guix-git/doc/guix.texi:23621
  37257. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  37258. msgstr "Doit être un enregistrement @code{<murmur-public-registration-configuration>} ou @code{#f}."
  37259. #. type: table
  37260. #: guix-git/doc/guix.texi:23626
  37261. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  37262. msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou @code{allow-ping} à @code{#f}."
  37263. #. type: table
  37264. #: guix-git/doc/guix.texi:23628
  37265. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  37266. msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste publique."
  37267. #. type: item
  37268. #: guix-git/doc/guix.texi:23629 guix-git/doc/guix.texi:25866
  37269. #, no-wrap
  37270. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  37271. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
  37272. #. type: table
  37273. #: guix-git/doc/guix.texi:23631
  37274. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  37275. msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque chose, le reste est ignoré."
  37276. #. type: deftp
  37277. #: guix-git/doc/guix.texi:23634
  37278. #, no-wrap
  37279. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  37280. msgstr "{Type de données} murmur-public-registration-configuration"
  37281. #. type: deftp
  37282. #: guix-git/doc/guix.texi:23636
  37283. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  37284. msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service murmur."
  37285. #. type: table
  37286. #: guix-git/doc/guix.texi:23640
  37287. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  37288. msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec le nom d'hôte."
  37289. #. type: itemx
  37290. #: guix-git/doc/guix.texi:23641 guix-git/doc/guix.texi:32584
  37291. #: guix-git/doc/guix.texi:33743
  37292. #, no-wrap
  37293. msgid "password"
  37294. msgstr "password"
  37295. #. type: table
  37296. #: guix-git/doc/guix.texi:23644
  37297. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  37298. msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à jours suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas."
  37299. #. type: table
  37300. #: guix-git/doc/guix.texi:23648
  37301. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  37302. msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre site web."
  37303. #. type: item
  37304. #: guix-git/doc/guix.texi:23649 guix-git/doc/guix.texi:26751
  37305. #, no-wrap
  37306. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  37307. msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})"
  37308. #. type: table
  37309. #: guix-git/doc/guix.texi:23652
  37310. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  37311. msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte."
  37312. #. type: Plain text
  37313. #: guix-git/doc/guix.texi:23662
  37314. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  37315. msgstr "Le module @code{(gnu services file-sharing)} fournit des services qui aident au transfert de fichiers sur des réseaux de partage en pair-à-pair."
  37316. #. type: subsubheading
  37317. #: guix-git/doc/guix.texi:23663
  37318. #, no-wrap
  37319. msgid "Transmission Daemon Service"
  37320. msgstr "Service du démon Transmission"
  37321. #. type: Plain text
  37322. #: guix-git/doc/guix.texi:23671
  37323. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  37324. msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} est un client BitTorrent flexibe qui propose un éventail d'interfaces graphiques et en ligne de commande. Un service @code{transmission-daemon-service-type} fournit la variante sans interface de Transmission, @command{transmission-daemon}, en tant que service du système, ce qui permet aux utilisateurs de partager des fichiers via BitTorrent même lorsqu'ils ne sont pas connectés."
  37325. #. type: deffn
  37326. #: guix-git/doc/guix.texi:23672
  37327. #, no-wrap
  37328. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  37329. msgstr "{Variable Scheme} transmission-daemon-service-type"
  37330. #. type: deffn
  37331. #: guix-git/doc/guix.texi:23676
  37332. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  37333. msgstr "Le type de service pour le démon du client BitTorrent Transmission. Sa valeur doit être un enregistrement @code{trasnmission-daemon-configuration} comme dans cet exemple :"
  37334. #. type: lisp
  37335. #: guix-git/doc/guix.texi:23687
  37336. #, no-wrap
  37337. msgid ""
  37338. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  37339. " (transmission-daemon-configuration\n"
  37340. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  37341. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  37342. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  37343. " (rpc-password\n"
  37344. " (transmission-password-hash\n"
  37345. " \"transmission\" ; desired password\n"
  37346. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  37347. "\n"
  37348. msgstr ""
  37349. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  37350. " (transmission-daemon-configuration\n"
  37351. " ;; Restreint l'accès à l'interface RPC (\"control\")\n"
  37352. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  37353. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  37354. " (rpc-password\n"
  37355. " (transmission-password-hash\n"
  37356. " \"transmission\" ; mot de passe souhaité\n"
  37357. " \"uKd1uMs9\")) ; valeur de sel arbitraire\n"
  37358. "\n"
  37359. #. type: lisp
  37360. #: guix-git/doc/guix.texi:23692
  37361. #, no-wrap
  37362. msgid ""
  37363. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  37364. " ;; local network\n"
  37365. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  37366. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  37367. "\n"
  37368. msgstr ""
  37369. " ;; Accepte les requêtes de cet hôte et d'autres sur le\n"
  37370. " ;; réseau local\n"
  37371. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  37372. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  37373. "\n"
  37374. #. type: lisp
  37375. #: guix-git/doc/guix.texi:23696
  37376. #, no-wrap
  37377. msgid ""
  37378. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  37379. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  37380. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  37381. "\n"
  37382. msgstr ""
  37383. " ;; Limite la bande passant utilisée pendant les heures de bureau\n"
  37384. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 Mo/s\n"
  37385. " (alt-speed-up 512) ; 512 ko/s\n"
  37386. "\n"
  37387. #. type: lisp
  37388. #: guix-git/doc/guix.texi:23703
  37389. #, no-wrap
  37390. msgid ""
  37391. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  37392. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  37393. " (alt-speed-time-begin\n"
  37394. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  37395. " (alt-speed-time-end\n"
  37396. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  37397. msgstr ""
  37398. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  37399. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  37400. " (alt-speed-time-begin\n"
  37401. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30\n"
  37402. " (alt-speed-time-end\n"
  37403. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 17:30\n"
  37404. #. type: Plain text
  37405. #: guix-git/doc/guix.texi:23716
  37406. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  37407. msgstr "Une fois le service démarré, vous pouvez interagir avec le démon à travers son interface web (sur @code{https://localhost:9091} ou en utilisant la ligne de commande @command{transmission-remote}, disponible dans le paquet @code{transmission}. (les utilisateurs d'Emacs peuvent aussi regarder le paquet @code{emacs-transmission}). Les deux communiquent avec le démon à travers son interface d'appel de procédure distante (RPC), qui est disponible par défaut pour tous les utilisateurs du système ; vous voudrez peut-être changer cela en indiquant des valeurs dans les paramètres @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} et @code{rpc-password}, comme cela est montré et documenté plus bas."
  37408. #. type: Plain text
  37409. #: guix-git/doc/guix.texi:23724
  37410. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  37411. msgstr "La valeur de @code{rpc-password} doit toujours être un hash de mot de passe du type généré et utilisé par les clients Transmission. Il peut être copié directement d'un fichier @file{settings.json} existant, si au autre client Transmission est déjà utilisé. Sinon, les procédures @code{transmission-password-hash} et @code{transmission-random-salt} fournies par ce module peuvent être utilisées pour obtenir un hash convenable."
  37412. #. type: deffn
  37413. #: guix-git/doc/guix.texi:23725
  37414. #, no-wrap
  37415. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  37416. msgstr "{Procédure Scheme} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  37417. #. type: deffn
  37418. #: guix-git/doc/guix.texi:23729
  37419. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  37420. msgstr "Renvoie une chaîne contenant le résultat du hash de @var{password} avec @var{salt}, au format reconnu par les clients Transmission pour leur paramètre @code{rpc-password}."
  37421. #. type: deffn
  37422. #: guix-git/doc/guix.texi:23733
  37423. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  37424. msgstr "@var{salt} doit être une chaîne de huit caractères. La procédure @code{transmission-random-salt} est utile pour générer une valeur correcte au hasard."
  37425. #. type: deffn
  37426. #: guix-git/doc/guix.texi:23735
  37427. #, no-wrap
  37428. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  37429. msgstr "{Procédure Scheme} transmission-random-salt"
  37430. #. type: deffn
  37431. #: guix-git/doc/guix.texi:23739
  37432. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  37433. msgstr "Renvoie une chaîne contenant une valeur de sel à huit caractères aléatoires du type généré et utilisé par les clients de Transmission, utilisable avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
  37434. #. type: Plain text
  37435. #: guix-git/doc/guix.texi:23745
  37436. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  37437. msgstr "Ces procédures sont disponibles dans la REPL Guile démarrée avec @command{guix repl} (@pxref{Invoking guix repl}). C'est utile pour obtenir une valeur de sel aléatoire à donner au second paramètres de @code{transmission-password-hash} comme dans cet exemple de session :"
  37438. #. type: example
  37439. #: guix-git/doc/guix.texi:23751
  37440. #, no-wrap
  37441. msgid ""
  37442. "$ guix repl\n"
  37443. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  37444. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  37445. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  37446. msgstr ""
  37447. "$ guix repl\n"
  37448. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  37449. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  37450. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  37451. #. type: Plain text
  37452. #: guix-git/doc/guix.texi:23754
  37453. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  37454. msgstr "Autrement, vous pouvez générer un hash de mot de passe complet en une seule étape :"
  37455. #. type: example
  37456. #: guix-git/doc/guix.texi:23759
  37457. #, no-wrap
  37458. msgid ""
  37459. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  37460. "(transmission-random-salt))\n"
  37461. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  37462. msgstr ""
  37463. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  37464. "(transmission-random-salt))\n"
  37465. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  37466. #. type: Plain text
  37467. #: guix-git/doc/guix.texi:23764
  37468. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  37469. msgstr "La chaîne qui en résulte peut être utilisée telle quelle comme valeur de @code{rpc-password}, ce qui permet de garder les mots de passes cachés même dans la configuration du système d'exploitation."
  37470. #. type: Plain text
  37471. #: guix-git/doc/guix.texi:23773
  37472. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  37473. msgstr "Les fichiers torrent téléchargés par le démon ne sont directement accessibles qu'aux utilisateurs dans le groupe « transmission », qui reçoivent l'accès en lecture seule au répertoire spécifié dans le paramètre @code{download-dir} (et aussi le répertoire spécifié par @code{incomplete-dir} si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}). Les fichiers téléchargés peuvent être déplacés vers un autre répertoire ou supprimés complètement avec @command{transmission-remote} avec les options @code{--move} et @code{--remove-and-delete}."
  37474. #. type: Plain text
  37475. #: guix-git/doc/guix.texi:23780
  37476. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  37477. msgstr "Si le paramètre @code{watch-dir-enabled?} vaut @code{#t}, les utilisateurs du groupe « transmission » peuvent aussi placer des fichiers @file{.torrent} dans le répertoire spécifié par @code{watch-dir} pour que les torrents correspondants soient ajoutés par le démon. Le paramètre @code{trash-original-torrent-files?} indique si le démon doit supprimer ces fichiers après les avoir traités."
  37478. #. type: Plain text
  37479. #: guix-git/doc/guix.texi:23785
  37480. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  37481. msgstr "Certains paramètres de configuration du démon peuvent être changés temporairement par @command{transmission-remote} et des outils similaires. Pour annuler ces changements, utiliser l'action @code{reload} du service pour que le démon recharge ses paramètres sur disque :"
  37482. #. type: example
  37483. #: guix-git/doc/guix.texi:23788
  37484. #, no-wrap
  37485. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  37486. msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
  37487. #. type: Plain text
  37488. #: guix-git/doc/guix.texi:23792
  37489. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  37490. msgstr "La liste complète des paramètres disponibles est définie par le type de données @code{transmission-daemon-configuration}."
  37491. #. type: deftp
  37492. #: guix-git/doc/guix.texi:23793
  37493. #, no-wrap
  37494. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  37495. msgstr "{Type de données} transmission-daemon-configuration"
  37496. #. type: deftp
  37497. #: guix-git/doc/guix.texi:23797
  37498. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  37499. msgstr "Le type de données représentant les paramètres de configuration du démon Transmission. Ils correspondent directement aux paramètres reconnus par les clients Transmission dans le fichier @file{settings.json}."
  37500. #. type: Plain text
  37501. #: guix-git/doc/guix.texi:23811
  37502. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  37503. msgstr "Les champs de @code{transmission-daemon-configuration} disponibles sont :"
  37504. #. type: deftypevr
  37505. #: guix-git/doc/guix.texi:23812
  37506. #, no-wrap
  37507. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  37508. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} package transmission"
  37509. #. type: deftypevr
  37510. #: guix-git/doc/guix.texi:23814
  37511. msgid "The Transmission package to use."
  37512. msgstr "Le paquet Transmission à utiliser."
  37513. #. type: deftypevr
  37514. #: guix-git/doc/guix.texi:23817
  37515. #, no-wrap
  37516. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  37517. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer stop-wait-period"
  37518. #. type: deftypevr
  37519. #: guix-git/doc/guix.texi:23823
  37520. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  37521. msgstr "Le temps d'attente à l'arrêt du service avant que @command{transmission-daemon} ne termine et tue ses processus. Cela permet au démon de tout mettre en ordre et d'envoyer une dernière mise à jour aux trackers avant de s'arrêter. Vous devrez peut-être augmenter cette valeur pour les hôtes lents, ou les hôtes avec une connexion réseau lente."
  37522. #. type: deftypevr
  37523. #: guix-git/doc/guix.texi:23825 guix-git/doc/guix.texi:24197
  37524. #: guix-git/doc/guix.texi:31550 guix-git/doc/guix.texi:31785
  37525. #: guix-git/doc/guix.texi:31793 guix-git/doc/guix.texi:31801
  37526. msgid "Defaults to @samp{10}."
  37527. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}."
  37528. #. type: deftypevr
  37529. #: guix-git/doc/guix.texi:23828
  37530. #, no-wrap
  37531. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  37532. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string download-dir"
  37533. #. type: deftypevr
  37534. #: guix-git/doc/guix.texi:23830
  37535. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  37536. msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers torrent sont téléchargés."
  37537. #. type: deftypevr
  37538. #: guix-git/doc/guix.texi:23832
  37539. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  37540. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  37541. #. type: deftypevr
  37542. #: guix-git/doc/guix.texi:23835
  37543. #, no-wrap
  37544. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  37545. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean incomplete-dir-enabled?"
  37546. #. type: deftypevr
  37547. #: guix-git/doc/guix.texi:23840
  37548. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  37549. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, les fichiers seront gardés dans @code{incomplete-dir} tant que leur torrent est en cours de téléchargement, puis déplacés vers @code{download-dir} une fois le torrent terminé. Sinon, les fichiers pour tous les torrents (dont ceux qui sont toujours en cours) seront placés dans @code{download-dir}."
  37550. #. type: deftypevr
  37551. #: guix-git/doc/guix.texi:23845
  37552. #, no-wrap
  37553. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  37554. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string incomplete-dir"
  37555. #. type: deftypevr
  37556. #: guix-git/doc/guix.texi:23848
  37557. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  37558. msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers des torrents incomplets seront gardé si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}."
  37559. #. type: deftypevr
  37560. #: guix-git/doc/guix.texi:23853
  37561. #, no-wrap
  37562. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  37563. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} umask umask"
  37564. #. type: deftypevr
  37565. #: guix-git/doc/guix.texi:23856
  37566. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  37567. msgstr "Le masque de droits d’accès à la création des fichiers téléchargés. voir la page de manuel de @command{umask} pour plus d'informations."
  37568. #. type: deftypevr
  37569. #: guix-git/doc/guix.texi:23858
  37570. msgid "Defaults to @samp{18}."
  37571. msgstr "La valeur par défaut est @samp{18}."
  37572. #. type: deftypevr
  37573. #: guix-git/doc/guix.texi:23861
  37574. #, no-wrap
  37575. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  37576. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean name-partial-files?"
  37577. #. type: deftypevr
  37578. #: guix-git/doc/guix.texi:23864
  37579. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  37580. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, « .part » est ajouté à la fin du nom des fichiers partiellement téléchargés."
  37581. #. type: deftypevr
  37582. #: guix-git/doc/guix.texi:23869
  37583. #, no-wrap
  37584. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  37585. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} preallocation-mode preallocation"
  37586. #. type: deftypevr
  37587. #: guix-git/doc/guix.texi:23874
  37588. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  37589. msgstr "Le mode de préallocation d'espace pour les fichiers téléchargés, parmi @code{none}, @code{fast} (ou @code{sparse}) ou @code{full}. Spécifiez @code{full} pour minimiser la fragmentation du disque en sacrifiant un peu de vitesse de création du fichier."
  37590. #. type: deftypevr
  37591. #: guix-git/doc/guix.texi:23876
  37592. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  37593. msgstr "La valeur par défaut est @samp{fast}."
  37594. #. type: deftypevr
  37595. #: guix-git/doc/guix.texi:23879
  37596. #, no-wrap
  37597. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  37598. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean watch-dir-enabled?"
  37599. #. type: deftypevr
  37600. #: guix-git/doc/guix.texi:23884
  37601. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  37602. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le répertoire spécifié par @code{watch-dir} sera surveillé en attendant de nouveaux fichiers @file{.torrent} et les torrents qu'ils décrivent seront ajoutés automatiquement (et le fichier d'origine supprimé, si @code{trash-original-torrent-files?} vaut @code{#t})."
  37603. #. type: deftypevr
  37604. #: guix-git/doc/guix.texi:23889
  37605. #, no-wrap
  37606. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  37607. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string watch-dir"
  37608. #. type: deftypevr
  37609. #: guix-git/doc/guix.texi:23892
  37610. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  37611. msgstr "Le répertoire à surveiller pour les fichiers @file{.torrent} indiquant de nouveaux torrents à ajouter, lorsque @code{watch-dir-enabled} vaut @code{#t}."
  37612. #. type: deftypevr
  37613. #: guix-git/doc/guix.texi:23897
  37614. #, no-wrap
  37615. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  37616. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean transh-original-torrent-files?"
  37617. #. type: deftypevr
  37618. #: guix-git/doc/guix.texi:23901
  37619. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  37620. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les fichiers @file{.torrent} seront supprimés du répertoire de surveillance une fois leur torrent ajouté (voir @code{watch-directory-enabled?})."
  37621. #. type: deftypevr
  37622. #: guix-git/doc/guix.texi:23906
  37623. #, no-wrap
  37624. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  37625. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean speed-limit-down-enabled?"
  37626. #. type: deftypevr
  37627. #: guix-git/doc/guix.texi:23909
  37628. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  37629. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléchargement du démon sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-down}."
  37630. #. type: deftypevr
  37631. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  37632. #, no-wrap
  37633. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  37634. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer speed-limit-down"
  37635. #. type: deftypevr
  37636. #: guix-git/doc/guix.texi:23916
  37637. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  37638. msgstr "La vitesse de téléchargement par défaut maximale, en kilooctets par seconde."
  37639. #. type: deftypevr
  37640. #: guix-git/doc/guix.texi:23921
  37641. #, no-wrap
  37642. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  37643. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean speed-limit-up-enabled?"
  37644. #. type: deftypevr
  37645. #: guix-git/doc/guix.texi:23924
  37646. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  37647. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléversement du démon sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-up}."
  37648. #. type: deftypevr
  37649. #: guix-git/doc/guix.texi:23929
  37650. #, no-wrap
  37651. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  37652. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer speed-limit-up"
  37653. #. type: deftypevr
  37654. #: guix-git/doc/guix.texi:23931
  37655. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  37656. msgstr "La vitesse globale de téléversement maximale par défaut, en kilooctets par seconde."
  37657. #. type: deftypevr
  37658. #: guix-git/doc/guix.texi:23936
  37659. #, no-wrap
  37660. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  37661. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean alt-speed-enabled?"
  37662. #. type: deftypevr
  37663. #: guix-git/doc/guix.texi:23942
  37664. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  37665. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesse alternatives @code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} sont utilisée (au lieu de @code{speed-limit-down} et @code{speed-limit-up}, si elles sont activées) pour contraindre l'utilisation de la bande passante par le démon. Elles peuvent être programmées automatiquement à certains moment de la semaine ; voir @code{alt-speed-time-enabled?}."
  37666. #. type: deftypevr
  37667. #: guix-git/doc/guix.texi:23947
  37668. #, no-wrap
  37669. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  37670. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-down"
  37671. #. type: deftypevr
  37672. #: guix-git/doc/guix.texi:23949
  37673. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  37674. msgstr "La vitesse de téléchargement globale alternative maximale, en kilooctets par seconde."
  37675. #. type: deftypevr
  37676. #: guix-git/doc/guix.texi:23951 guix-git/doc/guix.texi:23958
  37677. #: guix-git/doc/guix.texi:24130 guix-git/doc/guix.texi:31557
  37678. #: guix-git/doc/guix.texi:31572
  37679. msgid "Defaults to @samp{50}."
  37680. msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}."
  37681. #. type: deftypevr
  37682. #: guix-git/doc/guix.texi:23954
  37683. #, no-wrap
  37684. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  37685. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-up"
  37686. #. type: deftypevr
  37687. #: guix-git/doc/guix.texi:23956
  37688. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  37689. msgstr "La vitesse de téléversement globale alternative maximale, en kilooctets par seconde."
  37690. #. type: deftypevr
  37691. #: guix-git/doc/guix.texi:23961
  37692. #, no-wrap
  37693. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  37694. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean alt-speed-time-enabled?"
  37695. #. type: deftypevr
  37696. #: guix-git/doc/guix.texi:23966
  37697. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  37698. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesses alternatives @code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} seront activées automatiquement aux périodes spécifiées par @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} et @code{alt-time-speed-end}."
  37699. #. type: deftypevr
  37700. #: guix-git/doc/guix.texi:23971
  37701. #, no-wrap
  37702. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  37703. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} day-list alt-speed-time-day"
  37704. #. type: deftypevr
  37705. #: guix-git/doc/guix.texi:23976
  37706. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  37707. msgstr "Les jours de la semaine pendant lesquels le programme de vitesse alternative devrait être utilisé, spécifié soit comme une liste de jours (@code{sunday}, @code{monday}, etc), soit en utilisant les symboles @code{weekdays}, @code{weekends} ou @code{all}."
  37708. #. type: deftypevr
  37709. #: guix-git/doc/guix.texi:23978
  37710. msgid "Defaults to @samp{all}."
  37711. msgstr "La valeur par défaut est @samp{all}."
  37712. #. type: deftypevr
  37713. #: guix-git/doc/guix.texi:23981
  37714. #, no-wrap
  37715. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  37716. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  37717. #. type: deftypevr
  37718. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  37719. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  37720. msgstr "Le moment de la journée auquel activer les limites de vitesse alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
  37721. #. type: deftypevr
  37722. #: guix-git/doc/guix.texi:23986
  37723. msgid "Defaults to @samp{540}."
  37724. msgstr "La valeur par défaut est @samp{540}."
  37725. #. type: deftypevr
  37726. #: guix-git/doc/guix.texi:23989
  37727. #, no-wrap
  37728. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  37729. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  37730. #. type: deftypevr
  37731. #: guix-git/doc/guix.texi:23992
  37732. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  37733. msgstr "Le moment de la journée auquel désactiver les limites de vitesses alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
  37734. #. type: deftypevr
  37735. #: guix-git/doc/guix.texi:23994
  37736. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  37737. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1020}."
  37738. #. type: deftypevr
  37739. #: guix-git/doc/guix.texi:23997
  37740. #, no-wrap
  37741. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  37742. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string bind-address-ipv4"
  37743. #. type: deftypevr
  37744. #: guix-git/doc/guix.texi:24000
  37745. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  37746. msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « 0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  37747. #. type: deftypevr
  37748. #: guix-git/doc/guix.texi:24002 guix-git/doc/guix.texi:24305
  37749. #: guix-git/doc/guix.texi:29425
  37750. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  37751. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}."
  37752. #. type: deftypevr
  37753. #: guix-git/doc/guix.texi:24005
  37754. #, no-wrap
  37755. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  37756. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string bind-address-ipv6"
  37757. #. type: deftypevr
  37758. #: guix-git/doc/guix.texi:24008
  37759. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  37760. msgstr "L'adresse IPv6 sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « :: » pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  37761. #. type: deftypevr
  37762. #: guix-git/doc/guix.texi:24010
  37763. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  37764. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"::\"}."
  37765. #. type: deftypevr
  37766. #: guix-git/doc/guix.texi:24013
  37767. #, no-wrap
  37768. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  37769. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean peer-port-random-on-start?"
  37770. #. type: deftypevr
  37771. #: guix-git/doc/guix.texi:24019
  37772. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  37773. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, lorsque le démon démarre il choisira un port au hasard sur lequel écouter les connexions des pairs, à partir d'un intervalle spécifié (inclusivement) par @code{peer-port-random-low} et @code{peer-port-random-high}. Sinon, il écoutera sur le port spécifié par @code{peer-port}."
  37774. #. type: deftypevr
  37775. #: guix-git/doc/guix.texi:24024
  37776. #, no-wrap
  37777. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  37778. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port-random-low"
  37779. #. type: deftypevr
  37780. #: guix-git/doc/guix.texi:24027
  37781. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  37782. msgstr "Le plus petit numéro de port possible lorsque @code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#t}."
  37783. #. type: deftypevr
  37784. #: guix-git/doc/guix.texi:24029
  37785. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  37786. msgstr "La valeur par défaut est @samp{49152}."
  37787. #. type: deftypevr
  37788. #: guix-git/doc/guix.texi:24032
  37789. #, no-wrap
  37790. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  37791. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port-random-high"
  37792. #. type: deftypevr
  37793. #: guix-git/doc/guix.texi:24035
  37794. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  37795. msgstr "Le plus grand numéro de port possible lorsque @code{peer-port-random-on-start} vaut @code{#t}."
  37796. #. type: deftypevr
  37797. #: guix-git/doc/guix.texi:24037
  37798. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  37799. msgstr "La valeur par défaut est @samp{65535}."
  37800. #. type: deftypevr
  37801. #: guix-git/doc/guix.texi:24040
  37802. #, no-wrap
  37803. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  37804. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port"
  37805. #. type: deftypevr
  37806. #: guix-git/doc/guix.texi:24043
  37807. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  37808. msgstr "Le port sur lequel écouter pour les connexions des pairs lorsque @code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#f}."
  37809. #. type: deftypevr
  37810. #: guix-git/doc/guix.texi:24045
  37811. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  37812. msgstr "La valeur par défaut est @samp{51413}."
  37813. #. type: deftypevr
  37814. #: guix-git/doc/guix.texi:24048
  37815. #, no-wrap
  37816. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  37817. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean port-forwarding-enabled?"
  37818. #. type: deftypevr
  37819. #: guix-git/doc/guix.texi:24052
  37820. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  37821. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon essayera de configurer le renvoie de port vers une passerelle amont automatiquement avec @acronym{UPnP} et @acronym{NAT-PMP}."
  37822. #. type: deftypevr
  37823. #: guix-git/doc/guix.texi:24057
  37824. #, no-wrap
  37825. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  37826. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} encryption-mode encryption"
  37827. #. type: deftypevr
  37828. #: guix-git/doc/guix.texi:24062
  37829. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  37830. msgstr "Vos préférences de chiffrement pour les connexions avec les pairs, parmi @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} et @code{require-encrypted-connections}."
  37831. #. type: deftypevr
  37832. #: guix-git/doc/guix.texi:24064
  37833. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  37834. msgstr "La valeur par défaut est @samp{prefer-encrypted-connections}."
  37835. #. type: deftypevr
  37836. #: guix-git/doc/guix.texi:24067
  37837. #, no-wrap
  37838. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  37839. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  37840. #. type: deftypevr
  37841. #: guix-git/doc/guix.texi:24072
  37842. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  37843. msgstr "L'algorithme de contrôle de congestion TCP à utiliser pour les connexions avec les pairs, spécifié avec une chaîne reconnue par le système d'exploitation dans les appels à @code{setsockopt} (ou @code{disabled}, auquel cas le système d'exploitation utilise la valeur par défaut)."
  37844. #. type: deftypevr
  37845. #: guix-git/doc/guix.texi:24081
  37846. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  37847. msgstr "Remarquez que sur les systèmes GNU/Linux, le noyau doit être configuré pour permettre aux processus d'utiliser un algorithme de contrôle de congestion qui n'est pas dans l'ensemble par défaut ; sinon, il refusera les demande avec « Opération non autorisée ». Pour voir les algorithmes disponibles sur votre système et ceux qui sont actuellement autorisés, regardez le contenu des fichiers @file{tcp_available_congestion_control} et @file{tcp_allowed_congestion_control} dans le répertoire @file{/proc/sys/net/ipv4}."
  37848. #. type: deftypevr
  37849. #: guix-git/doc/guix.texi:24089
  37850. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  37851. msgstr "Par exemple, pour que le démon Transmission utilise @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,l'algorithme de contrôle de congestion TCP de basse priorité}, vous devrez modifier la configuration de votre noyau pour construire la prise en charge de cet algorithme, puis mettre à jour votre configuration de système d'exploitation pour permettre son utilisation en ajoutant un service @code{sysctl-service-type} (ou en mettant à jour la configuration de ce service s'il existe déjà) avec les lignes suivantes :"
  37852. #. type: lisp
  37853. #: guix-git/doc/guix.texi:24096
  37854. #, no-wrap
  37855. msgid ""
  37856. "(service sysctl-service-type\n"
  37857. " (sysctl-configuration\n"
  37858. " (settings\n"
  37859. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  37860. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  37861. msgstr ""
  37862. "(service sysctl-service-type\n"
  37863. " (sysctl-configuration\n"
  37864. " (settings\n"
  37865. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  37866. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  37867. #. type: deftypevr
  37868. #: guix-git/doc/guix.texi:24099
  37869. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  37870. msgstr "La configuration de démon Transmission peut être mise à jour avec"
  37871. #. type: lisp
  37872. #: guix-git/doc/guix.texi:24102
  37873. #, no-wrap
  37874. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  37875. msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  37876. #. type: deftypevr
  37877. #: guix-git/doc/guix.texi:24105
  37878. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  37879. msgstr "et le système peut être reconfiguré pour que les changements prennent effet."
  37880. #. type: deftypevr
  37881. #: guix-git/doc/guix.texi:24110
  37882. #, no-wrap
  37883. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  37884. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} tcp-type-of-service peer-soket-tos"
  37885. #. type: deftypevr
  37886. #: guix-git/doc/guix.texi:24114
  37887. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  37888. msgstr "Le type de service à demander pour les paquets @acronym{TCP} sortants, entre @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} et @code{reliability}."
  37889. #. type: deftypevr
  37890. #: guix-git/doc/guix.texi:24116
  37891. msgid "Defaults to @samp{default}."
  37892. msgstr "La valeur par défaut est @samp{default}."
  37893. #. type: deftypevr
  37894. #: guix-git/doc/guix.texi:24119
  37895. #, no-wrap
  37896. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  37897. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-limit-global"
  37898. #. type: deftypevr
  37899. #: guix-git/doc/guix.texi:24121
  37900. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  37901. msgstr "La limite globale pour le nombre de pairs connectés."
  37902. #. type: deftypevr
  37903. #: guix-git/doc/guix.texi:24123
  37904. msgid "Defaults to @samp{200}."
  37905. msgstr "La valeur par défaut est @samp{200}."
  37906. #. type: deftypevr
  37907. #: guix-git/doc/guix.texi:24126
  37908. #, no-wrap
  37909. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  37910. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  37911. #. type: deftypevr
  37912. #: guix-git/doc/guix.texi:24128
  37913. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  37914. msgstr "La limite par torrent de pairs connectés."
  37915. #. type: deftypevr
  37916. #: guix-git/doc/guix.texi:24133
  37917. #, no-wrap
  37918. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  37919. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  37920. #. type: deftypevr
  37921. #: guix-git/doc/guix.texi:24136
  37922. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  37923. msgstr "Le nombre maximum de pairs auxquels le démon enverra des données en même temps pour chaque torrent."
  37924. #. type: deftypevr
  37925. #: guix-git/doc/guix.texi:24138
  37926. msgid "Defaults to @samp{14}."
  37927. msgstr "La valeur par défaut est @samp{14}."
  37928. #. type: deftypevr
  37929. #: guix-git/doc/guix.texi:24141
  37930. #, no-wrap
  37931. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  37932. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  37933. #. type: deftypevr
  37934. #: guix-git/doc/guix.texi:24144
  37935. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  37936. msgstr "La durée maximum, en heures, de l'identifiant de pair associé à chaque torrent public avant qu'il ne soit régénéré."
  37937. #. type: deftypevr
  37938. #: guix-git/doc/guix.texi:24146
  37939. msgid "Defaults to @samp{6}."
  37940. msgstr "La valeur par défaut est @samp{6}."
  37941. #. type: deftypevr
  37942. #: guix-git/doc/guix.texi:24149
  37943. #, no-wrap
  37944. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  37945. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean blocklist-enabled?"
  37946. #. type: deftypevr
  37947. #: guix-git/doc/guix.texi:24152
  37948. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  37949. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon ignorera les pairs mentionnés dans la dernière liste de blocage téléchargée depuis @code{blocklist-url}."
  37950. #. type: deftypevr
  37951. #: guix-git/doc/guix.texi:24157
  37952. #, no-wrap
  37953. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  37954. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string blocklist-url"
  37955. #. type: deftypevr
  37956. #: guix-git/doc/guix.texi:24161
  37957. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  37958. msgstr "L'URL d'une liste de blocage de pairs (au format @acronym{P2P}-plaintext ou eMule @file{.dat}) périodiquement téléchargés et appliqués lorsque @code{blocklist-enabled?} vaut @code{#t}."
  37959. #. type: deftypevr
  37960. #: guix-git/doc/guix.texi:24166
  37961. #, no-wrap
  37962. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  37963. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean download-queue-enabled?"
  37964. #. type: deftypevr
  37965. #: guix-git/doc/guix.texi:24169
  37966. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  37967. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à téléchargé au plus @code{download-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
  37968. #. type: deftypevr
  37969. #: guix-git/doc/guix.texi:24174
  37970. #, no-wrap
  37971. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  37972. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer download-queue-size"
  37973. #. type: deftypevr
  37974. #: guix-git/doc/guix.texi:24178
  37975. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  37976. msgstr "La taille de la queue de téléchargement du démon, qui limite le nombre de torrents non bloqués qu'il télécharge en même temps lorsque @code{download-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
  37977. #. type: deftypevr
  37978. #: guix-git/doc/guix.texi:24183
  37979. #, no-wrap
  37980. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  37981. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean seed-queue-enabled?"
  37982. #. type: deftypevr
  37983. #: guix-git/doc/guix.texi:24186
  37984. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  37985. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à envoyer au plus @code{seed-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
  37986. #. type: deftypevr
  37987. #: guix-git/doc/guix.texi:24191
  37988. #, no-wrap
  37989. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  37990. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer seed-queue-size"
  37991. #. type: deftypevr
  37992. #: guix-git/doc/guix.texi:24195
  37993. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  37994. msgstr "La taille de la queue d'envoi du démon, qui limite le nombre de torrents non bloqué qu'il enverra en même temps lorsque @code{seed-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
  37995. #. type: deftypevr
  37996. #: guix-git/doc/guix.texi:24200
  37997. #, no-wrap
  37998. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  37999. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean queue-stalled-enabled?"
  38000. #. type: deftypevr
  38001. #: guix-git/doc/guix.texi:24205
  38002. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  38003. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon considère les torrents pour lesquels il n'a pas partagé de données dans les dernières @code{queue-stalled-minutes} comme bloqué et ne les contera pas dans les limites @code{download-queue-size} et @code{seed-queue-size}."
  38004. #. type: deftypevr
  38005. #: guix-git/doc/guix.texi:24210
  38006. #, no-wrap
  38007. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  38008. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  38009. #. type: deftypevr
  38010. #: guix-git/doc/guix.texi:24214
  38011. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  38012. msgstr "La période maximale, en minutes, pendant laquelle un torrent peut être inactif avant d'être considéré comme bloqué, lorsque @code{queue-stalled-enabled?} vaut @code{#t}."
  38013. #. type: deftypevr
  38014. #: guix-git/doc/guix.texi:24219
  38015. #, no-wrap
  38016. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  38017. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean ratio-limit-enabled?"
  38018. #. type: deftypevr
  38019. #: guix-git/doc/guix.texi:24222
  38020. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  38021. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera automatiquement mis en pause une fois qu'il atteint le ratio spécifié par @code{ratio-limit}."
  38022. #. type: deftypevr
  38023. #: guix-git/doc/guix.texi:24227
  38024. #, no-wrap
  38025. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  38026. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-rational ratio-limit"
  38027. #. type: deftypevr
  38028. #: guix-git/doc/guix.texi:24230
  38029. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  38030. msgstr "Le ratio auquel un torrent téléchargé sera mis en pause, lorsque @code{ratio-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
  38031. #. type: deftypevr
  38032. #: guix-git/doc/guix.texi:24232
  38033. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  38034. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2.0}."
  38035. #. type: deftypevr
  38036. #: guix-git/doc/guix.texi:24235
  38037. #, no-wrap
  38038. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  38039. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  38040. #. type: deftypevr
  38041. #: guix-git/doc/guix.texi:24238
  38042. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  38043. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera automatiquement mis en pause s'il est inactif depuis @code{idle-seeding-limit} minutes."
  38044. #. type: deftypevr
  38045. #: guix-git/doc/guix.texi:24243
  38046. #, no-wrap
  38047. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  38048. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  38049. #. type: deftypevr
  38050. #: guix-git/doc/guix.texi:24247
  38051. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  38052. msgstr "La durée maximum, en minutes, pendant laquelle un torrent téléchargé peut être inactif avant d'être mis en pause, quand @code{idle-seeding-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
  38053. #. type: deftypevr
  38054. #: guix-git/doc/guix.texi:24252
  38055. #, no-wrap
  38056. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  38057. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean dht-enabled?"
  38058. #. type: deftypevr
  38059. #: guix-git/doc/guix.texi:24256
  38060. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  38061. msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,le protocole de table de hash (@acronym{DHT}) distribuée}, qui prend en charge les torrents sans tracker."
  38062. #. type: deftypevr
  38063. #: guix-git/doc/guix.texi:24261
  38064. #, no-wrap
  38065. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  38066. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean lpd-enabled?"
  38067. #. type: deftypevr
  38068. #: guix-git/doc/guix.texi:24266
  38069. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  38070. msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,la découverte de pairs locaux} (@acronym{LPD}), qui permet de découvrir des pairs sur le réseau local et peut réduire la quantité de données envoyées sur Internet."
  38071. #. type: deftypevr
  38072. #: guix-git/doc/guix.texi:24271
  38073. #, no-wrap
  38074. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  38075. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean pex-enabled?"
  38076. #. type: deftypevr
  38077. #: guix-git/doc/guix.texi:24275
  38078. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  38079. msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,l'échange de pairs} (@acronym{PEX}), qui réduit la dépendance du démon aux trackers externes et peut améliorer les performances."
  38080. #. type: deftypevr
  38081. #: guix-git/doc/guix.texi:24280
  38082. #, no-wrap
  38083. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  38084. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean utp-enabled?"
  38085. #. type: deftypevr
  38086. #: guix-git/doc/guix.texi:24285
  38087. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  38088. msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,le protocole de micro transport} (@acronym{uTP}), qui cherche à réduire l'impact du trafic BitTorrent sur les autres utilisateurs du réseau local tout en utilisant toute la bande passante disponible."
  38089. #. type: deftypevr
  38090. #: guix-git/doc/guix.texi:24290
  38091. #, no-wrap
  38092. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  38093. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-enabled?"
  38094. #. type: deftypevr
  38095. #: guix-git/doc/guix.texi:24295
  38096. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  38097. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, active l’interface d'appel de procédures distantes (@acronym{RPC}), qui permet de contrôler le démon à distance via son interface web, le client @command{transmission-remote} en ligne de commande et des outils similaires."
  38098. #. type: deftypevr
  38099. #: guix-git/doc/guix.texi:24300
  38100. #, no-wrap
  38101. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  38102. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-bind-address"
  38103. #. type: deftypevr
  38104. #: guix-git/doc/guix.texi:24303
  38105. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  38106. msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter les connexions @acronym{RPC}, ou « 0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les adresses IP."
  38107. #. type: deftypevr
  38108. #: guix-git/doc/guix.texi:24308
  38109. #, no-wrap
  38110. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  38111. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number rpc-port"
  38112. #. type: deftypevr
  38113. #: guix-git/doc/guix.texi:24310
  38114. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  38115. msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions @acronym{RPC} entrantes."
  38116. #. type: deftypevr
  38117. #: guix-git/doc/guix.texi:24312
  38118. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  38119. msgstr "La valeur par défaut est @samp{9091}."
  38120. #. type: deftypevr
  38121. #: guix-git/doc/guix.texi:24315
  38122. #, no-wrap
  38123. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  38124. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-url"
  38125. #. type: deftypevr
  38126. #: guix-git/doc/guix.texi:24317
  38127. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  38128. msgstr "Le préfixe de chemin à utiliser dans l'@acronym{URL} du point d'accès @acronym{RPC}."
  38129. #. type: deftypevr
  38130. #: guix-git/doc/guix.texi:24319
  38131. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  38132. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/transmission/\"}."
  38133. #. type: deftypevr
  38134. #: guix-git/doc/guix.texi:24322
  38135. #, no-wrap
  38136. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  38137. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-authentication-required?"
  38138. #. type: deftypevr
  38139. #: guix-git/doc/guix.texi:24327
  38140. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  38141. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les clients doivent s'authentifier (voir @code{rpc-username} et @code{rpc-password}) quand ils utilisent l'interface @acronym{RPC}. Remarquez que cela a pour effet de bord de désactiver la liste d'hôtes (voir @code{rpc-host-whitelist-enabled?})."
  38142. #. type: deftypevr
  38143. #: guix-git/doc/guix.texi:24332
  38144. #, no-wrap
  38145. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  38146. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string rpc-username"
  38147. #. type: deftypevr
  38148. #: guix-git/doc/guix.texi:24335
  38149. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  38150. msgstr "Le nom d'utilisateur requis par les clients pour accéder à l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
  38151. #. type: deftypevr
  38152. #: guix-git/doc/guix.texi:24340
  38153. #, no-wrap
  38154. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  38155. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  38156. #. type: deftypevr
  38157. #: guix-git/doc/guix.texi:24346
  38158. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  38159. msgstr "Le mot de passe requis pour permettre aux clients d'accéder à l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}. Il doit être spécifié avec un hash de mot de passe au format reconnu par les clients de Transmission, soit copié d'un fichier @file{settings.json} existant, soit généré avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
  38160. #. type: deftypevr
  38161. #: guix-git/doc/guix.texi:24351
  38162. #, no-wrap
  38163. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  38164. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  38165. #. type: deftypevr
  38166. #: guix-git/doc/guix.texi:24354
  38167. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  38168. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes de @acronym{RPC} seront acceptées seulement si elles proviennent d'une adresse spécifiée dans @code{rpc-whitelist}."
  38169. #. type: deftypevr
  38170. #: guix-git/doc/guix.texi:24359
  38171. #, no-wrap
  38172. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  38173. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list rpc-whitelist"
  38174. #. type: deftypevr
  38175. #: guix-git/doc/guix.texi:24363
  38176. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  38177. msgstr "La liste des adresse IP et IPv6 pour lesquelles les requêtes @acronym{RPC} sont acceptées lorsque @code{rpc-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}. Vous pouvez spécifier des jokers avec @samp{*}."
  38178. #. type: deftypevr
  38179. #: guix-git/doc/guix.texi:24365
  38180. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  38181. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  38182. #. type: deftypevr
  38183. #: guix-git/doc/guix.texi:24368
  38184. #, no-wrap
  38185. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  38186. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  38187. #. type: deftypevr
  38188. #: guix-git/doc/guix.texi:24373
  38189. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  38190. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes @acronym{RPC} seront acceptée lorsqu'elles sont adressées à un hôte nommé dans @code{rpc-host-whitelist}. Remarquez que les requêtes adressées à « localhost » ou « localhost. » ou à une adresse numérique, sont toujours acceptées indépendamment de ce paramètre."
  38191. #. type: deftypevr
  38192. #: guix-git/doc/guix.texi:24376
  38193. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  38194. msgstr "Remarquez aussi que cette fonctionnalité est désactivée lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
  38195. #. type: deftypevr
  38196. #: guix-git/doc/guix.texi:24381
  38197. #, no-wrap
  38198. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  38199. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list rpc-host-whitelist"
  38200. #. type: deftypevr
  38201. #: guix-git/doc/guix.texi:24384
  38202. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  38203. msgstr "La liste des noms d'hôte reconnus par le serveur @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-host-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}."
  38204. #. type: deftypevr
  38205. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  38206. #, no-wrap
  38207. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  38208. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} message-level message-level"
  38209. #. type: deftypevr
  38210. #: guix-git/doc/guix.texi:24393
  38211. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  38212. msgstr "Le niveau de sévérité minimum des messages à enregistrer dans les journaux (dans @file{/var/log/transmission.log}) par le démon, entre @code{none} (par de journalisation), @code{error}, @code{info} et @code{debug}."
  38213. #. type: deftypevr
  38214. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  38215. #, no-wrap
  38216. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  38217. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean start-added-torrents?"
  38218. #. type: deftypevr
  38219. #: guix-git/doc/guix.texi:24401
  38220. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  38221. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les torrents sont démarrés dès qu'ils sont ajoutés ; sinon ils sont ajouté et mis en pause."
  38222. #. type: deftypevr
  38223. #: guix-git/doc/guix.texi:24406
  38224. #, no-wrap
  38225. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  38226. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean script-torrent-done-enabled?"
  38227. #. type: deftypevr
  38228. #: guix-git/doc/guix.texi:24410
  38229. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  38230. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script spécifié par @code{script-torrent-done-filename} sera invoqué à chaque fois qu'un torrent termine."
  38231. #. type: deftypevr
  38232. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  38233. #, no-wrap
  38234. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  38235. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  38236. #. type: deftypevr
  38237. #: guix-git/doc/guix.texi:24419
  38238. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  38239. msgstr "Un nom de fichier ou un simili-fichier spécifiant un script à lancer à chaque fois qu'un torrent termine, lorsque @code{script-torrent-done-enabled?} est @code{#t}."
  38240. #. type: deftypevr
  38241. #: guix-git/doc/guix.texi:24424
  38242. #, no-wrap
  38243. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  38244. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  38245. #. type: deftypevr
  38246. #: guix-git/doc/guix.texi:24427
  38247. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  38248. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon contactera les trackers pour le torrent même si le torrent est en pause."
  38249. #. type: deftypevr
  38250. #: guix-git/doc/guix.texi:24432
  38251. #, no-wrap
  38252. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  38253. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer cache-size-mb"
  38254. #. type: deftypevr
  38255. #: guix-git/doc/guix.texi:24436
  38256. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  38257. msgstr "La quantité de mémoire, en mégaoctets, à allouer pour le cache mémoire du démon. Une grande valeur peut améliorer les performances en réduisant le fréquence des entrées-sorties sur le disque."
  38258. #. type: deftypevr
  38259. #: guix-git/doc/guix.texi:24438
  38260. msgid "Defaults to @samp{4}."
  38261. msgstr "La valeur par défaut est @samp{4}."
  38262. #. type: deftypevr
  38263. #: guix-git/doc/guix.texi:24441
  38264. #, no-wrap
  38265. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  38266. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean prefetch-enabled?"
  38267. #. type: deftypevr
  38268. #: guix-git/doc/guix.texi:24445
  38269. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  38270. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon essaiera d'améliorer les performances des entrées-sorties en disant au système quelles données seront probablement bientôt lues pour satisfaire les requêtes des pairs."
  38271. #. type: subsubheading
  38272. #: guix-git/doc/guix.texi:24458
  38273. #, no-wrap
  38274. msgid "Tailon Service"
  38275. msgstr "Service Tailon"
  38276. #. type: Plain text
  38277. #: guix-git/doc/guix.texi:24462
  38278. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  38279. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web pour visualiser et chercher des fichiers de journaux."
  38280. #. type: Plain text
  38281. #: guix-git/doc/guix.texi:24465
  38282. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  38283. msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  38284. #. type: lisp
  38285. #: guix-git/doc/guix.texi:24468
  38286. #, no-wrap
  38287. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  38288. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  38289. #. type: Plain text
  38290. #: guix-git/doc/guix.texi:24472
  38291. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  38292. msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon, en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées."
  38293. #. type: lisp
  38294. #: guix-git/doc/guix.texi:24479
  38295. #, no-wrap
  38296. msgid ""
  38297. "(service tailon-service-type\n"
  38298. " (tailon-configuration\n"
  38299. " (config-file\n"
  38300. " (tailon-configuration-file\n"
  38301. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  38302. msgstr ""
  38303. "(service tailon-service-type\n"
  38304. " (tailon-configuration\n"
  38305. " (config-file\n"
  38306. " (tailon-configuration-file\n"
  38307. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  38308. #. type: deftp
  38309. #: guix-git/doc/guix.texi:24482
  38310. #, no-wrap
  38311. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  38312. msgstr "{Type de données} tailon-configuration"
  38313. #. type: deftp
  38314. #: guix-git/doc/guix.texi:24485
  38315. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  38316. msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
  38317. #. type: item
  38318. #: guix-git/doc/guix.texi:24487
  38319. #, no-wrap
  38320. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  38321. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})"
  38322. #. type: table
  38323. #: guix-git/doc/guix.texi:24491
  38324. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  38325. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle gexp (@pxref{G-Expressions})."
  38326. #. type: table
  38327. #: guix-git/doc/guix.texi:24494
  38328. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  38329. msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut utiliser la fonction @code{local-file} :"
  38330. #. type: lisp
  38331. #: guix-git/doc/guix.texi:24499
  38332. #, no-wrap
  38333. msgid ""
  38334. "(service tailon-service-type\n"
  38335. " (tailon-configuration\n"
  38336. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  38337. msgstr ""
  38338. "(service tailon-service-type\n"
  38339. " (tailon-configuration\n"
  38340. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  38341. #. type: item
  38342. #: guix-git/doc/guix.texi:24501
  38343. #, no-wrap
  38344. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  38345. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})"
  38346. #. type: table
  38347. #: guix-git/doc/guix.texi:24503
  38348. msgid "The tailon package to use."
  38349. msgstr "Le paquet tailon à utiliser."
  38350. #. type: deftp
  38351. #: guix-git/doc/guix.texi:24507
  38352. #, no-wrap
  38353. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  38354. msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file"
  38355. #. type: deftp
  38356. #: guix-git/doc/guix.texi:24510
  38357. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  38358. msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
  38359. #. type: item
  38360. #: guix-git/doc/guix.texi:24512
  38361. #, no-wrap
  38362. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  38363. msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
  38364. #. type: table
  38365. #: guix-git/doc/guix.texi:24517
  38366. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  38367. msgstr "Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette sous-section."
  38368. #. type: item
  38369. #: guix-git/doc/guix.texi:24518
  38370. #, no-wrap
  38371. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  38372. msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
  38373. #. type: table
  38374. #: guix-git/doc/guix.texi:24520
  38375. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  38376. msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute."
  38377. #. type: item
  38378. #: guix-git/doc/guix.texi:24521
  38379. #, no-wrap
  38380. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  38381. msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
  38382. #. type: table
  38383. #: guix-git/doc/guix.texi:24523
  38384. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  38385. msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas utiliser de chemin."
  38386. #. type: item
  38387. #: guix-git/doc/guix.texi:24524
  38388. #, no-wrap
  38389. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  38390. msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})"
  38391. #. type: table
  38392. #: guix-git/doc/guix.texi:24526
  38393. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  38394. msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web."
  38395. #. type: item
  38396. #: guix-git/doc/guix.texi:24527
  38397. #, no-wrap
  38398. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  38399. msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})"
  38400. #. type: table
  38401. #: guix-git/doc/guix.texi:24529
  38402. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  38403. msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore."
  38404. #. type: item
  38405. #: guix-git/doc/guix.texi:24530
  38406. #, no-wrap
  38407. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  38408. msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})"
  38409. #. type: table
  38410. #: guix-git/doc/guix.texi:24532
  38411. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  38412. msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier."
  38413. #. type: item
  38414. #: guix-git/doc/guix.texi:24533
  38415. #, no-wrap
  38416. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  38417. msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  38418. #. type: table
  38419. #: guix-git/doc/guix.texi:24535
  38420. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  38421. msgstr "Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé."
  38422. #. type: table
  38423. #: guix-git/doc/guix.texi:24538
  38424. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  38425. msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de débogage."
  38426. #. type: item
  38427. #: guix-git/doc/guix.texi:24539
  38428. #, no-wrap
  38429. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  38430. msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})"
  38431. #. type: table
  38432. #: guix-git/doc/guix.texi:24543
  38433. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  38434. msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour ne pas retourner à la ligne au début."
  38435. #. type: item
  38436. #: guix-git/doc/guix.texi:24544
  38437. #, no-wrap
  38438. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  38439. msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})"
  38440. #. type: table
  38441. #: guix-git/doc/guix.texi:24548
  38442. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  38443. msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour désactiver l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont @code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}."
  38444. #. type: item
  38445. #: guix-git/doc/guix.texi:24549
  38446. #, no-wrap
  38447. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  38448. msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
  38449. #. type: table
  38450. #: guix-git/doc/guix.texi:24554
  38451. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  38452. msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}), l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe."
  38453. #. type: lisp
  38454. #: guix-git/doc/guix.texi:24560
  38455. #, no-wrap
  38456. msgid ""
  38457. "(tailon-configuration-file\n"
  38458. " (http-auth \"basic\")\n"
  38459. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  38460. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  38461. msgstr ""
  38462. "(tailon-configuration-file\n"
  38463. " (http-auth \"basic\")\n"
  38464. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  38465. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  38466. #. type: subsubheading
  38467. #: guix-git/doc/guix.texi:24566
  38468. #, no-wrap
  38469. msgid "Darkstat Service"
  38470. msgstr "Service Darkstat"
  38471. #. type: cindex
  38472. #: guix-git/doc/guix.texi:24567
  38473. #, no-wrap
  38474. msgid "darkstat"
  38475. msgstr "darkstat"
  38476. #. type: Plain text
  38477. #: guix-git/doc/guix.texi:24570
  38478. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  38479. msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau, calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP."
  38480. #. type: defvar
  38481. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  38482. #, no-wrap
  38483. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  38484. msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
  38485. #. type: defvar
  38486. #: guix-git/doc/guix.texi:24576
  38487. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  38488. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :"
  38489. #. type: lisp
  38490. #: guix-git/doc/guix.texi:24581
  38491. #, no-wrap
  38492. msgid ""
  38493. "(service darkstat-service-type\n"
  38494. " (darkstat-configuration\n"
  38495. " (interface \"eno1\")))\n"
  38496. msgstr ""
  38497. "(service darkstat-service-type\n"
  38498. " (darkstat-configuration\n"
  38499. " (interface \"eno1\")))\n"
  38500. #. type: deftp
  38501. #: guix-git/doc/guix.texi:24584
  38502. #, no-wrap
  38503. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  38504. msgstr "{Type de données} darkstat-configuration"
  38505. #. type: deftp
  38506. #: guix-git/doc/guix.texi:24586
  38507. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  38508. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}."
  38509. #. type: item
  38510. #: guix-git/doc/guix.texi:24588
  38511. #, no-wrap
  38512. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  38513. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})"
  38514. #. type: table
  38515. #: guix-git/doc/guix.texi:24590
  38516. msgid "The darkstat package to use."
  38517. msgstr "Le paquet darkstat à utiliser."
  38518. #. type: code{#1}
  38519. #: guix-git/doc/guix.texi:24591
  38520. #, no-wrap
  38521. msgid "interface"
  38522. msgstr "interface"
  38523. #. type: table
  38524. #: guix-git/doc/guix.texi:24593
  38525. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  38526. msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée."
  38527. #. type: item
  38528. #: guix-git/doc/guix.texi:24594
  38529. #, no-wrap
  38530. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  38531. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})"
  38532. #. type: table
  38533. #: guix-git/doc/guix.texi:24596
  38534. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  38535. msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié."
  38536. #. type: table
  38537. #: guix-git/doc/guix.texi:24599 guix-git/doc/guix.texi:24634
  38538. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  38539. msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée."
  38540. #. type: item
  38541. #: guix-git/doc/guix.texi:24600
  38542. #, no-wrap
  38543. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  38544. msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})"
  38545. #. type: table
  38546. #: guix-git/doc/guix.texi:24603
  38547. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  38548. msgstr "Spécifie le chemin de base des URL@. C'est utile si on accède à @command{darkstat} à travers un proxy inverse."
  38549. #. type: subsubheading
  38550. #: guix-git/doc/guix.texi:24607
  38551. #, no-wrap
  38552. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  38553. msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus"
  38554. #. type: cindex
  38555. #: guix-git/doc/guix.texi:24609
  38556. #, no-wrap
  38557. msgid "prometheus-node-exporter"
  38558. msgstr "prometheus-node-exporter"
  38559. #. type: Plain text
  38560. #: guix-git/doc/guix.texi:24614
  38561. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  38562. msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour le système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller ces statistiques."
  38563. #. type: defvar
  38564. #: guix-git/doc/guix.texi:24615
  38565. #, no-wrap
  38566. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  38567. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  38568. #. type: defvar
  38569. #: guix-git/doc/guix.texi:24619
  38570. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  38571. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, sa valeur doit être un enregistrement @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  38572. #. type: lisp
  38573. #: guix-git/doc/guix.texi:24622
  38574. #, no-wrap
  38575. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  38576. msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  38577. #. type: deftp
  38578. #: guix-git/doc/guix.texi:24625
  38579. #, no-wrap
  38580. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  38581. msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration"
  38582. #. type: deftp
  38583. #: guix-git/doc/guix.texi:24627
  38584. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  38585. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{node_exporter}."
  38586. #. type: item
  38587. #: guix-git/doc/guix.texi:24629
  38588. #, no-wrap
  38589. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  38590. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  38591. #. type: table
  38592. #: guix-git/doc/guix.texi:24631
  38593. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  38594. msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser."
  38595. #. type: item
  38596. #: guix-git/doc/guix.texi:24632
  38597. #, no-wrap
  38598. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  38599. msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})"
  38600. #. type: item
  38601. #: guix-git/doc/guix.texi:24635
  38602. #, no-wrap
  38603. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  38604. msgstr "@code{textfile-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  38605. #. type: table
  38606. #: guix-git/doc/guix.texi:24639
  38607. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  38608. msgstr "Ce répertoire est utilisable pour exporter des métriques spécifiques à cette machine. Les fichiers contenant les métriques au format texte, dont le nom de fichier termine par @code{.prom} devraient être placés dans ce répertoire."
  38609. #. type: table
  38610. #: guix-git/doc/guix.texi:24642
  38611. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  38612. msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement de l'exportateur de nœuds de Prometheus."
  38613. #. type: subsubheading
  38614. #: guix-git/doc/guix.texi:24646
  38615. #, no-wrap
  38616. msgid "Zabbix server"
  38617. msgstr "Server zabbix"
  38618. #. type: cindex
  38619. #: guix-git/doc/guix.texi:24647
  38620. #, no-wrap
  38621. msgid "zabbix zabbix-server"
  38622. msgstr "zabbix zabbix-server"
  38623. #. type: Plain text
  38624. #: guix-git/doc/guix.texi:24650
  38625. msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  38626. msgstr "Zabbix fournit des métriques de suivi entre autres de l'utilisation du réseau, de la charge CPU et de l'espace disque :"
  38627. #. type: item
  38628. #: guix-git/doc/guix.texi:24652
  38629. #, no-wrap
  38630. msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  38631. msgstr "Haute performance, haute capacité (il est capable de surveiller des centaines de milliers d'appareils)."
  38632. #. type: item
  38633. #: guix-git/doc/guix.texi:24653
  38634. #, no-wrap
  38635. msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  38636. msgstr "Découverte automatique des serveurs, des appareils et leurs interfaces réseaux."
  38637. #. type: item
  38638. #: guix-git/doc/guix.texi:24654
  38639. #, no-wrap
  38640. msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  38641. msgstr "Découverte bas-niveau, qui permet de commencer automatiquement à surveiller de nouveaux éléments, des systèmes de fichiers ou des interfaces réseaux entre autres."
  38642. #. type: item
  38643. #: guix-git/doc/guix.texi:24655
  38644. #, no-wrap
  38645. msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  38646. msgstr "Surveillance distribuée avec une administration web centralisée."
  38647. #. type: item
  38648. #: guix-git/doc/guix.texi:24656
  38649. #, no-wrap
  38650. msgid "Native high performance agents."
  38651. msgstr "Agents natifs haute-performance."
  38652. #. type: item
  38653. #: guix-git/doc/guix.texi:24657
  38654. #, no-wrap
  38655. msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  38656. msgstr "Métriques SLA et ITIL KPI dans les rapports."
  38657. #. type: item
  38658. #: guix-git/doc/guix.texi:24658
  38659. #, no-wrap
  38660. msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  38661. msgstr "Vue haut-niveau (businness) des ressources surveillées à travers des écrans de consoles visuelles définie par l'utilisateur et des panneaux de commande."
  38662. #. type: item
  38663. #: guix-git/doc/guix.texi:24659
  38664. #, no-wrap
  38665. msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  38666. msgstr "Exécution à distance à travers les mandataires Zabbix."
  38667. #. type: Plain text
  38668. #: guix-git/doc/guix.texi:24665
  38669. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  38670. msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :"
  38671. #. type: deftypevr
  38672. #: guix-git/doc/guix.texi:24666
  38673. #, no-wrap
  38674. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  38675. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"
  38676. #. type: deftypevr
  38677. #: guix-git/doc/guix.texi:24668
  38678. msgid "The zabbix-server package."
  38679. msgstr "Le paquet zabbix-server."
  38680. #. type: deftypevr
  38681. #: guix-git/doc/guix.texi:24671
  38682. #, no-wrap
  38683. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  38684. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string user"
  38685. #. type: deftypevr
  38686. #: guix-git/doc/guix.texi:24673
  38687. msgid "User who will run the Zabbix server."
  38688. msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Zabbix."
  38689. #. type: deftypevr
  38690. #: guix-git/doc/guix.texi:24675 guix-git/doc/guix.texi:24682
  38691. #: guix-git/doc/guix.texi:24696 guix-git/doc/guix.texi:24703
  38692. #: guix-git/doc/guix.texi:24804 guix-git/doc/guix.texi:24811
  38693. #: guix-git/doc/guix.texi:24922 guix-git/doc/guix.texi:24929
  38694. msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  38695. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"zabbix\"}."
  38696. #. type: deftypevr
  38697. #: guix-git/doc/guix.texi:24678
  38698. #, no-wrap
  38699. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  38700. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} group group"
  38701. #. type: deftypevr
  38702. #: guix-git/doc/guix.texi:24680
  38703. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  38704. msgstr "Groupe qui lancera le serveur Zabbix."
  38705. #. type: deftypevr
  38706. #: guix-git/doc/guix.texi:24685
  38707. #, no-wrap
  38708. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  38709. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"
  38710. #. type: deftypevr
  38711. #: guix-git/doc/guix.texi:24687 guix-git/doc/guix.texi:24906
  38712. msgid "Database host name."
  38713. msgstr "Le nom d'hôte de la base de données."
  38714. #. type: deftypevr
  38715. #: guix-git/doc/guix.texi:24689
  38716. msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38717. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38718. #. type: deftypevr
  38719. #: guix-git/doc/guix.texi:24692
  38720. #, no-wrap
  38721. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  38722. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"
  38723. #. type: deftypevr
  38724. #: guix-git/doc/guix.texi:24694 guix-git/doc/guix.texi:24920
  38725. msgid "Database name."
  38726. msgstr "Nom de la base de données."
  38727. #. type: deftypevr
  38728. #: guix-git/doc/guix.texi:24699
  38729. #, no-wrap
  38730. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  38731. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"
  38732. #. type: deftypevr
  38733. #: guix-git/doc/guix.texi:24701 guix-git/doc/guix.texi:24927
  38734. msgid "Database user."
  38735. msgstr "Utilisateur de la base de données."
  38736. #. type: deftypevr
  38737. #: guix-git/doc/guix.texi:24706
  38738. #, no-wrap
  38739. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  38740. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"
  38741. #. type: deftypevr
  38742. #: guix-git/doc/guix.texi:24709
  38743. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  38744. msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{include-files} avec @code{DBPassword=SECRET} dans le fichier spécifié à la place."
  38745. #. type: deftypevr
  38746. #: guix-git/doc/guix.texi:24714
  38747. #, no-wrap
  38748. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  38749. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"
  38750. #. type: deftypevr
  38751. #: guix-git/doc/guix.texi:24716 guix-git/doc/guix.texi:24913
  38752. msgid "Database port."
  38753. msgstr "Port de la base de données."
  38754. #. type: deftypevr
  38755. #: guix-git/doc/guix.texi:24718 guix-git/doc/guix.texi:24915
  38756. msgid "Defaults to @samp{5432}."
  38757. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5432}."
  38758. #. type: deftypevr
  38759. #: guix-git/doc/guix.texi:24721
  38760. #, no-wrap
  38761. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  38762. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"
  38763. #. type: deftypevr
  38764. #: guix-git/doc/guix.texi:24723 guix-git/doc/guix.texi:24824
  38765. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  38766. msgstr "Spécifie où les messages de journalisation seront écrits :"
  38767. #. type: itemize
  38768. #: guix-git/doc/guix.texi:24727 guix-git/doc/guix.texi:24828
  38769. msgid "@code{system} - syslog."
  38770. msgstr "@code{system} - syslog."
  38771. #. type: itemize
  38772. #: guix-git/doc/guix.texi:24730 guix-git/doc/guix.texi:24831
  38773. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  38774. msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}."
  38775. #. type: itemize
  38776. #: guix-git/doc/guix.texi:24733 guix-git/doc/guix.texi:24834
  38777. msgid "@code{console} - standard output."
  38778. msgstr "@code{console} - sortie standard."
  38779. #. type: deftypevr
  38780. #: guix-git/doc/guix.texi:24740
  38781. #, no-wrap
  38782. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  38783. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"
  38784. #. type: deftypevr
  38785. #: guix-git/doc/guix.texi:24742 guix-git/doc/guix.texi:24843
  38786. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  38787. msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut @code{file}."
  38788. #. type: deftypevr
  38789. #: guix-git/doc/guix.texi:24744
  38790. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  38791. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  38792. #. type: deftypevr
  38793. #: guix-git/doc/guix.texi:24747
  38794. #, no-wrap
  38795. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  38796. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"
  38797. #. type: deftypevr
  38798. #: guix-git/doc/guix.texi:24749 guix-git/doc/guix.texi:24850
  38799. msgid "Name of PID file."
  38800. msgstr "Nom du fichier de PID."
  38801. #. type: deftypevr
  38802. #: guix-git/doc/guix.texi:24751
  38803. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  38804. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  38805. #. type: deftypevr
  38806. #: guix-git/doc/guix.texi:24754
  38807. #, no-wrap
  38808. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  38809. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"
  38810. #. type: deftypevr
  38811. #: guix-git/doc/guix.texi:24757
  38812. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  38813. msgstr "Emplacement des fichiers d'autorités de certification (AC) pour la vérification des certificats SSL du serveur."
  38814. #. type: deftypevr
  38815. #: guix-git/doc/guix.texi:24759
  38816. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  38817. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  38818. #. type: deftypevr
  38819. #: guix-git/doc/guix.texi:24762
  38820. #, no-wrap
  38821. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  38822. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"
  38823. #. type: deftypevr
  38824. #: guix-git/doc/guix.texi:24764
  38825. msgid "Location of SSL client certificates."
  38826. msgstr "Emplacement des certificats SSL des clients."
  38827. #. type: deftypevr
  38828. #: guix-git/doc/guix.texi:24766
  38829. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38830. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38831. #. type: deftypevr
  38832. #: guix-git/doc/guix.texi:24769
  38833. #, no-wrap
  38834. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  38835. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"
  38836. #. type: deftypevr
  38837. #: guix-git/doc/guix.texi:24771 guix-git/doc/guix.texi:24875
  38838. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  38839. msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier de configuration du serveur Zabbix."
  38840. #. type: deftypevr
  38841. #: guix-git/doc/guix.texi:24776
  38842. #, no-wrap
  38843. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  38844. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} include-files include-files"
  38845. #. type: deftypevr
  38846. #: guix-git/doc/guix.texi:24779 guix-git/doc/guix.texi:24883
  38847. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  38848. msgstr "Vous pouvez inclure des fichiers individuels ou tous les fichiers d'un répertoire dans le fichier de configuration."
  38849. #. type: subsubheading
  38850. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  38851. #, no-wrap
  38852. msgid "Zabbix agent"
  38853. msgstr "Agent zabbix"
  38854. #. type: cindex
  38855. #: guix-git/doc/guix.texi:24787
  38856. #, no-wrap
  38857. msgid "zabbix zabbix-agent"
  38858. msgstr "zabbix zabbix-agent"
  38859. #. type: Plain text
  38860. #: guix-git/doc/guix.texi:24790
  38861. msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  38862. msgstr "L'agent Zabbix récupère des informations pour le serveur Zabbix."
  38863. #. type: Plain text
  38864. #: guix-git/doc/guix.texi:24794
  38865. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  38866. msgstr "Les champs de @code{zabbix-agent-configuration} disponibles sont :"
  38867. #. type: deftypevr
  38868. #: guix-git/doc/guix.texi:24795
  38869. #, no-wrap
  38870. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  38871. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"
  38872. #. type: deftypevr
  38873. #: guix-git/doc/guix.texi:24797
  38874. msgid "The zabbix-agent package."
  38875. msgstr "Le paquet zabbix-agent."
  38876. #. type: deftypevr
  38877. #: guix-git/doc/guix.texi:24800
  38878. #, no-wrap
  38879. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  38880. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  38881. #. type: deftypevr
  38882. #: guix-git/doc/guix.texi:24802
  38883. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  38884. msgstr "Utilisateur qui lancera l'agent Zabbix."
  38885. #. type: deftypevr
  38886. #: guix-git/doc/guix.texi:24807
  38887. #, no-wrap
  38888. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  38889. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} group group"
  38890. #. type: deftypevr
  38891. #: guix-git/doc/guix.texi:24809
  38892. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  38893. msgstr "Groupe qui lancera l'agent Zabbix."
  38894. #. type: deftypevr
  38895. #: guix-git/doc/guix.texi:24814
  38896. #, no-wrap
  38897. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  38898. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"
  38899. #. type: deftypevr
  38900. #: guix-git/doc/guix.texi:24817
  38901. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  38902. msgstr "Noms d'hôte unique et sensible à la casse requis pour les vérifications actives et qui doit correspondre au nom d'hôte configuré sur le serveur."
  38903. #. type: deftypevr
  38904. #: guix-git/doc/guix.texi:24822
  38905. #, no-wrap
  38906. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  38907. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"
  38908. #. type: deftypevr
  38909. #: guix-git/doc/guix.texi:24841
  38910. #, no-wrap
  38911. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  38912. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"
  38913. #. type: deftypevr
  38914. #: guix-git/doc/guix.texi:24845
  38915. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  38916. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  38917. #. type: deftypevr
  38918. #: guix-git/doc/guix.texi:24848
  38919. #, no-wrap
  38920. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  38921. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"
  38922. #. type: deftypevr
  38923. #: guix-git/doc/guix.texi:24852
  38924. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  38925. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  38926. #. type: deftypevr
  38927. #: guix-git/doc/guix.texi:24855
  38928. #, no-wrap
  38929. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  38930. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server"
  38931. #. type: deftypevr
  38932. #: guix-git/doc/guix.texi:24859
  38933. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  38934. msgstr "Liste d'adresses IP, éventuellement en notation CIDR ou de noms d'hôtes de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix. Les connexions entrantes ne seront acceptées que si elles viennent des hôtes listés ici."
  38935. #. type: deftypevr
  38936. #: guix-git/doc/guix.texi:24861 guix-git/doc/guix.texi:24870
  38937. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  38938. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  38939. #. type: deftypevr
  38940. #: guix-git/doc/guix.texi:24864
  38941. #, no-wrap
  38942. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  38943. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server-active"
  38944. #. type: deftypevr
  38945. #: guix-git/doc/guix.texi:24868
  38946. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  38947. msgstr "Liste de paires d'IP:port (ou nom d'hôte:port) de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix pour les vérifications actives. Si le port n'est pas spécifié, le port par défaut est utilisé. Si ce paramètre n'est pas spécifié, les vérifications actives sont désactivées."
  38948. #. type: deftypevr
  38949. #: guix-git/doc/guix.texi:24873
  38950. #, no-wrap
  38951. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  38952. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"
  38953. #. type: deftypevr
  38954. #: guix-git/doc/guix.texi:24880
  38955. #, no-wrap
  38956. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  38957. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} include-files include-files"
  38958. #. type: subsubheading
  38959. #: guix-git/doc/guix.texi:24890
  38960. #, no-wrap
  38961. msgid "Zabbix front-end"
  38962. msgstr "Interface utilisateur Zabbix"
  38963. #. type: cindex
  38964. #: guix-git/doc/guix.texi:24891
  38965. #, no-wrap
  38966. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  38967. msgstr "zabbix zabbix-front-end"
  38968. #. type: Plain text
  38969. #: guix-git/doc/guix.texi:24894
  38970. msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  38971. msgstr "Ce service fournit une interface WEB au serveur Zabbix."
  38972. #. type: Plain text
  38973. #: guix-git/doc/guix.texi:24898
  38974. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  38975. msgstr "Les champs de @code{zabbix-front-end-configuration} disponibles sont :"
  38976. #. type: deftypevr
  38977. #: guix-git/doc/guix.texi:24899
  38978. #, no-wrap
  38979. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  38980. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
  38981. #. type: deftypevr
  38982. #: guix-git/doc/guix.texi:24901 guix-git/doc/guix.texi:31184
  38983. msgid "NGINX configuration."
  38984. msgstr "Configuration Nginx."
  38985. #. type: deftypevr
  38986. #: guix-git/doc/guix.texi:24904
  38987. #, no-wrap
  38988. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  38989. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"
  38990. #. type: deftypevr
  38991. #: guix-git/doc/guix.texi:24911
  38992. #, no-wrap
  38993. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  38994. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  38995. #. type: deftypevr
  38996. #: guix-git/doc/guix.texi:24918
  38997. #, no-wrap
  38998. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  38999. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"
  39000. #. type: deftypevr
  39001. #: guix-git/doc/guix.texi:24925
  39002. #, no-wrap
  39003. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  39004. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"
  39005. #. type: deftypevr
  39006. #: guix-git/doc/guix.texi:24932
  39007. #, no-wrap
  39008. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  39009. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"
  39010. #. type: deftypevr
  39011. #: guix-git/doc/guix.texi:24934
  39012. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  39013. msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{db-secret-file}."
  39014. #. type: deftypevr
  39015. #: guix-git/doc/guix.texi:24939
  39016. #, no-wrap
  39017. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  39018. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"
  39019. #. type: deftypevr
  39020. #: guix-git/doc/guix.texi:24944
  39021. msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  39022. msgstr "Fichier secret contenant les identifiants pour l'interface de Zabbix. La valeur doit être un nom de fichier local, pas une G-expression. Vous devez créer ce fichier manuellement. Sont contenu sera recopié dans @file{zabbix.conf.php} en tant que valeur de @code{$DB['PASSWORD']}."
  39023. #. type: deftypevr
  39024. #: guix-git/doc/guix.texi:24949
  39025. #, no-wrap
  39026. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  39027. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"
  39028. #. type: deftypevr
  39029. #: guix-git/doc/guix.texi:24951
  39030. msgid "Zabbix server hostname."
  39031. msgstr "Nom d'hôte du serveur Zabbix."
  39032. #. type: deftypevr
  39033. #: guix-git/doc/guix.texi:24956
  39034. #, no-wrap
  39035. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  39036. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"
  39037. #. type: deftypevr
  39038. #: guix-git/doc/guix.texi:24958
  39039. msgid "Zabbix server port."
  39040. msgstr "Port du serveur Zabbix."
  39041. #. type: deftypevr
  39042. #: guix-git/doc/guix.texi:24960
  39043. msgid "Defaults to @samp{10051}."
  39044. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10051}."
  39045. #. type: cindex
  39046. #: guix-git/doc/guix.texi:24968
  39047. #, no-wrap
  39048. msgid "Kerberos"
  39049. msgstr "Kerberos"
  39050. #. type: Plain text
  39051. #: guix-git/doc/guix.texi:24972
  39052. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  39053. msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au protocole d'authentification @dfn{Kerberos}."
  39054. #. type: subsubheading
  39055. #: guix-git/doc/guix.texi:24973
  39056. #, no-wrap
  39057. msgid "Krb5 Service"
  39058. msgstr "Service Krb5"
  39059. #. type: Plain text
  39060. #: guix-git/doc/guix.texi:24980
  39061. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  39062. msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}. Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la déclaration de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon."
  39063. #. type: Plain text
  39064. #: guix-git/doc/guix.texi:24984
  39065. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  39066. msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les créer explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont pas été testées."
  39067. #. type: defvr
  39068. #: guix-git/doc/guix.texi:24985
  39069. #, no-wrap
  39070. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  39071. msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
  39072. #. type: defvr
  39073. #: guix-git/doc/guix.texi:24987
  39074. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  39075. msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5."
  39076. #. type: Plain text
  39077. #: guix-git/doc/guix.texi:24991
  39078. msgid "Here is an example of its use:"
  39079. msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
  39080. #. type: lisp
  39081. #: guix-git/doc/guix.texi:25005
  39082. #, no-wrap
  39083. msgid ""
  39084. "(service krb5-service-type\n"
  39085. " (krb5-configuration\n"
  39086. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  39087. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  39088. " (realms (list\n"
  39089. " (krb5-realm\n"
  39090. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  39091. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  39092. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  39093. " (krb5-realm\n"
  39094. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  39095. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  39096. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  39097. msgstr ""
  39098. "(service krb5-service-type\n"
  39099. " (krb5-configuration\n"
  39100. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  39101. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  39102. " (realms (list\n"
  39103. " (krb5-realm\n"
  39104. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  39105. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  39106. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  39107. " (krb5-realm\n"
  39108. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  39109. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  39110. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  39111. #. type: Plain text
  39112. #: guix-git/doc/guix.texi:25009
  39113. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  39114. msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente Kerberos@tie{}5 qui :"
  39115. #. type: item
  39116. #: guix-git/doc/guix.texi:25010
  39117. #, no-wrap
  39118. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  39119. msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux"
  39120. #. type: itemize
  39121. #: guix-git/doc/guix.texi:25012
  39122. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  39123. msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution de clefs distincts ;"
  39124. #. type: item
  39125. #: guix-git/doc/guix.texi:25012
  39126. #, no-wrap
  39127. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  39128. msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas spécifié"
  39129. #. type: itemize
  39130. #: guix-git/doc/guix.texi:25014
  39131. msgid "specified by clients;"
  39132. msgstr "explicitement par les clients ;"
  39133. #. type: item
  39134. #: guix-git/doc/guix.texi:25014
  39135. #, no-wrap
  39136. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  39137. msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements connus pour être faibles."
  39138. #. type: Plain text
  39139. #: guix-git/doc/guix.texi:25022
  39140. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  39141. msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
  39142. #. type: deftp
  39143. #: guix-git/doc/guix.texi:25024
  39144. #, no-wrap
  39145. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  39146. msgstr "{Type de données} krb5-realm"
  39147. #. type: cindex
  39148. #: guix-git/doc/guix.texi:25025
  39149. #, no-wrap
  39150. msgid "realm, kerberos"
  39151. msgstr "domaine, kerberos"
  39152. #. type: table
  39153. #: guix-git/doc/guix.texi:25031
  39154. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  39155. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre organisation, converti en majuscule."
  39156. #. type: code{#1}
  39157. #: guix-git/doc/guix.texi:25032
  39158. #, no-wrap
  39159. msgid "admin-server"
  39160. msgstr "admin-server"
  39161. #. type: table
  39162. #: guix-git/doc/guix.texi:25035
  39163. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  39164. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur d'administration tourne."
  39165. #. type: code{#1}
  39166. #: guix-git/doc/guix.texi:25036
  39167. #, no-wrap
  39168. msgid "kdc"
  39169. msgstr "kdc"
  39170. #. type: table
  39171. #: guix-git/doc/guix.texi:25039
  39172. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  39173. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs pour ce domaine."
  39174. #. type: deftp
  39175. #: guix-git/doc/guix.texi:25042
  39176. #, no-wrap
  39177. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  39178. msgstr "{Type de données} krb5-configuration"
  39179. #. type: item
  39180. #: guix-git/doc/guix.texi:25045
  39181. #, no-wrap
  39182. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  39183. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})"
  39184. #. type: table
  39185. #: guix-git/doc/guix.texi:25048
  39186. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  39187. msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés."
  39188. #. type: item
  39189. #: guix-git/doc/guix.texi:25049
  39190. #, no-wrap
  39191. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  39192. msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})"
  39193. #. type: table
  39194. #: guix-git/doc/guix.texi:25056
  39195. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  39196. msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par défaut pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos dans ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme @command{kinit}."
  39197. #. type: code{#1}
  39198. #: guix-git/doc/guix.texi:25057
  39199. #, no-wrap
  39200. msgid "realms"
  39201. msgstr "realms"
  39202. #. type: table
  39203. #: guix-git/doc/guix.texi:25062
  39204. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  39205. msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels les clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ @code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}."
  39206. #. type: subsubheading
  39207. #: guix-git/doc/guix.texi:25066
  39208. #, no-wrap
  39209. msgid "PAM krb5 Service"
  39210. msgstr "Service PAM krb5"
  39211. #. type: cindex
  39212. #: guix-git/doc/guix.texi:25067
  39213. #, no-wrap
  39214. msgid "pam-krb5"
  39215. msgstr "pam-krb5"
  39216. #. type: Plain text
  39217. #: guix-git/doc/guix.texi:25073
  39218. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  39219. msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots de passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les utilisateurs avec Kerberos."
  39220. #. type: defvr
  39221. #: guix-git/doc/guix.texi:25074
  39222. #, no-wrap
  39223. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  39224. msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
  39225. #. type: defvr
  39226. #: guix-git/doc/guix.texi:25076
  39227. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  39228. msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5."
  39229. #. type: deftp
  39230. #: guix-git/doc/guix.texi:25078
  39231. #, no-wrap
  39232. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  39233. msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration"
  39234. #. type: deftp
  39235. #: guix-git/doc/guix.texi:25081
  39236. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  39237. msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos 5. Ce type a les paramètres suivants :"
  39238. #. type: item
  39239. #: guix-git/doc/guix.texi:25082
  39240. #, no-wrap
  39241. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  39242. msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})"
  39243. #. type: table
  39244. #: guix-git/doc/guix.texi:25084
  39245. msgid "The pam-krb5 package to use."
  39246. msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser."
  39247. #. type: item
  39248. #: guix-git/doc/guix.texi:25085
  39249. #, no-wrap
  39250. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  39251. msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})"
  39252. #. type: table
  39253. #: guix-git/doc/guix.texi:25088
  39254. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  39255. msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications Kerberos devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos."
  39256. #. type: cindex
  39257. #: guix-git/doc/guix.texi:25094
  39258. #, no-wrap
  39259. msgid "LDAP"
  39260. msgstr "LDAP"
  39261. #. type: cindex
  39262. #: guix-git/doc/guix.texi:25095
  39263. #, no-wrap
  39264. msgid "nslcd, LDAP service"
  39265. msgstr "nslcd, service LDAP"
  39266. #. type: Plain text
  39267. #: guix-git/doc/guix.texi:25102
  39268. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  39269. msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit le type de service @code{nslcd-service-type}, qui peut être utilisé pour l'authentification par LDAP. En plus de configurer le service lui-même, vous pouvez ajouter @code{ldap} comme service de noms au Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} pour des informations détaillées."
  39270. #. type: Plain text
  39271. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  39272. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  39273. msgstr "Voici une déclaration de système d'exploitation simple avec une configuration par défaut pour @code{nslcd-service-type} et une configuration du Name Service Switch qui consulte le service de noms @code{ldap} en dernier :"
  39274. #. type: lisp
  39275. #: guix-git/doc/guix.texi:25129
  39276. #, no-wrap
  39277. msgid ""
  39278. "(use-service-modules authentication)\n"
  39279. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  39280. "...\n"
  39281. "(operating-system\n"
  39282. " ...\n"
  39283. " (services\n"
  39284. " (cons*\n"
  39285. " (service nslcd-service-type)\n"
  39286. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  39287. " %base-services))\n"
  39288. " (name-service-switch\n"
  39289. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  39290. " (name-service (name \"files\"))\n"
  39291. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  39292. " (name-service-switch\n"
  39293. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  39294. " (password services)\n"
  39295. " (shadow services)\n"
  39296. " (group services)\n"
  39297. " (netgroup services)\n"
  39298. " (gshadow services)))))\n"
  39299. msgstr ""
  39300. "(use-service-modules authentication)\n"
  39301. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  39302. "...\n"
  39303. "(operating-system\n"
  39304. " ...\n"
  39305. " (services\n"
  39306. " (cons*\n"
  39307. " (service nslcd-service-type)\n"
  39308. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  39309. " %base-services))\n"
  39310. " (name-service-switch\n"
  39311. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  39312. " (name-service (name \"files\"))\n"
  39313. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  39314. " (name-service-switch\n"
  39315. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  39316. " (password services)\n"
  39317. " (shadow services)\n"
  39318. " (group services)\n"
  39319. " (netgroup services)\n"
  39320. " (gshadow services)))))\n"
  39321. #. type: Plain text
  39322. #: guix-git/doc/guix.texi:25134
  39323. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  39324. msgstr "Les champs de @code{nslcd-configuration} disponibles sont :"
  39325. #. type: deftypevr
  39326. #: guix-git/doc/guix.texi:25135
  39327. #, no-wrap
  39328. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  39329. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
  39330. #. type: deftypevr
  39331. #: guix-git/doc/guix.texi:25137
  39332. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  39333. msgstr "Le paquet @code{nss-pam-ldapd} à utiliser."
  39334. #. type: deftypevr
  39335. #: guix-git/doc/guix.texi:25140
  39336. #, no-wrap
  39337. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  39338. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  39339. #. type: deftypevr
  39340. #: guix-git/doc/guix.texi:25144
  39341. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  39342. msgstr "Le nombre de threads à démarrer qui peuvent gérer les requête et effectuer des requêtes LDAP. Chaque thread ouvre une connexion séparée au serveur LDAP. La valeur par défaut est de 5 threads."
  39343. #. type: deftypevr
  39344. #: guix-git/doc/guix.texi:25149
  39345. #, no-wrap
  39346. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  39347. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string uid"
  39348. #. type: deftypevr
  39349. #: guix-git/doc/guix.texi:25151
  39350. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  39351. msgstr "Cela spécifie l'id de l'utilisateur sous lequel le démon devrait tourner."
  39352. #. type: deftypevr
  39353. #: guix-git/doc/guix.texi:25153 guix-git/doc/guix.texi:25160
  39354. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  39355. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"nslcd\"}."
  39356. #. type: deftypevr
  39357. #: guix-git/doc/guix.texi:25156
  39358. #, no-wrap
  39359. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  39360. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string gid"
  39361. #. type: deftypevr
  39362. #: guix-git/doc/guix.texi:25158
  39363. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  39364. msgstr "Cela spécifie l'id du groupe sous lequel le démon devrait tourner."
  39365. #. type: deftypevr
  39366. #: guix-git/doc/guix.texi:25163
  39367. #, no-wrap
  39368. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  39369. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} log-option log"
  39370. #. type: deftypevr
  39371. #: guix-git/doc/guix.texi:25171
  39372. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  39373. msgstr "Cette option contrôle la journalisation via une liste contenant le schéma et le niveau. Le schéma peut être soit un symbole @samp{none}, @samp{syslog}, soit un nom de fichier absolu. Le niveau est facultatif et spécifie le niveau de journalisation. Le niveau de journalisation peut être l'un des symboles suivants :@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} ou @samp{debug}. Tous les messages avec le niveau spécifié ou supérieurs sont enregistrés."
  39374. #. type: deftypevr
  39375. #: guix-git/doc/guix.texi:25173
  39376. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  39377. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  39378. #. type: deftypevr
  39379. #: guix-git/doc/guix.texi:25176
  39380. #, no-wrap
  39381. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  39382. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list uri"
  39383. #. type: deftypevr
  39384. #: guix-git/doc/guix.texi:25179
  39385. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  39386. msgstr "La liste des URI des serveurs LDAP. Normalement, seul le premier serveur sera utilisé avec les serveurs suivants comme secours."
  39387. #. type: deftypevr
  39388. #: guix-git/doc/guix.texi:25181
  39389. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  39390. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  39391. #. type: deftypevr
  39392. #: guix-git/doc/guix.texi:25184
  39393. #, no-wrap
  39394. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  39395. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
  39396. #. type: deftypevr
  39397. #: guix-git/doc/guix.texi:25187
  39398. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  39399. msgstr "La version du protocole LDAP à utiliser. La valeur par défaut est d'utiliser la version maximum supportée par la bibliothèque LDAP."
  39400. #. type: deftypevr
  39401. #: guix-git/doc/guix.texi:25192
  39402. #, no-wrap
  39403. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  39404. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
  39405. #. type: deftypevr
  39406. #: guix-git/doc/guix.texi:25195
  39407. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  39408. msgstr "Spécifie le nom distingué avec lequel se lier au serveur de répertoire pour les recherches. La valeur par défaut est de se lier anonymement."
  39409. #. type: deftypevr
  39410. #: guix-git/doc/guix.texi:25200
  39411. #, no-wrap
  39412. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  39413. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
  39414. #. type: deftypevr
  39415. #: guix-git/doc/guix.texi:25203
  39416. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  39417. msgstr "Spécifie le mot de passe avec lequel se lier. Cette option n'est valable que lorsqu'elle est utilisée avec binddn."
  39418. #. type: deftypevr
  39419. #: guix-git/doc/guix.texi:25208
  39420. #, no-wrap
  39421. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  39422. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
  39423. #. type: deftypevr
  39424. #: guix-git/doc/guix.texi:25211
  39425. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  39426. msgstr "Spécifie le nom distingué à utiliser lorsque l'utilisateur root essaye de modifier le mot de passe d'un utilisateur avec le module PAM."
  39427. #. type: deftypevr
  39428. #: guix-git/doc/guix.texi:25216
  39429. #, no-wrap
  39430. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  39431. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
  39432. #. type: deftypevr
  39433. #: guix-git/doc/guix.texi:25220
  39434. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  39435. msgstr "Spécifie le mot de passe à utiliser pour se lier si l'utilisateur root essaye de modifier un mot de passe utilisateur. Cette option n'est valable que si elle est utilisée avec rootpwmoddn"
  39436. #. type: deftypevr
  39437. #: guix-git/doc/guix.texi:25225
  39438. #, no-wrap
  39439. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  39440. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
  39441. #. type: deftypevr
  39442. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  39443. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  39444. msgstr "Spécifie le mécanisme SASL à utiliser lors de l'authentification SASL."
  39445. #. type: deftypevr
  39446. #: guix-git/doc/guix.texi:25233
  39447. #, no-wrap
  39448. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  39449. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
  39450. #. type: deftypevr
  39451. #: guix-git/doc/guix.texi:25235
  39452. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  39453. msgstr "Spécifie le royaume SASL à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
  39454. #. type: deftypevr
  39455. #: guix-git/doc/guix.texi:25240
  39456. #, no-wrap
  39457. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  39458. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
  39459. #. type: deftypevr
  39460. #: guix-git/doc/guix.texi:25243
  39461. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  39462. msgstr "Spécifie l'identité d'authentification à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
  39463. #. type: deftypevr
  39464. #: guix-git/doc/guix.texi:25248
  39465. #, no-wrap
  39466. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  39467. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
  39468. #. type: deftypevr
  39469. #: guix-git/doc/guix.texi:25251
  39470. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  39471. msgstr "Spécifie l'identité d'autorisation à utiliser lors d'une authentification SASL."
  39472. #. type: deftypevr
  39473. #: guix-git/doc/guix.texi:25256
  39474. #, no-wrap
  39475. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  39476. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  39477. #. type: deftypevr
  39478. #: guix-git/doc/guix.texi:25261
  39479. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  39480. msgstr "Détermine si le nom d'hôte du serveur LDAP devrait être canonalisé. Si c'est activé la bibliothèque LDAP effectuera une recherche de nom d'hôte inversée. Par défaut, il est laissé à la bibliothèque LDAP le soin de savoir si la vérification doit être effectuée ou non."
  39481. #. type: deftypevr
  39482. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  39483. #, no-wrap
  39484. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  39485. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
  39486. #. type: deftypevr
  39487. #: guix-git/doc/guix.texi:25268
  39488. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  39489. msgstr "Indique le nom du cache d'informations de connexion de GSS-API Kerberos."
  39490. #. type: deftypevr
  39491. #: guix-git/doc/guix.texi:25273
  39492. #, no-wrap
  39493. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  39494. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string base"
  39495. #. type: deftypevr
  39496. #: guix-git/doc/guix.texi:25275
  39497. msgid "The directory search base."
  39498. msgstr "La base de recherche de répertoires."
  39499. #. type: deftypevr
  39500. #: guix-git/doc/guix.texi:25277
  39501. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  39502. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  39503. #. type: deftypevr
  39504. #: guix-git/doc/guix.texi:25280
  39505. #, no-wrap
  39506. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  39507. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope"
  39508. #. type: deftypevr
  39509. #: guix-git/doc/guix.texi:25284
  39510. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  39511. msgstr "Spécifie la portée de la recherche (subtree, onelevel, base ou children). La portée par défaut est subtree ; la portée base n'est presque jamais utile pour les recherches de service de noms ; la portée children n'est pas prise en charge par tous les serveurs."
  39512. #. type: deftypevr
  39513. #: guix-git/doc/guix.texi:25286
  39514. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  39515. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(subtree)}."
  39516. #. type: deftypevr
  39517. #: guix-git/doc/guix.texi:25289
  39518. #, no-wrap
  39519. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  39520. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
  39521. #. type: deftypevr
  39522. #: guix-git/doc/guix.texi:25292
  39523. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  39524. msgstr "Spécifie la politique de déréférencement des alias. La politique par défaut est de ne jamais déréférencer d'alias."
  39525. #. type: deftypevr
  39526. #: guix-git/doc/guix.texi:25297
  39527. #, no-wrap
  39528. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  39529. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
  39530. #. type: deftypevr
  39531. #: guix-git/doc/guix.texi:25300
  39532. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  39533. msgstr "Spécifie s'il faut activer le suivi de référence. Le comportement par défaut est de suivre les références."
  39534. #. type: deftypevr
  39535. #: guix-git/doc/guix.texi:25305
  39536. #, no-wrap
  39537. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  39538. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps"
  39539. #. type: deftypevr
  39540. #: guix-git/doc/guix.texi:25310
  39541. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  39542. msgstr "Cette option permet d'ajouter des attributs personnalisés à rechercher à la place des attributs par défaut de la RFC 2307. C'est une liste de correspondances, consistant chacune en un nom, en l'attribut RFC 2307 à utiliser et l'expression de la requête pour l'attribut tel qu'il sera disponible dans le répertoire."
  39543. #. type: deftypevr
  39544. #: guix-git/doc/guix.texi:25315
  39545. #, no-wrap
  39546. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  39547. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries filters"
  39548. #. type: deftypevr
  39549. #: guix-git/doc/guix.texi:25318
  39550. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  39551. msgstr "Une liste de filtres consistant en le nom d'une correspondance à laquelle applique le filtre et en une expression de filtre de recherche LDAP."
  39552. #. type: deftypevr
  39553. #: guix-git/doc/guix.texi:25323
  39554. #, no-wrap
  39555. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  39556. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
  39557. #. type: deftypevr
  39558. #: guix-git/doc/guix.texi:25326
  39559. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  39560. msgstr "Spécifie la limite de temps en seconds à utiliser lors de la connexion au serveur de répertoire. La valeur par défaut est de 10 secondes."
  39561. #. type: deftypevr
  39562. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  39563. #, no-wrap
  39564. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  39565. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
  39566. #. type: deftypevr
  39567. #: guix-git/doc/guix.texi:25335
  39568. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  39569. msgstr "Spécifie la limite de temps (en secondes) à attendre une réponse d'un serveur LDAP. La valeur de zéro, par défaut, permet d'attendre indéfiniment la fin des recherches."
  39570. #. type: deftypevr
  39571. #: guix-git/doc/guix.texi:25340
  39572. #, no-wrap
  39573. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  39574. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
  39575. #. type: deftypevr
  39576. #: guix-git/doc/guix.texi:25344
  39577. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  39578. msgstr "Spécifie la période d'inactivité (en seconde) après laquelle la connexion au serveur LDAP sera fermée. La valeur par défaut est de ne jamais la fermer."
  39579. #. type: deftypevr
  39580. #: guix-git/doc/guix.texi:25349
  39581. #, no-wrap
  39582. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  39583. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  39584. #. type: deftypevr
  39585. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  39586. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  39587. msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant laquelle attendre lorsque la connexion à tous les serveurs LDAP a échouée. Par défaut, il y a une seconde d'attente entre le premier échec et la tentative suivante."
  39588. #. type: deftypevr
  39589. #: guix-git/doc/guix.texi:25358
  39590. #, no-wrap
  39591. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  39592. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
  39593. #. type: deftypevr
  39594. #: guix-git/doc/guix.texi:25362
  39595. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  39596. msgstr "Spécifie la durée après laquelle le serveur LDAP est considéré comme définitivement inatteignable. Une fois cette durée atteinte, les tentatives de connexions n'auront plus lieu qu'une fois par cet intervalle de temps. La valeur par défaut est de 10 secondes."
  39597. #. type: deftypevr
  39598. #: guix-git/doc/guix.texi:25367
  39599. #, no-wrap
  39600. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  39601. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
  39602. #. type: deftypevr
  39603. #: guix-git/doc/guix.texi:25371
  39604. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  39605. msgstr "Spécifie s'il faut utiliser SSL/TLS ou non (la valeur par défaut est non). Si 'start-tls est spécifié alors StartTLS est utilisé à la place de LDAP sur SSL."
  39606. #. type: deftypevr
  39607. #: guix-git/doc/guix.texi:25376
  39608. #, no-wrap
  39609. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  39610. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  39611. #. type: deftypevr
  39612. #: guix-git/doc/guix.texi:25379
  39613. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  39614. msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats donnés par les serveurs. La signification des valeurs est décrite dans la page de manuel de ldap.conf(5)."
  39615. #. type: deftypevr
  39616. #: guix-git/doc/guix.texi:25384
  39617. #, no-wrap
  39618. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  39619. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
  39620. #. type: deftypevr
  39621. #: guix-git/doc/guix.texi:25387
  39622. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  39623. msgstr "Spécifie le répertoire contenant les certificats X.509 pour l'authentification des pairs. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
  39624. #. type: deftypevr
  39625. #: guix-git/doc/guix.texi:25392
  39626. #, no-wrap
  39627. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  39628. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
  39629. #. type: deftypevr
  39630. #: guix-git/doc/guix.texi:25394
  39631. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  39632. msgstr "Spécifie le chemin des certificats X.509 pour l'authentification des pairs."
  39633. #. type: deftypevr
  39634. #: guix-git/doc/guix.texi:25399
  39635. #, no-wrap
  39636. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  39637. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
  39638. #. type: deftypevr
  39639. #: guix-git/doc/guix.texi:25402
  39640. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  39641. msgstr "Spécifie le chemin d'une source d'entropie. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
  39642. #. type: deftypevr
  39643. #: guix-git/doc/guix.texi:25407
  39644. #, no-wrap
  39645. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  39646. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
  39647. #. type: deftypevr
  39648. #: guix-git/doc/guix.texi:25409
  39649. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  39650. msgstr "Spécifie les suites de chiffrements à utiliser pour TLS en tant que chaîne de caractères."
  39651. #. type: deftypevr
  39652. #: guix-git/doc/guix.texi:25414
  39653. #, no-wrap
  39654. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  39655. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  39656. #. type: deftypevr
  39657. #: guix-git/doc/guix.texi:25417
  39658. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  39659. msgstr "Spécifie le chemin vers le fichier contenant le certificat local pour l'authentification TLS du client."
  39660. #. type: deftypevr
  39661. #: guix-git/doc/guix.texi:25422
  39662. #, no-wrap
  39663. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  39664. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
  39665. #. type: deftypevr
  39666. #: guix-git/doc/guix.texi:25425
  39667. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  39668. msgstr "Spécifie le chemin du fichier contenant la clef privée pour l'authentification TLS du client."
  39669. #. type: deftypevr
  39670. #: guix-git/doc/guix.texi:25430
  39671. #, no-wrap
  39672. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  39673. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
  39674. #. type: deftypevr
  39675. #: guix-git/doc/guix.texi:25434
  39676. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  39677. msgstr "Indiquez un nombre plus grand que 0 pour demander des résultats paginés au serveur LDAP en accord avec la RFC 2696. La valeur par défaut (0) est de ne pas demander de pagination des résultats."
  39678. #. type: deftypevr
  39679. #: guix-git/doc/guix.texi:25439
  39680. #, no-wrap
  39681. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  39682. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  39683. #. type: deftypevr
  39684. #: guix-git/doc/guix.texi:25443
  39685. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  39686. msgstr "Cette option évite les recherches d'appartenance au groupe à travers le LDAP pour les utilisateurs spécifiés. Autrement, la valeur 'all-local peut être utilisée. Avec cette valeur nslcd construit une liste complète des utilisateurs non-LDAP au démarrage."
  39687. #. type: deftypevr
  39688. #: guix-git/doc/guix.texi:25448
  39689. #, no-wrap
  39690. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  39691. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
  39692. #. type: deftypevr
  39693. #: guix-git/doc/guix.texi:25451
  39694. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  39695. msgstr "Cette option s'assure que les utilisateurs LDAP avec un id utilisateur numérique plus petit que la valeur spécifiée sont ignorés."
  39696. #. type: deftypevr
  39697. #: guix-git/doc/guix.texi:25456
  39698. #, no-wrap
  39699. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  39700. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
  39701. #. type: deftypevr
  39702. #: guix-git/doc/guix.texi:25459
  39703. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  39704. msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id utilisateurs numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des utilisateurs locaux."
  39705. #. type: deftypevr
  39706. #: guix-git/doc/guix.texi:25464
  39707. #, no-wrap
  39708. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  39709. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
  39710. #. type: deftypevr
  39711. #: guix-git/doc/guix.texi:25467
  39712. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  39713. msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id de groupe numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des groupes locaux."
  39714. #. type: deftypevr
  39715. #: guix-git/doc/guix.texi:25472
  39716. #, no-wrap
  39717. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  39718. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
  39719. #. type: deftypevr
  39720. #: guix-git/doc/guix.texi:25478
  39721. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  39722. msgstr "Si cette option est indiquée, l'attribut de membre de groupe peut pointer vers un autre groupe. Les membres de groupes imbriqués sont aussi renvoyés dans le groupe de haut-niveau et les groupes parents sont renvoyés lorsqu'on recherche un utilisateur spécifique. La valeur par défaut est de ne pas effectuer de recherche supplémentaire sur les groupes imbriqués."
  39723. #. type: deftypevr
  39724. #: guix-git/doc/guix.texi:25483
  39725. #, no-wrap
  39726. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  39727. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  39728. #. type: deftypevr
  39729. #: guix-git/doc/guix.texi:25488
  39730. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  39731. msgstr "Si cette option est indiqée, la liste de membres du groupe n'est pas récupérée lorsqu'on cherche un groupe. Les recherches pour trouver les groupes auxquels un utilisateur appartient resteront fonctionnelles donc l'utilisateur obtiendra probablement les bons groupes à la connexion."
  39732. #. type: deftypevr
  39733. #: guix-git/doc/guix.texi:25493
  39734. #, no-wrap
  39735. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  39736. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  39737. #. type: deftypevr
  39738. #: guix-git/doc/guix.texi:25499
  39739. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  39740. msgstr "Si cette option est indiquée, les fonctions qui causent le chargement de toutes les entrées d'utilisateur et de groupe depuis le répertoire ne pourront pas le faire. Cela peut grandement diminuer la charge du serveur LDAP dans des situations où il y a beaucoup d'utilisateurs et de groupes. Cette option n'est pas recommandées pour la plupart des configurations."
  39741. #. type: deftypevr
  39742. #: guix-git/doc/guix.texi:25504
  39743. #, no-wrap
  39744. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  39745. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
  39746. #. type: deftypevr
  39747. #: guix-git/doc/guix.texi:25508
  39748. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  39749. msgstr "Cette option peut être utilisée pour spécifier comment les noms d'utilisateurs et de groupes sont vérifiés sur le système. Ce motif est utilisé pour vérifier tous les noms d'utilisateurs et de groupes qui sont demandés et renvoyés par le LDAP."
  39750. #. type: deftypevr
  39751. #: guix-git/doc/guix.texi:25513
  39752. #, no-wrap
  39753. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  39754. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
  39755. #. type: deftypevr
  39756. #: guix-git/doc/guix.texi:25518
  39757. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  39758. msgstr "Cela spécifie s'il faut ou non effectuer des recherches avec une correspondance sensible à la casse. Activer cela pourrait mener à des vulnérabilités de type contournement d'authentification sur le système et introduire des vulnérabilité d'empoisonnement de cache nscd qui permettent un déni de service."
  39759. #. type: deftypevr
  39760. #: guix-git/doc/guix.texi:25523
  39761. #, no-wrap
  39762. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  39763. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  39764. #. type: deftypevr
  39765. #: guix-git/doc/guix.texi:25526
  39766. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  39767. msgstr "Cette option spécifie si des contrôles de la politique de mots de passe sont demandés et gérés par le serveur LDAP à l'authentification de l'utilisateur."
  39768. #. type: deftypevr
  39769. #: guix-git/doc/guix.texi:25531
  39770. #, no-wrap
  39771. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  39772. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
  39773. #. type: deftypevr
  39774. #: guix-git/doc/guix.texi:25537
  39775. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  39776. msgstr "Par défaut nslcd effectue une recherche LDAP avec le mot de passe de l'utilisateur après BIND (authentification) pour s'assurer que l'opération BIND a bien réussi. La recherche par défaut est une simple vérification que le DN de l'utilisateur existe. Un filtre de recherche peut être spécifié pour l'utiliser à la place. Il devrait renvoyer au moins une entrée."
  39777. #. type: deftypevr
  39778. #: guix-git/doc/guix.texi:25542
  39779. #, no-wrap
  39780. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  39781. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
  39782. #. type: deftypevr
  39783. #: guix-git/doc/guix.texi:25546
  39784. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  39785. msgstr "Cette option permet la configuration fine et flexible de la vérification d'autorisation qui devrait être effectuée. Le filtre de recherche est exécuté et si une entrée correspond, l'accès est autorisé, sinon il est refusé."
  39786. #. type: deftypevr
  39787. #: guix-git/doc/guix.texi:25551
  39788. #, no-wrap
  39789. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  39790. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  39791. #. type: deftypevr
  39792. #: guix-git/doc/guix.texi:25556
  39793. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  39794. msgstr "Si cette option est indiquée, la modification de mot de passe par pam_ldap sera refusée et le message spécifié sera présenté à l'utilisateur à la place. Le message peut être utilisé pour rediriger les utilisateurs vers une autre méthode pour changer leur mot de passe."
  39795. #. type: deftypevr
  39796. #: guix-git/doc/guix.texi:25561
  39797. #, no-wrap
  39798. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  39799. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list pam-services"
  39800. #. type: deftypevr
  39801. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  39802. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  39803. msgstr "Liste de noms de service pam pour lesquels l'authentification LDAP devrait suffire."
  39804. #. type: cindex
  39805. #: guix-git/doc/guix.texi:25574
  39806. #, no-wrap
  39807. msgid "web"
  39808. msgstr "web"
  39809. #. type: cindex
  39810. #: guix-git/doc/guix.texi:25575
  39811. #, no-wrap
  39812. msgid "www"
  39813. msgstr "www"
  39814. #. type: cindex
  39815. #: guix-git/doc/guix.texi:25576
  39816. #, no-wrap
  39817. msgid "HTTP"
  39818. msgstr "HTTP"
  39819. #. type: Plain text
  39820. #: guix-git/doc/guix.texi:25579
  39821. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  39822. msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le serveur web nginx et aussi un démon fastcgi."
  39823. #. type: subsubheading
  39824. #: guix-git/doc/guix.texi:25580
  39825. #, no-wrap
  39826. msgid "Apache HTTP Server"
  39827. msgstr "Serveur Apache HTTP"
  39828. #. type: deffn
  39829. #: guix-git/doc/guix.texi:25582
  39830. #, no-wrap
  39831. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  39832. msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
  39833. #. type: deffn
  39834. #: guix-git/doc/guix.texi:25586
  39835. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  39836. msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} (@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{httpd-configuration}."
  39837. #. type: deffn
  39838. #: guix-git/doc/guix.texi:25588 guix-git/doc/guix.texi:25770
  39839. msgid "A simple example configuration is given below."
  39840. msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
  39841. #. type: lisp
  39842. #: guix-git/doc/guix.texi:25596
  39843. #, no-wrap
  39844. msgid ""
  39845. "(service httpd-service-type\n"
  39846. " (httpd-configuration\n"
  39847. " (config\n"
  39848. " (httpd-config-file\n"
  39849. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  39850. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  39851. msgstr ""
  39852. "(service httpd-service-type\n"
  39853. " (httpd-configuration\n"
  39854. " (config\n"
  39855. " (httpd-config-file\n"
  39856. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  39857. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  39858. #. type: deffn
  39859. #: guix-git/doc/guix.texi:25600
  39860. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  39861. msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour être ajouté à la configuration."
  39862. #. type: lisp
  39863. #: guix-git/doc/guix.texi:25609 guix-git/doc/guix.texi:25749
  39864. #, no-wrap
  39865. msgid ""
  39866. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  39867. " (list\n"
  39868. " (httpd-virtualhost\n"
  39869. " \"*:80\"\n"
  39870. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  39871. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  39872. " \"\\n\")))))\n"
  39873. msgstr ""
  39874. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  39875. " (list\n"
  39876. " (httpd-virtualhost\n"
  39877. " \"*:80\"\n"
  39878. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  39879. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  39880. " \"\\n\")))))\n"
  39881. #. type: Plain text
  39882. #: guix-git/doc/guix.texi:25615
  39883. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  39884. msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont donnés plus bas."
  39885. #. type: deffn
  39886. #: guix-git/doc/guix.texi:25616
  39887. #, no-wrap
  39888. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  39889. msgstr "{Type de données} httpd-configuration"
  39890. #. type: deffn
  39891. #: guix-git/doc/guix.texi:25618
  39892. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  39893. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd."
  39894. #. type: item
  39895. #: guix-git/doc/guix.texi:25620
  39896. #, no-wrap
  39897. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  39898. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})"
  39899. #. type: table
  39900. #: guix-git/doc/guix.texi:25622
  39901. msgid "The httpd package to use."
  39902. msgstr "Le paquet httpd à utiliser."
  39903. #. type: item
  39904. #: guix-git/doc/guix.texi:25623 guix-git/doc/guix.texi:25712
  39905. #, no-wrap
  39906. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  39907. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})"
  39908. #. type: table
  39909. #: guix-git/doc/guix.texi:25625
  39910. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  39911. msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd."
  39912. #. type: item
  39913. #: guix-git/doc/guix.texi:25626
  39914. #, no-wrap
  39915. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  39916. msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})"
  39917. #. type: table
  39918. #: guix-git/doc/guix.texi:25631
  39919. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  39920. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un @code{plain-file}. Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec une chaîne de caractères."
  39921. #. type: deffn
  39922. #: guix-git/doc/guix.texi:25635
  39923. #, no-wrap
  39924. msgid "{Data Type} httpd-module"
  39925. msgstr "{Type de données} httpd-module"
  39926. #. type: deffn
  39927. #: guix-git/doc/guix.texi:25637
  39928. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  39929. msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd."
  39930. #. type: table
  39931. #: guix-git/doc/guix.texi:25641
  39932. msgid "The name of the module."
  39933. msgstr "Le nom du module."
  39934. #. type: table
  39935. #: guix-git/doc/guix.texi:25647
  39936. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  39937. msgstr "Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  39938. #. type: defvr
  39939. #: guix-git/doc/guix.texi:25651
  39940. #, no-wrap
  39941. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  39942. msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
  39943. #. type: defvr
  39944. #: guix-git/doc/guix.texi:25653
  39945. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  39946. msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}."
  39947. #. type: deffn
  39948. #: guix-git/doc/guix.texi:25655
  39949. #, no-wrap
  39950. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  39951. msgstr "{Type de données} httpd-config-file"
  39952. #. type: deffn
  39953. #: guix-git/doc/guix.texi:25657
  39954. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  39955. msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le service httpd."
  39956. #. type: item
  39957. #: guix-git/doc/guix.texi:25659
  39958. #, no-wrap
  39959. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  39960. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})"
  39961. #. type: table
  39962. #: guix-git/doc/guix.texi:25662
  39963. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  39964. msgstr "Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires."
  39965. #. type: table
  39966. #: guix-git/doc/guix.texi:25665
  39967. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  39968. msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec @code{php-fpm-service-type} :"
  39969. #. type: lisp
  39970. #: guix-git/doc/guix.texi:25687
  39971. #, no-wrap
  39972. msgid ""
  39973. "(service httpd-service-type\n"
  39974. " (httpd-configuration\n"
  39975. " (config\n"
  39976. " (httpd-config-file\n"
  39977. " (modules (cons*\n"
  39978. " (httpd-module\n"
  39979. " (name \"proxy_module\")\n"
  39980. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  39981. " (httpd-module\n"
  39982. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  39983. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  39984. " %default-httpd-modules))\n"
  39985. " (extra-config (list \"\\\n"
  39986. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  39987. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  39988. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  39989. "(service php-fpm-service-type\n"
  39990. " (php-fpm-configuration\n"
  39991. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  39992. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  39993. msgstr ""
  39994. "(service httpd-service-type\n"
  39995. " (httpd-configuration\n"
  39996. " (config\n"
  39997. " (httpd-config-file\n"
  39998. " (modules (cons*\n"
  39999. " (httpd-module\n"
  40000. " (name \"proxy_module\")\n"
  40001. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  40002. " (httpd-module\n"
  40003. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  40004. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  40005. " %default-httpd-modules))\n"
  40006. " (extra-config (list \"\\\n"
  40007. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  40008. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  40009. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  40010. "(service php-fpm-service-type\n"
  40011. " (php-fpm-configuration\n"
  40012. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  40013. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  40014. #. type: item
  40015. #: guix-git/doc/guix.texi:25689
  40016. #, no-wrap
  40017. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  40018. msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})"
  40019. #. type: table
  40020. #: guix-git/doc/guix.texi:25693
  40021. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  40022. msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le paquet httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont prises relativement à la racine du serveur."
  40023. #. type: item
  40024. #: guix-git/doc/guix.texi:25694
  40025. #, no-wrap
  40026. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  40027. msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
  40028. #. type: table
  40029. #: guix-git/doc/guix.texi:25698
  40030. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  40031. msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise pour s'identifier."
  40032. #. type: table
  40033. #: guix-git/doc/guix.texi:25702
  40034. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  40035. msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut être spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour ne pas spécifier de @code{ServerName}."
  40036. #. type: item
  40037. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  40038. #, no-wrap
  40039. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  40040. msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
  40041. #. type: table
  40042. #: guix-git/doc/guix.texi:25705
  40043. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  40044. msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis."
  40045. #. type: item
  40046. #: guix-git/doc/guix.texi:25706
  40047. #, no-wrap
  40048. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  40049. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})"
  40050. #. type: table
  40051. #: guix-git/doc/guix.texi:25711
  40052. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  40053. msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier de configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un protocole à utiliser."
  40054. #. type: table
  40055. #: guix-git/doc/guix.texi:25716
  40056. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  40057. msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à @code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service Shepherd soit correctement configuré."
  40058. #. type: item
  40059. #: guix-git/doc/guix.texi:25717
  40060. #, no-wrap
  40061. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  40062. msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  40063. #. type: table
  40064. #: guix-git/doc/guix.texi:25719
  40065. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  40066. msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs."
  40067. #. type: item
  40068. #: guix-git/doc/guix.texi:25720 guix-git/doc/guix.texi:26282
  40069. #, no-wrap
  40070. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  40071. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
  40072. #. type: table
  40073. #: guix-git/doc/guix.texi:25722
  40074. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  40075. msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes."
  40076. #. type: item
  40077. #: guix-git/doc/guix.texi:25723
  40078. #, no-wrap
  40079. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  40080. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
  40081. #. type: table
  40082. #: guix-git/doc/guix.texi:25725
  40083. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  40084. msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes."
  40085. #. type: item
  40086. #: guix-git/doc/guix.texi:25726
  40087. #, no-wrap
  40088. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  40089. msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  40090. #. type: table
  40091. #: guix-git/doc/guix.texi:25729
  40092. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  40093. msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à la fin du fichier de configuration."
  40094. #. type: table
  40095. #: guix-git/doc/guix.texi:25732
  40096. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  40097. msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera ajouté à cette liste."
  40098. #. type: deffn
  40099. #: guix-git/doc/guix.texi:25736
  40100. #, no-wrap
  40101. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  40102. msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost"
  40103. #. type: deffn
  40104. #: guix-git/doc/guix.texi:25738
  40105. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  40106. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour le service httpd."
  40107. #. type: deffn
  40108. #: guix-git/doc/guix.texi:25740
  40109. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  40110. msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service."
  40111. #. type: code{#1}
  40112. #: guix-git/doc/guix.texi:25752
  40113. #, no-wrap
  40114. msgid "addresses-and-ports"
  40115. msgstr "addresses-and-ports"
  40116. #. type: table
  40117. #: guix-git/doc/guix.texi:25754
  40118. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  40119. msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}."
  40120. #. type: code{#1}
  40121. #: guix-git/doc/guix.texi:25755
  40122. #, no-wrap
  40123. msgid "contents"
  40124. msgstr "contents"
  40125. #. type: table
  40126. #: guix-git/doc/guix.texi:25758
  40127. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  40128. msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une liste de chaîne et de G-expressions."
  40129. #. type: subsubheading
  40130. #: guix-git/doc/guix.texi:25763
  40131. #, no-wrap
  40132. msgid "NGINX"
  40133. msgstr "NGINX"
  40134. #. type: deffn
  40135. #: guix-git/doc/guix.texi:25765
  40136. #, no-wrap
  40137. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  40138. msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
  40139. #. type: deffn
  40140. #: guix-git/doc/guix.texi:25768
  40141. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  40142. msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. La valeur de ce service est un enregistrement @code{<nginx-configuration>}."
  40143. #. type: lisp
  40144. #: guix-git/doc/guix.texi:25778 guix-git/doc/guix.texi:25832
  40145. #, no-wrap
  40146. msgid ""
  40147. "(service nginx-service-type\n"
  40148. " (nginx-configuration\n"
  40149. " (server-blocks\n"
  40150. " (list (nginx-server-configuration\n"
  40151. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  40152. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  40153. msgstr ""
  40154. "(service nginx-service-type\n"
  40155. " (nginx-configuration\n"
  40156. " (server-blocks\n"
  40157. " (list (nginx-server-configuration\n"
  40158. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  40159. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  40160. #. type: deffn
  40161. #: guix-git/doc/guix.texi:25783
  40162. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  40163. msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :"
  40164. #. type: lisp
  40165. #: guix-git/doc/guix.texi:25789
  40166. #, no-wrap
  40167. msgid ""
  40168. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  40169. " (list (nginx-server-configuration\n"
  40170. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  40171. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  40172. msgstr ""
  40173. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  40174. " (list (nginx-server-configuration\n"
  40175. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  40176. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  40177. #. type: Plain text
  40178. #: guix-git/doc/guix.texi:25800
  40179. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  40180. msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le fichier de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans notre cas, les messages d'erreur au démarrage se trouvent dans @file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration dans @file{/var/log/nginx/error.log}. Ce second emplacement peut être modifié avec l'option de configuration @var{log-directory}."
  40181. #. type: deffn
  40182. #: guix-git/doc/guix.texi:25801
  40183. #, no-wrap
  40184. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  40185. msgstr "{Type de données} nginx-configuration"
  40186. #. type: deffn
  40187. #: guix-git/doc/guix.texi:25805
  40188. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  40189. msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de configuration."
  40190. #. type: item
  40191. #: guix-git/doc/guix.texi:25807
  40192. #, no-wrap
  40193. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  40194. msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})"
  40195. #. type: table
  40196. #: guix-git/doc/guix.texi:25809
  40197. msgid "The nginx package to use."
  40198. msgstr "Le paquet nginx à utiliser."
  40199. #. type: item
  40200. #: guix-git/doc/guix.texi:25810
  40201. #, no-wrap
  40202. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  40203. msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})"
  40204. #. type: table
  40205. #: guix-git/doc/guix.texi:25812
  40206. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  40207. msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux."
  40208. #. type: item
  40209. #: guix-git/doc/guix.texi:25813
  40210. #, no-wrap
  40211. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  40212. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})"
  40213. #. type: table
  40214. #: guix-git/doc/guix.texi:25816
  40215. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  40216. msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des fichiers temporaires."
  40217. #. type: item
  40218. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  40219. #, no-wrap
  40220. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  40221. msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})"
  40222. #. type: table
  40223. #: guix-git/doc/guix.texi:25821
  40224. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  40225. msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-server-configuration>}."
  40226. #. type: table
  40227. #: guix-git/doc/guix.texi:25825
  40228. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  40229. msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com} depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS."
  40230. #. type: item
  40231. #: guix-git/doc/guix.texi:25834
  40232. #, no-wrap
  40233. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  40234. msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})"
  40235. #. type: table
  40236. #: guix-git/doc/guix.texi:25838
  40237. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  40238. msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  40239. #. type: table
  40240. #: guix-git/doc/guix.texi:25845
  40241. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  40242. msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks} peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements @code{<nginx-server-configuration>}. L'exemple suivant crée une configuration de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs."
  40243. #. type: lisp
  40244. #: guix-git/doc/guix.texi:25864
  40245. #, no-wrap
  40246. msgid ""
  40247. "(service\n"
  40248. " nginx-service-type\n"
  40249. " (nginx-configuration\n"
  40250. " (server-blocks\n"
  40251. " (list (nginx-server-configuration\n"
  40252. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  40253. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  40254. " (locations\n"
  40255. " (list\n"
  40256. " (nginx-location-configuration\n"
  40257. " (uri \"/path1\")\n"
  40258. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  40259. " (upstream-blocks\n"
  40260. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  40261. " (name \"server-proxy\")\n"
  40262. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  40263. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  40264. msgstr ""
  40265. "(service\n"
  40266. " nginx-service-type\n"
  40267. " (nginx-configuration\n"
  40268. " (server-blocks\n"
  40269. " (list (nginx-server-configuration\n"
  40270. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  40271. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  40272. " (locations\n"
  40273. " (list\n"
  40274. " (nginx-location-configuration\n"
  40275. " (uri \"/path1\")\n"
  40276. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  40277. " (upstream-blocks\n"
  40278. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  40279. " (name \"server-proxy\")\n"
  40280. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  40281. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  40282. #. type: table
  40283. #: guix-git/doc/guix.texi:25872
  40284. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  40285. msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé au lieu de générer un fichier de configuration à partir des @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et @code{upstream-blocks} fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que les répertoires sont créé lorsque le service est activé."
  40286. #. type: table
  40287. #: guix-git/doc/guix.texi:25876
  40288. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  40289. msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les autres parties de l'enregistrement nginx-configuration."
  40290. #. type: item
  40291. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  40292. #, no-wrap
  40293. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  40294. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})"
  40295. #. type: table
  40296. #: guix-git/doc/guix.texi:25880
  40297. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  40298. msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur."
  40299. #. type: item
  40300. #: guix-git/doc/guix.texi:25881
  40301. #, no-wrap
  40302. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  40303. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})"
  40304. #. type: table
  40305. #: guix-git/doc/guix.texi:25883
  40306. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  40307. msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de noms."
  40308. #. type: table
  40309. #: guix-git/doc/guix.texi:25887
  40310. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  40311. msgstr "Liste de modules dynamiques de nginx à charger. Cela devrait être une liste de noms de fichiers de modules chargeables, comme dans cet exemple :"
  40312. #. type: lisp
  40313. #: guix-git/doc/guix.texi:25895
  40314. #, no-wrap
  40315. msgid ""
  40316. "(modules\n"
  40317. " (list\n"
  40318. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  40319. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  40320. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  40321. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  40322. msgstr ""
  40323. "(modules\n"
  40324. " (list\n"
  40325. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  40326. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  40327. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  40328. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  40329. #. type: item
  40330. #: guix-git/doc/guix.texi:25897
  40331. #, no-wrap
  40332. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  40333. msgstr "@code{lua-package-path} (par défaut : @code{'()})"
  40334. #. type: table
  40335. #: guix-git/doc/guix.texi:25900
  40336. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  40337. msgstr "Liste des paquets lua à charger. Cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua chargeables, comme dans cet exemple :"
  40338. #. type: lisp
  40339. #: guix-git/doc/guix.texi:25907
  40340. #, no-wrap
  40341. msgid ""
  40342. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  40343. " lua-resty-lrucache\n"
  40344. " lua-resty-signal\n"
  40345. " lua-tablepool\n"
  40346. " lua-resty-shell))\n"
  40347. msgstr ""
  40348. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  40349. " lua-resty-lrucache\n"
  40350. " lua-resty-signal\n"
  40351. " lua-tablepool\n"
  40352. " lua-resty-shell))\n"
  40353. #. type: item
  40354. #: guix-git/doc/guix.texi:25909
  40355. #, no-wrap
  40356. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  40357. msgstr "@code{lua-package-cpath} (par défaut : @code{'()})"
  40358. #. type: table
  40359. #: guix-git/doc/guix.texi:25912
  40360. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  40361. msgstr "Liste de paquets lua C à charger. cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua C, comme dans cet exemple :"
  40362. #. type: lisp
  40363. #: guix-git/doc/guix.texi:25915
  40364. #, no-wrap
  40365. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  40366. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  40367. #. type: item
  40368. #: guix-git/doc/guix.texi:25917
  40369. #, no-wrap
  40370. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  40371. msgstr "@code{global-directives} (par défaut : @code{'((events . ()))})"
  40372. #. type: table
  40373. #: guix-git/doc/guix.texi:25920
  40374. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  40375. msgstr "Liste d'association des directives globales pour le plus haut niveau de la configuration de nginx. Les valeurs peuvent elles-mêmes être des listes d'association."
  40376. #. type: lisp
  40377. #: guix-git/doc/guix.texi:25926
  40378. #, no-wrap
  40379. msgid ""
  40380. "(global-directives\n"
  40381. " `((worker_processes . 16)\n"
  40382. " (pcre_jit . on)\n"
  40383. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  40384. msgstr ""
  40385. "(global-directives\n"
  40386. " `((worker_processes . 16)\n"
  40387. " (pcre_jit . on)\n"
  40388. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  40389. #. type: table
  40390. #: guix-git/doc/guix.texi:25931
  40391. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  40392. msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une chaîne ou un G-expression."
  40393. #. type: deftp
  40394. #: guix-git/doc/guix.texi:25935
  40395. #, no-wrap
  40396. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  40397. msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
  40398. #. type: deftp
  40399. #: guix-git/doc/guix.texi:25938
  40400. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  40401. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  40402. #. type: item
  40403. #: guix-git/doc/guix.texi:25940
  40404. #, no-wrap
  40405. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  40406. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  40407. #. type: table
  40408. #: guix-git/doc/guix.texi:25945
  40409. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  40410. msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par exemple :"
  40411. #. type: lisp
  40412. #: guix-git/doc/guix.texi:25948
  40413. #, no-wrap
  40414. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  40415. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  40416. #. type: item
  40417. #: guix-git/doc/guix.texi:25950
  40418. #, no-wrap
  40419. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  40420. msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})"
  40421. #. type: table
  40422. #: guix-git/doc/guix.texi:25953
  40423. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  40424. msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente. @code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne correspondent à aucun autre serveur."
  40425. #. type: item
  40426. #: guix-git/doc/guix.texi:25954
  40427. #, no-wrap
  40428. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  40429. msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
  40430. #. type: table
  40431. #: guix-git/doc/guix.texi:25956
  40432. msgid "Root of the website nginx will serve."
  40433. msgstr "Racine du site web que sert nginx."
  40434. #. type: item
  40435. #: guix-git/doc/guix.texi:25957
  40436. #, no-wrap
  40437. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  40438. msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})"
  40439. #. type: table
  40440. #: guix-git/doc/guix.texi:25961
  40441. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  40442. msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou @dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur."
  40443. #. type: item
  40444. #: guix-git/doc/guix.texi:25962
  40445. #, no-wrap
  40446. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  40447. msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})"
  40448. #. type: table
  40449. #: guix-git/doc/guix.texi:25965
  40450. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  40451. msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un répertoire. S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers dans le répertoire."
  40452. #. type: item
  40453. #: guix-git/doc/guix.texi:25966
  40454. #, no-wrap
  40455. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  40456. msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})"
  40457. #. type: table
  40458. #: guix-git/doc/guix.texi:25969
  40459. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  40460. msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la requête."
  40461. #. type: item
  40462. #: guix-git/doc/guix.texi:25970
  40463. #, no-wrap
  40464. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  40465. msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})"
  40466. #. type: table
  40467. #: guix-git/doc/guix.texi:25973
  40468. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  40469. msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
  40470. #. type: item
  40471. #: guix-git/doc/guix.texi:25974
  40472. #, no-wrap
  40473. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  40474. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})"
  40475. #. type: table
  40476. #: guix-git/doc/guix.texi:25977
  40477. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  40478. msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
  40479. #. type: item
  40480. #: guix-git/doc/guix.texi:25978
  40481. #, no-wrap
  40482. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  40483. msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})"
  40484. #. type: table
  40485. #: guix-git/doc/guix.texi:25980
  40486. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  40487. msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les réponses."
  40488. #. type: item
  40489. #: guix-git/doc/guix.texi:25981
  40490. #, no-wrap
  40491. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  40492. msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})"
  40493. #. type: table
  40494. #: guix-git/doc/guix.texi:25983
  40495. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  40496. msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur."
  40497. #. type: deftp
  40498. #: guix-git/doc/guix.texi:25987
  40499. #, no-wrap
  40500. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  40501. msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration"
  40502. #. type: deftp
  40503. #: guix-git/doc/guix.texi:25990
  40504. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  40505. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{upstream} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  40506. #. type: table
  40507. #: guix-git/doc/guix.texi:25994
  40508. msgid "Name for this group of servers."
  40509. msgstr "Nome de ces groupe de serveurs."
  40510. #. type: code{#1}
  40511. #: guix-git/doc/guix.texi:25995
  40512. #, no-wrap
  40513. msgid "servers"
  40514. msgstr "serveurs"
  40515. #. type: table
  40516. #: guix-git/doc/guix.texi:26002
  40517. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  40518. msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe. L'adresse peut être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket UNIX avec le préfixe @samp{unix:}. Pour les adresse utilisant une adresse IP ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être spécifié explicitement."
  40519. #. type: deftp
  40520. #: guix-git/doc/guix.texi:26006
  40521. #, no-wrap
  40522. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  40523. msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration"
  40524. #. type: deftp
  40525. #: guix-git/doc/guix.texi:26009
  40526. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  40527. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{location} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  40528. #. type: table
  40529. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  40530. msgid "URI which this location block matches."
  40531. msgstr "URI qui correspond à ce bloc."
  40532. #. type: anchor{#1}
  40533. #: guix-git/doc/guix.texi:26015
  40534. msgid "nginx-location-configuration body"
  40535. msgstr "nginx-location-configuration body"
  40536. #. type: code{#1}
  40537. #: guix-git/doc/guix.texi:26015 guix-git/doc/guix.texi:26036
  40538. #, no-wrap
  40539. msgid "body"
  40540. msgstr "body"
  40541. #. type: table
  40542. #: guix-git/doc/guix.texi:26022
  40543. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  40544. msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. Par exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  40545. #. type: deftp
  40546. #: guix-git/doc/guix.texi:26026
  40547. #, no-wrap
  40548. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  40549. msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration"
  40550. #. type: deftp
  40551. #: guix-git/doc/guix.texi:26031
  40552. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  40553. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres suivants :"
  40554. #. type: table
  40555. #: guix-git/doc/guix.texi:26035
  40556. msgid "Name to identify this location block."
  40557. msgstr "Nom pour identifier ce bloc location."
  40558. #. type: table
  40559. #: guix-git/doc/guix.texi:26041
  40560. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  40561. msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc location nommé peut être utilisé de la même manière que @code{nginx-location-configuration body}. Une restriction est que le corps d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location."
  40562. #. type: subsubheading
  40563. #: guix-git/doc/guix.texi:26045
  40564. #, no-wrap
  40565. msgid "Varnish Cache"
  40566. msgstr "Cache Varnish"
  40567. #. type: cindex
  40568. #: guix-git/doc/guix.texi:26046
  40569. #, no-wrap
  40570. msgid "Varnish"
  40571. msgstr "Varnish"
  40572. #. type: Plain text
  40573. #: guix-git/doc/guix.texi:26051
  40574. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  40575. msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les applications web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur."
  40576. #. type: defvr
  40577. #: guix-git/doc/guix.texi:26052
  40578. #, no-wrap
  40579. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  40580. msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
  40581. #. type: defvr
  40582. #: guix-git/doc/guix.texi:26054
  40583. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  40584. msgstr "Type de service pour le démon Varnish."
  40585. #. type: deftp
  40586. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  40587. #, no-wrap
  40588. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  40589. msgstr "{Type de données} varnish-configuration"
  40590. #. type: deftp
  40591. #: guix-git/doc/guix.texi:26059
  40592. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  40593. msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{varnish}. Ce type a les paramètres suivants :"
  40594. #. type: item
  40595. #: guix-git/doc/guix.texi:26061
  40596. #, no-wrap
  40597. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  40598. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})"
  40599. #. type: table
  40600. #: guix-git/doc/guix.texi:26063
  40601. msgid "The Varnish package to use."
  40602. msgstr "Le paquet Varnish à utiliser."
  40603. #. type: item
  40604. #: guix-git/doc/guix.texi:26064
  40605. #, no-wrap
  40606. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  40607. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})"
  40608. #. type: table
  40609. #: guix-git/doc/guix.texi:26069
  40610. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  40611. msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un nom de répertoire absolu."
  40612. #. type: table
  40613. #: guix-git/doc/guix.texi:26072
  40614. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  40615. msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}."
  40616. #. type: item
  40617. #: guix-git/doc/guix.texi:26073
  40618. #, no-wrap
  40619. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  40620. msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
  40621. #. type: table
  40622. #: guix-git/doc/guix.texi:26075
  40623. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  40624. msgstr "Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est vrai."
  40625. #. type: item
  40626. #: guix-git/doc/guix.texi:26076
  40627. #, no-wrap
  40628. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  40629. msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)"
  40630. #. type: table
  40631. #: guix-git/doc/guix.texi:26081
  40632. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  40633. msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec une syntaxe VCL valide."
  40634. #. type: table
  40635. #: guix-git/doc/guix.texi:26085
  40636. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  40637. msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose comme cela :"
  40638. #. type: lisp
  40639. #: guix-git/doc/guix.texi:26091
  40640. #, no-wrap
  40641. msgid ""
  40642. "(define %gnu-mirror\n"
  40643. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  40644. " \"vcl 4.1;\n"
  40645. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  40646. "\n"
  40647. msgstr ""
  40648. "(define %gnu-mirror\n"
  40649. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  40650. " \"vcl 4.1;\n"
  40651. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  40652. "\n"
  40653. #. type: lisp
  40654. #: guix-git/doc/guix.texi:26099
  40655. #, no-wrap
  40656. msgid ""
  40657. "(operating-system\n"
  40658. " ;; @dots{}\n"
  40659. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  40660. " (varnish-configuration\n"
  40661. " (listen '(\":80\"))\n"
  40662. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  40663. " %base-services)))\n"
  40664. msgstr ""
  40665. "(operating-system\n"
  40666. " ;; @dots{}\n"
  40667. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  40668. " (varnish-configuration\n"
  40669. " (listen '(\":80\"))\n"
  40670. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  40671. " %base-services)))\n"
  40672. #. type: table
  40673. #: guix-git/doc/guix.texi:26103
  40674. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  40675. msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}."
  40676. #. type: table
  40677. #: guix-git/doc/guix.texi:26107
  40678. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  40679. msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration."
  40680. #. type: item
  40681. #: guix-git/doc/guix.texi:26108
  40682. #, no-wrap
  40683. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  40684. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})"
  40685. #. type: table
  40686. #: guix-git/doc/guix.texi:26110
  40687. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  40688. msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish."
  40689. #. type: item
  40690. #: guix-git/doc/guix.texi:26111
  40691. #, no-wrap
  40692. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  40693. msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})"
  40694. #. type: table
  40695. #: guix-git/doc/guix.texi:26113
  40696. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  40697. msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL."
  40698. #. type: item
  40699. #: guix-git/doc/guix.texi:26114
  40700. #, no-wrap
  40701. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  40702. msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})"
  40703. #. type: table
  40704. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  40705. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  40706. msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  40707. #. type: table
  40708. #: guix-git/doc/guix.texi:26119
  40709. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  40710. msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}."
  40711. #. type: cindex
  40712. #: guix-git/doc/guix.texi:26123 guix-git/doc/guix.texi:26124
  40713. #, no-wrap
  40714. msgid "Patchwork"
  40715. msgstr "Patchwork"
  40716. #. type: Plain text
  40717. #: guix-git/doc/guix.texi:26127
  40718. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  40719. msgstr "Patchwork est un système de suivi de correctifs. Il peut récupérer des correctifs envoyés à une liste de diffusion, et les afficher sur une interface web."
  40720. #. type: defvr
  40721. #: guix-git/doc/guix.texi:26128
  40722. #, no-wrap
  40723. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  40724. msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"
  40725. #. type: defvr
  40726. #: guix-git/doc/guix.texi:26130
  40727. msgid "Service type for Patchwork."
  40728. msgstr "Type de service pour Patchwork."
  40729. #. type: Plain text
  40730. #: guix-git/doc/guix.texi:26134
  40731. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  40732. msgstr "L'exemple suivant est un exemple de service Patchwork minimal, pour le domaine @code{patchwork.example.com}."
  40733. #. type: lisp
  40734. #: guix-git/doc/guix.texi:26154
  40735. #, no-wrap
  40736. msgid ""
  40737. "(service patchwork-service-type\n"
  40738. " (patchwork-configuration\n"
  40739. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  40740. " (settings-module\n"
  40741. " (patchwork-settings-module\n"
  40742. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  40743. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  40744. " (getmail-retriever-config\n"
  40745. " (getmail-retriever-configuration\n"
  40746. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  40747. " (server \"imap.example.com\")\n"
  40748. " (port 993)\n"
  40749. " (username \"patchwork\")\n"
  40750. " (password-command\n"
  40751. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  40752. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  40753. " (extra-parameters\n"
  40754. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  40755. "\n"
  40756. msgstr ""
  40757. "(service patchwork-service-type\n"
  40758. " (patchwork-configuration\n"
  40759. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  40760. " (settings-module\n"
  40761. " (patchwork-settings-module\n"
  40762. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  40763. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  40764. " (getmail-retriever-config\n"
  40765. " (getmail-retriever-configuration\n"
  40766. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  40767. " (server \"imap.example.com\")\n"
  40768. " (port 993)\n"
  40769. " (username \"patchwork\")\n"
  40770. " (password-command\n"
  40771. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  40772. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  40773. " (extra-parameters\n"
  40774. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  40775. "\n"
  40776. #. type: Plain text
  40777. #: guix-git/doc/guix.texi:26160
  40778. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  40779. msgstr "Il y a trois enregistrements pour configurer le service Patchwork. Le @code{<patchwork-configuration>} correspond à la configuration de Patchwork dans le service HTTPD."
  40780. #. type: Plain text
  40781. #: guix-git/doc/guix.texi:26164
  40782. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  40783. msgstr "Le champ @code{settings-module} dans l'enregistrement @code{<patchwork-configuration>} peut être rempli avec l'enregistrement @code{<patchwork-settings-modules>}, qui décrit un module de paramètres généré dans le dépôt de Guix."
  40784. #. type: Plain text
  40785. #: guix-git/doc/guix.texi:26168
  40786. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  40787. msgstr "Pour le champ @code{database-configuration} dans @code{<patchwork-settings-module>}, il faut utiliser un @code{<patchwork-dataase-configuration>}."
  40788. #. type: deftp
  40789. #: guix-git/doc/guix.texi:26169
  40790. #, no-wrap
  40791. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  40792. msgstr "{Type de données} patchwork-configuration"
  40793. #. type: deftp
  40794. #: guix-git/doc/guix.texi:26172
  40795. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  40796. msgstr "Type de données représentant la configuration du service Patchwork. Ce type a les paramètres suivants :"
  40797. #. type: item
  40798. #: guix-git/doc/guix.texi:26174
  40799. #, no-wrap
  40800. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  40801. msgstr "@code{patchwork} (par défaut : @code{patchwork})"
  40802. #. type: table
  40803. #: guix-git/doc/guix.texi:26176
  40804. msgid "The Patchwork package to use."
  40805. msgstr "Le paquet Patchwork à utiliser."
  40806. #. type: code{#1}
  40807. #: guix-git/doc/guix.texi:26177
  40808. #, no-wrap
  40809. msgid "domain"
  40810. msgstr "domain"
  40811. #. type: table
  40812. #: guix-git/doc/guix.texi:26180
  40813. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  40814. msgstr "Le domaine à utiliser pour Patchwork, utilisé comme hôte virtuel dans le service HTTPD."
  40815. #. type: code{#1}
  40816. #: guix-git/doc/guix.texi:26181
  40817. #, no-wrap
  40818. msgid "settings-module"
  40819. msgstr "settings-module"
  40820. #. type: table
  40821. #: guix-git/doc/guix.texi:26187
  40822. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  40823. msgstr "Le module de paramètres à utiliser pour Patchwork. En tant qu'application Django, Patchwork est configuré avec un module Python contenant les paramètres. Il peut s'agir d'une instance de l'enregistrement @code{<patchwork-settings-module>}, de n'importe quel enregistrement qui représente les paramètres dans le dépôt, ou un répertoire en dehors du dépôt."
  40824. #. type: item
  40825. #: guix-git/doc/guix.texi:26188
  40826. #, no-wrap
  40827. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  40828. msgstr "@code{static-path} (par défaut : @code{\"/static/\"})"
  40829. #. type: table
  40830. #: guix-git/doc/guix.texi:26190
  40831. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  40832. msgstr "Le chemin dans lequel le service HTTPD devrait servir les fichiers statiques."
  40833. #. type: code{#1}
  40834. #: guix-git/doc/guix.texi:26191
  40835. #, no-wrap
  40836. msgid "getmail-retriever-config"
  40837. msgstr "getmail-retriever-config"
  40838. #. type: table
  40839. #: guix-git/doc/guix.texi:26195
  40840. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  40841. msgstr "La valeur d'enregistrement getmail-retriever-configuration à utiliser avec Patchwork. getmail sera configuré avec cette valeur, les messages seront livrés à Patchwork."
  40842. #. type: deftp
  40843. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  40844. #, no-wrap
  40845. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  40846. msgstr "{Type de données} patchwork-settings-module"
  40847. #. type: deftp
  40848. #: guix-git/doc/guix.texi:26204
  40849. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  40850. msgstr "Type de données représentant le module de paramètres de Patchwork. Certains de ces paramètres sont liés à Patchwork, mais d'autres sont liés à Django, le cadriciel web utilisé par Patchwork, ou la bibliothèque Django Rest Framework. Ce type a les paramètres suivants :"
  40851. #. type: item
  40852. #: guix-git/doc/guix.texi:26206
  40853. #, no-wrap
  40854. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  40855. msgstr "@code{database-configuration} (par défaut : @code{(patchwork-database-configuration)})"
  40856. #. type: table
  40857. #: guix-git/doc/guix.texi:26209
  40858. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  40859. msgstr "Les paramètres de connexion à la base de données à utiliser pour Patchwork. Voir le type d'enregistrement @code{<patchwork-database-configuration>} pour plus d'information."
  40860. #. type: item
  40861. #: guix-git/doc/guix.texi:26210
  40862. #, no-wrap
  40863. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  40864. msgstr "@code{secret-key-file} (par défaut : @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  40865. #. type: table
  40866. #: guix-git/doc/guix.texi:26213
  40867. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  40868. msgstr "Patchwork, en tant qu'application web Django, utilise une clé secrète pour signer des valeurs avec de la cryptographie. Ce fichier devrait contenir une valeur unique imprévisible."
  40869. #. type: table
  40870. #: guix-git/doc/guix.texi:26216
  40871. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  40872. msgstr "Si ce fichier n'existe pas, il sera créé avec une valeur aléatoire par le service patchwork-setup."
  40873. #. type: table
  40874. #: guix-git/doc/guix.texi:26218
  40875. msgid "This setting relates to Django."
  40876. msgstr "Ce paramètre est lié à Django."
  40877. #. type: code{#1}
  40878. #: guix-git/doc/guix.texi:26219
  40879. #, no-wrap
  40880. msgid "allowed-hosts"
  40881. msgstr "allowed-hosts"
  40882. #. type: table
  40883. #: guix-git/doc/guix.texi:26222
  40884. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  40885. msgstr "Une liste des hôtes valides pour ce service Patchwork. Cela doit au minimum inclure le domaine spécifié dans l'enregistrement @code{<patchwork-configuration>}."
  40886. #. type: table
  40887. #: guix-git/doc/guix.texi:26224 guix-git/doc/guix.texi:26238
  40888. #: guix-git/doc/guix.texi:26244 guix-git/doc/guix.texi:26250
  40889. msgid "This is a Django setting."
  40890. msgstr "C'est un paramètre pour Django."
  40891. #. type: code{#1}
  40892. #: guix-git/doc/guix.texi:26225
  40893. #, no-wrap
  40894. msgid "default-from-email"
  40895. msgstr "default-from-email"
  40896. #. type: table
  40897. #: guix-git/doc/guix.texi:26227
  40898. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  40899. msgstr "L'adresse de courriel sur laquelle Patchwork devrait envoyer les courriels par défaut."
  40900. #. type: table
  40901. #: guix-git/doc/guix.texi:26229 guix-git/doc/guix.texi:26255
  40902. #: guix-git/doc/guix.texi:26260 guix-git/doc/guix.texi:26265
  40903. msgid "This is a Patchwork setting."
  40904. msgstr "C'est un paramètre de Patchwork."
  40905. #. type: item
  40906. #: guix-git/doc/guix.texi:26230
  40907. #, no-wrap
  40908. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  40909. msgstr "@code{static-url} (par défaut : @code{#f})"
  40910. #. type: table
  40911. #: guix-git/doc/guix.texi:26233
  40912. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  40913. msgstr "L'URL à utiliser pour servir les ressources statiques. Cela peut être un bout d'URL ou une URL complète, mais doit finir par @code{/}."
  40914. #. type: table
  40915. #: guix-git/doc/guix.texi:26236
  40916. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  40917. msgstr "Si la valeur par défaut est utilisée, la valeur @code{static-path} de @code{<patchwork-configuration>} sera utilisée."
  40918. #. type: item
  40919. #: guix-git/doc/guix.texi:26239
  40920. #, no-wrap
  40921. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  40922. msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
  40923. #. type: table
  40924. #: guix-git/doc/guix.texi:26242
  40925. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  40926. msgstr "Adresses de courriel auxquelles envoyer le détails des erreurs s'il y en a. Chaque valeur de la liste contient deux éléments, le nom et l'adresse de courriel."
  40927. #. type: table
  40928. #: guix-git/doc/guix.texi:26248
  40929. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  40930. msgstr "Indique s'il faut lancer Patchwork en mode de débogage. Si la valeur est @code{#t}, les messages d'erreur détaillés seront affichés."
  40931. #. type: item
  40932. #: guix-git/doc/guix.texi:26251
  40933. #, no-wrap
  40934. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  40935. msgstr "@code{enable-rest-api?} (par défaut : @code{#t})"
  40936. #. type: table
  40937. #: guix-git/doc/guix.texi:26253
  40938. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  40939. msgstr "Indique s'il faut activer l'API REST de Patchwork."
  40940. #. type: item
  40941. #: guix-git/doc/guix.texi:26256
  40942. #, no-wrap
  40943. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  40944. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (par défaut : @code{#t})"
  40945. #. type: table
  40946. #: guix-git/doc/guix.texi:26258
  40947. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  40948. msgstr "Indique s'il faut active l'API RPC en XML."
  40949. #. type: item
  40950. #: guix-git/doc/guix.texi:26261
  40951. #, no-wrap
  40952. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  40953. msgstr "@code{force-https-links?} (par défaut : @code{#t})"
  40954. #. type: table
  40955. #: guix-git/doc/guix.texi:26263
  40956. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  40957. msgstr "Indique s'il faut utiliser des liens HTTPS sur les pages de Patchwork."
  40958. #. type: table
  40959. #: guix-git/doc/guix.texi:26268
  40960. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  40961. msgstr "Code supplémentaire à placer à la fin du module de paramètres de Patchwork."
  40962. #. type: deftp
  40963. #: guix-git/doc/guix.texi:26272
  40964. #, no-wrap
  40965. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  40966. msgstr "{Type de données} patchwork-database-configuration"
  40967. #. type: deftp
  40968. #: guix-git/doc/guix.texi:26274
  40969. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  40970. msgstr "Type de données représentant la configuration de la base de données de Patchwork."
  40971. #. type: item
  40972. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  40973. #, no-wrap
  40974. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  40975. msgstr "@code{engine} (par défaut : @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  40976. #. type: table
  40977. #: guix-git/doc/guix.texi:26278
  40978. msgid "The database engine to use."
  40979. msgstr "Le moteur de base de données à utiliser."
  40980. #. type: item
  40981. #: guix-git/doc/guix.texi:26279
  40982. #, no-wrap
  40983. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  40984. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"patchwork\"})"
  40985. #. type: table
  40986. #: guix-git/doc/guix.texi:26281
  40987. msgid "The name of the database to use."
  40988. msgstr "Le nom de la base de données à utiliser."
  40989. #. type: table
  40990. #: guix-git/doc/guix.texi:26284
  40991. msgid "The user to connect to the database as."
  40992. msgstr "L'utilisateur à utiliser pour se connecter à la base de données."
  40993. #. type: item
  40994. #: guix-git/doc/guix.texi:26285
  40995. #, no-wrap
  40996. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  40997. msgstr "@code{password} (par défaut : @code{\"\"})"
  40998. #. type: table
  40999. #: guix-git/doc/guix.texi:26287
  41000. msgid "The password to use when connecting to the database."
  41001. msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion à la base de données."
  41002. #. type: item
  41003. #: guix-git/doc/guix.texi:26288
  41004. #, no-wrap
  41005. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  41006. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"\"})"
  41007. #. type: table
  41008. #: guix-git/doc/guix.texi:26290
  41009. msgid "The host to make the database connection to."
  41010. msgstr "L'hôte sur lequel se connecter à la base de données."
  41011. #. type: item
  41012. #: guix-git/doc/guix.texi:26291
  41013. #, no-wrap
  41014. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  41015. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"\"})"
  41016. #. type: table
  41017. #: guix-git/doc/guix.texi:26293
  41018. msgid "The port on which to connect to the database."
  41019. msgstr "Le port sur lequel se connecter à la base de données."
  41020. #. type: subsubheading
  41021. #: guix-git/doc/guix.texi:26297
  41022. #, no-wrap
  41023. msgid "Mumi"
  41024. msgstr "Mumi"
  41025. #. type: cindex
  41026. #: guix-git/doc/guix.texi:26299
  41027. #, no-wrap
  41028. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  41029. msgstr "Mumi, interface web pour debbugs"
  41030. #. type: cindex
  41031. #: guix-git/doc/guix.texi:26300
  41032. #, no-wrap
  41033. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  41034. msgstr "Debbugs, interface web Mumi"
  41035. #. type: Plain text
  41036. #: guix-git/doc/guix.texi:26305
  41037. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  41038. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} est une interface Web pour le logiciel de suivi de bogues Debbugs, par défaut pour @uref{https://bugs.gnu.org, l'instance de GNU}. Mumi est un serveur Web, mais il récupère et indexe aussi les courriels provenant de Debbugs."
  41039. #. type: defvr
  41040. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  41041. #, no-wrap
  41042. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  41043. msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"
  41044. #. type: defvr
  41045. #: guix-git/doc/guix.texi:26308
  41046. msgid "This is the service type for Mumi."
  41047. msgstr "Le type de service pour Mumi."
  41048. #. type: deftp
  41049. #: guix-git/doc/guix.texi:26310
  41050. #, no-wrap
  41051. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  41052. msgstr "{Type de données} mumi-configuration"
  41053. #. type: deftp
  41054. #: guix-git/doc/guix.texi:26313
  41055. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  41056. msgstr "Type de données représentant la configuration du service Mumi. Ce type a les champs suivants :"
  41057. #. type: item
  41058. #: guix-git/doc/guix.texi:26315
  41059. #, no-wrap
  41060. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  41061. msgstr "@code{mumi} (par défaut : @code{mumi})"
  41062. #. type: table
  41063. #: guix-git/doc/guix.texi:26317
  41064. msgid "The Mumi package to use."
  41065. msgstr "Le paquet Mumi à utiliser."
  41066. #. type: item
  41067. #: guix-git/doc/guix.texi:26318
  41068. #, no-wrap
  41069. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  41070. msgstr "@code{mailer?} (par défaut : @code{#true})"
  41071. #. type: table
  41072. #: guix-git/doc/guix.texi:26320
  41073. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  41074. msgstr "Indique s'il faut activer le composant d'envoie de courriels."
  41075. #. type: code{#1}
  41076. #: guix-git/doc/guix.texi:26321
  41077. #, no-wrap
  41078. msgid "mumi-configuration-sender"
  41079. msgstr "mumi-configuration-sender"
  41080. #. type: table
  41081. #: guix-git/doc/guix.texi:26323
  41082. msgid "The email address used as the sender for comments."
  41083. msgstr "L'adresse de courriel utilisée comme expéditeur pour les commentaires."
  41084. #. type: code{#1}
  41085. #: guix-git/doc/guix.texi:26324
  41086. #, no-wrap
  41087. msgid "mumi-configuration-smtp"
  41088. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  41089. #. type: table
  41090. #: guix-git/doc/guix.texi:26329
  41091. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  41092. msgstr "Une URI pour configurer les paramètres SMTP pour Mailutils. Cela peut être quelque chose comme @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} ou toute autre URI prise en charge par Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  41093. #. type: subsubheading
  41094. #: guix-git/doc/guix.texi:26334
  41095. #, no-wrap
  41096. msgid "FastCGI"
  41097. msgstr "FastCGI"
  41098. #. type: cindex
  41099. #: guix-git/doc/guix.texi:26335
  41100. #, no-wrap
  41101. msgid "fastcgi"
  41102. msgstr "fastcgi"
  41103. #. type: cindex
  41104. #: guix-git/doc/guix.texi:26336
  41105. #, no-wrap
  41106. msgid "fcgiwrap"
  41107. msgstr "fcgiwrap"
  41108. #. type: Plain text
  41109. #: guix-git/doc/guix.texi:26343
  41110. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  41111. msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service web. C'est un dispositif quelque peu désuet ; les nouveaux services devraient généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il y a un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix."
  41112. #. type: Plain text
  41113. #: guix-git/doc/guix.texi:26350
  41114. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  41115. msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@: ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi, qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme @code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le serveur web. Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette information au processus @code{fcgiwrap}."
  41116. #. type: defvr
  41117. #: guix-git/doc/guix.texi:26351
  41118. #, no-wrap
  41119. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  41120. msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
  41121. #. type: defvr
  41122. #: guix-git/doc/guix.texi:26353
  41123. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  41124. msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}."
  41125. #. type: deftp
  41126. #: guix-git/doc/guix.texi:26355
  41127. #, no-wrap
  41128. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  41129. msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration"
  41130. #. type: deftp
  41131. #: guix-git/doc/guix.texi:26358
  41132. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  41133. msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{fcgiwrap}. Ce type a les paramètres suivants :"
  41134. #. type: item
  41135. #: guix-git/doc/guix.texi:26359
  41136. #, no-wrap
  41137. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  41138. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  41139. #. type: table
  41140. #: guix-git/doc/guix.texi:26361
  41141. msgid "The fcgiwrap package to use."
  41142. msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser."
  41143. #. type: item
  41144. #: guix-git/doc/guix.texi:26362
  41145. #, no-wrap
  41146. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  41147. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  41148. #. type: table
  41149. #: guix-git/doc/guix.texi:26368
  41150. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  41151. msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que chaîne de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  41152. #. type: item
  41153. #: guix-git/doc/guix.texi:26369
  41154. #, no-wrap
  41155. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  41156. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  41157. #. type: itemx
  41158. #: guix-git/doc/guix.texi:26370
  41159. #, no-wrap
  41160. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  41161. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  41162. #. type: table
  41163. #: guix-git/doc/guix.texi:26375
  41164. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  41165. msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service @code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront présents sur le système."
  41166. #. type: table
  41167. #: guix-git/doc/guix.texi:26382
  41168. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  41169. msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur avec l'utilisateur local correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur le moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}. Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal."
  41170. #. type: cindex
  41171. #: guix-git/doc/guix.texi:26385
  41172. #, no-wrap
  41173. msgid "php-fpm"
  41174. msgstr "php-fpm"
  41175. #. type: Plain text
  41176. #: guix-git/doc/guix.texi:26388
  41177. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  41178. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les sites de toutes tailles."
  41179. #. type: Plain text
  41180. #: guix-git/doc/guix.texi:26390
  41181. msgid "These features include:"
  41182. msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :"
  41183. #. type: item
  41184. #: guix-git/doc/guix.texi:26391
  41185. #, no-wrap
  41186. msgid "Adaptive process spawning"
  41187. msgstr "La création de processus adaptative"
  41188. #. type: item
  41189. #: guix-git/doc/guix.texi:26392
  41190. #, no-wrap
  41191. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  41192. msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)"
  41193. #. type: item
  41194. #: guix-git/doc/guix.texi:26393
  41195. #, no-wrap
  41196. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  41197. msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts"
  41198. #. type: item
  41199. #: guix-git/doc/guix.texi:26394
  41200. #, no-wrap
  41201. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  41202. msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents uid/gid/chroot/environnement"
  41203. #. type: itemize
  41204. #: guix-git/doc/guix.texi:26396
  41205. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  41206. msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)"
  41207. #. type: item
  41208. #: guix-git/doc/guix.texi:26396
  41209. #, no-wrap
  41210. msgid "Stdout & stderr logging"
  41211. msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr"
  41212. #. type: item
  41213. #: guix-git/doc/guix.texi:26397
  41214. #, no-wrap
  41215. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  41216. msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du cache des opcodes"
  41217. #. type: item
  41218. #: guix-git/doc/guix.texi:26398
  41219. #, no-wrap
  41220. msgid "Accelerated upload support"
  41221. msgstr "Le support des téléversements accélérés"
  41222. #. type: item
  41223. #: guix-git/doc/guix.texi:26399
  41224. #, no-wrap
  41225. msgid "Support for a \"slowlog\""
  41226. msgstr "Le support de « showlog »"
  41227. #. type: item
  41228. #: guix-git/doc/guix.texi:26400
  41229. #, no-wrap
  41230. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  41231. msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -"
  41232. #. type: itemize
  41233. #: guix-git/doc/guix.texi:26403
  41234. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  41235. msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps (conversion vidéo, gestion des stats, etc.)."
  41236. #. type: Plain text
  41237. #: guix-git/doc/guix.texi:26405
  41238. msgid "...@: and much more."
  41239. msgstr "…@: et bien plus."
  41240. #. type: defvr
  41241. #: guix-git/doc/guix.texi:26406
  41242. #, no-wrap
  41243. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  41244. msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
  41245. #. type: defvr
  41246. #: guix-git/doc/guix.texi:26408
  41247. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  41248. msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}."
  41249. #. type: deftp
  41250. #: guix-git/doc/guix.texi:26410
  41251. #, no-wrap
  41252. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  41253. msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration"
  41254. #. type: deftp
  41255. #: guix-git/doc/guix.texi:26412
  41256. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  41257. msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm."
  41258. #. type: item
  41259. #: guix-git/doc/guix.texi:26413
  41260. #, no-wrap
  41261. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  41262. msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})"
  41263. #. type: table
  41264. #: guix-git/doc/guix.texi:26415
  41265. msgid "The php package to use."
  41266. msgstr "Le paquet php à utiliser."
  41267. #. type: item
  41268. #: guix-git/doc/guix.texi:26415
  41269. #, no-wrap
  41270. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  41271. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  41272. #. type: table
  41273. #: guix-git/doc/guix.texi:26417
  41274. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  41275. msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêtes FastCGI. Les syntaxes valides sont :"
  41276. #. type: code{#1}
  41277. #: guix-git/doc/guix.texi:26418
  41278. #, no-wrap
  41279. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  41280. msgstr "\"ip.add.re.ss:port\""
  41281. #. type: table
  41282. #: guix-git/doc/guix.texi:26420
  41283. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  41284. msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié."
  41285. #. type: code{#1}
  41286. #: guix-git/doc/guix.texi:26420
  41287. #, no-wrap
  41288. msgid "\"port\""
  41289. msgstr "\"port\""
  41290. #. type: table
  41291. #: guix-git/doc/guix.texi:26422
  41292. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  41293. msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port spécifique."
  41294. #. type: code{#1}
  41295. #: guix-git/doc/guix.texi:26422
  41296. #, no-wrap
  41297. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  41298. msgstr "\"/path/to/unix/socket\""
  41299. #. type: table
  41300. #: guix-git/doc/guix.texi:26424
  41301. msgid "Listen on a unix socket."
  41302. msgstr "Écoute sur un socket unix."
  41303. #. type: item
  41304. #: guix-git/doc/guix.texi:26426
  41305. #, no-wrap
  41306. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  41307. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})"
  41308. #. type: table
  41309. #: guix-git/doc/guix.texi:26428
  41310. msgid "User who will own the php worker processes."
  41311. msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php."
  41312. #. type: item
  41313. #: guix-git/doc/guix.texi:26428
  41314. #, no-wrap
  41315. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  41316. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})"
  41317. #. type: table
  41318. #: guix-git/doc/guix.texi:26430
  41319. msgid "Group of the worker processes."
  41320. msgstr "Groupe du processus de travail."
  41321. #. type: item
  41322. #: guix-git/doc/guix.texi:26430
  41323. #, no-wrap
  41324. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  41325. msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})"
  41326. #. type: table
  41327. #: guix-git/doc/guix.texi:26432
  41328. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  41329. msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm."
  41330. #. type: item
  41331. #: guix-git/doc/guix.texi:26432
  41332. #, no-wrap
  41333. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  41334. msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{nginx})"
  41335. #. type: table
  41336. #: guix-git/doc/guix.texi:26434
  41337. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  41338. msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm."
  41339. #. type: item
  41340. #: guix-git/doc/guix.texi:26434
  41341. #, no-wrap
  41342. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  41343. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  41344. #. type: table
  41345. #: guix-git/doc/guix.texi:26437
  41346. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  41347. msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a démarré."
  41348. #. type: item
  41349. #: guix-git/doc/guix.texi:26437
  41350. #, no-wrap
  41351. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  41352. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  41353. #. type: table
  41354. #: guix-git/doc/guix.texi:26439
  41355. msgid "Log for the php-fpm master process."
  41356. msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm."
  41357. #. type: item
  41358. #: guix-git/doc/guix.texi:26439
  41359. #, no-wrap
  41360. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  41361. msgstr "@code{process-manager} (par défaut : @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  41362. #. type: table
  41363. #: guix-git/doc/guix.texi:26442
  41364. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  41365. msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm. Il doit s'agir soit de :"
  41366. #. type: code{#1}
  41367. #: guix-git/doc/guix.texi:26443
  41368. #, no-wrap
  41369. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  41370. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  41371. #. type: code{#1}
  41372. #: guix-git/doc/guix.texi:26444
  41373. #, no-wrap
  41374. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  41375. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration> ou"
  41376. #. type: code{#1}
  41377. #: guix-git/doc/guix.texi:26445
  41378. #, no-wrap
  41379. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  41380. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  41381. #. type: item
  41382. #: guix-git/doc/guix.texi:26447
  41383. #, no-wrap
  41384. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  41385. msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})"
  41386. #. type: table
  41387. #: guix-git/doc/guix.texi:26452
  41388. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  41389. msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des données personnelles."
  41390. #. type: item
  41391. #: guix-git/doc/guix.texi:26452
  41392. #, no-wrap
  41393. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  41394. msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{#f})"
  41395. #. type: table
  41396. #: guix-git/doc/guix.texi:26454
  41397. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  41398. msgstr "Spécifie le paramètre @code{php_admin_value[date.timezone]}."
  41399. #. type: item
  41400. #: guix-git/doc/guix.texi:26454
  41401. #, no-wrap
  41402. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  41403. msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  41404. #. type: table
  41405. #: guix-git/doc/guix.texi:26457
  41406. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  41407. msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de travail de php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation."
  41408. #. type: item
  41409. #: guix-git/doc/guix.texi:26457
  41410. #, no-wrap
  41411. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  41412. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
  41413. #. type: table
  41414. #: guix-git/doc/guix.texi:26460
  41415. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  41416. msgstr "Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
  41417. #. type: item
  41418. #: guix-git/doc/guix.texi:26460
  41419. #, no-wrap
  41420. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  41421. msgstr "@code{php-ini-file} (par défaut : @code{#f})"
  41422. #. type: table
  41423. #: guix-git/doc/guix.texi:26464
  41424. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  41425. msgstr "Une version alternative de la configuration de php par défaut. Il peut s'agir de n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
  41426. #. type: table
  41427. #: guix-git/doc/guix.texi:26468
  41428. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  41429. msgstr "Pour le développement local il est utile d'indiquer un long délai d'attente et une limite mémoire plus importante pour les processus php créés. Cela se fait avec les bouts de configuration systèmes suivants :"
  41430. #. type: lisp
  41431. #: guix-git/doc/guix.texi:26473
  41432. #, no-wrap
  41433. msgid ""
  41434. "(define %local-php-ini\n"
  41435. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  41436. " \"memory_limit = 2G\n"
  41437. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  41438. "\n"
  41439. msgstr ""
  41440. "(define %local-php-ini\n"
  41441. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  41442. " \"memory_limit = 2G\n"
  41443. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  41444. "\n"
  41445. #. type: lisp
  41446. #: guix-git/doc/guix.texi:26480
  41447. #, no-wrap
  41448. msgid ""
  41449. "(operating-system\n"
  41450. " ;; @dots{}\n"
  41451. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  41452. " (php-fpm-configuration\n"
  41453. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  41454. " %base-services)))\n"
  41455. msgstr ""
  41456. "(operating-system\n"
  41457. " ;; @dots{}\n"
  41458. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  41459. " (php-fpm-configuration\n"
  41460. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  41461. " %base-services)))\n"
  41462. #. type: table
  41463. #: guix-git/doc/guix.texi:26485
  41464. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  41465. msgstr "Consultez les @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,principales directives de php.ini} pour une documentation complète sur les directives @file{php.ini} possibles."
  41466. #. type: deftp
  41467. #: guix-git/doc/guix.texi:26488
  41468. #, no-wrap
  41469. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  41470. msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  41471. #. type: deftp
  41472. #: guix-git/doc/guix.texi:26492
  41473. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
  41474. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées."
  41475. #. type: item
  41476. #: guix-git/doc/guix.texi:26493 guix-git/doc/guix.texi:26509
  41477. #: guix-git/doc/guix.texi:26519
  41478. #, no-wrap
  41479. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  41480. msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})"
  41481. #. type: table
  41482. #: guix-git/doc/guix.texi:26495 guix-git/doc/guix.texi:26511
  41483. #: guix-git/doc/guix.texi:26521
  41484. msgid "Maximum of worker processes."
  41485. msgstr "Nombre maximum de processus de travail."
  41486. #. type: item
  41487. #: guix-git/doc/guix.texi:26495
  41488. #, no-wrap
  41489. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  41490. msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})"
  41491. #. type: table
  41492. #: guix-git/doc/guix.texi:26497
  41493. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  41494. msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage."
  41495. #. type: item
  41496. #: guix-git/doc/guix.texi:26497
  41497. #, no-wrap
  41498. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  41499. msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})"
  41500. #. type: table
  41501. #: guix-git/doc/guix.texi:26499
  41502. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  41503. msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à disposition."
  41504. #. type: item
  41505. #: guix-git/doc/guix.texi:26499
  41506. #, no-wrap
  41507. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  41508. msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})"
  41509. #. type: table
  41510. #: guix-git/doc/guix.texi:26501
  41511. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  41512. msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à disposition."
  41513. #. type: deftp
  41514. #: guix-git/doc/guix.texi:26504
  41515. #, no-wrap
  41516. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  41517. msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  41518. #. type: deftp
  41519. #: guix-git/doc/guix.texi:26508
  41520. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  41521. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant de processus de travail est créé."
  41522. #. type: deftp
  41523. #: guix-git/doc/guix.texi:26514
  41524. #, no-wrap
  41525. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  41526. msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  41527. #. type: deftp
  41528. #: guix-git/doc/guix.texi:26518
  41529. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  41530. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent."
  41531. #. type: item
  41532. #: guix-git/doc/guix.texi:26521
  41533. #, no-wrap
  41534. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  41535. msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
  41536. #. type: table
  41537. #: guix-git/doc/guix.texi:26523
  41538. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  41539. msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué."
  41540. #. type: deffn
  41541. #: guix-git/doc/guix.texi:26527
  41542. #, no-wrap
  41543. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  41544. msgstr "{Procédure Scheme} nginx-php-location @"
  41545. #. type: deffn
  41546. #: guix-git/doc/guix.texi:26533
  41547. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  41548. msgstr ""
  41549. "[#:nginx-package nginx] @\n"
  41550. "[socket (string-append \"/var/run/php\" @\n"
  41551. "(version-major (package-version php)) @\n"
  41552. "\"-fpm.sock\")]\n"
  41553. "Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un @code{nginx-server-configuration}."
  41554. #. type: Plain text
  41555. #: guix-git/doc/guix.texi:26536
  41556. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  41557. msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :"
  41558. #. type: lisp
  41559. #: guix-git/doc/guix.texi:26549
  41560. #, no-wrap
  41561. msgid ""
  41562. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  41563. " (service php-fpm-service-type)\n"
  41564. " (service nginx-service-type\n"
  41565. " (nginx-server-configuration\n"
  41566. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  41567. " (root \"/srv/http/\")\n"
  41568. " (locations\n"
  41569. " (list (nginx-php-location)))\n"
  41570. " (listen '(\"80\"))\n"
  41571. " (ssl-certificate #f)\n"
  41572. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  41573. " %base-services))\n"
  41574. msgstr ""
  41575. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  41576. " (service php-fpm-service-type)\n"
  41577. " (service nginx-service-type\n"
  41578. " (nginx-server-configuration\n"
  41579. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  41580. " (root \"/srv/http/\")\n"
  41581. " (locations\n"
  41582. " (list (nginx-php-location)))\n"
  41583. " (listen '(\"80\"))\n"
  41584. " (ssl-certificate #f)\n"
  41585. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  41586. " %base-services))\n"
  41587. #. type: cindex
  41588. #: guix-git/doc/guix.texi:26551
  41589. #, no-wrap
  41590. msgid "cat-avatar-generator"
  41591. msgstr "cat-avatar-generator"
  41592. #. type: Plain text
  41593. #: guix-git/doc/guix.texi:26555
  41594. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  41595. msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des avatars de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel d'un utilisateur."
  41596. #. type: deffn
  41597. #: guix-git/doc/guix.texi:26556
  41598. #, no-wrap
  41599. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  41600. msgstr "{Procédure Scheme} cat-avatar-generator-service @"
  41601. #. type: deffn
  41602. #: guix-git/doc/guix.texi:26564
  41603. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  41604. msgstr ""
  41605. "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n"
  41606. "[#:package cat-avatar-generator] @\n"
  41607. "[#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
  41608. "Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}. Il étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert @code{package}, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution, cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de cache."
  41609. #. type: Plain text
  41610. #: guix-git/doc/guix.texi:26567
  41611. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  41612. msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :"
  41613. #. type: lisp
  41614. #: guix-git/doc/guix.texi:26574
  41615. #, no-wrap
  41616. msgid ""
  41617. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  41618. " #:configuration\n"
  41619. " (nginx-server-configuration\n"
  41620. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  41621. " ...\n"
  41622. " %base-services))\n"
  41623. msgstr ""
  41624. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  41625. " #:configuration\n"
  41626. " (nginx-server-configuration\n"
  41627. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  41628. " ...\n"
  41629. " %base-services))\n"
  41630. #. type: subsubheading
  41631. #: guix-git/doc/guix.texi:26576
  41632. #, no-wrap
  41633. msgid "Hpcguix-web"
  41634. msgstr "Hpcguix-web"
  41635. #. type: cindex
  41636. #: guix-git/doc/guix.texi:26578
  41637. #, no-wrap
  41638. msgid "hpcguix-web"
  41639. msgstr "hpcguix-web"
  41640. #. type: Plain text
  41641. #: guix-git/doc/guix.texi:26583
  41642. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  41643. msgstr "Le programme @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} est une interface web personnalisable pour naviguer dans les paquets Guix, initialement conçue pour les utilisateurs des grappes de calcul de haute performance (HPC)."
  41644. #. type: defvr
  41645. #: guix-git/doc/guix.texi:26584
  41646. #, no-wrap
  41647. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  41648. msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
  41649. #. type: defvr
  41650. #: guix-git/doc/guix.texi:26586
  41651. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  41652. msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}."
  41653. #. type: deftp
  41654. #: guix-git/doc/guix.texi:26588
  41655. #, no-wrap
  41656. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  41657. msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration"
  41658. #. type: deftp
  41659. #: guix-git/doc/guix.texi:26590
  41660. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  41661. msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web."
  41662. #. type: code{#1}
  41663. #: guix-git/doc/guix.texi:26592
  41664. #, no-wrap
  41665. msgid "specs"
  41666. msgstr "specs"
  41667. #. type: table
  41668. #: guix-git/doc/guix.texi:26595
  41669. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  41670. msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) spécifiant la configuration du service hpcguix-web. Les éléments principaux disponibles dans cette spec sont :"
  41671. #. type: item
  41672. #: guix-git/doc/guix.texi:26597
  41673. #, no-wrap
  41674. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  41675. msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})"
  41676. #. type: table
  41677. #: guix-git/doc/guix.texi:26599
  41678. msgid "The page title prefix."
  41679. msgstr "Le préfixe du titre des pages."
  41680. #. type: item
  41681. #: guix-git/doc/guix.texi:26600
  41682. #, no-wrap
  41683. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  41684. msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})"
  41685. #. type: table
  41686. #: guix-git/doc/guix.texi:26602
  41687. msgid "The @command{guix} command."
  41688. msgstr "La commande @command{guix}."
  41689. #. type: item
  41690. #: guix-git/doc/guix.texi:26603
  41691. #, no-wrap
  41692. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  41693. msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})"
  41694. #. type: table
  41695. #: guix-git/doc/guix.texi:26605
  41696. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  41697. msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affichés."
  41698. #. type: item
  41699. #: guix-git/doc/guix.texi:26606
  41700. #, no-wrap
  41701. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  41702. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})"
  41703. #. type: table
  41704. #: guix-git/doc/guix.texi:26608
  41705. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  41706. msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}."
  41707. #. type: item
  41708. #: guix-git/doc/guix.texi:26609
  41709. #, no-wrap
  41710. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  41711. msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})"
  41712. #. type: table
  41713. #: guix-git/doc/guix.texi:26611
  41714. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  41715. msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}."
  41716. #. type: item
  41717. #: guix-git/doc/guix.texi:26612
  41718. #, no-wrap
  41719. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  41720. msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})"
  41721. #. type: table
  41722. #: guix-git/doc/guix.texi:26614
  41723. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  41724. msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})."
  41725. #. type: item
  41726. #: guix-git/doc/guix.texi:26615
  41727. #, no-wrap
  41728. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  41729. msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})"
  41730. #. type: table
  41731. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  41732. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  41733. msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés."
  41734. #. type: table
  41735. #: guix-git/doc/guix.texi:26623
  41736. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  41737. msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, exemple complet}."
  41738. #. type: item
  41739. #: guix-git/doc/guix.texi:26624
  41740. #, no-wrap
  41741. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  41742. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
  41743. #. type: table
  41744. #: guix-git/doc/guix.texi:26626
  41745. msgid "The hpcguix-web package to use."
  41746. msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser."
  41747. #. type: item
  41748. #: guix-git/doc/guix.texi:26627
  41749. #, no-wrap
  41750. msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  41751. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  41752. #. type: table
  41753. #: guix-git/doc/guix.texi:26629
  41754. msgid "The IP address to listen to."
  41755. msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter."
  41756. #. type: item
  41757. #: guix-git/doc/guix.texi:26630
  41758. #, no-wrap
  41759. msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
  41760. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5000})"
  41761. #. type: table
  41762. #: guix-git/doc/guix.texi:26632
  41763. msgid "The port number to listen to."
  41764. msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter."
  41765. #. type: Plain text
  41766. #: guix-git/doc/guix.texi:26636
  41767. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  41768. msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :"
  41769. #. type: lisp
  41770. #: guix-git/doc/guix.texi:26645
  41771. #, no-wrap
  41772. msgid ""
  41773. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  41774. " (hpcguix-web-configuration\n"
  41775. " (specs\n"
  41776. " #~(define site-config\n"
  41777. " (hpcweb-configuration\n"
  41778. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  41779. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  41780. msgstr ""
  41781. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  41782. " (hpcguix-web-configuration\n"
  41783. " (specs\n"
  41784. " #~(define site-config\n"
  41785. " (hpcweb-configuration\n"
  41786. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  41787. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  41788. #. type: quotation
  41789. #: guix-git/doc/guix.texi:26652
  41790. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  41791. msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces certificats."
  41792. #. type: quotation
  41793. #: guix-git/doc/guix.texi:26656
  41794. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  41795. msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration. @ref{X.509 Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509."
  41796. #. type: cindex
  41797. #: guix-git/doc/guix.texi:26658 guix-git/doc/guix.texi:26660
  41798. #, no-wrap
  41799. msgid "gmnisrv"
  41800. msgstr "gmnisrv"
  41801. #. type: Plain text
  41802. #: guix-git/doc/guix.texi:26663
  41803. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  41804. msgstr "Le programme @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  41805. #. type: deffn
  41806. #: guix-git/doc/guix.texi:26664
  41807. #, no-wrap
  41808. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  41809. msgstr "{Variable Scheme} gmnisrv-service-type"
  41810. #. type: deffn
  41811. #: guix-git/doc/guix.texi:26667
  41812. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  41813. msgstr "C'est le type du service gmnisrv, dont la valeur devrait être un objet @code{gmnisrv-configuration} comme dans cet exemple :"
  41814. #. type: lisp
  41815. #: guix-git/doc/guix.texi:26672
  41816. #, no-wrap
  41817. msgid ""
  41818. "(service gmnisrv-service-type\n"
  41819. " (gmnisrv-configuration\n"
  41820. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  41821. msgstr ""
  41822. "(service gmnisrv-service-type\n"
  41823. " (gmnisrv-configuration\n"
  41824. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  41825. #. type: deftp
  41826. #: guix-git/doc/guix.texi:26675
  41827. #, no-wrap
  41828. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  41829. msgstr "{Type de données} gmnisrv-configuration"
  41830. #. type: deftp
  41831. #: guix-git/doc/guix.texi:26677
  41832. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  41833. msgstr "Type données qui représente la configuration de gmnisrv."
  41834. #. type: item
  41835. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  41836. #, no-wrap
  41837. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  41838. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gmnisrv})"
  41839. #. type: table
  41840. #: guix-git/doc/guix.texi:26681
  41841. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  41842. msgstr "Objet de paquet du serveur gmnisrv."
  41843. #. type: item
  41844. #: guix-git/doc/guix.texi:26682
  41845. #, no-wrap
  41846. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  41847. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  41848. #. type: table
  41849. #: guix-git/doc/guix.texi:26688
  41850. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  41851. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de gmnisrv à utiliser. La configuration par défaut écoute sur le port 1965 et sert les fichiers de @file{/srv/gemini}. Les certificats sont stockés dans @file{/var/lib/gemini/certs}. Pour plus d'informations, lancez @command{man gmnisrv} et @command{man gmnisrv.ini}."
  41852. #. type: subsubheading
  41853. #: guix-git/doc/guix.texi:26692
  41854. #, no-wrap
  41855. msgid "Agate"
  41856. msgstr "Agate"
  41857. #. type: cindex
  41858. #: guix-git/doc/guix.texi:26694
  41859. #, no-wrap
  41860. msgid "agate"
  41861. msgstr "agate"
  41862. #. type: Plain text
  41863. #: guix-git/doc/guix.texi:26699
  41864. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  41865. msgstr "Le programme @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, page GitHub sur HTTPS}) est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} écrit en Rust."
  41866. #. type: deffn
  41867. #: guix-git/doc/guix.texi:26700
  41868. #, no-wrap
  41869. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  41870. msgstr "{Variable Scheme} agate-service-type"
  41871. #. type: deffn
  41872. #: guix-git/doc/guix.texi:26703
  41873. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  41874. msgstr "C'est le type du service agate, dont la valeur devrait être un objet @code{agate-service-type} comme dans cet exemple :"
  41875. #. type: lisp
  41876. #: guix-git/doc/guix.texi:26710
  41877. #, no-wrap
  41878. msgid ""
  41879. "(service agate-service-type\n"
  41880. "\t (agate-configuration\n"
  41881. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  41882. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  41883. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  41884. msgstr ""
  41885. "(service agate-service-type\n"
  41886. "\t (agate-configuration\n"
  41887. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  41888. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  41889. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  41890. #. type: deffn
  41891. #: guix-git/doc/guix.texi:26715
  41892. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  41893. msgstr "L'exemple ci-dessus représente les changements minimaux nécessaires pour qu'Agate soit lancé. Spécifier le chemin du certificat et de la clé est toujours nécessaire, car le protocole Gemini nécessite TLS par défaut."
  41894. #. type: deffn
  41895. #: guix-git/doc/guix.texi:26718
  41896. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  41897. msgstr "Pour obtenir un certificat et une clé, vous pouvez par exemple utiliser OpenSSL, en lançant une commande telle que l'exemple suivant :"
  41898. #. type: example
  41899. #: guix-git/doc/guix.texi:26722
  41900. #, no-wrap
  41901. msgid ""
  41902. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  41903. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  41904. msgstr ""
  41905. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  41906. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  41907. #. type: deffn
  41908. #: guix-git/doc/guix.texi:26727
  41909. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  41910. msgstr "Bien sûr, vous devez remplacer @i{example.com} par votre propre nom de domaine, puis pointer la configuration d'Agate vers le chemin de la clé et du certificats générés."
  41911. #. type: deftp
  41912. #: guix-git/doc/guix.texi:26730
  41913. #, no-wrap
  41914. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  41915. msgstr "{Type de données} agate-configuration"
  41916. #. type: deftp
  41917. #: guix-git/doc/guix.texi:26732
  41918. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  41919. msgstr "Type de données représentant la configuration d'Agate."
  41920. #. type: item
  41921. #: guix-git/doc/guix.texi:26734
  41922. #, no-wrap
  41923. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  41924. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{agate})"
  41925. #. type: table
  41926. #: guix-git/doc/guix.texi:26736
  41927. msgid "The package object of the Agate server."
  41928. msgstr "Objet de paquet du serveur Agate."
  41929. #. type: item
  41930. #: guix-git/doc/guix.texi:26737
  41931. #, no-wrap
  41932. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  41933. msgstr "@code{content} (par défaut : @file{\"/srv/gemini\"})"
  41934. #. type: table
  41935. #: guix-git/doc/guix.texi:26739
  41936. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  41937. msgstr "Le répertoire à partir duquel Agate servira ses fichiers."
  41938. #. type: item
  41939. #: guix-git/doc/guix.texi:26740
  41940. #, no-wrap
  41941. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  41942. msgstr "@code{cert} (par défaut : @code{#f})"
  41943. #. type: table
  41944. #: guix-git/doc/guix.texi:26743
  41945. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  41946. msgstr "Le chemin vers le certificat TLS en PEM à utiliser pour chiffrer les connexions. Il doit être rempli avec une valeur venant de l'utilisateur."
  41947. #. type: item
  41948. #: guix-git/doc/guix.texi:26744 guix-git/doc/guix.texi:27180
  41949. #, no-wrap
  41950. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  41951. msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})"
  41952. #. type: table
  41953. #: guix-git/doc/guix.texi:26747
  41954. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  41955. msgstr "Le chemin de fichier vers la clef privée PKCS8 à utilise pour les connexions chiffrées. Elle doit être remplie avec une valeur de l'utilisateur."
  41956. #. type: item
  41957. #: guix-git/doc/guix.texi:26748
  41958. #, no-wrap
  41959. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  41960. msgstr "@code{addr} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  41961. #. type: table
  41962. #: guix-git/doc/guix.texi:26750
  41963. msgid "A list of the addresses to listen on."
  41964. msgstr "Une liste des adresses sur lesquelles écouter."
  41965. #. type: table
  41966. #: guix-git/doc/guix.texi:26753
  41967. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  41968. msgstr "Le nom de domaine de ce serveur Gemini. Facultatif."
  41969. #. type: item
  41970. #: guix-git/doc/guix.texi:26754
  41971. #, no-wrap
  41972. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  41973. msgstr "@code{lang} (par défaut : @code{#f})"
  41974. #. type: table
  41975. #: guix-git/doc/guix.texi:26756
  41976. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  41977. msgstr "Codes de langues RFC 4646 pour les documents text/gemini. Facultatif."
  41978. #. type: item
  41979. #: guix-git/doc/guix.texi:26757
  41980. #, no-wrap
  41981. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  41982. msgstr "@code{silent?} (par défaut : @code{#f})"
  41983. #. type: table
  41984. #: guix-git/doc/guix.texi:26759
  41985. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  41986. msgstr "Indiquez @code{#t} pour désactiver la journalisation de la sortie."
  41987. #. type: item
  41988. #: guix-git/doc/guix.texi:26760
  41989. #, no-wrap
  41990. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  41991. msgstr "@code{serve-secret?} (par défaut : @code{#f})"
  41992. #. type: table
  41993. #: guix-git/doc/guix.texi:26763
  41994. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  41995. msgstr "Indiquez @code{#t} pour servir des fichiers secrets (des fichiers et répertoires commençant par un point)."
  41996. #. type: item
  41997. #: guix-git/doc/guix.texi:26764
  41998. #, no-wrap
  41999. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  42000. msgstr "@code{log-ip?} (par défaut : @code{#t})"
  42001. #. type: table
  42002. #: guix-git/doc/guix.texi:26766
  42003. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  42004. msgstr "Indique si l'adresse IP de sortie doit être journalisée."
  42005. #. type: item
  42006. #: guix-git/doc/guix.texi:26767
  42007. #, no-wrap
  42008. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  42009. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"agate\"})"
  42010. #. type: table
  42011. #: guix-git/doc/guix.texi:26769
  42012. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  42013. msgstr "Propriétaire du processus @code{agate}."
  42014. #. type: item
  42015. #: guix-git/doc/guix.texi:26770
  42016. #, no-wrap
  42017. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  42018. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"agate\"})"
  42019. #. type: table
  42020. #: guix-git/doc/guix.texi:26772
  42021. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  42022. msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{agate}."
  42023. #. type: item
  42024. #: guix-git/doc/guix.texi:26773
  42025. #, no-wrap
  42026. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  42027. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/agate.log\"})"
  42028. #. type: table
  42029. #: guix-git/doc/guix.texi:26775
  42030. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  42031. msgstr "Le fichier qui devrait contenir la sortie de journal d'Agate."
  42032. #. type: cindex
  42033. #: guix-git/doc/guix.texi:26782
  42034. #, no-wrap
  42035. msgid "Web"
  42036. msgstr "Web"
  42037. #. type: cindex
  42038. #: guix-git/doc/guix.texi:26783
  42039. #, no-wrap
  42040. msgid "HTTP, HTTPS"
  42041. msgstr "HTTP, HTTPS"
  42042. #. type: cindex
  42043. #: guix-git/doc/guix.texi:26784
  42044. #, no-wrap
  42045. msgid "Let's Encrypt"
  42046. msgstr "Let's Encrypt"
  42047. #. type: cindex
  42048. #: guix-git/doc/guix.texi:26785
  42049. #, no-wrap
  42050. msgid "TLS certificates"
  42051. msgstr "Certificats TLS"
  42052. #. type: Plain text
  42053. #: guix-git/doc/guix.texi:26792
  42054. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  42055. msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de certification Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité du serveur."
  42056. #. type: Plain text
  42057. #: guix-git/doc/guix.texi:26804
  42058. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  42059. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil @code{certbot} pour automatiser le processus de certification. Cet outil génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP@. Si ce protocole se passe sans encombre, la CA signe la clef et on obtient un certificat. Ce certificat est valide pour une durée limitée et donc, pour continuer à fournir des services en TLS, le serveur doit régulièrement demander à la CA de renouveler sa signature."
  42060. #. type: Plain text
  42061. #: guix-git/doc/guix.texi:26811
  42062. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  42063. msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt, l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les tâches de déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier les clefs avec d'autres permissions)."
  42064. #. type: Plain text
  42065. #: guix-git/doc/guix.texi:26817
  42066. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  42067. msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans l'heure. Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat."
  42068. #. type: Plain text
  42069. #: guix-git/doc/guix.texi:26821
  42070. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  42071. msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber Agreement », qu'on peut trouver ici : @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  42072. #. type: defvr
  42073. #: guix-git/doc/guix.texi:26822
  42074. #, no-wrap
  42075. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  42076. msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
  42077. #. type: defvr
  42078. #: guix-git/doc/guix.texi:26825
  42079. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  42080. msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet exemple :"
  42081. #. type: lisp
  42082. #: guix-git/doc/guix.texi:26832
  42083. #, no-wrap
  42084. msgid ""
  42085. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  42086. " (program-file\n"
  42087. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  42088. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  42089. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  42090. "\n"
  42091. msgstr ""
  42092. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  42093. " (program-file\n"
  42094. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  42095. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  42096. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  42097. "\n"
  42098. #. type: lisp
  42099. #: guix-git/doc/guix.texi:26843
  42100. #, no-wrap
  42101. msgid ""
  42102. "(service certbot-service-type\n"
  42103. " (certbot-configuration\n"
  42104. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  42105. " (certificates\n"
  42106. " (list\n"
  42107. " (certificate-configuration\n"
  42108. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  42109. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  42110. " (certificate-configuration\n"
  42111. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  42112. msgstr ""
  42113. "(service certbot-service-type\n"
  42114. " (certbot-configuration\n"
  42115. " (email \"toto@@example.net\")\n"
  42116. " (certificates\n"
  42117. " (list\n"
  42118. " (certificate-configuration\n"
  42119. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  42120. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  42121. " (certificate-configuration\n"
  42122. " (domains '(\"titi.example.net\")))))))\n"
  42123. #. type: defvr
  42124. #: guix-git/doc/guix.texi:26846
  42125. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  42126. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}."
  42127. #. type: deftp
  42128. #: guix-git/doc/guix.texi:26848
  42129. #, no-wrap
  42130. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  42131. msgstr "{Type de données} certbot-configuration"
  42132. #. type: deftp
  42133. #: guix-git/doc/guix.texi:26851
  42134. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  42135. msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}. Ce type a les paramètres suivants :"
  42136. #. type: item
  42137. #: guix-git/doc/guix.texi:26853
  42138. #, no-wrap
  42139. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  42140. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})"
  42141. #. type: table
  42142. #: guix-git/doc/guix.texi:26855
  42143. msgid "The certbot package to use."
  42144. msgstr "Le paquet certbot à utiliser."
  42145. #. type: item
  42146. #: guix-git/doc/guix.texi:26856
  42147. #, no-wrap
  42148. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  42149. msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})"
  42150. #. type: table
  42151. #: guix-git/doc/guix.texi:26859
  42152. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  42153. msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de Let's Encrypt."
  42154. #. type: item
  42155. #: guix-git/doc/guix.texi:26860
  42156. #, no-wrap
  42157. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  42158. msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{()})"
  42159. #. type: table
  42160. #: guix-git/doc/guix.texi:26864
  42161. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  42162. msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer des certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name} et plusieurs @code{domains}."
  42163. #. type: item
  42164. #: guix-git/doc/guix.texi:26865
  42165. #, no-wrap
  42166. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  42167. msgstr "@code{email} (par défaut : @code{#f})"
  42168. #. type: table
  42169. #: guix-git/doc/guix.texi:26869
  42170. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  42171. msgstr "Adresse de courriel facultative pour la création de compte et le contact de récupération de compte. Il est recommandé de l'indiquer car cela vous permet de recevoir des notifications importantes à propos de votre compte et des certificats créés."
  42172. #. type: item
  42173. #: guix-git/doc/guix.texi:26870 guix-git/doc/guix.texi:28614
  42174. #, no-wrap
  42175. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  42176. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{#f})"
  42177. #. type: table
  42178. #: guix-git/doc/guix.texi:26873
  42179. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  42180. msgstr "URL facultative d'un serveur ACME. Indiquer ce paramètre remplace la valeur de certbot par défaut, qui est le serveur de Let's Encrypt."
  42181. #. type: item
  42182. #: guix-git/doc/guix.texi:26874
  42183. #, no-wrap
  42184. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  42185. msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
  42186. #. type: table
  42187. #: guix-git/doc/guix.texi:26876
  42188. msgid "Size of the RSA key."
  42189. msgstr "Taille de la clef RSA."
  42190. #. type: item
  42191. #: guix-git/doc/guix.texi:26877
  42192. #, no-wrap
  42193. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  42194. msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})"
  42195. #. type: table
  42196. #: guix-git/doc/guix.texi:26886
  42197. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  42198. msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Comme @code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être capable de lancer un serveur web. Cela se fait en étendant le service web @code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les @var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration} pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Web Services} pour plus d'information sur les types de données de la configuration de nginx."
  42199. #. type: table
  42200. #: guix-git/doc/guix.texi:26890
  42201. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  42202. msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location}, qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les @code{nginx-server-configuration}."
  42203. #. type: table
  42204. #: guix-git/doc/guix.texi:26894
  42205. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  42206. msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de @code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}."
  42207. #. type: table
  42208. #: guix-git/doc/guix.texi:26896
  42209. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  42210. msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut."
  42211. #. type: deftp
  42212. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  42213. #, no-wrap
  42214. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  42215. msgstr "{Type de données} certificate-configuration"
  42216. #. type: deftp
  42217. #: guix-git/doc/guix.texi:26902
  42218. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  42219. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce type a les paramètres suivants :"
  42220. #. type: item
  42221. #: guix-git/doc/guix.texi:26904
  42222. #, no-wrap
  42223. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  42224. msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})"
  42225. #. type: table
  42226. #: guix-git/doc/guix.texi:26908
  42227. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  42228. msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot certificates}."
  42229. #. type: table
  42230. #: guix-git/doc/guix.texi:26910
  42231. msgid "Its default is the first provided domain."
  42232. msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié."
  42233. #. type: item
  42234. #: guix-git/doc/guix.texi:26911
  42235. #, no-wrap
  42236. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  42237. msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{()})"
  42238. #. type: table
  42239. #: guix-git/doc/guix.texi:26914
  42240. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  42241. msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat."
  42242. #. type: item
  42243. #: guix-git/doc/guix.texi:26915
  42244. #, no-wrap
  42245. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  42246. msgstr "@code{challenge} (par défaut : @code{#f})"
  42247. #. type: table
  42248. #: guix-git/doc/guix.texi:26922
  42249. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  42250. msgstr "Le type de défi à utiliser avec certbot. Si @code{#f} est spécifié, le défi HTTP par défaut sera utilisé. Si une valeur est spécifiée, le greffon manuel sera utilisé par défaut (voir @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} et la documentation sur @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), et donne à Let's Encrypt la permission d'enregistrer l'adresse IP publique de la machine qui a fait la demande."
  42251. #. type: item
  42252. #: guix-git/doc/guix.texi:26923
  42253. #, no-wrap
  42254. msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
  42255. msgstr "@code{csr} (par défaut : @code{#f})"
  42256. #. type: table
  42257. #: guix-git/doc/guix.texi:26930
  42258. msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
  42259. msgstr "Nom de fichier d'une Demande de Signature de Certificat (CSR) au format DER ou PEM. Si @code{#f} est spécifié, cet argument ne sera pas passé à @code{certbot}. Si une valeur est spécifiée, @code{certbot} l'utilisera pour obtenir un certificat, au lieu d'utiliser une CSR auto-signée. Le(s) nom(s) de domaine mentionné(s) dans @code{domains} doivent être en cohérence avec ceux mentionné(s) dans le fichier CSR."
  42260. #. type: item
  42261. #: guix-git/doc/guix.texi:26931
  42262. #, no-wrap
  42263. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  42264. msgstr "@code{authentication-hook} (par défaut : @code{#t})"
  42265. #. type: table
  42266. #: guix-git/doc/guix.texi:26937
  42267. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  42268. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel répondre. Pour cette commande, la variable shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiendra le domaine à authentifier, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiendra la chaîne de validation et @code{$CERTBOT_TOKEN} contiendra le nom de fichier de la ressource demandée pour le défi HTTP-01."
  42269. #. type: item
  42270. #: guix-git/doc/guix.texi:26938
  42271. #, no-wrap
  42272. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  42273. msgstr "@code{cleanup-hook} (par défaut : @code{#f})"
  42274. #. type: table
  42275. #: guix-git/doc/guix.texi:26944
  42276. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  42277. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel @code{auth-hook} a répondu. Pour cette commande, les variables shell disponibles dans le script @code{auth-hook} sont toujours disponibles, et en plus @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contiendra la sortie standard du script @code{auth-hook}."
  42278. #. type: item
  42279. #: guix-git/doc/guix.texi:26945
  42280. #, no-wrap
  42281. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  42282. msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})"
  42283. #. type: table
  42284. #: guix-git/doc/guix.texi:26953
  42285. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  42286. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur le sous-répertoire live (par exemple, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com www.example.com\"})."
  42287. #. type: Plain text
  42288. #: guix-git/doc/guix.texi:26960
  42289. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  42290. msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  42291. #. type: cindex
  42292. #: guix-git/doc/guix.texi:26962
  42293. #, no-wrap
  42294. msgid "DNS (domain name system)"
  42295. msgstr "DNS (domain name system)"
  42296. #. type: cindex
  42297. #: guix-git/doc/guix.texi:26963
  42298. #, no-wrap
  42299. msgid "domain name system (DNS)"
  42300. msgstr "domain name system (DNS)"
  42301. #. type: Plain text
  42302. #: guix-git/doc/guix.texi:26971
  42303. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  42304. msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au @dfn{système de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur pour héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  42305. #. type: subsubheading
  42306. #: guix-git/doc/guix.texi:26972
  42307. #, no-wrap
  42308. msgid "Knot Service"
  42309. msgstr "Service Knot"
  42310. #. type: Plain text
  42311. #: guix-git/doc/guix.texi:26976
  42312. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  42313. msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur deux zone, un maître et un esclave :"
  42314. #. type: lisp
  42315. #: guix-git/doc/guix.texi:26983
  42316. #, no-wrap
  42317. msgid ""
  42318. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  42319. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  42320. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  42321. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  42322. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  42323. "\n"
  42324. msgstr ""
  42325. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  42326. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  42327. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  42328. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  42329. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  42330. "\n"
  42331. #. type: lisp
  42332. #: guix-git/doc/guix.texi:26990
  42333. #, no-wrap
  42334. msgid ""
  42335. "(define master-zone\n"
  42336. " (knot-zone-configuration\n"
  42337. " (domain \"example.org\")\n"
  42338. " (zone (zone-file\n"
  42339. " (origin \"example.org\")\n"
  42340. " (entries example.org.zone)))))\n"
  42341. "\n"
  42342. msgstr ""
  42343. "(define master-zone\n"
  42344. " (knot-zone-configuration\n"
  42345. " (domain \"example.org\")\n"
  42346. " (zone (zone-file\n"
  42347. " (origin \"example.org\")\n"
  42348. " (entries example.org.zone)))))\n"
  42349. "\n"
  42350. #. type: lisp
  42351. #: guix-git/doc/guix.texi:26996
  42352. #, no-wrap
  42353. msgid ""
  42354. "(define slave-zone\n"
  42355. " (knot-zone-configuration\n"
  42356. " (domain \"plop.org\")\n"
  42357. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  42358. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  42359. "\n"
  42360. msgstr ""
  42361. "(define slave-zone\n"
  42362. " (knot-zone-configuration\n"
  42363. " (domain \"plop.org\")\n"
  42364. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  42365. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  42366. "\n"
  42367. #. type: lisp
  42368. #: guix-git/doc/guix.texi:27001
  42369. #, no-wrap
  42370. msgid ""
  42371. "(define plop-master\n"
  42372. " (knot-remote-configuration\n"
  42373. " (id \"plop-master\")\n"
  42374. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  42375. "\n"
  42376. msgstr ""
  42377. "(define plop-master\n"
  42378. " (knot-remote-configuration\n"
  42379. " (id \"plop-master\")\n"
  42380. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  42381. "\n"
  42382. #. type: lisp
  42383. #: guix-git/doc/guix.texi:27010
  42384. #, no-wrap
  42385. msgid ""
  42386. "(operating-system\n"
  42387. " ;; ...\n"
  42388. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  42389. " (knot-configuration\n"
  42390. " (remotes (list plop-master))\n"
  42391. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  42392. " ;; ...\n"
  42393. " %base-services)))\n"
  42394. msgstr ""
  42395. "(operating-system\n"
  42396. " ;; ...\n"
  42397. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  42398. " (knot-configuration\n"
  42399. " (remotes (list plop-master))\n"
  42400. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  42401. " ;; ...\n"
  42402. " %base-services)))\n"
  42403. #. type: deffn
  42404. #: guix-git/doc/guix.texi:27012
  42405. #, no-wrap
  42406. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  42407. msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
  42408. #. type: deffn
  42409. #: guix-git/doc/guix.texi:27014
  42410. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  42411. msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot."
  42412. #. type: deffn
  42413. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  42414. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  42415. msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez à un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce serveur peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves récupèrent leurs données des maîtres, et seront servies comme faisant autorité. Du point de vue d'un résolveur, il n'y a pas de différence entre un maître et un esclave@footnote{NdT : Voir la conférence en Français de Stéphane Bortzmeyer pour en apprendre plus sur le DNS : @url{https://iletaitunefoisinternet.fr/dns-bortzmeyer/index.html}}."
  42416. #. type: deffn
  42417. #: guix-git/doc/guix.texi:27024
  42418. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  42419. msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur DNS Knot :"
  42420. #. type: deftp
  42421. #: guix-git/doc/guix.texi:27026
  42422. #, no-wrap
  42423. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  42424. msgstr "{Type de données} knot-key-configuration"
  42425. #. type: deftp
  42426. #: guix-git/doc/guix.texi:27029
  42427. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  42428. msgstr "Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres suivants :"
  42429. #. type: item
  42430. #: guix-git/doc/guix.texi:27031 guix-git/doc/guix.texi:27051
  42431. #: guix-git/doc/guix.texi:27166 guix-git/doc/guix.texi:27192
  42432. #: guix-git/doc/guix.texi:27227
  42433. #, no-wrap
  42434. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  42435. msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})"
  42436. #. type: table
  42437. #: guix-git/doc/guix.texi:27034 guix-git/doc/guix.texi:27054
  42438. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  42439. msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
  42440. #. type: item
  42441. #: guix-git/doc/guix.texi:27035
  42442. #, no-wrap
  42443. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  42444. msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})"
  42445. #. type: table
  42446. #: guix-git/doc/guix.texi:27039
  42447. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  42448. msgstr "L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}."
  42449. #. type: item
  42450. #: guix-git/doc/guix.texi:27040
  42451. #, no-wrap
  42452. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  42453. msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
  42454. #. type: table
  42455. #: guix-git/doc/guix.texi:27042
  42456. msgid "The secret key itself."
  42457. msgstr "La clef secrète elle-même."
  42458. #. type: deftp
  42459. #: guix-git/doc/guix.texi:27046
  42460. #, no-wrap
  42461. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  42462. msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration"
  42463. #. type: deftp
  42464. #: guix-git/doc/guix.texi:27049
  42465. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  42466. msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle d'accès (ACL). Ce type a les paramètres suivants :"
  42467. #. type: item
  42468. #: guix-git/doc/guix.texi:27055 guix-git/doc/guix.texi:27170
  42469. #, no-wrap
  42470. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  42471. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})"
  42472. #. type: table
  42473. #: guix-git/doc/guix.texi:27059
  42474. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  42475. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse n'a pas besoin de correspondre."
  42476. #. type: item
  42477. #: guix-git/doc/guix.texi:27060
  42478. #, no-wrap
  42479. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  42480. msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})"
  42481. #. type: table
  42482. #: guix-git/doc/guix.texi:27064
  42483. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  42484. msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des chaînes. La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un @code{knot-key-configuration}. Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas nécessaire pour correspondre à l'ACL."
  42485. #. type: item
  42486. #: guix-git/doc/guix.texi:27065
  42487. #, no-wrap
  42488. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  42489. msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})"
  42490. #. type: table
  42491. #: guix-git/doc/guix.texi:27069
  42492. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  42493. msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL@. Les valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre @code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}."
  42494. #. type: item
  42495. #: guix-git/doc/guix.texi:27070
  42496. #, no-wrap
  42497. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  42498. msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})"
  42499. #. type: table
  42500. #: guix-git/doc/guix.texi:27073
  42501. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  42502. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les actions listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions listées sont autorisées."
  42503. #. type: deftp
  42504. #: guix-git/doc/guix.texi:27077
  42505. #, no-wrap
  42506. msgid "{Data Type} zone-entry"
  42507. msgstr "{Type de données} zone-entry"
  42508. #. type: deftp
  42509. #: guix-git/doc/guix.texi:27080
  42510. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  42511. msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
  42512. #. type: item
  42513. #: guix-git/doc/guix.texi:27082
  42514. #, no-wrap
  42515. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  42516. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
  42517. #. type: table
  42518. #: guix-git/doc/guix.texi:27088
  42519. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  42520. msgstr "Le nom de l'enregistrement. @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la zone. Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à @code{ns.example.org.example.org}. Les noms qui finissent par un point sont absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à @code{ns.example.org}."
  42521. #. type: item
  42522. #: guix-git/doc/guix.texi:27089
  42523. #, no-wrap
  42524. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  42525. msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})"
  42526. #. type: table
  42527. #: guix-git/doc/guix.texi:27091
  42528. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  42529. msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué, le TTL par défaut est utilisé."
  42530. #. type: item
  42531. #: guix-git/doc/guix.texi:27092
  42532. #, no-wrap
  42533. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  42534. msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
  42535. #. type: table
  42536. #: guix-git/doc/guix.texi:27095
  42537. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  42538. msgstr "La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que @code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}."
  42539. #. type: item
  42540. #: guix-git/doc/guix.texi:27096
  42541. #, no-wrap
  42542. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  42543. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})"
  42544. #. type: table
  42545. #: guix-git/doc/guix.texi:27100
  42546. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  42547. msgstr "Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4), NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont définis."
  42548. #. type: item
  42549. #: guix-git/doc/guix.texi:27101
  42550. #, no-wrap
  42551. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  42552. msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})"
  42553. #. type: table
  42554. #: guix-git/doc/guix.texi:27105
  42555. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  42556. msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point."
  42557. #. type: deftp
  42558. #: guix-git/doc/guix.texi:27109
  42559. #, no-wrap
  42560. msgid "{Data Type} zone-file"
  42561. msgstr "{Type de données} zone-file"
  42562. #. type: deftp
  42563. #: guix-git/doc/guix.texi:27112
  42564. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  42565. msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
  42566. #. type: table
  42567. #: guix-git/doc/guix.texi:27121
  42568. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  42569. msgstr "La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En plus d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser @code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de @code{zone-file}."
  42570. #. type: item
  42571. #: guix-git/doc/guix.texi:27122
  42572. #, no-wrap
  42573. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  42574. msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})"
  42575. #. type: table
  42576. #: guix-git/doc/guix.texi:27124
  42577. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  42578. msgstr "Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide."
  42579. #. type: item
  42580. #: guix-git/doc/guix.texi:27125
  42581. #, no-wrap
  42582. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  42583. msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})"
  42584. #. type: table
  42585. #: guix-git/doc/guix.texi:27130
  42586. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  42587. msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire que ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées."
  42588. #. type: item
  42589. #: guix-git/doc/guix.texi:27131
  42590. #, no-wrap
  42591. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  42592. msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})"
  42593. #. type: table
  42594. #: guix-git/doc/guix.texi:27134
  42595. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  42596. msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire de la zone. Cela se transforme en @code{<mail>@@<origin>}."
  42597. #. type: item
  42598. #: guix-git/doc/guix.texi:27135
  42599. #, no-wrap
  42600. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  42601. msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})"
  42602. #. type: table
  42603. #: guix-git/doc/guix.texi:27139
  42604. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  42605. msgstr "Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand vous faites un changement sur votre zone."
  42606. #. type: item
  42607. #: guix-git/doc/guix.texi:27140
  42608. #, no-wrap
  42609. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  42610. msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
  42611. #. type: table
  42612. #: guix-git/doc/guix.texi:27144
  42613. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  42614. msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone. Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des multiplications ou avec @code{(string->duration)}."
  42615. #. type: item
  42616. #: guix-git/doc/guix.texi:27145
  42617. #, no-wrap
  42618. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  42619. msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})"
  42620. #. type: table
  42621. #: guix-git/doc/guix.texi:27148
  42622. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  42623. msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître lorsqu'il échoue à le faire la première fois."
  42624. #. type: item
  42625. #: guix-git/doc/guix.texi:27149
  42626. #, no-wrap
  42627. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  42628. msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
  42629. #. type: table
  42630. #: guix-git/doc/guix.texi:27153
  42631. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  42632. msgstr "TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants sont considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent toujours."
  42633. #. type: item
  42634. #: guix-git/doc/guix.texi:27154
  42635. #, no-wrap
  42636. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  42637. msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})"
  42638. #. type: table
  42639. #: guix-git/doc/guix.texi:27157
  42640. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  42641. msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible."
  42642. #. type: deftp
  42643. #: guix-git/doc/guix.texi:27161
  42644. #, no-wrap
  42645. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  42646. msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration"
  42647. #. type: deftp
  42648. #: guix-git/doc/guix.texi:27164
  42649. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  42650. msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants. Ce type a les paramètres suivants :"
  42651. #. type: table
  42652. #: guix-git/doc/guix.texi:27169
  42653. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  42654. msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent à ce serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides."
  42655. #. type: table
  42656. #: guix-git/doc/guix.texi:27174
  42657. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  42658. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont essayées en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Le port par défaut est le 53."
  42659. #. type: item
  42660. #: guix-git/doc/guix.texi:27175
  42661. #, no-wrap
  42662. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  42663. msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})"
  42664. #. type: table
  42665. #: guix-git/doc/guix.texi:27179
  42666. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  42667. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir une IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement."
  42668. #. type: table
  42669. #: guix-git/doc/guix.texi:27183
  42670. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  42671. msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}."
  42672. #. type: deftp
  42673. #: guix-git/doc/guix.texi:27187
  42674. #, no-wrap
  42675. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  42676. msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration"
  42677. #. type: deftp
  42678. #: guix-git/doc/guix.texi:27190
  42679. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  42680. msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs dnssec. Ce type a les paramètres suivants :"
  42681. #. type: table
  42682. #: guix-git/doc/guix.texi:27194
  42683. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  42684. msgstr "L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide."
  42685. #. type: item
  42686. #: guix-git/doc/guix.texi:27195
  42687. #, no-wrap
  42688. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  42689. msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})"
  42690. #. type: table
  42691. #: guix-git/doc/guix.texi:27197
  42692. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  42693. msgstr "Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou @code{'pkcs11}."
  42694. #. type: item
  42695. #: guix-git/doc/guix.texi:27198
  42696. #, no-wrap
  42697. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  42698. msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  42699. #. type: table
  42700. #: guix-git/doc/guix.texi:27202
  42701. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  42702. msgstr "La chaine de configuration du moteur. Voici un exemple pour PKCS#11 : @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Pour le moteur pem, la chaine représente un chemin dans le système de fichiers."
  42703. #. type: deftp
  42704. #: guix-git/doc/guix.texi:27206
  42705. #, no-wrap
  42706. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  42707. msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration"
  42708. #. type: deftp
  42709. #: guix-git/doc/guix.texi:27210
  42710. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  42711. msgstr "Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est capable de signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez."
  42712. #. type: deftp
  42713. #: guix-git/doc/guix.texi:27217
  42714. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  42715. msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key) qui est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone parente. Ce n'est pas automatique et vous devrez le faire à chaque fois que vous changerez votre KSK."
  42716. #. type: deftp
  42717. #: guix-git/doc/guix.texi:27223
  42718. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  42719. msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement, la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul enregistrement."
  42720. #. type: deftp
  42721. #: guix-git/doc/guix.texi:27225
  42722. msgid "This type has the following parameters:"
  42723. msgstr "Ce type a les paramètres suivants :"
  42724. #. type: table
  42725. #: guix-git/doc/guix.texi:27229
  42726. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  42727. msgstr "L'id de la politique. Il ne doit pas être vide."
  42728. #. type: item
  42729. #: guix-git/doc/guix.texi:27230
  42730. #, no-wrap
  42731. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  42732. msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})"
  42733. #. type: table
  42734. #: guix-git/doc/guix.texi:27235
  42735. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  42736. msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ @code{knot-keystore-configuration}. L'identifiant @code{\"default\"} signifie la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)."
  42737. #. type: item
  42738. #: guix-git/doc/guix.texi:27236
  42739. #, no-wrap
  42740. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  42741. msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})"
  42742. #. type: table
  42743. #: guix-git/doc/guix.texi:27238
  42744. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  42745. msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement."
  42746. #. type: item
  42747. #: guix-git/doc/guix.texi:27239
  42748. #, no-wrap
  42749. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  42750. msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})"
  42751. #. type: table
  42752. #: guix-git/doc/guix.texi:27241
  42753. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  42754. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature Single-Type."
  42755. #. type: item
  42756. #: guix-git/doc/guix.texi:27242
  42757. #, no-wrap
  42758. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  42759. msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  42760. #. type: table
  42761. #: guix-git/doc/guix.texi:27244
  42762. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  42763. msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures."
  42764. #. type: item
  42765. #: guix-git/doc/guix.texi:27245
  42766. #, no-wrap
  42767. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  42768. msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})"
  42769. #. type: table
  42770. #: guix-git/doc/guix.texi:27248
  42771. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  42772. msgstr "La longueur de la KSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
  42773. #. type: item
  42774. #: guix-git/doc/guix.texi:27249
  42775. #, no-wrap
  42776. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  42777. msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})"
  42778. #. type: table
  42779. #: guix-git/doc/guix.texi:27252
  42780. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  42781. msgstr "La longueur de la ZSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
  42782. #. type: item
  42783. #: guix-git/doc/guix.texi:27253
  42784. #, no-wrap
  42785. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  42786. msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})"
  42787. #. type: table
  42788. #: guix-git/doc/guix.texi:27256
  42789. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  42790. msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de la zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL du SOA de la zone."
  42791. #. type: item
  42792. #: guix-git/doc/guix.texi:27257
  42793. #, no-wrap
  42794. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  42795. msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  42796. #. type: table
  42797. #: guix-git/doc/guix.texi:27259
  42798. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  42799. msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un nouveau changement."
  42800. #. type: item
  42801. #: guix-git/doc/guix.texi:27260
  42802. #, no-wrap
  42803. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  42804. msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})"
  42805. #. type: table
  42806. #: guix-git/doc/guix.texi:27263
  42807. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  42808. msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données entre le serveur primaire et tous les secondaires."
  42809. #. type: item
  42810. #: guix-git/doc/guix.texi:27264
  42811. #, no-wrap
  42812. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  42813. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
  42814. #. type: table
  42815. #: guix-git/doc/guix.texi:27266
  42816. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  42817. msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures."
  42818. #. type: item
  42819. #: guix-git/doc/guix.texi:27267
  42820. #, no-wrap
  42821. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  42822. msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})"
  42823. #. type: table
  42824. #: guix-git/doc/guix.texi:27269
  42825. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  42826. msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une signature elle sera rafraîchie."
  42827. #. type: item
  42828. #: guix-git/doc/guix.texi:27270
  42829. #, no-wrap
  42830. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  42831. msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})"
  42832. #. type: table
  42833. #: guix-git/doc/guix.texi:27272
  42834. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  42835. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC."
  42836. #. type: item
  42837. #: guix-git/doc/guix.texi:27273
  42838. #, no-wrap
  42839. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  42840. msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
  42841. #. type: table
  42842. #: guix-git/doc/guix.texi:27275
  42843. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  42844. msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué."
  42845. #. type: item
  42846. #: guix-git/doc/guix.texi:27276
  42847. #, no-wrap
  42848. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  42849. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})"
  42850. #. type: table
  42851. #: guix-git/doc/guix.texi:27279
  42852. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  42853. msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire avant de hasher."
  42854. #. type: item
  42855. #: guix-git/doc/guix.texi:27280
  42856. #, no-wrap
  42857. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  42858. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  42859. #. type: table
  42860. #: guix-git/doc/guix.texi:27282
  42861. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  42862. msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel."
  42863. #. type: deftp
  42864. #: guix-git/doc/guix.texi:27286
  42865. #, no-wrap
  42866. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  42867. msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration"
  42868. #. type: deftp
  42869. #: guix-git/doc/guix.texi:27289
  42870. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  42871. msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les paramètres suivants :"
  42872. #. type: item
  42873. #: guix-git/doc/guix.texi:27291
  42874. #, no-wrap
  42875. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  42876. msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})"
  42877. #. type: table
  42878. #: guix-git/doc/guix.texi:27293
  42879. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  42880. msgstr "Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide."
  42881. #. type: item
  42882. #: guix-git/doc/guix.texi:27294
  42883. #, no-wrap
  42884. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  42885. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})"
  42886. #. type: table
  42887. #: guix-git/doc/guix.texi:27297
  42888. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  42889. msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour les zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend du nom de domaine."
  42890. #. type: item
  42891. #: guix-git/doc/guix.texi:27298
  42892. #, no-wrap
  42893. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  42894. msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})"
  42895. #. type: table
  42896. #: guix-git/doc/guix.texi:27301
  42897. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  42898. msgstr "Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file."
  42899. #. type: item
  42900. #: guix-git/doc/guix.texi:27302
  42901. #, no-wrap
  42902. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  42903. msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})"
  42904. #. type: table
  42905. #: guix-git/doc/guix.texi:27305
  42906. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  42907. msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide, cette zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants."
  42908. #. type: item
  42909. #: guix-git/doc/guix.texi:27306
  42910. #, no-wrap
  42911. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  42912. msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})"
  42913. #. type: table
  42914. #: guix-git/doc/guix.texi:27309
  42915. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  42916. msgstr "Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut est le premier maître de la liste des maîtres."
  42917. #. type: item
  42918. #: guix-git/doc/guix.texi:27310
  42919. #, no-wrap
  42920. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  42921. msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})"
  42922. #. type: table
  42923. #: guix-git/doc/guix.texi:27312
  42924. msgid "A list of slave remote identifiers."
  42925. msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves."
  42926. #. type: item
  42927. #: guix-git/doc/guix.texi:27313
  42928. #, no-wrap
  42929. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  42930. msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})"
  42931. #. type: table
  42932. #: guix-git/doc/guix.texi:27315
  42933. msgid "A list of acl identifiers."
  42934. msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL."
  42935. #. type: item
  42936. #: guix-git/doc/guix.texi:27316
  42937. #, no-wrap
  42938. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  42939. msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})"
  42940. #. type: table
  42941. #: guix-git/doc/guix.texi:27318
  42942. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  42943. msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications sémantiques à la zone."
  42944. #. type: item
  42945. #: guix-git/doc/guix.texi:27319
  42946. #, no-wrap
  42947. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  42948. msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})"
  42949. #. type: table
  42950. #: guix-git/doc/guix.texi:27322
  42951. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  42952. msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0 signifie une synchronisation immédiate."
  42953. #. type: item
  42954. #: guix-git/doc/guix.texi:27323
  42955. #, no-wrap
  42956. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  42957. msgstr "@code{zonefile-load} (par défaut : @code{#f})"
  42958. #. type: table
  42959. #: guix-git/doc/guix.texi:27326
  42960. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  42961. msgstr "La manière dont le contenu du fichier de zone influe sur le chargement de la zone. Les valeurs possibles sont :"
  42962. #. type: item
  42963. #: guix-git/doc/guix.texi:27328
  42964. #, no-wrap
  42965. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  42966. msgstr "@code{#f} pour utilise la valeur par défaut de Knot,"
  42967. #. type: item
  42968. #: guix-git/doc/guix.texi:27329
  42969. #, no-wrap
  42970. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  42971. msgstr "@code{'none} pour ne pas utiliser le fichier de zone du tout,"
  42972. #. type: item
  42973. #: guix-git/doc/guix.texi:27330
  42974. #, no-wrap
  42975. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  42976. msgstr "@code{'difference} pour calculer les différences entre le contenu déjà disponible"
  42977. #. type: itemize
  42978. #: guix-git/doc/guix.texi:27332
  42979. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  42980. msgstr "et le contenu du fichier de zone et les appliquer au contenu actuel de la zone,"
  42981. #. type: item
  42982. #: guix-git/doc/guix.texi:27332
  42983. #, no-wrap
  42984. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  42985. msgstr "@code{'difference-no-serial} pour la même chose que @code{'difference}, mais"
  42986. #. type: itemize
  42987. #: guix-git/doc/guix.texi:27335
  42988. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  42989. msgstr "en ignorant le serial du SOA du fichier de zone, pour que le serveur s'en charge automatiquement."
  42990. #. type: item
  42991. #: guix-git/doc/guix.texi:27335
  42992. #, no-wrap
  42993. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  42994. msgstr "@code{'whole} pour charger le contenu de la zone depuis le fichier de zone."
  42995. #. type: item
  42996. #: guix-git/doc/guix.texi:27338
  42997. #, no-wrap
  42998. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  42999. msgstr "@code{journal-content} (par défaut : @code{#f})"
  43000. #. type: table
  43001. #: guix-git/doc/guix.texi:27343
  43002. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  43003. msgstr "La manière dont le journal est utilisé pour stocker la zone et ses changements. Les valeurs possibles sont @code{'none} pour ne pas l'utiliser du tout, @code{'changes} pour stocker les changements et @code{'all} pour stocker le contenu. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  43004. #. type: item
  43005. #: guix-git/doc/guix.texi:27344
  43006. #, no-wrap
  43007. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  43008. msgstr "@code{max-journal-usage} (par défaut : @code{#f})"
  43009. #. type: table
  43010. #: guix-git/doc/guix.texi:27347
  43011. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  43012. msgstr "La taille maximale du journal sur le disque. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  43013. #. type: item
  43014. #: guix-git/doc/guix.texi:27348
  43015. #, no-wrap
  43016. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  43017. msgstr "@code{max-journal-depth} (par défaut : @code{#f})"
  43018. #. type: table
  43019. #: guix-git/doc/guix.texi:27351
  43020. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  43021. msgstr "La taille maximale de l'historique. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  43022. #. type: item
  43023. #: guix-git/doc/guix.texi:27352
  43024. #, no-wrap
  43025. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  43026. msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})"
  43027. #. type: table
  43028. #: guix-git/doc/guix.texi:27356
  43029. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  43030. msgstr "La taille maximale du fichier de zone. Cette limite est prise en charge pour les transferts entrants et les mises à jour. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  43031. #. type: item
  43032. #: guix-git/doc/guix.texi:27357
  43033. #, no-wrap
  43034. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  43035. msgstr "@code{dnssec-policy} (par défaut : @code{#f})"
  43036. #. type: table
  43037. #: guix-git/doc/guix.texi:27361
  43038. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  43039. msgstr "Une référence à un enregistrement @code{knot-policy-configuration}, ou le nom spécial @code{\"default\"}. Si la valeur est @code{#f}, cette zone n'est pas signée."
  43040. #. type: item
  43041. #: guix-git/doc/guix.texi:27362
  43042. #, no-wrap
  43043. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  43044. msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})"
  43045. #. type: table
  43046. #: guix-git/doc/guix.texi:27364
  43047. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  43048. msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}."
  43049. #. type: deftp
  43050. #: guix-git/doc/guix.texi:27368
  43051. #, no-wrap
  43052. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  43053. msgstr "{Type de données} knot-configuration"
  43054. #. type: deftp
  43055. #: guix-git/doc/guix.texi:27371
  43056. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  43057. msgstr "Type de données représentant la configuration de Knot. Ce type a les paramètres suivants :"
  43058. #. type: item
  43059. #: guix-git/doc/guix.texi:27373
  43060. #, no-wrap
  43061. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  43062. msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})"
  43063. #. type: table
  43064. #: guix-git/doc/guix.texi:27375
  43065. msgid "The Knot package."
  43066. msgstr "Le paquet Knot."
  43067. #. type: item
  43068. #: guix-git/doc/guix.texi:27376
  43069. #, no-wrap
  43070. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  43071. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})"
  43072. #. type: table
  43073. #: guix-git/doc/guix.texi:27378
  43074. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  43075. msgstr "Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier pid et les sockets."
  43076. #. type: item
  43077. #: guix-git/doc/guix.texi:27379
  43078. #, no-wrap
  43079. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  43080. msgstr "@code{includes} (par défaut : @code{'()})"
  43081. #. type: table
  43082. #: guix-git/doc/guix.texi:27382
  43083. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  43084. msgstr "Une liste plate de chaînes ou d'objets simili-fichiers qui seront inclus en haut du fichier de configuration."
  43085. #. type: cindex
  43086. #: guix-git/doc/guix.texi:27383
  43087. #, no-wrap
  43088. msgid "secrets, Knot service"
  43089. msgstr "secrets, service Knot"
  43090. #. type: table
  43091. #: guix-git/doc/guix.texi:27389
  43092. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  43093. msgstr "Cela peut être utile pour gérer des secrets hors-bande. Par exemple, on peut stocker des clefs secrètes dans un fichier hors-bande qui n'est pas géré par Guix, et donc pas visible dans @file{/gnu/store} — p.@: ex.@: vous pouvez stocker la configuration des clefs secrètes dans @file{/etc/knot/secrets.conf} et ajouter ce fichier à la lite @code{includes}."
  43094. #. type: table
  43095. #: guix-git/doc/guix.texi:27394
  43096. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  43097. msgstr "On peut générer une clé secrète tsig (pour nsupdate et les transferts de zones) avec la commande keymgr du paquet knot. Remarquez que le paquet n'est pas automatiquement installé par le service. L'exemple suivant montre comment générer une nouvelle clé tsig :"
  43098. #. type: example
  43099. #: guix-git/doc/guix.texi:27398
  43100. #, no-wrap
  43101. msgid ""
  43102. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  43103. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  43104. msgstr ""
  43105. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  43106. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  43107. #. type: table
  43108. #: guix-git/doc/guix.texi:27404
  43109. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  43110. msgstr "Remarquez aussi que la clé générée sera nommée @var{mysecret}, donc c'est le nom qui est requis dans le champ @var{key} de l'enregistrement @code{knot-acl-configuration} et aux autres endroits qui se réfèrent à cette clé."
  43111. #. type: table
  43112. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  43113. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  43114. msgstr "Cela peut aussi être utilisé pour ajouter des configurations qui ne sont pas prises en charge par cette interface."
  43115. #. type: item
  43116. #: guix-git/doc/guix.texi:27407
  43117. #, no-wrap
  43118. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  43119. msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
  43120. #. type: table
  43121. #: guix-git/doc/guix.texi:27409 guix-git/doc/guix.texi:27412
  43122. msgid "An ip address on which to listen."
  43123. msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter."
  43124. #. type: item
  43125. #: guix-git/doc/guix.texi:27410
  43126. #, no-wrap
  43127. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  43128. msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})"
  43129. #. type: item
  43130. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  43131. #, no-wrap
  43132. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  43133. msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})"
  43134. #. type: table
  43135. #: guix-git/doc/guix.texi:27415
  43136. msgid "A port on which to listen."
  43137. msgstr "Un port sur lequel écouter."
  43138. #. type: item
  43139. #: guix-git/doc/guix.texi:27416
  43140. #, no-wrap
  43141. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  43142. msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})"
  43143. #. type: table
  43144. #: guix-git/doc/guix.texi:27418
  43145. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  43146. msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration."
  43147. #. type: item
  43148. #: guix-git/doc/guix.texi:27419
  43149. #, no-wrap
  43150. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  43151. msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})"
  43152. #. type: table
  43153. #: guix-git/doc/guix.texi:27421
  43154. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  43155. msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration."
  43156. #. type: item
  43157. #: guix-git/doc/guix.texi:27422
  43158. #, no-wrap
  43159. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  43160. msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
  43161. #. type: table
  43162. #: guix-git/doc/guix.texi:27424
  43163. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  43164. msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette configuration."
  43165. #. type: item
  43166. #: guix-git/doc/guix.texi:27425
  43167. #, no-wrap
  43168. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  43169. msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})"
  43170. #. type: table
  43171. #: guix-git/doc/guix.texi:27427
  43172. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  43173. msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration."
  43174. #. type: subsubheading
  43175. #: guix-git/doc/guix.texi:27431
  43176. #, no-wrap
  43177. msgid "Knot Resolver Service"
  43178. msgstr "Service de résolveur Knot"
  43179. #. type: deffn
  43180. #: guix-git/doc/guix.texi:27433
  43181. #, no-wrap
  43182. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  43183. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  43184. #. type: deffn
  43185. #: guix-git/doc/guix.texi:27436
  43186. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  43187. msgstr "C'est le type du service de résolution de knot, dont la valeur devrait être un objet @code{knot-resolver-configuration} comme dans cet exemple :"
  43188. #. type: lisp
  43189. #: guix-git/doc/guix.texi:27446
  43190. #, no-wrap
  43191. msgid ""
  43192. "(service knot-resolver-service-type\n"
  43193. " (knot-resolver-configuration\n"
  43194. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  43195. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  43196. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  43197. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  43198. "cache.size = 100 * MB\n"
  43199. "\"))))\n"
  43200. msgstr ""
  43201. "(service knot-resolver-service-type\n"
  43202. " (knot-resolver-configuration\n"
  43203. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  43204. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  43205. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  43206. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  43207. "cache.size = 100 * MB\n"
  43208. "\"))))\n"
  43209. #. type: deffn
  43210. #: guix-git/doc/guix.texi:27449
  43211. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  43212. msgstr "Pour plus d'information, regardez @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  43213. #. type: deftp
  43214. #: guix-git/doc/guix.texi:27451
  43215. #, no-wrap
  43216. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  43217. msgstr "{Type de données} knot-resolver-configuration"
  43218. #. type: deftp
  43219. #: guix-git/doc/guix.texi:27453
  43220. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  43221. msgstr "Type de données représentant la configuration de knot-resolver."
  43222. #. type: item
  43223. #: guix-git/doc/guix.texi:27455
  43224. #, no-wrap
  43225. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  43226. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{knot-resolver})"
  43227. #. type: table
  43228. #: guix-git/doc/guix.texi:27457
  43229. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  43230. msgstr "Objet de paquet du résolveur DNS knot."
  43231. #. type: item
  43232. #: guix-git/doc/guix.texi:27458
  43233. #, no-wrap
  43234. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  43235. msgstr "@code{kresd-config-file} (par défaut : %kresd.conf)"
  43236. #. type: table
  43237. #: guix-git/doc/guix.texi:27461
  43238. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  43239. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de kresd à utiliser. Par défaut il écoutera sur @code{127.0.0.1} et @code{::1}."
  43240. #. type: item
  43241. #: guix-git/doc/guix.texi:27462
  43242. #, no-wrap
  43243. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  43244. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (par défaut : 1000)"
  43245. #. type: table
  43246. #: guix-git/doc/guix.texi:27464
  43247. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  43248. msgstr "Nombre de millisecondes correspondant à la périodicité avec laquelle @code{kres-cache-gc} nettoie le cache."
  43249. #. type: subsubheading
  43250. #: guix-git/doc/guix.texi:27469
  43251. #, no-wrap
  43252. msgid "Dnsmasq Service"
  43253. msgstr "Services Dnsmasq"
  43254. #. type: deffn
  43255. #: guix-git/doc/guix.texi:27471
  43256. #, no-wrap
  43257. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  43258. msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
  43259. #. type: deffn
  43260. #: guix-git/doc/guix.texi:27474
  43261. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  43262. msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet @code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :"
  43263. #. type: lisp
  43264. #: guix-git/doc/guix.texi:27480
  43265. #, no-wrap
  43266. msgid ""
  43267. "(service dnsmasq-service-type\n"
  43268. " (dnsmasq-configuration\n"
  43269. " (no-resolv? #t)\n"
  43270. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  43271. msgstr ""
  43272. "(service dnsmasq-service-type\n"
  43273. " (dnsmasq-configuration\n"
  43274. " (no-resolv? #t)\n"
  43275. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  43276. #. type: deftp
  43277. #: guix-git/doc/guix.texi:27483
  43278. #, no-wrap
  43279. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  43280. msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration"
  43281. #. type: deftp
  43282. #: guix-git/doc/guix.texi:27485
  43283. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  43284. msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
  43285. #. type: item
  43286. #: guix-git/doc/guix.texi:27487
  43287. #, no-wrap
  43288. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  43289. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})"
  43290. #. type: table
  43291. #: guix-git/doc/guix.texi:27489
  43292. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  43293. msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq."
  43294. #. type: item
  43295. #: guix-git/doc/guix.texi:27490
  43296. #, no-wrap
  43297. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  43298. msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})"
  43299. #. type: table
  43300. #: guix-git/doc/guix.texi:27492
  43301. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  43302. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans /etc/hosts."
  43303. #. type: item
  43304. #: guix-git/doc/guix.texi:27493
  43305. #, no-wrap
  43306. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  43307. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})"
  43308. #. type: table
  43309. #: guix-git/doc/guix.texi:27496
  43310. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  43311. msgstr "Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP."
  43312. #. type: item
  43313. #: guix-git/doc/guix.texi:27497
  43314. #, no-wrap
  43315. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  43316. msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})"
  43317. #. type: table
  43318. #: guix-git/doc/guix.texi:27500
  43319. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  43320. msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une interface existe sur le serveur."
  43321. #. type: item
  43322. #: guix-git/doc/guix.texi:27501
  43323. #, no-wrap
  43324. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  43325. msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})"
  43326. #. type: table
  43327. #: guix-git/doc/guix.texi:27503
  43328. msgid "Listen on the given IP addresses."
  43329. msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
  43330. #. type: item
  43331. #: guix-git/doc/guix.texi:27504
  43332. #, no-wrap
  43333. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  43334. msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  43335. #. type: table
  43336. #: guix-git/doc/guix.texi:27506
  43337. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  43338. msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont."
  43339. #. type: item
  43340. #: guix-git/doc/guix.texi:27507
  43341. #, no-wrap
  43342. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  43343. msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
  43344. #. type: table
  43345. #: guix-git/doc/guix.texi:27509
  43346. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  43347. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}."
  43348. #. type: item
  43349. #: guix-git/doc/guix.texi:27510
  43350. #, no-wrap
  43351. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  43352. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})"
  43353. #. type: table
  43354. #: guix-git/doc/guix.texi:27512
  43355. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  43356. msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement."
  43357. #. type: item
  43358. #: guix-git/doc/guix.texi:27513
  43359. #, no-wrap
  43360. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  43361. msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{'()})"
  43362. #. type: table
  43363. #: guix-git/doc/guix.texi:27517
  43364. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  43365. msgstr "Pour chaque entrée, spécifie une adresse IP à renvoyer pour les hôtes des domaines donnés. Les requêtes dans les domaines ne sont jamais envoyés et la réponse sera toujours l'adresse IP spécifiée."
  43366. #. type: table
  43367. #: guix-git/doc/guix.texi:27519
  43368. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  43369. msgstr "C'est utile pour rediriger des hôtes localement, comme dans cet exemple :"
  43370. #. type: lisp
  43371. #: guix-git/doc/guix.texi:27528
  43372. #, no-wrap
  43373. msgid ""
  43374. "(service dnsmasq-service-type\n"
  43375. " (dnsmasq-configuration\n"
  43376. " (addresses\n"
  43377. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  43378. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  43379. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  43380. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  43381. msgstr ""
  43382. "(service dnsmasq-service-type\n"
  43383. " (dnsmasq-configuration\n"
  43384. " (addresses\n"
  43385. " '(; Redirige vers un serveur web local.\n"
  43386. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  43387. " ; Redirige un sous-domaine vers une adresse IP spécifique.\n"
  43388. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  43389. #. type: table
  43390. #: guix-git/doc/guix.texi:27531
  43391. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  43392. msgstr "Remarquez que les règles dans @file{/etc/hosts} prennent le pas sur celles-ci."
  43393. #. type: item
  43394. #: guix-git/doc/guix.texi:27532
  43395. #, no-wrap
  43396. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  43397. msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})"
  43398. #. type: table
  43399. #: guix-git/doc/guix.texi:27535
  43400. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  43401. msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache."
  43402. #. type: item
  43403. #: guix-git/doc/guix.texi:27536
  43404. #, no-wrap
  43405. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  43406. msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})"
  43407. #. type: table
  43408. #: guix-git/doc/guix.texi:27538
  43409. msgid "When false, disable negative caching."
  43410. msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses négatives."
  43411. #. type: item
  43412. #: guix-git/doc/guix.texi:27539
  43413. #, no-wrap
  43414. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  43415. msgstr "@code{tftp-enable?} (par défaut : @code{#f})"
  43416. #. type: table
  43417. #: guix-git/doc/guix.texi:27541
  43418. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  43419. msgstr "Indique s'il faut activer le serveur TFTP inclus."
  43420. #. type: item
  43421. #: guix-git/doc/guix.texi:27542
  43422. #, no-wrap
  43423. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  43424. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (par défaut : @code{#f})"
  43425. #. type: table
  43426. #: guix-git/doc/guix.texi:27544
  43427. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  43428. msgstr "Si la valeur est vraie, dnsmasq n'échoue pas si le serveur TFTP ne peut pas démarrer."
  43429. #. type: item
  43430. #: guix-git/doc/guix.texi:27545
  43431. #, no-wrap
  43432. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  43433. msgstr "@code{tftp-single-port?} (par défaut : @code{#f})"
  43434. #. type: table
  43435. #: guix-git/doc/guix.texi:27547
  43436. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  43437. msgstr "Indique s'il faut utiliser un seul port pour TFTP."
  43438. #. type: item
  43439. #: guix-git/doc/guix.texi:27548
  43440. #, no-wrap
  43441. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  43442. msgstr "@code{tftp-secure?} (par défaut : @code{#f})"
  43443. #. type: table
  43444. #: guix-git/doc/guix.texi:27550
  43445. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  43446. msgstr "Si la valeur est vraie, seuls les fichiers appartenant à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq sont accessibles."
  43447. #. type: table
  43448. #: guix-git/doc/guix.texi:27554
  43449. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  43450. msgstr "Si dnsmasq est lancé en root, des règles différentes s'appliquent : @code{tft-secure?} n'a pas d'effet, mais seuls les fichiers qui ont le bit de lecture pour tout le monde sont accessibles."
  43451. #. type: item
  43452. #: guix-git/doc/guix.texi:27555
  43453. #, no-wrap
  43454. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  43455. msgstr "@code{tftp-max} (par défaut : @code{#f})"
  43456. #. type: table
  43457. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  43458. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  43459. msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le nombre maximal de connexions permises en parallèle."
  43460. #. type: item
  43461. #: guix-git/doc/guix.texi:27558
  43462. #, no-wrap
  43463. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  43464. msgstr "@code{tftp-mtu} (par défaut : @code{#f})"
  43465. #. type: table
  43466. #: guix-git/doc/guix.texi:27560
  43467. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  43468. msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le MTU pour les paquets TFTP."
  43469. #. type: item
  43470. #: guix-git/doc/guix.texi:27561
  43471. #, no-wrap
  43472. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  43473. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (par défaut : @code{#f})"
  43474. #. type: table
  43475. #: guix-git/doc/guix.texi:27563
  43476. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  43477. msgstr "Si la valeur est vraie, empêche que le serveur TFTP ne négocie la taille de bloc avec un client."
  43478. #. type: item
  43479. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  43480. #, no-wrap
  43481. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  43482. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (par défaut : @code{#f})"
  43483. #. type: table
  43484. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  43485. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  43486. msgstr "Indique s'il faut convertir tous les noms de fichiers dans les requêtes TFTP en minuscule."
  43487. #. type: item
  43488. #: guix-git/doc/guix.texi:27567
  43489. #, no-wrap
  43490. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  43491. msgstr "@code{tftp-port-range} (par défaut : @code{#f})"
  43492. #. type: table
  43493. #: guix-git/doc/guix.texi:27570
  43494. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  43495. msgstr "Si une valeur est indiquée, fixe les ports dynamiques (un par client) à la zone données (@code{\"<début>,<fin>\"})."
  43496. #. type: item
  43497. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  43498. #, no-wrap
  43499. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  43500. msgstr "@code{tftp-root} (par défaut : @code{/var/empty,lo})"
  43501. #. type: table
  43502. #: guix-git/doc/guix.texi:27578
  43503. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  43504. msgstr "Cherche les fichiers à transférer avec TFTP relativement au répertoire donné. Lorsque la valeur est indiquée, les chemins TFTP qui contiennent @samp{..} sont rejeté, pour éviter que les client n'arrivent en dehors de la racine donnée. Les chemins absolus (commençant par @samp{/}) sont permis, mais ils doivent être à l'intérieur de la racine de TFTP. Si un argument d'interface facultatif est donné, le répertoire n'est utilisé que pour les requêtes TFTP via cette interface."
  43505. #. type: item
  43506. #: guix-git/doc/guix.texi:27579
  43507. #, no-wrap
  43508. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  43509. msgstr "@code{tftp-unique-root} (par défaut : @code{#f})"
  43510. #. type: table
  43511. #: guix-git/doc/guix.texi:27584
  43512. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  43513. msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute d'IP ou l'adresse matérielle du client TFTP en tant que composant du chemin à la fin de la racine TFTP. Valide uniquement si une racine TFTP est indiquée et que le répertoire existe. La valeur par défaut ajoute l'adresse IP (au format à trois points standard)."
  43514. #. type: table
  43515. #: guix-git/doc/guix.texi:27593
  43516. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  43517. msgstr "Par exemple, si -@option{-tftp-root} est @samp{/tftp} et que le client @samp{1.2.3.4} demande le fichier @file{monfichier} alors le chemin effectif sera @file{/tftp/1.2.3.4/monfichier} si @file{/tftp/1.2.3.4} existe, ou @file{/tftp/monfichier} sinon. Avec @samp{=mac}, c'est l'adresse MAC qui sera ajoutée à la place, en utilisant des nombres en minuscule à taille fixe et séparés par des tirets, p.@: ex.@: : @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Remarquez que la résolution d'une adresse MAC n'est possible que si le client est sur le réseau local ou a obtenu un bail DHCP de dnsmasq."
  43518. #. type: subsubheading
  43519. #: guix-git/doc/guix.texi:27597
  43520. #, no-wrap
  43521. msgid "ddclient Service"
  43522. msgstr "service ddclient"
  43523. #. type: cindex
  43524. #: guix-git/doc/guix.texi:27599
  43525. #, no-wrap
  43526. msgid "ddclient"
  43527. msgstr "ddclient"
  43528. #. type: Plain text
  43529. #: guix-git/doc/guix.texi:27603
  43530. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  43531. msgstr "Le service ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  43532. #. type: Plain text
  43533. #: guix-git/doc/guix.texi:27606
  43534. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  43535. msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa configuration par défaut :"
  43536. #. type: lisp
  43537. #: guix-git/doc/guix.texi:27609
  43538. #, no-wrap
  43539. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  43540. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  43541. #. type: Plain text
  43542. #: guix-git/doc/guix.texi:27618
  43543. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  43544. msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir @code{secret-file} plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec @code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via @file{/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire @file{share/ddclient} du paquet @code{ddclient}."
  43545. #. type: Plain text
  43546. #: guix-git/doc/guix.texi:27622
  43547. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  43548. msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :"
  43549. #. type: deftypevr
  43550. #: guix-git/doc/guix.texi:27623
  43551. #, no-wrap
  43552. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  43553. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
  43554. #. type: deftypevr
  43555. #: guix-git/doc/guix.texi:27625
  43556. msgid "The ddclient package."
  43557. msgstr "Le paquet ddclient."
  43558. #. type: deftypevr
  43559. #: guix-git/doc/guix.texi:27628
  43560. #, no-wrap
  43561. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  43562. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
  43563. #. type: deftypevr
  43564. #: guix-git/doc/guix.texi:27630
  43565. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  43566. msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le nom de domaine."
  43567. #. type: deftypevr
  43568. #: guix-git/doc/guix.texi:27632
  43569. msgid "Defaults to @samp{300}."
  43570. msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}."
  43571. #. type: deftypevr
  43572. #: guix-git/doc/guix.texi:27635
  43573. #, no-wrap
  43574. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  43575. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
  43576. #. type: deftypevr
  43577. #: guix-git/doc/guix.texi:27637
  43578. msgid "Use syslog for the output."
  43579. msgstr "Utiliser syslog pour la sortie."
  43580. #. type: deftypevr
  43581. #: guix-git/doc/guix.texi:27642
  43582. #, no-wrap
  43583. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  43584. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail"
  43585. #. type: deftypevr
  43586. #: guix-git/doc/guix.texi:27644
  43587. msgid "Mail to user."
  43588. msgstr "Courriel de l'utilisateur."
  43589. #. type: deftypevr
  43590. #: guix-git/doc/guix.texi:27646 guix-git/doc/guix.texi:27653
  43591. #: guix-git/doc/guix.texi:29452
  43592. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  43593. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
  43594. #. type: deftypevr
  43595. #: guix-git/doc/guix.texi:27649
  43596. #, no-wrap
  43597. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  43598. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
  43599. #. type: deftypevr
  43600. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  43601. msgid "Mail failed update to user."
  43602. msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs."
  43603. #. type: deftypevr
  43604. #: guix-git/doc/guix.texi:27656
  43605. #, no-wrap
  43606. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  43607. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid"
  43608. #. type: deftypevr
  43609. #: guix-git/doc/guix.texi:27658
  43610. msgid "The ddclient PID file."
  43611. msgstr "Le fichier de PID de ddclient."
  43612. #. type: deftypevr
  43613. #: guix-git/doc/guix.texi:27660
  43614. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  43615. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  43616. #. type: deftypevr
  43617. #: guix-git/doc/guix.texi:27663
  43618. #, no-wrap
  43619. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  43620. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
  43621. #. type: deftypevr
  43622. #: guix-git/doc/guix.texi:27665
  43623. msgid "Enable SSL support."
  43624. msgstr "Activer le support de SSL."
  43625. #. type: deftypevr
  43626. #: guix-git/doc/guix.texi:27670
  43627. #, no-wrap
  43628. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  43629. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user"
  43630. #. type: deftypevr
  43631. #: guix-git/doc/guix.texi:27673
  43632. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  43633. msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le programme ddclient."
  43634. #. type: deftypevr
  43635. #: guix-git/doc/guix.texi:27675 guix-git/doc/guix.texi:27682
  43636. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  43637. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}."
  43638. #. type: deftypevr
  43639. #: guix-git/doc/guix.texi:27678
  43640. #, no-wrap
  43641. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  43642. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group"
  43643. #. type: deftypevr
  43644. #: guix-git/doc/guix.texi:27680
  43645. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  43646. msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient."
  43647. #. type: deftypevr
  43648. #: guix-git/doc/guix.texi:27685
  43649. #, no-wrap
  43650. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  43651. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
  43652. #. type: deftypevr
  43653. #: guix-git/doc/guix.texi:27689
  43654. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  43655. msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
  43656. #. type: deftypevr
  43657. #: guix-git/doc/guix.texi:27691
  43658. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  43659. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  43660. #. type: deftypevr
  43661. #: guix-git/doc/guix.texi:27694
  43662. #, no-wrap
  43663. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  43664. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options"
  43665. #. type: deftypevr
  43666. #: guix-git/doc/guix.texi:27696
  43667. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  43668. msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier @file{ddclient.conf}."
  43669. #. type: cindex
  43670. #: guix-git/doc/guix.texi:27707
  43671. #, no-wrap
  43672. msgid "VPN (virtual private network)"
  43673. msgstr "VPN (réseau privé virtuel)"
  43674. #. type: cindex
  43675. #: guix-git/doc/guix.texi:27708
  43676. #, no-wrap
  43677. msgid "virtual private network (VPN)"
  43678. msgstr "réseau privé virtuel (VPN)"
  43679. #. type: Plain text
  43680. #: guix-git/doc/guix.texi:27712
  43681. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  43682. msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux @dfn{réseaux privés virtuels} (VPN)."
  43683. #. type: subsubheading
  43684. #: guix-git/doc/guix.texi:27713
  43685. #, no-wrap
  43686. msgid "Bitmask"
  43687. msgstr "Bitmask"
  43688. #. type: defvr
  43689. #: guix-git/doc/guix.texi:27715
  43690. #, no-wrap
  43691. msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
  43692. msgstr "{Variable Scheme} bitmask-service-type"
  43693. #. type: defvr
  43694. #: guix-git/doc/guix.texi:27720
  43695. msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
  43696. msgstr "Un type de service pour le client VPN @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. Il rend le client disponible dans le système et charge sa politique Polkit. Remarquez que le client attend un @code{polkit-agent} actif, lancé soit par votre environnement de bureau soit par vous manuellement."
  43697. #. type: subsubheading
  43698. #: guix-git/doc/guix.texi:27722
  43699. #, no-wrap
  43700. msgid "OpenVPN"
  43701. msgstr "OpenVPN"
  43702. #. type: Plain text
  43703. #: guix-git/doc/guix.texi:27726
  43704. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  43705. msgstr "Il fournit un service @emph{client} pour que votre machine se connecte à un VPN et un service @emph{serveur} pour que votre machine héberge un VPN@."
  43706. #. type: deffn
  43707. #: guix-git/doc/guix.texi:27727
  43708. #, no-wrap
  43709. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  43710. msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-client-service @"
  43711. #. type: deffn
  43712. #: guix-git/doc/guix.texi:27729
  43713. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  43714. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  43715. #. type: deffn
  43716. #: guix-git/doc/guix.texi:27731
  43717. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  43718. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que client."
  43719. #. type: deffn
  43720. #: guix-git/doc/guix.texi:27733
  43721. #, no-wrap
  43722. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  43723. msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-server-service @"
  43724. #. type: deffn
  43725. #: guix-git/doc/guix.texi:27735
  43726. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  43727. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  43728. #. type: deffn
  43729. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  43730. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  43731. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que serveur."
  43732. #. type: deffn
  43733. #: guix-git/doc/guix.texi:27739
  43734. msgid "Both can be run simultaneously."
  43735. msgstr "Les deux services peuvent être lancés en même temps."
  43736. #. type: Plain text
  43737. #: guix-git/doc/guix.texi:27744
  43738. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  43739. msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :"
  43740. #. type: deftypevr
  43741. #: guix-git/doc/guix.texi:27745
  43742. #, no-wrap
  43743. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  43744. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  43745. #. type: deftypevr
  43746. #: guix-git/doc/guix.texi:27747 guix-git/doc/guix.texi:27902
  43747. msgid "The OpenVPN package."
  43748. msgstr "Le paquet OpenVPN."
  43749. #. type: deftypevr
  43750. #: guix-git/doc/guix.texi:27750
  43751. #, no-wrap
  43752. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  43753. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
  43754. #. type: deftypevr
  43755. #: guix-git/doc/guix.texi:27752 guix-git/doc/guix.texi:27907
  43756. msgid "The OpenVPN pid file."
  43757. msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN."
  43758. #. type: deftypevr
  43759. #: guix-git/doc/guix.texi:27754 guix-git/doc/guix.texi:27909
  43760. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  43761. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  43762. #. type: deftypevr
  43763. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  43764. #, no-wrap
  43765. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  43766. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto"
  43767. #. type: deftypevr
  43768. #: guix-git/doc/guix.texi:27760 guix-git/doc/guix.texi:27915
  43769. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  43770. msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les clients et les serveurs."
  43771. #. type: deftypevr
  43772. #: guix-git/doc/guix.texi:27762 guix-git/doc/guix.texi:27917
  43773. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  43774. msgstr "La valeur par défaut est @samp{udp}."
  43775. #. type: deftypevr
  43776. #: guix-git/doc/guix.texi:27765
  43777. #, no-wrap
  43778. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  43779. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev"
  43780. #. type: deftypevr
  43781. #: guix-git/doc/guix.texi:27767 guix-git/doc/guix.texi:27922
  43782. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  43783. msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN."
  43784. #. type: deftypevr
  43785. #: guix-git/doc/guix.texi:27769 guix-git/doc/guix.texi:27924
  43786. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  43787. msgstr "La valeur par défaut est @samp{tun}."
  43788. #. type: Plain text
  43789. #: guix-git/doc/guix.texi:27775 guix-git/doc/guix.texi:27930
  43790. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  43791. msgstr "Si vous n'avez pas certains de ces fichiers (p.@: ex.@: vous utilisez un nom d'utilisateur et un mot de passe), vous pouvez désactiver les trois champs suivants en leur passant @code{'disabled}."
  43792. #. type: deftypevr
  43793. #: guix-git/doc/guix.texi:27776
  43794. #, no-wrap
  43795. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  43796. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string ca"
  43797. #. type: deftypevr
  43798. #: guix-git/doc/guix.texi:27778 guix-git/doc/guix.texi:27933
  43799. msgid "The certificate authority to check connections against."
  43800. msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions."
  43801. #. type: deftypevr
  43802. #: guix-git/doc/guix.texi:27780 guix-git/doc/guix.texi:27935
  43803. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  43804. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  43805. #. type: deftypevr
  43806. #: guix-git/doc/guix.texi:27783
  43807. #, no-wrap
  43808. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  43809. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string cert"
  43810. #. type: deftypevr
  43811. #: guix-git/doc/guix.texi:27786 guix-git/doc/guix.texi:27941
  43812. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  43813. msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}."
  43814. #. type: deftypevr
  43815. #: guix-git/doc/guix.texi:27788 guix-git/doc/guix.texi:27943
  43816. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  43817. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  43818. #. type: deftypevr
  43819. #: guix-git/doc/guix.texi:27791
  43820. #, no-wrap
  43821. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  43822. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string key"
  43823. #. type: deftypevr
  43824. #: guix-git/doc/guix.texi:27794 guix-git/doc/guix.texi:27949
  43825. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  43826. msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la clef dont le certificat est donné dans @code{cert}."
  43827. #. type: deftypevr
  43828. #: guix-git/doc/guix.texi:27796 guix-git/doc/guix.texi:27951
  43829. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  43830. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  43831. #. type: deftypevr
  43832. #: guix-git/doc/guix.texi:27799
  43833. #, no-wrap
  43834. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  43835. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
  43836. #. type: deftypevr
  43837. #: guix-git/doc/guix.texi:27801 guix-git/doc/guix.texi:27956
  43838. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  43839. msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo."
  43840. #. type: deftypevr
  43841. #: guix-git/doc/guix.texi:27806
  43842. #, no-wrap
  43843. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  43844. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  43845. #. type: deftypevr
  43846. #: guix-git/doc/guix.texi:27808 guix-git/doc/guix.texi:27963
  43847. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  43848. msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
  43849. #. type: deftypevr
  43850. #: guix-git/doc/guix.texi:27813
  43851. #, no-wrap
  43852. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  43853. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
  43854. #. type: deftypevr
  43855. #: guix-git/doc/guix.texi:27816 guix-git/doc/guix.texi:27971
  43856. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  43857. msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
  43858. #. type: deftypevr
  43859. #: guix-git/doc/guix.texi:27821
  43860. #, no-wrap
  43861. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  43862. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"
  43863. #. type: deftypevr
  43864. #: guix-git/doc/guix.texi:27824 guix-git/doc/guix.texi:27979
  43865. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  43866. msgstr "(Expérimental) Optimise les écritures TUN/TAP/UDP en évitant d'appeler poll/epoll/select avant l'opération d'écriture."
  43867. #. type: deftypevr
  43868. #: guix-git/doc/guix.texi:27828
  43869. #, no-wrap
  43870. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  43871. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
  43872. #. type: deftypevr
  43873. #: guix-git/doc/guix.texi:27830 guix-git/doc/guix.texi:27985
  43874. msgid "Verbosity level."
  43875. msgstr "Niveau de verbosité."
  43876. #. type: deftypevr
  43877. #: guix-git/doc/guix.texi:27832 guix-git/doc/guix.texi:27987
  43878. #: guix-git/doc/guix.texi:29720 guix-git/doc/guix.texi:29944
  43879. msgid "Defaults to @samp{3}."
  43880. msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
  43881. #. type: deftypevr
  43882. #: guix-git/doc/guix.texi:27835
  43883. #, no-wrap
  43884. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  43885. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client tls-auth"
  43886. #. type: deftypevr
  43887. #: guix-git/doc/guix.texi:27838 guix-git/doc/guix.texi:27993
  43888. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  43889. msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS."
  43890. #. type: deftypevr
  43891. #: guix-git/doc/guix.texi:27843
  43892. #, no-wrap
  43893. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  43894. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"
  43895. #. type: deftypevr
  43896. #: guix-git/doc/guix.texi:27847
  43897. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  43898. msgstr "S'authentifie avec le serveur en utilisant le nom d'utilisateur et le mot de passe. L'option est un fichier contenant le nom d'utilisateur et le mot de passe sur deux lignes. N'utilisez pas un objet simili-fichier car il serait ajouté au dépôt et serait lisible pour n'importe quel utilisateur."
  43899. #. type: deftypevr
  43900. #: guix-git/doc/guix.texi:27849
  43901. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  43902. msgstr "La valeur par défaut est @samp{'disabled}."
  43903. #. type: deftypevr
  43904. #: guix-git/doc/guix.texi:27851
  43905. #, no-wrap
  43906. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  43907. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
  43908. #. type: deftypevr
  43909. #: guix-git/doc/guix.texi:27853
  43910. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  43911. msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension d'utilisation."
  43912. #. type: deftypevr
  43913. #: guix-git/doc/guix.texi:27858
  43914. #, no-wrap
  43915. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  43916. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
  43917. #. type: deftypevr
  43918. #: guix-git/doc/guix.texi:27860
  43919. msgid "Bind to a specific local port number."
  43920. msgstr "Se lier à un port spécifique."
  43921. #. type: deftypevr
  43922. #: guix-git/doc/guix.texi:27865
  43923. #, no-wrap
  43924. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  43925. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
  43926. #. type: deftypevr
  43927. #: guix-git/doc/guix.texi:27867
  43928. msgid "Retry resolving server address."
  43929. msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur."
  43930. #. type: deftypevr
  43931. #: guix-git/doc/guix.texi:27872
  43932. #, no-wrap
  43933. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  43934. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} openvpn-remote-list remote"
  43935. #. type: deftypevr
  43936. #: guix-git/doc/guix.texi:27874
  43937. msgid "A list of remote servers to connect to."
  43938. msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter."
  43939. #. type: deftypevr
  43940. #: guix-git/doc/guix.texi:27878
  43941. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  43942. msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :"
  43943. #. type: deftypevr
  43944. #: guix-git/doc/guix.texi:27879
  43945. #, no-wrap
  43946. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  43947. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
  43948. #. type: deftypevr
  43949. #: guix-git/doc/guix.texi:27881
  43950. msgid "Server name."
  43951. msgstr "Nom du serveur."
  43952. #. type: deftypevr
  43953. #: guix-git/doc/guix.texi:27883
  43954. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  43955. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"my-server\"}."
  43956. #. type: deftypevr
  43957. #: guix-git/doc/guix.texi:27886
  43958. #, no-wrap
  43959. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  43960. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
  43961. #. type: deftypevr
  43962. #: guix-git/doc/guix.texi:27888
  43963. msgid "Port number the server listens to."
  43964. msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur."
  43965. #. type: deftypevr
  43966. #: guix-git/doc/guix.texi:27890 guix-git/doc/guix.texi:28002
  43967. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  43968. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1194}."
  43969. #. type: Plain text
  43970. #: guix-git/doc/guix.texi:27899
  43971. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  43972. msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :"
  43973. #. type: deftypevr
  43974. #: guix-git/doc/guix.texi:27900
  43975. #, no-wrap
  43976. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  43977. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
  43978. #. type: deftypevr
  43979. #: guix-git/doc/guix.texi:27905
  43980. #, no-wrap
  43981. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  43982. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
  43983. #. type: deftypevr
  43984. #: guix-git/doc/guix.texi:27912
  43985. #, no-wrap
  43986. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  43987. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto"
  43988. #. type: deftypevr
  43989. #: guix-git/doc/guix.texi:27920
  43990. #, no-wrap
  43991. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  43992. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev"
  43993. #. type: deftypevr
  43994. #: guix-git/doc/guix.texi:27931
  43995. #, no-wrap
  43996. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  43997. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string ca"
  43998. #. type: deftypevr
  43999. #: guix-git/doc/guix.texi:27938
  44000. #, no-wrap
  44001. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  44002. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string cert"
  44003. #. type: deftypevr
  44004. #: guix-git/doc/guix.texi:27946
  44005. #, no-wrap
  44006. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  44007. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string key"
  44008. #. type: deftypevr
  44009. #: guix-git/doc/guix.texi:27954
  44010. #, no-wrap
  44011. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  44012. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
  44013. #. type: deftypevr
  44014. #: guix-git/doc/guix.texi:27961
  44015. #, no-wrap
  44016. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  44017. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
  44018. #. type: deftypevr
  44019. #: guix-git/doc/guix.texi:27968
  44020. #, no-wrap
  44021. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  44022. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
  44023. #. type: deftypevr
  44024. #: guix-git/doc/guix.texi:27976
  44025. #, no-wrap
  44026. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  44027. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"
  44028. #. type: deftypevr
  44029. #: guix-git/doc/guix.texi:27983
  44030. #, no-wrap
  44031. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  44032. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
  44033. #. type: deftypevr
  44034. #: guix-git/doc/guix.texi:27990
  44035. #, no-wrap
  44036. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  44037. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server tls-auth"
  44038. #. type: deftypevr
  44039. #: guix-git/doc/guix.texi:27998
  44040. #, no-wrap
  44041. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  44042. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
  44043. #. type: deftypevr
  44044. #: guix-git/doc/guix.texi:28000
  44045. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  44046. msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent."
  44047. #. type: deftypevr
  44048. #: guix-git/doc/guix.texi:28005
  44049. #, no-wrap
  44050. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  44051. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server"
  44052. #. type: deftypevr
  44053. #: guix-git/doc/guix.texi:28007
  44054. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  44055. msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le réseau virtuel."
  44056. #. type: deftypevr
  44057. #: guix-git/doc/guix.texi:28009
  44058. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  44059. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  44060. #. type: deftypevr
  44061. #: guix-git/doc/guix.texi:28012
  44062. #, no-wrap
  44063. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  44064. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
  44065. #. type: deftypevr
  44066. #: guix-git/doc/guix.texi:28014
  44067. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  44068. msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau virtuel."
  44069. #. type: deftypevr
  44070. #: guix-git/doc/guix.texi:28019
  44071. #, no-wrap
  44072. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  44073. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
  44074. #. type: deftypevr
  44075. #: guix-git/doc/guix.texi:28021
  44076. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  44077. msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman."
  44078. #. type: deftypevr
  44079. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  44080. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  44081. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  44082. #. type: deftypevr
  44083. #: guix-git/doc/guix.texi:28026
  44084. #, no-wrap
  44085. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  44086. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
  44087. #. type: deftypevr
  44088. #: guix-git/doc/guix.texi:28028
  44089. msgid "The file that records client IPs."
  44090. msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients."
  44091. #. type: deftypevr
  44092. #: guix-git/doc/guix.texi:28030
  44093. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  44094. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  44095. #. type: deftypevr
  44096. #: guix-git/doc/guix.texi:28033
  44097. #, no-wrap
  44098. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  44099. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
  44100. #. type: deftypevr
  44101. #: guix-git/doc/guix.texi:28035
  44102. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  44103. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle pour ses clients."
  44104. #. type: deftypevr
  44105. #: guix-git/doc/guix.texi:28040
  44106. #, no-wrap
  44107. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  44108. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
  44109. #. type: deftypevr
  44110. #: guix-git/doc/guix.texi:28042
  44111. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  44112. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler entre eux dans le VPN."
  44113. #. type: deftypevr
  44114. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  44115. #, no-wrap
  44116. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  44117. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
  44118. #. type: deftypevr
  44119. #: guix-git/doc/guix.texi:28053
  44120. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  44121. msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible. @code{keepalive} a besoin d'une paire. Le premier élément est la période d'envoi du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de considéré que l'autre côté n'est plus disponible."
  44122. #. type: deftypevr
  44123. #: guix-git/doc/guix.texi:28056
  44124. #, no-wrap
  44125. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  44126. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
  44127. #. type: deftypevr
  44128. #: guix-git/doc/guix.texi:28058
  44129. msgid "The maximum number of clients."
  44130. msgstr "Le nombre maximum de clients."
  44131. #. type: deftypevr
  44132. #: guix-git/doc/guix.texi:28063
  44133. #, no-wrap
  44134. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  44135. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
  44136. #. type: deftypevr
  44137. #: guix-git/doc/guix.texi:28066
  44138. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  44139. msgstr "Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les connexions actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes."
  44140. #. type: deftypevr
  44141. #: guix-git/doc/guix.texi:28068
  44142. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  44143. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  44144. #. type: deftypevr
  44145. #: guix-git/doc/guix.texi:28071
  44146. #, no-wrap
  44147. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  44148. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  44149. #. type: deftypevr
  44150. #: guix-git/doc/guix.texi:28073
  44151. msgid "The list of configuration for some clients."
  44152. msgstr "La liste des configuration pour certains clients."
  44153. #. type: deftypevr
  44154. #: guix-git/doc/guix.texi:28077
  44155. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  44156. msgstr "Les champs de @code{openvpn-ccd-configuration} disponibles sont :"
  44157. #. type: deftypevr
  44158. #: guix-git/doc/guix.texi:28078
  44159. #, no-wrap
  44160. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  44161. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
  44162. #. type: deftypevr
  44163. #: guix-git/doc/guix.texi:28080
  44164. msgid "Client name."
  44165. msgstr "Nom du client."
  44166. #. type: deftypevr
  44167. #: guix-git/doc/guix.texi:28082
  44168. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  44169. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"client\"}."
  44170. #. type: deftypevr
  44171. #: guix-git/doc/guix.texi:28085
  44172. #, no-wrap
  44173. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  44174. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute"
  44175. #. type: deftypevr
  44176. #: guix-git/doc/guix.texi:28087
  44177. msgid "Client own network"
  44178. msgstr "Le réseau du client"
  44179. #. type: deftypevr
  44180. #: guix-git/doc/guix.texi:28092
  44181. #, no-wrap
  44182. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  44183. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask ifconfig-push"
  44184. #. type: deftypevr
  44185. #: guix-git/doc/guix.texi:28094
  44186. msgid "Client VPN IP."
  44187. msgstr "IP du client sur le VPN."
  44188. #. type: subheading
  44189. #: guix-git/doc/guix.texi:28103
  44190. #, no-wrap
  44191. msgid "strongSwan"
  44192. msgstr "strongSwan"
  44193. #. type: Plain text
  44194. #: guix-git/doc/guix.texi:28107
  44195. msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
  44196. msgstr "Pour l'instant, le service @code{strongSwan} fournit seulement une configuration héritée des version précédentes avec des fichiers @file{ipsec.conf} et @file{ipsec.secrets}."
  44197. #. type: defvr
  44198. #: guix-git/doc/guix.texi:28108
  44199. #, no-wrap
  44200. msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
  44201. msgstr "{Variable Scheme} strongswan-service-type"
  44202. #. type: defvr
  44203. #: guix-git/doc/guix.texi:28112
  44204. msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
  44205. msgstr "Un type de service pour configurer strongSwan pour un @acronym{VPN, réseau privé virtuel} IPsec. Sa valeur doit être un enregistrement @code{strongswan-configuration} comme dans cet exemple :"
  44206. #. type: lisp
  44207. #: guix-git/doc/guix.texi:28118
  44208. #, no-wrap
  44209. msgid ""
  44210. "(service strongswan-service-type\n"
  44211. " (strongswan-configuration\n"
  44212. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  44213. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  44214. msgstr ""
  44215. "(service strongswan-service-type\n"
  44216. " (strongswan-configuration\n"
  44217. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  44218. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  44219. #. type: deftp
  44220. #: guix-git/doc/guix.texi:28122
  44221. #, no-wrap
  44222. msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
  44223. msgstr "{Type de données} strongswan-configuration"
  44224. #. type: deftp
  44225. #: guix-git/doc/guix.texi:28124
  44226. msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
  44227. msgstr "Le type de données représentant la configuration du service StrongSwan."
  44228. #. type: code{#1}
  44229. #: guix-git/doc/guix.texi:28126
  44230. #, no-wrap
  44231. msgid "strongswan"
  44232. msgstr "strongswan"
  44233. #. type: table
  44234. #: guix-git/doc/guix.texi:28128
  44235. msgid "The strongSwan package to use for this service."
  44236. msgstr "Le paquet strongSwan à utiliser pour ce service."
  44237. #. type: item
  44238. #: guix-git/doc/guix.texi:28129
  44239. #, no-wrap
  44240. msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
  44241. msgstr "@code{ipsec-conf} (par défaut : @code{#f})"
  44242. #. type: table
  44243. #: guix-git/doc/guix.texi:28132
  44244. msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
  44245. msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.conf}. Si différent de @code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-secrets} doivent toutes deux être des chaînes de caractères."
  44246. #. type: item
  44247. #: guix-git/doc/guix.texi:28133
  44248. #, no-wrap
  44249. msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
  44250. msgstr "@code{ipsec-secrets} (par défaut : @code{#f})"
  44251. #. type: table
  44252. #: guix-git/doc/guix.texi:28136
  44253. msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
  44254. msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.secrets}. Si différent de @code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-conf} doivent toutes deux être des chaînes de caractères."
  44255. #. type: subsubheading
  44256. #: guix-git/doc/guix.texi:28140
  44257. #, no-wrap
  44258. msgid "Wireguard"
  44259. msgstr "Wireguard"
  44260. #. type: defvr
  44261. #: guix-git/doc/guix.texi:28142
  44262. #, no-wrap
  44263. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  44264. msgstr "{Variable Scheme} wireguard-service-type"
  44265. #. type: defvr
  44266. #: guix-git/doc/guix.texi:28145
  44267. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  44268. msgstr "Un type de service pour une interface de tunnel Wireguard. Sa valeur doit être un enregistrement @code{wireguard-configuration} comme dans cet exemple :"
  44269. #. type: lisp
  44270. #: guix-git/doc/guix.texi:28156
  44271. #, no-wrap
  44272. msgid ""
  44273. "(service wireguard-service-type\n"
  44274. " (wireguard-configuration\n"
  44275. " (peers\n"
  44276. " (list\n"
  44277. " (wireguard-peer\n"
  44278. " (name \"my-peer\")\n"
  44279. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  44280. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  44281. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  44282. msgstr ""
  44283. "(service wireguard-service-type\n"
  44284. " (wireguard-configuration\n"
  44285. " (peers\n"
  44286. " (list\n"
  44287. " (wireguard-peer\n"
  44288. " (name \"my-peer\")\n"
  44289. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  44290. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  44291. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  44292. #. type: deftp
  44293. #: guix-git/doc/guix.texi:28160
  44294. #, no-wrap
  44295. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  44296. msgstr "{Type de données} wireguard-configuration"
  44297. #. type: deftp
  44298. #: guix-git/doc/guix.texi:28162
  44299. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  44300. msgstr "Le type de données représentant la configuration du service Wireguard."
  44301. #. type: code{#1}
  44302. #: guix-git/doc/guix.texi:28164
  44303. #, no-wrap
  44304. msgid "wireguard"
  44305. msgstr "wireguard"
  44306. #. type: table
  44307. #: guix-git/doc/guix.texi:28166
  44308. msgid "The wireguard package to use for this service."
  44309. msgstr "Le paquet wireguard à utiliser pour ce service."
  44310. #. type: item
  44311. #: guix-git/doc/guix.texi:28167
  44312. #, no-wrap
  44313. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  44314. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wg0\"})"
  44315. #. type: table
  44316. #: guix-git/doc/guix.texi:28169
  44317. msgid "The interface name for the VPN."
  44318. msgstr "Le nom d'interface pour le VPN."
  44319. #. type: item
  44320. #: guix-git/doc/guix.texi:28170
  44321. #, no-wrap
  44322. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  44323. msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{\"10.0.01/32\"})"
  44324. #. type: table
  44325. #: guix-git/doc/guix.texi:28172
  44326. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  44327. msgstr "Les adresses IP à assigner à l'interface ci-dessus."
  44328. #. type: item
  44329. #: guix-git/doc/guix.texi:28173
  44330. #, no-wrap
  44331. msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
  44332. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{51820})"
  44333. #. type: table
  44334. #: guix-git/doc/guix.texi:28175
  44335. msgid "The port on which to listen for incoming connections."
  44336. msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions entrantes."
  44337. #. type: item
  44338. #: guix-git/doc/guix.texi:28176
  44339. #, no-wrap
  44340. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  44341. msgstr "@code{private-key} (par défaut : @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  44342. #. type: table
  44343. #: guix-git/doc/guix.texi:28179
  44344. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  44345. msgstr "Le fichier de clé privée pour l'interface. Il est automatiquement généré si le fichier n'existe pas."
  44346. #. type: item
  44347. #: guix-git/doc/guix.texi:28180
  44348. #, no-wrap
  44349. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  44350. msgstr "@code{peers} (par défaut : @code{'()})"
  44351. #. type: table
  44352. #: guix-git/doc/guix.texi:28183
  44353. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  44354. msgstr "Les pairs autorisés sur cette interface. C'est une liste d'enregistrements @var{wireguard-peer}."
  44355. #. type: deftp
  44356. #: guix-git/doc/guix.texi:28187
  44357. #, no-wrap
  44358. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  44359. msgstr "{Type de données} wireguard-peer"
  44360. #. type: deftp
  44361. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  44362. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  44363. msgstr "Type de données représentant un pair Wireguard attaché à une interface donnée."
  44364. #. type: table
  44365. #: guix-git/doc/guix.texi:28193
  44366. msgid "The peer name."
  44367. msgstr "Le nom du pair."
  44368. #. type: item
  44369. #: guix-git/doc/guix.texi:28194
  44370. #, no-wrap
  44371. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  44372. msgstr "@code{endpoint} (par défaut : @code{#f})"
  44373. #. type: table
  44374. #: guix-git/doc/guix.texi:28197
  44375. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  44376. msgstr "Le point d'entrée facultatif du pair, comme @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  44377. #. type: itemx
  44378. #: guix-git/doc/guix.texi:28198 guix-git/doc/guix.texi:28593
  44379. #: guix-git/doc/guix.texi:28630 guix-git/doc/guix.texi:33744
  44380. #, no-wrap
  44381. msgid "public-key"
  44382. msgstr "public-key"
  44383. #. type: table
  44384. #: guix-git/doc/guix.texi:28200
  44385. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  44386. msgstr "La clé publique du pair, représentée par une chaîne en base64."
  44387. #. type: code{#1}
  44388. #: guix-git/doc/guix.texi:28201
  44389. #, no-wrap
  44390. msgid "allowed-ips"
  44391. msgstr "allowed-ips"
  44392. #. type: table
  44393. #: guix-git/doc/guix.texi:28204
  44394. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  44395. msgstr "Une liste d'adresses IP à partir desquelles le trafic entrant pour ce pair est autorisé et vers lesquelles le trafic à destination de ce pair est dirigé."
  44396. #. type: item
  44397. #: guix-git/doc/guix.texi:28205
  44398. #, no-wrap
  44399. msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
  44400. msgstr "@code{keep-alive} (par défaut : @code{#f})"
  44401. #. type: table
  44402. #: guix-git/doc/guix.texi:28210
  44403. msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
  44404. msgstr "Une durée en seconde facultative. Un paquet sera régulièrement envoyé au serveur après cette durée. Cela aide à recevoir les connexions entrantes de ce pair si vous êtes derrière un NAT ou un pare-feu."
  44405. #. type: cindex
  44406. #: guix-git/doc/guix.texi:28216
  44407. #, no-wrap
  44408. msgid "NFS"
  44409. msgstr "NFS"
  44410. #. type: Plain text
  44411. #: guix-git/doc/guix.texi:28221
  44412. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  44413. msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en @dfn{network file systems} (NFS)."
  44414. #. type: Plain text
  44415. #: guix-git/doc/guix.texi:28225
  44416. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  44417. msgstr "Bien qu'il soit possible d'utiliser des composants individuels qui forment ensemble un service de système de fichiers en réseau, nous recommandons de configurer un serveur NFS avec @code{nfs-service-type}."
  44418. #. type: subsubheading
  44419. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  44420. #, no-wrap
  44421. msgid "NFS Service"
  44422. msgstr "Services NFS"
  44423. #. type: cindex
  44424. #: guix-git/doc/guix.texi:28227
  44425. #, no-wrap
  44426. msgid "NFS, server"
  44427. msgstr "NFS, serveur"
  44428. #. type: Plain text
  44429. #: guix-git/doc/guix.texi:28232
  44430. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  44431. msgstr "Le service NFS s'occupe de paramétrer tous les services composant NFS, les systèmes de fichiers de configuration du noyau et installe les fichiers de configuration aux endroit attendus par NFS."
  44432. #. type: defvr
  44433. #: guix-git/doc/guix.texi:28233
  44434. #, no-wrap
  44435. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  44436. msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"
  44437. #. type: defvr
  44438. #: guix-git/doc/guix.texi:28235
  44439. msgid "A service type for a complete NFS server."
  44440. msgstr "Un type de service pour un serveur NFS complet."
  44441. #. type: deftp
  44442. #: guix-git/doc/guix.texi:28237
  44443. #, no-wrap
  44444. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  44445. msgstr "{Type de données} nfs-configuration"
  44446. #. type: deftp
  44447. #: guix-git/doc/guix.texi:28240
  44448. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  44449. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un service NFS et de tous ses sous-systèmes."
  44450. #. type: deftp
  44451. #: guix-git/doc/guix.texi:28242
  44452. msgid "It has the following parameters:"
  44453. msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
  44454. #. type: item
  44455. #: guix-git/doc/guix.texi:28243 guix-git/doc/guix.texi:28368
  44456. #: guix-git/doc/guix.texi:28393
  44457. #, no-wrap
  44458. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  44459. msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})"
  44460. #. type: table
  44461. #: guix-git/doc/guix.texi:28245
  44462. msgid "The nfs-utils package to use."
  44463. msgstr "Le paquet nfs-utils à utiliser."
  44464. #. type: item
  44465. #: guix-git/doc/guix.texi:28246
  44466. #, no-wrap
  44467. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  44468. msgstr "@code{nfs-versions} (par défaut : @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  44469. #. type: table
  44470. #: guix-git/doc/guix.texi:28249
  44471. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  44472. msgstr "Si une liste de chaines est fournie, le démon @command{rpc.nfsd} sera limité à la prise en charge des versions données du protocole NFS."
  44473. #. type: item
  44474. #: guix-git/doc/guix.texi:28250
  44475. #, no-wrap
  44476. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  44477. msgstr "@code{exports} (par défaut : @code{'()})"
  44478. #. type: table
  44479. #: guix-git/doc/guix.texi:28255
  44480. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  44481. msgstr "C'est une liste de répertoires que le serveur NFS devrait exporter. Chaque entrée est une liste consistant en deux éléments : un nom de répertoire et une chaine de caractères contenant toutes les options. Voici un exemple dans lequel le répertoire @file{/export} est servi à tous les clients en lecture-seule :"
  44482. #. type: lisp
  44483. #: guix-git/doc/guix.texi:28261
  44484. #, no-wrap
  44485. msgid ""
  44486. "(nfs-configuration\n"
  44487. " (exports\n"
  44488. " '((\"/export\"\n"
  44489. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  44490. msgstr ""
  44491. "(nfs-configuration\n"
  44492. " (exports\n"
  44493. " '((\"/export\"\n"
  44494. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  44495. #. type: item
  44496. #: guix-git/doc/guix.texi:28263
  44497. #, no-wrap
  44498. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  44499. msgstr "@code{rpcmountd-port} (par défaut : @code{#f})"
  44500. #. type: table
  44501. #: guix-git/doc/guix.texi:28265
  44502. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  44503. msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.mountd} devrait utiliser."
  44504. #. type: item
  44505. #: guix-git/doc/guix.texi:28266
  44506. #, no-wrap
  44507. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  44508. msgstr "@code{rpcstatd-port} (par défaut : @code{#f})"
  44509. #. type: table
  44510. #: guix-git/doc/guix.texi:28268
  44511. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  44512. msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.statd} devrait utiliser."
  44513. #. type: item
  44514. #: guix-git/doc/guix.texi:28269 guix-git/doc/guix.texi:28317
  44515. #, no-wrap
  44516. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  44517. msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})"
  44518. #. type: table
  44519. #: guix-git/doc/guix.texi:28271 guix-git/doc/guix.texi:28319
  44520. msgid "The rpcbind package to use."
  44521. msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser."
  44522. #. type: item
  44523. #: guix-git/doc/guix.texi:28272
  44524. #, no-wrap
  44525. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  44526. msgstr "@code{idmap-domain} (par défaut : @code{\"localdomain\"})"
  44527. #. type: table
  44528. #: guix-git/doc/guix.texi:28274
  44529. msgid "The local NFSv4 domain name."
  44530. msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local."
  44531. #. type: item
  44532. #: guix-git/doc/guix.texi:28275
  44533. #, no-wrap
  44534. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  44535. msgstr "@code{nfsd-port} (par défaut : @code{2049})"
  44536. #. type: table
  44537. #: guix-git/doc/guix.texi:28277
  44538. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  44539. msgstr "Le port réseau que le démon @command{nfsd} devrait utiliser."
  44540. #. type: item
  44541. #: guix-git/doc/guix.texi:28278
  44542. #, no-wrap
  44543. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  44544. msgstr "@code{nfsd-threads} (par défaut : @code{8})"
  44545. #. type: table
  44546. #: guix-git/doc/guix.texi:28280
  44547. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  44548. msgstr "Le nombre de thread à utiliser par le démon @command{nfsd}."
  44549. #. type: item
  44550. #: guix-git/doc/guix.texi:28281
  44551. #, no-wrap
  44552. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  44553. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (par défaut : @code{#t})"
  44554. #. type: table
  44555. #: guix-git/doc/guix.texi:28283
  44556. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  44557. msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket TCP."
  44558. #. type: item
  44559. #: guix-git/doc/guix.texi:28284
  44560. #, no-wrap
  44561. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  44562. msgstr "@code{nfsd-udp?} (par défaut : @code{#f})"
  44563. #. type: table
  44564. #: guix-git/doc/guix.texi:28286
  44565. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  44566. msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket UDP."
  44567. #. type: item
  44568. #: guix-git/doc/guix.texi:28287 guix-git/doc/guix.texi:28371
  44569. #: guix-git/doc/guix.texi:28396
  44570. #, no-wrap
  44571. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44572. msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44573. #. type: table
  44574. #: guix-git/doc/guix.texi:28289 guix-git/doc/guix.texi:28373
  44575. #: guix-git/doc/guix.texi:28398
  44576. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  44577. msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté."
  44578. #. type: item
  44579. #: guix-git/doc/guix.texi:28290
  44580. #, no-wrap
  44581. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  44582. msgstr "@code{debug} (par défaut : @code{'()\"})"
  44583. #. type: table
  44584. #: guix-git/doc/guix.texi:28294
  44585. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  44586. msgstr "Une liste des sous-systèmes pour lesquels la sortie de débogage est activée. C'est une liste de symboles. Ces symboles sont valides : @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} et @code{mountd}."
  44587. #. type: Plain text
  44588. #: guix-git/doc/guix.texi:28299
  44589. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  44590. msgstr "Si vous n'avez pas besoin d'un service NFS complet ou préférez le construire vous-même vous pouvez utiliser les composants individuels décrit plus bas."
  44591. #. type: subsubheading
  44592. #: guix-git/doc/guix.texi:28300
  44593. #, no-wrap
  44594. msgid "RPC Bind Service"
  44595. msgstr "Service RPC Bind"
  44596. #. type: cindex
  44597. #: guix-git/doc/guix.texi:28301
  44598. #, no-wrap
  44599. msgid "rpcbind"
  44600. msgstr "rpcbind"
  44601. #. type: Plain text
  44602. #: guix-git/doc/guix.texi:28307
  44603. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  44604. msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services liés à NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un service qui en dépend est démarré."
  44605. #. type: defvr
  44606. #: guix-git/doc/guix.texi:28308
  44607. #, no-wrap
  44608. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  44609. msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
  44610. #. type: defvr
  44611. #: guix-git/doc/guix.texi:28310
  44612. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  44613. msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper."
  44614. #. type: deftp
  44615. #: guix-git/doc/guix.texi:28313
  44616. #, no-wrap
  44617. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  44618. msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration"
  44619. #. type: deftp
  44620. #: guix-git/doc/guix.texi:28316
  44621. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  44622. msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce type a les paramètres suivants :"
  44623. #. type: item
  44624. #: guix-git/doc/guix.texi:28320
  44625. #, no-wrap
  44626. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  44627. msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})"
  44628. #. type: table
  44629. #: guix-git/doc/guix.texi:28324
  44630. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  44631. msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par une instance précédente."
  44632. #. type: subsubheading
  44633. #: guix-git/doc/guix.texi:28328
  44634. #, no-wrap
  44635. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  44636. msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs"
  44637. #. type: cindex
  44638. #: guix-git/doc/guix.texi:28329
  44639. #, no-wrap
  44640. msgid "pipefs"
  44641. msgstr "pipefs"
  44642. #. type: cindex
  44643. #: guix-git/doc/guix.texi:28330
  44644. #, no-wrap
  44645. msgid "rpc_pipefs"
  44646. msgstr "rpc_pipefs"
  44647. #. type: Plain text
  44648. #: guix-git/doc/guix.texi:28334
  44649. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  44650. msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur."
  44651. #. type: defvr
  44652. #: guix-git/doc/guix.texi:28335
  44653. #, no-wrap
  44654. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  44655. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  44656. #. type: defvr
  44657. #: guix-git/doc/guix.texi:28337
  44658. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  44659. msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs."
  44660. #. type: deftp
  44661. #: guix-git/doc/guix.texi:28339
  44662. #, no-wrap
  44663. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  44664. msgstr "{Type de données} pipefs-configuration"
  44665. #. type: deftp
  44666. #: guix-git/doc/guix.texi:28342
  44667. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  44668. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du pseudo-système de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :"
  44669. #. type: item
  44670. #: guix-git/doc/guix.texi:28343
  44671. #, no-wrap
  44672. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44673. msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44674. #. type: table
  44675. #: guix-git/doc/guix.texi:28345
  44676. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  44677. msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché."
  44678. #. type: subsubheading
  44679. #: guix-git/doc/guix.texi:28349
  44680. #, no-wrap
  44681. msgid "GSS Daemon Service"
  44682. msgstr "Service de démon GSS"
  44683. #. type: cindex
  44684. #: guix-git/doc/guix.texi:28350
  44685. #, no-wrap
  44686. msgid "GSSD"
  44687. msgstr "GSSD"
  44688. #. type: cindex
  44689. #: guix-git/doc/guix.texi:28351
  44690. #, no-wrap
  44691. msgid "GSS"
  44692. msgstr "GSS"
  44693. #. type: cindex
  44694. #: guix-git/doc/guix.texi:28352
  44695. #, no-wrap
  44696. msgid "global security system"
  44697. msgstr "système de sécurité global"
  44698. #. type: Plain text
  44699. #: guix-git/doc/guix.texi:28359
  44700. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  44701. msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})."
  44702. #. type: defvr
  44703. #: guix-git/doc/guix.texi:28360
  44704. #, no-wrap
  44705. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  44706. msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
  44707. #. type: defvr
  44708. #: guix-git/doc/guix.texi:28362
  44709. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  44710. msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)."
  44711. #. type: deftp
  44712. #: guix-git/doc/guix.texi:28364
  44713. #, no-wrap
  44714. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  44715. msgstr "{Type de données} gss-configuration"
  44716. #. type: deftp
  44717. #: guix-git/doc/guix.texi:28367
  44718. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  44719. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS. Ce type a les paramètres suivants :"
  44720. #. type: table
  44721. #: guix-git/doc/guix.texi:28370
  44722. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  44723. msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve."
  44724. #. type: subsubheading
  44725. #: guix-git/doc/guix.texi:28378
  44726. #, no-wrap
  44727. msgid "IDMAP Daemon Service"
  44728. msgstr "Service de démon IDMAP"
  44729. #. type: cindex
  44730. #: guix-git/doc/guix.texi:28379
  44731. #, no-wrap
  44732. msgid "idmapd"
  44733. msgstr "idmapd"
  44734. #. type: cindex
  44735. #: guix-git/doc/guix.texi:28380
  44736. #, no-wrap
  44737. msgid "name mapper"
  44738. msgstr "correspondance de nom"
  44739. #. type: Plain text
  44740. #: guix-git/doc/guix.texi:28384
  44741. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  44742. msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4."
  44743. #. type: defvr
  44744. #: guix-git/doc/guix.texi:28385
  44745. #, no-wrap
  44746. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  44747. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  44748. #. type: defvr
  44749. #: guix-git/doc/guix.texi:28387
  44750. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  44751. msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)."
  44752. #. type: deftp
  44753. #: guix-git/doc/guix.texi:28389
  44754. #, no-wrap
  44755. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  44756. msgstr "{Type de données} idmap-configuration"
  44757. #. type: deftp
  44758. #: guix-git/doc/guix.texi:28392
  44759. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  44760. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon IDMAP. Ce type a les paramètres suivants :"
  44761. #. type: table
  44762. #: guix-git/doc/guix.texi:28395
  44763. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  44764. msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}."
  44765. #. type: item
  44766. #: guix-git/doc/guix.texi:28399
  44767. #, no-wrap
  44768. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  44769. msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})"
  44770. #. type: table
  44771. #: guix-git/doc/guix.texi:28403
  44772. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  44773. msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de caractères ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom de domaine pleinement qualifié de l'hôte."
  44774. #. type: item
  44775. #: guix-git/doc/guix.texi:28404
  44776. #, no-wrap
  44777. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  44778. msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{0})"
  44779. #. type: table
  44780. #: guix-git/doc/guix.texi:28406
  44781. msgid "The verbosity level of the daemon."
  44782. msgstr "Le niveau de verbosité du démon."
  44783. #. type: Plain text
  44784. #: guix-git/doc/guix.texi:28417
  44785. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  44786. msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/fr/cuirass/, Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
  44787. #. type: Plain text
  44788. #: guix-git/doc/guix.texi:28419
  44789. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  44790. msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant."
  44791. #. type: defvr
  44792. #: guix-git/doc/guix.texi:28420
  44793. #, no-wrap
  44794. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  44795. msgstr "{Procédure Scheme} cuirass-service-type"
  44796. #. type: defvr
  44797. #: guix-git/doc/guix.texi:28423
  44798. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  44799. msgstr "Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet @code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous."
  44800. #. type: Plain text
  44801. #: guix-git/doc/guix.texi:28428
  44802. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  44803. msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ @code{specifications} de la configuration. Par exemple, voici un exemple qui construira tous les paquets fournis par le canal @code{my-channel}."
  44804. #. type: lisp
  44805. #: guix-git/doc/guix.texi:28439
  44806. #, no-wrap
  44807. msgid ""
  44808. "(define %cuirass-specs\n"
  44809. " #~(list (specification\n"
  44810. " (name \"my-channel\")\n"
  44811. " (build '(channels my-channel))\n"
  44812. " (channels\n"
  44813. " (cons (channel\n"
  44814. " (name 'my-channel)\n"
  44815. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  44816. " %default-channels)))))\n"
  44817. "\n"
  44818. msgstr ""
  44819. "(define %cuirass-specs\n"
  44820. " #~(list (specification\n"
  44821. " (name \"my-channel\")\n"
  44822. " (build '(channels my-channel))\n"
  44823. " (channels\n"
  44824. " (cons (channel\n"
  44825. " (name 'my-channel)\n"
  44826. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  44827. " %default-channels)))))\n"
  44828. "\n"
  44829. #. type: lisp
  44830. #: guix-git/doc/guix.texi:28443 guix-git/doc/guix.texi:28457
  44831. #, no-wrap
  44832. msgid ""
  44833. "(service cuirass-service-type\n"
  44834. " (cuirass-configuration\n"
  44835. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  44836. msgstr ""
  44837. "(service cuirass-service-type\n"
  44838. " (cuirass-configuration\n"
  44839. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  44840. #. type: Plain text
  44841. #: guix-git/doc/guix.texi:28447
  44842. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  44843. msgstr "Pour construire le paquet @code{linux-libre} défini par le canal Guix par défaut, on peut utiliser la configuration suivante."
  44844. #. type: lisp
  44845. #: guix-git/doc/guix.texi:28453
  44846. #, no-wrap
  44847. msgid ""
  44848. "(define %cuirass-specs\n"
  44849. " #~(list (specification\n"
  44850. " (name \"my-linux\")\n"
  44851. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  44852. "\n"
  44853. msgstr ""
  44854. "(define %cuirass-specs\n"
  44855. " #~(list (specification\n"
  44856. " (name \"my-linux\")\n"
  44857. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  44858. "\n"
  44859. #. type: Plain text
  44860. #: guix-git/doc/guix.texi:28462
  44861. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44862. msgstr "Les autres possibilités de configuration, ainsi que l'enregistrement de spécification lui-même sont décrits dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44863. #. type: Plain text
  44864. #: guix-git/doc/guix.texi:28466
  44865. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  44866. msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus @command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de @code{cuirass-configuration}."
  44867. #. type: deftp
  44868. #: guix-git/doc/guix.texi:28467
  44869. #, no-wrap
  44870. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  44871. msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
  44872. #. type: deftp
  44873. #: guix-git/doc/guix.texi:28469
  44874. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  44875. msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
  44876. #. type: item
  44877. #: guix-git/doc/guix.texi:28471 guix-git/doc/guix.texi:28608
  44878. #, no-wrap
  44879. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  44880. msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})"
  44881. #. type: table
  44882. #: guix-git/doc/guix.texi:28473 guix-git/doc/guix.texi:28610
  44883. msgid "The Cuirass package to use."
  44884. msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser."
  44885. #. type: item
  44886. #: guix-git/doc/guix.texi:28474
  44887. #, no-wrap
  44888. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44889. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44890. #. type: table
  44891. #: guix-git/doc/guix.texi:28476 guix-git/doc/guix.texi:28580
  44892. #: guix-git/doc/guix.texi:28623
  44893. msgid "Location of the log file."
  44894. msgstr "Emplacement du fichier de journal."
  44895. #. type: item
  44896. #: guix-git/doc/guix.texi:28477
  44897. #, no-wrap
  44898. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  44899. msgstr "@code{web-log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  44900. #. type: table
  44901. #: guix-git/doc/guix.texi:28479
  44902. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  44903. msgstr "Emplacement du fichier journal utilisé par l'interface web."
  44904. #. type: item
  44905. #: guix-git/doc/guix.texi:28480
  44906. #, no-wrap
  44907. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44908. msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44909. #. type: table
  44910. #: guix-git/doc/guix.texi:28482
  44911. msgid "Location of the repository cache."
  44912. msgstr "Emplacement du cache du dépôt."
  44913. #. type: item
  44914. #: guix-git/doc/guix.texi:28483
  44915. #, no-wrap
  44916. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  44917. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
  44918. #. type: table
  44919. #: guix-git/doc/guix.texi:28485
  44920. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  44921. msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}."
  44922. #. type: item
  44923. #: guix-git/doc/guix.texi:28486
  44924. #, no-wrap
  44925. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  44926. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
  44927. #. type: table
  44928. #: guix-git/doc/guix.texi:28488
  44929. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  44930. msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}."
  44931. #. type: item
  44932. #: guix-git/doc/guix.texi:28489
  44933. #, no-wrap
  44934. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  44935. msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
  44936. #. type: table
  44937. #: guix-git/doc/guix.texi:28492
  44938. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  44939. msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux de Cuirass."
  44940. #. type: item
  44941. #: guix-git/doc/guix.texi:28493
  44942. #, no-wrap
  44943. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  44944. msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{#f})"
  44945. #. type: table
  44946. #: guix-git/doc/guix.texi:28496
  44947. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  44948. msgstr "Lit les paramètres dans le fichier @var{parameters}. Les paramètres pris en charges sont décrits ici (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  44949. #. type: item
  44950. #: guix-git/doc/guix.texi:28497
  44951. #, no-wrap
  44952. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  44953. msgstr "@code{remote-server} (par défaut : @code{#f})"
  44954. #. type: table
  44955. #: guix-git/doc/guix.texi:28500
  44956. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  44957. msgstr "Un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} pour utiliser le mécanisme de construction distante ou @code{#f} pour utiliser le mécanisme de construction par défaut."
  44958. #. type: item
  44959. #: guix-git/doc/guix.texi:28501
  44960. #, no-wrap
  44961. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  44962. msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  44963. #. type: table
  44964. #: guix-git/doc/guix.texi:28506
  44965. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  44966. msgstr "Utiliser @var{database} comme base de données contenant les travaux et les résultats des constructions passées. Comme Cuirass utilise PostgreSQL comme moteur de base de données, @var{database} doit être une chaîne de la même forme que @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  44967. #. type: item
  44968. #: guix-git/doc/guix.texi:28507
  44969. #, no-wrap
  44970. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  44971. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})"
  44972. #. type: table
  44973. #: guix-git/doc/guix.texi:28509
  44974. msgid "Port number used by the HTTP server."
  44975. msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP."
  44976. #. type: table
  44977. #: guix-git/doc/guix.texi:28513
  44978. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  44979. msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est d'accepter les connexions depuis localhost."
  44980. #. type: item
  44981. #: guix-git/doc/guix.texi:28514
  44982. #, no-wrap
  44983. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  44984. msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})"
  44985. #. type: table
  44986. #: guix-git/doc/guix.texi:28518
  44987. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44988. msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste d'enregistrement de spécifications. L'enregistrement de spécification est décrit dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44989. #. type: item
  44990. #: guix-git/doc/guix.texi:28519
  44991. #, no-wrap
  44992. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  44993. msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})"
  44994. #. type: table
  44995. #: guix-git/doc/guix.texi:28522
  44996. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  44997. msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes les dépendance d'un travail depuis les sources."
  44998. #. type: item
  44999. #: guix-git/doc/guix.texi:28523 guix-git/doc/guix.texi:35774
  45000. #, no-wrap
  45001. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  45002. msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})"
  45003. #. type: table
  45004. #: guix-git/doc/guix.texi:28525
  45005. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  45006. msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule fois."
  45007. #. type: item
  45008. #: guix-git/doc/guix.texi:28526
  45009. #, no-wrap
  45010. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  45011. msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})"
  45012. #. type: table
  45013. #: guix-git/doc/guix.texi:28529
  45014. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  45015. msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à la construction locale du paquet."
  45016. #. type: table
  45017. #: guix-git/doc/guix.texi:28532
  45018. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  45019. msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement des processus de Cuirass."
  45020. #. type: cindex
  45021. #: guix-git/doc/guix.texi:28536
  45022. #, no-wrap
  45023. msgid "remote build"
  45024. msgstr "constructions distantes"
  45025. #. type: subsubheading
  45026. #: guix-git/doc/guix.texi:28537
  45027. #, no-wrap
  45028. msgid "Cuirass remote building"
  45029. msgstr "Cuirass, construction distante"
  45030. #. type: Plain text
  45031. #: guix-git/doc/guix.texi:28540
  45032. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  45033. msgstr "Cuirass prend en charge deux mécanisme pour construire les dérivations."
  45034. #. type: item
  45035. #: guix-git/doc/guix.texi:28542
  45036. #, no-wrap
  45037. msgid "Using the local Guix daemon."
  45038. msgstr "Par le démon Guix local."
  45039. #. type: itemize
  45040. #: guix-git/doc/guix.texi:28546
  45041. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  45042. msgstr "C'est le mécanisme de construction par défaut. Une fois les constructions évaluées, elles sont envoyées au démon Guix local. Cuirass écoute ensuite la sortie du démon Guix pour détecter les divers événements de construction."
  45043. #. type: item
  45044. #: guix-git/doc/guix.texi:28547
  45045. #, no-wrap
  45046. msgid "Using the remote build mechanism."
  45047. msgstr "Par le mécanisme de construction distante."
  45048. #. type: itemize
  45049. #: guix-git/doc/guix.texi:28551
  45050. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  45051. msgstr "Les constructions ne sont pas soumises au démon Guix local. À la place, un serveur distant distribue les requêtes de construction aux serveurs connectés, en fonction des priorités de construction."
  45052. #. type: Plain text
  45053. #: guix-git/doc/guix.texi:28558
  45054. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  45055. msgstr "Pour active ce mode de construction, vous devez passer un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} au champ @code{remote-server} de l'enregistrement @code{cuirass-configuration}. L'enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} est décrit plus bas."
  45056. #. type: Plain text
  45057. #: guix-git/doc/guix.texi:28563
  45058. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  45059. msgstr "Ce mode de construction passe mieux à l'échelle que celui par défaut. C'est le mode de construction utilisé sur la ferme de construction de GNU Guix @url{https://ci.guix.gnu.org}. Vous devriez l'utiliser si vous utilisez Cuirass pour construire un grand nombre de paquets."
  45060. #. type: deftp
  45061. #: guix-git/doc/guix.texi:28564
  45062. #, no-wrap
  45063. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  45064. msgstr "{Type de données} cuirass-remote-server-configuration"
  45065. #. type: deftp
  45066. #: guix-git/doc/guix.texi:28566
  45067. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  45068. msgstr "Le type de données représentant la configuration des serveurs distants de Cuirass."
  45069. #. type: item
  45070. #: guix-git/doc/guix.texi:28568
  45071. #, no-wrap
  45072. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  45073. msgstr "@code{backend-port} (par défaut : @code{5555})"
  45074. #. type: table
  45075. #: guix-git/doc/guix.texi:28571
  45076. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  45077. msgstr "Le port TCP pour communiquer avec les processus @code{remote-worker} via ZMQ. Sa valeur par défaut est @code{5555}."
  45078. #. type: item
  45079. #: guix-git/doc/guix.texi:28572
  45080. #, no-wrap
  45081. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  45082. msgstr "@code{log-port} (par défaut : @code{5556})"
  45083. #. type: table
  45084. #: guix-git/doc/guix.texi:28574
  45085. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  45086. msgstr "Le port TCP du serveur de journalisation. Sa valeur par défaut est @code{5556}."
  45087. #. type: item
  45088. #: guix-git/doc/guix.texi:28575
  45089. #, no-wrap
  45090. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  45091. msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5557})"
  45092. #. type: table
  45093. #: guix-git/doc/guix.texi:28577
  45094. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  45095. msgstr "Le port TCP du serveur de publication. Sa valeur par défaut est @code{5557}."
  45096. #. type: item
  45097. #: guix-git/doc/guix.texi:28578
  45098. #, no-wrap
  45099. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  45100. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  45101. #. type: item
  45102. #: guix-git/doc/guix.texi:28581
  45103. #, no-wrap
  45104. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  45105. msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  45106. #. type: table
  45107. #: guix-git/doc/guix.texi:28583
  45108. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  45109. msgstr "Utiliser le répertoire @var{cache} pour mettre les journaux en cache."
  45110. #. type: item
  45111. #: guix-git/doc/guix.texi:28584
  45112. #, no-wrap
  45113. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  45114. msgstr "@code{trigger-url} (par défaut : @code{#f})"
  45115. #. type: table
  45116. #: guix-git/doc/guix.texi:28587
  45117. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  45118. msgstr "Lorsqu'un substitut a été correctement récupéré, cause la préparation d'un substitut sur @var{trigger-url}."
  45119. #. type: table
  45120. #: guix-git/doc/guix.texi:28592
  45121. msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
  45122. msgstr "Si la valeur est fausse, ne démarre pas de serveur de publication et ignore l'argument @code{publish-port}. Ça peut être utile s'il y a déjà un serveur de publication indépendant qui se trouve à côté du serveur distant."
  45123. #. type: code{#1}
  45124. #: guix-git/doc/guix.texi:28594 guix-git/doc/guix.texi:28631
  45125. #, no-wrap
  45126. msgid "private-key"
  45127. msgstr "private-key"
  45128. #. type: Plain text
  45129. #: guix-git/doc/guix.texi:28603
  45130. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  45131. msgstr "Au moins un serveur distant doit aussi être démarré sur une machine du réseau local pour effectivement effectuer les constructions et rapporter leur état."
  45132. #. type: deftp
  45133. #: guix-git/doc/guix.texi:28604
  45134. #, no-wrap
  45135. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  45136. msgstr "{Type de données} cuirass-remote-worker-configuration"
  45137. #. type: deftp
  45138. #: guix-git/doc/guix.texi:28606
  45139. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  45140. msgstr "Type de données représentant la configuration des serveurs distants de Cuirass."
  45141. #. type: item
  45142. #: guix-git/doc/guix.texi:28611
  45143. #, no-wrap
  45144. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  45145. msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{1})"
  45146. #. type: table
  45147. #: guix-git/doc/guix.texi:28613
  45148. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  45149. msgstr "Démarre @var{workers} travailleurs en parallèle."
  45150. #. type: table
  45151. #: guix-git/doc/guix.texi:28617
  45152. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  45153. msgstr "Ne pas utiliser Avahi pour découvrir des serveurs et se connecter à l'IP @code{server} donnée à la place."
  45154. #. type: item
  45155. #: guix-git/doc/guix.texi:28618
  45156. #, no-wrap
  45157. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  45158. msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{(list (%current-system))})"
  45159. #. type: table
  45160. #: guix-git/doc/guix.texi:28620
  45161. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  45162. msgstr "Ne demander des constructions que pour les systèmes @var{systems} donnés."
  45163. #. type: item
  45164. #: guix-git/doc/guix.texi:28621
  45165. #, no-wrap
  45166. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  45167. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  45168. #. type: item
  45169. #: guix-git/doc/guix.texi:28624
  45170. #, no-wrap
  45171. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  45172. msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5558})"
  45173. #. type: table
  45174. #: guix-git/doc/guix.texi:28626
  45175. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  45176. msgstr "Le port TCP du serveur de publication. La valeur par défaut est @code{5558}."
  45177. #. type: subsubheading
  45178. #: guix-git/doc/guix.texi:28638
  45179. #, no-wrap
  45180. msgid "Laminar"
  45181. msgstr "Laminar"
  45182. #. type: Plain text
  45183. #: guix-git/doc/guix.texi:28643
  45184. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  45185. msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} est service d'intégration continue léger et modulaire. Il n'a pas d'interface de configuration web et utilise plutôt des fichiers de configuration et des scripts sous contrôle de version."
  45186. #. type: Plain text
  45187. #: guix-git/doc/guix.texi:28646
  45188. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  45189. msgstr "Laminar encourage l'utilisation d'outils existants comme bash et cron au lieu de les réinventer."
  45190. #. type: defvr
  45191. #: guix-git/doc/guix.texi:28647
  45192. #, no-wrap
  45193. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  45194. msgstr "{Procédure Scheme} laminar-service-type"
  45195. #. type: defvr
  45196. #: guix-git/doc/guix.texi:28650
  45197. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  45198. msgstr "Le type du service Laminar. Sa valeur doit être un objet @code{laminar-configuration}, décrit ci-dessous."
  45199. #. type: defvr
  45200. #: guix-git/doc/guix.texi:28654
  45201. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  45202. msgstr "Toutes les configurations ont des valeurs par défaut, une configuration minimale pour lancer Laminar se trouve plus bas. Par défaut, l'interface web est disponible sur le port 8080."
  45203. #. type: lisp
  45204. #: guix-git/doc/guix.texi:28657
  45205. #, no-wrap
  45206. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  45207. msgstr "(service laminar-service-type)\n"
  45208. #. type: deftp
  45209. #: guix-git/doc/guix.texi:28660
  45210. #, no-wrap
  45211. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  45212. msgstr "{Type de données} laminar-configuration"
  45213. #. type: deftp
  45214. #: guix-git/doc/guix.texi:28662
  45215. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  45216. msgstr "Type données qui représente la configuration de Laminar."
  45217. #. type: item
  45218. #: guix-git/doc/guix.texi:28664
  45219. #, no-wrap
  45220. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  45221. msgstr "@code{laminar} (par défaut : @code{laminar})"
  45222. #. type: table
  45223. #: guix-git/doc/guix.texi:28666
  45224. msgid "The Laminar package to use."
  45225. msgstr "Le paquet Laminar à utiliser."
  45226. #. type: item
  45227. #: guix-git/doc/guix.texi:28667
  45228. #, no-wrap
  45229. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  45230. msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  45231. #. type: table
  45232. #: guix-git/doc/guix.texi:28669
  45233. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  45234. msgstr "Le répertoire de la configuration des travaux et des répertoires d'exécution."
  45235. #. type: item
  45236. #: guix-git/doc/guix.texi:28670
  45237. #, no-wrap
  45238. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  45239. msgstr "@code{bind-http} (par défaut : @code{\"*:8080\"})"
  45240. #. type: table
  45241. #: guix-git/doc/guix.texi:28673
  45242. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  45243. msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard écoutera les connexions entrantes sur l'interface web."
  45244. #. type: item
  45245. #: guix-git/doc/guix.texi:28674
  45246. #, no-wrap
  45247. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  45248. msgstr "@code{bind-rpc} (par défaut : @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  45249. #. type: table
  45250. #: guix-git/doc/guix.texi:28677
  45251. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  45252. msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard écoutera les commandes entrantes comme les requêtes de construction."
  45253. #. type: item
  45254. #: guix-git/doc/guix.texi:28678
  45255. #, no-wrap
  45256. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  45257. msgstr "@code{title} (par défaut : @code{\"Laminar\"})"
  45258. #. type: table
  45259. #: guix-git/doc/guix.texi:28680
  45260. msgid "The page title to show in the web frontend."
  45261. msgstr "Le titre de la page à afficher sur l'interface web."
  45262. #. type: item
  45263. #: guix-git/doc/guix.texi:28681
  45264. #, no-wrap
  45265. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  45266. msgstr "@code{keep-rundirs} (par défaut : @code{0})"
  45267. #. type: table
  45268. #: guix-git/doc/guix.texi:28685
  45269. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  45270. msgstr "Indiquez un entier indiquant le nombre de répertoire d'exécution garder par tâche. Les répertoires avec les numéros les plus petits seront supprimé. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie que tous les répertoires d'exécution seront immédiatement supprimés."
  45271. #. type: item
  45272. #: guix-git/doc/guix.texi:28686
  45273. #, no-wrap
  45274. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  45275. msgstr "@code{archive-url} (par défaut : @code{#f})"
  45276. #. type: table
  45277. #: guix-git/doc/guix.texi:28689
  45278. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  45279. msgstr "L'interface web servi par laminard utilisera cette URL pour former les liens vers les artefacts des travaux archivés."
  45280. #. type: item
  45281. #: guix-git/doc/guix.texi:28690
  45282. #, no-wrap
  45283. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  45284. msgstr "@code{base-url} (par défaut : @code{#f})"
  45285. #. type: table
  45286. #: guix-git/doc/guix.texi:28692
  45287. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  45288. msgstr "URL de base à utiliser pour les liens vers laminar."
  45289. #. type: cindex
  45290. #: guix-git/doc/guix.texi:28699
  45291. #, no-wrap
  45292. msgid "tlp"
  45293. msgstr "tlp"
  45294. #. type: cindex
  45295. #: guix-git/doc/guix.texi:28700
  45296. #, no-wrap
  45297. msgid "power management with TLP"
  45298. msgstr "gestion de l'énergie avec TLP"
  45299. #. type: subsubheading
  45300. #: guix-git/doc/guix.texi:28701
  45301. #, no-wrap
  45302. msgid "TLP daemon"
  45303. msgstr "Démon TLP"
  45304. #. type: Plain text
  45305. #: guix-git/doc/guix.texi:28705
  45306. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  45307. msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP."
  45308. #. type: Plain text
  45309. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  45310. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  45311. msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau. Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus d'informations sur @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page d'accueil de TLP}."
  45312. #. type: deffn
  45313. #: guix-git/doc/guix.texi:28712
  45314. #, no-wrap
  45315. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  45316. msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
  45317. #. type: deffn
  45318. #: guix-git/doc/guix.texi:28716
  45319. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  45320. msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Les paramètres par défaut sont optimisés pour la durée de la batterie sur la plupart des systèmes, mais vous pouvez les modifier comme vous voulez en ajoutant un @code{tlp-configuration} valide :"
  45321. #. type: lisp
  45322. #: guix-git/doc/guix.texi:28721
  45323. #, no-wrap
  45324. msgid ""
  45325. "(service tlp-service-type\n"
  45326. " (tlp-configuration\n"
  45327. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  45328. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  45329. msgstr ""
  45330. "(service tlp-service-type\n"
  45331. " (tlp-configuration\n"
  45332. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  45333. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  45334. #. type: Plain text
  45335. #: guix-git/doc/guix.texi:28729
  45336. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  45337. msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par exemple, @samp{boolean toto} indique que le paramètre @code{toto} doit être spécifié comme un booléen. Les types qui commencent par @code{maybe-} dénotent des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP lorsque leur valeur est @code{'disabled}."
  45338. #. type: Plain text
  45339. #: guix-git/doc/guix.texi:28739
  45340. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  45341. msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :"
  45342. #. type: deftypevr
  45343. #: guix-git/doc/guix.texi:28740
  45344. #, no-wrap
  45345. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  45346. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp"
  45347. #. type: deftypevr
  45348. #: guix-git/doc/guix.texi:28742
  45349. msgid "The TLP package."
  45350. msgstr "Le paquet TLP."
  45351. #. type: deftypevr
  45352. #: guix-git/doc/guix.texi:28745
  45353. #, no-wrap
  45354. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  45355. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  45356. #. type: deftypevr
  45357. #: guix-git/doc/guix.texi:28747
  45358. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  45359. msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP."
  45360. #. type: deftypevr
  45361. #: guix-git/doc/guix.texi:28752
  45362. #, no-wrap
  45363. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  45364. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
  45365. #. type: deftypevr
  45366. #: guix-git/doc/guix.texi:28755
  45367. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  45368. msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée. Les possibilités sont AC et BAT."
  45369. #. type: deftypevr
  45370. #: guix-git/doc/guix.texi:28757
  45371. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  45372. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}."
  45373. #. type: deftypevr
  45374. #: guix-git/doc/guix.texi:28760
  45375. #, no-wrap
  45376. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  45377. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  45378. #. type: deftypevr
  45379. #: guix-git/doc/guix.texi:28763
  45380. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  45381. msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur."
  45382. #. type: deftypevr
  45383. #: guix-git/doc/guix.texi:28768
  45384. #, no-wrap
  45385. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  45386. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  45387. #. type: deftypevr
  45388. #: guix-git/doc/guix.texi:28770
  45389. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  45390. msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie."
  45391. #. type: deftypevr
  45392. #: guix-git/doc/guix.texi:28772
  45393. msgid "Defaults to @samp{2}."
  45394. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}."
  45395. #. type: deftypevr
  45396. #: guix-git/doc/guix.texi:28775
  45397. #, no-wrap
  45398. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  45399. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  45400. #. type: deftypevr
  45401. #: guix-git/doc/guix.texi:28777
  45402. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  45403. msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes."
  45404. #. type: deftypevr
  45405. #: guix-git/doc/guix.texi:28779 guix-git/doc/guix.texi:29002
  45406. #: guix-git/doc/guix.texi:31263 guix-git/doc/guix.texi:31271
  45407. msgid "Defaults to @samp{15}."
  45408. msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}."
  45409. #. type: deftypevr
  45410. #: guix-git/doc/guix.texi:28782
  45411. #, no-wrap
  45412. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  45413. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  45414. #. type: deftypevr
  45415. #: guix-git/doc/guix.texi:28784
  45416. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  45417. msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie."
  45418. #. type: deftypevr
  45419. #: guix-git/doc/guix.texi:28786
  45420. msgid "Defaults to @samp{60}."
  45421. msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}."
  45422. #. type: deftypevr
  45423. #: guix-git/doc/guix.texi:28789
  45424. #, no-wrap
  45425. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  45426. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  45427. #. type: deftypevr
  45428. #: guix-git/doc/guix.texi:28793
  45429. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  45430. msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et conservative."
  45431. #. type: deftypevr
  45432. #: guix-git/doc/guix.texi:28798
  45433. #, no-wrap
  45434. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  45435. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  45436. #. type: deftypevr
  45437. #: guix-git/doc/guix.texi:28800
  45438. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  45439. msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie."
  45440. #. type: deftypevr
  45441. #: guix-git/doc/guix.texi:28805
  45442. #, no-wrap
  45443. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  45444. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  45445. #. type: deftypevr
  45446. #: guix-git/doc/guix.texi:28807
  45447. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  45448. msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur secteur."
  45449. #. type: deftypevr
  45450. #: guix-git/doc/guix.texi:28812
  45451. #, no-wrap
  45452. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  45453. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  45454. #. type: deftypevr
  45455. #: guix-git/doc/guix.texi:28814
  45456. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  45457. msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur secteur."
  45458. #. type: deftypevr
  45459. #: guix-git/doc/guix.texi:28819
  45460. #, no-wrap
  45461. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  45462. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  45463. #. type: deftypevr
  45464. #: guix-git/doc/guix.texi:28821
  45465. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  45466. msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur batterie."
  45467. #. type: deftypevr
  45468. #: guix-git/doc/guix.texi:28826
  45469. #, no-wrap
  45470. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  45471. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  45472. #. type: deftypevr
  45473. #: guix-git/doc/guix.texi:28828
  45474. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  45475. msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur batterie."
  45476. #. type: deftypevr
  45477. #: guix-git/doc/guix.texi:28833
  45478. #, no-wrap
  45479. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  45480. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  45481. #. type: deftypevr
  45482. #: guix-git/doc/guix.texi:28836
  45483. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  45484. msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
  45485. #. type: deftypevr
  45486. #: guix-git/doc/guix.texi:28841
  45487. #, no-wrap
  45488. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  45489. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  45490. #. type: deftypevr
  45491. #: guix-git/doc/guix.texi:28844
  45492. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  45493. msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
  45494. #. type: deftypevr
  45495. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  45496. #, no-wrap
  45497. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  45498. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  45499. #. type: deftypevr
  45500. #: guix-git/doc/guix.texi:28851
  45501. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  45502. msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie."
  45503. #. type: deftypevr
  45504. #: guix-git/doc/guix.texi:28856
  45505. #, no-wrap
  45506. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  45507. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  45508. #. type: deftypevr
  45509. #: guix-git/doc/guix.texi:28858
  45510. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  45511. msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie."
  45512. #. type: deftypevr
  45513. #: guix-git/doc/guix.texi:28863
  45514. #, no-wrap
  45515. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  45516. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  45517. #. type: deftypevr
  45518. #: guix-git/doc/guix.texi:28865
  45519. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  45520. msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur."
  45521. #. type: deftypevr
  45522. #: guix-git/doc/guix.texi:28870
  45523. #, no-wrap
  45524. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  45525. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  45526. #. type: deftypevr
  45527. #: guix-git/doc/guix.texi:28872
  45528. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  45529. msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie."
  45530. #. type: deftypevr
  45531. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  45532. #, no-wrap
  45533. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  45534. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
  45535. #. type: deftypevr
  45536. #: guix-git/doc/guix.texi:28880
  45537. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  45538. msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads CPU utilisés lorsque la charge est faible."
  45539. #. type: deftypevr
  45540. #: guix-git/doc/guix.texi:28885
  45541. #, no-wrap
  45542. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  45543. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
  45544. #. type: deftypevr
  45545. #: guix-git/doc/guix.texi:28887
  45546. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  45547. msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie."
  45548. #. type: deftypevr
  45549. #: guix-git/doc/guix.texi:28892
  45550. #, no-wrap
  45551. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  45552. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
  45553. #. type: deftypevr
  45554. #: guix-git/doc/guix.texi:28894
  45555. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  45556. msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux."
  45557. #. type: deftypevr
  45558. #: guix-git/doc/guix.texi:28899
  45559. #, no-wrap
  45560. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  45561. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
  45562. #. type: deftypevr
  45563. #: guix-git/doc/guix.texi:28902
  45564. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  45565. msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU. Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  45566. #. type: deftypevr
  45567. #: guix-git/doc/guix.texi:28907
  45568. #, no-wrap
  45569. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  45570. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
  45571. #. type: deftypevr
  45572. #: guix-git/doc/guix.texi:28910
  45573. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  45574. msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal et powersave."
  45575. #. type: deftypevr
  45576. #: guix-git/doc/guix.texi:28912 guix-git/doc/guix.texi:29010
  45577. #: guix-git/doc/guix.texi:29040
  45578. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  45579. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}."
  45580. #. type: deftypevr
  45581. #: guix-git/doc/guix.texi:28915
  45582. #, no-wrap
  45583. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  45584. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
  45585. #. type: deftypevr
  45586. #: guix-git/doc/guix.texi:28917
  45587. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  45588. msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie."
  45589. #. type: deftypevr
  45590. #: guix-git/doc/guix.texi:28919 guix-git/doc/guix.texi:29017
  45591. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  45592. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}."
  45593. #. type: deftypevr
  45594. #: guix-git/doc/guix.texi:28922
  45595. #, no-wrap
  45596. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  45597. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disks-devices"
  45598. #. type: deftypevr
  45599. #: guix-git/doc/guix.texi:28924
  45600. msgid "Hard disk devices."
  45601. msgstr "Périphériques de disque dur."
  45602. #. type: deftypevr
  45603. #: guix-git/doc/guix.texi:28927
  45604. #, no-wrap
  45605. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  45606. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  45607. #. type: deftypevr
  45608. #: guix-git/doc/guix.texi:28929
  45609. msgid "Hard disk advanced power management level."
  45610. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs."
  45611. #. type: deftypevr
  45612. #: guix-git/doc/guix.texi:28932
  45613. #, no-wrap
  45614. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  45615. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  45616. #. type: deftypevr
  45617. #: guix-git/doc/guix.texi:28934
  45618. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  45619. msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie."
  45620. #. type: deftypevr
  45621. #: guix-git/doc/guix.texi:28937
  45622. #, no-wrap
  45623. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  45624. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  45625. #. type: deftypevr
  45626. #: guix-git/doc/guix.texi:28940
  45627. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  45628. msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré."
  45629. #. type: deftypevr
  45630. #: guix-git/doc/guix.texi:28945
  45631. #, no-wrap
  45632. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  45633. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  45634. #. type: deftypevr
  45635. #: guix-git/doc/guix.texi:28947
  45636. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  45637. msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie."
  45638. #. type: deftypevr
  45639. #: guix-git/doc/guix.texi:28952
  45640. #, no-wrap
  45641. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  45642. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  45643. #. type: deftypevr
  45644. #: guix-git/doc/guix.texi:28956
  45645. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  45646. msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont par exemple cfq, deadline et noop."
  45647. #. type: deftypevr
  45648. #: guix-git/doc/guix.texi:28961
  45649. #, no-wrap
  45650. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  45651. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
  45652. #. type: deftypevr
  45653. #: guix-git/doc/guix.texi:28964
  45654. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  45655. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les possibilités sont min_power, medium_power et max_performance."
  45656. #. type: deftypevr
  45657. #: guix-git/doc/guix.texi:28966
  45658. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  45659. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}."
  45660. #. type: deftypevr
  45661. #: guix-git/doc/guix.texi:28969
  45662. #, no-wrap
  45663. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  45664. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
  45665. #. type: deftypevr
  45666. #: guix-git/doc/guix.texi:28971
  45667. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  45668. msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie."
  45669. #. type: deftypevr
  45670. #: guix-git/doc/guix.texi:28973
  45671. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  45672. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}."
  45673. #. type: deftypevr
  45674. #: guix-git/doc/guix.texi:28976
  45675. #, no-wrap
  45676. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  45677. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  45678. #. type: deftypevr
  45679. #: guix-git/doc/guix.texi:28978
  45680. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  45681. msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des liens."
  45682. #. type: deftypevr
  45683. #: guix-git/doc/guix.texi:28983
  45684. #, no-wrap
  45685. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  45686. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  45687. #. type: deftypevr
  45688. #: guix-git/doc/guix.texi:28986
  45689. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  45690. msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI et les disques, sur secteur."
  45691. #. type: deftypevr
  45692. #: guix-git/doc/guix.texi:28991
  45693. #, no-wrap
  45694. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  45695. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  45696. #. type: deftypevr
  45697. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  45698. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  45699. msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie."
  45700. #. type: deftypevr
  45701. #: guix-git/doc/guix.texi:28998
  45702. #, no-wrap
  45703. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  45704. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  45705. #. type: deftypevr
  45706. #: guix-git/doc/guix.texi:29000
  45707. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  45708. msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques."
  45709. #. type: deftypevr
  45710. #: guix-git/doc/guix.texi:29005
  45711. #, no-wrap
  45712. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  45713. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
  45714. #. type: deftypevr
  45715. #: guix-git/doc/guix.texi:29008
  45716. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  45717. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les possibilités sont default, performance et powersave."
  45718. #. type: deftypevr
  45719. #: guix-git/doc/guix.texi:29013
  45720. #, no-wrap
  45721. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  45722. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
  45723. #. type: deftypevr
  45724. #: guix-git/doc/guix.texi:29015
  45725. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  45726. msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie."
  45727. #. type: deftypevr
  45728. #: guix-git/doc/guix.texi:29020
  45729. #, no-wrap
  45730. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  45731. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
  45732. #. type: deftypevr
  45733. #: guix-git/doc/guix.texi:29023
  45734. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  45735. msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les possibilités sont low, mid, high, auto et default."
  45736. #. type: deftypevr
  45737. #: guix-git/doc/guix.texi:29025
  45738. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  45739. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}."
  45740. #. type: deftypevr
  45741. #: guix-git/doc/guix.texi:29028
  45742. #, no-wrap
  45743. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  45744. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
  45745. #. type: deftypevr
  45746. #: guix-git/doc/guix.texi:29030
  45747. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  45748. msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie."
  45749. #. type: deftypevr
  45750. #: guix-git/doc/guix.texi:29032
  45751. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  45752. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}."
  45753. #. type: deftypevr
  45754. #: guix-git/doc/guix.texi:29035
  45755. #, no-wrap
  45756. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  45757. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
  45758. #. type: deftypevr
  45759. #: guix-git/doc/guix.texi:29038
  45760. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  45761. msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les possibilités sont battery et performance."
  45762. #. type: deftypevr
  45763. #: guix-git/doc/guix.texi:29043
  45764. #, no-wrap
  45765. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  45766. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
  45767. #. type: deftypevr
  45768. #: guix-git/doc/guix.texi:29045
  45769. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  45770. msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie."
  45771. #. type: deftypevr
  45772. #: guix-git/doc/guix.texi:29047
  45773. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  45774. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}."
  45775. #. type: deftypevr
  45776. #: guix-git/doc/guix.texi:29050
  45777. #, no-wrap
  45778. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  45779. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  45780. #. type: deftypevr
  45781. #: guix-git/doc/guix.texi:29052
  45782. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  45783. msgstr "Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et high."
  45784. #. type: deftypevr
  45785. #: guix-git/doc/guix.texi:29054 guix-git/doc/guix.texi:29061
  45786. #: guix-git/doc/guix.texi:29135
  45787. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  45788. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}."
  45789. #. type: deftypevr
  45790. #: guix-git/doc/guix.texi:29057
  45791. #, no-wrap
  45792. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  45793. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  45794. #. type: deftypevr
  45795. #: guix-git/doc/guix.texi:29059
  45796. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  45797. msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie."
  45798. #. type: deftypevr
  45799. #: guix-git/doc/guix.texi:29064
  45800. #, no-wrap
  45801. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  45802. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  45803. #. type: deftypevr
  45804. #: guix-git/doc/guix.texi:29066
  45805. msgid "Wifi power saving mode."
  45806. msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi."
  45807. #. type: deftypevr
  45808. #: guix-git/doc/guix.texi:29071
  45809. #, no-wrap
  45810. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  45811. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  45812. #. type: deftypevr
  45813. #: guix-git/doc/guix.texi:29073
  45814. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  45815. msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie."
  45816. #. type: deftypevr
  45817. #: guix-git/doc/guix.texi:29078
  45818. #, no-wrap
  45819. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  45820. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
  45821. #. type: deftypevr
  45822. #: guix-git/doc/guix.texi:29080
  45823. msgid "Disable wake on LAN."
  45824. msgstr "Désactive wake on LAN."
  45825. #. type: deftypevr
  45826. #: guix-git/doc/guix.texi:29085
  45827. #, no-wrap
  45828. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  45829. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  45830. #. type: deftypevr
  45831. #: guix-git/doc/guix.texi:29088
  45832. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  45833. msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie audio sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la gestion de l'énergie."
  45834. #. type: deftypevr
  45835. #: guix-git/doc/guix.texi:29093
  45836. #, no-wrap
  45837. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  45838. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  45839. #. type: deftypevr
  45840. #: guix-git/doc/guix.texi:29095
  45841. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  45842. msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie."
  45843. #. type: deftypevr
  45844. #: guix-git/doc/guix.texi:29100
  45845. #, no-wrap
  45846. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  45847. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  45848. #. type: deftypevr
  45849. #: guix-git/doc/guix.texi:29102
  45850. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  45851. msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les périphériques Intel HDA."
  45852. #. type: deftypevr
  45853. #: guix-git/doc/guix.texi:29107
  45854. #, no-wrap
  45855. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  45856. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  45857. #. type: deftypevr
  45858. #: guix-git/doc/guix.texi:29111
  45859. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  45860. msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus récents."
  45861. #. type: deftypevr
  45862. #: guix-git/doc/guix.texi:29116
  45863. #, no-wrap
  45864. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  45865. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
  45866. #. type: deftypevr
  45867. #: guix-git/doc/guix.texi:29118
  45868. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  45869. msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre."
  45870. #. type: deftypevr
  45871. #: guix-git/doc/guix.texi:29120
  45872. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  45873. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}."
  45874. #. type: deftypevr
  45875. #: guix-git/doc/guix.texi:29123
  45876. #, no-wrap
  45877. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  45878. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
  45879. #. type: deftypevr
  45880. #: guix-git/doc/guix.texi:29126
  45881. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  45882. msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les possibilités sont on et auto."
  45883. #. type: deftypevr
  45884. #: guix-git/doc/guix.texi:29128
  45885. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  45886. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}."
  45887. #. type: deftypevr
  45888. #: guix-git/doc/guix.texi:29131
  45889. #, no-wrap
  45890. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  45891. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
  45892. #. type: deftypevr
  45893. #: guix-git/doc/guix.texi:29133
  45894. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  45895. msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie."
  45896. #. type: deftypevr
  45897. #: guix-git/doc/guix.texi:29138
  45898. #, no-wrap
  45899. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  45900. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
  45901. #. type: deftypevr
  45902. #: guix-git/doc/guix.texi:29141
  45903. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  45904. msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux en liste noire."
  45905. #. type: deftypevr
  45906. #: guix-git/doc/guix.texi:29146
  45907. #, no-wrap
  45908. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  45909. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  45910. #. type: deftypevr
  45911. #: guix-git/doc/guix.texi:29148
  45912. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  45913. msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
  45914. #. type: deftypevr
  45915. #: guix-git/doc/guix.texi:29153
  45916. #, no-wrap
  45917. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  45918. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  45919. #. type: deftypevr
  45920. #: guix-git/doc/guix.texi:29156
  45921. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  45922. msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
  45923. #. type: deftypevr
  45924. #: guix-git/doc/guix.texi:29159
  45925. #, no-wrap
  45926. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  45927. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
  45928. #. type: deftypevr
  45929. #: guix-git/doc/guix.texi:29161
  45930. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  45931. msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB."
  45932. #. type: deftypevr
  45933. #: guix-git/doc/guix.texi:29166
  45934. #, no-wrap
  45935. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  45936. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  45937. #. type: deftypevr
  45938. #: guix-git/doc/guix.texi:29168
  45939. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  45940. msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de l'USB."
  45941. #. type: deftypevr
  45942. #: guix-git/doc/guix.texi:29173
  45943. #, no-wrap
  45944. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  45945. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
  45946. #. type: deftypevr
  45947. #: guix-git/doc/guix.texi:29175
  45948. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  45949. msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de l'USB."
  45950. #. type: deftypevr
  45951. #: guix-git/doc/guix.texi:29180
  45952. #, no-wrap
  45953. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  45954. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
  45955. #. type: deftypevr
  45956. #: guix-git/doc/guix.texi:29183
  45957. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  45958. msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  45959. #. type: deftypevr
  45960. #: guix-git/doc/guix.texi:29188
  45961. #, no-wrap
  45962. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  45963. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  45964. #. type: deftypevr
  45965. #: guix-git/doc/guix.texi:29190
  45966. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  45967. msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt."
  45968. #. type: deftypevr
  45969. #: guix-git/doc/guix.texi:29195
  45970. #, no-wrap
  45971. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  45972. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
  45973. #. type: deftypevr
  45974. #: guix-git/doc/guix.texi:29198
  45975. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  45976. msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du dernier arrêt au démarrage du système."
  45977. #. type: cindex
  45978. #: guix-git/doc/guix.texi:29203
  45979. #, no-wrap
  45980. msgid "thermald"
  45981. msgstr "thermald"
  45982. #. type: cindex
  45983. #: guix-git/doc/guix.texi:29204
  45984. #, no-wrap
  45985. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  45986. msgstr "Gestion de la fréquence du CPU avec thermald"
  45987. #. type: subsubheading
  45988. #: guix-git/doc/guix.texi:29205
  45989. #, no-wrap
  45990. msgid "Thermald daemon"
  45991. msgstr "Démon Thermald"
  45992. #. type: Plain text
  45993. #: guix-git/doc/guix.texi:29209
  45994. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  45995. msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la surchauffe."
  45996. #. type: defvr
  45997. #: guix-git/doc/guix.texi:29210
  45998. #, no-wrap
  45999. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  46000. msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
  46001. #. type: defvr
  46002. #: guix-git/doc/guix.texi:29215
  46003. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  46004. msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et d'éviter la surchauffe."
  46005. #. type: deftp
  46006. #: guix-git/doc/guix.texi:29217
  46007. #, no-wrap
  46008. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  46009. msgstr "{Type de données} thermald-configuration"
  46010. #. type: deftp
  46011. #: guix-git/doc/guix.texi:29219
  46012. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  46013. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{thermald-service-type}."
  46014. #. type: item
  46015. #: guix-git/doc/guix.texi:29221
  46016. #, no-wrap
  46017. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  46018. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})"
  46019. #. type: table
  46020. #: guix-git/doc/guix.texi:29223
  46021. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  46022. msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid."
  46023. #. type: item
  46024. #: guix-git/doc/guix.texi:29224
  46025. #, no-wrap
  46026. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  46027. msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})"
  46028. #. type: table
  46029. #: guix-git/doc/guix.texi:29226
  46030. msgid "Package object of thermald."
  46031. msgstr "Objet du paquet de thermald."
  46032. #. type: Plain text
  46033. #: guix-git/doc/guix.texi:29235
  46034. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  46035. msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD (le démon de lecture de musique)."
  46036. #. type: cindex
  46037. #: guix-git/doc/guix.texi:29236
  46038. #, no-wrap
  46039. msgid "mpd"
  46040. msgstr "mpd"
  46041. #. type: subsubheading
  46042. #: guix-git/doc/guix.texi:29237
  46043. #, no-wrap
  46044. msgid "Music Player Daemon"
  46045. msgstr "Music Player Daemon"
  46046. #. type: Plain text
  46047. #: guix-git/doc/guix.texi:29242
  46048. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  46049. msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau par divers clients."
  46050. #. type: Plain text
  46051. #: guix-git/doc/guix.texi:29245
  46052. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  46053. msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio pour la sortie audio."
  46054. #. type: lisp
  46055. #: guix-git/doc/guix.texi:29251
  46056. #, no-wrap
  46057. msgid ""
  46058. "(service mpd-service-type\n"
  46059. " (mpd-configuration\n"
  46060. " (user \"bob\")\n"
  46061. " (port \"6666\")))\n"
  46062. msgstr ""
  46063. "(service mpd-service-type\n"
  46064. " (mpd-configuration\n"
  46065. " (user \"bob\")\n"
  46066. " (port \"6666\")))\n"
  46067. #. type: defvr
  46068. #: guix-git/doc/guix.texi:29253
  46069. #, no-wrap
  46070. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  46071. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  46072. #. type: defvr
  46073. #: guix-git/doc/guix.texi:29255
  46074. msgid "The service type for @command{mpd}"
  46075. msgstr "Le type de service pour @command{mpd}"
  46076. #. type: deftp
  46077. #: guix-git/doc/guix.texi:29257
  46078. #, no-wrap
  46079. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  46080. msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
  46081. #. type: deftp
  46082. #: guix-git/doc/guix.texi:29259
  46083. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  46084. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
  46085. #. type: item
  46086. #: guix-git/doc/guix.texi:29261
  46087. #, no-wrap
  46088. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  46089. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mpd\"})"
  46090. #. type: table
  46091. #: guix-git/doc/guix.texi:29263
  46092. msgid "The user to run mpd as."
  46093. msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
  46094. #. type: item
  46095. #: guix-git/doc/guix.texi:29264
  46096. #, no-wrap
  46097. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  46098. msgstr "@code{music-dir} (par défaut : @code{\"~/Music\"})"
  46099. #. type: table
  46100. #: guix-git/doc/guix.texi:29266
  46101. msgid "The directory to scan for music files."
  46102. msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique."
  46103. #. type: item
  46104. #: guix-git/doc/guix.texi:29267
  46105. #, no-wrap
  46106. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  46107. msgstr "@code{playlist-dir} (par défaut : @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  46108. #. type: table
  46109. #: guix-git/doc/guix.texi:29269
  46110. msgid "The directory to store playlists."
  46111. msgstr "Le répertoire où stocker les playlists."
  46112. #. type: item
  46113. #: guix-git/doc/guix.texi:29270
  46114. #, no-wrap
  46115. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  46116. msgstr "@code{db-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  46117. #. type: table
  46118. #: guix-git/doc/guix.texi:29272
  46119. msgid "The location of the music database."
  46120. msgstr "Emplacement de la base de données de musiques."
  46121. #. type: item
  46122. #: guix-git/doc/guix.texi:29273
  46123. #, no-wrap
  46124. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  46125. msgstr "@code{state-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/state\"})"
  46126. #. type: table
  46127. #: guix-git/doc/guix.texi:29275
  46128. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  46129. msgstr "Emplacement du fichier qui stocke l'état actuel de MPD."
  46130. #. type: item
  46131. #: guix-git/doc/guix.texi:29276
  46132. #, no-wrap
  46133. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  46134. msgstr "@code{sticker-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  46135. #. type: table
  46136. #: guix-git/doc/guix.texi:29278
  46137. msgid "The location of the sticker database."
  46138. msgstr "Emplacement de la base de données de stickers."
  46139. #. type: item
  46140. #: guix-git/doc/guix.texi:29279
  46141. #, no-wrap
  46142. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  46143. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"6600\"})"
  46144. #. type: table
  46145. #: guix-git/doc/guix.texi:29281
  46146. msgid "The port to run mpd on."
  46147. msgstr "Le port sur lequel lancer mpd."
  46148. #. type: item
  46149. #: guix-git/doc/guix.texi:29282
  46150. #, no-wrap
  46151. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  46152. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})"
  46153. #. type: table
  46154. #: guix-git/doc/guix.texi:29285
  46155. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  46156. msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
  46157. #. type: item
  46158. #: guix-git/doc/guix.texi:29286
  46159. #, no-wrap
  46160. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  46161. msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  46162. #. type: table
  46163. #: guix-git/doc/guix.texi:29288
  46164. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  46165. msgstr "Les sorties audio que MPD peut utiliser. Par défaut c'est une seule sortie audio utilisant pulseaudio."
  46166. #. type: deftp
  46167. #: guix-git/doc/guix.texi:29292
  46168. #, no-wrap
  46169. msgid "{Data Type} mpd-output"
  46170. msgstr "{Type de données} mpd-output"
  46171. #. type: deftp
  46172. #: guix-git/doc/guix.texi:29294
  46173. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  46174. msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
  46175. #. type: item
  46176. #: guix-git/doc/guix.texi:29296
  46177. #, no-wrap
  46178. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  46179. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"MPD\"})"
  46180. #. type: table
  46181. #: guix-git/doc/guix.texi:29298
  46182. msgid "The name of the audio output."
  46183. msgstr "Le nom de la sortie audio."
  46184. #. type: item
  46185. #: guix-git/doc/guix.texi:29299
  46186. #, no-wrap
  46187. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  46188. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"pulse\"})"
  46189. #. type: table
  46190. #: guix-git/doc/guix.texi:29301
  46191. msgid "The type of audio output."
  46192. msgstr "Le type de sortie audio."
  46193. #. type: item
  46194. #: guix-git/doc/guix.texi:29302
  46195. #, no-wrap
  46196. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  46197. msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t})"
  46198. #. type: table
  46199. #: guix-git/doc/guix.texi:29307
  46200. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  46201. msgstr "Spécifie si cette sortie audio est activée au démarrage de MPD. Par défaut, toutes les sorties audio sont activées. C'est le paramètre par défaut s'il n'y a pas de fichier d'état ; avec un fichier d'état, l'état précédent est restauré."
  46202. #. type: item
  46203. #: guix-git/doc/guix.texi:29308
  46204. #, no-wrap
  46205. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  46206. msgstr "@code{tags?} (par défaut : @code{#t})"
  46207. #. type: table
  46208. #: guix-git/doc/guix.texi:29312
  46209. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  46210. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, MPD n'enverra pas les tags à cette sortie. C'est utile uniquement pour les greffons de sortie qui peuvent recevoir les tags, comme le greffon de sortie @code{httpd}."
  46211. #. type: item
  46212. #: guix-git/doc/guix.texi:29313
  46213. #, no-wrap
  46214. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  46215. msgstr "@code{always-on?} (par défaut : @code{#f})"
  46216. #. type: table
  46217. #: guix-git/doc/guix.texi:29317
  46218. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  46219. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, alors MPD essaye de garder cette sortie audio toujours ouverte. Cela peut être utile pour les serveurs de streaming, lorsque vous ne voulez pas déconnecter tous les clients même si la lecture est accidentellement interrompue."
  46220. #. type: code{#1}
  46221. #: guix-git/doc/guix.texi:29318
  46222. #, no-wrap
  46223. msgid "mixer-type"
  46224. msgstr "mixer-type"
  46225. #. type: table
  46226. #: guix-git/doc/guix.texi:29324
  46227. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  46228. msgstr "Ce champ accepte un symbole qiu spécifie quel mixeur utiliser pour cette sortie audio : le mixeur @code{hardware}, le mixeur @code{software}, le mixer @code{null} (permet de gérer le volume, mais sans effet ; peut être utilisé pour implémenter un mixer externe) ou aucun mixeur (@code{none})."
  46229. #. type: table
  46230. #: guix-git/doc/guix.texi:29328
  46231. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  46232. msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter à la configuration de la sortie audio."
  46233. #. type: Plain text
  46234. #: guix-git/doc/guix.texi:29334
  46235. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  46236. msgstr "L'exemple suivant montre comment configurer @code{mpd} pour fournir une sortie de streaming audio HTTP."
  46237. #. type: lisp
  46238. #: guix-git/doc/guix.texi:29346
  46239. #, no-wrap
  46240. msgid ""
  46241. "(service mpd-service-type\n"
  46242. " (mpd-configuration\n"
  46243. " (outputs\n"
  46244. " (list (mpd-output\n"
  46245. " (name \"streaming\")\n"
  46246. " (type \"httpd\")\n"
  46247. " (mixer-type 'null)\n"
  46248. " (extra-options\n"
  46249. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  46250. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  46251. msgstr ""
  46252. "(service mpd-service-type\n"
  46253. " (mpd-configuration\n"
  46254. " (outputs\n"
  46255. " (list (mpd-output\n"
  46256. " (name \"streaming\")\n"
  46257. " (type \"httpd\")\n"
  46258. " (mixer-type 'null)\n"
  46259. " (extra-options\n"
  46260. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  46261. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  46262. #. type: Plain text
  46263. #: guix-git/doc/guix.texi:29355
  46264. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  46265. msgstr "Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services pour les démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la virtualisation."
  46266. #. type: subsubheading
  46267. #: guix-git/doc/guix.texi:29356
  46268. #, no-wrap
  46269. msgid "Libvirt daemon"
  46270. msgstr "Démon libvirt"
  46271. #. type: Plain text
  46272. #: guix-git/doc/guix.texi:29361
  46273. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  46274. msgstr "@code{libvirtd} est le démon côté serveur du système de gestion de virtualisation libvirt. Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue les tâches de gestion requises pour les clients virtualisés."
  46275. #. type: deffn
  46276. #: guix-git/doc/guix.texi:29362
  46277. #, no-wrap
  46278. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  46279. msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
  46280. #. type: deffn
  46281. #: guix-git/doc/guix.texi:29365
  46282. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  46283. msgstr "C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}. Sa valeur doit être un @code{libvirt-configuration}."
  46284. #. type: lisp
  46285. #: guix-git/doc/guix.texi:29371
  46286. #, no-wrap
  46287. msgid ""
  46288. "(service libvirt-service-type\n"
  46289. " (libvirt-configuration\n"
  46290. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  46291. " (tls-port \"16555\")))\n"
  46292. msgstr ""
  46293. "(service libvirt-service-type\n"
  46294. " (libvirt-configuration\n"
  46295. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  46296. " (tls-port \"16555\")))\n"
  46297. #. type: Plain text
  46298. #: guix-git/doc/guix.texi:29376
  46299. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  46300. msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :"
  46301. #. type: deftypevr
  46302. #: guix-git/doc/guix.texi:29377
  46303. #, no-wrap
  46304. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  46305. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
  46306. #. type: deftypevr
  46307. #: guix-git/doc/guix.texi:29379
  46308. msgid "Libvirt package."
  46309. msgstr "Paquet libvirt."
  46310. #. type: deftypevr
  46311. #: guix-git/doc/guix.texi:29382
  46312. #, no-wrap
  46313. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  46314. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
  46315. #. type: deftypevr
  46316. #: guix-git/doc/guix.texi:29385
  46317. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  46318. msgstr "Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
  46319. #. type: deftypevr
  46320. #: guix-git/doc/guix.texi:29388
  46321. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  46322. msgstr "Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité."
  46323. #. type: deftypevr
  46324. #: guix-git/doc/guix.texi:29393
  46325. #, no-wrap
  46326. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  46327. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
  46328. #. type: deftypevr
  46329. #: guix-git/doc/guix.texi:29396
  46330. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  46331. msgstr "Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
  46332. #. type: deftypevr
  46333. #: guix-git/doc/guix.texi:29400
  46334. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  46335. msgstr "L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par défaut. Seuls les mécanismes SASL qui prennent en charge le chiffrement des données sont permis. Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5)."
  46336. #. type: deftypevr
  46337. #: guix-git/doc/guix.texi:29405
  46338. #, no-wrap
  46339. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  46340. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
  46341. #. type: deftypevr
  46342. #: guix-git/doc/guix.texi:29408
  46343. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  46344. msgstr "Port pour accepter les connexions TLS sécurisées. Il peut s'agir d'un numéro de port ou d'un nom de service."
  46345. #. type: deftypevr
  46346. #: guix-git/doc/guix.texi:29410
  46347. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  46348. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}."
  46349. #. type: deftypevr
  46350. #: guix-git/doc/guix.texi:29413
  46351. #, no-wrap
  46352. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  46353. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
  46354. #. type: deftypevr
  46355. #: guix-git/doc/guix.texi:29416
  46356. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  46357. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées. Cela peut être un numéro de port ou un nom de service."
  46358. #. type: deftypevr
  46359. #: guix-git/doc/guix.texi:29418
  46360. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  46361. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}."
  46362. #. type: deftypevr
  46363. #: guix-git/doc/guix.texi:29421
  46364. #, no-wrap
  46365. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  46366. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
  46367. #. type: deftypevr
  46368. #: guix-git/doc/guix.texi:29423
  46369. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  46370. msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients."
  46371. #. type: deftypevr
  46372. #: guix-git/doc/guix.texi:29428
  46373. #, no-wrap
  46374. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  46375. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
  46376. #. type: deftypevr
  46377. #: guix-git/doc/guix.texi:29430
  46378. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  46379. msgstr "Indique s'il faut annoncer le service libvirt en mDNS."
  46380. #. type: deftypevr
  46381. #: guix-git/doc/guix.texi:29433
  46382. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  46383. msgstr "Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en stoppant le démon Avahi."
  46384. #. type: deftypevr
  46385. #: guix-git/doc/guix.texi:29438
  46386. #, no-wrap
  46387. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  46388. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
  46389. #. type: deftypevr
  46390. #: guix-git/doc/guix.texi:29441
  46391. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  46392. msgstr "Nom annoncé par défaut sur mDNS. Cela doit être unique sur le réseau local."
  46393. #. type: deftypevr
  46394. #: guix-git/doc/guix.texi:29443
  46395. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  46396. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  46397. #. type: deftypevr
  46398. #: guix-git/doc/guix.texi:29446
  46399. #, no-wrap
  46400. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  46401. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
  46402. #. type: deftypevr
  46403. #: guix-git/doc/guix.texi:29450
  46404. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  46405. msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les fonctionnalités sans devenir root."
  46406. #. type: deftypevr
  46407. #: guix-git/doc/guix.texi:29455
  46408. #, no-wrap
  46409. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  46410. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
  46411. #. type: deftypevr
  46412. #: guix-git/doc/guix.texi:29458
  46413. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  46414. msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour surveiller le statut des VM uniquement."
  46415. #. type: deftypevr
  46416. #: guix-git/doc/guix.texi:29460 guix-git/doc/guix.texi:29478
  46417. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  46418. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}."
  46419. #. type: deftypevr
  46420. #: guix-git/doc/guix.texi:29463
  46421. #, no-wrap
  46422. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  46423. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
  46424. #. type: deftypevr
  46425. #: guix-git/doc/guix.texi:29467
  46426. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  46427. msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par défaut n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)"
  46428. #. type: deftypevr
  46429. #: guix-git/doc/guix.texi:29469
  46430. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  46431. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}."
  46432. #. type: deftypevr
  46433. #: guix-git/doc/guix.texi:29472
  46434. #, no-wrap
  46435. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  46436. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
  46437. #. type: deftypevr
  46438. #: guix-git/doc/guix.texi:29476
  46439. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  46440. msgstr "Permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès."
  46441. #. type: deftypevr
  46442. #: guix-git/doc/guix.texi:29481
  46443. #, no-wrap
  46444. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  46445. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
  46446. #. type: deftypevr
  46447. #: guix-git/doc/guix.texi:29483
  46448. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  46449. msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés."
  46450. #. type: deftypevr
  46451. #: guix-git/doc/guix.texi:29485
  46452. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  46453. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  46454. #. type: deftypevr
  46455. #: guix-git/doc/guix.texi:29488
  46456. #, no-wrap
  46457. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  46458. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
  46459. #. type: deftypevr
  46460. #: guix-git/doc/guix.texi:29491
  46461. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  46462. msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter"
  46463. #. type: deftypevr
  46464. #: guix-git/doc/guix.texi:29493 guix-git/doc/guix.texi:29502
  46465. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  46466. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}."
  46467. #. type: deftypevr
  46468. #: guix-git/doc/guix.texi:29496
  46469. #, no-wrap
  46470. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  46471. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
  46472. #. type: deftypevr
  46473. #: guix-git/doc/guix.texi:29500
  46474. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  46475. msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture. Par défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise l'authentification « polkit »."
  46476. #. type: deftypevr
  46477. #: guix-git/doc/guix.texi:29505
  46478. #, no-wrap
  46479. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  46480. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
  46481. #. type: deftypevr
  46482. #: guix-git/doc/guix.texi:29509
  46483. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  46484. msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors de scénario de développement ou de test."
  46485. #. type: deftypevr
  46486. #: guix-git/doc/guix.texi:29511
  46487. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  46488. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}."
  46489. #. type: deftypevr
  46490. #: guix-git/doc/guix.texi:29514
  46491. #, no-wrap
  46492. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  46493. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
  46494. #. type: deftypevr
  46495. #: guix-git/doc/guix.texi:29518
  46496. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  46497. msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée avec les certificats."
  46498. #. type: deftypevr
  46499. #: guix-git/doc/guix.texi:29521
  46500. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  46501. msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option"
  46502. #. type: deftypevr
  46503. #: guix-git/doc/guix.texi:29523
  46504. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  46505. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}."
  46506. #. type: deftypevr
  46507. #: guix-git/doc/guix.texi:29526
  46508. #, no-wrap
  46509. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  46510. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list access-drivers"
  46511. #. type: deftypevr
  46512. #: guix-git/doc/guix.texi:29528
  46513. msgid "API access control scheme."
  46514. msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API."
  46515. #. type: deftypevr
  46516. #: guix-git/doc/guix.texi:29531
  46517. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  46518. msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API. Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus."
  46519. #. type: deftypevr
  46520. #: guix-git/doc/guix.texi:29536
  46521. #, no-wrap
  46522. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  46523. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
  46524. #. type: deftypevr
  46525. #: guix-git/doc/guix.texi:29539
  46526. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  46527. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne vide, aucune clef privée n'est chargée."
  46528. #. type: deftypevr
  46529. #: guix-git/doc/guix.texi:29544
  46530. #, no-wrap
  46531. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  46532. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
  46533. #. type: deftypevr
  46534. #: guix-git/doc/guix.texi:29547
  46535. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  46536. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat n'est chargé."
  46537. #. type: deftypevr
  46538. #: guix-git/doc/guix.texi:29552
  46539. #, no-wrap
  46540. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  46541. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
  46542. #. type: deftypevr
  46543. #: guix-git/doc/guix.texi:29555
  46544. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  46545. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat de CA n'est chargé."
  46546. #. type: deftypevr
  46547. #: guix-git/doc/guix.texi:29560
  46548. #, no-wrap
  46549. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  46550. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
  46551. #. type: deftypevr
  46552. #: guix-git/doc/guix.texi:29563
  46553. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  46554. msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est vide, aucun CRL n'est chargé."
  46555. #. type: deftypevr
  46556. #: guix-git/doc/guix.texi:29568
  46557. #, no-wrap
  46558. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  46559. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
  46560. #. type: deftypevr
  46561. #: guix-git/doc/guix.texi:29570
  46562. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  46563. msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs."
  46564. #. type: deftypevr
  46565. #: guix-git/doc/guix.texi:29573
  46566. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  46567. msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur ses propres certificats."
  46568. #. type: deftypevr
  46569. #: guix-git/doc/guix.texi:29578
  46570. #, no-wrap
  46571. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  46572. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
  46573. #. type: deftypevr
  46574. #: guix-git/doc/guix.texi:29580
  46575. msgid "Disable verification of client certificates."
  46576. msgstr "Désactive la vérification des certificats clients."
  46577. #. type: deftypevr
  46578. #: guix-git/doc/guix.texi:29584
  46579. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  46580. msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme d'authentification principal. Tout client qui ne présent pas de certificat signé par la CA sera rejeté."
  46581. #. type: deftypevr
  46582. #: guix-git/doc/guix.texi:29589
  46583. #, no-wrap
  46584. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  46585. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list tls-allowed-dn-list"
  46586. #. type: deftypevr
  46587. #: guix-git/doc/guix.texi:29591
  46588. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  46589. msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés."
  46590. #. type: deftypevr
  46591. #: guix-git/doc/guix.texi:29596
  46592. #, no-wrap
  46593. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  46594. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list sasl-allowed-usernames"
  46595. #. type: deftypevr
  46596. #: guix-git/doc/guix.texi:29599
  46597. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  46598. msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL."
  46599. #. type: deftypevr
  46600. #: guix-git/doc/guix.texi:29604
  46601. #, no-wrap
  46602. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  46603. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
  46604. #. type: deftypevr
  46605. #: guix-git/doc/guix.texi:29608
  46606. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  46607. msgstr "Modifie la chaine de priorité TLS par défaut fixée à la compilation. La valeur par défaut est typiquement @samp{NORMAL} à moins qu'elle n'ait été modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse différemment des paramètres par défaut globaux."
  46608. #. type: deftypevr
  46609. #: guix-git/doc/guix.texi:29610
  46610. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  46611. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}."
  46612. #. type: deftypevr
  46613. #: guix-git/doc/guix.texi:29613
  46614. #, no-wrap
  46615. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  46616. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
  46617. #. type: deftypevr
  46618. #: guix-git/doc/guix.texi:29616 guix-git/doc/guix.texi:30040
  46619. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  46620. msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les sockets."
  46621. #. type: deftypevr
  46622. #: guix-git/doc/guix.texi:29618
  46623. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  46624. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}."
  46625. #. type: deftypevr
  46626. #: guix-git/doc/guix.texi:29621
  46627. #, no-wrap
  46628. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  46629. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
  46630. #. type: deftypevr
  46631. #: guix-git/doc/guix.texi:29625
  46632. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  46633. msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse."
  46634. #. type: deftypevr
  46635. #: guix-git/doc/guix.texi:29630
  46636. #, no-wrap
  46637. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  46638. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
  46639. #. type: deftypevr
  46640. #: guix-git/doc/guix.texi:29633
  46641. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  46642. msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas authentifiés. Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre"
  46643. #. type: deftypevr
  46644. #: guix-git/doc/guix.texi:29635 guix-git/doc/guix.texi:29653
  46645. #: guix-git/doc/guix.texi:29669
  46646. msgid "Defaults to @samp{20}."
  46647. msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}."
  46648. #. type: deftypevr
  46649. #: guix-git/doc/guix.texi:29638
  46650. #, no-wrap
  46651. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  46652. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
  46653. #. type: deftypevr
  46654. #: guix-git/doc/guix.texi:29640
  46655. msgid "Number of workers to start up initially."
  46656. msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement."
  46657. #. type: deftypevr
  46658. #: guix-git/doc/guix.texi:29645
  46659. #, no-wrap
  46660. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  46661. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
  46662. #. type: deftypevr
  46663. #: guix-git/doc/guix.texi:29647
  46664. msgid "Maximum number of worker threads."
  46665. msgstr "Nombre maximum de threads de travail."
  46666. #. type: deftypevr
  46667. #: guix-git/doc/guix.texi:29651
  46668. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  46669. msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis."
  46670. #. type: deftypevr
  46671. #: guix-git/doc/guix.texi:29656
  46672. #, no-wrap
  46673. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  46674. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
  46675. #. type: deftypevr
  46676. #: guix-git/doc/guix.texi:29660
  46677. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  46678. msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires (notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe."
  46679. #. type: deftypevr
  46680. #: guix-git/doc/guix.texi:29665
  46681. #, no-wrap
  46682. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  46683. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
  46684. #. type: deftypevr
  46685. #: guix-git/doc/guix.texi:29667
  46686. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  46687. msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents."
  46688. #. type: deftypevr
  46689. #: guix-git/doc/guix.texi:29672
  46690. #, no-wrap
  46691. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  46692. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
  46693. #. type: deftypevr
  46694. #: guix-git/doc/guix.texi:29676
  46695. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  46696. msgstr "Limite de requêtes concurrentes depuis une connexion cliente unique. Pour éviter qu'un client ne monopolise le serveur, vous devriez indiquer une petite partie des paramètres global max_requests et max_workers."
  46697. #. type: deftypevr
  46698. #: guix-git/doc/guix.texi:29681
  46699. #, no-wrap
  46700. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  46701. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
  46702. #. type: deftypevr
  46703. #: guix-git/doc/guix.texi:29683
  46704. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  46705. msgstr "Comme @code{min-workers} mais pour l'interface d'administration."
  46706. #. type: deftypevr
  46707. #: guix-git/doc/guix.texi:29688
  46708. #, no-wrap
  46709. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  46710. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
  46711. #. type: deftypevr
  46712. #: guix-git/doc/guix.texi:29690
  46713. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  46714. msgstr "Comme @code{max-workers} mais pour l'interface d'administration."
  46715. #. type: deftypevr
  46716. #: guix-git/doc/guix.texi:29695
  46717. #, no-wrap
  46718. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  46719. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
  46720. #. type: deftypevr
  46721. #: guix-git/doc/guix.texi:29697
  46722. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  46723. msgstr "Comme @code{max-clients} mais pour l'interface d'administration."
  46724. #. type: deftypevr
  46725. #: guix-git/doc/guix.texi:29702
  46726. #, no-wrap
  46727. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  46728. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
  46729. #. type: deftypevr
  46730. #: guix-git/doc/guix.texi:29704
  46731. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  46732. msgstr "Comme @code{max-queued-clients} mais pour l'interface d'administration."
  46733. #. type: deftypevr
  46734. #: guix-git/doc/guix.texi:29709
  46735. #, no-wrap
  46736. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  46737. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
  46738. #. type: deftypevr
  46739. #: guix-git/doc/guix.texi:29711
  46740. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  46741. msgstr "Comme @code{max-client-requests} mais pour l'interface d'administration."
  46742. #. type: deftypevr
  46743. #: guix-git/doc/guix.texi:29716
  46744. #, no-wrap
  46745. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  46746. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
  46747. #. type: deftypevr
  46748. #: guix-git/doc/guix.texi:29718 guix-git/doc/guix.texi:29942
  46749. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  46750. msgstr "Niveau de journalisation. 4 : erreurs, 3 : avertissements, 2 : information, 1 : débogage."
  46751. #. type: deftypevr
  46752. #: guix-git/doc/guix.texi:29723
  46753. #, no-wrap
  46754. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  46755. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
  46756. #. type: deftypevr
  46757. #: guix-git/doc/guix.texi:29725 guix-git/doc/guix.texi:29949
  46758. msgid "Logging filters."
  46759. msgstr "Filtres de journalisation."
  46760. #. type: deftypevr
  46761. #: guix-git/doc/guix.texi:29728
  46762. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  46763. msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner un niveau de journalisation différent pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
  46764. #. type: itemize
  46765. #: guix-git/doc/guix.texi:29732 guix-git/doc/guix.texi:29956
  46766. msgid "x:name"
  46767. msgstr "x:nom"
  46768. #. type: itemize
  46769. #: guix-git/doc/guix.texi:29735 guix-git/doc/guix.texi:29959
  46770. msgid "x:+name"
  46771. msgstr "x:+nom"
  46772. #. type: deftypevr
  46773. #: guix-git/doc/guix.texi:29746
  46774. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  46775. msgstr "où @code{nom} est une chaine de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: @samp{remote}, @samp{qemu} ou @samp{util.json} (le nom dans le filtre peut être une sous-chaine du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif @samp{+} dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
  46776. #. type: itemize
  46777. #: guix-git/doc/guix.texi:29750 guix-git/doc/guix.texi:29795
  46778. #: guix-git/doc/guix.texi:29973 guix-git/doc/guix.texi:30018
  46779. msgid "1: DEBUG"
  46780. msgstr "1 : DEBUG"
  46781. #. type: itemize
  46782. #: guix-git/doc/guix.texi:29753 guix-git/doc/guix.texi:29798
  46783. #: guix-git/doc/guix.texi:29976 guix-git/doc/guix.texi:30021
  46784. msgid "2: INFO"
  46785. msgstr "2 : INFO"
  46786. #. type: itemize
  46787. #: guix-git/doc/guix.texi:29756 guix-git/doc/guix.texi:29801
  46788. #: guix-git/doc/guix.texi:29979 guix-git/doc/guix.texi:30024
  46789. msgid "3: WARNING"
  46790. msgstr "3 : WARNING"
  46791. #. type: itemize
  46792. #: guix-git/doc/guix.texi:29759 guix-git/doc/guix.texi:29804
  46793. #: guix-git/doc/guix.texi:29982 guix-git/doc/guix.texi:30027
  46794. msgid "4: ERROR"
  46795. msgstr "4 : ERROR"
  46796. #. type: deftypevr
  46797. #: guix-git/doc/guix.texi:29764 guix-git/doc/guix.texi:29987
  46798. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  46799. msgstr "On peut définir plusieurs filtres dans une seule déclaration de filtres, ils doivent juste être séparés par des espaces."
  46800. #. type: deftypevr
  46801. #: guix-git/doc/guix.texi:29766 guix-git/doc/guix.texi:29989
  46802. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  46803. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  46804. #. type: deftypevr
  46805. #: guix-git/doc/guix.texi:29769
  46806. #, no-wrap
  46807. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  46808. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
  46809. #. type: deftypevr
  46810. #: guix-git/doc/guix.texi:29771 guix-git/doc/guix.texi:29994
  46811. msgid "Logging outputs."
  46812. msgstr "Sorties de débogage."
  46813. #. type: deftypevr
  46814. #: guix-git/doc/guix.texi:29774
  46815. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  46816. msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
  46817. #. type: item
  46818. #: guix-git/doc/guix.texi:29776 guix-git/doc/guix.texi:29999
  46819. #, no-wrap
  46820. msgid "x:stderr"
  46821. msgstr "x:stderr"
  46822. #. type: table
  46823. #: guix-git/doc/guix.texi:29778 guix-git/doc/guix.texi:30001
  46824. msgid "output goes to stderr"
  46825. msgstr "la sortie va vers stderr"
  46826. #. type: item
  46827. #: guix-git/doc/guix.texi:29779 guix-git/doc/guix.texi:30002
  46828. #, no-wrap
  46829. msgid "x:syslog:name"
  46830. msgstr "x:syslog:nom"
  46831. #. type: table
  46832. #: guix-git/doc/guix.texi:29781 guix-git/doc/guix.texi:30004
  46833. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  46834. msgstr "utilise syslog comme sortie et utilise le nom donné comme identifiant"
  46835. #. type: item
  46836. #: guix-git/doc/guix.texi:29782 guix-git/doc/guix.texi:30005
  46837. #, no-wrap
  46838. msgid "x:file:file_path"
  46839. msgstr "x:file:chemin_fichier"
  46840. #. type: table
  46841. #: guix-git/doc/guix.texi:29784 guix-git/doc/guix.texi:30007
  46842. msgid "output to a file, with the given filepath"
  46843. msgstr "la sortie va vers un fichier, avec le chemin donné"
  46844. #. type: item
  46845. #: guix-git/doc/guix.texi:29785 guix-git/doc/guix.texi:30008
  46846. #, no-wrap
  46847. msgid "x:journald"
  46848. msgstr "x:journald"
  46849. #. type: table
  46850. #: guix-git/doc/guix.texi:29787 guix-git/doc/guix.texi:30010
  46851. msgid "output to journald logging system"
  46852. msgstr "la sortie va vers le système de journalisation journald"
  46853. #. type: deftypevr
  46854. #: guix-git/doc/guix.texi:29791 guix-git/doc/guix.texi:30014
  46855. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  46856. msgstr "Dans tous les cas, le préfixe x est le niveau minimal, qui agit comme un filtre"
  46857. #. type: deftypevr
  46858. #: guix-git/doc/guix.texi:29809 guix-git/doc/guix.texi:30032
  46859. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  46860. msgstr "Plusieurs sorties peuvent être définies, elles doivent juste être séparées par des espaces."
  46861. #. type: deftypevr
  46862. #: guix-git/doc/guix.texi:29811 guix-git/doc/guix.texi:30034
  46863. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  46864. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}."
  46865. #. type: deftypevr
  46866. #: guix-git/doc/guix.texi:29814
  46867. #, no-wrap
  46868. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  46869. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
  46870. #. type: deftypevr
  46871. #: guix-git/doc/guix.texi:29816
  46872. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  46873. msgstr "Permet de modifier l'utilisation du sous-système d'audit"
  46874. #. type: itemize
  46875. #: guix-git/doc/guix.texi:29820
  46876. msgid "0: disable all auditing"
  46877. msgstr "0 : désactive tout audit"
  46878. #. type: itemize
  46879. #: guix-git/doc/guix.texi:29823
  46880. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  46881. msgstr "1 : active l'audit, seulement s'il est activé sur l'hôte"
  46882. #. type: itemize
  46883. #: guix-git/doc/guix.texi:29826
  46884. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  46885. msgstr "2 : active l'audit, et quitte s'il est désactivé sur l'hôte."
  46886. #. type: deftypevr
  46887. #: guix-git/doc/guix.texi:29833
  46888. #, no-wrap
  46889. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  46890. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
  46891. #. type: deftypevr
  46892. #: guix-git/doc/guix.texi:29835
  46893. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  46894. msgstr "Envoie les messages d'audit via l'infrastructure de journalisation de libvirt."
  46895. #. type: deftypevr
  46896. #: guix-git/doc/guix.texi:29840
  46897. #, no-wrap
  46898. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  46899. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
  46900. #. type: deftypevr
  46901. #: guix-git/doc/guix.texi:29842
  46902. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  46903. msgstr "UUID de l'hôte. L'UUID ne doit pas avoir tous ses nombres identiques."
  46904. #. type: deftypevr
  46905. #: guix-git/doc/guix.texi:29847
  46906. #, no-wrap
  46907. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  46908. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
  46909. #. type: deftypevr
  46910. #: guix-git/doc/guix.texi:29849
  46911. msgid "Source to read host UUID."
  46912. msgstr "Source où lire l'UUID de l'hôte."
  46913. #. type: itemize
  46914. #: guix-git/doc/guix.texi:29853
  46915. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  46916. msgstr "@code{smbios} : récupère l'UUID à partir de @code{dmidecode -s system-uuid}"
  46917. #. type: itemize
  46918. #: guix-git/doc/guix.texi:29856
  46919. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  46920. msgstr "@code{machine-id} : récupère l'UUID à partir de @code{/etc/machine-id}"
  46921. #. type: deftypevr
  46922. #: guix-git/doc/guix.texi:29861
  46923. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  46924. msgstr "Si @code{dmidecode} ne fournit pas un UUID valide, un UUID temporaire sera généré."
  46925. #. type: deftypevr
  46926. #: guix-git/doc/guix.texi:29863
  46927. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  46928. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}."
  46929. #. type: deftypevr
  46930. #: guix-git/doc/guix.texi:29866
  46931. #, no-wrap
  46932. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  46933. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
  46934. #. type: deftypevr
  46935. #: guix-git/doc/guix.texi:29871
  46936. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  46937. msgstr "Un message keepalive est envoyé au client après @code{keepalive_interval} secondes d'inactivité pour vérifier si le client répond toujours. Si la valeur est -1, libvirtd n'enverra jamais de requête keepalive ; cependant les clients peuvent toujours en envoyer et le démon y répondra."
  46938. #. type: deftypevr
  46939. #: guix-git/doc/guix.texi:29876
  46940. #, no-wrap
  46941. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  46942. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
  46943. #. type: deftypevr
  46944. #: guix-git/doc/guix.texi:29880
  46945. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  46946. msgstr "Nombre maximum de messages keepalive qui peuvent être envoyés au client sans réponse avant que la connexion ne soit considérée comme cassée."
  46947. #. type: deftypevr
  46948. #: guix-git/doc/guix.texi:29887
  46949. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  46950. msgstr "En d'autres termes, la connexion est approximativement fermée après @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} secondes après le dernier message reçu de la part du client. Lorsque @code{keepalive-count} est à 0, les connexions seront automatiquement fermées après @code{keepalive-interval} secondes d'inactivité sans envoyer le moindre message keepalive."
  46951. #. type: deftypevr
  46952. #: guix-git/doc/guix.texi:29892
  46953. #, no-wrap
  46954. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  46955. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
  46956. #. type: deftypevr
  46957. #: guix-git/doc/guix.texi:29894 guix-git/doc/guix.texi:29901
  46958. msgid "Same as above but for admin interface."
  46959. msgstr "Comme précédemment, mais pour l'interface d'administration."
  46960. #. type: deftypevr
  46961. #: guix-git/doc/guix.texi:29899
  46962. #, no-wrap
  46963. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  46964. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
  46965. #. type: deftypevr
  46966. #: guix-git/doc/guix.texi:29906
  46967. #, no-wrap
  46968. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  46969. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
  46970. #. type: deftypevr
  46971. #: guix-git/doc/guix.texi:29908
  46972. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  46973. msgstr "Délai d'attente pour les appels Open vSwitch."
  46974. #. type: deftypevr
  46975. #: guix-git/doc/guix.texi:29912
  46976. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  46977. msgstr "L'utilitaire @code{ovs-vsctl} est utilisé pour la configuration et son option de délai d'attente est à 5 secondes pour éviter qu'une attente infinie ne bloque libvirt."
  46978. #. type: subsubheading
  46979. #: guix-git/doc/guix.texi:29919
  46980. #, no-wrap
  46981. msgid "Virtlog daemon"
  46982. msgstr "Démon Virrlog"
  46983. #. type: Plain text
  46984. #: guix-git/doc/guix.texi:29922
  46985. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  46986. msgstr "Le service virtlogd est un démon côté serveur qui fait partie de libvirt, utilisé pour gérer les journaux des consoles des machines virtuelles."
  46987. #. type: Plain text
  46988. #: guix-git/doc/guix.texi:29928
  46989. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  46990. msgstr "Ce démon n'est pas utilisé directement par les clients libvirt, mais il est appelé pour eux par @code{libvirtd}. En maintenant les journaux dans un démon séparé, le démon @code{libvirtd} principal peut être redémarré sans risque de perte de journaux. Le démon @code{virtlogd} a la possibilité de ré-exécuter exec() sur lui-même quand il reçoit @code{SIGUSR1}, pour permettre des mises à jour à chaud sans temps mort."
  46991. #. type: deffn
  46992. #: guix-git/doc/guix.texi:29929
  46993. #, no-wrap
  46994. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  46995. msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
  46996. #. type: deffn
  46997. #: guix-git/doc/guix.texi:29932
  46998. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  46999. msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd. Sa valeur doit être un @code{virtlog-configuration}."
  47000. #. type: lisp
  47001. #: guix-git/doc/guix.texi:29937
  47002. #, no-wrap
  47003. msgid ""
  47004. "(service virtlog-service-type\n"
  47005. " (virtlog-configuration\n"
  47006. " (max-clients 1000)))\n"
  47007. msgstr ""
  47008. "(service virtlog-service-type\n"
  47009. " (virtlog-configuration\n"
  47010. " (max-clients 1000)))\n"
  47011. #. type: deftypevr
  47012. #: guix-git/doc/guix.texi:29940
  47013. #, no-wrap
  47014. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  47015. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
  47016. #. type: deftypevr
  47017. #: guix-git/doc/guix.texi:29947
  47018. #, no-wrap
  47019. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  47020. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
  47021. #. type: deftypevr
  47022. #: guix-git/doc/guix.texi:29952
  47023. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  47024. msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner plusieurs niveaux de journalisation pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
  47025. #. type: deftypevr
  47026. #: guix-git/doc/guix.texi:29969
  47027. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  47028. msgstr "où @code{nom} est une chaîne de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: « remote », « qemu » ou « util.json » (le nom dans le filtre peut être une sous-chaîne du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif « + » dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
  47029. #. type: deftypevr
  47030. #: guix-git/doc/guix.texi:29992
  47031. #, no-wrap
  47032. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  47033. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
  47034. #. type: deftypevr
  47035. #: guix-git/doc/guix.texi:29997
  47036. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  47037. msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
  47038. #. type: deftypevr
  47039. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  47040. #, no-wrap
  47041. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  47042. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
  47043. #. type: deftypevr
  47044. #: guix-git/doc/guix.texi:30042
  47045. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  47046. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}."
  47047. #. type: deftypevr
  47048. #: guix-git/doc/guix.texi:30045
  47049. #, no-wrap
  47050. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  47051. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
  47052. #. type: deftypevr
  47053. #: guix-git/doc/guix.texi:30047
  47054. msgid "Maximum file size before rolling over."
  47055. msgstr "Taille de fichier maximale avant roulement."
  47056. #. type: deftypevr
  47057. #: guix-git/doc/guix.texi:30049
  47058. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  47059. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}"
  47060. #. type: deftypevr
  47061. #: guix-git/doc/guix.texi:30052
  47062. #, no-wrap
  47063. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  47064. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
  47065. #. type: deftypevr
  47066. #: guix-git/doc/guix.texi:30054
  47067. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  47068. msgstr "Nombre maximal de fichiers de sauvegardes à garder."
  47069. #. type: deftypevr
  47070. #: guix-git/doc/guix.texi:30056
  47071. msgid "Defaults to @samp{3}"
  47072. msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}"
  47073. #. type: anchor{#1}
  47074. #: guix-git/doc/guix.texi:30060
  47075. msgid "transparent-emulation-qemu"
  47076. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  47077. #. type: subsubheading
  47078. #: guix-git/doc/guix.texi:30060
  47079. #, no-wrap
  47080. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  47081. msgstr "Émulation transparente avec QEMU"
  47082. #. type: cindex
  47083. #: guix-git/doc/guix.texi:30062 guix-git/doc/guix.texi:30142
  47084. #, no-wrap
  47085. msgid "emulation"
  47086. msgstr "émulation"
  47087. #. type: code{#1}
  47088. #: guix-git/doc/guix.texi:30063
  47089. #, no-wrap
  47090. msgid "binfmt_misc"
  47091. msgstr "binfmt_misc"
  47092. #. type: Plain text
  47093. #: guix-git/doc/guix.texi:30071
  47094. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  47095. msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} fournit le support de l'émulation transparente de binaires construits pour des architectures différentes — p.@: ex.@: il permet d'exécuter de manière transparente des programmes ARMv7 sur une machine x86_64. Cela se fait en combinant l'émulateur @uref{https://www.qemu.org, QEMU} et la fonctionnalité @code{binfmt_misc} du noyau Linux. Cette fonctionnalité ne vous permet que d'émuler GNU/Linux sur une architecture différente, mais regardez plus bas pour GNU/Hurd."
  47096. #. type: defvr
  47097. #: guix-git/doc/guix.texi:30072
  47098. #, no-wrap
  47099. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  47100. msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
  47101. #. type: defvr
  47102. #: guix-git/doc/guix.texi:30077
  47103. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  47104. msgstr "Le type du service QEMU/binfmt pour l'émulation transparente. Sa valeur doit être un objet @code{qemu-binfmt-configuration}, qui spécifie le paquet QEMU à utiliser ainsi que l'architecture que vous voulez émuler :"
  47105. #. type: lisp
  47106. #: guix-git/doc/guix.texi:30082
  47107. #, no-wrap
  47108. msgid ""
  47109. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  47110. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  47111. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  47112. msgstr ""
  47113. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  47114. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  47115. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  47116. #. type: defvr
  47117. #: guix-git/doc/guix.texi:30088
  47118. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  47119. msgstr "Dans cet exemple, on active l'émulation transparente pour les plateformes ARM et aarch64. Lancer @code{herd stop qemu-binfmt} l'éteint et lancer @code{herd start qemu-binfmt} le rallume (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  47120. #. type: deftp
  47121. #: guix-git/doc/guix.texi:30090
  47122. #, no-wrap
  47123. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  47124. msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration"
  47125. #. type: deftp
  47126. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  47127. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  47128. msgstr "La configuration du service @code{qemu-binfmt}."
  47129. #. type: item
  47130. #: guix-git/doc/guix.texi:30094
  47131. #, no-wrap
  47132. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  47133. msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})"
  47134. #. type: table
  47135. #: guix-git/doc/guix.texi:30097
  47136. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  47137. msgstr "La liste des plates-formes émulées par QEMU. Chaque élément doit être un objet @dfn{platform object} tel que renvoyé par @code{lookup-qemu-platforms} (voir plus bas)."
  47138. #. type: table
  47139. #: guix-git/doc/guix.texi:30100
  47140. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  47141. msgstr "Par exemple, supposons que vous soyez sur une machine x86_64 et que vous avez ce services :"
  47142. #. type: lisp
  47143. #: guix-git/doc/guix.texi:30105
  47144. #, no-wrap
  47145. msgid ""
  47146. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  47147. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  47148. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  47149. msgstr ""
  47150. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  47151. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  47152. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  47153. #. type: table
  47154. #: guix-git/doc/guix.texi:30108
  47155. msgid "You can run:"
  47156. msgstr "Vous pouvez lancer :"
  47157. #. type: example
  47158. #: guix-git/doc/guix.texi:30111
  47159. #, no-wrap
  47160. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  47161. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  47162. #. type: table
  47163. #: guix-git/doc/guix.texi:30118
  47164. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  47165. msgstr "et cela construira Inkscape pour ARMv7 @emph{comme s'il s'agissait d'une construction native}, de manière transparente avec QEMU pour émuler un CPU ARMv7. Plutôt pratique si vous voulez tester un paquet construit pour une architecture à laquelle vous n'avez pas accès !"
  47166. #. type: item
  47167. #: guix-git/doc/guix.texi:30119
  47168. #, no-wrap
  47169. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  47170. msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})"
  47171. #. type: table
  47172. #: guix-git/doc/guix.texi:30121 guix-git/doc/guix.texi:30179
  47173. #: guix-git/doc/guix.texi:30261
  47174. msgid "The QEMU package to use."
  47175. msgstr "Le paquet QEMU à utiliser."
  47176. #. type: deffn
  47177. #: guix-git/doc/guix.texi:30124
  47178. #, no-wrap
  47179. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  47180. msgstr "{Procédure Scheme} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  47181. #. type: deffn
  47182. #: guix-git/doc/guix.texi:30129
  47183. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  47184. msgstr "Renvoie la liste des objets de plates-formes QEMU correspondant à @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} doit être une liste de chaînes de caractères correspondant aux noms de plates-formes, comme @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} etc."
  47185. #. type: deffn
  47186. #: guix-git/doc/guix.texi:30131
  47187. #, no-wrap
  47188. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  47189. msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
  47190. #. type: deffn
  47191. #: guix-git/doc/guix.texi:30133
  47192. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  47193. msgstr "Renvoie vrai s i@var{obj} est un objet de plate-forme."
  47194. #. type: deffn
  47195. #: guix-git/doc/guix.texi:30135
  47196. #, no-wrap
  47197. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  47198. msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform-name @var{platform}"
  47199. #. type: deffn
  47200. #: guix-git/doc/guix.texi:30137
  47201. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  47202. msgstr "Renvoie le nom de @var{platform} — une chaîne comme @code{\"arm\"}."
  47203. #. type: subsubheading
  47204. #: guix-git/doc/guix.texi:30140
  47205. #, no-wrap
  47206. msgid "QEMU Guest Agent"
  47207. msgstr "Agent invité de QEMU"
  47208. #. type: Plain text
  47209. #: guix-git/doc/guix.texi:30148
  47210. msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:"
  47211. msgstr "L'agent invité de QEMU permet de contrôler le système émulé à partir de l'hôte. Le service @code{qemu-guest-agent} lance l'agent sur les invités Guix. Pour contrôler l'agent à partir de l'hôte, ouvrez un socket en invoquant QEMU avec les arguments suivants :"
  47212. #. type: example
  47213. #: guix-git/doc/guix.texi:30155
  47214. #, no-wrap
  47215. msgid ""
  47216. "qemu-system-x86_64 \\\n"
  47217. "\t-chardev socket,path=/tmp/qga.sock,server=on,wait=off,id=qga0 \\\n"
  47218. "\t-device virtio-serial \\\n"
  47219. "\t-device virtserialport,chardev=qga0,name=org.qemu.guest_agent.0 \\\n"
  47220. "\t...\n"
  47221. msgstr ""
  47222. "qemu-system-x86_64 \\\n"
  47223. "\t-chardev socket,path=/tmp/qga.sock,server=on,wait=off,id=qga0 \\\n"
  47224. "\t-device virtio-serial \\\n"
  47225. "\t-device virtserialport,chardev=qga0,name=org.qemu.guest_agent.0 \\\n"
  47226. "\t...\n"
  47227. #. type: Plain text
  47228. #: guix-git/doc/guix.texi:30159
  47229. msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
  47230. msgstr "Cela crée un socket dans @file{/tmp/qga.sock} sur l'hôte. Une fois l'agent invité lancé vos pouvez exécuter des commandes avec @code{socat} :"
  47231. #. type: example
  47232. #: guix-git/doc/guix.texi:30164
  47233. #, no-wrap
  47234. msgid ""
  47235. "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
  47236. "@{\"execute\": \"guest-get-host-name\"@}\n"
  47237. "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
  47238. msgstr ""
  47239. "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
  47240. "@{\"execute\": \"guest-get-host-name\"@}\n"
  47241. "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
  47242. #. type: Plain text
  47243. #: guix-git/doc/guix.texi:30168
  47244. msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands."
  47245. msgstr "Voir @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,la documentation de l'agent invité de QEMU} pour les options et les commandes supplémentaires."
  47246. #. type: defvr
  47247. #: guix-git/doc/guix.texi:30169
  47248. #, no-wrap
  47249. msgid "{Scheme Variable} qemu-guest-agent-service-type"
  47250. msgstr "{Variable Scheme} qemu-guest-agent-service-type"
  47251. #. type: defvr
  47252. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  47253. msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
  47254. msgstr "Type de service pour l'agent invité de QEMU."
  47255. #. type: deftp
  47256. #: guix-git/doc/guix.texi:30173
  47257. #, no-wrap
  47258. msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
  47259. msgstr "{Type de données} qemu-guest-agent-configuration"
  47260. #. type: deftp
  47261. #: guix-git/doc/guix.texi:30175
  47262. msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
  47263. msgstr "La configuration du service @code{qemu-guest-agent}."
  47264. #. type: item
  47265. #: guix-git/doc/guix.texi:30177 guix-git/doc/guix.texi:30259
  47266. #, no-wrap
  47267. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  47268. msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu-minimal})"
  47269. #. type: item
  47270. #: guix-git/doc/guix.texi:30180
  47271. #, no-wrap
  47272. msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
  47273. msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"\"})"
  47274. #. type: table
  47275. #: guix-git/doc/guix.texi:30183
  47276. msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name."
  47277. msgstr "Le nom de périphérique ou de socket que l'agent utilise pour communiquer avec l'hôte. Si le nom est vide, QEMU utilisera un nom de fichier par défaut."
  47278. #. type: subsubheading
  47279. #: guix-git/doc/guix.texi:30187
  47280. #, no-wrap
  47281. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  47282. msgstr "Exécuter le Hurd dans une machine virtuelle"
  47283. #. type: cindex
  47284. #: guix-git/doc/guix.texi:30190
  47285. #, no-wrap
  47286. msgid "the Hurd"
  47287. msgstr "le Hurd"
  47288. #. type: cindex
  47289. #: guix-git/doc/guix.texi:30191
  47290. #, no-wrap
  47291. msgid "childhurd"
  47292. msgstr "childhurd"
  47293. #. type: Plain text
  47294. #: guix-git/doc/guix.texi:30199
  47295. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  47296. msgstr "Le service @code{hurd-vm} permet de lancer GNU/Hurd dans une machine virtuelle (VM), un @dfn{childhurd}. Ce service est conçu pour être utilisé sur GNU/Linux et la configuration du système GNU/Hurd donné est compilée de manière croisée. La machine virtuelle est un service Shepherd qui a les noms @code{hurd-vm} et @code{childhurd} et qui peut être contrôlé avec les commandes suivantes :"
  47297. #. type: example
  47298. #: guix-git/doc/guix.texi:30203
  47299. #, no-wrap
  47300. msgid ""
  47301. "herd start hurd-vm\n"
  47302. "herd stop childhurd\n"
  47303. msgstr ""
  47304. "herd start hurd-vm\n"
  47305. "herd stop childhurd\n"
  47306. #. type: Plain text
  47307. #: guix-git/doc/guix.texi:30207
  47308. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  47309. msgstr "Lorsque le service est lancé, vous pouvez voir sa console en vous y connectant avec un client VNC, par exemple avec :"
  47310. #. type: example
  47311. #: guix-git/doc/guix.texi:30210
  47312. #, no-wrap
  47313. msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
  47314. msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
  47315. #. type: Plain text
  47316. #: guix-git/doc/guix.texi:30216
  47317. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  47318. msgstr "La configuration par défaut (voir @code{hurd-vm-configuration} ci-dessous) crée un serveur secure shell (SSH) dans votre système GNU/Hurd, que QEMU (l'émulateur de machine virtuelle) redirige sur le port 10222 de l'hôte. Ainsi, vous pouvez vous connecter en SSH au childhurd avec :"
  47319. #. type: example
  47320. #: guix-git/doc/guix.texi:30219
  47321. #, no-wrap
  47322. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  47323. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  47324. #. type: Plain text
  47325. #: guix-git/doc/guix.texi:30228
  47326. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  47327. msgstr "Le childhurd est volatile et sans état . il démarre avec un nouveau système de fichier à chaque fois que vous le redémarrez. Par défaut cependant, tous les fichiers sous @file{/etc/childhurd} sur l'hôte sont copiés tels quels sur le système de fichiers racine du childhurd à son démarrage. Cela vous permet d'initialiser des « secrets » à l'intérieur de la VM : les clés hôtes SSH, les clés de substituts autorisés, etc — voir l'explication de @code{secret-root} ci-dessous."
  47328. #. type: defvr
  47329. #: guix-git/doc/guix.texi:30229
  47330. #, no-wrap
  47331. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  47332. msgstr "{Variable Scheme} hurd-vm-service-type"
  47333. #. type: defvr
  47334. #: guix-git/doc/guix.texi:30235
  47335. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  47336. msgstr "C'est le type du service du Hurd dans une machine virtuelle. Sa valeur doit être un objet @code{hurd-vm-configuration}, qui spécifie le système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference}) et la taille de disque pour la machine virtuelle du Hurd, le paquet QEMU à utiliser ainsi que les options pour le lancer."
  47337. #. type: lisp
  47338. #: guix-git/doc/guix.texi:30243
  47339. #, no-wrap
  47340. msgid ""
  47341. "(service hurd-vm-service-type\n"
  47342. " (hurd-vm-configuration\n"
  47343. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  47344. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  47345. msgstr ""
  47346. "(service hurd-vm-service-type\n"
  47347. " (hurd-vm-configuration\n"
  47348. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  47349. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  47350. #. type: defvr
  47351. #: guix-git/doc/guix.texi:30247
  47352. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  47353. msgstr "créerait une image disque assez grande pour construire GNU@tie{}Hello, avec une peu de place en plus."
  47354. #. type: deftp
  47355. #: guix-git/doc/guix.texi:30249
  47356. #, no-wrap
  47357. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  47358. msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration"
  47359. #. type: deftp
  47360. #: guix-git/doc/guix.texi:30252
  47361. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  47362. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{hurd-vm-service-type}."
  47363. #. type: item
  47364. #: guix-git/doc/guix.texi:30254
  47365. #, no-wrap
  47366. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  47367. msgstr "@code{os} (par défaut : @var{%hurd-vm-operating-system})"
  47368. #. type: table
  47369. #: guix-git/doc/guix.texi:30258
  47370. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  47371. msgstr "Le système d'exploitation à instancier. La valeur par défaut est le système minimal avec un démon OpenSSH permissif en écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  47372. #. type: item
  47373. #: guix-git/doc/guix.texi:30262
  47374. #, no-wrap
  47375. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  47376. msgstr "@code{image} (par défaut : @var{hurd-vm-disk-image})"
  47377. #. type: table
  47378. #: guix-git/doc/guix.texi:30265
  47379. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  47380. msgstr "La procédure utilisée pour construire l'image disque construite à partir de cette configuration."
  47381. #. type: item
  47382. #: guix-git/doc/guix.texi:30266
  47383. #, no-wrap
  47384. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  47385. msgstr "@code{disk-size} (par défaut : @code{'guess})"
  47386. #. type: table
  47387. #: guix-git/doc/guix.texi:30268
  47388. msgid "The size of the disk image."
  47389. msgstr "La taille de l'image disque."
  47390. #. type: item
  47391. #: guix-git/doc/guix.texi:30269
  47392. #, no-wrap
  47393. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  47394. msgstr "@code{memory-size} (par défaut : @code{512})"
  47395. #. type: table
  47396. #: guix-git/doc/guix.texi:30271
  47397. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  47398. msgstr "La taille de mémoire de la machine virtuelle en mébioctets."
  47399. #. type: item
  47400. #: guix-git/doc/guix.texi:30272
  47401. #, no-wrap
  47402. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  47403. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'(\"--snapshot\")})"
  47404. #. type: table
  47405. #: guix-git/doc/guix.texi:30274
  47406. msgid "The extra options for running QEMU."
  47407. msgstr "Options supplémentaires pour lancer QEMU."
  47408. #. type: table
  47409. #: guix-git/doc/guix.texi:30279
  47410. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  47411. msgstr "Si l'option est indiquée, c'est un entier strictement positif utilisé créer plusieurs instances de childhurd. Il est ajouté au nom du service, p.@: ex.@: @code{childhurd1}."
  47412. #. type: item
  47413. #: guix-git/doc/guix.texi:30280
  47414. #, no-wrap
  47415. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  47416. msgstr "@code{net-options} (par défaut : @var{hurd-vm-net-options})"
  47417. #. type: table
  47418. #: guix-git/doc/guix.texi:30282
  47419. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  47420. msgstr "La procédure utilisée pour produire une liste d'options réseau pour QEMU."
  47421. #. type: table
  47422. #: guix-git/doc/guix.texi:30284
  47423. msgid "By default, it produces"
  47424. msgstr "Par défaut, elle produit"
  47425. #. type: lisp
  47426. #: guix-git/doc/guix.texi:30292
  47427. #, no-wrap
  47428. msgid ""
  47429. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  47430. " \"--netdev\" (string-append\n"
  47431. " \"user,id=net0,\"\n"
  47432. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  47433. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  47434. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  47435. msgstr ""
  47436. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  47437. " \"--netdev\" (string-append\n"
  47438. " \"user,id=net0,\"\n"
  47439. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  47440. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  47441. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  47442. #. type: table
  47443. #: guix-git/doc/guix.texi:30295
  47444. msgid "with forwarded ports:"
  47445. msgstr "avec les ports renvoyés :"
  47446. #. type: example
  47447. #: guix-git/doc/guix.texi:30300
  47448. #, no-wrap
  47449. msgid ""
  47450. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  47451. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  47452. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  47453. msgstr ""
  47454. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  47455. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  47456. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  47457. #. type: item
  47458. #: guix-git/doc/guix.texi:30302
  47459. #, no-wrap
  47460. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  47461. msgstr "@code{secret-root} (par défaut : @file{/etc/childhurd})"
  47462. #. type: table
  47463. #: guix-git/doc/guix.texi:30307
  47464. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  47465. msgstr "Le répertoire racine avec des secrets externes à installer dans le childhurd une fois lancé. Les childhurds sont volatile, ce qiu signifie qu'à chaque démarrage, les secrets comme les clés hôtes SSH et la clé de signature de Guix sont recréés."
  47466. #. type: table
  47467. #: guix-git/doc/guix.texi:30311
  47468. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  47469. msgstr "Si le répertoire @file{/etc/childhurd} n'existe pas, le @code{secret-service} qui tourne dans le Childhurd recevra une liste vide de secrets."
  47470. #. type: table
  47471. #: guix-git/doc/guix.texi:30314
  47472. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  47473. msgstr "Par défaut, le service rempli automatiquement @file{/etc/childhurd} avec les secrets non-volatiles suivants, à moins qu'ils existent déjà :"
  47474. #. type: example
  47475. #: guix-git/doc/guix.texi:30323
  47476. #, no-wrap
  47477. msgid ""
  47478. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  47479. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  47480. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  47481. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  47482. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  47483. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  47484. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  47485. msgstr ""
  47486. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  47487. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  47488. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  47489. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  47490. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  47491. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  47492. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  47493. #. type: table
  47494. #: guix-git/doc/guix.texi:30327
  47495. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  47496. msgstr "Ces fichiers sont automatiquement envoyés à la VM Hurd invitée au démarrage, avec les permissions."
  47497. #. type: cindex
  47498. #: guix-git/doc/guix.texi:30328
  47499. #, no-wrap
  47500. msgid "childhurd, offloading"
  47501. msgstr "childhurd, déchargement"
  47502. #. type: cindex
  47503. #: guix-git/doc/guix.texi:30329
  47504. #, no-wrap
  47505. msgid "Hurd, offloading"
  47506. msgstr "Hurd, déchargement"
  47507. #. type: table
  47508. #: guix-git/doc/guix.texi:30333
  47509. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  47510. msgstr "Avec ces fichiers en place, il ne manque plus grand chose pour pouvoir permettre à l'hôte de décharger les constructions @code{i586-gnu} au childhurd :"
  47511. #. type: enumerate
  47512. #: guix-git/doc/guix.texi:30338
  47513. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  47514. msgstr "Autoriser la clé du childhurd sur l'hôte pour que l'hôte puisse accepter les constructions venant du childhurd, ce qui peut se faire de cette manière :"
  47515. #. type: example
  47516. #: guix-git/doc/guix.texi:30342
  47517. #, no-wrap
  47518. msgid ""
  47519. "guix archive --authorize < \\\n"
  47520. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  47521. msgstr ""
  47522. "guix archive --authorize < \\\n"
  47523. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  47524. #. type: enumerate
  47525. #: guix-git/doc/guix.texi:30347
  47526. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  47527. msgstr "Ajouter le childhurd à @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  47528. #. type: table
  47529. #: guix-git/doc/guix.texi:30351
  47530. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  47531. msgstr "Nous travaillons à rendre cela automatique — contactez nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour en discuter !"
  47532. #. type: Plain text
  47533. #: guix-git/doc/guix.texi:30358
  47534. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  47535. msgstr "Remarquez que par défaut l'image de la VM est volatile, c.-à-d.@: qu'une fois arrêtée le contenu est perdu. Si vous voulez une image avec état à la place, remplacez les champs @code{image} et @code{options} pour enlever le drapeau @code{--snapshot} avec quelque chose de ce style-là :"
  47536. #. type: lisp
  47537. #: guix-git/doc/guix.texi:30364
  47538. #, no-wrap
  47539. msgid ""
  47540. "(service hurd-vm-service-type\n"
  47541. " (hurd-vm-configuration\n"
  47542. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  47543. " (options '())))\n"
  47544. msgstr ""
  47545. "(service hurd-vm-service-type\n"
  47546. " (hurd-vm-configuration\n"
  47547. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  47548. " (options '())))\n"
  47549. #. type: subsubheading
  47550. #: guix-git/doc/guix.texi:30366
  47551. #, no-wrap
  47552. msgid "Ganeti"
  47553. msgstr "Ganeti"
  47554. #. type: cindex
  47555. #: guix-git/doc/guix.texi:30368
  47556. #, no-wrap
  47557. msgid "ganeti"
  47558. msgstr "ganeti"
  47559. #. type: quotation
  47560. #: guix-git/doc/guix.texi:30375
  47561. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47562. msgstr "Ce service est considéré comme étant expérimental. Les options de configuration peuvent changer de manière non compatible, et tous les paramètres n'ont pas été testés. Si vous utilisez ce service, nous vous encourageons à partager votre expérience avec @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47563. #. type: Plain text
  47564. #: guix-git/doc/guix.texi:30385
  47565. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  47566. msgstr "Ganeti est un système de gestion de machines virtuelles. Il est conçu pour faire tourner les machines virtuelles en continue sur une grappe de serveurs même dans le cas d'une erreur matérielle, et pour rendre les tâches de maintenance et de récupération faciles. Il consisste en plusieurs services qui sont décrits plus loin dans cette section. En plus du service Ganeti, vous aurez besoin du service OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), et de mettre à jour le fichier @file{/etc/hosts} (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) avec le nom de la grappe et l'adresse (ou utiliser un serveur DNS)."
  47567. #. type: Plain text
  47568. #: guix-git/doc/guix.texi:30390
  47569. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  47570. msgstr "Tous les nœuds participant dans une grappe Ganeti devraient avec la même configuration de Ganeti et @file{/etc/hosts}. voici un exemple de configuration pour un nœud d'une grappe Ganeti qui prend en charge plusieurs moteurs de stockage et installe les @dfn{fournisseurs de systèmes} @code{debbotstrap} et @code{guix} :"
  47571. #. type: lisp
  47572. #: guix-git/doc/guix.texi:30400
  47573. #, no-wrap
  47574. msgid ""
  47575. "(use-package-modules virtualization)\n"
  47576. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  47577. "(operating-system\n"
  47578. " ;; @dots{}\n"
  47579. " (host-name \"node1\")\n"
  47580. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  47581. "127.0.0.1 localhost\n"
  47582. "::1 localhost\n"
  47583. "\n"
  47584. msgstr ""
  47585. "(use-package-modules virtualization)\n"
  47586. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  47587. "(operating-system\n"
  47588. " ;; @dots{}\n"
  47589. " (host-name \"node1\")\n"
  47590. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  47591. "127.0.0.1 localhost\n"
  47592. "::1 localhost\n"
  47593. "\n"
  47594. #. type: lisp
  47595. #: guix-git/doc/guix.texi:30405
  47596. #, no-wrap
  47597. msgid ""
  47598. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  47599. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  47600. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  47601. "\")))\n"
  47602. "\n"
  47603. msgstr ""
  47604. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  47605. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  47606. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  47607. "\")))\n"
  47608. "\n"
  47609. #. type: lisp
  47610. #: guix-git/doc/guix.texi:30419
  47611. #, no-wrap
  47612. msgid ""
  47613. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  47614. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  47615. " (packages (append (map specification->package\n"
  47616. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  47617. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  47618. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  47619. " %base-packages))\n"
  47620. " (services\n"
  47621. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  47622. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  47623. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  47624. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  47625. " \"192.168.1.253\"))\n"
  47626. "\n"
  47627. msgstr ""
  47628. " ;; Installe QEMU pour pouvoir utiliser les instances KVM, ainsi que LVM, DRBD et Ceph\n"
  47629. " ;; pour utiliser les moteurs de stockage « plain », « drbd » et « rbd ».\n"
  47630. " (packages (append (map specification->package\n"
  47631. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  47632. " ;; ajoute les fournisseurs de système debbotstrap et guix.\n"
  47633. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  47634. " %base-packages))\n"
  47635. " (services\n"
  47636. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  47637. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  47638. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  47639. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  47640. " \"192.168.1.253\"))\n"
  47641. "\n"
  47642. #. type: lisp
  47643. #: guix-git/doc/guix.texi:30424
  47644. #, no-wrap
  47645. msgid ""
  47646. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  47647. " (service openssh-service-type\n"
  47648. " (openssh-configuration\n"
  47649. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  47650. "\n"
  47651. msgstr ""
  47652. " ;; Ganeti utilise SSH pour communiquer entre les nœuds.\n"
  47653. " (service openssh-service-type\n"
  47654. " (openssh-configuration\n"
  47655. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  47656. "\n"
  47657. #. type: lisp
  47658. #: guix-git/doc/guix.texi:30434
  47659. #, no-wrap
  47660. msgid ""
  47661. " (service ganeti-service-type\n"
  47662. " (ganeti-configuration\n"
  47663. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  47664. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  47665. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  47666. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  47667. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  47668. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  47669. " %base-services)))\n"
  47670. msgstr ""
  47671. " (service ganeti-service-type\n"
  47672. " (ganeti-configuration\n"
  47673. " ;; cette liste spécifie les chemins du système de fichiers autorisés\n"
  47674. " ;; pour le stockage des images de machines virtuelles.\n"
  47675. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  47676. " ;; Cette variable configure une « variante » pour\n"
  47677. " ;; Debootstrap et Guix qui fonctionne avec KVM.\n"
  47678. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  47679. " %base-services)))\n"
  47680. #. type: Plain text
  47681. #: guix-git/doc/guix.texi:30442
  47682. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  47683. msgstr "Nous vous encourageons à lire le @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,guide d'administration de Ganeti} pour apprendre les diverse options de grappes et les opérations de base. Il y a aussi un @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,billet de blog} décrivant comment configurer et initialiser une petite grappe."
  47684. #. type: defvr
  47685. #: guix-git/doc/guix.texi:30443
  47686. #, no-wrap
  47687. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  47688. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  47689. #. type: defvr
  47690. #: guix-git/doc/guix.texi:30446
  47691. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  47692. msgstr "C'est le type de service qui inclus tous les service dont les nœuds Ganeti ont besoin."
  47693. #. type: defvr
  47694. #: guix-git/doc/guix.texi:30451
  47695. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  47696. msgstr "Sa valeur est un objet @code{ganeti-configurtaion} qui définie le paquet pour utiliser les opérations en ligne de commande, ainsi que pour les divers démons. Les chemins de stockage autorisés et les systèmes d'exploitation invités disponibles sont aussi configurés à travers ce type de données."
  47697. #. type: deftp
  47698. #: guix-git/doc/guix.texi:30453
  47699. #, no-wrap
  47700. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  47701. msgstr "{Type de données} ganeti-configuration"
  47702. #. type: deftp
  47703. #: guix-git/doc/guix.texi:30455
  47704. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  47705. msgstr "Le service @code{ganeti} prend les options de configuration suivante :"
  47706. #. type: item
  47707. #: guix-git/doc/guix.texi:30457 guix-git/doc/guix.texi:30685
  47708. #: guix-git/doc/guix.texi:30735 guix-git/doc/guix.texi:30765
  47709. #: guix-git/doc/guix.texi:30792 guix-git/doc/guix.texi:30824
  47710. #: guix-git/doc/guix.texi:30877 guix-git/doc/guix.texi:30897
  47711. #: guix-git/doc/guix.texi:30923 guix-git/doc/guix.texi:30956
  47712. #: guix-git/doc/guix.texi:30996
  47713. #, no-wrap
  47714. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  47715. msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})"
  47716. #. type: table
  47717. #: guix-git/doc/guix.texi:30462
  47718. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  47719. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser. Il sera installé sur le profil du système et rendra @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc disponibles. Remarquez que la valeur spécifiée ici n'affecte pas les autres services auxquels se réfère le paquet @code{ganeti} (voir plus bas)."
  47720. #. type: item
  47721. #: guix-git/doc/guix.texi:30463
  47722. #, no-wrap
  47723. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  47724. msgstr "@code{noded-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  47725. #. type: itemx
  47726. #: guix-git/doc/guix.texi:30464
  47727. #, no-wrap
  47728. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  47729. msgstr "@code{confd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  47730. #. type: itemx
  47731. #: guix-git/doc/guix.texi:30465
  47732. #, no-wrap
  47733. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  47734. msgstr "@code{wconfd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  47735. #. type: itemx
  47736. #: guix-git/doc/guix.texi:30466
  47737. #, no-wrap
  47738. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  47739. msgstr "@code{luxid-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  47740. #. type: itemx
  47741. #: guix-git/doc/guix.texi:30467
  47742. #, no-wrap
  47743. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  47744. msgstr "@code{rapi-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  47745. #. type: itemx
  47746. #: guix-git/doc/guix.texi:30468
  47747. #, no-wrap
  47748. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  47749. msgstr "@code{kvmd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  47750. #. type: itemx
  47751. #: guix-git/doc/guix.texi:30469
  47752. #, no-wrap
  47753. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  47754. msgstr "@code{mond-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  47755. #. type: itemx
  47756. #: guix-git/doc/guix.texi:30470
  47757. #, no-wrap
  47758. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  47759. msgstr "@code{metad-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  47760. #. type: itemx
  47761. #: guix-git/doc/guix.texi:30471
  47762. #, no-wrap
  47763. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  47764. msgstr "@code{watcher-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  47765. #. type: itemx
  47766. #: guix-git/doc/guix.texi:30472
  47767. #, no-wrap
  47768. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  47769. msgstr "@code{cleaner-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  47770. #. type: table
  47771. #: guix-git/doc/guix.texi:30477
  47772. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  47773. msgstr "Ces options contrôlent les divers démons et tâches cron distribués avec Ganeti. Les valeurs possibles sont détaillées plus bas. Pour changer un paramètre, vous devez utiliser le type de configuration pour ce service :"
  47774. #. type: lisp
  47775. #: guix-git/doc/guix.texi:30487
  47776. #, no-wrap
  47777. msgid ""
  47778. "(service ganeti-service-type\n"
  47779. " (ganeti-configuration\n"
  47780. " (rapi-configuration\n"
  47781. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  47782. " (interface \"eth1\"))))\n"
  47783. " (watcher-configuration\n"
  47784. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  47785. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  47786. msgstr ""
  47787. "(service ganeti-service-type\n"
  47788. " (ganeti-configuration\n"
  47789. " (rapi-configuration\n"
  47790. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  47791. " (interface \"eth1\"))))\n"
  47792. " (watcher-configuration\n"
  47793. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  47794. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  47795. #. type: item
  47796. #: guix-git/doc/guix.texi:30489
  47797. #, no-wrap
  47798. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  47799. msgstr "@code{file-storage-paths} (par défaut : @code{'()})"
  47800. #. type: table
  47801. #: guix-git/doc/guix.texi:30491
  47802. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  47803. msgstr "Liste des répertoire autorisés pour le moteur de stockage de fichiers."
  47804. #. type: item
  47805. #: guix-git/doc/guix.texi:30492
  47806. #, no-wrap
  47807. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  47808. msgstr "@code{os} (par défaut : @code{%default-ganeti-os})"
  47809. #. type: table
  47810. #: guix-git/doc/guix.texi:30494
  47811. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  47812. msgstr "Liste des enregistrements @code{<ganeti-os>}."
  47813. #. type: deftp
  47814. #: guix-git/doc/guix.texi:30498
  47815. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  47816. msgstr "En résumé @code{ganeti-service-type} est un raccourci pour la déclaration de chaque service individuel :"
  47817. #. type: lisp
  47818. #: guix-git/doc/guix.texi:30509
  47819. #, no-wrap
  47820. msgid ""
  47821. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  47822. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  47823. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  47824. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  47825. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  47826. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  47827. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  47828. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  47829. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  47830. msgstr ""
  47831. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  47832. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  47833. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  47834. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  47835. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  47836. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  47837. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  47838. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  47839. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  47840. #. type: deftp
  47841. #: guix-git/doc/guix.texi:30513
  47842. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  47843. msgstr "Plus une extension de service pour @code{etc-service-type} qui configure le moteur de stockage de fichiers et les variantes de systèmes."
  47844. #. type: deftp
  47845. #: guix-git/doc/guix.texi:30516
  47846. #, no-wrap
  47847. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  47848. msgstr "{Type de données} ganeti-os"
  47849. #. type: deftp
  47850. #: guix-git/doc/guix.texi:30519
  47851. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  47852. msgstr "Ce type de données peut être passé au paramètre @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Il prend les paramètres suivants :"
  47853. #. type: table
  47854. #: guix-git/doc/guix.texi:30525
  47855. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  47856. msgstr "Le nom du fournisseur de système. Il est seulement utilisé pour spécifier où la configuration se trouve. Indiquer « debootstrap » créera @file{/etc/ganeti/intance-debootstrap}."
  47857. #. type: code{#1}
  47858. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  47859. #, no-wrap
  47860. msgid "extension"
  47861. msgstr "extension"
  47862. #. type: table
  47863. #: guix-git/doc/guix.texi:30529
  47864. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  47865. msgstr "Le fichier d'extension pour les variantes de ce type de système. Par exemple @file{.conf} ou @file{.scm}."
  47866. #. type: item
  47867. #: guix-git/doc/guix.texi:30530
  47868. #, no-wrap
  47869. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  47870. msgstr "@code{variants} (par défaut : @code{'()})"
  47871. #. type: table
  47872. #: guix-git/doc/guix.texi:30532
  47873. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  47874. msgstr "Une liste d'objets @code{ganeti-os-variant} pour ce système."
  47875. #. type: deftp
  47876. #: guix-git/doc/guix.texi:30536
  47877. #, no-wrap
  47878. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  47879. msgstr "{Type de données} ganeti-os-variant"
  47880. #. type: deftp
  47881. #: guix-git/doc/guix.texi:30539
  47882. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  47883. msgstr "Type de données représentant une variante de système Ganeti. Il prend les paramètres suivants :"
  47884. #. type: table
  47885. #: guix-git/doc/guix.texi:30543
  47886. msgid "The name of this variant."
  47887. msgstr "Le nom de cette variante."
  47888. #. type: code{#1}
  47889. #: guix-git/doc/guix.texi:30544
  47890. #, no-wrap
  47891. msgid "configuration"
  47892. msgstr "configuration"
  47893. #. type: table
  47894. #: guix-git/doc/guix.texi:30546
  47895. msgid "A configuration file for this variant."
  47896. msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante."
  47897. #. type: defvr
  47898. #: guix-git/doc/guix.texi:30549
  47899. #, no-wrap
  47900. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  47901. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-hooks"
  47902. #. type: defvr
  47903. #: guix-git/doc/guix.texi:30551
  47904. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  47905. msgstr "Cette variable contient les crochet pour configurer le réseau et le chargeur d'amorçage GRUB."
  47906. #. type: defvr
  47907. #: guix-git/doc/guix.texi:30553
  47908. #, no-wrap
  47909. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  47910. msgstr "{variable Scheme} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  47911. #. type: defvr
  47912. #: guix-git/doc/guix.texi:30555
  47913. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  47914. msgstr "Cette variable contient une liste de paquets requis pour un invité complètement virtualisé."
  47915. #. type: deftp
  47916. #: guix-git/doc/guix.texi:30557
  47917. #, no-wrap
  47918. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  47919. msgstr "{Type de données} debootstrap-configuration"
  47920. #. type: deftp
  47921. #: guix-git/doc/guix.texi:30560
  47922. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  47923. msgstr "Ce type de données crée des fichiers de configurations pour le fournisseur de système debootstrap."
  47924. #. type: item
  47925. #: guix-git/doc/guix.texi:30562
  47926. #, no-wrap
  47927. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  47928. msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{%default-debootstrap-hooks})"
  47929. #. type: table
  47930. #: guix-git/doc/guix.texi:30566
  47931. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  47932. msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, cela doit être une G-expression qui spécifie un répertoire avec les scripts qui seront lancés à l'installation du système. Elle peut aussi être une liste de pairs de @code{(nom, simili-fichier)}. Par exemple :"
  47933. #. type: lisp
  47934. #: guix-git/doc/guix.texi:30569
  47935. #, no-wrap
  47936. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  47937. msgstr "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  47938. #. type: table
  47939. #: guix-git/doc/guix.texi:30574
  47940. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  47941. msgstr "Cela va créer un répertoire avec un exécutable nommé @code{99-hello-world} et le lancera à chaque fois que cette variante est installée. Si la valeur est @code{#f}, les crochets dans @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} seront utilisés, s'ils existent."
  47942. #. type: item
  47943. #: guix-git/doc/guix.texi:30574
  47944. #, no-wrap
  47945. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  47946. msgstr "@code{proxy} (par défaut : @code{#f})"
  47947. #. type: table
  47948. #: guix-git/doc/guix.texi:30576
  47949. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  47950. msgstr "Serveur mandataire HTTP facultatif à utiliser."
  47951. #. type: item
  47952. #: guix-git/doc/guix.texi:30576
  47953. #, no-wrap
  47954. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  47955. msgstr "@code{mirror} (par défaut : @code{#f})"
  47956. #. type: table
  47957. #: guix-git/doc/guix.texi:30579
  47958. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  47959. msgstr "Le miroir Debian. Habituellement quelque chose comme @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. La valeur par défaut dépend de la distribution."
  47960. #. type: item
  47961. #: guix-git/doc/guix.texi:30579
  47962. #, no-wrap
  47963. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  47964. msgstr "@code{arch} (par défaut : @code{#f})"
  47965. #. type: table
  47966. #: guix-git/doc/guix.texi:30582
  47967. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  47968. msgstr "L'architecture pour dpkg. Indiquez @code{armhf} pour debootstrap pour une instnace ARMv7 sur un hôte AArch64. La valeur par défaut est l'architecture système actuelle."
  47969. #. type: item
  47970. #: guix-git/doc/guix.texi:30582
  47971. #, no-wrap
  47972. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  47973. msgstr "@code{suite} (par défaut : @code{\"stable\"})"
  47974. #. type: table
  47975. #: guix-git/doc/guix.texi:30585
  47976. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  47977. msgstr "Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être une distribution Debian comme @code{buster} ou @code{focal}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut du fournisseur de système est utilisée."
  47978. #. type: item
  47979. #: guix-git/doc/guix.texi:30585
  47980. #, no-wrap
  47981. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  47982. msgstr "@code{extra-pkgs} (par défaut : @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  47983. #. type: table
  47984. #: guix-git/doc/guix.texi:30588
  47985. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  47986. msgstr "Liste des paquets supplémentaires qui seront installés par dpkg en plus du système minimal."
  47987. #. type: item
  47988. #: guix-git/doc/guix.texi:30588
  47989. #, no-wrap
  47990. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  47991. msgstr "@code{components} (par défaut : @code{#f})"
  47992. #. type: table
  47993. #: guix-git/doc/guix.texi:30591
  47994. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  47995. msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, doit être une liste de « composants » de répertoires Debian. Par exemple @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  47996. #. type: item
  47997. #: guix-git/doc/guix.texi:30591
  47998. #, no-wrap
  47999. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  48000. msgstr "@code{generate-cache?} (par défaut : @code{#t})"
  48001. #. type: table
  48002. #: guix-git/doc/guix.texi:30593
  48003. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  48004. msgstr "Indique s'il faut automatiquement mettre en cache l'archive debootstrap générée."
  48005. #. type: item
  48006. #: guix-git/doc/guix.texi:30593
  48007. #, no-wrap
  48008. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  48009. msgstr "@code{clean-cache} (par défaut : @code{14})"
  48010. #. type: table
  48011. #: guix-git/doc/guix.texi:30596
  48012. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  48013. msgstr "Supprime le cache après ce nombre de jours. Utilisez @code{#f} pour ne jamais vider le cache."
  48014. #. type: item
  48015. #: guix-git/doc/guix.texi:30596
  48016. #, no-wrap
  48017. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  48018. msgstr "@code{partition-style} (par défaut : @code{'msdos})"
  48019. #. type: table
  48020. #: guix-git/doc/guix.texi:30599
  48021. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  48022. msgstr "Le type de partition à créer. Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être @code{'msdos}, @code{'none} ou une chaine de caractères."
  48023. #. type: item
  48024. #: guix-git/doc/guix.texi:30599
  48025. #, no-wrap
  48026. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  48027. msgstr "@code{partition-alignment} (par défaut : @code{2048})"
  48028. #. type: table
  48029. #: guix-git/doc/guix.texi:30601
  48030. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  48031. msgstr "Alignement des partitions en nombre de secteur."
  48032. #. type: deffn
  48033. #: guix-git/doc/guix.texi:30604
  48034. #, no-wrap
  48035. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  48036. msgstr "{Procédure Scheme} debootstrap-variant @var{nom} @var{configuration}"
  48037. #. type: deffn
  48038. #: guix-git/doc/guix.texi:30607
  48039. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  48040. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant}. Il prend deux paramètres . un nom et un objet @code{debootstrap-configuration}."
  48041. #. type: deffn
  48042. #: guix-git/doc/guix.texi:30609
  48043. #, no-wrap
  48044. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  48045. msgstr "{Procédure Scheme} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  48046. #. type: deffn
  48047. #: guix-git/doc/guix.texi:30612
  48048. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  48049. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes créé avec @code{debootstrap-variant}."
  48050. #. type: deffn
  48051. #: guix-git/doc/guix.texi:30614
  48052. #, no-wrap
  48053. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  48054. msgstr "{Procédure Scheme} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  48055. #. type: deffn
  48056. #: guix-git/doc/guix.texi:30619
  48057. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  48058. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant} à utiliser avec le fournisseur de système Guix. Il prend un nom et une G-expression qui renvoie un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) contenant une configuration Guix System."
  48059. #. type: deffn
  48060. #: guix-git/doc/guix.texi:30621
  48061. #, no-wrap
  48062. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  48063. msgstr "{Procédure Scheme} guix-os @var{variants}@dots{}"
  48064. #. type: deffn
  48065. #: guix-git/doc/guix.texi:30624
  48066. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  48067. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes produites par @code{guix-variant}."
  48068. #. type: defvr
  48069. #: guix-git/doc/guix.texi:30626
  48070. #, no-wrap
  48071. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  48072. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-variants"
  48073. #. type: defvr
  48074. #: guix-git/doc/guix.texi:30630
  48075. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  48076. msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur debootstrap fonctionne directement sans avoir à déclarer des variantes manuellement. Elle contient une seule variante debootrstap avec la configuration par défaut :"
  48077. #. type: lisp
  48078. #: guix-git/doc/guix.texi:30635
  48079. #, no-wrap
  48080. msgid ""
  48081. "(list (debootstrap-variant\n"
  48082. " \"default\"\n"
  48083. " (debootstrap-configuration)))\n"
  48084. msgstr ""
  48085. "(list (debootstrap-variant\n"
  48086. " \"default\"\n"
  48087. " (debootstrap-configuration)))\n"
  48088. #. type: defvr
  48089. #: guix-git/doc/guix.texi:30638
  48090. #, no-wrap
  48091. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  48092. msgstr "{Variable Scheme} %default-guix-variants"
  48093. #. type: defvr
  48094. #: guix-git/doc/guix.texi:30642
  48095. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  48096. msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur Guix fonctionne directement sans configuration supplémentaire. Elle crée une machine virtuelle qui a un serveur SSH, une console série et autorise les clés SSH des hôtes Ganeti."
  48097. #. type: lisp
  48098. #: guix-git/doc/guix.texi:30648
  48099. #, no-wrap
  48100. msgid ""
  48101. "(list (guix-variant\n"
  48102. " \"default\"\n"
  48103. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  48104. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  48105. msgstr ""
  48106. "(list (guix-variant\n"
  48107. " \"default\"\n"
  48108. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  48109. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  48110. #. type: Plain text
  48111. #: guix-git/doc/guix.texi:30654
  48112. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  48113. msgstr "Les utilisateur·rices peuvent implémenter la prise en charge des fournisseurs de systèmes inconnus de Guix en étendant les enregistrement @code{ganeti-os} et @code{ganeti-os-variant} comme il faut. Par exemple :"
  48114. #. type: lisp
  48115. #: guix-git/doc/guix.texi:30663
  48116. #, no-wrap
  48117. msgid ""
  48118. "(ganeti-os\n"
  48119. " (name \"custom\")\n"
  48120. " (extension \".conf\")\n"
  48121. " (variants\n"
  48122. " (list (ganeti-os-variant\n"
  48123. " (name \"foo\")\n"
  48124. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  48125. msgstr ""
  48126. "(ganeti-os\n"
  48127. " (name \"custom\")\n"
  48128. " (extension \".conf\")\n"
  48129. " (variants\n"
  48130. " (list (ganeti-os-variant\n"
  48131. " (name \"toto\")\n"
  48132. " (configuration (plain-file \"titi\" \"this is fine\"))))))\n"
  48133. #. type: Plain text
  48134. #: guix-git/doc/guix.texi:30668
  48135. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  48136. msgstr "Cela crée @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/toto.conf} qui pointe vers un fichier dans le dépôt qui contient @code{this is fine}. Cela crée aussi @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} qui contient @code{toto}."
  48137. #. type: Plain text
  48138. #: guix-git/doc/guix.texi:30671
  48139. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  48140. msgstr "Évidemment cela ne fonctionnera pas avec tous les fournisseurs d'OS disponibles. Si vous trouvez que cette interface est trop limitée, contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
  48141. #. type: Plain text
  48142. #: guix-git/doc/guix.texi:30674
  48143. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  48144. msgstr "Le reste de cette section documente les divers services inclus par @code{ganeti-service-type}."
  48145. #. type: defvr
  48146. #: guix-git/doc/guix.texi:30675
  48147. #, no-wrap
  48148. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  48149. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-noded-service-type"
  48150. #. type: defvr
  48151. #: guix-git/doc/guix.texi:30679
  48152. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  48153. msgstr "@command{ganeti-noded} est le démon responsable des fonctions spécifiques au nœud dans le système Ganeti. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-noded-configuration}."
  48154. #. type: deftp
  48155. #: guix-git/doc/guix.texi:30681
  48156. #, no-wrap
  48157. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  48158. msgstr "{Type de données} ganeti-noded-configuration"
  48159. #. type: deftp
  48160. #: guix-git/doc/guix.texi:30683
  48161. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  48162. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-noded}."
  48163. #. type: table
  48164. #: guix-git/doc/guix.texi:30687 guix-git/doc/guix.texi:30737
  48165. #: guix-git/doc/guix.texi:30767 guix-git/doc/guix.texi:30794
  48166. #: guix-git/doc/guix.texi:30826 guix-git/doc/guix.texi:30879
  48167. #: guix-git/doc/guix.texi:30899 guix-git/doc/guix.texi:30925
  48168. #: guix-git/doc/guix.texi:30958
  48169. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  48170. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour ce service."
  48171. #. type: item
  48172. #: guix-git/doc/guix.texi:30688
  48173. #, no-wrap
  48174. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  48175. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1811})"
  48176. #. type: table
  48177. #: guix-git/doc/guix.texi:30690
  48178. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  48179. msgstr "Port TCP sur lequel le démon de nœud écoute les requêtes réseaux."
  48180. #. type: item
  48181. #: guix-git/doc/guix.texi:30691 guix-git/doc/guix.texi:30741
  48182. #: guix-git/doc/guix.texi:30833 guix-git/doc/guix.texi:30903
  48183. #, no-wrap
  48184. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  48185. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
  48186. #. type: table
  48187. #: guix-git/doc/guix.texi:30694
  48188. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  48189. msgstr "Adresse réseau sur laquelle le démon se lie. L'adresse par défaut signifie de se lier à toutes les adresse disponibles."
  48190. #. type: table
  48191. #: guix-git/doc/guix.texi:30698
  48192. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  48193. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit être une interface réseau spécifique (p.@: ex.@: @code{eth0}) à laquelle le démon se liera."
  48194. #. type: item
  48195. #: guix-git/doc/guix.texi:30699 guix-git/doc/guix.texi:30841
  48196. #, no-wrap
  48197. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  48198. msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{20})"
  48199. #. type: table
  48200. #: guix-git/doc/guix.texi:30703
  48201. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  48202. msgstr "Cela indique une limite du nombre de connexions clientes simultanées que le démon pourra prendre en charge. Les connexions au delà de ce nombre sont acceptées, mais aucune réponse ne sera envoyée avant que suffisamment de connexions ne soient fermées."
  48203. #. type: item
  48204. #: guix-git/doc/guix.texi:30704 guix-git/doc/guix.texi:30846
  48205. #, no-wrap
  48206. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  48207. msgstr "@code{ssl?} (par défaut : @code{#t})"
  48208. #. type: table
  48209. #: guix-git/doc/guix.texi:30708
  48210. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  48211. msgstr "Indique s'il faut utiliser SSL/TLS pour chiffrer les communications réseaux. Le certification est automatiquement intégré par la grappe et peut être modifié avec @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  48212. #. type: item
  48213. #: guix-git/doc/guix.texi:30709 guix-git/doc/guix.texi:30849
  48214. #, no-wrap
  48215. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  48216. msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  48217. #. type: table
  48218. #: guix-git/doc/guix.texi:30711 guix-git/doc/guix.texi:30851
  48219. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  48220. msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir une clé de chiffrement spécifique pour les communications TLS."
  48221. #. type: item
  48222. #: guix-git/doc/guix.texi:30712 guix-git/doc/guix.texi:30852
  48223. #, no-wrap
  48224. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  48225. msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  48226. #. type: table
  48227. #: guix-git/doc/guix.texi:30714 guix-git/doc/guix.texi:30854
  48228. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  48229. msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir un certification spécifique pour les communications TLS."
  48230. #. type: table
  48231. #: guix-git/doc/guix.texi:30718 guix-git/doc/guix.texi:30858
  48232. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  48233. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue plus de journalisation pour le débogage. Remarque que cela laissera fuiter des détails de chiffrement dans les journaux, utilisez cette option avec prudence."
  48234. #. type: defvr
  48235. #: guix-git/doc/guix.texi:30722
  48236. #, no-wrap
  48237. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  48238. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-confd-service-type"
  48239. #. type: defvr
  48240. #: guix-git/doc/guix.texi:30728
  48241. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  48242. msgstr "@command{ganeti-confd} répond aux requêtes liées à la configuration de la grappe Ganeti. Le but de ce démon est d'avoir une manière rapide et très disponible de demander les valeurs de configuration de la grappe. Il est automatiquement activé sur tous les @dfn{candidats maitres}. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-confd-configuration}."
  48243. #. type: deftp
  48244. #: guix-git/doc/guix.texi:30731
  48245. #, no-wrap
  48246. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  48247. msgstr "{Type de données} ganeti-confd-configuration"
  48248. #. type: deftp
  48249. #: guix-git/doc/guix.texi:30733
  48250. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  48251. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-confd}."
  48252. #. type: item
  48253. #: guix-git/doc/guix.texi:30738
  48254. #, no-wrap
  48255. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  48256. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1814})"
  48257. #. type: table
  48258. #: guix-git/doc/guix.texi:30740
  48259. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  48260. msgstr "Le port UDP sur lequel écouter les requêtes réseaux."
  48261. #. type: table
  48262. #: guix-git/doc/guix.texi:30743
  48263. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  48264. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera."
  48265. #. type: table
  48266. #: guix-git/doc/guix.texi:30746 guix-git/doc/guix.texi:30775
  48267. #: guix-git/doc/guix.texi:30802 guix-git/doc/guix.texi:30882
  48268. #: guix-git/doc/guix.texi:30909 guix-git/doc/guix.texi:30935
  48269. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  48270. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage."
  48271. #. type: defvr
  48272. #: guix-git/doc/guix.texi:30750
  48273. #, no-wrap
  48274. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  48275. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-wconfd-service-type"
  48276. #. type: defvr
  48277. #: guix-git/doc/guix.texi:30756
  48278. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  48279. msgstr "@command{ganeti-wconfd} est le démon qui fait autorité sur la configuration de la grappe et est la seule entité qui peut y accepter des changements. Tous les travaux qui ont besoin de modifier la configuration le feront en envoyant les requêtes appropriées à ce démon. Il ne tourne que sur le @dfn{nœud maitre} et sera automatiquement désactivé sur les autres nœuds."
  48280. #. type: defvr
  48281. #: guix-git/doc/guix.texi:30759
  48282. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  48283. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ganeti-wconfd-configuration}."
  48284. #. type: deftp
  48285. #: guix-git/doc/guix.texi:30761
  48286. #, no-wrap
  48287. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  48288. msgstr "{Type de données} ganeti-wconfd-configuration"
  48289. #. type: deftp
  48290. #: guix-git/doc/guix.texi:30763
  48291. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  48292. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-wconfd}."
  48293. #. type: item
  48294. #: guix-git/doc/guix.texi:30768 guix-git/doc/guix.texi:30795
  48295. #, no-wrap
  48296. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  48297. msgstr "@code{no-voting?} (par défaut : @code{#f})"
  48298. #. type: table
  48299. #: guix-git/doc/guix.texi:30772
  48300. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  48301. msgstr "Le démon refusera de démarrer si la majorité des nœuds de la grappe ne sont pas d'accord pour dire qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre même si le quorum n'a pas été atteint (dangereux, utilisez avec prudence)."
  48302. #. type: defvr
  48303. #: guix-git/doc/guix.texi:30779
  48304. #, no-wrap
  48305. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  48306. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-luxid-service-type"
  48307. #. type: defvr
  48308. #: guix-git/doc/guix.texi:30784
  48309. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  48310. msgstr "@command{ganeti-luxid} est un démon utilisé pour répondre aux requêtes liées à la configuration et à l'état actuel d'une grappe Ganeti. En plus, c'est le démon qui fait autorité pour la queue de travaux de Ganeti. les travaux peuvent être soumis via ce démon et il les programme et les démarre."
  48311. #. type: defvr
  48312. #: guix-git/doc/guix.texi:30786
  48313. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  48314. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-luxid-configuration}."
  48315. #. type: deftp
  48316. #: guix-git/doc/guix.texi:30788
  48317. #, no-wrap
  48318. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  48319. msgstr "{Type de données} ganeti-luxid-configuration"
  48320. #. type: deftp
  48321. #: guix-git/doc/guix.texi:30790
  48322. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
  48323. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
  48324. #. type: table
  48325. #: guix-git/doc/guix.texi:30799
  48326. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  48327. msgstr "Le démon refusera de démarrer s'il ne peut pas vérifier que la majorité des nœuds de la grappe pensent qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre malgré tout (cela peut être dangereux)."
  48328. #. type: defvr
  48329. #: guix-git/doc/guix.texi:30806
  48330. #, no-wrap
  48331. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  48332. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-rapi-service-type"
  48333. #. type: defvr
  48334. #: guix-git/doc/guix.texi:30810
  48335. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  48336. msgstr "@command{ganeti-rapi} fournit une API à distance pour les grappes Ganeti. Il est lancé sur le maitre et peut être utilisé pour effectuer des actions programmées sur la grappe via un protocole de RPC basé sur JSON."
  48337. #. type: defvr
  48338. #: guix-git/doc/guix.texi:30816
  48339. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  48340. msgstr "La plupart des opérations de requêtes sont permises sans authentification (à moins que @var{require-authentification?} ne soit indiqué), alors que les opérations en écriture requièrent une autorisation explicite via le fichier @var{/var/lib/ganeti/rapi/users}. voir la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, documentation de l'API distante de Ganeti} pour plus d'informations."
  48341. #. type: defvr
  48342. #: guix-git/doc/guix.texi:30818
  48343. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  48344. msgstr "La valeur de ce service doit être un objet @code{geneti-rapi-configuration}."
  48345. #. type: deftp
  48346. #: guix-git/doc/guix.texi:30820
  48347. #, no-wrap
  48348. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  48349. msgstr "{Type de données} ganeti-rapi-configuration"
  48350. #. type: deftp
  48351. #: guix-git/doc/guix.texi:30822
  48352. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  48353. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
  48354. #. type: item
  48355. #: guix-git/doc/guix.texi:30827
  48356. #, no-wrap
  48357. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  48358. msgstr "@code{require-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
  48359. #. type: table
  48360. #: guix-git/doc/guix.texi:30829
  48361. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  48362. msgstr "Indique s'il faut demander une authentification même pour les opérations en lecture-seule."
  48363. #. type: item
  48364. #: guix-git/doc/guix.texi:30830
  48365. #, no-wrap
  48366. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  48367. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5080})"
  48368. #. type: table
  48369. #: guix-git/doc/guix.texi:30832
  48370. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  48371. msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les requêtes de l'API."
  48372. #. type: table
  48373. #: guix-git/doc/guix.texi:30836
  48374. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  48375. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le service de liera. Par défaut il écoute sur toutes les adresses."
  48376. #. type: table
  48377. #: guix-git/doc/guix.texi:30840
  48378. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  48379. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier une interface réseau spécifique comme @code{eth0} sur laquelle le démon se liera."
  48380. #. type: table
  48381. #: guix-git/doc/guix.texi:30845
  48382. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  48383. msgstr "Le nombre maximum de requêtes clientes simultanées à prendre en charge. Les connexions supplémentaires sont permises, mais aucune réponse ne sera envoyée tant qu'il n'y aura pas assez de connexions fermées."
  48384. #. type: table
  48385. #: guix-git/doc/guix.texi:30848
  48386. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  48387. msgstr "Indique s'il faut utiliser le chiffrement SSL/TLS sur le port RAPI."
  48388. #. type: defvr
  48389. #: guix-git/doc/guix.texi:30862
  48390. #, no-wrap
  48391. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  48392. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-kvmd-service-type"
  48393. #. type: defvr
  48394. #: guix-git/doc/guix.texi:30870
  48395. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  48396. msgstr "@command{ganeti-kvmd} doit déterminer si une instance KVM donnée a été éteinte par un administrateur ou un utilisateur. Normalement Ganeti redémarre une instance qui a été arrêtée par Ganeti lui-même. Si l'option de grappe @code{user_shutdown} est vraie, ce démon vérifie la socket @code{QMP} fournie par QEMU et écoute les évènements d'extinction, et marque l'instance @dfn{USER down} au lieu de @dfn{ERROR down} lorsqu'elle s'éteint correctement par elle-même."
  48397. #. type: defvr
  48398. #: guix-git/doc/guix.texi:30872
  48399. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  48400. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-kvmd-configuration}."
  48401. #. type: deftp
  48402. #: guix-git/doc/guix.texi:30874
  48403. #, no-wrap
  48404. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  48405. msgstr "{Type de données} ganeti-kvmd-configuration"
  48406. #. type: defvr
  48407. #: guix-git/doc/guix.texi:30886
  48408. #, no-wrap
  48409. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  48410. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  48411. #. type: defvr
  48412. #: guix-git/doc/guix.texi:30890
  48413. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  48414. msgstr "@command{ganeti-mond} est un démon facultatif qui propose des fonctionnalités de surveillance de Ganeti. Il est responsable des collecteurs de données et de la publication des informations récupérées sur une interface HTTP."
  48415. #. type: defvr
  48416. #: guix-git/doc/guix.texi:30892
  48417. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  48418. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-mond-configuration}."
  48419. #. type: deftp
  48420. #: guix-git/doc/guix.texi:30894
  48421. #, no-wrap
  48422. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  48423. msgstr "{Type de données} ganeti-mond-configuration"
  48424. #. type: item
  48425. #: guix-git/doc/guix.texi:30900
  48426. #, no-wrap
  48427. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  48428. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1815})"
  48429. #. type: table
  48430. #: guix-git/doc/guix.texi:30902 guix-git/doc/guix.texi:30928
  48431. msgid "The port on which the daemon will listen."
  48432. msgstr "Le port sur lequel le démon écoutera."
  48433. #. type: table
  48434. #: guix-git/doc/guix.texi:30906
  48435. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  48436. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera. Par défaut, il se lie à toutes les interfaces disponibles."
  48437. #. type: defvr
  48438. #: guix-git/doc/guix.texi:30913
  48439. #, no-wrap
  48440. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  48441. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-metad-service-type"
  48442. #. type: defvr
  48443. #: guix-git/doc/guix.texi:30916
  48444. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  48445. msgstr "@command{ganeti-metad} est un démon facultatif qui peut être utilisé pour fournir des informations sur la grappe aux instance ou aux scripts d'installation de systèmes."
  48446. #. type: defvr
  48447. #: guix-git/doc/guix.texi:30918
  48448. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  48449. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-metad-configuration}."
  48450. #. type: deftp
  48451. #: guix-git/doc/guix.texi:30920
  48452. #, no-wrap
  48453. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  48454. msgstr "{Type de données} ganeti-metad-configuration"
  48455. #. type: table
  48456. #: guix-git/doc/guix.texi:30932
  48457. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  48458. msgstr "Si la valeur est indiquée, le démon se liera à cette adresse uniquement. Si la valeur n'est pas indiquée, le comportement dépend de la configuration de la grappe."
  48459. #. type: defvr
  48460. #: guix-git/doc/guix.texi:30939
  48461. #, no-wrap
  48462. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  48463. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-watcher-service-type"
  48464. #. type: defvr
  48465. #: guix-git/doc/guix.texi:30947
  48466. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  48467. msgstr "@command{ganeti-watcher} est un script conçu pour se lancer périodiquement et s'assurer de la santé de la grappe. Il redémarrera automatiquement les instances qui sont arrêtées sans le consentement de Ganeti, et réparera les liens DRBD au cas où un nœud a redémarré. Il archive aussi les anciennes tâche de la grappe et redémarre les démons Ganeti qui ne sont pas lancés. Si le paramètres de grappe @code{ensure_node_health} est indiqué, le gardien éteindra aussi les instances et les périphériques DRBD si le nœud sur lequel il est lancé est déclaré hors-ligne par un candidat maitre."
  48468. #. type: defvr
  48469. #: guix-git/doc/guix.texi:30949
  48470. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  48471. msgstr "Il peut être mis en pause sur tous les nœuds avec @command{gnt-cluster watcher-pause}."
  48472. #. type: defvr
  48473. #: guix-git/doc/guix.texi:30951
  48474. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  48475. msgstr "Le service prend un objet @code{ganeti-watcher-configuration}."
  48476. #. type: deftp
  48477. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  48478. #, no-wrap
  48479. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  48480. msgstr "{Type de données} ganeti-watcher-configuration"
  48481. #. type: item
  48482. #: guix-git/doc/guix.texi:30959
  48483. #, no-wrap
  48484. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  48485. msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  48486. #. type: table
  48487. #: guix-git/doc/guix.texi:30961
  48488. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  48489. msgstr "Indique quand lancer le script. Par défaut, toutes les cinq minutes."
  48490. #. type: item
  48491. #: guix-git/doc/guix.texi:30962
  48492. #, no-wrap
  48493. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  48494. msgstr "@code{rapi-ip} (par défaut : @code{#f})"
  48495. #. type: table
  48496. #: guix-git/doc/guix.texi:30965
  48497. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  48498. msgstr "Cette option doit être spécifiée seulement si le démon RAPI est configuré pour utiliser une interface ou une adresse particulière. Par défaut l'adresse de grappe est utilisée."
  48499. #. type: item
  48500. #: guix-git/doc/guix.texi:30966
  48501. #, no-wrap
  48502. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  48503. msgstr "@code{job-age} (par défaut : @code{(* 6 3600)})"
  48504. #. type: table
  48505. #: guix-git/doc/guix.texi:30969
  48506. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  48507. msgstr "Archive les tâches de grappe plus vieilles que cela, en secondes. Par défaut c'est 6 heure. Cela permet de garder un @command{gnt-job list} gérable."
  48508. #. type: item
  48509. #: guix-git/doc/guix.texi:30970
  48510. #, no-wrap
  48511. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  48512. msgstr "@code{verify-disks?} (par défaut : @code{#t})"
  48513. #. type: table
  48514. #: guix-git/doc/guix.texi:30974
  48515. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  48516. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, le gardien n'essaiera pas de réparer les liens DRBD cassés automatiquement. Les administrateur·rices devront utiliser @command{gnt-cluster verify-disks} manuellement à la place."
  48517. #. type: table
  48518. #: guix-git/doc/guix.texi:30977
  48519. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  48520. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage."
  48521. #. type: defvr
  48522. #: guix-git/doc/guix.texi:30981
  48523. #, no-wrap
  48524. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  48525. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-cleaner-service-type"
  48526. #. type: defvr
  48527. #: guix-git/doc/guix.texi:30989
  48528. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  48529. msgstr "@command{ganeti-cleaner} est un script conçu pour être lancé périodiquement et supprimer les anciens fichiers de la grappe. Ce type de service contrôle deux @dfn{tâches cron} : l'une est conçue pour le nœud maitre et purge de manière permanente les ancienne tâches de la grappe, et l'autre est conçue pour tous les nœuds et supprime les certificats X509, les clés et les informations @command{ganeti-watcher} périmées. Comme tous les services Ganeti, on peut l'ajouter même sur les nœuds non-maitres car il se désactive tout seul en cas de besoin."
  48530. #. type: defvr
  48531. #: guix-git/doc/guix.texi:30991
  48532. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  48533. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-cleaner-configuration}."
  48534. #. type: deftp
  48535. #: guix-git/doc/guix.texi:30993
  48536. #, no-wrap
  48537. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  48538. msgstr "{Type de données} ganeti-cleaner-configuration"
  48539. #. type: table
  48540. #: guix-git/doc/guix.texi:30998
  48541. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  48542. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour la commande @command{gnt-cleaner}."
  48543. #. type: item
  48544. #: guix-git/doc/guix.texi:30999
  48545. #, no-wrap
  48546. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  48547. msgstr "@code{master-schedule} (par défaut : @code{\"45 1 * * *\"})"
  48548. #. type: table
  48549. #: guix-git/doc/guix.texi:31002
  48550. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  48551. msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tâche de nettoyage maitre. Par défaut c'est une fois par jour, à 01:45:00."
  48552. #. type: item
  48553. #: guix-git/doc/guix.texi:31003
  48554. #, no-wrap
  48555. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  48556. msgstr "@code{node-schedule} (par défaut : @code{\"45 2 * * *\"})"
  48557. #. type: table
  48558. #: guix-git/doc/guix.texi:31006
  48559. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  48560. msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tâche de nettoyage des nœuds. Par défaut une fois par jour, à 02:45:00."
  48561. #. type: Plain text
  48562. #: guix-git/doc/guix.texi:31020
  48563. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  48564. msgstr "Le module @code{(gnu services version-control)} fournit un service pour permettre l'accès à distance à des dépôts Git locaux. Il y a trois options : en utilisant @code{git-daemon-service} qui fournit un accès aux dépôts via le protocole non sécurisé @code{git://} basé sur TCP, en étendant le serveur web @code{nginx} pour relayer les requêtes vers @code{git-http-backend} ou en fournissant une interface web avec @code{cgit-service-type}."
  48565. #. type: deffn
  48566. #: guix-git/doc/guix.texi:31021
  48567. #, no-wrap
  48568. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  48569. msgstr "{Procédure Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  48570. #. type: deffn
  48571. #: guix-git/doc/guix.texi:31025
  48572. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  48573. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{git daemon}, un serveur TCP simple pour exposer des dépôts sur le protocole Git pour des accès anonymes."
  48574. #. type: deffn
  48575. #: guix-git/doc/guix.texi:31031
  48576. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  48577. msgstr "L'argument facultatif @var{config} devrait être un objet @code{<git-daemon-configuration>}, par défaut il permet l'accès en lecture-seule aux dépôts exportés@footnote{En créant le fichier magique @file{git-daemon-export-ok} dans le répertoire du dépôt.} dans @file{/srv/git}."
  48578. #. type: deftp
  48579. #: guix-git/doc/guix.texi:31034
  48580. #, no-wrap
  48581. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  48582. msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration"
  48583. #. type: deftp
  48584. #: guix-git/doc/guix.texi:31036
  48585. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  48586. msgstr "Type de données représentnt la configuration de @code{git-daemon-service}."
  48587. #. type: item
  48588. #: guix-git/doc/guix.texi:31038
  48589. #, no-wrap
  48590. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  48591. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{git})"
  48592. #. type: table
  48593. #: guix-git/doc/guix.texi:31040 guix-git/doc/guix.texi:31100
  48594. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  48595. msgstr "Objet de paquet du système de contrôle de version distribué Git."
  48596. #. type: item
  48597. #: guix-git/doc/guix.texi:31041 guix-git/doc/guix.texi:31104
  48598. #, no-wrap
  48599. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  48600. msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @code{#f})"
  48601. #. type: table
  48602. #: guix-git/doc/guix.texi:31044
  48603. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  48604. msgstr "Indique s'il faut permettre l'accès à tous les dépôts Git, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
  48605. #. type: item
  48606. #: guix-git/doc/guix.texi:31045
  48607. #, no-wrap
  48608. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  48609. msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})"
  48610. #. type: table
  48611. #: guix-git/doc/guix.texi:31051
  48612. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  48613. msgstr "Indique s'il faut traduire toutes les requêtes de chemins relativement au chemin actuel. Si vous lancez @command{git daemon} avec @code{(base-path \"/srv/git\")} sur @samp{example.com}, et que vous essayez ensuite de récupérer @indicateurl{git://example.com/hello.git}, le démon git interprètera ce chemin comme étant @code{/srv/git/hello.git}."
  48614. #. type: item
  48615. #: guix-git/doc/guix.texi:31052
  48616. #, no-wrap
  48617. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  48618. msgstr "@code{user-path} (par défaut : @code{#f})"
  48619. #. type: table
  48620. #: guix-git/doc/guix.texi:31060
  48621. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  48622. msgstr "Indique s'il faut permettre la notation @code{~user} dans les requêtes. Lorsque spécifié avec une chaine vide, les requêtes à @indicateurl{git://host/~alice/toto} sont des requêtes d'accès au dépôt @code{toto} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}. Si @var{(user-path \"@var{chemin}\")} est spécifié, la même requête est interprétée comme accédant au répertoire @file{@var{chemin}/foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}."
  48623. #. type: item
  48624. #: guix-git/doc/guix.texi:31061
  48625. #, no-wrap
  48626. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  48627. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'()})"
  48628. #. type: table
  48629. #: guix-git/doc/guix.texi:31064
  48630. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  48631. msgstr "Indique s'il faut écouter sur des adresses IP ou des noms d'hôtes particuliers, par défaut tous."
  48632. #. type: item
  48633. #: guix-git/doc/guix.texi:31065
  48634. #, no-wrap
  48635. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  48636. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{#f})"
  48637. #. type: table
  48638. #: guix-git/doc/guix.texi:31067
  48639. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  48640. msgstr "Indique s'il faut écouter sur un port particulier, par défaut le 9418."
  48641. #. type: item
  48642. #: guix-git/doc/guix.texi:31068
  48643. #, no-wrap
  48644. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  48645. msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @code{'()})"
  48646. #. type: table
  48647. #: guix-git/doc/guix.texi:31070
  48648. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  48649. msgstr "Si la liste n'est pas vide, n'autoriser l'accès qu'aux dossiers spécifiés."
  48650. #. type: table
  48651. #: guix-git/doc/guix.texi:31074
  48652. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  48653. msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}, lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations."
  48654. #. type: Plain text
  48655. #: guix-git/doc/guix.texi:31088
  48656. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  48657. msgstr "Le protocole @code{git://} ne permet pas l'authentification. Lorsque vous récupérez un dépôt via @code{git://}, vous ne pouvez pas savoir si les données que vous recevez ont été modifiées ou si elles viennent bien de l'hôte spécifié, et votre connexion pourrait être espionnée. Il est préférable d'utiliser un protocole de transport authentifié et chiffré, comme @code{https}. Bien que Git vous permette de servir des dépôts avec un serveur web peu sophistiqué basé sur les fichiers, il y a un protocole plus rapide implémenté par le programme @code{git-http-backend}. Ce programme est le moteur des services web Git corrects. Il est conçu pour se trouver derrière un mandataire FastCGI. @xref{Web Services} pour plus d'informations sur la manière de lancer le démon @code{fcgiwrap} nécessaire."
  48658. #. type: Plain text
  48659. #: guix-git/doc/guix.texi:31091
  48660. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  48661. msgstr "Guix a un type de données de configuration séparé pour servir des dépôts Git par HTTP."
  48662. #. type: deftp
  48663. #: guix-git/doc/guix.texi:31092
  48664. #, no-wrap
  48665. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  48666. msgstr "{Type de données} git-http-configuration"
  48667. #. type: deftp
  48668. #: guix-git/doc/guix.texi:31096
  48669. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  48670. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un futur @code{git-http-service-type} ; il peut actuellement être utilisé pour configurer Nginx à travers @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  48671. #. type: item
  48672. #: guix-git/doc/guix.texi:31098
  48673. #, no-wrap
  48674. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  48675. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})"
  48676. #. type: item
  48677. #: guix-git/doc/guix.texi:31101
  48678. #, no-wrap
  48679. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  48680. msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})"
  48681. #. type: table
  48682. #: guix-git/doc/guix.texi:31103
  48683. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  48684. msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git à exposer au monde."
  48685. #. type: table
  48686. #: guix-git/doc/guix.texi:31107
  48687. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  48688. msgstr "Indique s'il faut exposer l'accès de tous les dépôts Git dans @var{git-root}, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
  48689. #. type: item
  48690. #: guix-git/doc/guix.texi:31108
  48691. #, no-wrap
  48692. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  48693. msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @samp{/git/})"
  48694. #. type: table
  48695. #: guix-git/doc/guix.texi:31113
  48696. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  48697. msgstr "Préfixe du chemin pour l'accès Git. Avec le préfixe @samp{/git/} par défaut, cela traduira @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} en @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Les requêtes dont les chemins d'URI ne commencent pas par ce préfixe ne seront pas passées à cette instance de Git."
  48698. #. type: item
  48699. #: guix-git/doc/guix.texi:31114
  48700. #, no-wrap
  48701. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  48702. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})"
  48703. #. type: table
  48704. #: guix-git/doc/guix.texi:31117
  48705. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  48706. msgstr "Le socket sur lequel le démon @code{fcgiwrap} écoute. @xref{Web Services}."
  48707. #. type: Plain text
  48708. #: guix-git/doc/guix.texi:31124
  48709. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  48710. msgstr "Il n'y a pas de @code{git-http-service-type}, actuellement ; à la place vous pouvez créer un @code{nginx-location-configuration} à partir d'un @code{git-http-configuration} puis ajouter cela au serveur web."
  48711. #. type: deffn
  48712. #: guix-git/doc/guix.texi:31125
  48713. #, no-wrap
  48714. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  48715. msgstr "{Procédure Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
  48716. #. type: deffn
  48717. #: guix-git/doc/guix.texi:31130
  48718. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  48719. msgstr ""
  48720. "[config=(git-http-configuration)]\n"
  48721. "Calcule un @code{nginx-location-configuration} qui correspond à la configuration http Git donnée. Voici un exemple de définition de service nginx qui sert le répertoire @file{/srv/git} par défaut en HTTPS :"
  48722. #. type: lisp
  48723. #: guix-git/doc/guix.texi:31147
  48724. #, no-wrap
  48725. msgid ""
  48726. "(service nginx-service-type\n"
  48727. " (nginx-configuration\n"
  48728. " (server-blocks\n"
  48729. " (list\n"
  48730. " (nginx-server-configuration\n"
  48731. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  48732. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  48733. " (ssl-certificate\n"
  48734. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  48735. " (ssl-certificate-key\n"
  48736. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  48737. " (locations\n"
  48738. " (list\n"
  48739. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  48740. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  48741. msgstr ""
  48742. "(service nginx-service-type\n"
  48743. " (nginx-configuration\n"
  48744. " (server-blocks\n"
  48745. " (list\n"
  48746. " (nginx-server-configuration\n"
  48747. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  48748. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  48749. " (ssl-certificate\n"
  48750. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  48751. " (ssl-certificate-key\n"
  48752. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  48753. " (locations\n"
  48754. " (list\n"
  48755. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  48756. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  48757. #. type: deffn
  48758. #: guix-git/doc/guix.texi:31154
  48759. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  48760. msgstr "Ce exemple suppose que vous utilisez Let's Encrypt pour récupérer votre certificat TLS. @xref{Certificate Services}. Le service @code{certbot} par défaut redirigera tout le trafic HTTP de @code{git.my-host.org} en HTTPS@. Vous devrez aussi ajouter un mandataire @code{fcgiwrap} à vos services systèmes. @xref{Web Services}."
  48761. #. type: subsubheading
  48762. #: guix-git/doc/guix.texi:31156
  48763. #, no-wrap
  48764. msgid "Cgit Service"
  48765. msgstr "Service Cgit"
  48766. #. type: cindex
  48767. #: guix-git/doc/guix.texi:31158
  48768. #, no-wrap
  48769. msgid "Cgit service"
  48770. msgstr "Service cgit"
  48771. #. type: cindex
  48772. #: guix-git/doc/guix.texi:31159
  48773. #, no-wrap
  48774. msgid "Git, web interface"
  48775. msgstr "Git, interface web"
  48776. #. type: Plain text
  48777. #: guix-git/doc/guix.texi:31162
  48778. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  48779. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour des dépôts Git écrite en C."
  48780. #. type: Plain text
  48781. #: guix-git/doc/guix.texi:31165
  48782. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  48783. msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Cgit sur le port (@code{http://localhost:80})."
  48784. #. type: lisp
  48785. #: guix-git/doc/guix.texi:31168
  48786. #, no-wrap
  48787. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  48788. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  48789. #. type: Plain text
  48790. #: guix-git/doc/guix.texi:31172
  48791. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  48792. msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit une chaîne."
  48793. #. type: Plain text
  48794. #: guix-git/doc/guix.texi:31176
  48795. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  48796. msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :"
  48797. #. type: deftypevr
  48798. #: guix-git/doc/guix.texi:31177
  48799. #, no-wrap
  48800. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  48801. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package"
  48802. #. type: deftypevr
  48803. #: guix-git/doc/guix.texi:31179
  48804. msgid "The CGIT package."
  48805. msgstr "Le paquet cgit."
  48806. #. type: deftypevr
  48807. #: guix-git/doc/guix.texi:31182
  48808. #, no-wrap
  48809. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  48810. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
  48811. #. type: deftypevr
  48812. #: guix-git/doc/guix.texi:31187
  48813. #, no-wrap
  48814. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  48815. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
  48816. #. type: deftypevr
  48817. #: guix-git/doc/guix.texi:31190
  48818. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  48819. msgstr "Spécifie une commande qui doit être invoquée pour formater le contenu des pages « à propos » (au plus haut niveau et pour chaque dépôt)."
  48820. #. type: deftypevr
  48821. #: guix-git/doc/guix.texi:31195
  48822. #, no-wrap
  48823. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  48824. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile"
  48825. #. type: deftypevr
  48826. #: guix-git/doc/guix.texi:31198
  48827. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  48828. msgstr "Spécifie un chemin, relativement à chaque dépôt, qui peut être utilisé pour spécifier la date et l'heure du plus récent commit du dépôt."
  48829. #. type: deftypevr
  48830. #: guix-git/doc/guix.texi:31203
  48831. #, no-wrap
  48832. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  48833. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
  48834. #. type: deftypevr
  48835. #: guix-git/doc/guix.texi:31206
  48836. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  48837. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour authentifier l'accès au dépôt."
  48838. #. type: deftypevr
  48839. #: guix-git/doc/guix.texi:31211
  48840. #, no-wrap
  48841. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  48842. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
  48843. #. type: deftypevr
  48844. #: guix-git/doc/guix.texi:31214
  48845. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  48846. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{age}, active le trie par date dans la liste des branches, et le trie par nom lorsqu'il vaut @samp{name}."
  48847. #. type: deftypevr
  48848. #: guix-git/doc/guix.texi:31216
  48849. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  48850. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}."
  48851. #. type: deftypevr
  48852. #: guix-git/doc/guix.texi:31219
  48853. #, no-wrap
  48854. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  48855. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
  48856. #. type: deftypevr
  48857. #: guix-git/doc/guix.texi:31221
  48858. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  48859. msgstr "Chemin utilisé pour stocker les entrées de cache de cgit."
  48860. #. type: deftypevr
  48861. #: guix-git/doc/guix.texi:31223
  48862. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  48863. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  48864. #. type: deftypevr
  48865. #: guix-git/doc/guix.texi:31226
  48866. #, no-wrap
  48867. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  48868. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
  48869. #. type: deftypevr
  48870. #: guix-git/doc/guix.texi:31229
  48871. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  48872. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des versions en cache des pages du dépôt accédées par leur SHA-1."
  48873. #. type: deftypevr
  48874. #: guix-git/doc/guix.texi:31231 guix-git/doc/guix.texi:31674
  48875. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  48876. msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}."
  48877. #. type: deftypevr
  48878. #: guix-git/doc/guix.texi:31234
  48879. #, no-wrap
  48880. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  48881. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
  48882. #. type: deftypevr
  48883. #: guix-git/doc/guix.texi:31237
  48884. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  48885. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, des version en cache des pages du dépôt accédées sans leur SHA1."
  48886. #. type: deftypevr
  48887. #: guix-git/doc/guix.texi:31242
  48888. #, no-wrap
  48889. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  48890. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
  48891. #. type: deftypevr
  48892. #: guix-git/doc/guix.texi:31245
  48893. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  48894. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des version en cache de la page de résumé du dépôt."
  48895. #. type: deftypevr
  48896. #: guix-git/doc/guix.texi:31250
  48897. #, no-wrap
  48898. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  48899. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
  48900. #. type: deftypevr
  48901. #: guix-git/doc/guix.texi:31253
  48902. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  48903. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page d'index du dépôt."
  48904. #. type: deftypevr
  48905. #: guix-git/doc/guix.texi:31258
  48906. #, no-wrap
  48907. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  48908. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
  48909. #. type: deftypevr
  48910. #: guix-git/doc/guix.texi:31261
  48911. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  48912. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache du résultat du scan d'un chemin dans le dépôt Git."
  48913. #. type: deftypevr
  48914. #: guix-git/doc/guix.texi:31266
  48915. #, no-wrap
  48916. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  48917. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
  48918. #. type: deftypevr
  48919. #: guix-git/doc/guix.texi:31269
  48920. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  48921. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page « à propos » du dépôt."
  48922. #. type: deftypevr
  48923. #: guix-git/doc/guix.texi:31274
  48924. #, no-wrap
  48925. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  48926. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
  48927. #. type: deftypevr
  48928. #: guix-git/doc/guix.texi:31277
  48929. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  48930. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache des archives."
  48931. #. type: deftypevr
  48932. #: guix-git/doc/guix.texi:31282
  48933. #, no-wrap
  48934. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  48935. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
  48936. #. type: deftypevr
  48937. #: guix-git/doc/guix.texi:31285
  48938. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  48939. msgstr "Le nombre maximum d'entrées dans le cache de cgit. Lorsque la valeur est @samp{0}, le cache est désactivé."
  48940. #. type: deftypevr
  48941. #: guix-git/doc/guix.texi:31290
  48942. #, no-wrap
  48943. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  48944. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
  48945. #. type: deftypevr
  48946. #: guix-git/doc/guix.texi:31292
  48947. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  48948. msgstr "Indique si le tri des éléments est sensible à la casse."
  48949. #. type: deftypevr
  48950. #: guix-git/doc/guix.texi:31297
  48951. #, no-wrap
  48952. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  48953. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
  48954. #. type: deftypevr
  48955. #: guix-git/doc/guix.texi:31300
  48956. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  48957. msgstr "Liste des préfixes communs qui, lorsqu'ils sont combinés à l'URL du dépôt, génèrent des URL de clone valides pour le dépôt."
  48958. #. type: deftypevr
  48959. #: guix-git/doc/guix.texi:31305
  48960. #, no-wrap
  48961. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  48962. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
  48963. #. type: deftypevr
  48964. #: guix-git/doc/guix.texi:31307
  48965. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  48966. msgstr "Liste des modèles @code{clone-url}."
  48967. #. type: deftypevr
  48968. #: guix-git/doc/guix.texi:31312
  48969. #, no-wrap
  48970. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  48971. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
  48972. #. type: deftypevr
  48973. #: guix-git/doc/guix.texi:31314
  48974. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  48975. msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater les messages de commit."
  48976. #. type: deftypevr
  48977. #: guix-git/doc/guix.texi:31319
  48978. #, no-wrap
  48979. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  48980. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
  48981. #. type: deftypevr
  48982. #: guix-git/doc/guix.texi:31323 guix-git/doc/guix.texi:31881
  48983. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  48984. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{date}, active le tri par date strict dans le messages de commit, et le tri topologique strict lorsqu'il vaut @samp{topo}."
  48985. #. type: deftypevr
  48986. #: guix-git/doc/guix.texi:31325
  48987. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  48988. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}."
  48989. #. type: deftypevr
  48990. #: guix-git/doc/guix.texi:31328
  48991. #, no-wrap
  48992. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  48993. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css"
  48994. #. type: deftypevr
  48995. #: guix-git/doc/guix.texi:31330
  48996. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  48997. msgstr "URL qui spécifie le document css à inclure dans les pages cgit."
  48998. #. type: deftypevr
  48999. #: guix-git/doc/guix.texi:31332
  49000. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  49001. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  49002. #. type: deftypevr
  49003. #: guix-git/doc/guix.texi:31335
  49004. #, no-wrap
  49005. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  49006. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
  49007. #. type: deftypevr
  49008. #: guix-git/doc/guix.texi:31339
  49009. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  49010. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les noms et l'adresse de courriel des commiteurs, des auteurs et des taggueurs, représentés à plusieurs endroits dans l'interface cgit."
  49011. #. type: deftypevr
  49012. #: guix-git/doc/guix.texi:31344
  49013. #, no-wrap
  49014. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  49015. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
  49016. #. type: deftypevr
  49017. #: guix-git/doc/guix.texi:31347
  49018. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  49019. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer un fragment HTML à cgit qu'il sera possible d'inclure dans d'autres pages HTML."
  49020. #. type: deftypevr
  49021. #: guix-git/doc/guix.texi:31352
  49022. #, no-wrap
  49023. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  49024. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
  49025. #. type: deftypevr
  49026. #: guix-git/doc/guix.texi:31356
  49027. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  49028. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, fera afficher un historique en ASCII-art à gauche des messages de commit dans la page de log du dépôt."
  49029. #. type: deftypevr
  49030. #: guix-git/doc/guix.texi:31361
  49031. #, no-wrap
  49032. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  49033. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
  49034. #. type: deftypevr
  49035. #: guix-git/doc/guix.texi:31364
  49036. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  49037. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, permet à tous les paramètres de filtrage d'être modifiés dans des fichiers cgitrc spécifiques au dépôt."
  49038. #. type: deftypevr
  49039. #: guix-git/doc/guix.texi:31369
  49040. #, no-wrap
  49041. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  49042. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
  49043. #. type: deftypevr
  49044. #: guix-git/doc/guix.texi:31372
  49045. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  49046. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permet aux utilisateurs de suivre un fichier dans la vue « log »."
  49047. #. type: deftypevr
  49048. #: guix-git/doc/guix.texi:31377
  49049. #, no-wrap
  49050. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  49051. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
  49052. #. type: deftypevr
  49053. #: guix-git/doc/guix.texi:31380
  49054. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  49055. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cgit agira comme un point d'accès HTTP idiot pour les clones Git."
  49056. #. type: deftypevr
  49057. #: guix-git/doc/guix.texi:31385
  49058. #, no-wrap
  49059. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  49060. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
  49061. #. type: deftypevr
  49062. #: guix-git/doc/guix.texi:31388
  49063. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  49064. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer des liens « résumé », « commit » et « arborescence » supplémentaires poru chaque dépôt dans l'index des dépôts."
  49065. #. type: deftypevr
  49066. #: guix-git/doc/guix.texi:31393
  49067. #, no-wrap
  49068. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  49069. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
  49070. #. type: deftypevr
  49071. #: guix-git/doc/guix.texi:31396
  49072. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  49073. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher le propriétaire de chaque dépôt dans l'index des dépôts."
  49074. #. type: deftypevr
  49075. #: guix-git/doc/guix.texi:31401
  49076. #, no-wrap
  49077. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  49078. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
  49079. #. type: deftypevr
  49080. #: guix-git/doc/guix.texi:31404
  49081. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  49082. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de fichiers modifiés pour chaque commit sur la page de log du dépôt."
  49083. #. type: deftypevr
  49084. #: guix-git/doc/guix.texi:31409
  49085. #, no-wrap
  49086. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  49087. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
  49088. #. type: deftypevr
  49089. #: guix-git/doc/guix.texi:31412
  49090. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  49091. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de lignes ajoutées et enlevées pour chaque commit de la page de log du dépôt."
  49092. #. type: deftypevr
  49093. #: guix-git/doc/guix.texi:31417
  49094. #, no-wrap
  49095. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  49096. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
  49097. #. type: deftypevr
  49098. #: guix-git/doc/guix.texi:31420 guix-git/doc/guix.texi:31944
  49099. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  49100. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher les branches distantes dans les vues du résumé et des références."
  49101. #. type: deftypevr
  49102. #: guix-git/doc/guix.texi:31425
  49103. #, no-wrap
  49104. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  49105. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
  49106. #. type: deftypevr
  49107. #: guix-git/doc/guix.texi:31429
  49108. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  49109. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, fera utiliser à cgit le sujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers les commits parents dans la vue des commits."
  49110. #. type: deftypevr
  49111. #: guix-git/doc/guix.texi:31434
  49112. #, no-wrap
  49113. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  49114. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
  49115. #. type: deftypevr
  49116. #: guix-git/doc/guix.texi:31438
  49117. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  49118. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera utiliser à cgit l esujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers le commit parent dans la vue des commits."
  49119. #. type: deftypevr
  49120. #: guix-git/doc/guix.texi:31443
  49121. #, no-wrap
  49122. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  49123. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
  49124. #. type: deftypevr
  49125. #: guix-git/doc/guix.texi:31446
  49126. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  49127. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer à cgit des liens vers le numéro de ligne pour les blobs en texte brut affichés dans la vue de l'arborescence."
  49128. #. type: deftypevr
  49129. #: guix-git/doc/guix.texi:31451
  49130. #, no-wrap
  49131. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  49132. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  49133. #. type: deftypevr
  49134. #: guix-git/doc/guix.texi:31454
  49135. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  49136. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permettra à cgit d'utiliser la configuration Git pour spécifier des paramètres spécifiques au dépôt."
  49137. #. type: deftypevr
  49138. #: guix-git/doc/guix.texi:31459
  49139. #, no-wrap
  49140. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  49141. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
  49142. #. type: deftypevr
  49143. #: guix-git/doc/guix.texi:31461
  49144. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  49145. msgstr "URL utilisée comme lien vers un icône pour cgit."
  49146. #. type: deftypevr
  49147. #: guix-git/doc/guix.texi:31463
  49148. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  49149. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}."
  49150. #. type: deftypevr
  49151. #: guix-git/doc/guix.texi:31466
  49152. #, no-wrap
  49153. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  49154. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer"
  49155. #. type: deftypevr
  49156. #: guix-git/doc/guix.texi:31470
  49157. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  49158. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au bas de toutes les pages (c.-à-d.@: qu'il remplace le message « généré par …@: » générique)."
  49159. #. type: deftypevr
  49160. #: guix-git/doc/guix.texi:31475
  49161. #, no-wrap
  49162. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  49163. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include"
  49164. #. type: deftypevr
  49165. #: guix-git/doc/guix.texi:31478
  49166. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  49167. msgstr "Le contenu du fichier spécifié dans cette option sera inclus directement dans la section HEAD HTML de toutes les pages."
  49168. #. type: deftypevr
  49169. #: guix-git/doc/guix.texi:31483
  49170. #, no-wrap
  49171. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  49172. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header"
  49173. #. type: deftypevr
  49174. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  49175. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  49176. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au début de toutes les pages."
  49177. #. type: deftypevr
  49178. #: guix-git/doc/guix.texi:31491
  49179. #, no-wrap
  49180. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  49181. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include"
  49182. #. type: deftypevr
  49183. #: guix-git/doc/guix.texi:31494
  49184. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  49185. msgstr "Nom d'un fichier de configuration à inclure avant que le reste du fichier de configuration actuel ne soit analysé."
  49186. #. type: deftypevr
  49187. #: guix-git/doc/guix.texi:31499
  49188. #, no-wrap
  49189. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  49190. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header"
  49191. #. type: deftypevr
  49192. #: guix-git/doc/guix.texi:31502
  49193. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  49194. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au dessus de l'index des dépôts."
  49195. #. type: deftypevr
  49196. #: guix-git/doc/guix.texi:31507
  49197. #, no-wrap
  49198. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  49199. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info"
  49200. #. type: deftypevr
  49201. #: guix-git/doc/guix.texi:31510
  49202. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  49203. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous de l'en-tête sur la page d'index du dépôt."
  49204. #. type: deftypevr
  49205. #: guix-git/doc/guix.texi:31515
  49206. #, no-wrap
  49207. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  49208. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
  49209. #. type: deftypevr
  49210. #: guix-git/doc/guix.texi:31518
  49211. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  49212. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit l'heure et la date de commit et de tag dans le fuseau horaire du serveur."
  49213. #. type: deftypevr
  49214. #: guix-git/doc/guix.texi:31523
  49215. #, no-wrap
  49216. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  49217. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
  49218. #. type: deftypevr
  49219. #: guix-git/doc/guix.texi:31526
  49220. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  49221. msgstr "URL qui spécifie la source d'une image utilisé comme logo sur toutes les pages cgit."
  49222. #. type: deftypevr
  49223. #: guix-git/doc/guix.texi:31528
  49224. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  49225. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  49226. #. type: deftypevr
  49227. #: guix-git/doc/guix.texi:31531
  49228. #, no-wrap
  49229. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  49230. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
  49231. #. type: deftypevr
  49232. #: guix-git/doc/guix.texi:31533 guix-git/doc/guix.texi:31990
  49233. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  49234. msgstr "URL chargée lors du clic sur l'image du logo de cgit."
  49235. #. type: deftypevr
  49236. #: guix-git/doc/guix.texi:31538
  49237. #, no-wrap
  49238. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  49239. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
  49240. #. type: deftypevr
  49241. #: guix-git/doc/guix.texi:31541
  49242. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  49243. msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater la colonne propriétaire sur la page principale."
  49244. #. type: deftypevr
  49245. #: guix-git/doc/guix.texi:31546
  49246. #, no-wrap
  49247. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  49248. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
  49249. #. type: deftypevr
  49250. #: guix-git/doc/guix.texi:31548
  49251. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  49252. msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans la vue des flux atom."
  49253. #. type: deftypevr
  49254. #: guix-git/doc/guix.texi:31553
  49255. #, no-wrap
  49256. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  49257. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
  49258. #. type: deftypevr
  49259. #: guix-git/doc/guix.texi:31555
  49260. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  49261. msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »."
  49262. #. type: deftypevr
  49263. #: guix-git/doc/guix.texi:31560
  49264. #, no-wrap
  49265. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  49266. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
  49267. #. type: deftypevr
  49268. #: guix-git/doc/guix.texi:31562
  49269. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  49270. msgstr "Nombre caractères de messages de commit à afficher dans la vue « log »."
  49271. #. type: deftypevr
  49272. #: guix-git/doc/guix.texi:31564 guix-git/doc/guix.texi:31580
  49273. msgid "Defaults to @samp{80}."
  49274. msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}."
  49275. #. type: deftypevr
  49276. #: guix-git/doc/guix.texi:31567
  49277. #, no-wrap
  49278. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  49279. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
  49280. #. type: deftypevr
  49281. #: guix-git/doc/guix.texi:31570
  49282. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  49283. msgstr "Spécifie le nombre d'éléments à lister par page sur la page de l'index des dépôts."
  49284. #. type: deftypevr
  49285. #: guix-git/doc/guix.texi:31575
  49286. #, no-wrap
  49287. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  49288. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
  49289. #. type: deftypevr
  49290. #: guix-git/doc/guix.texi:31578
  49291. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  49292. msgstr "Spécifie le nombre maximum de caractères de description de dépôts à afficher sur la page d'index des dépôts."
  49293. #. type: deftypevr
  49294. #: guix-git/doc/guix.texi:31583
  49295. #, no-wrap
  49296. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  49297. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
  49298. #. type: deftypevr
  49299. #: guix-git/doc/guix.texi:31585
  49300. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  49301. msgstr "Spécifie la taille maximale d'un blob pour lequel afficher du HTML en kilo-octets."
  49302. #. type: deftypevr
  49303. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  49304. #, no-wrap
  49305. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  49306. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
  49307. #. type: deftypevr
  49308. #: guix-git/doc/guix.texi:31593
  49309. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  49310. msgstr "Période de statistiques maximale. Les valeurs valides sont @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} et @samp{year}."
  49311. #. type: deftypevr
  49312. #: guix-git/doc/guix.texi:31598
  49313. #, no-wrap
  49314. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  49315. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
  49316. #. type: deftypevr
  49317. #: guix-git/doc/guix.texi:31600
  49318. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  49319. msgstr "Type mime pour l'extension de fichier spécifiée."
  49320. #. type: deftypevr
  49321. #: guix-git/doc/guix.texi:31604
  49322. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  49323. msgstr "La valeur par défaut est @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  49324. #. type: deftypevr
  49325. #: guix-git/doc/guix.texi:31607
  49326. #, no-wrap
  49327. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  49328. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
  49329. #. type: deftypevr
  49330. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  49331. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  49332. msgstr "Spécifie le fichier à utiliser pour la recherche automatique de type mime."
  49333. #. type: deftypevr
  49334. #: guix-git/doc/guix.texi:31614
  49335. #, no-wrap
  49336. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  49337. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link"
  49338. #. type: deftypevr
  49339. #: guix-git/doc/guix.texi:31617
  49340. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  49341. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans la liste du répertoire."
  49342. #. type: deftypevr
  49343. #: guix-git/doc/guix.texi:31622
  49344. #, no-wrap
  49345. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  49346. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
  49347. #. type: deftypevr
  49348. #: guix-git/doc/guix.texi:31624
  49349. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  49350. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, le cache est désactivé."
  49351. #. type: deftypevr
  49352. #: guix-git/doc/guix.texi:31629
  49353. #, no-wrap
  49354. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  49355. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
  49356. #. type: deftypevr
  49357. #: guix-git/doc/guix.texi:31632
  49358. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  49359. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, l'affichage des adresse de courriel des auteurs sera désactivé."
  49360. #. type: deftypevr
  49361. #: guix-git/doc/guix.texi:31637
  49362. #, no-wrap
  49363. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  49364. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
  49365. #. type: deftypevr
  49366. #: guix-git/doc/guix.texi:31640
  49367. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  49368. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera omettre à cgit l'en-tête standard sur toutes les pages."
  49369. #. type: deftypevr
  49370. #: guix-git/doc/guix.texi:31645
  49371. #, no-wrap
  49372. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  49373. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
  49374. #. type: deftypevr
  49375. #: guix-git/doc/guix.texi:31649
  49376. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  49377. msgstr "UNe liste de sous-répertoires dans @code{repository-directory}, relativement à lui, qui devrait être chargé comme des dépôts Git. Une liste vide signifie que tous les sous-répertoires seront chargés."
  49378. #. type: deftypevr
  49379. #: guix-git/doc/guix.texi:31654
  49380. #, no-wrap
  49381. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  49382. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
  49383. #. type: deftypevr
  49384. #: guix-git/doc/guix.texi:31656
  49385. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  49386. msgstr "Texte utilisé comme valeur par défaut pour @code{cgit-repo-readme}."
  49387. #. type: deftypevr
  49388. #: guix-git/doc/guix.texi:31661
  49389. #, no-wrap
  49390. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  49391. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
  49392. #. type: deftypevr
  49393. #: guix-git/doc/guix.texi:31665
  49394. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  49395. msgstr "Si la valeur est @code{#t} et que @code{repository-directory} est activé, si un dépôt avec un suffixe de @code{.git} est trouvé, ce suffixe sera supprimé de l'URL et du nom."
  49396. #. type: deftypevr
  49397. #: guix-git/doc/guix.texi:31670
  49398. #, no-wrap
  49399. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  49400. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
  49401. #. type: deftypevr
  49402. #: guix-git/doc/guix.texi:31672
  49403. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  49404. msgstr "Nombre maximum de fichiers à considérer lors de la détection des renommages."
  49405. #. type: deftypevr
  49406. #: guix-git/doc/guix.texi:31677
  49407. #, no-wrap
  49408. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  49409. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
  49410. #. type: deftypevr
  49411. #: guix-git/doc/guix.texi:31679
  49412. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  49413. msgstr "La manière dont les dépôt de chaque section sont rangés."
  49414. #. type: deftypevr
  49415. #: guix-git/doc/guix.texi:31684
  49416. #, no-wrap
  49417. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  49418. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
  49419. #. type: deftypevr
  49420. #: guix-git/doc/guix.texi:31686
  49421. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  49422. msgstr "Texte utilisé comme contenu du méta-attribut @code{robots}."
  49423. #. type: deftypevr
  49424. #: guix-git/doc/guix.texi:31688
  49425. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  49426. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  49427. #. type: deftypevr
  49428. #: guix-git/doc/guix.texi:31691
  49429. #, no-wrap
  49430. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  49431. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
  49432. #. type: deftypevr
  49433. #: guix-git/doc/guix.texi:31693
  49434. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  49435. msgstr "Texte affiché en dessous de l'en-tête de la page d'index des dépôts."
  49436. #. type: deftypevr
  49437. #: guix-git/doc/guix.texi:31695
  49438. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  49439. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  49440. #. type: deftypevr
  49441. #: guix-git/doc/guix.texi:31698
  49442. #, no-wrap
  49443. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  49444. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
  49445. #. type: deftypevr
  49446. #: guix-git/doc/guix.texi:31701
  49447. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  49448. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous du lien « à propos » sur la page d'index du dépôt."
  49449. #. type: deftypevr
  49450. #: guix-git/doc/guix.texi:31706
  49451. #, no-wrap
  49452. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  49453. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title"
  49454. #. type: deftypevr
  49455. #: guix-git/doc/guix.texi:31708
  49456. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  49457. msgstr "Texte affiché sur la page d'index des dépôts."
  49458. #. type: deftypevr
  49459. #: guix-git/doc/guix.texi:31713
  49460. #, no-wrap
  49461. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  49462. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
  49463. #. type: deftypevr
  49464. #: guix-git/doc/guix.texi:31719
  49465. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  49466. msgstr "Si la valeur est @samp{#t} et que repository-directory est activé, repository-directory recherchera de manière récursive dans les répertoires dont le nom commence par un point. Sinon, repository-directory restera hors de ces répertoires, considérés comme « cachés ». Remarquez que cela ne s'applique pas au répertoire « .git » dans le dépôts non bruts."
  49467. #. type: deftypevr
  49468. #: guix-git/doc/guix.texi:31724
  49469. #, no-wrap
  49470. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  49471. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
  49472. #. type: deftypevr
  49473. #: guix-git/doc/guix.texi:31727
  49474. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  49475. msgstr "Texte qui spécifie l'ensemble des formats d'archives par défaut pour lesquelles cgit générera un lien."
  49476. #. type: deftypevr
  49477. #: guix-git/doc/guix.texi:31732
  49478. #, no-wrap
  49479. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  49480. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory repository-directory"
  49481. #. type: deftypevr
  49482. #: guix-git/doc/guix.texi:31735
  49483. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  49484. msgstr "Nom du répertoire à scanner pour trouver les dépôts (représente @code{scan-path})."
  49485. #. type: deftypevr
  49486. #: guix-git/doc/guix.texi:31737
  49487. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  49488. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}."
  49489. #. type: deftypevr
  49490. #: guix-git/doc/guix.texi:31740
  49491. #, no-wrap
  49492. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  49493. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section"
  49494. #. type: deftypevr
  49495. #: guix-git/doc/guix.texi:31743 guix-git/doc/guix.texi:32059
  49496. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  49497. msgstr "Le nom de la section de dépôts actuelle — tous les dépôts définis après ce point hériterons du nom de section actuel."
  49498. #. type: deftypevr
  49499. #: guix-git/doc/guix.texi:31748
  49500. #, no-wrap
  49501. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  49502. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
  49503. #. type: deftypevr
  49504. #: guix-git/doc/guix.texi:31751
  49505. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  49506. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, triera les sections dans la liste des dépôts par nom."
  49507. #. type: deftypevr
  49508. #: guix-git/doc/guix.texi:31756
  49509. #, no-wrap
  49510. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  49511. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
  49512. #. type: deftypevr
  49513. #: guix-git/doc/guix.texi:31759
  49514. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  49515. msgstr "Un nombre qui, s'il est défini avant repository-directory, spécifier combien d'éléments de chemin de chaque chemin de dépôt utiliser comme nom de section par défaut."
  49516. #. type: deftypevr
  49517. #: guix-git/doc/guix.texi:31764
  49518. #, no-wrap
  49519. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  49520. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
  49521. #. type: deftypevr
  49522. #: guix-git/doc/guix.texi:31767
  49523. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  49524. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, afficher des diffs côte à côte au lieu des unidiffs par défaut."
  49525. #. type: deftypevr
  49526. #: guix-git/doc/guix.texi:31772
  49527. #, no-wrap
  49528. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  49529. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
  49530. #. type: deftypevr
  49531. #: guix-git/doc/guix.texi:31775
  49532. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  49533. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les blobs en texte brut dans la vue de l'arborescence."
  49534. #. type: deftypevr
  49535. #: guix-git/doc/guix.texi:31780
  49536. #, no-wrap
  49537. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  49538. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
  49539. #. type: deftypevr
  49540. #: guix-git/doc/guix.texi:31783
  49541. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  49542. msgstr "Spécifie le nombre de branches à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  49543. #. type: deftypevr
  49544. #: guix-git/doc/guix.texi:31788
  49545. #, no-wrap
  49546. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  49547. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
  49548. #. type: deftypevr
  49549. #: guix-git/doc/guix.texi:31791
  49550. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  49551. msgstr "Spécifie le nombre d'élément du journal à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  49552. #. type: deftypevr
  49553. #: guix-git/doc/guix.texi:31796
  49554. #, no-wrap
  49555. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  49556. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
  49557. #. type: deftypevr
  49558. #: guix-git/doc/guix.texi:31799
  49559. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  49560. msgstr "Spécifie le nombre de tags à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  49561. #. type: deftypevr
  49562. #: guix-git/doc/guix.texi:31804
  49563. #, no-wrap
  49564. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  49565. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
  49566. #. type: deftypevr
  49567. #: guix-git/doc/guix.texi:31807
  49568. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  49569. msgstr "Nom de fichier qui, s'il est spécifié, doit être présent dans le dépôt pour que cgit accorde l'accès à ce dépôt."
  49570. #. type: deftypevr
  49571. #: guix-git/doc/guix.texi:31812
  49572. #, no-wrap
  49573. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  49574. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
  49575. #. type: deftypevr
  49576. #: guix-git/doc/guix.texi:31814
  49577. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  49578. msgstr "URL qui, si elle est spécifiée, sera utilisée comme racine pour tous les liens cgit."
  49579. #. type: deftypevr
  49580. #: guix-git/doc/guix.texi:31816
  49581. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  49582. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}."
  49583. #. type: deftypevr
  49584. #: guix-git/doc/guix.texi:31819
  49585. #, no-wrap
  49586. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  49587. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-cgit-configuration-list repositories"
  49588. #. type: deftypevr
  49589. #: guix-git/doc/guix.texi:31821
  49590. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  49591. msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config."
  49592. #. type: deftypevr
  49593. #: guix-git/doc/guix.texi:31825
  49594. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  49595. msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
  49596. #. type: deftypevr
  49597. #: guix-git/doc/guix.texi:31826
  49598. #, no-wrap
  49599. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  49600. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
  49601. #. type: deftypevr
  49602. #: guix-git/doc/guix.texi:31829
  49603. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  49604. msgstr "Un masque de formats d'archives pour ce dépôt pour lesquelles cgit générera un lien, restreint par le paramètre @code{snapshots} global."
  49605. #. type: deftypevr
  49606. #: guix-git/doc/guix.texi:31834
  49607. #, no-wrap
  49608. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  49609. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
  49610. #. type: deftypevr
  49611. #: guix-git/doc/guix.texi:31836
  49612. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  49613. msgstr "Modifie le @code{source-filter} par défaut."
  49614. #. type: deftypevr
  49615. #: guix-git/doc/guix.texi:31841
  49616. #, no-wrap
  49617. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  49618. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
  49619. #. type: deftypevr
  49620. #: guix-git/doc/guix.texi:31843
  49621. msgid "The relative URL used to access the repository."
  49622. msgstr "URL relative utilisée pour accéder au dépôt."
  49623. #. type: deftypevr
  49624. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  49625. #, no-wrap
  49626. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  49627. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
  49628. #. type: deftypevr
  49629. #: guix-git/doc/guix.texi:31850
  49630. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  49631. msgstr "Modifie le paramètre @code{about-filter} par défaut."
  49632. #. type: deftypevr
  49633. #: guix-git/doc/guix.texi:31855
  49634. #, no-wrap
  49635. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  49636. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
  49637. #. type: deftypevr
  49638. #: guix-git/doc/guix.texi:31858
  49639. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  49640. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{age}, active le tri par date dans la liste des branches, et lorsqu'il vaut @samp{name}, le tri par nom."
  49641. #. type: deftypevr
  49642. #: guix-git/doc/guix.texi:31863
  49643. #, no-wrap
  49644. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  49645. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
  49646. #. type: deftypevr
  49647. #: guix-git/doc/guix.texi:31865
  49648. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  49649. msgstr "Un liste d'URL qui peuvent être utilisées pour cloner ce dépôt."
  49650. #. type: deftypevr
  49651. #: guix-git/doc/guix.texi:31870
  49652. #, no-wrap
  49653. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  49654. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
  49655. #. type: deftypevr
  49656. #: guix-git/doc/guix.texi:31872
  49657. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  49658. msgstr "Modifie le paramètre @code{commit-filter} par défaut."
  49659. #. type: deftypevr
  49660. #: guix-git/doc/guix.texi:31877
  49661. #, no-wrap
  49662. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  49663. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
  49664. #. type: deftypevr
  49665. #: guix-git/doc/guix.texi:31886
  49666. #, no-wrap
  49667. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  49668. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
  49669. #. type: deftypevr
  49670. #: guix-git/doc/guix.texi:31891
  49671. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  49672. msgstr "Le nom de la branche par défaut de ce dépôt. Si cette branche n'existe pas dans le dépôt, le premier nom de branche (trié) sera utilisé par défaut. Par défaut la branche pointée par HEAD, ou « master » s'il n'y a pas de HEAD convenable."
  49673. #. type: deftypevr
  49674. #: guix-git/doc/guix.texi:31896
  49675. #, no-wrap
  49676. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  49677. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
  49678. #. type: deftypevr
  49679. #: guix-git/doc/guix.texi:31898
  49680. msgid "The value to show as repository description."
  49681. msgstr "La valeur à afficher comme description du dépôt."
  49682. #. type: deftypevr
  49683. #: guix-git/doc/guix.texi:31903
  49684. #, no-wrap
  49685. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  49686. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
  49687. #. type: deftypevr
  49688. #: guix-git/doc/guix.texi:31905
  49689. msgid "The value to show as repository homepage."
  49690. msgstr "La valeur à afficher comme page d'accueil du dépôt."
  49691. #. type: deftypevr
  49692. #: guix-git/doc/guix.texi:31910
  49693. #, no-wrap
  49694. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  49695. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
  49696. #. type: deftypevr
  49697. #: guix-git/doc/guix.texi:31912
  49698. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  49699. msgstr "Modifie le paramètre @code{email-filter} par défaut."
  49700. #. type: deftypevr
  49701. #: guix-git/doc/guix.texi:31917
  49702. #, no-wrap
  49703. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  49704. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  49705. #. type: deftypevr
  49706. #: guix-git/doc/guix.texi:31920
  49707. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  49708. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-commit-graph?} global."
  49709. #. type: deftypevr
  49710. #: guix-git/doc/guix.texi:31925
  49711. #, no-wrap
  49712. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  49713. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  49714. #. type: deftypevr
  49715. #: guix-git/doc/guix.texi:31928
  49716. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  49717. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-filecount?} global."
  49718. #. type: deftypevr
  49719. #: guix-git/doc/guix.texi:31933
  49720. #, no-wrap
  49721. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  49722. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  49723. #. type: deftypevr
  49724. #: guix-git/doc/guix.texi:31936
  49725. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  49726. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-linecount?} global."
  49727. #. type: deftypevr
  49728. #: guix-git/doc/guix.texi:31941
  49729. #, no-wrap
  49730. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  49731. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  49732. #. type: deftypevr
  49733. #: guix-git/doc/guix.texi:31949
  49734. #, no-wrap
  49735. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  49736. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  49737. #. type: deftypevr
  49738. #: guix-git/doc/guix.texi:31952
  49739. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  49740. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-subject-links?} global."
  49741. #. type: deftypevr
  49742. #: guix-git/doc/guix.texi:31957
  49743. #, no-wrap
  49744. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  49745. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  49746. #. type: deftypevr
  49747. #: guix-git/doc/guix.texi:31960
  49748. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  49749. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-html-serving?} global."
  49750. #. type: deftypevr
  49751. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  49752. #, no-wrap
  49753. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  49754. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
  49755. #. type: deftypevr
  49756. #: guix-git/doc/guix.texi:31968
  49757. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  49758. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, cache le dépôt de l'index des dépôts."
  49759. #. type: deftypevr
  49760. #: guix-git/doc/guix.texi:31973
  49761. #, no-wrap
  49762. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  49763. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
  49764. #. type: deftypevr
  49765. #: guix-git/doc/guix.texi:31975
  49766. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  49767. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, ignore le dépôt."
  49768. #. type: deftypevr
  49769. #: guix-git/doc/guix.texi:31980
  49770. #, no-wrap
  49771. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  49772. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
  49773. #. type: deftypevr
  49774. #: guix-git/doc/guix.texi:31983
  49775. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  49776. msgstr "URL qui spécifie la source d'une image qui sera utilisée comme logo sur les pages de ce dépôt."
  49777. #. type: deftypevr
  49778. #: guix-git/doc/guix.texi:31988
  49779. #, no-wrap
  49780. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  49781. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
  49782. #. type: deftypevr
  49783. #: guix-git/doc/guix.texi:31995
  49784. #, no-wrap
  49785. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  49786. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
  49787. #. type: deftypevr
  49788. #: guix-git/doc/guix.texi:31997
  49789. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  49790. msgstr "Modifie le paramètre @code{owner-filter} par défaut."
  49791. #. type: deftypevr
  49792. #: guix-git/doc/guix.texi:32002
  49793. #, no-wrap
  49794. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  49795. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
  49796. #. type: deftypevr
  49797. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  49798. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  49799. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans une liste de fichiers. Les arguments pour la chaîne de formatage sont le chemin et le SHA1 du commit du sous-module."
  49800. #. type: deftypevr
  49801. #: guix-git/doc/guix.texi:32011
  49802. #, no-wrap
  49803. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  49804. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path module-link-path"
  49805. #. type: deftypevr
  49806. #: guix-git/doc/guix.texi:32015
  49807. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  49808. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage lorsqu'un sous-module avec un chemin spécifié sera affiché dans une liste de fichiers."
  49809. #. type: deftypevr
  49810. #: guix-git/doc/guix.texi:32020
  49811. #, no-wrap
  49812. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  49813. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
  49814. #. type: deftypevr
  49815. #: guix-git/doc/guix.texi:32022
  49816. msgid "Override the default maximum statistics period."
  49817. msgstr "Modifie la période de statistique maximale par défaut."
  49818. #. type: deftypevr
  49819. #: guix-git/doc/guix.texi:32027
  49820. #, no-wrap
  49821. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  49822. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
  49823. #. type: deftypevr
  49824. #: guix-git/doc/guix.texi:32029
  49825. msgid "The value to show as repository name."
  49826. msgstr "La valeur à afficher comme nom de dépôt."
  49827. #. type: deftypevr
  49828. #: guix-git/doc/guix.texi:32034
  49829. #, no-wrap
  49830. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  49831. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
  49832. #. type: deftypevr
  49833. #: guix-git/doc/guix.texi:32036
  49834. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  49835. msgstr "Une valeur utilisée pour identifier le propriétaire du dépôt."
  49836. #. type: deftypevr
  49837. #: guix-git/doc/guix.texi:32041
  49838. #, no-wrap
  49839. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  49840. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
  49841. #. type: deftypevr
  49842. #: guix-git/doc/guix.texi:32043
  49843. msgid "An absolute path to the repository directory."
  49844. msgstr "Un chemin absolu vers le répertoire du dépôt."
  49845. #. type: deftypevr
  49846. #: guix-git/doc/guix.texi:32048
  49847. #, no-wrap
  49848. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  49849. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
  49850. #. type: deftypevr
  49851. #: guix-git/doc/guix.texi:32051
  49852. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  49853. msgstr "Un chemin (relatif au dépôt) qui spécifie un fichier à inclure directement comme page « À propos » pour ce dépôt."
  49854. #. type: deftypevr
  49855. #: guix-git/doc/guix.texi:32056
  49856. #, no-wrap
  49857. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  49858. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
  49859. #. type: deftypevr
  49860. #: guix-git/doc/guix.texi:32064
  49861. #, no-wrap
  49862. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  49863. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
  49864. #. type: deftypevr
  49865. #: guix-git/doc/guix.texi:32066 guix-git/doc/guix.texi:32075
  49866. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  49867. msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier cgitrc."
  49868. #. type: deftypevr
  49869. #: guix-git/doc/guix.texi:32073
  49870. #, no-wrap
  49871. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  49872. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
  49873. #. type: Plain text
  49874. #: guix-git/doc/guix.texi:32087
  49875. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  49876. msgstr "Cependant, vous pourriez vouloir simplement récupérer un @code{cgitrc} et l'utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cgit-configuration} comme enregistrement à @code{cgit-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacité de réflexion facile."
  49877. #. type: Plain text
  49878. #: guix-git/doc/guix.texi:32089
  49879. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  49880. msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :"
  49881. #. type: deftypevr
  49882. #: guix-git/doc/guix.texi:32090
  49883. #, no-wrap
  49884. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  49885. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
  49886. #. type: deftypevr
  49887. #: guix-git/doc/guix.texi:32092
  49888. msgid "The cgit package."
  49889. msgstr "Le paquet cgit."
  49890. #. type: deftypevr
  49891. #: guix-git/doc/guix.texi:32094
  49892. #, no-wrap
  49893. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  49894. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
  49895. #. type: deftypevr
  49896. #: guix-git/doc/guix.texi:32096
  49897. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  49898. msgstr "Le contenu de @code{cgitrc}, en tant que chaîne de caractère."
  49899. #. type: Plain text
  49900. #: guix-git/doc/guix.texi:32100
  49901. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  49902. msgstr "Par exemple, si votre @code{cgitrc} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service cgit ainsi :"
  49903. #. type: lisp
  49904. #: guix-git/doc/guix.texi:32105
  49905. #, no-wrap
  49906. msgid ""
  49907. "(service cgit-service-type\n"
  49908. " (opaque-cgit-configuration\n"
  49909. " (cgitrc \"\")))\n"
  49910. msgstr ""
  49911. "(service cgit-service-type\n"
  49912. " (opaque-cgit-configuration\n"
  49913. " (cgitrc \"\")))\n"
  49914. #. type: subsubheading
  49915. #: guix-git/doc/guix.texi:32107
  49916. #, no-wrap
  49917. msgid "Gitolite Service"
  49918. msgstr "Service Gitolite"
  49919. #. type: cindex
  49920. #: guix-git/doc/guix.texi:32109
  49921. #, no-wrap
  49922. msgid "Gitolite service"
  49923. msgstr "Service Gitolite"
  49924. #. type: cindex
  49925. #: guix-git/doc/guix.texi:32110
  49926. #, no-wrap
  49927. msgid "Git, hosting"
  49928. msgstr "Git, hébergement"
  49929. #. type: Plain text
  49930. #: guix-git/doc/guix.texi:32113
  49931. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  49932. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour héberger des dépôts Git sur un serveur central."
  49933. #. type: Plain text
  49934. #: guix-git/doc/guix.texi:32116
  49935. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  49936. msgstr "Gitolite peut gérer plusieurs dépôts et utilisateurs et supporte une configuration flexible des permissions pour les utilisateurs sur ces dépôts."
  49937. #. type: Plain text
  49938. #: guix-git/doc/guix.texi:32119
  49939. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  49940. msgstr "L'exemple suivant configure Gitolite en utilisant l'utilisateur @code{git} par défaut et la clef SSH fournie."
  49941. #. type: lisp
  49942. #: guix-git/doc/guix.texi:32126
  49943. #, no-wrap
  49944. msgid ""
  49945. "(service gitolite-service-type\n"
  49946. " (gitolite-configuration\n"
  49947. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  49948. " \"yourname.pub\"\n"
  49949. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  49950. msgstr ""
  49951. "(service gitolite-service-type\n"
  49952. " (gitolite-configuration\n"
  49953. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  49954. " \"yourname.pub\"\n"
  49955. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  49956. #. type: Plain text
  49957. #: guix-git/doc/guix.texi:32131
  49958. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  49959. msgstr "Gitolite est configuré via un dépôt d'administration spécial que vous pouvez cloner. Par exemple, si vous hébergez Gitolite sur @code{example.com}, vous pouvez lancer la commande suivante pour cloner le dépôt d'administration."
  49960. #. type: example
  49961. #: guix-git/doc/guix.texi:32134
  49962. #, no-wrap
  49963. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  49964. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  49965. #. type: Plain text
  49966. #: guix-git/doc/guix.texi:32140
  49967. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  49968. msgstr "Lorsque le service Gitolite est activé, la clef @code{admin-pubkey} fournie sera insérée dans le répertoire @file{keydir} du dépôt gitolite-admin. Si cela change le dépôt, un commit sera effectué avec le message « gitolite setup by GNU Guix »."
  49969. #. type: deftp
  49970. #: guix-git/doc/guix.texi:32141
  49971. #, no-wrap
  49972. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  49973. msgstr "{Type de données} gitolite-configuration"
  49974. #. type: deftp
  49975. #: guix-git/doc/guix.texi:32143
  49976. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  49977. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitolite-service-type}."
  49978. #. type: item
  49979. #: guix-git/doc/guix.texi:32145
  49980. #, no-wrap
  49981. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  49982. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})"
  49983. #. type: table
  49984. #: guix-git/doc/guix.texi:32147
  49985. msgid "Gitolite package to use."
  49986. msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser."
  49987. #. type: item
  49988. #: guix-git/doc/guix.texi:32148
  49989. #, no-wrap
  49990. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  49991. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})"
  49992. #. type: table
  49993. #: guix-git/doc/guix.texi:32151
  49994. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  49995. msgstr "Utilisateur pour utiliser Gitolite. Cela sera l'utilisateur à utiliser pour accéder à Gitolite par SSH."
  49996. #. type: item
  49997. #: guix-git/doc/guix.texi:32152
  49998. #, no-wrap
  49999. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  50000. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})"
  50001. #. type: table
  50002. #: guix-git/doc/guix.texi:32154
  50003. msgid "Group to use for Gitolite."
  50004. msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite."
  50005. #. type: item
  50006. #: guix-git/doc/guix.texi:32155
  50007. #, no-wrap
  50008. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  50009. msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  50010. #. type: table
  50011. #: guix-git/doc/guix.texi:32157
  50012. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  50013. msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de Gitolite."
  50014. #. type: item
  50015. #: guix-git/doc/guix.texi:32158
  50016. #, no-wrap
  50017. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  50018. msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})"
  50019. #. type: table
  50020. #: guix-git/doc/guix.texi:32161
  50021. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  50022. msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) représentant la configuration de Gitolite."
  50023. #. type: item
  50024. #: guix-git/doc/guix.texi:32162
  50025. #, no-wrap
  50026. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  50027. msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})"
  50028. #. type: table
  50029. #: guix-git/doc/guix.texi:32166
  50030. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  50031. msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire @file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin."
  50032. #. type: table
  50033. #: guix-git/doc/guix.texi:32168
  50034. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  50035. msgstr "Pour spécifier la clef SSH comme chaîne de caractère, utilisez la fonction @code{plain-file}."
  50036. #. type: lisp
  50037. #: guix-git/doc/guix.texi:32171
  50038. #, no-wrap
  50039. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  50040. msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  50041. #. type: deftp
  50042. #: guix-git/doc/guix.texi:32176
  50043. #, no-wrap
  50044. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  50045. msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file"
  50046. #. type: deftp
  50047. #: guix-git/doc/guix.texi:32178
  50048. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  50049. msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite."
  50050. #. type: item
  50051. #: guix-git/doc/guix.texi:32180
  50052. #, no-wrap
  50053. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  50054. msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})"
  50055. #. type: table
  50056. #: guix-git/doc/guix.texi:32183
  50057. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  50058. msgstr "Cela contrôle les permissions que Gitolite propose sur les dépôts et leur contenu."
  50059. #. type: table
  50060. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  50061. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  50062. msgstr "Une valeur comme @code{#o0027} donnera accès en lecture au groupe utilisé par Gitolite (par défaut : @code{git}). Cela est nécessaire lorsque vous utilise Gitolite avec un logiciel comme cgit ou gitweb."
  50063. #. type: item
  50064. #: guix-git/doc/guix.texi:32188
  50065. #, no-wrap
  50066. msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
  50067. msgstr "@code{unsafe-pattern} (par défaut : @code{#f})"
  50068. #. type: table
  50069. #: guix-git/doc/guix.texi:32193
  50070. msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
  50071. msgstr "Une expression régulière en Perl qui correspond aux configurations non sures dans le fichier de configuration. Voir @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, la documentation de Gitolite} pour plus d'informations."
  50072. #. type: table
  50073. #: guix-git/doc/guix.texi:32200
  50074. msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
  50075. msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, elle devrait être une chaîne contenant une expression régulière en Perl, comme @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, qui est la valeur par défaut utilisée par gitolite. Elle rejette les caractères spéciaux dans la configuration qui pourraient être interprétés par un shell, ce qui est utile lorsque vous partagez la charge d'administration avec d'autres personnes qui n'ont pas accès à un shell sur le serveur."
  50076. #. type: item
  50077. #: guix-git/doc/guix.texi:32201
  50078. #, no-wrap
  50079. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  50080. msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})"
  50081. #. type: table
  50082. #: guix-git/doc/guix.texi:32204
  50083. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  50084. msgstr "Gitolite vous permet de modifier les configurations git avec le mot-clef @samp{config}. Ce paramètre vous permet de contrôler les clefs de configuration acceptables."
  50085. #. type: item
  50086. #: guix-git/doc/guix.texi:32205
  50087. #, no-wrap
  50088. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  50089. msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  50090. #. type: table
  50091. #: guix-git/doc/guix.texi:32207
  50092. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  50093. msgstr "Indique les noms des rôles qui peuvent être utilisés par les utilisateurs avec la commande perms."
  50094. #. type: item
  50095. #: guix-git/doc/guix.texi:32208
  50096. #, no-wrap
  50097. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  50098. msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  50099. #. type: table
  50100. #: guix-git/doc/guix.texi:32210
  50101. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  50102. msgstr "Ce paramètre contrôle les commandes et les fonctionnalités à activer dans Gitolite."
  50103. #. type: subsubheading
  50104. #: guix-git/doc/guix.texi:32215
  50105. #, no-wrap
  50106. msgid "Gitile Service"
  50107. msgstr "Service Gitile"
  50108. #. type: cindex
  50109. #: guix-git/doc/guix.texi:32217
  50110. #, no-wrap
  50111. msgid "Gitile service"
  50112. msgstr "service Gitile"
  50113. #. type: cindex
  50114. #: guix-git/doc/guix.texi:32218
  50115. #, no-wrap
  50116. msgid "Git, forge"
  50117. msgstr "Git, forge"
  50118. #. type: Plain text
  50119. #: guix-git/doc/guix.texi:32221
  50120. msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
  50121. msgstr "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} est une forge Git qui permet de visualiser le contenu de dépôts Git dans votre navigateur web."
  50122. #. type: Plain text
  50123. #: guix-git/doc/guix.texi:32227
  50124. msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
  50125. msgstr "Gitile fonctionne mieux en tandem avec Gitolite, et servira les dépôts publics de Gitolite par défaut. Le service devrait écouter uniquement sur un port local, et vous devriez configurer un serveur web pour servir les ressources statiques. Le service gitile fournit une manière pratique d'étendre le service Nginx pour cela (@pxref{NGINX})."
  50126. #. type: Plain text
  50127. #: guix-git/doc/guix.texi:32231
  50128. msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
  50129. msgstr "L'exemple suivant configurera Gitile pour servir les dépôts d'un emplacement personnalisé, avec quelques messages par défaut pour la page d'accueil et les pieds de page."
  50130. #. type: lisp
  50131. #: guix-git/doc/guix.texi:32254
  50132. #, no-wrap
  50133. msgid ""
  50134. "(service gitile-service-type\n"
  50135. " (gitile-configuration\n"
  50136. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  50137. " (base-git-url \"https://myweb.site/git\")\n"
  50138. " (index-title \"My git repositories\")\n"
  50139. " (intro '((p \"This is all my public work!\")))\n"
  50140. " (footer '((p \"This is the end\")))\n"
  50141. " (nginx-server-block\n"
  50142. " (nginx-server-configuration\n"
  50143. " (ssl-certificate\n"
  50144. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/fullchain.pem\")\n"
  50145. " (ssl-certificate-key\n"
  50146. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/privkey.pem\")\n"
  50147. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  50148. " (locations\n"
  50149. " (list\n"
  50150. " ;; Allow for https anonymous fetch on /git/ urls.\n"
  50151. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  50152. " (git-http-configuration\n"
  50153. " (uri-path \"/git/\")\n"
  50154. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  50155. msgstr ""
  50156. "(service gitile-service-type\n"
  50157. " (gitile-configuration\n"
  50158. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  50159. " (base-git-url \"https://myweb.site/git\")\n"
  50160. " (index-title \"My git repositories\")\n"
  50161. " (intro '((p \"This is all my public work!\")))\n"
  50162. " (footer '((p \"This is the end\")))\n"
  50163. " (nginx-server-block\n"
  50164. " (nginx-server-configuration\n"
  50165. " (ssl-certificate\n"
  50166. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/fullchain.pem\")\n"
  50167. " (ssl-certificate-key\n"
  50168. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/privkey.pem\")\n"
  50169. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  50170. " (locations\n"
  50171. " (list\n"
  50172. " ;; Allow for https anonymous fetch on /git/ urls.\n"
  50173. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  50174. " (git-http-configuration\n"
  50175. " (uri-path \"/git/\")\n"
  50176. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  50177. #. type: Plain text
  50178. #: guix-git/doc/guix.texi:32263
  50179. msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
  50180. msgstr "En plus de l'enregistrement de configuration, vous devriez configurer vos dépôts git pour contenir certaines informations facultatives. Tout d'abord, vos dépôts publics doivent contenir le fichier magique @file{git-daemon-export-ok} qui permet à Git d'exporter le dépôt. Gitile utiliser la présence de ce fichier pour détecter les dépôts publics qu'il doit rendre accessibles. Pour cela, avec Gitolite par exemple, modifiez votre @file{conf/gitolite.conf} pour inclure ceci dans les dépôts que vous voulez rendre publics :"
  50181. #. type: example
  50182. #: guix-git/doc/guix.texi:32267
  50183. #, no-wrap
  50184. msgid ""
  50185. "repo foo\n"
  50186. " R = daemon\n"
  50187. msgstr ""
  50188. "repo toto\n"
  50189. " R = daemon\n"
  50190. #. type: Plain text
  50191. #: guix-git/doc/guix.texi:32273
  50192. msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
  50193. msgstr "En plus, Gitile peut lire la configuration du dépôt pour afficher des informations supplémentaires sur les page du dépôt. Gitile utilise l'espace de nom gitweb pour sa configuration. Par exemple, vous pouvez utiliser cela dans votre @file{conf/gitolite.conf} :"
  50194. #. type: example
  50195. #: guix-git/doc/guix.texi:32280
  50196. #, no-wrap
  50197. msgid ""
  50198. "repo foo\n"
  50199. " R = daemon\n"
  50200. " desc = A long description, optionally with <i>HTML</i>, shown on the index page\n"
  50201. " config gitweb.name = The Foo Project\n"
  50202. " config gitweb.synopsis = A short description, shown on the main page of the project\n"
  50203. msgstr ""
  50204. "repo toto\n"
  50205. " R = daemon\n"
  50206. " desc = Une description longue, éventuellement avec du <i>HTML</i>, qui se trouvera sur la page d'accueil\n"
  50207. " config gitweb.name = Le projet Toto\n"
  50208. " config gitweb.synopsis = Une description courte, affichée sur la page principale du projet\n"
  50209. #. type: Plain text
  50210. #: guix-git/doc/guix.texi:32286
  50211. msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
  50212. msgstr "N'oubliez pas de commiter et de pousser les changement quand vous êtes satisfait. Vous pourrez avoir besoin de changer la configuration de gitolite pour permettre aux options précédentes d'être acceptées. Une manière de faire est d'ajouter la définition de service suivante :"
  50213. #. type: lisp
  50214. #: guix-git/doc/guix.texi:32298
  50215. #, no-wrap
  50216. msgid ""
  50217. "(service gitolite-service-type\n"
  50218. " (gitolite-configuration\n"
  50219. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  50220. " (rc-file\n"
  50221. " (gitolite-rc-file\n"
  50222. " (umask #o0027)\n"
  50223. " ;; Allow to set any configuration key\n"
  50224. " (git-config-keys \".*\")\n"
  50225. " ;; Allow any text as a valid configuration value\n"
  50226. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  50227. msgstr ""
  50228. "(service gitolite-service-type\n"
  50229. " (gitolite-configuration\n"
  50230. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  50231. " (rc-file\n"
  50232. " (gitolite-rc-file\n"
  50233. " (umask #o0027)\n"
  50234. " ;; Permet d'indique n'importe quelle clé de configuration\n"
  50235. " (git-config-keys \".*\")\n"
  50236. " ;; Admet n'importe quel texte comme valeur de configuration valide\n"
  50237. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  50238. #. type: deftp
  50239. #: guix-git/doc/guix.texi:32300
  50240. #, no-wrap
  50241. msgid "{Data Type} gitile-configuration"
  50242. msgstr "{Type de données} gitile-configuration"
  50243. #. type: deftp
  50244. #: guix-git/doc/guix.texi:32302
  50245. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
  50246. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitile-service-type}."
  50247. #. type: item
  50248. #: guix-git/doc/guix.texi:32304
  50249. #, no-wrap
  50250. msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
  50251. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitile})"
  50252. #. type: table
  50253. #: guix-git/doc/guix.texi:32306
  50254. msgid "Gitile package to use."
  50255. msgstr "Le paquet Gitile à utiliser."
  50256. #. type: table
  50257. #: guix-git/doc/guix.texi:32309
  50258. msgid "The host on which gitile is listening."
  50259. msgstr "L'hôte sur lequel gitile écoute."
  50260. #. type: item
  50261. #: guix-git/doc/guix.texi:32310
  50262. #, no-wrap
  50263. msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
  50264. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8080})"
  50265. #. type: table
  50266. #: guix-git/doc/guix.texi:32312
  50267. msgid "The port on which gitile is listening."
  50268. msgstr "Le port sur lequel gitile écoute."
  50269. #. type: item
  50270. #: guix-git/doc/guix.texi:32313
  50271. #, no-wrap
  50272. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  50273. msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  50274. #. type: table
  50275. #: guix-git/doc/guix.texi:32315
  50276. msgid "The location of the database."
  50277. msgstr "L'emplacement de la base de données."
  50278. #. type: item
  50279. #: guix-git/doc/guix.texi:32316
  50280. #, no-wrap
  50281. msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  50282. msgstr "@code{repositories} (par défaut : @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  50283. #. type: table
  50284. #: guix-git/doc/guix.texi:32320
  50285. msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
  50286. msgstr "L'emplacement des dépôts. Notez que seuls les dépôts publics seront affichés par Gitile. Pour rendre un dépôt public, ajouter un fichier vide @file{git-daemon-export-ok} à la racine de ce dépôt."
  50287. #. type: code{#1}
  50288. #: guix-git/doc/guix.texi:32321
  50289. #, no-wrap
  50290. msgid "base-git-url"
  50291. msgstr "base-git-url"
  50292. #. type: table
  50293. #: guix-git/doc/guix.texi:32323
  50294. msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
  50295. msgstr "L'URL git de base qui sera utilisée pour afficher les commandes de clonage."
  50296. #. type: item
  50297. #: guix-git/doc/guix.texi:32324
  50298. #, no-wrap
  50299. msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
  50300. msgstr "@code{index-title} (par défaut : @code{\"Index\"})"
  50301. #. type: table
  50302. #: guix-git/doc/guix.texi:32326
  50303. msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
  50304. msgstr "La titre de la page pour la page d'index qui répertorie tous les dépôts disponibles."
  50305. #. type: item
  50306. #: guix-git/doc/guix.texi:32327
  50307. #, no-wrap
  50308. msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
  50309. msgstr "@code{intro} (par défaut : @code{'()})"
  50310. #. type: table
  50311. #: guix-git/doc/guix.texi:32330
  50312. msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
  50313. msgstr "Le contenu de l'introduction, sous la forme d'une liste d'expressions sxml. C'est ce qui est affiché au-dessus de la liste des dépôts, sur la page d'index."
  50314. #. type: item
  50315. #: guix-git/doc/guix.texi:32331
  50316. #, no-wrap
  50317. msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
  50318. msgstr "@code{footer} (par défaut : @code{'()})"
  50319. #. type: table
  50320. #: guix-git/doc/guix.texi:32334
  50321. msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
  50322. msgstr "Le contenu du pied-de-page, sous la forme d'une liste d'expressions sxml. Il apparaît sur chaque page servie par Gitile."
  50323. #. type: code{#1}
  50324. #: guix-git/doc/guix.texi:32335
  50325. #, no-wrap
  50326. msgid "nginx-server-block"
  50327. msgstr "nginx-server-block"
  50328. #. type: table
  50329. #: guix-git/doc/guix.texi:32338
  50330. msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
  50331. msgstr "Un bloc de serveur nginx qui sera étendu et utilisé comme serveur mandataire inverse par Gitile pour servir ses pages, et comme serveur web normal pour servir ses ressources statiques."
  50332. #. type: table
  50333. #: guix-git/doc/guix.texi:32342
  50334. msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
  50335. msgstr "Vous pouvez utiliser ce bloc pour ajouter d'autres URLs personnalisées à votre domaine, comme une URL @code{/git/} pour les clonages anonymes, ou pour servir tout autre fichier que vous voudriez servir."
  50336. #. type: subsubheading
  50337. #: guix-git/doc/guix.texi:32349
  50338. #, no-wrap
  50339. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  50340. msgstr "Le service de la Bataille pour Wesnoth"
  50341. #. type: cindex
  50342. #: guix-git/doc/guix.texi:32350
  50343. #, no-wrap
  50344. msgid "wesnothd"
  50345. msgstr "wesnothd"
  50346. #. type: Plain text
  50347. #: guix-git/doc/guix.texi:32354
  50348. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  50349. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La Bataille pour Wesnoth} est un jeu de stratégie en tour par tour dans un univers fantastique, avec plusieurs campagnes solo et des parties multijoueurs (en réseau et en local)."
  50350. #. type: defvar
  50351. #: guix-git/doc/guix.texi:32355
  50352. #, no-wrap
  50353. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  50354. msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
  50355. #. type: defvar
  50356. #: guix-git/doc/guix.texi:32359
  50357. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  50358. msgstr "Type de service pour le service wesnothd. Sa valeur doit être un objet @code{wesnothd-configuration}. Pour lancer wesnothd avec la configuration par défaut, instanciez-le ainsi :"
  50359. #. type: lisp
  50360. #: guix-git/doc/guix.texi:32362
  50361. #, no-wrap
  50362. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  50363. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  50364. #. type: deftp
  50365. #: guix-git/doc/guix.texi:32365
  50366. #, no-wrap
  50367. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  50368. msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration"
  50369. #. type: deftp
  50370. #: guix-git/doc/guix.texi:32367
  50371. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  50372. msgstr "Type de donées représentant la configuration de @command{wesnothd}."
  50373. #. type: item
  50374. #: guix-git/doc/guix.texi:32369
  50375. #, no-wrap
  50376. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  50377. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})"
  50378. #. type: table
  50379. #: guix-git/doc/guix.texi:32371
  50380. msgid "The wesnoth server package to use."
  50381. msgstr "Le paquet de serveur de wesnoth à utiliser."
  50382. #. type: item
  50383. #: guix-git/doc/guix.texi:32372
  50384. #, no-wrap
  50385. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  50386. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})"
  50387. #. type: table
  50388. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  50389. msgid "The port to bind the server to."
  50390. msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur."
  50391. #. type: cindex
  50392. #: guix-git/doc/guix.texi:32380
  50393. #, no-wrap
  50394. msgid "pam-mount"
  50395. msgstr "pam-mount"
  50396. #. type: Plain text
  50397. #: guix-git/doc/guix.texi:32385
  50398. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  50399. msgstr "Le module @code{(gnu services pam-mount)} fournit un service qui permet de monter des volumes à la connexion de l'utilisateur·rice. Il peut monter n'importe quel format de volume pris en charge par le système."
  50400. #. type: defvar
  50401. #: guix-git/doc/guix.texi:32386
  50402. #, no-wrap
  50403. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  50404. msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"
  50405. #. type: defvar
  50406. #: guix-git/doc/guix.texi:32388
  50407. msgid "Service type for PAM Mount support."
  50408. msgstr "Type de service pour la prise en charge de PAM Mount."
  50409. #. type: deftp
  50410. #: guix-git/doc/guix.texi:32390
  50411. #, no-wrap
  50412. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  50413. msgstr "{Type de données} pam-mount-configuration"
  50414. #. type: deftp
  50415. #: guix-git/doc/guix.texi:32392
  50416. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  50417. msgstr "Type de données représentant la configuration de PAM Mount."
  50418. #. type: code{#1}
  50419. #: guix-git/doc/guix.texi:32396
  50420. #, no-wrap
  50421. msgid "rules"
  50422. msgstr "rules"
  50423. #. type: table
  50424. #: guix-git/doc/guix.texi:32399
  50425. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  50426. msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  50427. #. type: table
  50428. #: guix-git/doc/guix.texi:32403
  50429. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  50430. msgstr "Les règles de configuration sont des éléments SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et les valeurs par défaut ne montent rien pour personne à la connexion :"
  50431. #. type: lisp
  50432. #: guix-git/doc/guix.texi:32418
  50433. #, no-wrap
  50434. msgid ""
  50435. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  50436. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  50437. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  50438. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  50439. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  50440. " \",\"))))\n"
  50441. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  50442. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  50443. " (hup \"0\")\n"
  50444. " (term \"no\")\n"
  50445. " (kill \"no\")))\n"
  50446. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  50447. " (remove \"true\"))))\n"
  50448. msgstr ""
  50449. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  50450. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  50451. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  50452. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  50453. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  50454. " \",\"))))\n"
  50455. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  50456. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  50457. " (hup \"0\")\n"
  50458. " (term \"no\")\n"
  50459. " (kill \"no\")))\n"
  50460. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  50461. " (remove \"true\"))))\n"
  50462. #. type: table
  50463. #: guix-git/doc/guix.texi:32424
  50464. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  50465. msgstr "Certains éléments de @code{volume} doivent être ajoutés pour automatiquement monter des volumes à la connexion. voici un exemple qui permet à l'utilisatrice @code{alice} de monter son répertoire @env{HOME} chiffré et permet à l'utilisateur @code{bob} de monter la partition où il stocke ses données :"
  50466. #. type: lisp
  50467. #: guix-git/doc/guix.texi:32449
  50468. #, no-wrap
  50469. msgid ""
  50470. "(define pam-mount-rules\n"
  50471. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  50472. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  50473. " (fstype \"crypt\")\n"
  50474. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  50475. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  50476. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  50477. " (fstype \"auto\")\n"
  50478. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  50479. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  50480. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  50481. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  50482. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  50483. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  50484. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  50485. " \",\"))))\n"
  50486. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  50487. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  50488. " (hup \"0\")\n"
  50489. " (term \"no\")\n"
  50490. " (kill \"no\")))\n"
  50491. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  50492. " (remove \"true\")))))\n"
  50493. "\n"
  50494. msgstr ""
  50495. "(define pam-mount-rules\n"
  50496. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  50497. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  50498. " (fstype \"crypt\")\n"
  50499. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  50500. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  50501. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  50502. " (fstype \"auto\")\n"
  50503. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  50504. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  50505. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  50506. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  50507. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  50508. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  50509. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  50510. " \",\"))))\n"
  50511. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  50512. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  50513. " (hup \"0\")\n"
  50514. " (term \"no\")\n"
  50515. " (kill \"no\")))\n"
  50516. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  50517. " (remove \"true\")))))\n"
  50518. "\n"
  50519. #. type: lisp
  50520. #: guix-git/doc/guix.texi:32453
  50521. #, no-wrap
  50522. msgid ""
  50523. "(service pam-mount-service-type\n"
  50524. " (pam-mount-configuration\n"
  50525. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  50526. msgstr ""
  50527. "(service pam-mount-service-type\n"
  50528. " (pam-mount-configuration\n"
  50529. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  50530. #. type: table
  50531. #: guix-git/doc/guix.texi:32457
  50532. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  50533. msgstr "La liste complète des options disponibles se trouve sur la page de manuel de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  50534. #. type: subsubheading
  50535. #: guix-git/doc/guix.texi:32464
  50536. #, no-wrap
  50537. msgid "Guix Build Coordinator"
  50538. msgstr "Guix Build Coordinator"
  50539. #. type: Plain text
  50540. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  50541. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  50542. msgstr "Le @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aide à distribuer la construction de dérivations entre machines sur lesquelles tourne un @dfn{agent}. Le démon de construction est toujours utilisé pour construire les dérivations, mais Guix Build Coordinator gère l'allocation des construction et des résultats."
  50543. #. type: Plain text
  50544. #: guix-git/doc/guix.texi:32476
  50545. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  50546. msgstr "Le coordinateur des constructions Guix consiste en un @dfn{coordinateur}, et un ou plus processus @dfn{agents} connectés. Le coordinateur gère les clients qui soumettent des constructions, et alloue les constructions aux agents. Les processus agents parlent au démon de construction pour effectuer les constructions, puis envoie les résultats au coordinateur."
  50547. #. type: Plain text
  50548. #: guix-git/doc/guix.texi:32480
  50549. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  50550. msgstr "Il y a un script pour lancer le composant du coordinateur de Guix Build Coordinator, mais le service Guix utilise un script Guile personnalisé à la place, pour fournir une meilleure intégration avec les G-expressions utilisées dans la configuration."
  50551. #. type: defvar
  50552. #: guix-git/doc/guix.texi:32481
  50553. #, no-wrap
  50554. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  50555. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-service-type"
  50556. #. type: defvar
  50557. #: guix-git/doc/guix.texi:32484
  50558. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  50559. msgstr "Le type de service pour Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-configuration}."
  50560. #. type: deftp
  50561. #: guix-git/doc/guix.texi:32486
  50562. #, no-wrap
  50563. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  50564. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-configuration"
  50565. #. type: deftp
  50566. #: guix-git/doc/guix.texi:32488
  50567. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  50568. msgstr "Le type de données représentant la configuration de Guix Build Coordinator."
  50569. #. type: item
  50570. #: guix-git/doc/guix.texi:32490 guix-git/doc/guix.texi:32534
  50571. #: guix-git/doc/guix.texi:32660
  50572. #, no-wrap
  50573. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  50574. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator})"
  50575. #. type: table
  50576. #: guix-git/doc/guix.texi:32492 guix-git/doc/guix.texi:32536
  50577. #: guix-git/doc/guix.texi:32662
  50578. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  50579. msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator à utiliser."
  50580. #. type: item
  50581. #: guix-git/doc/guix.texi:32493
  50582. #, no-wrap
  50583. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  50584. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  50585. #. type: table
  50586. #: guix-git/doc/guix.texi:32495 guix-git/doc/guix.texi:32539
  50587. #: guix-git/doc/guix.texi:32665 guix-git/doc/guix.texi:32711
  50588. msgid "The system user to run the service as."
  50589. msgstr "L'utilisateur qui lance le service."
  50590. #. type: item
  50591. #: guix-git/doc/guix.texi:32496
  50592. #, no-wrap
  50593. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  50594. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  50595. #. type: table
  50596. #: guix-git/doc/guix.texi:32498 guix-git/doc/guix.texi:32714
  50597. msgid "The system group to run the service as."
  50598. msgstr "Le groupe système qui lance le service."
  50599. #. type: item
  50600. #: guix-git/doc/guix.texi:32499
  50601. #, no-wrap
  50602. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  50603. msgstr "@code{database-uri-string} (par défaut : @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  50604. #. type: table
  50605. #: guix-git/doc/guix.texi:32501
  50606. msgid "The URI to use for the database."
  50607. msgstr "L'URI à utiliser pour la base de données."
  50608. #. type: item
  50609. #: guix-git/doc/guix.texi:32502
  50610. #, no-wrap
  50611. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  50612. msgstr "@code{agent-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  50613. #. type: table
  50614. #: guix-git/doc/guix.texi:32504
  50615. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  50616. msgstr "L'URI décrivant comment écouter les requêtes des processus agents."
  50617. #. type: item
  50618. #: guix-git/doc/guix.texi:32505
  50619. #, no-wrap
  50620. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  50621. msgstr "@code{client-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  50622. #. type: table
  50623. #: guix-git/doc/guix.texi:32509
  50624. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  50625. msgstr "L'URI décrivant comme écouter les requêtes des clients. L'API cliente permet de soumettre des constructions et n'est pas actuellement authentifiée, donc faites attention lors de la configuration de cette valeur."
  50626. #. type: item
  50627. #: guix-git/doc/guix.texi:32510
  50628. #, no-wrap
  50629. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  50630. msgstr "@code{allocation-strategy} (par défaut : @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  50631. #. type: table
  50632. #: guix-git/doc/guix.texi:32514
  50633. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  50634. msgstr "Une G-expression pour la stratégie d'allocation à utiliser. C'est une procédure qui prend le stockage de données en argument et rempli le plan d'allocation dans la base de données."
  50635. #. type: item
  50636. #: guix-git/doc/guix.texi:32515
  50637. #, no-wrap
  50638. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  50639. msgstr "@code{hooks} (par défaut : @var{'()})"
  50640. #. type: table
  50641. #: guix-git/doc/guix.texi:32518
  50642. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  50643. msgstr "Une liste d'association de crochets. Ils fournissent une manière d'exécuter du code arbitraire en fonction d'évènements, comme le traitement des résultats des constructions."
  50644. #. type: item
  50645. #: guix-git/doc/guix.texi:32519
  50646. #, no-wrap
  50647. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  50648. msgstr "@code{guile} (par défaut : @code{guile-3.0-latest})"
  50649. #. type: table
  50650. #: guix-git/doc/guix.texi:32521
  50651. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  50652. msgstr "Le paquet Guile à utiliser pour lancer Guix Build Coordinator."
  50653. #. type: defvar
  50654. #: guix-git/doc/guix.texi:32525
  50655. #, no-wrap
  50656. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  50657. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  50658. #. type: defvar
  50659. #: guix-git/doc/guix.texi:32528
  50660. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  50661. msgstr "Le type de service pour un agent Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
  50662. #. type: deftp
  50663. #: guix-git/doc/guix.texi:32530
  50664. #, no-wrap
  50665. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  50666. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  50667. #. type: deftp
  50668. #: guix-git/doc/guix.texi:32532
  50669. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  50670. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un agent Guix Build Coordinator."
  50671. #. type: item
  50672. #: guix-git/doc/guix.texi:32537
  50673. #, no-wrap
  50674. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  50675. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  50676. #. type: item
  50677. #: guix-git/doc/guix.texi:32540
  50678. #, no-wrap
  50679. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  50680. msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8745\"})"
  50681. #. type: table
  50682. #: guix-git/doc/guix.texi:32542 guix-git/doc/guix.texi:32668
  50683. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  50684. msgstr "L'URI à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
  50685. #. type: code{#1}
  50686. #: guix-git/doc/guix.texi:32543
  50687. #, no-wrap
  50688. msgid "authentication"
  50689. msgstr "authentification"
  50690. #. type: table
  50691. #: guix-git/doc/guix.texi:32546
  50692. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  50693. msgstr "Enregistrement décrivant comme cet agent devrait s'authentifier avec le coordinateur. Les types d'enregistrement possibles sont décrit plus bas."
  50694. #. type: item
  50695. #: guix-git/doc/guix.texi:32547 guix-git/doc/guix.texi:32669
  50696. #, no-wrap
  50697. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  50698. msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{#f})"
  50699. #. type: table
  50700. #: guix-git/doc/guix.texi:32550
  50701. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  50702. msgstr "Les systèmes pour lesquels cet agent devrait récupérer les constructions. Le processus de l'agent utilisera le système actuel comme valeur par défaut."
  50703. #. type: item
  50704. #: guix-git/doc/guix.texi:32551
  50705. #, no-wrap
  50706. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  50707. msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
  50708. #. type: table
  50709. #: guix-git/doc/guix.texi:32553
  50710. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  50711. msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément."
  50712. #. type: item
  50713. #: guix-git/doc/guix.texi:32554
  50714. #, no-wrap
  50715. msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
  50716. msgstr "@code{max-1min-load-average} (par défaut : @code{#f})"
  50717. #. type: table
  50718. #: guix-git/doc/guix.texi:32558
  50719. msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
  50720. msgstr "Valeur moyenne de charge à vérifier avant de commencer de nouvelles construction. Si la valeur moyenne à une minute dépasse cette valeur, l'agent attendra avant de commencer de nouvelles constructions."
  50721. #. type: table
  50722. #: guix-git/doc/guix.texi:32562
  50723. msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
  50724. msgstr "Cela sera non spécifié si la valeur est @code{#f}, et l'agent utilisera le nombre de cœurs rapportés par le système comme la moyenne de charge à 1 minute maximale."
  50725. #. type: item
  50726. #: guix-git/doc/guix.texi:32563
  50727. #, no-wrap
  50728. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  50729. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
  50730. #. type: table
  50731. #: guix-git/doc/guix.texi:32566
  50732. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  50733. msgstr "URL à partir desquelles essayer de récupérer les substituts pour les dérivations, si les dérivation ne sont pas déjà disponibles."
  50734. #. type: item
  50735. #: guix-git/doc/guix.texi:32567
  50736. #, no-wrap
  50737. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  50738. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
  50739. #. type: table
  50740. #: guix-git/doc/guix.texi:32570
  50741. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  50742. msgstr "URL à partir desquelles essayer de chercher les substituts pour les entrées des constructions, si les éléments du dépôt des entrées ne sont pas déjà disponibles."
  50743. #. type: deftp
  50744. #: guix-git/doc/guix.texi:32574
  50745. #, no-wrap
  50746. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  50747. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  50748. #. type: deftp
  50749. #: guix-git/doc/guix.texi:32577
  50750. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  50751. msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un coordinateur pour les agents, via un UUID et un mot de passe."
  50752. #. type: table
  50753. #: guix-git/doc/guix.texi:32583 guix-git/doc/guix.texi:32599
  50754. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  50755. msgstr "L'UUID de l'agent. Il devrait être généré par le processus du coordinateur, stocké dans la base du coordinateur et utilisé par l'agent prévu."
  50756. #. type: table
  50757. #: guix-git/doc/guix.texi:32586
  50758. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  50759. msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
  50760. #. type: deftp
  50761. #: guix-git/doc/guix.texi:32590
  50762. #, no-wrap
  50763. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  50764. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  50765. #. type: deftp
  50766. #: guix-git/doc/guix.texi:32593
  50767. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  50768. msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un coordinateur via un UUID et un mot de passe lu depuis un fichier."
  50769. #. type: code{#1}
  50770. #: guix-git/doc/guix.texi:32600
  50771. #, no-wrap
  50772. msgid "password-file"
  50773. msgstr "password-file"
  50774. #. type: table
  50775. #: guix-git/doc/guix.texi:32603
  50776. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  50777. msgstr "Un fichier contenant le mot de passe à utiliser pour la connexion avec le coordinateur."
  50778. #. type: deftp
  50779. #: guix-git/doc/guix.texi:32607
  50780. #, no-wrap
  50781. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  50782. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  50783. #. type: deftp
  50784. #: guix-git/doc/guix.texi:32610
  50785. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  50786. msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification à un coordinateur via un jeton d’authentification dynamique et le nom de l'agent."
  50787. #. type: code{#1}
  50788. #: guix-git/doc/guix.texi:32612 guix-git/doc/guix.texi:32629
  50789. #, no-wrap
  50790. msgid "agent-name"
  50791. msgstr "agent-name"
  50792. #. type: table
  50793. #: guix-git/doc/guix.texi:32616 guix-git/doc/guix.texi:32633
  50794. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  50795. msgstr "Nom d'un agent, c'est utilisé pour le faire correspondre à une entrée existante dans la base de données s'il existe. Lorsqu'aucune entrée n'est trouvée, une nouvelle entrée est ajoutée automatiquement."
  50796. #. type: code{#1}
  50797. #: guix-git/doc/guix.texi:32617
  50798. #, no-wrap
  50799. msgid "token"
  50800. msgstr "token"
  50801. #. type: table
  50802. #: guix-git/doc/guix.texi:32620
  50803. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  50804. msgstr "Jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier."
  50805. #. type: deftp
  50806. #: guix-git/doc/guix.texi:32624
  50807. #, no-wrap
  50808. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  50809. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  50810. #. type: deftp
  50811. #: guix-git/doc/guix.texi:32627
  50812. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  50813. msgstr "Type de données représentant une méthode d'authentification à un coordinateur via un jeton d'authentification dynamique lu depuis un fichier et un nom d'agent."
  50814. #. type: code{#1}
  50815. #: guix-git/doc/guix.texi:32634
  50816. #, no-wrap
  50817. msgid "token-file"
  50818. msgstr "token-file"
  50819. #. type: table
  50820. #: guix-git/doc/guix.texi:32637
  50821. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  50822. msgstr "Fichier contenant le jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier."
  50823. #. type: Plain text
  50824. #: guix-git/doc/guix.texi:32647
  50825. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  50826. msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator contient un script pour demander à une instance de Guix Data Service les dérivations à construire, puis pour soumettre les constructions de ces dérivations au coordinateur. Le type de service ci-dessous vous aide à lancer ce script. C'est un outil supplémentaire qui peut être utile lors de la construction de dérivations contenues dans une instance du Guix Data Service."
  50827. #. type: defvar
  50828. #: guix-git/doc/guix.texi:32648
  50829. #, no-wrap
  50830. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  50831. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  50832. #. type: defvar
  50833. #: guix-git/doc/guix.texi:32653
  50834. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  50835. msgstr "Type de service pour le script guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
  50836. #. type: deftp
  50837. #: guix-git/doc/guix.texi:32655
  50838. #, no-wrap
  50839. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  50840. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  50841. #. type: deftp
  50842. #: guix-git/doc/guix.texi:32658
  50843. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  50844. msgstr "Le type de données représentant les options du script qui soumet les constructions à partir du guix data service."
  50845. #. type: item
  50846. #: guix-git/doc/guix.texi:32663
  50847. #, no-wrap
  50848. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  50849. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  50850. #. type: item
  50851. #: guix-git/doc/guix.texi:32666
  50852. #, no-wrap
  50853. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  50854. msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8746\"})"
  50855. #. type: table
  50856. #: guix-git/doc/guix.texi:32671
  50857. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  50858. msgstr "Les systèmes pour lesquels récupérer des dérivations à construire."
  50859. #. type: item
  50860. #: guix-git/doc/guix.texi:32672
  50861. #, no-wrap
  50862. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  50863. msgstr "@code{systems-and-targets} (par défaut : @code{#f})"
  50864. #. type: table
  50865. #: guix-git/doc/guix.texi:32675
  50866. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  50867. msgstr "Une liste d'association de paires de systèmes et de cibles pour lesquelles chercher des dérivations à construire."
  50868. #. type: item
  50869. #: guix-git/doc/guix.texi:32676
  50870. #, no-wrap
  50871. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  50872. msgstr "@code{guix-data-service} (par défaut : @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  50873. #. type: table
  50874. #: guix-git/doc/guix.texi:32679
  50875. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  50876. msgstr "L'instance du Guix Data Service à laquelle demander les dérivations à construire."
  50877. #. type: item
  50878. #: guix-git/doc/guix.texi:32680
  50879. #, no-wrap
  50880. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  50881. msgstr "@code{processed-commits-file} (par défaut : @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  50882. #. type: table
  50883. #: guix-git/doc/guix.texi:32683
  50884. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  50885. msgstr "Un fichier qui enregistre les commits qui ont été traités, pour éviter de les traiter de nouveau inutilement si le service est redémarré."
  50886. #. type: subsubheading
  50887. #: guix-git/doc/guix.texi:32687
  50888. #, no-wrap
  50889. msgid "Guix Data Service"
  50890. msgstr "Guix Data Service"
  50891. #. type: Plain text
  50892. #: guix-git/doc/guix.texi:32691
  50893. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  50894. msgstr "Le @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} traite, stocke et fournit des données à propos de GNU Guix. Cela comprend des informations sur les paquets, les dérivations et les messages d'avertissement de formatage."
  50895. #. type: Plain text
  50896. #: guix-git/doc/guix.texi:32694
  50897. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  50898. msgstr "Les données sont stockées dans une base PostgreSQL, et sont disponibles à travers une interface web."
  50899. #. type: defvar
  50900. #: guix-git/doc/guix.texi:32695
  50901. #, no-wrap
  50902. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  50903. msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"
  50904. #. type: defvar
  50905. #: guix-git/doc/guix.texi:32700
  50906. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  50907. msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-data-service-configuration}. Le service étend éventuellement le service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour récupérer les changement dans le dépôt git de Guix."
  50908. #. type: deftp
  50909. #: guix-git/doc/guix.texi:32702
  50910. #, no-wrap
  50911. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  50912. msgstr "{Type de données} guix-data-service-configuration"
  50913. #. type: deftp
  50914. #: guix-git/doc/guix.texi:32704
  50915. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  50916. msgstr "Le type de données représentant la configuration du Guix Data Service."
  50917. #. type: item
  50918. #: guix-git/doc/guix.texi:32706
  50919. #, no-wrap
  50920. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  50921. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-data-service})"
  50922. #. type: table
  50923. #: guix-git/doc/guix.texi:32708
  50924. msgid "The Guix Data Service package to use."
  50925. msgstr "Le paquet Guix Data Service à utiliser."
  50926. #. type: item
  50927. #: guix-git/doc/guix.texi:32709
  50928. #, no-wrap
  50929. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  50930. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
  50931. #. type: item
  50932. #: guix-git/doc/guix.texi:32712
  50933. #, no-wrap
  50934. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  50935. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
  50936. #. type: item
  50937. #: guix-git/doc/guix.texi:32715
  50938. #, no-wrap
  50939. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  50940. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8765})"
  50941. #. type: table
  50942. #: guix-git/doc/guix.texi:32717
  50943. msgid "The port to bind the web service to."
  50944. msgstr "Le port sur lequel lier le service web."
  50945. #. type: item
  50946. #: guix-git/doc/guix.texi:32718
  50947. #, no-wrap
  50948. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  50949. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  50950. #. type: table
  50951. #: guix-git/doc/guix.texi:32720
  50952. msgid "The host to bind the web service to."
  50953. msgstr "L'hôte sur lequel lier le service web."
  50954. #. type: item
  50955. #: guix-git/doc/guix.texi:32721
  50956. #, no-wrap
  50957. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  50958. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (par défaut : @code{#f})"
  50959. #. type: table
  50960. #: guix-git/doc/guix.texi:32724
  50961. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  50962. msgstr "Si une valeur est indiquée, c'est la liste des boites de courriel que le service getmail récupère."
  50963. #. type: item
  50964. #: guix-git/doc/guix.texi:32725
  50965. #, no-wrap
  50966. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  50967. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (par défaut : @code{#f})"
  50968. #. type: table
  50969. #: guix-git/doc/guix.texi:32729
  50970. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  50971. msgstr "Si la valeur est indiquée, c'est l'objet @code{getmail-retriever-configuration} avec lequel configurer getmail pour récupérer les courriels à part de la liste de diffusion guix-commits."
  50972. #. type: item
  50973. #: guix-git/doc/guix.texi:32730
  50974. #, no-wrap
  50975. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  50976. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})"
  50977. #. type: table
  50978. #: guix-git/doc/guix.texi:32732
  50979. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  50980. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service}."
  50981. #. type: item
  50982. #: guix-git/doc/guix.texi:32733
  50983. #, no-wrap
  50984. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  50985. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (par défaut : @var{'()})"
  50986. #. type: table
  50987. #: guix-git/doc/guix.texi:32735
  50988. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  50989. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service-process-jobs}."
  50990. #. type: cindex
  50991. #: guix-git/doc/guix.texi:32742
  50992. #, no-wrap
  50993. msgid "oom"
  50994. msgstr "oom"
  50995. #. type: cindex
  50996. #: guix-git/doc/guix.texi:32743
  50997. #, no-wrap
  50998. msgid "out of memory killer"
  50999. msgstr "gestionnaire du remplissage de la mémoire"
  51000. #. type: cindex
  51001. #: guix-git/doc/guix.texi:32744
  51002. #, no-wrap
  51003. msgid "earlyoom"
  51004. msgstr "earlyoom"
  51005. #. type: cindex
  51006. #: guix-git/doc/guix.texi:32745
  51007. #, no-wrap
  51008. msgid "early out of memory daemon"
  51009. msgstr "démon de gestion du remplissage de la mémoire précoce"
  51010. #. type: subsubheading
  51011. #: guix-git/doc/guix.texi:32746
  51012. #, no-wrap
  51013. msgid "Early OOM Service"
  51014. msgstr "Service Early OOM"
  51015. #. type: Plain text
  51016. #: guix-git/doc/guix.texi:32753
  51017. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  51018. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, aussi appelé Earlyoom, est un démon de gestion du remplissage mémoire (OOM) minimaliste qui se lance en espace utilisateur et fournit une alternative plus rapide et configurable que le gestionnaire du noyau. Il est utile pour éviter que le système ne cesse de répondre lorsqu'il n'a plus de mémoire."
  51019. #. type: deffn
  51020. #: guix-git/doc/guix.texi:32754
  51021. #, no-wrap
  51022. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  51023. msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"
  51024. #. type: deffn
  51025. #: guix-git/doc/guix.texi:32759
  51026. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  51027. msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early OOM. Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus bas. Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :"
  51028. #. type: lisp
  51029. #: guix-git/doc/guix.texi:32762
  51030. #, no-wrap
  51031. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  51032. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  51033. #. type: deftp
  51034. #: guix-git/doc/guix.texi:32765
  51035. #, no-wrap
  51036. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  51037. msgstr "{Type de données} earlyoom-configuration"
  51038. #. type: deftp
  51039. #: guix-git/doc/guix.texi:32767
  51040. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  51041. msgstr "La configuration pour @code{earlyoom-service-type}."
  51042. #. type: item
  51043. #: guix-git/doc/guix.texi:32769
  51044. #, no-wrap
  51045. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  51046. msgstr "@code{earlyoom} (par défaut : @var{earlyoom})"
  51047. #. type: table
  51048. #: guix-git/doc/guix.texi:32771
  51049. msgid "The Earlyoom package to use."
  51050. msgstr "Le paquet Earlyoom à utiliser."
  51051. #. type: item
  51052. #: guix-git/doc/guix.texi:32772
  51053. #, no-wrap
  51054. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  51055. msgstr "@code{minimum-available-memory} (par défaut : @code{10})"
  51056. #. type: table
  51057. #: guix-git/doc/guix.texi:32774
  51058. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  51059. msgstr "La limite de mémoire @emph{disponible} minimum, en pourcentage."
  51060. #. type: item
  51061. #: guix-git/doc/guix.texi:32775
  51062. #, no-wrap
  51063. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  51064. msgstr "@code{minimum-free-swap} (par défaut : @code{10})"
  51065. #. type: table
  51066. #: guix-git/doc/guix.texi:32777
  51067. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  51068. msgstr "La limite d'espace d'échange libre minimum, en pourcentage."
  51069. #. type: item
  51070. #: guix-git/doc/guix.texi:32778
  51071. #, no-wrap
  51072. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  51073. msgstr "@code{prefer-regexp} (par défaut : @code{#f})"
  51074. #. type: table
  51075. #: guix-git/doc/guix.texi:32781
  51076. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  51077. msgstr "Une expression régulière (une chaine) qui correspond aux noms des processus à tuer en priorité."
  51078. #. type: item
  51079. #: guix-git/doc/guix.texi:32782
  51080. #, no-wrap
  51081. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  51082. msgstr "@code{avoid-regexp} (par défaut : @code{#f})"
  51083. #. type: table
  51084. #: guix-git/doc/guix.texi:32785
  51085. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  51086. msgstr "Une expression régulière (une chaine) des noms des processus qui ne doivent @emph{pas} être tués."
  51087. #. type: item
  51088. #: guix-git/doc/guix.texi:32786
  51089. #, no-wrap
  51090. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  51091. msgstr "@code{memory-report-interval} (par défaut : @code{0})"
  51092. #. type: table
  51093. #: guix-git/doc/guix.texi:32789
  51094. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  51095. msgstr "L'intervalle en seconde d'affichage du rapport mémoire. Il est désactivé par défaut."
  51096. #. type: item
  51097. #: guix-git/doc/guix.texi:32790
  51098. #, no-wrap
  51099. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  51100. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (par défaut : @code{#f})"
  51101. #. type: table
  51102. #: guix-git/doc/guix.texi:32793
  51103. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  51104. msgstr "Un booléen indiquant si les ajustements positifs indiqués dans @file{/proc/*/oom_score_adj} doivent être ignorés."
  51105. #. type: item
  51106. #: guix-git/doc/guix.texi:32794
  51107. #, no-wrap
  51108. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  51109. msgstr "@code{show-debug-messages?} (par défaut : @code{#f})"
  51110. #. type: table
  51111. #: guix-git/doc/guix.texi:32797
  51112. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  51113. msgstr "Un booléen indiquant si les messages de débogages doivent être affichés. Les journaux sont sauvegardés dans @file{/var/log/earlyoom.log}."
  51114. #. type: item
  51115. #: guix-git/doc/guix.texi:32798
  51116. #, no-wrap
  51117. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  51118. msgstr "@code{send-notification-command} (par défaut : @code{#f})"
  51119. #. type: table
  51120. #: guix-git/doc/guix.texi:32801
  51121. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  51122. msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir une commande personnalisée pour envoyer les notifications."
  51123. #. type: cindex
  51124. #: guix-git/doc/guix.texi:32804
  51125. #, no-wrap
  51126. msgid "modprobe"
  51127. msgstr "modprobe"
  51128. #. type: cindex
  51129. #: guix-git/doc/guix.texi:32805
  51130. #, no-wrap
  51131. msgid "kernel module loader"
  51132. msgstr "chargeur de module du noyau"
  51133. #. type: subsubheading
  51134. #: guix-git/doc/guix.texi:32806
  51135. #, no-wrap
  51136. msgid "Kernel Module Loader Service"
  51137. msgstr "Service de chargement de modules du noyau"
  51138. #. type: Plain text
  51139. #: guix-git/doc/guix.texi:32812
  51140. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
  51141. msgstr "Le service de chargement de modules du noyau vous permet de charger des modules du noyau au démarrage. C'est particulièrement utile pour les modules qui ne sont pas chargés automatiquement et qui doivent être chargés manuellement, comme c'est le cas avec @code{ddcci}."
  51142. #. type: deffn
  51143. #: guix-git/doc/guix.texi:32813
  51144. #, no-wrap
  51145. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  51146. msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"
  51147. #. type: deffn
  51148. #: guix-git/doc/guix.texi:32819
  51149. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  51150. msgstr "Le type de service pour charger des modules du noyau au démarrage avec @command{modprobe}. Sa valeur doit être une liste de chaines de caractères représentant les noms des modules. Par exemple pour charger les pilotes fournis par @code{ddcci-driver-linux}, en mode débogage en passant certains paramètres au module, on peut faire :"
  51151. #. type: lisp
  51152. #: guix-git/doc/guix.texi:32824
  51153. #, no-wrap
  51154. msgid ""
  51155. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  51156. "(use-package-modules linux)\n"
  51157. "(use-service-modules linux)\n"
  51158. "\n"
  51159. msgstr ""
  51160. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  51161. "(use-package-modules linux)\n"
  51162. "(use-service-modules linux)\n"
  51163. "\n"
  51164. #. type: lisp
  51165. #: guix-git/doc/guix.texi:32828
  51166. #, no-wrap
  51167. msgid ""
  51168. "(define ddcci-config\n"
  51169. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  51170. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  51171. "\n"
  51172. msgstr ""
  51173. "(define ddcci-config\n"
  51174. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  51175. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  51176. "\n"
  51177. #. type: lisp
  51178. #: guix-git/doc/guix.texi:32838
  51179. #, no-wrap
  51180. msgid ""
  51181. "(operating-system\n"
  51182. " ...\n"
  51183. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  51184. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  51185. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  51186. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  51187. " ,ddcci-config)))\n"
  51188. " %base-services))\n"
  51189. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  51190. msgstr ""
  51191. "(operating-system\n"
  51192. " ...\n"
  51193. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  51194. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  51195. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  51196. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  51197. " ,ddcci-config)))\n"
  51198. " %base-services))\n"
  51199. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  51200. #. type: cindex
  51201. #: guix-git/doc/guix.texi:32841
  51202. #, no-wrap
  51203. msgid "rasdaemon"
  51204. msgstr "rasdaemon"
  51205. #. type: cindex
  51206. #: guix-git/doc/guix.texi:32842
  51207. #, no-wrap
  51208. msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
  51209. msgstr "Démon de fiabilité de la plateforme, de disponibilité et de serviabilité"
  51210. #. type: subsubheading
  51211. #: guix-git/doc/guix.texi:32843
  51212. #, no-wrap
  51213. msgid "Rasdaemon Service"
  51214. msgstr "Service Rasdaemon"
  51215. #. type: Plain text
  51216. #: guix-git/doc/guix.texi:32848
  51217. msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
  51218. msgstr "Le service Rasdaemon fournit un démon qui surveille les rapports @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} de la plateforme dans les événements de trace du noyau Linux, et les envoie à syslogd."
  51219. #. type: Plain text
  51220. #: guix-git/doc/guix.texi:32851
  51221. msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
  51222. msgstr "La fiabilité, la disponibilité et la serviabilité est un concept utilisé sur les serveur conçu pour mesurer leur robustesse."
  51223. #. type: Plain text
  51224. #: guix-git/doc/guix.texi:32854
  51225. msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
  51226. msgstr "La @strong{fiabilité} est la probabilité pour qu'un système produise les résultats attendus :"
  51227. #. type: item
  51228. #: guix-git/doc/guix.texi:32856
  51229. #, no-wrap
  51230. msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
  51231. msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre échecs (@i{Mean Time Between Failures}, MTBF) et"
  51232. #. type: item
  51233. #: guix-git/doc/guix.texi:32857
  51234. #, no-wrap
  51235. msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
  51236. msgstr "Amélioré par les fonctionnalités qui aident à éviter, à détecter et à réparer les"
  51237. #. type: itemize
  51238. #: guix-git/doc/guix.texi:32859
  51239. msgid "faults"
  51240. msgstr "fautes matérielles"
  51241. #. type: Plain text
  51242. #: guix-git/doc/guix.texi:32863
  51243. msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
  51244. msgstr "La @strong{disponibilité} est la probabilité pour qu'un système soit opérationnel à un moment donné :"
  51245. #. type: item
  51246. #: guix-git/doc/guix.texi:32865
  51247. #, no-wrap
  51248. msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
  51249. msgstr "Généralement mesuré en pourcentage de temps d'arrêt par période de temps et"
  51250. #. type: item
  51251. #: guix-git/doc/guix.texi:32866
  51252. #, no-wrap
  51253. msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
  51254. msgstr "Utilise souvent des mécanismes de détection et de correction des fautes matérielles à l'exécution."
  51255. #. type: Plain text
  51256. #: guix-git/doc/guix.texi:32871
  51257. msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
  51258. msgstr "La @strong{serviabilité} est la simplicité et la rapidité avec laquelle un système peut être réparé ou maintenu :"
  51259. #. type: item
  51260. #: guix-git/doc/guix.texi:32873
  51261. #, no-wrap
  51262. msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
  51263. msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre réparations (@i{Mean Time Between Repair}, MTBR)."
  51264. #. type: Plain text
  51265. #: guix-git/doc/guix.texi:32878
  51266. msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
  51267. msgstr "Entre autres mesures de surveillance, les plus courantes sont :"
  51268. #. type: item
  51269. #: guix-git/doc/guix.texi:32880
  51270. #, no-wrap
  51271. msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
  51272. msgstr "Le CPU — détecte les erreurs d'exécution d'instructions et au niveau des caches L1/L2/L3 ;"
  51273. #. type: item
  51274. #: guix-git/doc/guix.texi:32881
  51275. #, no-wrap
  51276. msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
  51277. msgstr "La mémoire — ajoute des codes correcteurs d'erreur (@i{error correction codes}, ECC) et corrige les erreurs ;"
  51278. #. type: item
  51279. #: guix-git/doc/guix.texi:32882
  51280. #, no-wrap
  51281. msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
  51282. msgstr "Les entrées-sorties — ajoute des sommes de contrôles CRC pour les données transférées ;"
  51283. #. type: item
  51284. #: guix-git/doc/guix.texi:32883
  51285. #, no-wrap
  51286. msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
  51287. msgstr "Le stockage — RAID, systèmes de fichiers journalisés, sommes de contrôle, SMART"
  51288. #. type: itemize
  51289. #: guix-git/doc/guix.texi:32885
  51290. msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
  51291. msgstr "(@i{Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology})."
  51292. #. type: Plain text
  51293. #: guix-git/doc/guix.texi:32891
  51294. msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
  51295. msgstr "En surveillant le nombre de détection d'erreurs, il est possible d'identifier si la probabilité d'erreurs matérielles augmente, et dans ce cas, d'effectuer une maintenance préventive pour remplacecr un composant dégradé tant que les erreurs peuvent être corrigées."
  51296. #. type: Plain text
  51297. #: guix-git/doc/guix.texi:32895
  51298. msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  51299. msgstr "Pour des informations détaillées sur les types d'événements d'erreur récupérés et comment les comprendre, voir le guide de l'administrateur du noyau sur @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  51300. #. type: defvr
  51301. #: guix-git/doc/guix.texi:32896
  51302. #, no-wrap
  51303. msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
  51304. msgstr "{Variable Scheme} rasdaemon-service-type"
  51305. #. type: defvr
  51306. #: guix-git/doc/guix.texi:32899
  51307. msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
  51308. msgstr "Le type de service pour le service @command{rasdaemon}. Il accepte un objet @code{rasdaemon-configuration}. Instantiez-le avec"
  51309. #. type: lisp
  51310. #: guix-git/doc/guix.texi:32902
  51311. #, no-wrap
  51312. msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
  51313. msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
  51314. #. type: defvr
  51315. #: guix-git/doc/guix.texi:32906
  51316. msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
  51317. msgstr "chargera une configuration par défaut, qui surveille tous les événements et les enregistre avec syslogd."
  51318. #. type: deftp
  51319. #: guix-git/doc/guix.texi:32908
  51320. #, no-wrap
  51321. msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
  51322. msgstr "{Type de données} rasdaemon-configuration"
  51323. #. type: deftp
  51324. #: guix-git/doc/guix.texi:32910
  51325. msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
  51326. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{rasdaemon}."
  51327. #. type: item
  51328. #: guix-git/doc/guix.texi:32912
  51329. #, no-wrap
  51330. msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
  51331. msgstr "@code{record?} (par défaut : @code{#f})"
  51332. #. type: table
  51333. #: guix-git/doc/guix.texi:32917
  51334. msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  51335. msgstr "Un booléen indiquant s'il faut enregistrer les événements dans une base de données SQLite. Cela donne un accès plus structuré aux informations contenues dans le fichier journal. L'emplacement de la base de données est codée en dur : @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  51336. #. type: cindex
  51337. #: guix-git/doc/guix.texi:32921
  51338. #, no-wrap
  51339. msgid "zram"
  51340. msgstr "zram"
  51341. #. type: cindex
  51342. #: guix-git/doc/guix.texi:32922
  51343. #, no-wrap
  51344. msgid "compressed swap"
  51345. msgstr "espace d'échange compressé"
  51346. #. type: cindex
  51347. #: guix-git/doc/guix.texi:32923
  51348. #, no-wrap
  51349. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  51350. msgstr "Périphériques blocs compressés basés sur la RAM"
  51351. #. type: subsubheading
  51352. #: guix-git/doc/guix.texi:32924
  51353. #, no-wrap
  51354. msgid "Zram Device Service"
  51355. msgstr "Service Zram"
  51356. #. type: Plain text
  51357. #: guix-git/doc/guix.texi:32930
  51358. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  51359. msgstr "Le service de périphérique Zram fournit un périphérique de swap compressé en mémoire système. La documentation du noyau Linux a plus d'information à propos de ces périphériques @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
  51360. #. type: deffn
  51361. #: guix-git/doc/guix.texi:32931
  51362. #, no-wrap
  51363. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  51364. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  51365. #. type: deffn
  51366. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  51367. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  51368. msgstr "Ce service crée un périphérique de bloc zram, le formate en swap et active l'espace d'échange. La valeur du service est un enregistrement @code{zram-device-configuration}."
  51369. #. type: deftp
  51370. #: guix-git/doc/guix.texi:32936
  51371. #, no-wrap
  51372. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  51373. msgstr "{Type de données} zram-device-configuration"
  51374. #. type: deftp
  51375. #: guix-git/doc/guix.texi:32939
  51376. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  51377. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service zram-device."
  51378. #. type: item
  51379. #: guix-git/doc/guix.texi:32941
  51380. #, no-wrap
  51381. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  51382. msgstr "@code{size} (par défaut : @code{\"1G\"})"
  51383. #. type: table
  51384. #: guix-git/doc/guix.texi:32945
  51385. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  51386. msgstr "C'est l'espace que vous voulez fournir à votre périphérique zram. Il accepte une chaine et peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: : @code{\"512M\"} ou @code{\"1024000\"}."
  51387. #. type: item
  51388. #: guix-git/doc/guix.texi:32945
  51389. #, no-wrap
  51390. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  51391. msgstr "@code{compression-algorithm} (par défaut : @code{'lzo})"
  51392. #. type: table
  51393. #: guix-git/doc/guix.texi:32949
  51394. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  51395. msgstr "C'est l'algorithme de compression à utiliser. Il est difficile de lister toutes les possibilités, mais les options habituelles prises en charge par le noyau Linux Libre de Guix sont @code{'lzo}, @code{'lz4} et @code{'zstd}."
  51396. #. type: item
  51397. #: guix-git/doc/guix.texi:32949
  51398. #, no-wrap
  51399. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  51400. msgstr "@code{memory-limit} (par défaut : @code{0})"
  51401. #. type: table
  51402. #: guix-git/doc/guix.texi:32956
  51403. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  51404. msgstr "C'est la quantité de mémoire maximal que le périphérique zram peut utiliser. le mettre à « 0 » désactive la limite. Bien qu'il soit généralement accepté que la compression aura un ratio de 2 pour 1, il est possible que des données non-comprimables soient écrites en espace d'échange et c'est une méthode pour limiter la quantité de mémoire qui peut être utilisée. Le paramètre accepte une chaine qui peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: @code{\"2G\"}."
  51405. #. type: item
  51406. #: guix-git/doc/guix.texi:32956
  51407. #, no-wrap
  51408. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  51409. msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{-1})"
  51410. #. type: table
  51411. #: guix-git/doc/guix.texi:32961
  51412. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  51413. msgstr "C'est la priorité de l'espace d'échange créé à partir du périphérique zram. @code{swapon} accepte les valeurs entre -1 et 32767, avec les valeurs plus grandes indiquant une plus grande priorité. Les espaces d'échanges avec une plus grande priorité seront utilisés avant celui-ci."
  51414. #. type: defvr
  51415. #: guix-git/doc/guix.texi:32969
  51416. #, no-wrap
  51417. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  51418. msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
  51419. #. type: defvr
  51420. #: guix-git/doc/guix.texi:32971
  51421. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  51422. msgstr "Ce service démarre le client @code{VGA} sophistiqué en console sur le Hurd."
  51423. #. type: defvr
  51424. #: guix-git/doc/guix.texi:32973
  51425. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  51426. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-console-configuration}."
  51427. #. type: deftp
  51428. #: guix-git/doc/guix.texi:32975
  51429. #, no-wrap
  51430. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  51431. msgstr "{Type de données} hurd-console-configuration"
  51432. #. type: deftp
  51433. #: guix-git/doc/guix.texi:32978
  51434. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  51435. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de hurd-console-service."
  51436. #. type: item
  51437. #: guix-git/doc/guix.texi:32980 guix-git/doc/guix.texi:32996
  51438. #, no-wrap
  51439. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  51440. msgstr "@code{hurd} (par défaut : @var{hurd})"
  51441. #. type: table
  51442. #: guix-git/doc/guix.texi:32982 guix-git/doc/guix.texi:32998
  51443. msgid "The Hurd package to use."
  51444. msgstr "Le paquet Hurd à utiliser."
  51445. #. type: defvr
  51446. #: guix-git/doc/guix.texi:32985
  51447. #, no-wrap
  51448. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  51449. msgstr "{Variable Scheme} hurd-getty-service-type"
  51450. #. type: defvr
  51451. #: guix-git/doc/guix.texi:32987
  51452. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  51453. msgstr "Ce service démarre un tty avec le programme @code{getty}."
  51454. #. type: defvr
  51455. #: guix-git/doc/guix.texi:32989
  51456. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  51457. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-getty-configuration}."
  51458. #. type: deftp
  51459. #: guix-git/doc/guix.texi:32991
  51460. #, no-wrap
  51461. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  51462. msgstr "{Type de données} hurd-getty-configuration"
  51463. #. type: deftp
  51464. #: guix-git/doc/guix.texi:32994
  51465. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  51466. msgstr "Ce type de données représente la configuration de hurd-getty-service."
  51467. #. type: table
  51468. #: guix-git/doc/guix.texi:33001
  51469. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  51470. msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Getty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  51471. #. type: item
  51472. #: guix-git/doc/guix.texi:33002
  51473. #, no-wrap
  51474. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  51475. msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{38400})"
  51476. #. type: table
  51477. #: guix-git/doc/guix.texi:33004
  51478. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  51479. msgstr "Un entier spécifiant le taux de Baud de ce tty."
  51480. #. type: cindex
  51481. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  51482. #, no-wrap
  51483. msgid "fingerprint"
  51484. msgstr "empreinte digitale"
  51485. #. type: subsubheading
  51486. #: guix-git/doc/guix.texi:33012
  51487. #, no-wrap
  51488. msgid "Fingerprint Service"
  51489. msgstr "Service d'empreintes digitales"
  51490. #. type: Plain text
  51491. #: guix-git/doc/guix.texi:33016
  51492. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  51493. msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte."
  51494. #. type: defvr
  51495. #: guix-git/doc/guix.texi:33017
  51496. #, no-wrap
  51497. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  51498. msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
  51499. #. type: defvr
  51500. #: guix-git/doc/guix.texi:33020
  51501. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  51502. msgstr "Le type de service pour @command{fprintd}, qui fournit des capacités de lecture d'empreinte."
  51503. #. type: lisp
  51504. #: guix-git/doc/guix.texi:33023
  51505. #, no-wrap
  51506. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  51507. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  51508. #. type: cindex
  51509. #: guix-git/doc/guix.texi:33026
  51510. #, no-wrap
  51511. msgid "sysctl"
  51512. msgstr "sysctl"
  51513. #. type: subsubheading
  51514. #: guix-git/doc/guix.texi:33027
  51515. #, no-wrap
  51516. msgid "System Control Service"
  51517. msgstr "Service de contrôle du système"
  51518. #. type: Plain text
  51519. #: guix-git/doc/guix.texi:33031
  51520. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  51521. msgstr "Le module @code{(gnu services sysctl)} fournit un service pour configurer les paramètres du noyau au démarrage."
  51522. #. type: defvr
  51523. #: guix-git/doc/guix.texi:33032
  51524. #, no-wrap
  51525. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  51526. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  51527. #. type: defvr
  51528. #: guix-git/doc/guix.texi:33036
  51529. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  51530. msgstr "Le type de service pour @command{sysctl}, qui modifie les paramètres du noyau dans @file{/proc/sys/}. Pour activer le transfert d'IPv4, vous pouvez l'instancier ainsi :"
  51531. #. type: lisp
  51532. #: guix-git/doc/guix.texi:33041
  51533. #, no-wrap
  51534. msgid ""
  51535. "(service sysctl-service-type\n"
  51536. " (sysctl-configuration\n"
  51537. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  51538. msgstr ""
  51539. "(service sysctl-service-type\n"
  51540. " (sysctl-configuration\n"
  51541. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  51542. #. type: defvr
  51543. #: guix-git/doc/guix.texi:33048
  51544. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  51545. msgstr "Comme le service @code{sysctl-service-type} fait partie des services par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les paramètres du noyau que vous voulez (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  51546. #. type: lisp
  51547. #: guix-git/doc/guix.texi:33055
  51548. #, no-wrap
  51549. msgid ""
  51550. "(modify-services %base-services\n"
  51551. " (sysctl-service-type config =>\n"
  51552. " (sysctl-configuration\n"
  51553. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  51554. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  51555. msgstr ""
  51556. "(modify-services %base-services\n"
  51557. " (sysctl-service-type config =>\n"
  51558. " (sysctl-configuration\n"
  51559. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  51560. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  51561. #. type: deftp
  51562. #: guix-git/doc/guix.texi:33059
  51563. #, no-wrap
  51564. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  51565. msgstr "{Type de données} sysctl-configuration"
  51566. #. type: deftp
  51567. #: guix-git/doc/guix.texi:33061
  51568. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  51569. msgstr "Le type de données représentant la configuration de @command{sysctl}."
  51570. #. type: item
  51571. #: guix-git/doc/guix.texi:33063
  51572. #, no-wrap
  51573. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  51574. msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  51575. #. type: table
  51576. #: guix-git/doc/guix.texi:33065
  51577. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  51578. msgstr "L'exécutable @command{sysctl} à utiliser."
  51579. #. type: item
  51580. #: guix-git/doc/guix.texi:33066
  51581. #, no-wrap
  51582. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  51583. msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{%default-sysctl-settings})"
  51584. #. type: table
  51585. #: guix-git/doc/guix.texi:33068
  51586. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  51587. msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres du noyau et leur valeur."
  51588. #. type: defvr
  51589. #: guix-git/doc/guix.texi:33071
  51590. #, no-wrap
  51591. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  51592. msgstr "{Variable Scheme} %default-sysctl-settings"
  51593. #. type: defvr
  51594. #: guix-git/doc/guix.texi:33074
  51595. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  51596. msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres @command{sysctl} par défaut sur le système Guix."
  51597. #. type: cindex
  51598. #: guix-git/doc/guix.texi:33076
  51599. #, no-wrap
  51600. msgid "pcscd"
  51601. msgstr "pcscd"
  51602. #. type: subsubheading
  51603. #: guix-git/doc/guix.texi:33077
  51604. #, no-wrap
  51605. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  51606. msgstr "Service du démon PC/SC Smart Card"
  51607. #. type: Plain text
  51608. #: guix-git/doc/guix.texi:33084
  51609. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  51610. msgstr "Le module @code{(gnu services security-token)} fournit le service suivant qui lance @command{pcscd}, le démon PC/SC Smart Card. @command{pcscd} est le démon pour pcsc-lite et MuscleCard. C'est un gestionnaire de ressource qui coordonne les communications avec les lecteurs de smart cards, les smart cards et les jetons cryptographiques connectés au système."
  51611. #. type: defvr
  51612. #: guix-git/doc/guix.texi:33085
  51613. #, no-wrap
  51614. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  51615. msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
  51616. #. type: defvr
  51617. #: guix-git/doc/guix.texi:33089
  51618. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  51619. msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit être un objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa configuration par défaut, instantiez-le avec :"
  51620. #. type: lisp
  51621. #: guix-git/doc/guix.texi:33092
  51622. #, no-wrap
  51623. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  51624. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  51625. #. type: deftp
  51626. #: guix-git/doc/guix.texi:33095
  51627. #, no-wrap
  51628. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  51629. msgstr "{Type de données} pcscd-configuration"
  51630. #. type: deftp
  51631. #: guix-git/doc/guix.texi:33097
  51632. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  51633. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}."
  51634. #. type: item
  51635. #: guix-git/doc/guix.texi:33099
  51636. #, no-wrap
  51637. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  51638. msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})"
  51639. #. type: table
  51640. #: guix-git/doc/guix.texi:33101
  51641. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  51642. msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd."
  51643. #. type: item
  51644. #: guix-git/doc/guix.texi:33101
  51645. #, no-wrap
  51646. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  51647. msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})"
  51648. #. type: table
  51649. #: guix-git/doc/guix.texi:33104
  51650. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  51651. msgstr "Liste des paquets qui fournissent des pilotes USB à pcscd. Les pilotes doivent être dans @file{pcsc/drivers} dans le répertoire du dépôt du paquet."
  51652. #. type: cindex
  51653. #: guix-git/doc/guix.texi:33107
  51654. #, no-wrap
  51655. msgid "lirc"
  51656. msgstr "lirc"
  51657. #. type: subsubheading
  51658. #: guix-git/doc/guix.texi:33108
  51659. #, no-wrap
  51660. msgid "Lirc Service"
  51661. msgstr "Service Lirc"
  51662. #. type: Plain text
  51663. #: guix-git/doc/guix.texi:33111
  51664. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  51665. msgstr "Le module @code{(gnu services lirc)} fournit le service suivant."
  51666. #. type: deffn
  51667. #: guix-git/doc/guix.texi:33112
  51668. #, no-wrap
  51669. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  51670. msgstr "{Procédure Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  51671. #. type: deffn
  51672. #: guix-git/doc/guix.texi:33117
  51673. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  51674. msgstr ""
  51675. "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @\n"
  51676. "[#:extra-options '()]\n"
  51677. "Renvoie un service qui lance @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un démon qui décode les signaux infrarouges des télécommandes."
  51678. #. type: deffn
  51679. #: guix-git/doc/guix.texi:33121
  51680. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  51681. msgstr "Éventuellement, @var{device}, @var{driver} et @var{config-file} (le nom du fichier de configuration) peuvent être spécifiés. Voir le manuel de @command{lircd} pour plus de détails."
  51682. #. type: deffn
  51683. #: guix-git/doc/guix.texi:33124
  51684. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  51685. msgstr "Enfin, @var{extra-options} est une liste d'options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @command{lircd}."
  51686. #. type: cindex
  51687. #: guix-git/doc/guix.texi:33126
  51688. #, no-wrap
  51689. msgid "spice"
  51690. msgstr "spice"
  51691. #. type: subsubheading
  51692. #: guix-git/doc/guix.texi:33127
  51693. #, no-wrap
  51694. msgid "Spice Service"
  51695. msgstr "Service Spice"
  51696. #. type: Plain text
  51697. #: guix-git/doc/guix.texi:33130
  51698. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  51699. msgstr "Le module @code{(gnu services spice)} fournit le service suivant."
  51700. #. type: deffn
  51701. #: guix-git/doc/guix.texi:33131
  51702. #, no-wrap
  51703. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  51704. msgstr "{Procédure Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  51705. #. type: deffn
  51706. #: guix-git/doc/guix.texi:33135
  51707. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  51708. msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée."
  51709. #. type: cindex
  51710. #: guix-git/doc/guix.texi:33137
  51711. #, no-wrap
  51712. msgid "inputattach"
  51713. msgstr "inputattach"
  51714. #. type: subsubheading
  51715. #: guix-git/doc/guix.texi:33138
  51716. #, no-wrap
  51717. msgid "inputattach Service"
  51718. msgstr "service inputattach"
  51719. #. type: cindex
  51720. #: guix-git/doc/guix.texi:33140
  51721. #, no-wrap
  51722. msgid "tablet input, for Xorg"
  51723. msgstr "entrée tablette, pour Xorg"
  51724. #. type: cindex
  51725. #: guix-git/doc/guix.texi:33141
  51726. #, no-wrap
  51727. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  51728. msgstr "écran tactile, pour Xorg"
  51729. #. type: Plain text
  51730. #: guix-git/doc/guix.texi:33145
  51731. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  51732. msgstr "Le service @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} vous permet d'utiliser des périphériques d'entrée comme les tablettes Wacom, les écrans tactiles ou les joysticks avec le serveur d'affichage Xorg."
  51733. #. type: deffn
  51734. #: guix-git/doc/guix.texi:33146
  51735. #, no-wrap
  51736. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  51737. msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
  51738. #. type: deffn
  51739. #: guix-git/doc/guix.texi:33149
  51740. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  51741. msgstr "Type d'un service qui lance @command{inputattach} sur un appareil et envie les événements qu'il reçoit."
  51742. #. type: deftp
  51743. #: guix-git/doc/guix.texi:33151
  51744. #, no-wrap
  51745. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  51746. msgstr "{Type de données} inputattach-configuration"
  51747. #. type: item
  51748. #: guix-git/doc/guix.texi:33153
  51749. #, no-wrap
  51750. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  51751. msgstr "@code{device-type} (par défaut : @code{\"wacom\"})"
  51752. #. type: table
  51753. #: guix-git/doc/guix.texi:33156
  51754. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  51755. msgstr "Le type du périphérique à gérer. Lancez @command{inputattach --help}, du paquet @code{inputattach}, pour voir la liste des types de périphériques supportés."
  51756. #. type: item
  51757. #: guix-git/doc/guix.texi:33157
  51758. #, no-wrap
  51759. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  51760. msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  51761. #. type: table
  51762. #: guix-git/doc/guix.texi:33159
  51763. msgid "The device file to connect to the device."
  51764. msgstr "Le fichier de périphérique pour s'y connecter."
  51765. #. type: table
  51766. #: guix-git/doc/guix.texi:33163
  51767. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  51768. msgstr "Taux de Baud à utiliser pour la connexion série. Cela doit être un nombre ou @code{#f}."
  51769. #. type: item
  51770. #: guix-git/doc/guix.texi:33164
  51771. #, no-wrap
  51772. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  51773. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})"
  51774. #. type: table
  51775. #: guix-git/doc/guix.texi:33166
  51776. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  51777. msgstr "Si la valeur est vraie, cela doit être le nom d'un fichier où enregistrer les messages."
  51778. #. type: subsubheading
  51779. #: guix-git/doc/guix.texi:33169
  51780. #, no-wrap
  51781. msgid "Dictionary Service"
  51782. msgstr "Service de dictionnaire"
  51783. #. type: cindex
  51784. #: guix-git/doc/guix.texi:33170
  51785. #, no-wrap
  51786. msgid "dictionary"
  51787. msgstr "dictionnaire"
  51788. #. type: Plain text
  51789. #: guix-git/doc/guix.texi:33172
  51790. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  51791. msgstr "Le module @code{(gnu services dict)} fournit le service suivant :"
  51792. #. type: defvr
  51793. #: guix-git/doc/guix.texi:33173
  51794. #, no-wrap
  51795. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  51796. msgstr "{Variable Scheme} dicod-service-type"
  51797. #. type: defvr
  51798. #: guix-git/doc/guix.texi:33176
  51799. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51800. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51801. #. type: deffn
  51802. #: guix-git/doc/guix.texi:33178
  51803. #, no-wrap
  51804. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  51805. msgstr "{Procédure Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  51806. #. type: deffn
  51807. #: guix-git/doc/guix.texi:33181
  51808. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51809. msgstr "Renvoie un service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51810. #. type: deffn
  51811. #: guix-git/doc/guix.texi:33185
  51812. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  51813. msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration pour @command{dicod}, qui devrait être un objet @code{<dicod-configuration>}, par défaut il sert le dictionnaire international collaboratif de GNU pour l'anglais."
  51814. #. type: deffn
  51815. #: guix-git/doc/guix.texi:33189
  51816. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51817. msgstr "Vous pouvez ajouter @command{open localhost} à votre fichier @file{~/.dico} pour faire de @code{localhost} le serveur par défaut du client @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51818. #. type: deftp
  51819. #: guix-git/doc/guix.texi:33191
  51820. #, no-wrap
  51821. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  51822. msgstr "{Type de données} dicod-configuration"
  51823. #. type: deftp
  51824. #: guix-git/doc/guix.texi:33193
  51825. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  51826. msgstr "Type de données représentant la configuration de dicod."
  51827. #. type: item
  51828. #: guix-git/doc/guix.texi:33195
  51829. #, no-wrap
  51830. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  51831. msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})"
  51832. #. type: table
  51833. #: guix-git/doc/guix.texi:33197
  51834. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  51835. msgstr "Objet de paquet du serveur de dictionnaire GNU Dico."
  51836. #. type: item
  51837. #: guix-git/doc/guix.texi:33198
  51838. #, no-wrap
  51839. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  51840. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})"
  51841. #. type: table
  51842. #: guix-git/doc/guix.texi:33202
  51843. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  51844. msgstr "C'est la liste des adresses IP et des ports et éventuellement des noms de fichiers de socket sur lesquels écouter (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  51845. #. type: item
  51846. #: guix-git/doc/guix.texi:33203
  51847. #, no-wrap
  51848. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  51849. msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})"
  51850. #. type: table
  51851. #: guix-git/doc/guix.texi:33205
  51852. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  51853. msgstr "Liste des objets @code{<dicod-handler>} qui définissent des gestionnaires (des instances de modules)."
  51854. #. type: item
  51855. #: guix-git/doc/guix.texi:33206
  51856. #, no-wrap
  51857. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  51858. msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  51859. #. type: table
  51860. #: guix-git/doc/guix.texi:33208
  51861. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  51862. msgstr "Liste d'objets @code{<dicod-database>} qui définissent des dictionnaires à servir."
  51863. #. type: deftp
  51864. #: guix-git/doc/guix.texi:33211
  51865. #, no-wrap
  51866. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  51867. msgstr "{Type de données} dicod-handler"
  51868. #. type: deftp
  51869. #: guix-git/doc/guix.texi:33213
  51870. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  51871. msgstr "Type de données représentant un gestionnaire de dictionnaire (instance de module)."
  51872. #. type: table
  51873. #: guix-git/doc/guix.texi:33217
  51874. msgid "Name of the handler (module instance)."
  51875. msgstr "Nom du gestionnaire (instance de module)."
  51876. #. type: item
  51877. #: guix-git/doc/guix.texi:33218
  51878. #, no-wrap
  51879. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  51880. msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})"
  51881. #. type: table
  51882. #: guix-git/doc/guix.texi:33222
  51883. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51884. msgstr "Nom du module dicod du gestionnaire (instance). Si la valeur est @code{#f}, le module a le même nom que le gestionnaire. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51885. #. type: table
  51886. #: guix-git/doc/guix.texi:33225
  51887. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  51888. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour le gestionnaire de module"
  51889. #. type: deftp
  51890. #: guix-git/doc/guix.texi:33228
  51891. #, no-wrap
  51892. msgid "{Data Type} dicod-database"
  51893. msgstr "{Type de données} dicod-database"
  51894. #. type: deftp
  51895. #: guix-git/doc/guix.texi:33230
  51896. msgid "Data type representing a dictionary database."
  51897. msgstr "Type de données représentant une base de données de dictionnaire."
  51898. #. type: table
  51899. #: guix-git/doc/guix.texi:33234
  51900. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  51901. msgstr "Nom de la base de données, qui sera utilisée dans les commande DICT."
  51902. #. type: code{#1}
  51903. #: guix-git/doc/guix.texi:33235
  51904. #, no-wrap
  51905. msgid "handler"
  51906. msgstr "handler"
  51907. #. type: table
  51908. #: guix-git/doc/guix.texi:33238
  51909. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51910. msgstr "Nom du gestionnaire dicod (instance de module) utilisé par cette base de données (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51911. #. type: item
  51912. #: guix-git/doc/guix.texi:33239
  51913. #, no-wrap
  51914. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  51915. msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})"
  51916. #. type: table
  51917. #: guix-git/doc/guix.texi:33242
  51918. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  51919. msgstr "Indique si la configuration est pour une base de données complexe. La configuration complexe a besoin d'un objet @code{<dicod-handler>} correspondant, sinon inutile."
  51920. #. type: table
  51921. #: guix-git/doc/guix.texi:33246
  51922. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51923. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour la base de données (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51924. #. type: defvr
  51925. #: guix-git/doc/guix.texi:33249
  51926. #, no-wrap
  51927. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  51928. msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
  51929. #. type: defvr
  51930. #: guix-git/doc/guix.texi:33252
  51931. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  51932. msgstr "Un objet @code{<dicod-database>} servant le dictionnaire international collaboratif en anglais via le paquet @code{gcide}."
  51933. #. type: Plain text
  51934. #: guix-git/doc/guix.texi:33255
  51935. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  51936. msgstr "Voici un exemple de configuration de @code{dicod-service}."
  51937. #. type: lisp
  51938. #: guix-git/doc/guix.texi:33270
  51939. #, no-wrap
  51940. msgid ""
  51941. "(dicod-service #:config\n"
  51942. " (dicod-configuration\n"
  51943. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  51944. " (name \"wordnet\")\n"
  51945. " (module \"dictorg\")\n"
  51946. " (options\n"
  51947. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  51948. " (databases (list (dicod-database\n"
  51949. " (name \"wordnet\")\n"
  51950. " (complex? #t)\n"
  51951. " (handler \"wordnet\")\n"
  51952. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  51953. " %dicod-database:gcide))))\n"
  51954. msgstr ""
  51955. "(dicod-service #:config\n"
  51956. " (dicod-configuration\n"
  51957. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  51958. " (name \"wordnet\")\n"
  51959. " (module \"dictorg\")\n"
  51960. " (options\n"
  51961. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  51962. " (databases (list (dicod-database\n"
  51963. " (name \"wordnet\")\n"
  51964. " (complex? #t)\n"
  51965. " (handler \"wordnet\")\n"
  51966. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  51967. " %dicod-database:gcide))))\n"
  51968. #. type: cindex
  51969. #: guix-git/doc/guix.texi:33272
  51970. #, no-wrap
  51971. msgid "Docker"
  51972. msgstr "Docker"
  51973. #. type: subsubheading
  51974. #: guix-git/doc/guix.texi:33273
  51975. #, no-wrap
  51976. msgid "Docker Service"
  51977. msgstr "Service Docker"
  51978. #. type: Plain text
  51979. #: guix-git/doc/guix.texi:33276
  51980. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  51981. msgstr "Le module @code{(gnu services docker)} fournit les services suivants."
  51982. #. type: defvr
  51983. #: guix-git/doc/guix.texi:33277
  51984. #, no-wrap
  51985. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  51986. msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
  51987. #. type: defvr
  51988. #: guix-git/doc/guix.texi:33282
  51989. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  51990. msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés."
  51991. #. type: deftp
  51992. #: guix-git/doc/guix.texi:33285
  51993. #, no-wrap
  51994. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  51995. msgstr "{Type de données} docker-configuration"
  51996. #. type: deftp
  51997. #: guix-git/doc/guix.texi:33287
  51998. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  51999. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de Docker et Containerd."
  52000. #. type: item
  52001. #: guix-git/doc/guix.texi:33290
  52002. #, no-wrap
  52003. msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
  52004. msgstr "@code{docker} (par défaut : @code{docker})"
  52005. #. type: table
  52006. #: guix-git/doc/guix.texi:33292
  52007. msgid "The Docker daemon package to use."
  52008. msgstr "Le paquet du démon Docker à utiliser."
  52009. #. type: item
  52010. #: guix-git/doc/guix.texi:33293
  52011. #, no-wrap
  52012. msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
  52013. msgstr "@code{docker-cli} (par défaut : @code{docker-cli})"
  52014. #. type: table
  52015. #: guix-git/doc/guix.texi:33295
  52016. msgid "The Docker client package to use."
  52017. msgstr "Le paquet du client Docker à utiliser."
  52018. #. type: item
  52019. #: guix-git/doc/guix.texi:33296
  52020. #, no-wrap
  52021. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  52022. msgstr "@code{containerd} (par défaut : @var{containerd})"
  52023. #. type: table
  52024. #: guix-git/doc/guix.texi:33298
  52025. msgid "The Containerd package to use."
  52026. msgstr "Le paquet Containerd à utiliser."
  52027. #. type: item
  52028. #: guix-git/doc/guix.texi:33299
  52029. #, no-wrap
  52030. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  52031. msgstr "@code{proxy} (par défaut : @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  52032. #. type: table
  52033. #: guix-git/doc/guix.texi:33301
  52034. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  52035. msgstr "Le paquet du mandataire réseau en espace utilisateur de Docker à utiliser."
  52036. #. type: item
  52037. #: guix-git/doc/guix.texi:33302
  52038. #, no-wrap
  52039. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  52040. msgstr "@code{enable-proxy?} (par défaut : @code{#t})"
  52041. #. type: table
  52042. #: guix-git/doc/guix.texi:33304
  52043. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  52044. msgstr "Indique s'il faut utiliser le mandataire réseau en espace utilisateur de Docker."
  52045. #. type: item
  52046. #: guix-git/doc/guix.texi:33305
  52047. #, no-wrap
  52048. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  52049. msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
  52050. #. type: table
  52051. #: guix-git/doc/guix.texi:33307
  52052. msgid "Enable or disable debug output."
  52053. msgstr "Indique s'il faut activer la sortie de débogage."
  52054. #. type: item
  52055. #: guix-git/doc/guix.texi:33308
  52056. #, no-wrap
  52057. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  52058. msgstr "@code{enable-iptables?} (par défaut : @code{#t})"
  52059. #. type: table
  52060. #: guix-git/doc/guix.texi:33310
  52061. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  52062. msgstr "Indique s'il faut ajouter des règles iptables."
  52063. #. type: item
  52064. #: guix-git/doc/guix.texi:33311
  52065. #, no-wrap
  52066. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()})"
  52067. msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{()})"
  52068. #. type: table
  52069. #: guix-git/doc/guix.texi:33313
  52070. msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
  52071. msgstr "Liste de variables d'environnement à initialiser pour @command{dockerd}."
  52072. #. type: table
  52073. #: guix-git/doc/guix.texi:33316
  52074. msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
  52075. msgstr "Cela doit être une liste de chaines où chaque chaine a pour forme @samp{@var{clé}=@var{valeur}} comme dans cet exemple :"
  52076. #. type: lisp
  52077. #: guix-git/doc/guix.texi:33320
  52078. #, no-wrap
  52079. msgid ""
  52080. "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
  52081. " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
  52082. msgstr ""
  52083. "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
  52084. " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
  52085. #. type: cindex
  52086. #: guix-git/doc/guix.texi:33325
  52087. #, no-wrap
  52088. msgid "Singularity, container service"
  52089. msgstr "Singularity, service de conteneurs"
  52090. #. type: defvr
  52091. #: guix-git/doc/guix.texi:33326
  52092. #, no-wrap
  52093. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  52094. msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"
  52095. #. type: defvr
  52096. #: guix-git/doc/guix.texi:33331
  52097. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  52098. msgstr "C'est le type de service qui vous permet de lancer @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, un outil similaire à Docker pour créer et lancer des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs »). la valeur de ce service est le paquet Singularity à utiliser."
  52099. #. type: defvr
  52100. #: guix-git/doc/guix.texi:33335
  52101. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  52102. msgstr "Le service n'installe pas de démon : à la place, il installe des utilitaires en setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) pour que les utilisateurs non privilégiés puisse invoquer @command{singularity run} et les commandes similaires."
  52103. #. type: cindex
  52104. #: guix-git/doc/guix.texi:33337
  52105. #, no-wrap
  52106. msgid "Audit"
  52107. msgstr "Audit"
  52108. #. type: subsubheading
  52109. #: guix-git/doc/guix.texi:33338
  52110. #, no-wrap
  52111. msgid "Auditd Service"
  52112. msgstr "Service auditd"
  52113. #. type: Plain text
  52114. #: guix-git/doc/guix.texi:33341
  52115. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  52116. msgstr "Le module @code{(gnu services auditd)} fournit le service suivant."
  52117. #. type: defvr
  52118. #: guix-git/doc/guix.texi:33342
  52119. #, no-wrap
  52120. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  52121. msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"
  52122. #. type: defvr
  52123. #: guix-git/doc/guix.texi:33347
  52124. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  52125. msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un démon qui suit les informations de sécurité de votre système."
  52126. #. type: defvr
  52127. #: guix-git/doc/guix.texi:33349
  52128. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  52129. msgstr "Exemples de ce qui peut être suivi :"
  52130. #. type: enumerate
  52131. #: guix-git/doc/guix.texi:33353
  52132. msgid "File accesses"
  52133. msgstr "Les accès aux fichiers"
  52134. #. type: enumerate
  52135. #: guix-git/doc/guix.texi:33355
  52136. msgid "System calls"
  52137. msgstr "Les appels système"
  52138. #. type: enumerate
  52139. #: guix-git/doc/guix.texi:33357
  52140. msgid "Invoked commands"
  52141. msgstr "Les commandes invoquées"
  52142. #. type: enumerate
  52143. #: guix-git/doc/guix.texi:33359
  52144. msgid "Failed login attempts"
  52145. msgstr "Les tentatives de connexion échouées"
  52146. #. type: enumerate
  52147. #: guix-git/doc/guix.texi:33361
  52148. msgid "Firewall filtering"
  52149. msgstr "Le filtrage du pare-feu"
  52150. #. type: enumerate
  52151. #: guix-git/doc/guix.texi:33363
  52152. msgid "Network access"
  52153. msgstr "Les accès réseau"
  52154. #. type: defvr
  52155. #: guix-git/doc/guix.texi:33374
  52156. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  52157. msgstr "@command{auditctl} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour ajouter ou supprimer des évènements à suivre (jusqu'au prochain redémarrage). Pour suivre les évènements de manière permanente, ajoutez des arguments à la commande auditctl dans un fichier nommé @code{audit.rules} dans le répertoire de configuration (voir plus bas). @command{aureport} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour visualiser un rapport de tous les évènements enregistrés. le démon d'audit enregistre par défaut dans le fichier @file{/var/log/audit.log}."
  52158. #. type: deftp
  52159. #: guix-git/doc/guix.texi:33377
  52160. #, no-wrap
  52161. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  52162. msgstr "{Type de données} auditd-configuration"
  52163. #. type: deftp
  52164. #: guix-git/doc/guix.texi:33379
  52165. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  52166. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de auditd."
  52167. #. type: item
  52168. #: guix-git/doc/guix.texi:33382
  52169. #, no-wrap
  52170. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  52171. msgstr "@code{audit} (par défaut : @code{audit})"
  52172. #. type: table
  52173. #: guix-git/doc/guix.texi:33384
  52174. msgid "The audit package to use."
  52175. msgstr "Le paquet audit à utiliser."
  52176. #. type: item
  52177. #: guix-git/doc/guix.texi:33385
  52178. #, no-wrap
  52179. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  52180. msgstr "@code{configuration-directory} (par défaut : @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  52181. #. type: table
  52182. #: guix-git/doc/guix.texi:33389
  52183. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  52184. msgstr "Le répertoire contenant le fichier de configuration du paquet audit, qui doit être nommé @code{auditd.conf}, et éventuellement des règles d'audit à instancier au démarrage."
  52185. #. type: cindex
  52186. #: guix-git/doc/guix.texi:33393
  52187. #, no-wrap
  52188. msgid "rshiny"
  52189. msgstr "rshiny"
  52190. #. type: subsubheading
  52191. #: guix-git/doc/guix.texi:33394
  52192. #, no-wrap
  52193. msgid "R-Shiny service"
  52194. msgstr "Service R-Shiny"
  52195. #. type: Plain text
  52196. #: guix-git/doc/guix.texi:33397
  52197. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  52198. msgstr "Le module @code{(gnu services science)} fournit le service suivant."
  52199. #. type: defvr
  52200. #: guix-git/doc/guix.texi:33398
  52201. #, no-wrap
  52202. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  52203. msgstr "{Variable Scheme} rshiny-service-type"
  52204. #. type: defvr
  52205. #: guix-git/doc/guix.texi:33403
  52206. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  52207. msgstr "C'est le type de service utilisé pour lancer une appli web créée avec @code{r-shiny}. Ce service initialise la variable d'environnement @env{R_LIBS_USER} et lance le script fournit pour appeler @code{runApp}."
  52208. #. type: deftp
  52209. #: guix-git/doc/guix.texi:33404
  52210. #, no-wrap
  52211. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  52212. msgstr "{Type de données} rshiny-configuration"
  52213. #. type: deftp
  52214. #: guix-git/doc/guix.texi:33406
  52215. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  52216. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de rshiny."
  52217. #. type: item
  52218. #: guix-git/doc/guix.texi:33409
  52219. #, no-wrap
  52220. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  52221. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{r-shiny})"
  52222. #. type: table
  52223. #: guix-git/doc/guix.texi:33411
  52224. msgid "The package to use."
  52225. msgstr "Le paquet à utiliser."
  52226. #. type: item
  52227. #: guix-git/doc/guix.texi:33412
  52228. #, no-wrap
  52229. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  52230. msgstr "@code{binary} (par défaut : @code{\"rshiny\"})"
  52231. #. type: table
  52232. #: guix-git/doc/guix.texi:33415
  52233. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  52234. msgstr "Le nom du binaire ou du script shell situé dans @code{package/bin/} à lancer au démarrage du service."
  52235. #. type: table
  52236. #: guix-git/doc/guix.texi:33417
  52237. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  52238. msgstr "La manière habituelle de créer ce fichier est :"
  52239. #. type: lisp
  52240. #: guix-git/doc/guix.texi:33435
  52241. #, no-wrap
  52242. msgid ""
  52243. "@dots{}\n"
  52244. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  52245. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  52246. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  52247. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  52248. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  52249. " ;; @dots{}\n"
  52250. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  52251. " (call-with-output-file app\n"
  52252. " (lambda (port)\n"
  52253. " (format port\n"
  52254. "\"#!~a\n"
  52255. "library(shiny)\n"
  52256. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  52257. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  52258. " Rbin targetdir))))\n"
  52259. msgstr ""
  52260. "@dots{}\n"
  52261. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  52262. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  52263. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  52264. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  52265. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  52266. " ;; @dots{}\n"
  52267. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  52268. " (call-with-output-file app\n"
  52269. " (lambda (port)\n"
  52270. " (format port\n"
  52271. "\"#!~a\n"
  52272. "library(shiny)\n"
  52273. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  52274. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  52275. " Rbin targetdir))))\n"
  52276. #. type: cindex
  52277. #: guix-git/doc/guix.texi:33441
  52278. #, no-wrap
  52279. msgid "Nix"
  52280. msgstr "Nix"
  52281. #. type: subsubheading
  52282. #: guix-git/doc/guix.texi:33442
  52283. #, no-wrap
  52284. msgid "Nix service"
  52285. msgstr "Service Nix"
  52286. #. type: Plain text
  52287. #: guix-git/doc/guix.texi:33445
  52288. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  52289. msgstr "Le module @code{(gnu services nix)} fournit le service suivant."
  52290. #. type: defvr
  52291. #: guix-git/doc/guix.texi:33446
  52292. #, no-wrap
  52293. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  52294. msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"
  52295. #. type: defvr
  52296. #: guix-git/doc/guix.texi:33451
  52297. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  52298. msgstr "C'est le type du service qui lance le démon de construction du gestionnaire de paquets @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Voici un exemple qui montre comment l'utiliser :"
  52299. #. type: lisp
  52300. #: guix-git/doc/guix.texi:33456
  52301. #, no-wrap
  52302. msgid ""
  52303. "(use-modules (gnu))\n"
  52304. "(use-service-modules nix)\n"
  52305. "(use-package-modules package-management)\n"
  52306. "\n"
  52307. msgstr ""
  52308. "(use-modules (gnu))\n"
  52309. "(use-service-modules nix)\n"
  52310. "(use-package-modules package-management)\n"
  52311. "\n"
  52312. #. type: lisp
  52313. #: guix-git/doc/guix.texi:33461
  52314. #, no-wrap
  52315. msgid ""
  52316. "(operating-system\n"
  52317. " ;; @dots{}\n"
  52318. " (packages (append (list nix)\n"
  52319. " %base-packages))\n"
  52320. "\n"
  52321. msgstr ""
  52322. "(operating-system\n"
  52323. " ;; @dots{}\n"
  52324. " (packages (append (list nix)\n"
  52325. " %base-packages))\n"
  52326. "\n"
  52327. #. type: lisp
  52328. #: guix-git/doc/guix.texi:33464
  52329. #, no-wrap
  52330. msgid ""
  52331. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  52332. " %base-services)))\n"
  52333. msgstr ""
  52334. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  52335. " %base-services)))\n"
  52336. #. type: defvr
  52337. #: guix-git/doc/guix.texi:33467
  52338. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  52339. msgstr "Après @command{guix system reconfigure}, configurez Nix pour votre utilisateur :"
  52340. #. type: item
  52341. #: guix-git/doc/guix.texi:33469
  52342. #, no-wrap
  52343. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  52344. msgstr "Ajoutez un canal Nix et mettez-le à jour. Voir"
  52345. #. type: itemize
  52346. #: guix-git/doc/guix.texi:33471
  52347. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  52348. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Guide du gestionnaire de paquets Nix}."
  52349. #. type: item
  52350. #: guix-git/doc/guix.texi:33472
  52351. #, no-wrap
  52352. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  52353. msgstr "Créez un lien symbolique vers votre profil et activez le profil de Nix :"
  52354. #. type: example
  52355. #: guix-git/doc/guix.texi:33478
  52356. #, no-wrap
  52357. msgid ""
  52358. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  52359. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  52360. msgstr ""
  52361. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  52362. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  52363. #. type: deftp
  52364. #: guix-git/doc/guix.texi:33482
  52365. #, no-wrap
  52366. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  52367. msgstr "{Type de données} nix-configuration"
  52368. #. type: deftp
  52369. #: guix-git/doc/guix.texi:33484
  52370. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  52371. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon Nix."
  52372. #. type: item
  52373. #: guix-git/doc/guix.texi:33486
  52374. #, no-wrap
  52375. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  52376. msgstr "@code{nix} (par défaut : @code{nix})"
  52377. #. type: table
  52378. #: guix-git/doc/guix.texi:33488
  52379. msgid "The Nix package to use."
  52380. msgstr "Le paquet Nix à utiliser."
  52381. #. type: item
  52382. #: guix-git/doc/guix.texi:33489
  52383. #, no-wrap
  52384. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  52385. msgstr "@code{sandbox} (par défaut : @code{#t})"
  52386. #. type: table
  52387. #: guix-git/doc/guix.texi:33491
  52388. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  52389. msgstr "Spécifie si les constructions sont effectuées dans un bac à sable par défaut."
  52390. #. type: item
  52391. #: guix-git/doc/guix.texi:33492
  52392. #, no-wrap
  52393. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  52394. msgstr "@code{build-sandbox-items} (par défaut : @code{'()})"
  52395. #. type: table
  52396. #: guix-git/doc/guix.texi:33495
  52397. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  52398. msgstr "C'est une liste de chaines de caractères ou d'objets ajoutés au champ @code{build-sandbox-items} du fichier de configuration."
  52399. #. type: table
  52400. #: guix-git/doc/guix.texi:33503
  52401. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  52402. msgstr "Options supplémentaires de la ligne de commande pour @code{nix-service-type}."
  52403. #. type: cindex
  52404. #: guix-git/doc/guix.texi:33509
  52405. #, no-wrap
  52406. msgid "setuid programs"
  52407. msgstr "programmes setuid"
  52408. #. type: Plain text
  52409. #: guix-git/doc/guix.texi:33519
  52410. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  52411. msgstr "Certains programmes doivent être lancés avec les privilèges « root » même lorsqu'ils sont lancés par un utilisateur non privilégié. Un exemple notoire est le programme @command{passwd}, que les utilisateurs peuvent appeler pour modifier leur mot de passe et qui doit accéder à @file{/etc/passwd} et @file{/etc/shadow} — ce qui est normalement réservé à root, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour contourner cela, ces exécutables sont @dfn{setuid-root}, ce qui signifie qu'ils seront toujours lancés avec les privilèges root (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur le mécanisme setuid)."
  52412. #. type: Plain text
  52413. #: guix-git/doc/guix.texi:33526
  52414. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  52415. msgstr "Le dépôt lui-même ne @emph{peut pas} contenir de programmes setuid ; cela serait un problème de sécurité puisque n'importe quel utilisateur du système peut écrire une dérivation qui rempli le dépôt (@pxref{The Store}). Donc, un mécanisme différent est utilisé : au lieu de changer le bit setuid directement sur les fichiers qui sont dans le dépôt, nous laissons à l'administrateur système le soit de @emph{déclarer} les programmes qui devraient être setuid root."
  52416. #. type: Plain text
  52417. #: guix-git/doc/guix.texi:33533
  52418. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, with a setuid root can be designated like this:"
  52419. msgstr "Le champ @code{setuid-programs} d'une déclaration @code{operating-system} contient une liste de @code{<setuid-program>} qui dénotent les noms des programmes qui auront le bit setuid ou setgid (@pxref{Using the Configuration System}). Par exemple, le programme @command{passwd}, qui fait partie du paquet Shadow, avec le bit setuid root, peut être désigné comme ceci :"
  52420. #. type: example
  52421. #: guix-git/doc/guix.texi:33537
  52422. #, no-wrap
  52423. msgid ""
  52424. "(setuid-program\n"
  52425. " (program (file-append shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  52426. msgstr ""
  52427. "(setuid-program\n"
  52428. " (program (file-append shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  52429. #. type: deftp
  52430. #: guix-git/doc/guix.texi:33539
  52431. #, no-wrap
  52432. msgid "{Data Type} setuid-program"
  52433. msgstr "{Type de données} setuid-program"
  52434. #. type: deftp
  52435. #: guix-git/doc/guix.texi:33541
  52436. msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
  52437. msgstr "Ce type de données représente un programme avec le bit setuid ou setgid."
  52438. #. type: code{#1}
  52439. #: guix-git/doc/guix.texi:33543
  52440. #, no-wrap
  52441. msgid "program"
  52442. msgstr "program"
  52443. #. type: table
  52444. #: guix-git/doc/guix.texi:33545
  52445. msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
  52446. msgstr "Un objet simili-fichier dont le bit setuid ou setgid est activé."
  52447. #. type: item
  52448. #: guix-git/doc/guix.texi:33546
  52449. #, no-wrap
  52450. msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
  52451. msgstr "@code{setuid?} (par défaut : @code{#t})"
  52452. #. type: table
  52453. #: guix-git/doc/guix.texi:33548
  52454. msgid "Whether to set user setuid bit."
  52455. msgstr "Indique s'il faut activer le bit setuid."
  52456. #. type: item
  52457. #: guix-git/doc/guix.texi:33549
  52458. #, no-wrap
  52459. msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
  52460. msgstr "@code{setgid?} (par défaut : @code{#f})"
  52461. #. type: table
  52462. #: guix-git/doc/guix.texi:33551
  52463. msgid "Whether to set group setgid bit."
  52464. msgstr "Indique s'il faut active le bit setgid."
  52465. #. type: item
  52466. #: guix-git/doc/guix.texi:33552
  52467. #, no-wrap
  52468. msgid "@code{user} (default: @code{0})"
  52469. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{0})"
  52470. #. type: table
  52471. #: guix-git/doc/guix.texi:33555
  52472. msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
  52473. msgstr "L'UID (entier) ou le nom d'utilisateur (chaîne) du propriétaire du programme, root par défaut."
  52474. #. type: item
  52475. #: guix-git/doc/guix.texi:33556
  52476. #, no-wrap
  52477. msgid "@code{group} (default: @code{0})"
  52478. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{0})"
  52479. #. type: table
  52480. #: guix-git/doc/guix.texi:33559
  52481. msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
  52482. msgstr "Le GID (entier) ou le nom du groupe (chaîne) pour le groupe propriétaire du programme, root par défaut."
  52483. #. type: Plain text
  52484. #: guix-git/doc/guix.texi:33565
  52485. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  52486. msgstr "Un ensemble de programmes par défaut est défini par la variable @code{%setuid-programs} du module @code{(gnu system)}."
  52487. #. type: defvr
  52488. #: guix-git/doc/guix.texi:33566
  52489. #, no-wrap
  52490. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  52491. msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
  52492. #. type: defvr
  52493. #: guix-git/doc/guix.texi:33569
  52494. msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
  52495. msgstr "Une liste de @code{<setuid-program>} qui dénotent les programmes communément setuid-root."
  52496. #. type: defvr
  52497. #: guix-git/doc/guix.texi:33572
  52498. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  52499. msgstr "La liste inclus des commandes comme @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} et @command{sudo}."
  52500. #. type: Plain text
  52501. #: guix-git/doc/guix.texi:33578
  52502. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  52503. msgstr "Sous le capot, les programmes setuid sont créés dans le répertoire @file{/run/setuid-programs} au moment de l'activation du système. Les fichiers dans ce répertoire se réfèrent aux « vrais » binaires, qui sont dans le dépot."
  52504. #. type: cindex
  52505. #: guix-git/doc/guix.texi:33582
  52506. #, no-wrap
  52507. msgid "HTTPS, certificates"
  52508. msgstr "HTTPS, certificats"
  52509. #. type: cindex
  52510. #: guix-git/doc/guix.texi:33583
  52511. #, no-wrap
  52512. msgid "X.509 certificates"
  52513. msgstr "Certificats X.509"
  52514. #. type: cindex
  52515. #: guix-git/doc/guix.texi:33584
  52516. #, no-wrap
  52517. msgid "TLS"
  52518. msgstr "TLS"
  52519. #. type: Plain text
  52520. #: guix-git/doc/guix.texi:33591
  52521. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  52522. msgstr "Les serveurs web disponibles par HTTPS (c'est-à-dire HTTP sur le mécanisme de la couche de transport sécurisée, TLS) envoient aux clients un @dfn{certificat X.509} que les clients peuvent utiliser pour @emph{authentifier} le serveur. Pour cela, les clients vérifient que le certificat du serveur est signé par une @dfn{autorité de certification} (AC ou CA). Mais pour vérifier la signature de la CA, les clients doivent d'abord avoir récupéré le certificat de la CA."
  52523. #. type: Plain text
  52524. #: guix-git/doc/guix.texi:33595
  52525. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  52526. msgstr "Les navigateurs web comme GNU@tie{}IceCat incluent leur propre liste de certificats, pour qu'ils puissent vérifier les signatures des CA directement."
  52527. #. type: Plain text
  52528. #: guix-git/doc/guix.texi:33599
  52529. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  52530. msgstr "Cependant, la plupart des autres programmes qui peuvent parler HTTPS — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc — doivent savoir où trouver les certificats des CA."
  52531. #. type: Plain text
  52532. #: guix-git/doc/guix.texi:33606
  52533. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  52534. msgstr "Dans Guix, cela se fait en ajoutant un paquet qui fournit les certificats dans le champ @code{packages} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix inclut l'un de ces paquets, @code{nss-certs}, qui est un ensemble de certificats de CA fourni par les services de sécurité réseau de Mozilla (nss)."
  52535. #. type: Plain text
  52536. #: guix-git/doc/guix.texi:33611
  52537. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  52538. msgstr "Remarquez qu'il ne fait @emph{pas} partie de @code{%base-packages}, donc vous devez explicitement l'ajouter. Le répertoire @file{/etc/ssl/certs}, là où la plupart des applications et bibliothèques vont rechercher les certificats par défaut, pointe vers les certificats installés globalement."
  52539. #. type: Plain text
  52540. #: guix-git/doc/guix.texi:33621
  52541. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  52542. msgstr "Les utilisateurs non privilégiés, dont les utilisateurs de Guix sur une distro externe, peuvent aussi installer leur propre paquet de certificats dans leur profil. Un certain nombre de variables d'environnement doivent être définies pour que les applications et les bibliothèques puissent les trouver. En particulier, la bibliothèque OpenSSL honore les variables @env{SSL_CERT_DIR} et @env{SSL_CERT_FILE}. Certaines applications ajoutent leurs propres variables, par exemple le système de contrôle de version Git honore le lot de certificats pointé par la variable d'environnement @env{GIT_SSL_CAINFO}. Ainsi, vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
  52543. #. type: example
  52544. #: guix-git/doc/guix.texi:33627
  52545. #, no-wrap
  52546. msgid ""
  52547. "guix install nss-certs\n"
  52548. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  52549. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  52550. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  52551. msgstr ""
  52552. "guix install nss-certs\n"
  52553. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  52554. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  52555. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  52556. #. type: Plain text
  52557. #: guix-git/doc/guix.texi:33632
  52558. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  52559. msgstr "Un autre exemple serait R, qui a besoin que la variable d'environnement @env{CURL_CA_BUNDLE} pointe sur le lot de certificats, donc vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
  52560. #. type: example
  52561. #: guix-git/doc/guix.texi:33636
  52562. #, no-wrap
  52563. msgid ""
  52564. "guix install nss-certs\n"
  52565. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  52566. msgstr ""
  52567. "guix install nss-certs\n"
  52568. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  52569. #. type: Plain text
  52570. #: guix-git/doc/guix.texi:33640
  52571. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  52572. msgstr "Pour d'autres applications vous pourriez avoir besoin de chercher la variable d'environnement requise dans leur documentation."
  52573. #. type: cindex
  52574. #: guix-git/doc/guix.texi:33645
  52575. #, no-wrap
  52576. msgid "name service switch"
  52577. msgstr "name service switch"
  52578. #. type: cindex
  52579. #: guix-git/doc/guix.texi:33646
  52580. #, no-wrap
  52581. msgid "NSS"
  52582. msgstr "NSS"
  52583. #. type: Plain text
  52584. #: guix-git/doc/guix.texi:33655
  52585. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  52586. msgstr "Le module @code{(gnu system nss)} fournit des liaisons pour le fichier de configuration du @dfn{name service switch} ou @dfn{NSS} de la libc (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En résumé, NSS est un mécanisme qui permet à la libc d'être étendue avec de nouvelles méthodes de résolution de « noms » dans les bases de données du système, comme les noms d'hôtes, les noms des services, les comptes utilisateurs et bien plus (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  52587. #. type: Plain text
  52588. #: guix-git/doc/guix.texi:33662
  52589. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  52590. msgstr "La configuration de NSS spécifie, pour chaque base de données du système, quelle méthode de résolution utiliser, et comment les diverses méthodes sont enchaînées — par exemple, sous certaines circonstances, NSS devrait essayer la méthode suivante de la liste. La configuration de NSS est donnée dans le champ @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  52591. #. type: cindex
  52592. #: guix-git/doc/guix.texi:33663
  52593. #, no-wrap
  52594. msgid "nss-mdns"
  52595. msgstr "nss-mdns"
  52596. #. type: cindex
  52597. #: guix-git/doc/guix.texi:33664
  52598. #, no-wrap
  52599. msgid ".local, host name lookup"
  52600. msgstr ".local, résolution de nom d'hôte"
  52601. #. type: Plain text
  52602. #: guix-git/doc/guix.texi:33669
  52603. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  52604. msgstr "Par exemple, la déclaration ci-dessous configure NSS pour utiliser le @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, moteur @code{nss-mdns}}, qui supporte la résolution de nom d'hôte sur le DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes terminant par @code{.local} :"
  52605. #. type: lisp
  52606. #: guix-git/doc/guix.texi:33673
  52607. #, no-wrap
  52608. msgid ""
  52609. "(name-service-switch\n"
  52610. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  52611. "\n"
  52612. msgstr ""
  52613. "(name-service-switch\n"
  52614. " (hosts (list %files ; d'abord, vérifier /etc/hosts\n"
  52615. "\n"
  52616. #. type: lisp
  52617. #: guix-git/doc/guix.texi:33678
  52618. #, no-wrap
  52619. msgid ""
  52620. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  52621. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  52622. " (name-service\n"
  52623. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  52624. "\n"
  52625. msgstr ""
  52626. " ;; Si ce qui précède n'a pas fonctionné, essayer\n"
  52627. " ;; avec « mdns_minimal ».\n"
  52628. " (name-service\n"
  52629. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  52630. "\n"
  52631. #. type: lisp
  52632. #: guix-git/doc/guix.texi:33684
  52633. #, no-wrap
  52634. msgid ""
  52635. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  52636. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  52637. " ;; no need to try the next methods.\n"
  52638. " (reaction (lookup-specification\n"
  52639. " (not-found => return))))\n"
  52640. "\n"
  52641. msgstr ""
  52642. " ;; « mdns_minimal » fait autorité pour\n"
  52643. " ;; « .local ». Lorsqu'il renvoie « pas trouvé »,\n"
  52644. " ;; inutile d'essayer la méthode suivante.\n"
  52645. " (reaction (lookup-specification\n"
  52646. " (not-found => return))))\n"
  52647. "\n"
  52648. #. type: lisp
  52649. #: guix-git/doc/guix.texi:33688
  52650. #, no-wrap
  52651. msgid ""
  52652. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  52653. " (name-service\n"
  52654. " (name \"dns\"))\n"
  52655. "\n"
  52656. msgstr ""
  52657. " ;; Puis revenir sur DNS.\n"
  52658. " (name-service\n"
  52659. " (name \"dns\"))\n"
  52660. "\n"
  52661. #. type: lisp
  52662. #: guix-git/doc/guix.texi:33692
  52663. #, no-wrap
  52664. msgid ""
  52665. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  52666. " (name-service\n"
  52667. " (name \"mdns\")))))\n"
  52668. msgstr ""
  52669. " ;; Enfin, essayer avec « mdns complet ».\n"
  52670. " (name-service\n"
  52671. " (name \"mdns\")))))\n"
  52672. #. type: Plain text
  52673. #: guix-git/doc/guix.texi:33697
  52674. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  52675. msgstr "Ne vous inquiétez pas : la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (voir plus bas) contient cette configuration, donc vous n'avez pas besoin de tout taper si vous voulez simplement que la résolution de nom en @code{.local} fonctionne."
  52676. #. type: Plain text
  52677. #: guix-git/doc/guix.texi:33705
  52678. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  52679. msgstr "Remarquez que dans ce cas, en plus de mettre en place le @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system}, vous devez aussi utiliser @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), ou @code{%desktop-services} qui l'inclut (@pxref{Desktop Services}). Cela rend @code{nss-mdns} accessible au démon de cache du service de nom (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  52680. #. type: Plain text
  52681. #: guix-git/doc/guix.texi:33708
  52682. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  52683. msgstr "Pour votre confort, les variables suivantes contiennent des configurations NSS typiques."
  52684. #. type: defvr
  52685. #: guix-git/doc/guix.texi:33709
  52686. #, no-wrap
  52687. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  52688. msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
  52689. #. type: defvr
  52690. #: guix-git/doc/guix.texi:33712
  52691. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  52692. msgstr "C'est la configuration NSS par défaut, un objet @code{name-service-switch}."
  52693. #. type: defvr
  52694. #: guix-git/doc/guix.texi:33714
  52695. #, no-wrap
  52696. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  52697. msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
  52698. #. type: defvr
  52699. #: guix-git/doc/guix.texi:33717
  52700. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  52701. msgstr "C'est la configuration NSS avec le support de la résolution de noms sur DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes en @code{.local}."
  52702. #. type: Plain text
  52703. #: guix-git/doc/guix.texi:33727
  52704. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  52705. msgstr "La référence pour la configuration de NSS est donnée ci-dessous. C'est une correspondance directe avec le format de fichier de la bibliothèque C, donc référez-vous au manuel de la bibliothèque C pour plus d'informations (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Comparé au format de fichier de configuration de NSS, cette configuration a l'avantage non seulement d'ajouter ces bonnes vieilles parenthèses, mais aussi des vérifications statiques ; vous saurez s'il y a des erreurs de syntaxe et des coquilles dès que vous lancerez @command{guix system}."
  52706. #. type: deftp
  52707. #: guix-git/doc/guix.texi:33728
  52708. #, no-wrap
  52709. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  52710. msgstr "{Type de données} name-service-switch"
  52711. #. type: deftp
  52712. #: guix-git/doc/guix.texi:33733
  52713. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  52714. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de NSS. Chaque champ ci-dessous représente l'un des système de bases de données supportés."
  52715. #. type: item
  52716. #: guix-git/doc/guix.texi:33735
  52717. #, no-wrap
  52718. msgid "aliases"
  52719. msgstr "aliases"
  52720. #. type: itemx
  52721. #: guix-git/doc/guix.texi:33736
  52722. #, no-wrap
  52723. msgid "ethers"
  52724. msgstr "ethers"
  52725. #. type: itemx
  52726. #: guix-git/doc/guix.texi:33738
  52727. #, no-wrap
  52728. msgid "gshadow"
  52729. msgstr "gshadow"
  52730. #. type: itemx
  52731. #: guix-git/doc/guix.texi:33739
  52732. #, no-wrap
  52733. msgid "hosts"
  52734. msgstr "hosts"
  52735. #. type: itemx
  52736. #: guix-git/doc/guix.texi:33740
  52737. #, no-wrap
  52738. msgid "initgroups"
  52739. msgstr "initgroups"
  52740. #. type: itemx
  52741. #: guix-git/doc/guix.texi:33741
  52742. #, no-wrap
  52743. msgid "netgroup"
  52744. msgstr "netgroup"
  52745. #. type: itemx
  52746. #: guix-git/doc/guix.texi:33742
  52747. #, no-wrap
  52748. msgid "networks"
  52749. msgstr "networks"
  52750. #. type: itemx
  52751. #: guix-git/doc/guix.texi:33745
  52752. #, no-wrap
  52753. msgid "rpc"
  52754. msgstr "rpc"
  52755. #. type: itemx
  52756. #: guix-git/doc/guix.texi:33747
  52757. #, no-wrap
  52758. msgid "shadow"
  52759. msgstr "shadow"
  52760. #. type: table
  52761. #: guix-git/doc/guix.texi:33750
  52762. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  52763. msgstr "Les bases de données du système gérées par NSS@. Chaque champ doit être une liste d'objets @code{<name-service>} (voir plus bas)."
  52764. #. type: deftp
  52765. #: guix-git/doc/guix.texi:33753
  52766. #, no-wrap
  52767. msgid "{Data Type} name-service"
  52768. msgstr "{Type de données} name-service"
  52769. #. type: deftp
  52770. #: guix-git/doc/guix.texi:33757
  52771. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  52772. msgstr "C'est le type de données représentant un service de noms et l'action de résolution associée."
  52773. #. type: table
  52774. #: guix-git/doc/guix.texi:33762
  52775. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  52776. msgstr "Une chaîne dénotant le service de nom (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  52777. #. type: table
  52778. #: guix-git/doc/guix.texi:33767
  52779. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  52780. msgstr "Remarquez que les services de dnoms listés ici doivent être visibles à nscd. Cela se fait en passant la liste des paquets fournissant les services de noms à l'argument @code{#:name-services} de @code{nscd-service} (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  52781. #. type: item
  52782. #: guix-git/doc/guix.texi:33768
  52783. #, no-wrap
  52784. msgid "reaction"
  52785. msgstr "reaction"
  52786. #. type: table
  52787. #: guix-git/doc/guix.texi:33772
  52788. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  52789. msgstr "Une action spécifiée par la macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple :"
  52790. #. type: lisp
  52791. #: guix-git/doc/guix.texi:33776
  52792. #, no-wrap
  52793. msgid ""
  52794. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  52795. " (success => return))\n"
  52796. msgstr ""
  52797. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  52798. " (success => return))\n"
  52799. #. type: Plain text
  52800. #: guix-git/doc/guix.texi:33790
  52801. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  52802. msgstr "Pour le démarrage, on passe au noyau Linux-Libre un @dfn{disque de RAM initial} ou @dfn{initrd}. Un initrd contient un système de fichier racine temporaire ainsi qu'un script d'initialisation. Ce dernier est responsable du montage du vrai système de fichier racine et du chargement des modules du noyau qui peuvent être nécessaires à cette tâche."
  52803. #. type: Plain text
  52804. #: guix-git/doc/guix.texi:33799
  52805. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  52806. msgstr "Le champ @code{initrd-modules} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier les modules du noyau Linux-Libre qui doivent être disponibles dans l'initrd. En particulier, c'est là où vous devez lister les modules requis pour effectivement piloter le disque dur où se trouve la partition racine — bien que la valeur par défaut de @code{initrd-modules} couvre la plupart des cas. Par exemple, en supposant que vous ayez besoin du module @code{megaraid_sas} en plus des modules par défaut pour accéder à votre système de fichiers racine, vous écririez :"
  52807. #. type: lisp
  52808. #: guix-git/doc/guix.texi:33804
  52809. #, no-wrap
  52810. msgid ""
  52811. "(operating-system\n"
  52812. " ;; @dots{}\n"
  52813. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  52814. msgstr ""
  52815. "(operating-system\n"
  52816. " ;; @dots{}\n"
  52817. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  52818. #. type: defvr
  52819. #: guix-git/doc/guix.texi:33806
  52820. #, no-wrap
  52821. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  52822. msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
  52823. #. type: defvr
  52824. #: guix-git/doc/guix.texi:33808
  52825. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  52826. msgstr "C'est la liste des modules du noyau inclus dans l'initrd par défaut."
  52827. #. type: Plain text
  52828. #: guix-git/doc/guix.texi:33816
  52829. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  52830. msgstr "En plus, si vous avez besoin de paramétrages plus bas niveau, le champ @code{initrd} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier quel initrd vous voudriez utiliser. Le module @code{(gnu system linux-initrd)} fournit trois manières de construire un initrd : la procédure @code{base-initrd} de haut niveau et les procédures @code{raw-initrd} et @code{expression->initrd} de bas niveau."
  52831. #. type: Plain text
  52832. #: guix-git/doc/guix.texi:33821
  52833. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  52834. msgstr "La procédure @code{base-initrd} est conçue pour couvrir la plupart des usages courants. Par exemple, si vous voulez ajouter des modules du noyau à charger au démarrage, vous pouvez définir le champ @code{initrd} de votre déclaration de système d'exploitation ainsi :"
  52835. #. type: lisp
  52836. #: guix-git/doc/guix.texi:33829
  52837. #, no-wrap
  52838. msgid ""
  52839. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  52840. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  52841. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  52842. " (apply base-initrd file-systems\n"
  52843. " #:qemu-networking? #t\n"
  52844. " rest)))\n"
  52845. msgstr ""
  52846. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  52847. " ;; Crée un initrd standard mais paramètre le réseau\n"
  52848. " ;; avec les paramètres que QEMU attend par défaut.\n"
  52849. " (apply base-initrd file-systems\n"
  52850. " #:qemu-networking? #t\n"
  52851. " rest)))\n"
  52852. #. type: Plain text
  52853. #: guix-git/doc/guix.texi:33834
  52854. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  52855. msgstr "La procédure @code{base-initrd} gère aussi les cas d'utilisation courants qui concernent l'utilisation du système comme client QEMU, ou comme un système « live » avec un système de fichier racine volatile."
  52856. #. type: Plain text
  52857. #: guix-git/doc/guix.texi:33841
  52858. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  52859. msgstr "La procédure @code{base-initrd} est construite à partir de la procédure @code{raw-initrd}. Contrairement à @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} ne fait rien à haut-niveau, comme essayer de deviner les modules du noyau et les paquets qui devraient être inclus dans l'initrd. Un exemple d'utilisation de @code{raw-initrd} serait si un utilisateur a une configuration personnalisée du noyau Linux et que les modules du noyau inclus par défaut par @code{base-initrd} ne sont pas disponibles."
  52860. #. type: Plain text
  52861. #: guix-git/doc/guix.texi:33846
  52862. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  52863. msgstr "Le disque de RAM initial produit par @code{base-initrd} ou @code{raw-initrd} honore plusieurs options passées par la ligne de commande du noyau Linux (c'est-à-dire les arguments passés via la commande @code{linux} de GRUB ou l'option @code{-append} de QEMU), notamment :"
  52864. #. type: item
  52865. #: guix-git/doc/guix.texi:33848
  52866. #, no-wrap
  52867. msgid "--load=@var{boot}"
  52868. msgstr "--load=@var{boot}"
  52869. #. type: table
  52870. #: guix-git/doc/guix.texi:33851
  52871. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  52872. msgstr "Dit au disque de RAM initial de charger @var{boot}, un fichier contenant un programme Scheme, une fois qu'il a monté le système de fichier racine."
  52873. #. type: table
  52874. #: guix-git/doc/guix.texi:33855
  52875. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  52876. msgstr "Guix utilise cette option pour donner le contrôle à un programme de démarrage qui lance les programmes d'activation de services puis démarre le GNU@tie{}Shepherd, le système d'initialisation."
  52877. #. type: item
  52878. #: guix-git/doc/guix.texi:33856
  52879. #, no-wrap
  52880. msgid "--root=@var{root}"
  52881. msgstr "--root=@var{root}"
  52882. #. type: table
  52883. #: guix-git/doc/guix.texi:33861
  52884. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  52885. msgstr "Monte @var{root} comme système de fichier racine. @var{root} peut être un nom de périphérique comme @code{/dev/sda1}, une étiquette de système de fichiers ou un UUID de système de fichiers. Lorsque ce n'est pas spécifié, le nom de périphérique du système de fichier racine de la déclaration de système d'exploitation est utilisé."
  52886. #. type: item
  52887. #: guix-git/doc/guix.texi:33862
  52888. #, no-wrap
  52889. msgid "fsck.mode=@var{mode}"
  52890. msgstr "fsck.mode=@var{mode}"
  52891. #. type: table
  52892. #: guix-git/doc/guix.texi:33868
  52893. msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root file-system object's 'check?' setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
  52894. msgstr "Contrôle s'il faut vérifier ou pas le système de fichier @var{root} avant de le monter. @var{mode} peut valoir @code{skip} (ne jamais vérifier), @code{force} (toujours vérifier), ou @code{auto} pour respecter le réglage @code{check?} du système de fichier racine et n'exécuter une analyse complète que si le système de fichier n'a pas été éteint proprement."
  52895. #. type: table
  52896. #: guix-git/doc/guix.texi:33871
  52897. msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
  52898. msgstr "@code{auto} est la valeur par défaut si cette option n'est pas renseignée ou si @var{mode} n'a pas l'une des valeurs ci-dessus."
  52899. #. type: item
  52900. #: guix-git/doc/guix.texi:33872
  52901. #, no-wrap
  52902. msgid "fsck.repair=@var{level}"
  52903. msgstr "fsck.repair=@var{niveau}"
  52904. #. type: table
  52905. #: guix-git/doc/guix.texi:33877
  52906. msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
  52907. msgstr "Le niveau de réparation à effectuer automatiquement si des erreurs sont détectées dans le système de fichier @var{root}. @var{level} prend les valeurs @code{no} (ne pas écrire du tout sur @var{root} si possible), @code{yes} (réparer autant que possible), ou @code{preen} pour réparer les problèmes considérés réparables automatiquement sans risque."
  52908. #. type: table
  52909. #: guix-git/doc/guix.texi:33880
  52910. msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
  52911. msgstr "@code{preen} est la valeur par défaut si cette option n'est pas renseignée ou si @var{level} n'est pas l'une des valeurs ci-dessus."
  52912. #. type: table
  52913. #: guix-git/doc/guix.texi:33884
  52914. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  52915. msgstr "S'assure que @file{/run/booted-system} et @file{/run/current-system} pointent vers @var{system}."
  52916. #. type: item
  52917. #: guix-git/doc/guix.texi:33885
  52918. #, no-wrap
  52919. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  52920. msgstr "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  52921. #. type: cindex
  52922. #: guix-git/doc/guix.texi:33886
  52923. #, no-wrap
  52924. msgid "module, black-listing"
  52925. msgstr "module, black-list"
  52926. #. type: cindex
  52927. #: guix-git/doc/guix.texi:33887
  52928. #, no-wrap
  52929. msgid "black list, of kernel modules"
  52930. msgstr "black-list, des modules du noyau"
  52931. #. type: table
  52932. #: guix-git/doc/guix.texi:33892
  52933. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  52934. msgstr "Dit au disque de RAM initial ainsi qu'à la commande @command{modprobe} (du paquet kmod) de refuser de charger @var{modules}. @var{modules} doit être une liste de noms de modules séparés par des virgules — p.@: ex.@: @code{usbkbd,9pnet}."
  52935. #. type: item
  52936. #: guix-git/doc/guix.texi:33893
  52937. #, no-wrap
  52938. msgid "--repl"
  52939. msgstr "--repl"
  52940. #. type: table
  52941. #: guix-git/doc/guix.texi:33899
  52942. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  52943. msgstr "Démarre une boucle lecture-évaluation-affichage (REPL) depuis le disque de RAM initial avant qu'il n'essaye de charger les modules du noyau et de monter le système de fichiers racine. Notre équipe commerciale appelle cela @dfn{boot-to-Guile}. Le Schemeur en vous va adorer. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le REPL de Guile."
  52944. #. type: Plain text
  52945. #: guix-git/doc/guix.texi:33905
  52946. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  52947. msgstr "Maintenant que vous connaissez toutes les fonctionnalités des disques de RAM initiaux produits par @code{base-initrd} et @code{raw-initrd}, voici comment l'utiliser le personnalisé plus avant."
  52948. #. type: deffn
  52949. #: guix-git/doc/guix.texi:33908
  52950. #, no-wrap
  52951. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  52952. msgstr "{Procédure Scheme} raw-initrd @var{file-systems} @"
  52953. #. type: deffn
  52954. #: guix-git/doc/guix.texi:33922
  52955. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  52956. msgstr ""
  52957. "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @\n"
  52958. "[#:keyboard-layout #f] @\n"
  52959. "[#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]\n"
  52960. "Renvoie une dérivation qui construit un initrd. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichier racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{--root}. @var{linux-modules} est une liste de modules du noyau à charger au démarrage. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant que les @var{file-systems} ne soient montés (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} est une liste de paquets à copier dans l'initrd. Elle peut inclure @code{e2fsck/static} ou d'autres paquets requis par l'initrd pour vérifier le système de fichiers racine."
  52961. #. type: deffn
  52962. #: guix-git/doc/guix.texi:33928 guix-git/doc/guix.texi:33952
  52963. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  52964. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @var{keyboard-layout} est un enregistrement @code{<keyboard-layout>} dénotant la disposition du clavier désirée pour la console. Cela est effectuée avant que les @var{mapped-devices} ne soient créés et avant que les @var{file-systems} ne soient montés, de sorte que, si l'utilisateur au besoin de saisir une phrase de passe ou d'utiliser le REPL, cela arrive avec la disposition du clavier voulue."
  52965. #. type: deffn
  52966. #: guix-git/doc/guix.texi:33932
  52967. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  52968. msgstr "Lorsque @var{qemu-networking?} est vrai, paramètre le réseau avec les paramètres QEMU standards. Lorsque @var{virtio?} est vrai, charge des modules supplémentaires pour que l'initrd puisse être utilisé comme client QEMU avec les pilotes I/O para-virtualisés."
  52969. #. type: deffn
  52970. #: guix-git/doc/guix.texi:33935
  52971. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  52972. msgstr "Lorsque @var{volatile-root?} est vrai, le système de fichier racine est inscriptible mais tous les changements seront perdus."
  52973. #. type: deffn
  52974. #: guix-git/doc/guix.texi:33937
  52975. #, no-wrap
  52976. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  52977. msgstr "{Procédure Scheme} base-initrd @var{file-systems} @"
  52978. #. type: deffn
  52979. #: guix-git/doc/guix.texi:33946
  52980. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  52981. msgstr ""
  52982. "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @\n"
  52983. "[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @\n"
  52984. "[#:linux-modules '()]\n"
  52985. "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd générique, avec les modules du noyau de @var{linux}. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichiers racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{--root}. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant de monter les @var{file-systems}."
  52986. #. type: deffn
  52987. #: guix-git/doc/guix.texi:33954
  52988. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  52989. msgstr "@var{qemu-networking?} et @var{volatile-root?} se comportent comme pour @code{raw-initrd}."
  52990. #. type: deffn
  52991. #: guix-git/doc/guix.texi:33959
  52992. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  52993. msgstr "L'initrd est automatiquement remplie avec tous les modules du noyau requis pour @var{file-systems} et pour les options données. On peut lister des modules supplémentaires dans @var{linux-modules}. Ils seront ajoutés à l'initrd et chargés au démarrage dans l'ordre dans lequel ils apparaissent."
  52994. #. type: Plain text
  52995. #: guix-git/doc/guix.texi:33966
  52996. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  52997. msgstr "Inutile de le dire, les initrds que nous produisons et utilisons incluent une version de Guile liée statiquement, et le programme d'initialisation est un programme Guile. Cela donne beaucoup de flexibilité. La procédure @code{expression->initrd} construit un tel initrd, étant donné le programme à lancer dans cet initrd."
  52998. #. type: deffn
  52999. #: guix-git/doc/guix.texi:33967
  53000. #, no-wrap
  53001. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  53002. msgstr "{Procédure Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
  53003. #. type: deffn
  53004. #: guix-git/doc/guix.texi:33973
  53005. msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  53006. msgstr ""
  53007. "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
  53008. "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd Linux (une archive cpio compressée avec gzip) contenant @var{guile} et qui évalue @var{exp}, une G-expression, au démarrage. Toutes les dérivations référencées par @var{exp} sont automatiquement copiées dans l'initrd."
  53009. #. type: cindex
  53010. #: guix-git/doc/guix.texi:33979
  53011. #, no-wrap
  53012. msgid "boot loader"
  53013. msgstr "chargeur d'amorçage"
  53014. #. type: Plain text
  53015. #: guix-git/doc/guix.texi:33986
  53016. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  53017. msgstr "Le système d'exploitation supporte plusieurs chargeurs d'amorçage. La configuration du chargeur d'amorçage se fait avec la déclaration @code{bootloader-configuration}. Tous les champs de cette structure sont indépendants du chargeur d'amorçage sauf un, @code{bootloader} qui indique le chargeur d'amorçage à configurer et à installer."
  53018. #. type: Plain text
  53019. #: guix-git/doc/guix.texi:33991
  53020. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  53021. msgstr "Certains chargeurs d'amorçage ne respectent pas tous les champs de @code{bootloader-configuration}. Par exemple, le chargeur d'amorçage extlinux ne supporte pas les thèmes et ignore donc le champ @code{theme}."
  53022. #. type: deftp
  53023. #: guix-git/doc/guix.texi:33992
  53024. #, no-wrap
  53025. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  53026. msgstr "{Type de données} bootloader-configuration"
  53027. #. type: deftp
  53028. #: guix-git/doc/guix.texi:33994
  53029. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  53030. msgstr "Le type d'une déclaration de configuration de chargeur d'amorçage."
  53031. #. type: cindex
  53032. #: guix-git/doc/guix.texi:33998
  53033. #, no-wrap
  53034. msgid "EFI, bootloader"
  53035. msgstr "EFI, chargeur d'amorçage"
  53036. #. type: cindex
  53037. #: guix-git/doc/guix.texi:33999
  53038. #, no-wrap
  53039. msgid "UEFI, bootloader"
  53040. msgstr "UEFI, chargeur d'amorçage"
  53041. #. type: cindex
  53042. #: guix-git/doc/guix.texi:34000
  53043. #, no-wrap
  53044. msgid "BIOS, bootloader"
  53045. msgstr "BIOS, chargeur d'amorçage"
  53046. #. type: table
  53047. #: guix-git/doc/guix.texi:34005
  53048. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  53049. msgstr "Le chargeur d'amorçage à utiliser, en tant qu'objet @code{bootloader}. Pour l'instant @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{gru-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} et @code{u-boot-bootloader} sont pris en charge."
  53050. #. type: cindex
  53051. #: guix-git/doc/guix.texi:34006
  53052. #, no-wrap
  53053. msgid "ARM, bootloaders"
  53054. msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage"
  53055. #. type: cindex
  53056. #: guix-git/doc/guix.texi:34007
  53057. #, no-wrap
  53058. msgid "AArch64, bootloaders"
  53059. msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage"
  53060. #. type: table
  53061. #: guix-git/doc/guix.texi:34012
  53062. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  53063. msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particulier, @code{(gnu bootloader u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, chargeur d'amorçage U-Boot}."
  53064. #. type: table
  53065. #: guix-git/doc/guix.texi:34018
  53066. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  53067. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permet de démarrer sur un système moderne qui utilise l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}). C'est ce que vous devriez utiliser si l'image d'installation contient un répertoire @file{/sys/firmware/efi} lorsque vous démarrez dessus sur votre machine."
  53068. #. type: table
  53069. #: guix-git/doc/guix.texi:34022
  53070. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  53071. msgstr "@code{grub-bootloader} vous permet de démarrer en particulier sur des machines Intel en mode BIOS « legacy »."
  53072. #. type: vindex
  53073. #: guix-git/doc/guix.texi:34023
  53074. #, no-wrap
  53075. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  53076. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  53077. #. type: table
  53078. #: guix-git/doc/guix.texi:34027
  53079. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  53080. msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} vous permet de démarrer votre système via le réseau avec TFTP@. En plus d'un système de fichier racine NFS, cela vous permet de démarrer un système Guix sans disque."
  53081. #. type: table
  53082. #: guix-git/doc/guix.texi:34033
  53083. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically."
  53084. msgstr "L'installation de @code{ggrub-efi-netboot-bootloader} génère le contenu du répertoire racine TFTP sur @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), qui sera servi par un serveur TFTP. Vous pouvez maintenant monter les répertoires du serveur TFTP directement sur @code{targets} pour déplacer les fichiers requis vers le serveur TFTP automatiquement."
  53085. #. type: table
  53086. #: guix-git/doc/guix.texi:34042
  53087. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  53088. msgstr "Si vous voulez aussi utiliser un système de fichier racine NFS (en fait si vous montez le dépôt depuis un partage NFS), alors le serveur TFTP doit aussi servir le fichier @file{/boot/grub/grub.cfg} et d'autres fichiers à partir du dépôt (comme l'image de fond de GRUB, le noyau (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) et l'initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). Tous ces fichiers du dépôt seront accessibles pour GRUB à travers TFTP avec leurs chemins normaux, par exemple @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  53089. #. type: table
  53090. #: guix-git/doc/guix.texi:34051
  53091. msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  53092. msgstr "Deux liens symboliques sont créés pour rendre cela possible. Pour chaque cible du champ @code{targets}, le premier lien est @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointant vers @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, où @samp{target} peut être @file{/boot}. Dans ce cas le lien ne quitte pas le répertoire racine du serveur TFTP. Le second lien est @samp{target}@file{/gnu/store} qui pointe vers @file{../gnu/store}. Ce lien est en dehors du répertoire racine du serveur TFTP."
  53093. #. type: table
  53094. #: guix-git/doc/guix.texi:34057
  53095. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  53096. msgstr "L'hypothèse derrière tout ceci est que vous avez un serveur NFS qui exporte le système de fichiers racine de votre système Guix, et en plus, un serveur TFTP qui exporte vos répertoires @code{targets} — habituellement @file{/boot} uniquement — à partir du même système de fichiers racine que votre système Guix. Dans ce cas les liens symboliques vont fonctionner."
  53097. #. type: table
  53098. #: guix-git/doc/guix.texi:34062
  53099. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory to your @code{targets}."
  53100. msgstr "Pour d'autres cas vous devrez programmer votre propre installateur de chargeur d'amorçage qui rende les fichiers nécessaires du dépôt disponibles à travers TFTP, par exemple en les copiant vers la racine du répertoire de TFTP vers vos @code{targets}."
  53101. #. type: table
  53102. #: guix-git/doc/guix.texi:34067
  53103. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  53104. msgstr "Il est important de remarquer que les liens symboliques pointant hors du répertoire racine de TFTP peuvent ne pas être permis par dans configuration de votre serveur TFTP@. De plus le lien vers le dépôt expose la totalité de celui-ci à travers TFTP. Ces deux points sont à prendre en compte pour les aspects de sécurité."
  53105. #. type: table
  53106. #: guix-git/doc/guix.texi:34072
  53107. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  53108. msgstr "En dehors de @code{grub-efi-netboot-bootloader}, des serveurs TFTP et NFS déjà mentionnés, vous pouvez utiliser un serveur DHCP correctement configuré pour permettre le démarrage réseau. Pour cela nous ne pouvons que vous recommander de regarder les instructions sur @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  53109. #. type: table
  53110. #: guix-git/doc/guix.texi:34076
  53111. msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
  53112. msgstr "C'est une liste de chaînes qui dénotent les cibles sur lesquelles installer le chargeur d'amorçage."
  53113. #. type: table
  53114. #: guix-git/doc/guix.texi:34086
  53115. msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
  53116. msgstr "L'interprétation des cibles dépend du chargeur d'amorçage en question. Pour @code{grub-bootloader} par exemple, cela devrait être le nom des périphériques compris par la commande @command{installer} du chargeur d'amorçage, comme @code{/dev/sda} ou @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Pour @code{grub-efi-bootloader}, cela devrait être les points de montage des systèmes de fichiers EFI, typiquement @file{/boot/efi}. Pour @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} doit contenir les points de montage correspondant aux répertoires racines de TFTP sur votre serveur TFTP."
  53117. #. type: item
  53118. #: guix-git/doc/guix.texi:34087
  53119. #, no-wrap
  53120. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  53121. msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{()})"
  53122. #. type: table
  53123. #: guix-git/doc/guix.texi:34091
  53124. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  53125. msgstr "Une liste éventuellement vide d'objets @code{menu-entry} (voir plus bas), dénotant les entrées qui doivent apparaître dans le menu du chargeur d'amorçage, en plus de l'entrée pour le système actuel et l'entrée pointant vers les générations précédentes."
  53126. #. type: item
  53127. #: guix-git/doc/guix.texi:34092
  53128. #, no-wrap
  53129. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  53130. msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})"
  53131. #. type: table
  53132. #: guix-git/doc/guix.texi:34095
  53133. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  53134. msgstr "L'index de l'entrée du menu de démarrage par défaut. L'index 0 correspond au système actuel."
  53135. #. type: item
  53136. #: guix-git/doc/guix.texi:34096
  53137. #, no-wrap
  53138. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  53139. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})"
  53140. #. type: table
  53141. #: guix-git/doc/guix.texi:34099
  53142. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  53143. msgstr "Le nombre de secondes à attendre une entrée clavier avant de démarrer. Indiquez 0 pour démarre immédiatement, et -1 pour attendre indéfiniment."
  53144. #. type: cindex
  53145. #: guix-git/doc/guix.texi:34100
  53146. #, no-wrap
  53147. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  53148. msgstr "disposition du clavier, pour le chargeur d'amorçage"
  53149. #. type: table
  53150. #: guix-git/doc/guix.texi:34104
  53151. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  53152. msgstr "Si c'est @code{#f}, le menu du chargeur d'amorçage (s'il y en a un) utilise la disposition du clavier par défaut, normalement pour l'anglais américain (« qwerty »)."
  53153. #. type: table
  53154. #: guix-git/doc/guix.texi:34107
  53155. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  53156. msgstr "Sinon, cela doit être un objet @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
  53157. #. type: quotation
  53158. #: guix-git/doc/guix.texi:34111
  53159. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  53160. msgstr "Cette option est actuellement ignorée par les chargeurs d'amorçage autre que @code{grub} et @code{grub-efi}."
  53161. #. type: item
  53162. #: guix-git/doc/guix.texi:34113
  53163. #, no-wrap
  53164. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  53165. msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})"
  53166. #. type: table
  53167. #: guix-git/doc/guix.texi:34117
  53168. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  53169. msgstr "L'objet de thème du chargeur d'amorçage décrivant le thème utilisé. Si aucun thème n'est fournit, certains chargeurs d'amorçage peuvent utiliser un thème par défaut, c'est le cas de GRUB."
  53170. #. type: item
  53171. #: guix-git/doc/guix.texi:34118
  53172. #, no-wrap
  53173. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  53174. msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'(gfxterm)})"
  53175. #. type: table
  53176. #: guix-git/doc/guix.texi:34125
  53177. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  53178. msgstr "Les terminaux de sortie utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} et @code{pkmodem}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  53179. #. type: item
  53180. #: guix-git/doc/guix.texi:34126
  53181. #, no-wrap
  53182. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  53183. msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  53184. #. type: table
  53185. #: guix-git/doc/guix.texi:34134
  53186. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  53187. msgstr "Les terminaux d'entrée utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. Pour GRUB, la valeur par défaut est le terminal natif de la plate-forme déterminé à l'exécution. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} et @code{usb_keyboard}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  53188. #. type: item
  53189. #: guix-git/doc/guix.texi:34135
  53190. #, no-wrap
  53191. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  53192. msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
  53193. #. type: table
  53194. #: guix-git/doc/guix.texi:34139
  53195. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  53196. msgstr "L'unitié série utilisée par le chargeur d'amorçage, en tant qu'entier entre 0 et 3. Pour GRUB, il est choisi à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 0, ce qui correspond à COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  53197. #. type: item
  53198. #: guix-git/doc/guix.texi:34140
  53199. #, no-wrap
  53200. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  53201. msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
  53202. #. type: table
  53203. #: guix-git/doc/guix.texi:34144
  53204. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  53205. msgstr "La vitesse de l'interface série, en tant qu'entier. Pour GRUB, la valeur par défaut est choisie à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  53206. #. type: cindex
  53207. #: guix-git/doc/guix.texi:34148
  53208. #, no-wrap
  53209. msgid "dual boot"
  53210. msgstr "dual boot"
  53211. #. type: cindex
  53212. #: guix-git/doc/guix.texi:34149
  53213. #, no-wrap
  53214. msgid "boot menu"
  53215. msgstr "menu de démarrage"
  53216. #. type: Plain text
  53217. #: guix-git/doc/guix.texi:34155
  53218. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  53219. msgstr "Si vous voulez lister des entrées du menu de démarrage supplémentaires via le champ @code{menu-entries} ci-dessus, vous devrez les créer avec la forme @code{menu-entry}. Par exemple, imaginons que vous souhaitiez pouvoir démarrer sur une autre distro (c'est difficile à concevoir !), vous pourriez alors définir une entrée du menu comme ceci :"
  53220. #. type: lisp
  53221. #: guix-git/doc/guix.texi:34162
  53222. #, no-wrap
  53223. msgid ""
  53224. "(menu-entry\n"
  53225. " (label \"The Other Distro\")\n"
  53226. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  53227. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  53228. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  53229. msgstr ""
  53230. "(menu-entry\n"
  53231. " (label \"L'autre distro\")\n"
  53232. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  53233. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  53234. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  53235. #. type: Plain text
  53236. #: guix-git/doc/guix.texi:34165
  53237. msgid "Details below."
  53238. msgstr "Les détails suivent."
  53239. #. type: deftp
  53240. #: guix-git/doc/guix.texi:34166
  53241. #, no-wrap
  53242. msgid "{Data Type} menu-entry"
  53243. msgstr "{Type de données} menu-entry"
  53244. #. type: deftp
  53245. #: guix-git/doc/guix.texi:34168
  53246. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  53247. msgstr "Le type d'une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage."
  53248. #. type: table
  53249. #: guix-git/doc/guix.texi:34173
  53250. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  53251. msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}."
  53252. #. type: item
  53253. #: guix-git/doc/guix.texi:34174
  53254. #, no-wrap
  53255. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  53256. msgstr "@code{linux} (par défaut : @code{#f})"
  53257. #. type: table
  53258. #: guix-git/doc/guix.texi:34176
  53259. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  53260. msgstr "L'image du noyau Linux à démarrer, par exemple :"
  53261. #. type: lisp
  53262. #: guix-git/doc/guix.texi:34179
  53263. #, no-wrap
  53264. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  53265. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  53266. #. type: table
  53267. #: guix-git/doc/guix.texi:34184
  53268. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  53269. msgstr "Pour GRUB, il est aussi possible de spécifier un périphérique explicitement dans le chemin de fichier avec la convention de nommage de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), par exemple :"
  53270. #. type: example
  53271. #: guix-git/doc/guix.texi:34187
  53272. #, no-wrap
  53273. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  53274. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  53275. #. type: table
  53276. #: guix-git/doc/guix.texi:34191
  53277. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  53278. msgstr "Si le périphérique est spécifié explicitement comme au-dessus, le champ @code{device} est complètement ignoré."
  53279. #. type: item
  53280. #: guix-git/doc/guix.texi:34192
  53281. #, no-wrap
  53282. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  53283. msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{()})"
  53284. #. type: table
  53285. #: guix-git/doc/guix.texi:34195
  53286. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  53287. msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande du noyau supplémentaires — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  53288. #. type: item
  53289. #: guix-git/doc/guix.texi:34196
  53290. #, no-wrap
  53291. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  53292. msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{#f})"
  53293. #. type: table
  53294. #: guix-git/doc/guix.texi:34199
  53295. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  53296. msgstr "Une G-expression ou une chaîne dénotant le nom de fichier du disque de RAM initial à utiliser (@pxref{G-Expressions})."
  53297. #. type: item
  53298. #: guix-git/doc/guix.texi:34200
  53299. #, no-wrap
  53300. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  53301. msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
  53302. #. type: table
  53303. #: guix-git/doc/guix.texi:34203
  53304. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  53305. msgstr "Le périphérique où le noyau et l'initrd se trouvent — c.-à-d.@: pour GRUB, l'option @dfn{root} de cette entrée de menu (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  53306. #. type: table
  53307. #: guix-git/doc/guix.texi:34209
  53308. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  53309. msgstr "Cela peut être une étiquette de système de fichiers (une chaîne), un UUID de système de fichiers (un vecteur d'octets, @pxref{File Systems}) ou @code{#f}, auquel cas le chargeur d'amorçage recherchera le périphérique contenant le fichier spécifié par le champ @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). Cela ne doit @emph{pas} être un nom de périphérique donné par l'OS comme @file{/dev/sda1}."
  53310. #. type: item
  53311. #: guix-git/doc/guix.texi:34210
  53312. #, no-wrap
  53313. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  53314. msgstr "@code{multiboot-kernel} (par défaut : @code{#f})"
  53315. #. type: table
  53316. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  53317. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  53318. msgstr "Le noyau à démarrer en mode Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Lorsque ce champ est spécifié, une entrée de menu Multiboot est générée. Par exemple :"
  53319. #. type: lisp
  53320. #: guix-git/doc/guix.texi:34217
  53321. #, no-wrap
  53322. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  53323. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  53324. #. type: item
  53325. #: guix-git/doc/guix.texi:34219
  53326. #, no-wrap
  53327. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  53328. msgstr "@code{multiboot-arguments} (par défaut : @code{()})"
  53329. #. type: table
  53330. #: guix-git/doc/guix.texi:34221
  53331. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  53332. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires pour le multiboot-kernel."
  53333. #. type: item
  53334. #: guix-git/doc/guix.texi:34222
  53335. #, no-wrap
  53336. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  53337. msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{()})"
  53338. #. type: table
  53339. #: guix-git/doc/guix.texi:34224
  53340. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  53341. msgstr "Liste de commandes pour charger les modules Multiboot. Par exemple :"
  53342. #. type: lisp
  53343. #: guix-git/doc/guix.texi:34230
  53344. #, no-wrap
  53345. msgid ""
  53346. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  53347. " @dots{})\n"
  53348. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  53349. " @dots{}))\n"
  53350. msgstr ""
  53351. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  53352. " @dots{})\n"
  53353. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  53354. " @dots{}))\n"
  53355. #. type: cindex
  53356. #: guix-git/doc/guix.texi:34235 guix-git/doc/guix.texi:34294
  53357. #, no-wrap
  53358. msgid "HDPI"
  53359. msgstr "HDPI"
  53360. #. type: cindex
  53361. #: guix-git/doc/guix.texi:34236 guix-git/doc/guix.texi:34295
  53362. #, no-wrap
  53363. msgid "HiDPI"
  53364. msgstr "HiDPI"
  53365. #. type: cindex
  53366. #: guix-git/doc/guix.texi:34237 guix-git/doc/guix.texi:34296
  53367. #, no-wrap
  53368. msgid "resolution"
  53369. msgstr "resolution"
  53370. #. type: Plain text
  53371. #: guix-git/doc/guix.texi:34241
  53372. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  53373. msgstr "Pour l'instant seul GRUB prend en charge les thèmes. On crée un thème GRUB avec la forme @code{grub-theme}, qui n'est pas encore complètement documentée."
  53374. #. type: deftp
  53375. #: guix-git/doc/guix.texi:34242
  53376. #, no-wrap
  53377. msgid "{Data Type} grub-theme"
  53378. msgstr "{Type de données} grub-theme"
  53379. #. type: deftp
  53380. #: guix-git/doc/guix.texi:34244
  53381. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  53382. msgstr "Type de données représentant la configuration du thème GRUB."
  53383. #. type: item
  53384. #: guix-git/doc/guix.texi:34246
  53385. #, no-wrap
  53386. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  53387. msgstr "@code{gfxmode} (par défaut : @code{'(\"auto\")})"
  53388. #. type: table
  53389. #: guix-git/doc/guix.texi:34249
  53390. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  53391. msgstr "Le @code{gfxmode} de GRUB à utiliser (une liste de chaines de résolution d'écran, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  53392. #. type: deffn
  53393. #: guix-git/doc/guix.texi:34252
  53394. #, no-wrap
  53395. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  53396. msgstr "{Procédure Scheme} grub-theme"
  53397. #. type: deffn
  53398. #: guix-git/doc/guix.texi:34256
  53399. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  53400. msgstr "Renvoie le thème par défaut de GRUB utilisé par le système d'exploitation si aucun champ @code{theme} n'est spécifié dans l'enregistrement @code{bootloader-configuration}."
  53401. #. type: deffn
  53402. #: guix-git/doc/guix.texi:34259
  53403. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  53404. msgstr "Il contient une image de fond sympathique avec les logos de GNU et de Guix."
  53405. #. type: Plain text
  53406. #: guix-git/doc/guix.texi:34263
  53407. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  53408. msgstr "Par exemple, pour changer la résolution par défaut, vous pouvez utiliser quelque chose comme"
  53409. #. type: lisp
  53410. #: guix-git/doc/guix.texi:34271
  53411. #, no-wrap
  53412. msgid ""
  53413. "(bootloader\n"
  53414. " (bootloader-configuration\n"
  53415. " ;; @dots{}\n"
  53416. " (theme (grub-theme\n"
  53417. " (inherit (grub-theme))\n"
  53418. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  53419. msgstr ""
  53420. "(bootloader\n"
  53421. " (bootloader-configuration\n"
  53422. " ;; @dots{}\n"
  53423. " (theme (grub-theme\n"
  53424. " (inherit (grub-theme))\n"
  53425. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  53426. #. type: section
  53427. #: guix-git/doc/guix.texi:34274
  53428. #, no-wrap
  53429. msgid "Invoking @code{guix system}"
  53430. msgstr "Invoquer @code{guix system}"
  53431. #. type: Plain text
  53432. #: guix-git/doc/guix.texi:34279
  53433. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  53434. msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration de système d'exploitation comme nous l'avons vu dans les sections précédentes, elle peut être instanciée avec la commande @command{guix system}. Voici le résumé de la commande :"
  53435. #. type: example
  53436. #: guix-git/doc/guix.texi:34282
  53437. #, no-wrap
  53438. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  53439. msgstr "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  53440. #. type: Plain text
  53441. #: guix-git/doc/guix.texi:34288
  53442. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  53443. msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{operating-system}. @var{action} spécifie comme le système d'exploitation est instancié. Actuellement les valeurs suivantes sont supportées :"
  53444. #. type: item
  53445. #: guix-git/doc/guix.texi:34290 guix-git/doc/guix.texi:36564
  53446. #, no-wrap
  53447. msgid "search"
  53448. msgstr "search"
  53449. #. type: table
  53450. #: guix-git/doc/guix.texi:34293
  53451. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  53452. msgstr "Affiche les définitions des types de services disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
  53453. #. type: example
  53454. #: guix-git/doc/guix.texi:34315
  53455. #, no-wrap
  53456. msgid ""
  53457. "$ guix system search console\n"
  53458. "name: console-fonts\n"
  53459. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  53460. "extends: shepherd-root\n"
  53461. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  53462. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  53463. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  53464. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  53465. "+\n"
  53466. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  53467. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  53468. "+ font-tamzen\n"
  53469. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  53470. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  53471. "+ font-terminus\n"
  53472. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  53473. "relevance: 9\n"
  53474. "\n"
  53475. msgstr ""
  53476. "$ guix system search console\n"
  53477. "name: console-fonts\n"
  53478. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  53479. "extends: shepherd-root\n"
  53480. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  53481. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  53482. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  53483. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  53484. "+\n"
  53485. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  53486. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  53487. "+ font-tamzen\n"
  53488. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  53489. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  53490. "+ font-terminus\n"
  53491. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  53492. "relevance: 9\n"
  53493. "\n"
  53494. #. type: example
  53495. #: guix-git/doc/guix.texi:34321
  53496. #, no-wrap
  53497. msgid ""
  53498. "name: mingetty\n"
  53499. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  53500. "extends: shepherd-root\n"
  53501. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  53502. "relevance: 2\n"
  53503. "\n"
  53504. msgstr ""
  53505. "name: mingetty\n"
  53506. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  53507. "extends: shepherd-root\n"
  53508. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  53509. "relevance: 2\n"
  53510. "\n"
  53511. #. type: example
  53512. #: guix-git/doc/guix.texi:34328
  53513. #, no-wrap
  53514. msgid ""
  53515. "name: login\n"
  53516. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  53517. "extends: pam\n"
  53518. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  53519. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  53520. "relevance: 2\n"
  53521. "\n"
  53522. msgstr ""
  53523. "name: login\n"
  53524. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  53525. "extends: pam\n"
  53526. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  53527. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  53528. "relevance: 2\n"
  53529. "\n"
  53530. #. type: example
  53531. #: guix-git/doc/guix.texi:34330 guix-git/doc/guix.texi:36617
  53532. #, no-wrap
  53533. msgid "@dots{}\n"
  53534. msgstr "@dots{}\n"
  53535. #. type: table
  53536. #: guix-git/doc/guix.texi:34335 guix-git/doc/guix.texi:36622
  53537. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  53538. msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  53539. #. type: item
  53540. #: guix-git/doc/guix.texi:34336 guix-git/doc/guix.texi:36623
  53541. #, no-wrap
  53542. msgid "reconfigure"
  53543. msgstr "reconfigure"
  53544. #. type: table
  53545. #: guix-git/doc/guix.texi:34341
  53546. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  53547. msgstr "Construit le système d'exploitation décrit dans @var{file}, l'active et passe dessus@footnote{Cette action (et les action liées que sont @code{switch-generation} et @code{roll-back}) ne sont utilisables que sur les systèmes sous Guix System.}."
  53548. #. type: quotation
  53549. #: guix-git/doc/guix.texi:34349
  53550. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  53551. msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix system reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull}). Sans cela, vous verriez une version plus ancienne de Guix une fois @command{reconfigure} terminé."
  53552. #. type: table
  53553. #: guix-git/doc/guix.texi:34357
  53554. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  53555. msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file} : les comptes utilisateurs, les services du système, la liste globale des paquets, les programmes setuid, etc. La commande démarre les services systèmes spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop X} ou @code{herd restart X})."
  53556. #. type: table
  53557. #: guix-git/doc/guix.texi:34363
  53558. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  53559. msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix system list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  53560. #. type: table
  53561. #: guix-git/doc/guix.texi:34368
  53562. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  53563. msgstr "Elle ajoute aussi une entrée de menu du chargeur d'amorçage pour la nouvelle configuration, à moins que @option{--no-bootloader} ne soit passé. Pour GRUB, elle déplace les entrées pour les anciennes configurations dans un sous-menu, ce qui vous permet de choisir une ancienne génération au démarrage si vous en avez besoin."
  53564. #. type: cindex
  53565. #: guix-git/doc/guix.texi:34369 guix-git/doc/guix.texi:34709
  53566. #: guix-git/doc/guix.texi:35661
  53567. #, no-wrap
  53568. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  53569. msgstr "suivi de provenance, pour le système d'exploitation"
  53570. #. type: table
  53571. #: guix-git/doc/guix.texi:34374
  53572. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  53573. msgstr "À la fin, le nouveau système d'exploitation est déployé dans @file{/run/current-system}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et @var{fichier} lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez les voir avec :"
  53574. #. type: example
  53575. #: guix-git/doc/guix.texi:34377
  53576. #, no-wrap
  53577. msgid "guix system describe\n"
  53578. msgstr "guix system describe\n"
  53579. #. type: table
  53580. #: guix-git/doc/guix.texi:34383
  53581. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  53582. msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que @var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de votre système d'exploitation avec :"
  53583. #. type: example
  53584. #: guix-git/doc/guix.texi:34389
  53585. #, no-wrap
  53586. msgid ""
  53587. "guix time-machine \\\n"
  53588. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  53589. " system reconfigure \\\n"
  53590. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  53591. msgstr ""
  53592. "guix time-machine \\\n"
  53593. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  53594. " system reconfigure \\\n"
  53595. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  53596. #. type: table
  53597. #: guix-git/doc/guix.texi:34395
  53598. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  53599. msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version intégré ! Votre système n'est pas seulement un artéfact binaire : @emph{il contient ses propres sources}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, pour plus d'informations sur le suivi de provenance."
  53600. #. type: table
  53601. #: guix-git/doc/guix.texi:34401
  53602. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  53603. msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} @emph{vous empêche de faire revenir en arrière votre système}, ce qui pourrait (ré)introduire des vulnérabilités de sécurité et cause des problèmes avec les services « avec état » comme les systèmes de gestion de bases de données. Vous pouvez contrôler ce comportement en passant @option{--allow-downgrades}."
  53604. #. type: item
  53605. #: guix-git/doc/guix.texi:34402 guix-git/doc/guix.texi:36682
  53606. #, no-wrap
  53607. msgid "switch-generation"
  53608. msgstr "switch-generation"
  53609. #. type: table
  53610. #: guix-git/doc/guix.texi:34411
  53611. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  53612. msgstr "Passe à une génération existante du système. Cette action change automatiquement le profil système vers la génération spécifiée. Elle réarrange aussi les entrées existantes du menu du chargeur d'amorçage du système. Elle fait de l'entrée du menu pour la génération spécifiée l'entrée par défaut et déplace les entrées pour les autres générations dans un sous-menu, si cela est pris en charge par le chargeur d'amorçage utilisé. Lors du prochain démarrage du système, la génération du système spécifiée sera utilisée."
  53613. #. type: table
  53614. #: guix-git/doc/guix.texi:34415
  53615. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  53616. msgstr "Le chargeur d'amorçage lui-même n'est pas réinstallé avec cette commande. Ainsi, le chargeur d'amorçage est utilisé avec un fichier de configuration plus à jour."
  53617. #. type: table
  53618. #: guix-git/doc/guix.texi:34419
  53619. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  53620. msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du système :"
  53621. #. type: example
  53622. #: guix-git/doc/guix.texi:34422
  53623. #, no-wrap
  53624. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  53625. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  53626. #. type: table
  53627. #: guix-git/doc/guix.texi:34430 guix-git/doc/guix.texi:36701
  53628. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  53629. msgstr "La génération cible peut aussi être spécifiée relativement à la génération actuelle avec la forme @code{+N} ou @code{-N}, où @code{+3} signifie « trois générations après la génération actuelle » et @code{-1} signifie « une génération précédent la génération actuelle ». Lorsque vous spécifiez un nombre négatif comme @code{-1}, il doit être précédé de @code{--} pour éviter qu'il ne soit compris comme une option. Par exemple :"
  53630. #. type: example
  53631. #: guix-git/doc/guix.texi:34433
  53632. #, no-wrap
  53633. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  53634. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  53635. #. type: table
  53636. #: guix-git/doc/guix.texi:34441
  53637. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  53638. msgstr "Actuellement, l'effet de l'invocation de cette action est @emph{uniquement} de passer au profil du système vers une autre génération existante et de réarranger le menu du chargeur d'amorçage. Pour vraiment commencer à utiliser la génération spécifiée, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action. Dans le futur, elle sera corrigée pour faire la même chose que @command{reconfigure}, comme réactiver et désactiver les services."
  53639. #. type: table
  53640. #: guix-git/doc/guix.texi:34443 guix-git/doc/guix.texi:36707
  53641. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  53642. msgstr "Cette action échouera si la génération spécifiée n'existe pas."
  53643. #. type: item
  53644. #: guix-git/doc/guix.texi:34444 guix-git/doc/guix.texi:36708
  53645. #, no-wrap
  53646. msgid "roll-back"
  53647. msgstr "roll-back"
  53648. #. type: table
  53649. #: guix-git/doc/guix.texi:34450
  53650. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  53651. msgstr "Passe à la génération précédente du système. Au prochain démarrage, la génération précédente sera utilisée. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
  53652. #. type: table
  53653. #: guix-git/doc/guix.texi:34454
  53654. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  53655. msgstr "Actuellement, comme pour @command{switch-generation}, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action pour vraiment démarrer sur la génération précédente du système."
  53656. #. type: item
  53657. #: guix-git/doc/guix.texi:34455 guix-git/doc/guix.texi:36714
  53658. #, no-wrap
  53659. msgid "delete-generations"
  53660. msgstr "delete-generations"
  53661. #. type: cindex
  53662. #: guix-git/doc/guix.texi:34456
  53663. #, no-wrap
  53664. msgid "deleting system generations"
  53665. msgstr "supprimer des générations du système"
  53666. #. type: cindex
  53667. #: guix-git/doc/guix.texi:34457 guix-git/doc/guix.texi:36716
  53668. #, no-wrap
  53669. msgid "saving space"
  53670. msgstr "gagner de la place"
  53671. #. type: table
  53672. #: guix-git/doc/guix.texi:34461
  53673. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  53674. msgstr "Supprimer des générations du système, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
  53675. #. type: table
  53676. #: guix-git/doc/guix.texi:34465
  53677. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  53678. msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du système sauf la génération actuelle sont supprimées :"
  53679. #. type: example
  53680. #: guix-git/doc/guix.texi:34468
  53681. #, no-wrap
  53682. msgid "guix system delete-generations\n"
  53683. msgstr "guix system delete-generations\n"
  53684. #. type: table
  53685. #: guix-git/doc/guix.texi:34472
  53686. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:"
  53687. msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du système plus vieilles que deux mois :"
  53688. #. type: example
  53689. #: guix-git/doc/guix.texi:34475
  53690. #, no-wrap
  53691. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  53692. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  53693. #. type: table
  53694. #: guix-git/doc/guix.texi:34480
  53695. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  53696. msgstr "Lancer cette commande réinstalle automatiquement le chargeur d'amorçage avec une liste à jour d'entrées de menu — p.@: ex.@: le sous-menu « anciennes générations » dans GRUB ne liste plus les générations qui ont été supprimées."
  53697. #. type: table
  53698. #: guix-git/doc/guix.texi:34485
  53699. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  53700. msgstr "Construit la dérivation du système d'exploitation, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis pour démarrer et lancer le système. Cette action n'installe rien."
  53701. #. type: item
  53702. #: guix-git/doc/guix.texi:34486
  53703. #, no-wrap
  53704. msgid "init"
  53705. msgstr "init"
  53706. #. type: table
  53707. #: guix-git/doc/guix.texi:34490
  53708. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  53709. msgstr "Rempli le répertoire donné avec tous les fichiers nécessaires à lancer le système d'exploitation spécifié dans @var{file}. C'est utile pour la première installation de Guix System. Par exemple :"
  53710. #. type: example
  53711. #: guix-git/doc/guix.texi:34493
  53712. #, no-wrap
  53713. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  53714. msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  53715. #. type: table
  53716. #: guix-git/doc/guix.texi:34500
  53717. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  53718. msgstr "copie tous les éléments du dépôt requis par la configuration spécifiée dans @file{my-os-config.scm} dans @file{/mnt}. Cela comprend les fichiers de configuration, les paquets, etc. Elle crée aussi d'autres fichiers essentiels requis pour que le système fonctionne correctement — p.@: ex.@: les répertoires @file{/etc}, @file{/var} et @file{/run} et le fichier @file{/bin/sh}."
  53719. #. type: table
  53720. #: guix-git/doc/guix.texi:34504
  53721. msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  53722. msgstr "Cette commande installe aussi le chargeur d'amorçage sur les cibles spécifiées dans @file{my-os-config}, à moins que l'option @option{--no-bootloader} ne soit passée."
  53723. #. type: item
  53724. #: guix-git/doc/guix.texi:34505
  53725. #, no-wrap
  53726. msgid "vm"
  53727. msgstr "vm"
  53728. #. type: cindex
  53729. #: guix-git/doc/guix.texi:34506 guix-git/doc/guix.texi:35082
  53730. #, no-wrap
  53731. msgid "virtual machine"
  53732. msgstr "machine virtuelle"
  53733. #. type: cindex
  53734. #: guix-git/doc/guix.texi:34507
  53735. #, no-wrap
  53736. msgid "VM"
  53737. msgstr "VM"
  53738. #. type: anchor{#1}
  53739. #: guix-git/doc/guix.texi:34511
  53740. msgid "guix system vm"
  53741. msgstr "guix system vm"
  53742. #. type: table
  53743. #: guix-git/doc/guix.texi:34511
  53744. msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
  53745. msgstr "Construit une machine virtuelle (VM) qui contient le système d'exploitation déclaré dans @var{file} et renvoie un script pour lancer cette VM."
  53746. #. type: quotation
  53747. #: guix-git/doc/guix.texi:34519
  53748. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  53749. msgstr "Les actions @code{vm} et les autres plus bas peuvent utiliser la prise en charge KVM du noyau Linux-libre. Plus spécifiquement, si la machine prend en charge la virtualisation matérielle, le module noyau KVM correspondant devrait être chargé, et le nœud de périphérique @file{/dev/kvm} devrait exister et être lisible et inscriptible pour l'utilisateur et pour les utilisateurs de construction du démon (@pxref{Build Environment Setup})."
  53750. #. type: table
  53751. #: guix-git/doc/guix.texi:34524
  53752. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  53753. msgstr "Les arguments passés au script sont passés à QEMU comme dans l'exemple ci-dessous, qui active le réseau et demande 1@tie{}Go de RAM pour la machine émulée :"
  53754. #. type: example
  53755. #: guix-git/doc/guix.texi:34527
  53756. #, no-wrap
  53757. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  53758. msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  53759. #. type: table
  53760. #: guix-git/doc/guix.texi:34530
  53761. msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
  53762. msgstr "Il est possible de combiner les deux étapes en une :"
  53763. #. type: example
  53764. #: guix-git/doc/guix.texi:34533
  53765. #, no-wrap
  53766. msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  53767. msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  53768. #. type: table
  53769. #: guix-git/doc/guix.texi:34536
  53770. msgid "The VM shares its store with the host system."
  53771. msgstr "La VM partage sont dépôt avec le système hôte."
  53772. #. type: table
  53773. #: guix-git/doc/guix.texi:34541
  53774. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  53775. msgstr "Vous pouvez partager des fichiers supplémentaires entre l'hôte et la VM avec les options en ligne de commande @option{--share} et @option{--expose} : la première spécifie un répertoire à partager avec accès en écriture, tandis que le deuxième fournit un accès en lecture-seule au répertoire partagé."
  53776. #. type: table
  53777. #: guix-git/doc/guix.texi:34545
  53778. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  53779. msgstr "L'exemple ci-dessous crée une VM dans laquelle le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule, et où le répertoire @file{/exchange} est une correspondance en lecture-écriture à @file{$HOME/tmp} sur l'hôte :"
  53780. #. type: example
  53781. #: guix-git/doc/guix.texi:34549
  53782. #, no-wrap
  53783. msgid ""
  53784. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  53785. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  53786. msgstr ""
  53787. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  53788. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  53789. #. type: table
  53790. #: guix-git/doc/guix.texi:34554
  53791. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  53792. msgstr "Sur GNU/Linux, le comportement par défaut consiste à démarrer directement sur le noyau ; cela a l'avantage de n'avoir besoin que d'une toute petite image disque puisque le dépôt de l'hôte peut ensuite être monté."
  53793. #. type: table
  53794. #: guix-git/doc/guix.texi:34559
  53795. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created."
  53796. msgstr "L'option @option{--full-boot} force une séquence de démarrage complète, en commençant par le chargeur d'amorçage. Cela requiert plus d'espace disque puisqu'une image racine contenant au moins le noyau, l'initrd et les fichiers de données du chargeur d'amorçage doit être créé."
  53797. #. type: table
  53798. #: guix-git/doc/guix.texi:34562
  53799. msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  53800. msgstr "On peut utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier la taille de l'image."
  53801. #. type: table
  53802. #: guix-git/doc/guix.texi:34569
  53803. msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
  53804. msgstr "L'option @option{--no-graphic} demandera à @command{guix system} de créer une VM sans interface qui utilisera le tty qui l'invoque pour ses entrées-sorties. Entre autres, cela active le copier-coller et le défilement. Utilisez le préfixe @kbd{ctrl-a} pour lancer des commandes QEMU ; p.@: ex.@: @kbd{ctrl-a h} affiche l'aide, @kbd{ctrl-a x} quitte la VM et @kbd{ctrl-a c} alterne entre le moniteur QEMU et la VM."
  53805. #. type: cindex
  53806. #: guix-git/doc/guix.texi:34570
  53807. #, no-wrap
  53808. msgid "System images, creation in various formats"
  53809. msgstr "Images système, création en divers formats"
  53810. #. type: cindex
  53811. #: guix-git/doc/guix.texi:34571
  53812. #, no-wrap
  53813. msgid "Creating system images in various formats"
  53814. msgstr "Créer des images systèmes sous différents formats"
  53815. #. type: item
  53816. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  53817. #, no-wrap
  53818. msgid "image"
  53819. msgstr "image"
  53820. #. type: itemx
  53821. #: guix-git/doc/guix.texi:34573
  53822. #, no-wrap
  53823. msgid "docker-image"
  53824. msgstr "docker-image"
  53825. #. type: table
  53826. #: guix-git/doc/guix.texi:34581
  53827. msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  53828. msgstr "Renvoie une machine virtuelle, une image disque ou une image Docker du système d'exploitation déclaré dans @var{file} qui se suffit à elle-même. Par défaut, @command{guix system} estime la taille de l'image requise pour stocker le système, mais vous pouvez utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier une valeur. Les images Docker sont construites pour contenir exactement ce dont elles ont besoin, donc l'option @option{--image-size} est ignorée dans le cas de @code{docker-image}."
  53829. #. type: cindex
  53830. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  53831. #, no-wrap
  53832. msgid "image, creating disk images"
  53833. msgstr "image, créer des images disques"
  53834. #. type: table
  53835. #: guix-git/doc/guix.texi:34594
  53836. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  53837. msgstr "La commande @code{image} peut produire divers types d'images. Vous pouvez choisir le type d'image en utilisant l'option @option{--image-type}. Sa valeur par défaut est @code{efi-raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, vous pouvez utiliser l'option @option{--label} pour spécifier un identifiant de volume avec @code{image}. Par défaut, le système de fichiers racine d'une image disque est montée en non-volatile ; vous pouvez fournir l'option @option{--volatile} pour la rendre volatile. Si vous utilisez @code{image}, le chargeur d'amorçage installé sur l'image générée est celui de la définition @code{operating-system} fournie. L'exemple suivant montre comment générer une image qui utilise le chargeur d'amorçage @code{grub-efi-bootloader} et la démarrer avec QEMU :"
  53838. #. type: example
  53839. #: guix-git/doc/guix.texi:34602
  53840. #, no-wrap
  53841. msgid ""
  53842. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  53843. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  53844. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  53845. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  53846. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  53847. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  53848. msgstr ""
  53849. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  53850. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  53851. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  53852. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  53853. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  53854. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  53855. #. type: table
  53856. #: guix-git/doc/guix.texi:34608
  53857. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  53858. msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{efi-raw}, une image disque brute est produite ; elle peut être copiée telle quelle sur un périphérique USB par exemple. En supposant que @code{/dev/sdc} est le périphérique correspondant à une clé USB, on peut copier l'image dessus avec la commande suivante :"
  53859. #. type: example
  53860. #: guix-git/doc/guix.texi:34611
  53861. #, no-wrap
  53862. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  53863. msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  53864. #. type: table
  53865. #: guix-git/doc/guix.texi:34615
  53866. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  53867. msgstr "La commande @code{--list-image-types} liste tous les types d'images disponibles."
  53868. #. type: cindex
  53869. #: guix-git/doc/guix.texi:34616
  53870. #, no-wrap
  53871. msgid "creating virtual machine images"
  53872. msgstr "créer des images de machines virtuelles"
  53873. #. type: table
  53874. #: guix-git/doc/guix.texi:34625
  53875. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  53876. msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{qcow2}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'information sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle. Le chargeur d'amorçage @code{grub-bootloader} est toujours utilisé quelque soit celui déclaré dans le fichier @code{operating-system} passé en argument. Cela facilite l'utilisation de QEMU, qui utilise le BIOS SeaBIOS par défaut, et s'attend à un chargeur d'amorçage installé dans le Master Boot Record (MBR)."
  53877. #. type: cindex
  53878. #: guix-git/doc/guix.texi:34626
  53879. #, no-wrap
  53880. msgid "docker-image, creating docker images"
  53881. msgstr "docker-image, créer des images docker"
  53882. #. type: table
  53883. #: guix-git/doc/guix.texi:34632
  53884. msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  53885. msgstr "En utilisant @code{docker-image}, on produit une image Docker. Guix construit l'image de zéro, et non à partir d'une image Docker de base pré-existante. En conséquence, elle contient @emph{exactly} ce que vous avez défini dans le fichier de configuration du système. Vous pouvez ensuite charger l'image et lancer un conteneur Docker avec des commande comme :"
  53886. #. type: example
  53887. #: guix-git/doc/guix.texi:34637
  53888. #, no-wrap
  53889. msgid ""
  53890. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  53891. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  53892. "docker start $container_id\n"
  53893. msgstr ""
  53894. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  53895. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  53896. "docker start $container_id\n"
  53897. #. type: table
  53898. #: guix-git/doc/guix.texi:34644
  53899. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  53900. msgstr "Cette commande démarre un nouveau conteneur Docker à partir de l'image spécifiée. Il démarrera le système Guix de la manière habituelle, ce qui signifie qu'il démarrera tous les services que vous avez définis dans la configuration du système d'exploitation. Vous pouvez obtenir un shell interactif dans le conteneur en utilisant @command{docker exec} :"
  53901. #. type: example
  53902. #: guix-git/doc/guix.texi:34647
  53903. #, no-wrap
  53904. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  53905. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  53906. #. type: table
  53907. #: guix-git/doc/guix.texi:34654
  53908. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  53909. msgstr "En fonction de ce que vous lancez dans le conteneur Docker, il peut être nécessaire de donner des permissions supplémentaires au conteneur. Par exemple, si vous voulez construire des paquets avec Guix dans le conteneur Docker, vous devriez passer @option{--privileged} à @code{docker create}."
  53910. #. type: table
  53911. #: guix-git/doc/guix.texi:34658
  53912. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  53913. msgstr "Enfin, l'option @option{--network} s'applique à @command{guix system docker-image} : elle produit une image où le réseau est partagé avec l'hôte, et donc sans services comme nscd ou NetworkManager."
  53914. #. type: table
  53915. #: guix-git/doc/guix.texi:34666
  53916. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  53917. msgstr "Renvoie un script qui lance le système d'exploitation déclaré dans @var{file} dans un conteneur. Les conteneurs sont un ensemble de mécanismes d'isolation légers fournis par le noyau Linux-libre. Les conteneurs sont substantiellement moins gourmands en ressources que les machines virtuelles complètes car le noyau, les objets partagés et d'autres ressources peuvent être partagés avec le système hôte ; cela signifie aussi une isolation moins complète."
  53918. #. type: table
  53919. #: guix-git/doc/guix.texi:34670
  53920. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  53921. msgstr "Actuellement, le script doit être lancé en root pour pouvoir supporter plus d'un utilisateur et d'un groupe. Le conteneur partage son dépôt avec le système hôte."
  53922. #. type: table
  53923. #: guix-git/doc/guix.texi:34674
  53924. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  53925. msgstr "Comme avec l'action @code{vm} (@pxref{guix system vm}), des systèmes de fichiers supplémentaires peuvent être partagés entre l'hôte et le conteneur avec les options @option{--share} et @option{--expose} :"
  53926. #. type: example
  53927. #: guix-git/doc/guix.texi:34678
  53928. #, no-wrap
  53929. msgid ""
  53930. "guix system container my-config.scm \\\n"
  53931. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  53932. msgstr ""
  53933. "guix system container my-config.scm \\\n"
  53934. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  53935. #. type: quotation
  53936. #: guix-git/doc/guix.texi:34682
  53937. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  53938. msgstr "Cette option requiert Linux-libre ou supérieur."
  53939. #. type: Plain text
  53940. #: guix-git/doc/guix.texi:34689 guix-git/doc/guix.texi:36778
  53941. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  53942. msgstr "@var{options} peut contenir n'importe quelle option commune de construction (@pxref{Common Build Options}). En plus, @var{options} peut contenir l'une de ces options :"
  53943. #. type: table
  53944. #: guix-git/doc/guix.texi:34698
  53945. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  53946. msgstr "Considère le système d'exploitation en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un système d'exploitation. C'est utilisé pour générer l'installateur du système Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
  53947. #. type: table
  53948. #: guix-git/doc/guix.texi:34703
  53949. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  53950. msgstr "Essaye de construire pour @var{system} au lieu du type du système hôte. Cela fonction comme pour @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  53951. #. type: table
  53952. #: guix-git/doc/guix.texi:34708
  53953. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  53954. msgstr "Renvoie le nom du fichier de dérivation du système d'exploitation donné sans rien construire."
  53955. #. type: table
  53956. #: guix-git/doc/guix.texi:34717
  53957. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  53958. msgstr "Comme nous en avons parlé précédemment, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} enregistrent toujours les informations de provenance via un service dédié (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Cependant, d'autres commande ne le font pas par défaut. Si vous voulez, disons, créer une image de machine virtuelle contenant les informations de provenance, vous pouvez lancer :"
  53959. #. type: example
  53960. #: guix-git/doc/guix.texi:34720
  53961. #, no-wrap
  53962. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  53963. msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  53964. #. type: table
  53965. #: guix-git/doc/guix.texi:34727
  53966. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  53967. msgstr "De cette façon, l'image qui en résulte va effectivement « intégrer sa propre source » sous la forme de méta-données dans @file{/run/current-system}. Avec cette information, on peut reconstruire l'image pour s'assurer qu'elle contient vraiment ce qu'elle prétend contenir ; ou on peut utiliser ça pour dériver une variante de l'image."
  53968. #. type: item
  53969. #: guix-git/doc/guix.texi:34728
  53970. #, no-wrap
  53971. msgid "--image-type=@var{type}"
  53972. msgstr "--image-type=@var{type}"
  53973. #. type: table
  53974. #: guix-git/doc/guix.texi:34731
  53975. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  53976. msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image du @var{type} donné."
  53977. #. type: table
  53978. #: guix-git/doc/guix.texi:34734
  53979. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  53980. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} utilise le type d'image @code{efi-raw}."
  53981. #. type: cindex
  53982. #: guix-git/doc/guix.texi:34735
  53983. #, no-wrap
  53984. msgid "ISO-9660 format"
  53985. msgstr "Format ISO-9660"
  53986. #. type: cindex
  53987. #: guix-git/doc/guix.texi:34736
  53988. #, no-wrap
  53989. msgid "CD image format"
  53990. msgstr "Format d'image de CD"
  53991. #. type: cindex
  53992. #: guix-git/doc/guix.texi:34737
  53993. #, no-wrap
  53994. msgid "DVD image format"
  53995. msgstr "Format d'image de DVD"
  53996. #. type: table
  53997. #: guix-git/doc/guix.texi:34740
  53998. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  53999. msgstr "@option{--image-type=iso9660} produit une image ISO-9660, qu'il est possible de graver sur un CD ou un DVD."
  54000. #. type: item
  54001. #: guix-git/doc/guix.texi:34741
  54002. #, no-wrap
  54003. msgid "--image-size=@var{size}"
  54004. msgstr "--image-size=@var{size}"
  54005. #. type: table
  54006. #: guix-git/doc/guix.texi:34746
  54007. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  54008. msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image de la taille donnée @var{size}. @var{size} peut être un nombre d'octets ou contenir un suffixe d'unité (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  54009. #. type: table
  54010. #: guix-git/doc/guix.texi:34750
  54011. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  54012. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} calcule une estimation de la taille de l'image en fonction de la taille du système déclaré dans @var{file}."
  54013. #. type: table
  54014. #: guix-git/doc/guix.texi:34755
  54015. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  54016. msgstr "Pour l'action @code{container}, permet aux conteneurs d'accéder au réseau de l'hôte, c'est-à-dire, ne crée pas d'espace de nom réseau."
  54017. #. type: item
  54018. #: guix-git/doc/guix.texi:34761
  54019. #, no-wrap
  54020. msgid "--skip-checks"
  54021. msgstr "--skip-checks"
  54022. #. type: table
  54023. #: guix-git/doc/guix.texi:34763
  54024. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  54025. msgstr "Passe les vérifications de sécurité avant l'installation."
  54026. #. type: table
  54027. #: guix-git/doc/guix.texi:34770
  54028. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  54029. msgstr "Par défaut, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} effectuent des vérifications de sécurité : ils s'assurent que les systèmes de fichiers qui apparaissent dans la déclaration @code{operating-system} existent vraiment (@pxref{File Systems}) et que les modules de noyau Linux qui peuvent être requis au démarrage sont listés dans @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passer cette option saute ces vérifications complètement."
  54030. #. type: table
  54031. #: guix-git/doc/guix.texi:34773
  54032. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  54033. msgstr "Dit à @command{guix system reconfigure} de permettre le retour en arrière du système."
  54034. #. type: table
  54035. #: guix-git/doc/guix.texi:34781
  54036. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  54037. msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} vous empêche de faire revenir votre système en arrière. Il fait cela en comparant les informations de provenance de votre système (décrites par @command{guix system describe}) avec celles de la commande @command{guix} (décrites par @command{guix describe}). Si les commits de @command{guix} ne descendent pas de ceux utilisés pour votre système, @command{guix system reconfigure} renvoie une erreur. Passer @option{--allow-downgrades} vous permet de passer ces tests."
  54038. #. type: cindex
  54039. #: guix-git/doc/guix.texi:34787
  54040. #, no-wrap
  54041. msgid "on-error"
  54042. msgstr "on-error"
  54043. #. type: cindex
  54044. #: guix-git/doc/guix.texi:34788
  54045. #, no-wrap
  54046. msgid "on-error strategy"
  54047. msgstr "stratégie on-error"
  54048. #. type: cindex
  54049. #: guix-git/doc/guix.texi:34789
  54050. #, no-wrap
  54051. msgid "error strategy"
  54052. msgstr "stratégie en cas d'erreur"
  54053. #. type: item
  54054. #: guix-git/doc/guix.texi:34790
  54055. #, no-wrap
  54056. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  54057. msgstr "--on-error=@var{strategy}"
  54058. #. type: table
  54059. #: guix-git/doc/guix.texi:34793
  54060. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  54061. msgstr "Applique @var{strategy} lorsqu'une erreur arrive lors de la lecture de @var{file}. @var{strategy} peut être l'une des valeurs suivantes :"
  54062. #. type: item
  54063. #: guix-git/doc/guix.texi:34795
  54064. #, no-wrap
  54065. msgid "nothing-special"
  54066. msgstr "nothing-special"
  54067. #. type: table
  54068. #: guix-git/doc/guix.texi:34797
  54069. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  54070. msgstr "Rapporte l'erreur de manière concise et quitte. C'est la stratégie par défaut."
  54071. #. type: item
  54072. #: guix-git/doc/guix.texi:34798
  54073. #, no-wrap
  54074. msgid "backtrace"
  54075. msgstr "backtrace"
  54076. #. type: table
  54077. #: guix-git/doc/guix.texi:34800
  54078. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  54079. msgstr "Pareil, mais affiche aussi une trace de débogage."
  54080. #. type: item
  54081. #: guix-git/doc/guix.texi:34801
  54082. #, no-wrap
  54083. msgid "debug"
  54084. msgstr "debug"
  54085. #. type: table
  54086. #: guix-git/doc/guix.texi:34807
  54087. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  54088. msgstr "Rapporte l'erreur et entre dans le débogueur Guile. À partir de là, vous pouvez lancer des commandes comme @code{,bt} pour obtenir une trace de débogage, @code{,locals} pour afficher les valeurs des variables locales et plus généralement inspecter l'état du programme. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour une liste de commandes de débogage disponibles."
  54089. #. type: Plain text
  54090. #: guix-git/doc/guix.texi:34814
  54091. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  54092. msgstr "Une fois que vous avez construit, re-configuré et re-re-configuré votre installation Guix, vous pourriez trouver utile de lister les générations du système disponibles sur le disque — et que vous pouvez choisir dans le menu du chargeur d'amorçage :"
  54093. #. type: item
  54094. #: guix-git/doc/guix.texi:34817 guix-git/doc/guix.texi:36741
  54095. #, no-wrap
  54096. msgid "describe"
  54097. msgstr "describe"
  54098. #. type: table
  54099. #: guix-git/doc/guix.texi:34820
  54100. msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  54101. msgstr "Décrit la génération du système actuel : son nom de fichier, son noyau et chargeur d'amorçage utilisé, etc, ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles."
  54102. #. type: item
  54103. #: guix-git/doc/guix.texi:34821 guix-git/doc/guix.texi:36745
  54104. #, no-wrap
  54105. msgid "list-generations"
  54106. msgstr "list-generations"
  54107. #. type: table
  54108. #: guix-git/doc/guix.texi:34826
  54109. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  54110. msgstr "Affiche un résumé de chaque génération du système d'exploitation disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  54111. #. type: table
  54112. #: guix-git/doc/guix.texi:34831 guix-git/doc/guix.texi:36755
  54113. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  54114. msgstr "Éventuellement, on peut spécifier un motif, avec la même syntaxe utilisée pour @command{guix package --list-generations}, pour restreindre la liste des générations affichées. Par exemple, la commande suivante affiche les générations de moins de 10 jours :"
  54115. #. type: example
  54116. #: guix-git/doc/guix.texi:34834
  54117. #, no-wrap
  54118. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  54119. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  54120. #. type: Plain text
  54121. #: guix-git/doc/guix.texi:34841
  54122. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  54123. msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services systèmes sont liés les uns aux autres :"
  54124. #. type: anchor{#1}
  54125. #: guix-git/doc/guix.texi:34843
  54126. msgid "system-extension-graph"
  54127. msgstr "system-extension-graph"
  54128. #. type: item
  54129. #: guix-git/doc/guix.texi:34845
  54130. #, no-wrap
  54131. msgid "extension-graph"
  54132. msgstr "extension-graph"
  54133. #. type: table
  54134. #: guix-git/doc/guix.texi:34852
  54135. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  54136. msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service} du système d'exploitation défini dans @var{file} (@pxref{Service Composition}, pour plus d'informations sur les extensions de service). Par défaut, le format de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez choisir un autre format avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}) :"
  54137. #. type: table
  54138. #: guix-git/doc/guix.texi:34854
  54139. msgid "The command:"
  54140. msgstr "La commande :"
  54141. #. type: example
  54142. #: guix-git/doc/guix.texi:34857
  54143. #, no-wrap
  54144. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  54145. msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  54146. #. type: table
  54147. #: guix-git/doc/guix.texi:34860
  54148. msgid "shows the extension relations among services."
  54149. msgstr "montre les relations d'extension entre les services."
  54150. #. type: anchor{#1}
  54151. #: guix-git/doc/guix.texi:34862
  54152. msgid "system-shepherd-graph"
  54153. msgstr "system-shepherd-graph"
  54154. #. type: item
  54155. #: guix-git/doc/guix.texi:34862
  54156. #, no-wrap
  54157. msgid "shepherd-graph"
  54158. msgstr "shepherd-graph"
  54159. #. type: table
  54160. #: guix-git/doc/guix.texi:34867
  54161. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  54162. msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système d'exploitation défini dans @var{file} sur la sortie standard. @xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
  54163. #. type: table
  54164. #: guix-git/doc/guix.texi:34870
  54165. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  54166. msgstr "Encore une fois, le format de sortie par défaut est Dot/Graphviz, mais vous pouvez passer @option{--graph-backend} pour en choisir un autre."
  54167. #. type: section
  54168. #: guix-git/doc/guix.texi:34874
  54169. #, no-wrap
  54170. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  54171. msgstr "Invoquer @command{guix deploy}"
  54172. #. type: Plain text
  54173. #: guix-git/doc/guix.texi:34882
  54174. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  54175. msgstr "Nous avons déjà vu les déclarations de @code{operating-system} utilisées pour gérer la configuration d'une machine localement. Supposez que vous ayez besoin de configurer plusieurs machines --- peut-être que vous gérez un service web comprenant plusieurs serveurs. @command{guix deploy} vous permet d'utiliser les mêmes déclarations de systèmes d'exploitation pour gérer plusieurs hôtes distants en même temps dans le même « déploiement » logique."
  54176. #. type: quotation
  54177. #: guix-git/doc/guix.texi:34887 guix-git/doc/guix.texi:35968
  54178. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  54179. msgstr "La fonctionnalité décrite dans cette section est toujours en cours de développement et est sujette à changement. Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} !"
  54180. #. type: example
  54181. #: guix-git/doc/guix.texi:34891
  54182. #, no-wrap
  54183. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  54184. msgstr "guix deploy @var{fichier}\n"
  54185. #. type: Plain text
  54186. #: guix-git/doc/guix.texi:34895
  54187. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  54188. msgstr "Une telle invocation déploiera les machines en lesquelles le code de @var{fichier} s'évalue. Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci :"
  54189. #. type: lisp
  54190. #: guix-git/doc/guix.texi:34902
  54191. #, no-wrap
  54192. msgid ""
  54193. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  54194. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  54195. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  54196. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  54197. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  54198. "\n"
  54199. msgstr ""
  54200. ";; Ceci est le déploiement Guix d'un système « minimal » sans\n"
  54201. ";; serveur d'affichage X11, vers une machine dont le démon SSH\n"
  54202. ";; écoute sur localhost:2222. Une configuration comme celle-ci\n"
  54203. ";; est appropriée pour les machines virtuelles dont les ports sont relayés\n"
  54204. ";; vers l'interface de bouclage de l'hôte.\n"
  54205. "\n"
  54206. #. type: lisp
  54207. #: guix-git/doc/guix.texi:34905
  54208. #, no-wrap
  54209. msgid ""
  54210. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  54211. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  54212. "\n"
  54213. msgstr ""
  54214. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  54215. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  54216. "\n"
  54217. #. type: lisp
  54218. #: guix-git/doc/guix.texi:34926
  54219. #, no-wrap
  54220. msgid ""
  54221. "(define %system\n"
  54222. " (operating-system\n"
  54223. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  54224. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  54225. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  54226. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  54227. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  54228. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  54229. " (file-systems (cons (file-system\n"
  54230. " (mount-point \"/\")\n"
  54231. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  54232. " (type \"ext4\"))\n"
  54233. " %base-file-systems))\n"
  54234. " (services\n"
  54235. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  54236. " (service openssh-service-type\n"
  54237. " (openssh-configuration\n"
  54238. " (permit-root-login #t)\n"
  54239. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  54240. " %base-services))))\n"
  54241. "\n"
  54242. msgstr ""
  54243. "(define %system\n"
  54244. " (operating-system\n"
  54245. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  54246. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  54247. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  54248. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  54249. " (target '(\"/dev/vda\"))\n"
  54250. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  54251. " (file-systems (cons (file-system\n"
  54252. " (mount-point \"/\")\n"
  54253. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  54254. " (type \"ext4\"))\n"
  54255. " %base-file-systems))\n"
  54256. " (services\n"
  54257. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  54258. " (service openssh-service-type\n"
  54259. " (openssh-configuration\n"
  54260. " (permit-root-login #t)\n"
  54261. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  54262. " %base-services))))\n"
  54263. "\n"
  54264. #. type: lisp
  54265. #: guix-git/doc/guix.texi:34936
  54266. #, no-wrap
  54267. msgid ""
  54268. "(list (machine\n"
  54269. " (operating-system %system)\n"
  54270. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  54271. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  54272. " (host-name \"localhost\")\n"
  54273. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  54274. " (user \"alice\")\n"
  54275. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  54276. " (port 2222)))))\n"
  54277. msgstr ""
  54278. "(list (machine\n"
  54279. " (operating-system %system)\n"
  54280. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  54281. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  54282. " (host-name \"localhost\")\n"
  54283. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  54284. " (user \"alice\")\n"
  54285. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  54286. " (port 2222)))))\n"
  54287. #. type: Plain text
  54288. #: guix-git/doc/guix.texi:34949
  54289. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  54290. msgstr "Le fichier devrait s'évaluer en une liste d'objets @var{machine}. Cet exemple, lors du déploiement, créera une nouvelle génération sur le système distant en réalisant la déclaration @code{operating-system} @code{%system}. @code{environment} et @code{configuration} spécifient comme la machine devrait être provisionnée --- c.-à-d.@: comment les ressources sont créées et gérées. L'exemple ci-dessus ne crée aucune ressource, car un @code{'managed-host} est une machine qui fait déjà tourner le système Guix et est disponible sur le réseau. Cela est un cas particulièrement simple ; un déploiement plus complexe pourrait impliquer, par exemple, le démarrage de machines virtuels chez un fournisseur de serveurs privés virtuels (VPS). Dans ce cas, une type d'@var{environnement} différent devrait être utilisé."
  54291. #. type: Plain text
  54292. #: guix-git/doc/guix.texi:34954
  54293. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  54294. msgstr "Prenez note que vous devez d'abord générer une paire de clés sur la machine coordinatrice pour permettre au démon d'exporter les archives signées des fichiers du dépôt (@pxref{Invoking guix archive}), bien que cette étape soit automatique sur Guix System :"
  54295. #. type: Plain text
  54296. #: guix-git/doc/guix.texi:34962
  54297. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  54298. msgstr "Chaque machine cible doit autoriser la clé de la machine maître afin qu'elle accepte les objets de stockage qu'elle reçoit du coordinateur :"
  54299. #. type: example
  54300. #: guix-git/doc/guix.texi:34965
  54301. #, no-wrap
  54302. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  54303. msgstr "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  54304. #. type: Plain text
  54305. #: guix-git/doc/guix.texi:34976
  54306. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  54307. msgstr "@code{user}, dans cet exemple, spécifie le nom du compte utilisateur à utiliser pour se connecter lors du déploiement. Sa valeur par défaut est @code{root}, mais la connexion SSH en root peut être interdite dans certains cas. Pour contourner cela, @command{guix deploy} peut se connecter en tant qu'utilisateur non-privilégié et utiliser @code{sudo} pour récupérer les privilèges. Cela ne fonctionnera que si @code{sudo} est actuellement installé sur la machine distante et peut être invoqué de manière non interactive par @code{user}. C'est-à-dire que la ligne @code{sudoers} permettant à @code{user} d'utiliser @code{sudo} doit contenir l'attribut @code{NOPASSWD}. Cela peut se faire avec le bout de configuration du système d'exploitation suivant :"
  54308. #. type: lisp
  54309. #: guix-git/doc/guix.texi:34980
  54310. #, no-wrap
  54311. msgid ""
  54312. "(use-modules ...\n"
  54313. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  54314. "\n"
  54315. msgstr ""
  54316. "(use-modules ...\n"
  54317. " (gnu system)) ;pour %sudoers-specification\n"
  54318. "\n"
  54319. #. type: lisp
  54320. #: guix-git/doc/guix.texi:34982
  54321. #, no-wrap
  54322. msgid ""
  54323. "(define %user \"username\")\n"
  54324. "\n"
  54325. msgstr ""
  54326. "(define %user \"username\")\n"
  54327. "\n"
  54328. #. type: lisp
  54329. #: guix-git/doc/guix.texi:34990
  54330. #, no-wrap
  54331. msgid ""
  54332. "(operating-system\n"
  54333. " ...\n"
  54334. " (sudoers-file\n"
  54335. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  54336. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  54337. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  54338. " %user)))))\n"
  54339. "\n"
  54340. msgstr ""
  54341. "(operating-system\n"
  54342. " ...\n"
  54343. " (sudoers-file\n"
  54344. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  54345. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  54346. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  54347. " %user)))))\n"
  54348. "\n"
  54349. #. type: Plain text
  54350. #: guix-git/doc/guix.texi:34995
  54351. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  54352. msgstr "Pour plus d'informations sur le format du fichier @file{sudoers}, consultez @command{man sudoers}."
  54353. #. type: deftp
  54354. #: guix-git/doc/guix.texi:34996
  54355. #, no-wrap
  54356. msgid "{Data Type} machine"
  54357. msgstr "{Type de données} machine"
  54358. #. type: deftp
  54359. #: guix-git/doc/guix.texi:34999
  54360. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  54361. msgstr "C'est le type de données représentant une seule machine dans un déploiement Guix hétérogène."
  54362. #. type: table
  54363. #: guix-git/doc/guix.texi:35003
  54364. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  54365. msgstr "L'objet de la configuration du système d'exploitation à déployer."
  54366. #. type: code{#1}
  54367. #: guix-git/doc/guix.texi:35004
  54368. #, no-wrap
  54369. msgid "environment"
  54370. msgstr "environment"
  54371. #. type: table
  54372. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  54373. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  54374. msgstr "Un @code{environment-type} décrit comment la machine est provisionnée."
  54375. #. type: item
  54376. #: guix-git/doc/guix.texi:35007
  54377. #, no-wrap
  54378. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  54379. msgstr "@code{configuration} (par défaut : @code{#f})"
  54380. #. type: table
  54381. #: guix-git/doc/guix.texi:35012
  54382. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  54383. msgstr "Un objet décrivant la configuration de l'environnement de la machine. Si l'objet @code{environment} a une configuration par défaut, vous pouvez utiliser @code{#f}. Si vous utilisez @code{#f} mais que l'environnement n'a pas de configuration par défaut, une erreur sera renvoyée."
  54384. #. type: deftp
  54385. #: guix-git/doc/guix.texi:35015
  54386. #, no-wrap
  54387. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  54388. msgstr "{Type de données} machine-ssh-configuration"
  54389. #. type: deftp
  54390. #: guix-git/doc/guix.texi:35018
  54391. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  54392. msgstr "C'est le type de données représentant les paramètres du client SSH pour une machine qui a pour @code{environment} @code{managed-host-environment-type}."
  54393. #. type: item
  54394. #: guix-git/doc/guix.texi:35021
  54395. #, no-wrap
  54396. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  54397. msgstr "@code{build-locally?} (par défaut : @code{#t})"
  54398. #. type: table
  54399. #: guix-git/doc/guix.texi:35023
  54400. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  54401. msgstr "Si la valeur est fausse, les dérivations du système seront construites sur la machine qui est déployée."
  54402. #. type: code{#1}
  54403. #: guix-git/doc/guix.texi:35023
  54404. #, no-wrap
  54405. msgid "system"
  54406. msgstr "system"
  54407. #. type: table
  54408. #: guix-git/doc/guix.texi:35026
  54409. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  54410. msgstr "Le type de système décrivant l'architecture de la machine déployée pour---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}."
  54411. #. type: item
  54412. #: guix-git/doc/guix.texi:35026
  54413. #, no-wrap
  54414. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  54415. msgstr "@code{authorize?} (par défaut : @code{#t})"
  54416. #. type: table
  54417. #: guix-git/doc/guix.texi:35029
  54418. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  54419. msgstr "Si la valeur est vraie, la clé de signature du coordinateur sera ajoutée au porteclé des ACL de la machine distante."
  54420. #. type: item
  54421. #: guix-git/doc/guix.texi:35030
  54422. #, no-wrap
  54423. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  54424. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"root\"})"
  54425. #. type: item
  54426. #: guix-git/doc/guix.texi:35031
  54427. #, no-wrap
  54428. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  54429. msgstr "@code{identity} (par défaut : @code{#f})"
  54430. #. type: table
  54431. #: guix-git/doc/guix.texi:35034
  54432. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  54433. msgstr "Si spécifié, le chemin d'accès à la clé privée SSH à utiliser pour s'authentifier auprès de l'hôte distant."
  54434. #. type: item
  54435. #: guix-git/doc/guix.texi:35035
  54436. #, no-wrap
  54437. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  54438. msgstr "@code{host-key} (par défaut : @code{#f})"
  54439. #. type: table
  54440. #: guix-git/doc/guix.texi:35037
  54441. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  54442. msgstr "Cela devrait être la clé de l'hôte SSH de la machine, qui ressemble à cela :"
  54443. #. type: example
  54444. #: guix-git/doc/guix.texi:35040
  54445. #, no-wrap
  54446. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  54447. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  54448. #. type: table
  54449. #: guix-git/doc/guix.texi:35045
  54450. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  54451. msgstr "Quand @code{host-key} est @code{#f}, le serveur est authentifié avec le fichier @file{~/.ssh/known_hosts}, exactement comme le ferait le client @command{ssh} OpenSSH."
  54452. #. type: item
  54453. #: guix-git/doc/guix.texi:35046
  54454. #, no-wrap
  54455. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  54456. msgstr "@code{allow-downgrades?} (par défaut : @code{#f})"
  54457. #. type: table
  54458. #: guix-git/doc/guix.texi:35048
  54459. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  54460. msgstr "Autoriser ou non d'éventuels déclassements."
  54461. #. type: table
  54462. #: guix-git/doc/guix.texi:35056
  54463. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  54464. msgstr "Comme @command{guix sysetm reconfigure}, @command{guix deploy} compare les commits du canal actuellement déployé sur l'hôte distant (renvoyé par @command{guix system describe}) à ceux utilisés (renvoyés par @command{guix describe}) pour déterminer si les commits actuellement utilisés descendent de ceux déployés. Lorsque ce n'est pas le cas et que @code{allow-downgrades?} est faux, cela lève une erreur. Cela permet de s'assurer que vous ne déployez pas accidentellement une version plus ancienne version les machines distantes."
  54465. #. type: deftp
  54466. #: guix-git/doc/guix.texi:35059
  54467. #, no-wrap
  54468. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  54469. msgstr "{Type de données} digital-ocean-configuration"
  54470. #. type: deftp
  54471. #: guix-git/doc/guix.texi:35062
  54472. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  54473. msgstr "C'est le type de données décrivant le Droplet qui devrait être créé pour une machine avec un @code{environment} valant @code{digital-ocean-environment-type}."
  54474. #. type: code{#1}
  54475. #: guix-git/doc/guix.texi:35064
  54476. #, no-wrap
  54477. msgid "ssh-key"
  54478. msgstr "ssh-key"
  54479. #. type: table
  54480. #: guix-git/doc/guix.texi:35067
  54481. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  54482. msgstr "Le chemin vers la clé SSH privée à utiliser pour s'authentifier avec l'hôte distant. Dans le futur, le champ pourrait ne plus exister."
  54483. #. type: code{#1}
  54484. #: guix-git/doc/guix.texi:35067
  54485. #, no-wrap
  54486. msgid "tags"
  54487. msgstr "tags"
  54488. #. type: table
  54489. #: guix-git/doc/guix.texi:35070
  54490. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  54491. msgstr "Une liste « d'attributs » qui identifient la machine de manière unique. Il faut faire attention à ce que deux machine du déploiement n'aient pas le même ensemble d'attributs."
  54492. #. type: code{#1}
  54493. #: guix-git/doc/guix.texi:35070
  54494. #, no-wrap
  54495. msgid "region"
  54496. msgstr "region"
  54497. #. type: table
  54498. #: guix-git/doc/guix.texi:35072
  54499. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  54500. msgstr "Le nom d'une région de Digital Ocean, comme @code{\"nyc3\"}."
  54501. #. type: table
  54502. #: guix-git/doc/guix.texi:35074
  54503. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  54504. msgstr "Le nom d'une taille de Digital Ocean, comme @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  54505. #. type: code{#1}
  54506. #: guix-git/doc/guix.texi:35074
  54507. #, no-wrap
  54508. msgid "enable-ipv6?"
  54509. msgstr "enable-ipv6?"
  54510. #. type: table
  54511. #: guix-git/doc/guix.texi:35076
  54512. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  54513. msgstr "Indique s'il faut créer une IPv6 pour le droplet."
  54514. #. type: section
  54515. #: guix-git/doc/guix.texi:35080
  54516. #, no-wrap
  54517. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  54518. msgstr "Exécuter Guix sur une machine virtuelle"
  54519. #. type: Plain text
  54520. #: guix-git/doc/guix.texi:35088
  54521. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
  54522. msgstr "Pour exécuter Guix dans une machine virtuelle (VM), on peut soit utiliser l'image de VM Guix pré-construite sur @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} . Cette image est une image compressée au format QCOW. Vous devrez la passer à un émulateur comme @uref{https://qemu.org/, QEMU} (voir plus bas pour des détails)."
  54523. #. type: Plain text
  54524. #: guix-git/doc/guix.texi:35095
  54525. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  54526. msgstr "Cette image démarre l'environnement graphique Xfce et contient certains outils couramment utilisés. Vous pouvez installer plus de logiciels sur l'image en lançant @command{guix package} dans un terminal (@pxref{Invoking guix package}). Vous pouvez aussi reconfigurer le système à partir de son fichier de configuration initiale disponible dans @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  54527. #. type: Plain text
  54528. #: guix-git/doc/guix.texi:35098
  54529. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  54530. msgstr "Au lieu d'utiliser cette image pré-construite, on peut construire sa propre image avec @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  54531. #. type: cindex
  54532. #: guix-git/doc/guix.texi:35099
  54533. #, no-wrap
  54534. msgid "QEMU"
  54535. msgstr "QEMU"
  54536. #. type: Plain text
  54537. #: guix-git/doc/guix.texi:35106
  54538. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  54539. msgstr "Si vous construisez votre propre image, vous devez la copier en dehors du dépôt (@pxref{The Store}) et vous donner la permission d'écrire sur la copie avant de pouvoir l'utiliser. Lorsque vous invoquez QEMU, vous devez choisir un émulateur système correspondant à votre plate-forme matérielle. Voici une invocation minimale de QEMU qui démarrera le résultat de @command{guix system image -t qcow2} sur un matériel x8_64 :"
  54540. #. type: example
  54541. #: guix-git/doc/guix.texi:35113
  54542. #, no-wrap
  54543. msgid ""
  54544. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  54545. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  54546. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  54547. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  54548. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  54549. msgstr ""
  54550. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  54551. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  54552. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  54553. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  54554. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  54555. #. type: Plain text
  54556. #: guix-git/doc/guix.texi:35116
  54557. msgid "Here is what each of these options means:"
  54558. msgstr "Voici la signification de ces options :"
  54559. #. type: item
  54560. #: guix-git/doc/guix.texi:35118
  54561. #, no-wrap
  54562. msgid "qemu-system-x86_64"
  54563. msgstr "qemu-system-x86_64"
  54564. #. type: table
  54565. #: guix-git/doc/guix.texi:35121
  54566. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  54567. msgstr "Cela spécifie la plate-forme matérielle à émuler. Elle doit correspondre à l'hôte."
  54568. #. type: item
  54569. #: guix-git/doc/guix.texi:35122
  54570. #, no-wrap
  54571. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  54572. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  54573. #. type: table
  54574. #: guix-git/doc/guix.texi:35130
  54575. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  54576. msgstr "Active la pile réseau en mode utilisateur non privilégié. Le système invité peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de mettre le système en ligne. @code{model} spécifie le périphérique réseau à émuler : @code{virtio-net-pci} est un périphérique spécial conçu pour les systèmes d'exploitation virtualisés et recommandés dans la plupart des cas. En supposant que votre plateforme matérielle est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles d'interfaces réseaux en lançant @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  54577. #. type: item
  54578. #: guix-git/doc/guix.texi:35131
  54579. #, no-wrap
  54580. msgid "-enable-kvm"
  54581. msgstr "-enable-kvm"
  54582. #. type: table
  54583. #: guix-git/doc/guix.texi:35135
  54584. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  54585. msgstr "Si votre système a des extensions de virtualisation matérielle, activer le support des machines virtuelles de Linux (KVM) accélérera les choses."
  54586. #. type: item
  54587. #: guix-git/doc/guix.texi:35137
  54588. #, no-wrap
  54589. msgid "-m 1024"
  54590. msgstr "-m 1024"
  54591. #. type: table
  54592. #: guix-git/doc/guix.texi:35140
  54593. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  54594. msgstr "RAM disponible sur l'OS émulé, en mébioctets. La valeur par défaut est 128@tie{}Mo, ce qui peut ne pas suffire pour certaines opérations."
  54595. #. type: item
  54596. #: guix-git/doc/guix.texi:35141
  54597. #, no-wrap
  54598. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  54599. msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
  54600. #. type: table
  54601. #: guix-git/doc/guix.texi:35146
  54602. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  54603. msgstr "Crée un lecteur @code{virtio-blk} nommé « myhd ». @code{virtio-blk} est un mécanisme de « paravirtualisation » pour les périphériques blocs qui permet à QEMU d'avoir de meilleures performances que s'il émulait un disque complet. Voir la documentation de QEMU et KVM pour plus d'info."
  54604. #. type: item
  54605. #: guix-git/doc/guix.texi:35147
  54606. #, no-wrap
  54607. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  54608. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  54609. #. type: table
  54610. #: guix-git/doc/guix.texi:35150
  54611. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  54612. msgstr "Utilise notre image QCOW, le fichier @file{/tmp/qemu-image}, comme stockage pour le lecteur « myhd »."
  54613. #. type: Plain text
  54614. #: guix-git/doc/guix.texi:35160
  54615. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  54616. msgstr "Le script @command{run-vm.sh} par défaut renvoyé par une invocation de @command{guix system vm} n'ajoute pas le drapeau @command{-nic user} par défaut. Pour avoir accès au réseau dans la vm, ajoutez le @code{(dhcp-client-service)} à votre définition et démarrez la VM avec @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Un problème important avec @command{-nic user} pour le réseau, est que @command{ping} ne fonctionnera pas, car il utilise le protocole ICMP. Vous devrez utiliser une autre commande pour vérifier la connectivité réseau, par exemple @command{guix download}."
  54617. #. type: subsection
  54618. #: guix-git/doc/guix.texi:35161
  54619. #, no-wrap
  54620. msgid "Connecting Through SSH"
  54621. msgstr "Se connecter par SSH"
  54622. #. type: Plain text
  54623. #: guix-git/doc/guix.texi:35169
  54624. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  54625. msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme @code{opennssh-service-type} à votre VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En plus vous devez transférer le port 22, par défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec"
  54626. #. type: example
  54627. #: guix-git/doc/guix.texi:35172
  54628. #, no-wrap
  54629. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  54630. msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  54631. #. type: Plain text
  54632. #: guix-git/doc/guix.texi:35175
  54633. msgid "To connect to the VM you can run"
  54634. msgstr "Pour vous connecter à la VM vous pouvez lancer"
  54635. #. type: example
  54636. #: guix-git/doc/guix.texi:35178
  54637. #, no-wrap
  54638. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  54639. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  54640. #. type: Plain text
  54641. #: guix-git/doc/guix.texi:35185
  54642. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  54643. msgstr "Le @command{-p} donne le port auquel vous voulez vous connecter à @command{ssh}, @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} évite que @command{ssh} ne se plaigne à chaque fois que vous modifiez le fichier @command{config.scm} et @command{-o StrictHostKeyChecking=no} évite que vous n'ayez à autoriser une connexion à un hôte inconnu à chaque fois que vous vous connectez."
  54644. #. type: quotation
  54645. #: guix-git/doc/guix.texi:35191
  54646. msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
  54647. msgstr "Si le @samp{hostfwd} d'exemple ci-dessus ne marche pas chez vous (ex : si votre client SSH reste bloqué en attente de connexion vers le port lié de votre VM), assurez-vous que votre VM Guix System prend bien en charge le réseau, en utilisant par exemple le type de service @code{dhcp-client-service-type}."
  54648. #. type: subsection
  54649. #: guix-git/doc/guix.texi:35193
  54650. #, no-wrap
  54651. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  54652. msgstr "Utiliser @command{virt-viewer} avec Spice"
  54653. #. type: Plain text
  54654. #: guix-git/doc/guix.texi:35199
  54655. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  54656. msgstr "Alternativement au client graphique @command{qemu} par défaut vous pouvez utiliser @command{remote-viewer} du paquet @command{virt-viewer}. Pour vous connecter, passez le drapeau @command{-spice port=5930,disable-ticketing} à @command{qemu}. Voir les sections précédentes pour plus d'informations sur comment faire cela."
  54657. #. type: Plain text
  54658. #: guix-git/doc/guix.texi:35202
  54659. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  54660. msgstr "Spice a aussi de chouettes fonctionnalités comme le partage de votre presse-papier avec la VM@. Pour activer cela vous devrez aussi passer les drapeaux suivants à @command{qemu} :"
  54661. #. type: example
  54662. #: guix-git/doc/guix.texi:35208
  54663. #, no-wrap
  54664. msgid ""
  54665. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  54666. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  54667. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\\\n"
  54668. "name=com.redhat.spice.0\n"
  54669. msgstr ""
  54670. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  54671. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  54672. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\\\n"
  54673. "name=com.redhat.spice.0\n"
  54674. #. type: Plain text
  54675. #: guix-git/doc/guix.texi:35212
  54676. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  54677. msgstr "Vous devrez également ajouter le @code{(spice-vdagent-service)} à la définition de votre système (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  54678. #. type: Plain text
  54679. #: guix-git/doc/guix.texi:35219
  54680. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  54681. msgstr "Les sections précédentes montrent les services disponibles et comment on peut les combiner dans une déclaration @code{operating-system}. Mais, déjà, comment les définir ? Et qu'est-ce qu'un service au fait ?"
  54682. #. type: cindex
  54683. #: guix-git/doc/guix.texi:35231
  54684. #, no-wrap
  54685. msgid "daemons"
  54686. msgstr "démons"
  54687. #. type: Plain text
  54688. #: guix-git/doc/guix.texi:35244
  54689. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  54690. msgstr "Ici nous définissons un @dfn{service} comme étant, assez largement, quelque chose qui étend la fonctionnalité d'un système d'exploitation. Souvent un service est un processus — un @dfn{démon} — démarré lorsque le système démarre : un serveur ssh, un serveur web, le démon de construction de Guix, etc. Parfois un service est un démon dont l'exécution peut être déclenchée par un autre démon — p.@: ex.@: un serveur FTP démarré par @command{inetd} ou un service D-Bus activé par @command{dbus-daemon}. Parfois, un service ne correspond pas à un démon. Par exemple, le service « de comptes » récupère la liste des comptes utilisateurs et s'assure qu'ils existent bien lorsque le système est lancé ; le service « udev » récupère les règles de gestion des périphériques et les rend disponible au démon eudev ; le service @file{/etc} rempli le répertoire @file{/etc} du système."
  54691. #. type: cindex
  54692. #: guix-git/doc/guix.texi:35245
  54693. #, no-wrap
  54694. msgid "service extensions"
  54695. msgstr "extensions de service"
  54696. #. type: Plain text
  54697. #: guix-git/doc/guix.texi:35257
  54698. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  54699. msgstr "Les services de Guix sont connectés par des @dfn{extensions}. Par exemple, le service ssh @dfn{étend} le Shepherd — le système d'initialisation de GuixSD, qui tourne en tant que PID@tie{}1 — en lui donnant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon ssh (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}) ; le service UPower étend le service D-Bus en lui passant sa spécification @file{.service} et étend le service udev en lui passant des règles de gestion de périphériques (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}) ; le démon Guix étend le Shepherd en lui passant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon et étend le service de comptes en lui passant une liste des comptes utilisateurs de constructions requis (@pxref{Base Services})."
  54700. #. type: Plain text
  54701. #: guix-git/doc/guix.texi:35261
  54702. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  54703. msgstr "En définitive, les services et leurs relation « d'extensions » forment un graphe orienté acyclique (DAG). Si nous représentons les services comme des boîtes et les extensions comme des flèches, un système typique pourrait fournir quelque chose comme cela :"
  54704. #. type: Plain text
  54705. #: guix-git/doc/guix.texi:35263
  54706. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  54707. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Graphe d'extension des services typique.}"
  54708. #. type: cindex
  54709. #: guix-git/doc/guix.texi:35264
  54710. #, no-wrap
  54711. msgid "system service"
  54712. msgstr "service système"
  54713. #. type: Plain text
  54714. #: guix-git/doc/guix.texi:35272
  54715. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  54716. msgstr "En bas, on voit le @dfn{service système} qui produit le répertoire contenant tout et lançant et démarrant le système, renvoyé par la commande @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, pour apprendre les autres types de services montrés ici. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, pour plus d'informations sur la manière de générer cette représentation pour une définition de système d'exploitation particulière."
  54717. #. type: cindex
  54718. #: guix-git/doc/guix.texi:35273
  54719. #, no-wrap
  54720. msgid "service types"
  54721. msgstr "types de services"
  54722. #. type: Plain text
  54723. #: guix-git/doc/guix.texi:35279
  54724. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  54725. msgstr "Techniquement, on peut définir des @dfn{types de services} pour exprimer ces relations. Il peut y avoir n'importe quel quantité de services d'un type donné sur le système — par exemple, un système sur lequel tournent deux instances du serveur ssh de GNU (lsh) a deux instance de @var{lsh-service-type}, avec des paramètres différents."
  54726. #. type: Plain text
  54727. #: guix-git/doc/guix.texi:35282
  54728. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  54729. msgstr "La section suivante décrit l'interface de programmation des types de services et des services."
  54730. #. type: Plain text
  54731. #: guix-git/doc/guix.texi:35289
  54732. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  54733. msgstr "Un @dfn{type de service} est un nœud dans le DAG décrit plus haut. Commençons avec un exemple simple, le type de service pour le démon de construction de Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}) :"
  54734. #. type: lisp
  54735. #: guix-git/doc/guix.texi:35299
  54736. #, no-wrap
  54737. msgid ""
  54738. "(define guix-service-type\n"
  54739. " (service-type\n"
  54740. " (name 'guix)\n"
  54741. " (extensions\n"
  54742. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  54743. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  54744. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  54745. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  54746. msgstr ""
  54747. "(define guix-service-type\n"
  54748. " (service-type\n"
  54749. " (name 'guix)\n"
  54750. " (extensions\n"
  54751. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  54752. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  54753. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  54754. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  54755. #. type: Plain text
  54756. #: guix-git/doc/guix.texi:35303
  54757. msgid "It defines three things:"
  54758. msgstr "Il définit trois choses :"
  54759. #. type: enumerate
  54760. #: guix-git/doc/guix.texi:35307
  54761. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  54762. msgstr "Un nom, dont le seul but de rendre l'inspection et le débogage plus faciles."
  54763. #. type: enumerate
  54764. #: guix-git/doc/guix.texi:35312
  54765. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  54766. msgstr "Une liste d'@dfn{extensions de services}, où chaque extension désigne le type de service cible et une procédure qui, étant donné les paramètres du service, renvoie une liste d'objets pour étendre le service de ce type."
  54767. #. type: enumerate
  54768. #: guix-git/doc/guix.texi:35315
  54769. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  54770. msgstr "Chaque type de service a au moins une extension de service. La seule exception est le @dfn{type de service boot}, qui est le service ultime."
  54771. #. type: enumerate
  54772. #: guix-git/doc/guix.texi:35318
  54773. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  54774. msgstr "Éventuellement, une valeur par défaut pour les instances de ce type."
  54775. #. type: Plain text
  54776. #: guix-git/doc/guix.texi:35321
  54777. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  54778. msgstr "Dans cet exemple, @var{guix-service-type} étend trois services :"
  54779. #. type: item
  54780. #: guix-git/doc/guix.texi:35323
  54781. #, no-wrap
  54782. msgid "shepherd-root-service-type"
  54783. msgstr "shepherd-root-service-type"
  54784. #. type: table
  54785. #: guix-git/doc/guix.texi:35328
  54786. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  54787. msgstr "La procédure @var{guix-shepherd-service} définit comment le service du Shepherd est étendu. En fait, elle renvoie un objet @code{<shepherd-service>} qui définit comment @command{guix-daemon} est démarré et stoppé (@pxref{Shepherd Services})."
  54788. #. type: item
  54789. #: guix-git/doc/guix.texi:35329
  54790. #, no-wrap
  54791. msgid "account-service-type"
  54792. msgstr "account-service-type"
  54793. #. type: table
  54794. #: guix-git/doc/guix.texi:35334
  54795. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  54796. msgstr "Cette extension pour ce service est calculée par @var{guix-accounts}, qui renvoie une liste d'objets @code{user-group} et @code{user-account} représentant les comptes des utilisateurs de construction (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  54797. #. type: item
  54798. #: guix-git/doc/guix.texi:35335
  54799. #, no-wrap
  54800. msgid "activation-service-type"
  54801. msgstr "activation-service-type"
  54802. #. type: table
  54803. #: guix-git/doc/guix.texi:35339
  54804. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  54805. msgstr "Ici, @var{guix-activation} est une procédure qui renvoie une gexp, qui est un bout de code qui s'exécute au moment de l'activation — p.@: ex.@: lorsque le service est démarré."
  54806. #. type: Plain text
  54807. #: guix-git/doc/guix.texi:35342
  54808. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  54809. msgstr "Un service de ce type est instancié de cette manière :"
  54810. #. type: lisp
  54811. #: guix-git/doc/guix.texi:35348
  54812. #, no-wrap
  54813. msgid ""
  54814. "(service guix-service-type\n"
  54815. " (guix-configuration\n"
  54816. " (build-accounts 5)\n"
  54817. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  54818. msgstr ""
  54819. "(service guix-service-type\n"
  54820. " (guix-configuration\n"
  54821. " (build-accounts 5)\n"
  54822. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  54823. #. type: Plain text
  54824. #: guix-git/doc/guix.texi:35356
  54825. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  54826. msgstr "Le deuxième argument de la forme @code{service} est une valeur représentant les paramètres de cet instance spécifique du service. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, pour plus d'informations sur le type de données @code{guix-configuration}. Lorsque la valeur est omise, la valeur par défaut spécifiée par @code{guix-service-type} est utilisée :"
  54827. #. type: lisp
  54828. #: guix-git/doc/guix.texi:35359
  54829. #, no-wrap
  54830. msgid "(service guix-service-type)\n"
  54831. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  54832. #. type: Plain text
  54833. #: guix-git/doc/guix.texi:35363
  54834. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  54835. msgstr "@var{guix-service-type} est très simple car il étend d'autres services mais ne peut pas être étendu."
  54836. #. type: Plain text
  54837. #: guix-git/doc/guix.texi:35367
  54838. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  54839. msgstr "Le type de service pour un service @emph{extensible} ressemble à ceci :"
  54840. #. type: lisp
  54841. #: guix-git/doc/guix.texi:35374
  54842. #, no-wrap
  54843. msgid ""
  54844. "(define udev-service-type\n"
  54845. " (service-type (name 'udev)\n"
  54846. " (extensions\n"
  54847. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  54848. " udev-shepherd-service)))\n"
  54849. "\n"
  54850. msgstr ""
  54851. "(define udev-service-type\n"
  54852. " (service-type (name 'udev)\n"
  54853. " (extensions\n"
  54854. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  54855. " udev-shepherd-service)))\n"
  54856. "\n"
  54857. #. type: lisp
  54858. #: guix-git/doc/guix.texi:35382
  54859. #, no-wrap
  54860. msgid ""
  54861. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  54862. " (extend (lambda (config rules)\n"
  54863. " (match config\n"
  54864. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  54865. " (udev-configuration\n"
  54866. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  54867. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  54868. msgstr ""
  54869. " (compose concatenate) ; concatène la liste des règles\n"
  54870. " (extend (lambda (config rules)\n"
  54871. " (match config\n"
  54872. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  54873. " (udev-configuration\n"
  54874. " (udev udev) ; le paquet udev à utiliser\n"
  54875. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  54876. #. type: Plain text
  54877. #: guix-git/doc/guix.texi:35388
  54878. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  54879. msgstr "C'est le type de service pour le @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, le démon de gestion des périphériques eudev}. Comparé à l'exemple précédent, en plus d'une extension de @var{shepherd-root-service-type}, on trouve deux nouveaux champs :"
  54880. #. type: item
  54881. #: guix-git/doc/guix.texi:35390
  54882. #, no-wrap
  54883. msgid "compose"
  54884. msgstr "compose"
  54885. #. type: table
  54886. #: guix-git/doc/guix.texi:35393
  54887. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  54888. msgstr "C'est la procédure pour @dfn{composer} la liste des extensions de services de ce type."
  54889. #. type: table
  54890. #: guix-git/doc/guix.texi:35396
  54891. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  54892. msgstr "Les services peuvent étendre le service udev en lui passant des listes de règles ; on compose ces extensions simplement en les concaténant."
  54893. #. type: item
  54894. #: guix-git/doc/guix.texi:35397
  54895. #, no-wrap
  54896. msgid "extend"
  54897. msgstr "extend"
  54898. #. type: table
  54899. #: guix-git/doc/guix.texi:35400
  54900. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  54901. msgstr "Cette procédure définie comme la valeur du service est @dfn{étendue} avec la composition des extensions."
  54902. #. type: table
  54903. #: guix-git/doc/guix.texi:35405
  54904. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  54905. msgstr "Les extensions Udev sont composés en une liste de règles, mais la valeur du service udev est elle-même un enregistrement @code{<udev-configuration>}. Donc ici, nous étendons cet enregistrement en ajoutant la liste des règle contribuées à la liste des règles qu'il contient déjà."
  54906. #. type: table
  54907. #: guix-git/doc/guix.texi:35411
  54908. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  54909. msgstr "C'est une chaîne donnant un aperçu du type de service. Elle peut contenir du balisage Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La commande @command{guix system search} permet de rechercher dans ces chaînes et de les afficher (@pxref{Invoking guix system})."
  54910. #. type: Plain text
  54911. #: guix-git/doc/guix.texi:35416
  54912. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  54913. msgstr "Il ne peut y avoir qu'une instance d'un type de service extensible comme @var{udev-service-type}. S'il y en avait plus, les spécification @code{service-extension} seraient ambiguës."
  54914. #. type: Plain text
  54915. #: guix-git/doc/guix.texi:35419
  54916. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  54917. msgstr "Toujours ici ? La section suivante fournit une référence de l'interface de programmation des services."
  54918. #. type: Plain text
  54919. #: guix-git/doc/guix.texi:35427
  54920. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  54921. msgstr "Nous avons vu un résumé des types de services (@pxref{Service Types and Services}). Cette section fournit une référence sur la manière de manipuler les services et les types de services. Cette interface est fournie par le module @code{(gnu services)}."
  54922. #. type: deffn
  54923. #: guix-git/doc/guix.texi:35428
  54924. #, no-wrap
  54925. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  54926. msgstr "{Procédure Scheme} service @var{type} [@var{value}]"
  54927. #. type: deffn
  54928. #: guix-git/doc/guix.texi:35432
  54929. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  54930. msgstr "Renvoie un nouveau service de type @var{type}, un objet @code{<service-type>} (voir plus bas). @var{value}peut être n'importe quel objet ; il représente les paramètres de cette instance particulière de service."
  54931. #. type: deffn
  54932. #: guix-git/doc/guix.texi:35436
  54933. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  54934. msgstr "Lorsque @var{value} est omise, la valeur par défaut spécifiée par @var{type} est utilisée ; si @var{type} ne spécifie pas de valeur par défaut, une erreur est levée."
  54935. #. type: deffn
  54936. #: guix-git/doc/guix.texi:35438
  54937. msgid "For instance, this:"
  54938. msgstr "Par exemple ceci :"
  54939. #. type: lisp
  54940. #: guix-git/doc/guix.texi:35441
  54941. #, no-wrap
  54942. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  54943. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  54944. #. type: deffn
  54945. #: guix-git/doc/guix.texi:35445
  54946. msgid "is equivalent to this:"
  54947. msgstr "est équivalent à ceci :"
  54948. #. type: lisp
  54949. #: guix-git/doc/guix.texi:35449
  54950. #, no-wrap
  54951. msgid ""
  54952. "(service openssh-service-type\n"
  54953. " (openssh-configuration))\n"
  54954. msgstr ""
  54955. "(service openssh-service-type\n"
  54956. " (openssh-configuration))\n"
  54957. #. type: deffn
  54958. #: guix-git/doc/guix.texi:35453
  54959. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  54960. msgstr "Dans les deux cas le résultat est une instance de @code{openssh-service-type} avec la configuration par défaut."
  54961. #. type: deffn
  54962. #: guix-git/doc/guix.texi:35455
  54963. #, no-wrap
  54964. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  54965. msgstr "{Procédure Scheme} service? @var{obj}"
  54966. #. type: deffn
  54967. #: guix-git/doc/guix.texi:35457
  54968. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  54969. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un service."
  54970. #. type: deffn
  54971. #: guix-git/doc/guix.texi:35459
  54972. #, no-wrap
  54973. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  54974. msgstr "{Procédure Scheme} service-kind @var{service}"
  54975. #. type: deffn
  54976. #: guix-git/doc/guix.texi:35461
  54977. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  54978. msgstr "Renvoie le type de @var{service} — c.-à-d.@: un objet @code{<service-type>}."
  54979. #. type: deffn
  54980. #: guix-git/doc/guix.texi:35463
  54981. #, no-wrap
  54982. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  54983. msgstr "{Procédure Scheme} service-value @var{service}"
  54984. #. type: deffn
  54985. #: guix-git/doc/guix.texi:35466
  54986. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  54987. msgstr "Renvoie la valeur associée à @var{service}. Elle représente ses paramètres."
  54988. #. type: Plain text
  54989. #: guix-git/doc/guix.texi:35469
  54990. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  54991. msgstr "Voici un exemple de la manière dont un service est créé et manipulé :"
  54992. #. type: lisp
  54993. #: guix-git/doc/guix.texi:35478
  54994. #, no-wrap
  54995. msgid ""
  54996. "(define s\n"
  54997. " (service nginx-service-type\n"
  54998. " (nginx-configuration\n"
  54999. " (nginx nginx)\n"
  55000. " (log-directory log-directory)\n"
  55001. " (run-directory run-directory)\n"
  55002. " (file config-file))))\n"
  55003. "\n"
  55004. msgstr ""
  55005. "(define s\n"
  55006. " (service nginx-service-type\n"
  55007. " (nginx-configuration\n"
  55008. " (nginx nginx)\n"
  55009. " (log-directory log-directory)\n"
  55010. " (run-directory run-directory)\n"
  55011. " (file config-file))))\n"
  55012. "\n"
  55013. #. type: lisp
  55014. #: guix-git/doc/guix.texi:35481
  55015. #, no-wrap
  55016. msgid ""
  55017. "(service? s)\n"
  55018. "@result{} #t\n"
  55019. "\n"
  55020. msgstr ""
  55021. "(service? s)\n"
  55022. "@result{} #t\n"
  55023. "\n"
  55024. #. type: lisp
  55025. #: guix-git/doc/guix.texi:35484
  55026. #, no-wrap
  55027. msgid ""
  55028. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  55029. "@result{} #t\n"
  55030. msgstr ""
  55031. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  55032. "@result{} #t\n"
  55033. #. type: Plain text
  55034. #: guix-git/doc/guix.texi:35494
  55035. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  55036. msgstr "La forme @code{modify-services} fournit une manière pratique de modifier les paramètres de certains services d'une liste comme @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Elle s'évalue en une liste de services. Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser les combinateurs de liste standards comme @code{map} et @code{fold} pour cela (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; @code{modify-services} fournit simplement une manière plus concise pour ce besoin commun."
  55037. #. type: deffn
  55038. #: guix-git/doc/guix.texi:35495
  55039. #, no-wrap
  55040. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  55041. msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-services @var{services} @"
  55042. #. type: deffn
  55043. #: guix-git/doc/guix.texi:35497
  55044. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  55045. msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  55046. #. type: deffn
  55047. #: guix-git/doc/guix.texi:35500
  55048. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  55049. msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des clauses données. Chaque clause à la forme :"
  55050. #. type: example
  55051. #: guix-git/doc/guix.texi:35503
  55052. #, no-wrap
  55053. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  55054. msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  55055. #. type: deffn
  55056. #: guix-git/doc/guix.texi:35510
  55057. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  55058. msgstr "où @var{type} est un type de service — p.@: ex.@: @code{guix-service-type} — et @var{variable} est un identifiant lié dans @var{body} aux paramètres du service — p.@: ex.@: une instance de @code{guix-configuration} — du service original de ce @var{type}."
  55059. #. type: deffn
  55060. #: guix-git/doc/guix.texi:35517
  55061. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  55062. msgstr "La variable @var{body} devrait s'évaluer en de nouveaux paramètres de service, qui seront utilisés pour configurer le nouveau service. Ce nouveau service remplacera l'original dans la liste qui en résulte. Comme les paramètres d'un service sont créés avec @code{define-record-type*}, vous pouvez écrire un @var{body} court qui s'évalue en de nouveaux paramètres pour le services en utilisant @code{inherit}, fourni par @code{define-record-type*}."
  55063. #. type: deffn
  55064. #: guix-git/doc/guix.texi:35519
  55065. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  55066. msgstr "@xref{Using the Configuration System} pour des exemples d'utilisation."
  55067. #. type: Plain text
  55068. #: guix-git/doc/guix.texi:35526
  55069. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  55070. msgstr "Suit l'interface de programmation des types de services. Vous devrez la connaître pour écrire de nouvelles définitions de services, mais pas forcément lorsque vous cherchez des manières simples de personnaliser votre déclaration @code{operating-system}."
  55071. #. type: deftp
  55072. #: guix-git/doc/guix.texi:35527
  55073. #, no-wrap
  55074. msgid "{Data Type} service-type"
  55075. msgstr "{Type de données} service-type"
  55076. #. type: cindex
  55077. #: guix-git/doc/guix.texi:35528
  55078. #, no-wrap
  55079. msgid "service type"
  55080. msgstr "type de service"
  55081. #. type: deftp
  55082. #: guix-git/doc/guix.texi:35531
  55083. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  55084. msgstr "C'est la représentation d'un @dfn{type de service} (@pxref{Service Types and Services})."
  55085. #. type: table
  55086. #: guix-git/doc/guix.texi:35535
  55087. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  55088. msgstr "C'est un symbole, utilisé seulement pour simplifier l'inspection et le débogage."
  55089. #. type: code{#1}
  55090. #: guix-git/doc/guix.texi:35536
  55091. #, no-wrap
  55092. msgid "extensions"
  55093. msgstr "extensions"
  55094. #. type: table
  55095. #: guix-git/doc/guix.texi:35538
  55096. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  55097. msgstr "Une liste non-vide d'objets @code{<service-extension>} (voir plus bas)."
  55098. #. type: item
  55099. #: guix-git/doc/guix.texi:35539
  55100. #, no-wrap
  55101. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  55102. msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})"
  55103. #. type: table
  55104. #: guix-git/doc/guix.texi:35543
  55105. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  55106. msgstr "S'il s'agit de @code{#f}, le type de service dénote des services qui ne peuvent pas être étendus — c.-à-d.@: qui ne reçoivent pas de « valeurs » d'autres services."
  55107. #. type: table
  55108. #: guix-git/doc/guix.texi:35547
  55109. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  55110. msgstr "Sinon, ce doit être une procédure à un argument. La procédure est appelée par @code{fold-services} et on lui passe une liste de valeurs collectées par les extensions. Elle peut renvoyer n'importe quelle valeur simple."
  55111. #. type: item
  55112. #: guix-git/doc/guix.texi:35548
  55113. #, no-wrap
  55114. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  55115. msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})"
  55116. #. type: table
  55117. #: guix-git/doc/guix.texi:35550
  55118. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  55119. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, les services de ce type ne peuvent pas être étendus."
  55120. #. type: table
  55121. #: guix-git/doc/guix.texi:35556
  55122. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  55123. msgstr "Sinon, il doit s'agir 'une procédure à deux arguments : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur initiale du service comme premier argument et le résultat de l'application de @code{compose} sur les valeurs d'extension en second argument. Elle doit renvoyer une valeur qui est une valeur de paramètre valide pour l'instance du service."
  55124. #. type: table
  55125. #: guix-git/doc/guix.texi:35562
  55126. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  55127. msgstr "C'est une chaine, éventuellement avec de la syntaxe Texinfo, décrivant une quelques phrases ce que le service fait. Cette chaine permet aux utilisateurs de trouver le service à travers @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  55128. #. type: item
  55129. #: guix-git/doc/guix.texi:35563
  55130. #, no-wrap
  55131. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  55132. msgstr "@code{default-value} (par défaut : @code{&no-default-value})"
  55133. #. type: table
  55134. #: guix-git/doc/guix.texi:35566
  55135. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  55136. msgstr "La valeur par défaut associée aux instances de ce type de service. Cela permet d'utiliser la forme @code{service} sans son second argument :"
  55137. #. type: lisp
  55138. #: guix-git/doc/guix.texi:35569
  55139. #, no-wrap
  55140. msgid "(service @var{type})\n"
  55141. msgstr "(service @var{type})\n"
  55142. #. type: table
  55143. #: guix-git/doc/guix.texi:35573
  55144. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  55145. msgstr "Le service renvoyé dans ce cas a la valeur par défaut spécifiée par @var{type}."
  55146. #. type: deftp
  55147. #: guix-git/doc/guix.texi:35576
  55148. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  55149. msgstr "@xref{Service Types and Services}, pour des exemples."
  55150. #. type: deffn
  55151. #: guix-git/doc/guix.texi:35578
  55152. #, no-wrap
  55153. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  55154. msgstr "{Procédure Scheme} service-extension @var{target-type} @"
  55155. #. type: deffn
  55156. #: guix-git/doc/guix.texi:35584
  55157. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  55158. msgstr ""
  55159. "@var{compute}\n"
  55160. "Renvoie une nouvelle extension pour les services de type @var{target-type}. @var{compute} doit être une procédure à un argument : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur associée au service qui fournit cette extension ; elle doit renvoyer une valeur valide pour le service cible."
  55161. #. type: deffn
  55162. #: guix-git/doc/guix.texi:35586
  55163. #, no-wrap
  55164. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  55165. msgstr "{Procédure Scheme} service-extension? @var{obj}"
  55166. #. type: deffn
  55167. #: guix-git/doc/guix.texi:35588
  55168. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  55169. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est une extension de service."
  55170. #. type: Plain text
  55171. #: guix-git/doc/guix.texi:35594
  55172. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  55173. msgstr "Parfois, vous voudrez simplement étendre un service existant. Cela implique de créer un nouveau type de service et de spécifier l'extension qui vous intéresse, ce qui peut être assez verbeux ; la procédure @code{simple-service} fournit un raccourci pour ce cas."
  55174. #. type: deffn
  55175. #: guix-git/doc/guix.texi:35595
  55176. #, no-wrap
  55177. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  55178. msgstr "{Procédure Scheme} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  55179. #. type: deffn
  55180. #: guix-git/doc/guix.texi:35599
  55181. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  55182. msgstr "Renvoie un service qui étend @var{target} avec @var{value}. Cela fonctionne en créant un type de service singleton @var{name}, dont le service renvoyé est une instance."
  55183. #. type: deffn
  55184. #: guix-git/doc/guix.texi:35602
  55185. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  55186. msgstr "Par exemple, cela étend mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) avec une tâche supplémentaire :"
  55187. #. type: lisp
  55188. #: guix-git/doc/guix.texi:35606
  55189. #, no-wrap
  55190. msgid ""
  55191. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  55192. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  55193. msgstr ""
  55194. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  55195. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  55196. #. type: Plain text
  55197. #: guix-git/doc/guix.texi:35616
  55198. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  55199. msgstr "Au cœur de l'abstraction des services se cache la procédure @code{fold-services}, responsable de la « compilation » d'une liste de services en un répertoire unique qui contient tout ce qui est nécessaire au démarrage et à l'exécution du système — le répertoire indiqué par la commande @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En soit, elle propage les extensions des services le long du graphe des services, en mettant à jour chaque paramètre des nœuds sur son chemin, jusqu'à atteindre le nœud racine."
  55200. #. type: deffn
  55201. #: guix-git/doc/guix.texi:35617
  55202. #, no-wrap
  55203. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  55204. msgstr "{Procédure Scheme} fold-services @var{services} @"
  55205. #. type: deffn
  55206. #: guix-git/doc/guix.texi:35621
  55207. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  55208. msgstr ""
  55209. "[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
  55210. "Replie @var{services} en propageant leurs extensions jusqu'à la racine de type @var{target-type} ; renvoie le service racine ajusté de cette manière."
  55211. #. type: Plain text
  55212. #: guix-git/doc/guix.texi:35625
  55213. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  55214. msgstr "Enfin, le module @code{(gnu services)} définie aussi divers types de services essentiels, dont certains sont listés ci-dessous."
  55215. #. type: defvr
  55216. #: guix-git/doc/guix.texi:35626
  55217. #, no-wrap
  55218. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  55219. msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
  55220. #. type: defvr
  55221. #: guix-git/doc/guix.texi:35629
  55222. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  55223. msgstr "C'est la racine du graphe des services. Il produit le répertoire du système renvoyé par la commande @command{guix system build}."
  55224. #. type: defvr
  55225. #: guix-git/doc/guix.texi:35631
  55226. #, no-wrap
  55227. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  55228. msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
  55229. #. type: defvr
  55230. #: guix-git/doc/guix.texi:35634
  55231. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  55232. msgstr "Le type du service « boot », qui produit le @dfn{script de démarrage}. Le script de démarrage est ce que le disque de RAM initial lance au démarrage."
  55233. #. type: defvr
  55234. #: guix-git/doc/guix.texi:35636
  55235. #, no-wrap
  55236. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  55237. msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
  55238. #. type: defvr
  55239. #: guix-git/doc/guix.texi:35640
  55240. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  55241. msgstr "Le type du service @file{/etc}. Ce service est utilisé pour créer des fichiers dans @file{/etc} et peut être étendu en lui passant des tuples nom/fichier comme ceci :"
  55242. #. type: lisp
  55243. #: guix-git/doc/guix.texi:35643
  55244. #, no-wrap
  55245. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  55246. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Bienvenue !\\n\")))\n"
  55247. #. type: defvr
  55248. #: guix-git/doc/guix.texi:35647
  55249. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  55250. msgstr "Dans cet exemple, l'effet serait d'ajouter un fichier @file{/etc/issue} pointant vers le fichier donné."
  55251. #. type: defvr
  55252. #: guix-git/doc/guix.texi:35649
  55253. #, no-wrap
  55254. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  55255. msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
  55256. #. type: defvr
  55257. #: guix-git/doc/guix.texi:35653
  55258. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  55259. msgstr "Le type du « service setuid ». Ce service récupère des listes de noms de fichiers exécutables, passés en tant que gexps, et les ajoute à l'ensemble des programmes setuid root sur le système (@pxref{Setuid Programs})."
  55260. #. type: defvr
  55261. #: guix-git/doc/guix.texi:35655
  55262. #, no-wrap
  55263. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  55264. msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
  55265. #. type: defvr
  55266. #: guix-git/doc/guix.texi:35659
  55267. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  55268. msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du système."
  55269. #. type: anchor{#1}
  55270. #: guix-git/doc/guix.texi:35663
  55271. msgid "provenance-service-type"
  55272. msgstr "provenance-service-type"
  55273. #. type: defvr
  55274. #: guix-git/doc/guix.texi:35663
  55275. #, no-wrap
  55276. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  55277. msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"
  55278. #. type: defvr
  55279. #: guix-git/doc/guix.texi:35667
  55280. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  55281. msgstr "C'est le type de service qui enregistre les @dfn{métadonnées de provenance} dans le système lui-même. Il crée plusieurs fichiers dans @file{/run/current-system} :"
  55282. #. type: item
  55283. #: guix-git/doc/guix.texi:35669
  55284. #, no-wrap
  55285. msgid "channels.scm"
  55286. msgstr "channels.scm"
  55287. #. type: table
  55288. #: guix-git/doc/guix.texi:35674
  55289. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  55290. msgstr "C'est un « fichier de canaux » qui peut être passé à @command{guix pull -C} ou @command{guix time-machine -C}, et qui décrit les canaux utilisés pour construire le système, si cette information était disponible (@pxref{Channels})."
  55291. #. type: item
  55292. #: guix-git/doc/guix.texi:35675
  55293. #, no-wrap
  55294. msgid "configuration.scm"
  55295. msgstr "configuration.scm"
  55296. #. type: table
  55297. #: guix-git/doc/guix.texi:35680
  55298. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  55299. msgstr "C'est le fichier qui était passé en argument à ce service @code{provenance-service-type}. Par défaut, @command{guix system reconfigure} passe automatiquement le fichier de configuration du système qu'il a reçu en argument de la ligne de commande."
  55300. #. type: item
  55301. #: guix-git/doc/guix.texi:35681
  55302. #, no-wrap
  55303. msgid "provenance"
  55304. msgstr "provenance"
  55305. #. type: table
  55306. #: guix-git/doc/guix.texi:35684
  55307. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  55308. msgstr "Cela contient la même information que les deux autres fichiers mais dans un format plus facile à traiter automatiquement."
  55309. #. type: defvr
  55310. #: guix-git/doc/guix.texi:35688
  55311. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  55312. msgstr "En général, ces deux informations (les canaux et le fichier de configuration) sont suffisants pour reproduire le système d'exploitation « depuis les sources »."
  55313. #. type: quotation
  55314. #: guix-git/doc/guix.texi:35689
  55315. #, no-wrap
  55316. msgid "Caveats"
  55317. msgstr "Limites"
  55318. #. type: quotation
  55319. #: guix-git/doc/guix.texi:35696
  55320. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  55321. msgstr "Cette information est nécessaire pour reconstruire votre système d'exploitation, mais elle n'est pas suffisante. En particulier, @file{configuration.scm} lui-même n'est pas suffisant s'il n'est pas auto-contenu --- s'il référence des modules Guile externes ou des fichiers supplémentaires. Si vous voulez que @file{configuration.scm} soit auto-contenu, nous vous recommandons de faire en sorte que les modules et les fichiers auxquels il fait référence se trouvent dans un canal."
  55322. #. type: quotation
  55323. #: guix-git/doc/guix.texi:35704
  55324. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  55325. msgstr "De plus, les métadonnées de provenance sont « silencieuses » dans le sens où elles ne changent pas les bits contenus dans votre système, @emph{en dehors des bits des métadonnées elles-mêmes}. Deux configuration de système différents ou des ensembles de canaux différents peuvent créer le même système, bit-à-bit, mais lorsque @code{provenance-service-type} est utilisé ces deux systèmes auront des métadonnées différentes et donc des noms de fichiers dans le dépôt différents, ce qui rend la comparaison plus difficile."
  55326. #. type: defvr
  55327. #: guix-git/doc/guix.texi:35709
  55328. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  55329. msgstr "Ce service est automatiquement ajouté à la configuration de votre système d'exploitation quand vous utilisez @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} et @command{guix deploy}."
  55330. #. type: defvr
  55331. #: guix-git/doc/guix.texi:35711
  55332. #, no-wrap
  55333. msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
  55334. msgstr "{Variable Scheme} linux-loadable-module-service-type"
  55335. #. type: defvr
  55336. #: guix-git/doc/guix.texi:35715
  55337. msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
  55338. msgstr "Type du service qui récolte les listes de paquets contenant les modules chargeables par le noyau, et les ajoute à l'ensemble des modules chargeables par le noyau."
  55339. #. type: defvr
  55340. #: guix-git/doc/guix.texi:35718
  55341. msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
  55342. msgstr "Ce type de service est conçu pour être étendu par d'autres types de services, comme ceci :"
  55343. #. type: lisp
  55344. #: guix-git/doc/guix.texi:35724
  55345. #, no-wrap
  55346. msgid ""
  55347. "(simple-service 'installing-module\n"
  55348. " linux-loadable-module-service-type\n"
  55349. " (list module-to-install-1\n"
  55350. " module-to-install-2))\n"
  55351. msgstr ""
  55352. "(simple-service 'installing-module\n"
  55353. " linux-loadable-module-service-type\n"
  55354. " (list module-to-install-1\n"
  55355. " module-to-install-2))\n"
  55356. #. type: defvr
  55357. #: guix-git/doc/guix.texi:35728
  55358. msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
  55359. msgstr "Ce service ne charge pas les modules au démarrage, il ne fait que les ajouter au profil du noyau pour qu'ils @emph{puissent} être chargés par d'autres moyens."
  55360. #. type: cindex
  55361. #: guix-git/doc/guix.texi:35733 guix-git/doc/guix.texi:36515
  55362. #, no-wrap
  55363. msgid "shepherd services"
  55364. msgstr "services shepherd"
  55365. #. type: cindex
  55366. #: guix-git/doc/guix.texi:35734
  55367. #, no-wrap
  55368. msgid "PID 1"
  55369. msgstr "PID 1"
  55370. #. type: cindex
  55371. #: guix-git/doc/guix.texi:35735
  55372. #, no-wrap
  55373. msgid "init system"
  55374. msgstr "système d'init"
  55375. #. type: Plain text
  55376. #: guix-git/doc/guix.texi:35741
  55377. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  55378. msgstr "Le module @code{(gnu services shepherd)} fournit une manière de définir les services gérés par le GNU@tie{}Shepherd, qui est le système d'initialisation — le premier processus démarré lorsque le système démarre, aussi connu comme étant le PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  55379. #. type: Plain text
  55380. #: guix-git/doc/guix.texi:35747
  55381. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  55382. msgstr "Les services dans le Shepherd peuvent dépendre les uns des autres. Par exemple, le démon SSH peut avoir besoin d'être démarré après le démon syslog, qui à son tour doit être démarré après le montage des systèmes de fichiers. Le système d'exploitation simple déclaré précédemment (@pxref{Using the Configuration System}) crée un graphe de service comme ceci :"
  55383. #. type: Plain text
  55384. #: guix-git/doc/guix.texi:35749
  55385. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  55386. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Graphe de service typique du shepherd.}"
  55387. #. type: Plain text
  55388. #: guix-git/doc/guix.texi:35753
  55389. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  55390. msgstr "Vous pouvez générer un tel graphe pour n'importe quelle définition de système d'exploitation avec la commande @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  55391. #. type: Plain text
  55392. #: guix-git/doc/guix.texi:35757
  55393. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  55394. msgstr "La variable @var{%shepherd-root-service} est un objet de service représentant le PID@tie{}1, de type @var{shepherd-root-service-type} ; il peut être étendu en lui passant des listes d'objets @code{<shepherd-service>}."
  55395. #. type: deftp
  55396. #: guix-git/doc/guix.texi:35758
  55397. #, no-wrap
  55398. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  55399. msgstr "{Type de données} shepherd-service"
  55400. #. type: deftp
  55401. #: guix-git/doc/guix.texi:35760
  55402. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  55403. msgstr "Le type de données représentant un service géré par le Shepherd."
  55404. #. type: code{#1}
  55405. #: guix-git/doc/guix.texi:35762
  55406. #, no-wrap
  55407. msgid "provision"
  55408. msgstr "provision"
  55409. #. type: table
  55410. #: guix-git/doc/guix.texi:35764
  55411. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  55412. msgstr "C'est une liste de symboles dénotant ce que le service fournit."
  55413. #. type: table
  55414. #: guix-git/doc/guix.texi:35769
  55415. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  55416. msgstr "Ce sont les noms qui peuvent être passés à @command{herd start}, @command{herd status} et les commandes similaires (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus de détails."
  55417. #. type: item
  55418. #: guix-git/doc/guix.texi:35770
  55419. #, no-wrap
  55420. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  55421. msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
  55422. #. type: table
  55423. #: guix-git/doc/guix.texi:35772
  55424. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  55425. msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci dépend."
  55426. #. type: cindex
  55427. #: guix-git/doc/guix.texi:35773
  55428. #, no-wrap
  55429. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  55430. msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd"
  55431. #. type: table
  55432. #: guix-git/doc/guix.texi:35778
  55433. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  55434. msgstr "Indique si ce service est @dfn{ponctuel}. Les services ponctuels s'arrêtent immédiatement à la fin de leur action @code{start}. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'infos."
  55435. #. type: item
  55436. #: guix-git/doc/guix.texi:35779
  55437. #, no-wrap
  55438. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  55439. msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})"
  55440. #. type: table
  55441. #: guix-git/doc/guix.texi:35782
  55442. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  55443. msgstr "Indique s'il faut redémarrer le service lorsqu'il s'arrête, par exemple si le processus sous-jacent meurt."
  55444. #. type: code{#1}
  55445. #: guix-git/doc/guix.texi:35783
  55446. #, no-wrap
  55447. msgid "start"
  55448. msgstr "start"
  55449. #. type: itemx
  55450. #: guix-git/doc/guix.texi:35784
  55451. #, no-wrap
  55452. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  55453. msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})"
  55454. #. type: table
  55455. #: guix-git/doc/guix.texi:35790
  55456. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  55457. msgstr "Les champs @code{start} et @code{stop} se réfèrent à la capacité du Shepherd de démarrer et d'arrêter des processus (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Ils sont donnés comme des G-expressions qui sont étendues dans le fichier de configuration du Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
  55458. #. type: item
  55459. #: guix-git/doc/guix.texi:35791
  55460. #, no-wrap
  55461. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  55462. msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})"
  55463. #. type: cindex
  55464. #: guix-git/doc/guix.texi:35792
  55465. #, no-wrap
  55466. msgid "actions, of Shepherd services"
  55467. msgstr "action, des services Shepherd"
  55468. #. type: table
  55469. #: guix-git/doc/guix.texi:35797
  55470. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  55471. msgstr "C'est une liste d'objets @code{shepherd-action} (voir plus bas) définissant des @dfn{actions} supportées par le service, en plus des actions @code{start} et @code{stop} standards. Les actions listées ici sont disponibles en tant que sous-commande de @command{herd} :"
  55472. #. type: example
  55473. #: guix-git/doc/guix.texi:35800
  55474. #, no-wrap
  55475. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  55476. msgstr "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  55477. #. type: item
  55478. #: guix-git/doc/guix.texi:35802
  55479. #, no-wrap
  55480. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  55481. msgstr "@code{auto-start?} (par défaut : @code{#t})"
  55482. #. type: table
  55483. #: guix-git/doc/guix.texi:35805
  55484. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  55485. msgstr "Indique si ce service doit être démarré automatiquement par le Shepherd. Si la valeur est @code{#f}, le service doit être démarré manuellement avec @code{herd start}."
  55486. #. type: table
  55487. #: guix-git/doc/guix.texi:35808
  55488. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  55489. msgstr "Une chaîne de documentation, montrée lorsqu'on lance :"
  55490. #. type: example
  55491. #: guix-git/doc/guix.texi:35811
  55492. #, no-wrap
  55493. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  55494. msgstr "herd doc @var{service-name}\n"
  55495. #. type: table
  55496. #: guix-git/doc/guix.texi:35815
  55497. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  55498. msgstr "où @var{service-name} est l'un des symboles dans @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  55499. #. type: item
  55500. #: guix-git/doc/guix.texi:35816
  55501. #, no-wrap
  55502. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  55503. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-modules})"
  55504. #. type: table
  55505. #: guix-git/doc/guix.texi:35819
  55506. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  55507. msgstr "C'est la liste des modules qui doivent être dans le contexte lorsque @code{start} et @code{stop} sont évalués."
  55508. #. type: Plain text
  55509. #: guix-git/doc/guix.texi:35827
  55510. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  55511. msgstr "L'exemple ci-dessous défini un service Shepherd qui lance @command{syslogd}, le démon de journalisation du système des utilitaires réseau de GNU (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}) :"
  55512. #. type: example
  55513. #: guix-git/doc/guix.texi:35839
  55514. #, no-wrap
  55515. msgid ""
  55516. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  55517. " (shepherd-service\n"
  55518. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  55519. " (provision '(syslogd))\n"
  55520. " (requirement '(user-processes))\n"
  55521. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  55522. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  55523. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  55524. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  55525. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  55526. msgstr ""
  55527. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  55528. " (shepherd-service\n"
  55529. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  55530. " (provision '(syslogd))\n"
  55531. " (requirement '(user-processes))\n"
  55532. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  55533. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  55534. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  55535. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  55536. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  55537. #. type: Plain text
  55538. #: guix-git/doc/guix.texi:35854
  55539. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  55540. msgstr "Les éléments clés de cet exemple sont les champs @code{start} et @code{stop} : ce sont des bouts de code @dfn{échelonné} qui utilisent la procédure @code{make-forkexec-constructor} fournie par le Shepherd et son dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Le champ @code{start} fera créer un @command{syslogd} au @command{shepherd} avec les options données. Remarquez que nous passons @code{config} après @option{--rcfile}, qui est un fichier de configuration déclaré plus haut (le contenu de ce fichier a été omis). De même, le champ @code{stop} décrit comment ce service sera arrêté. Dans ce cas, il est arrêté par l'appel système @code{kill} sur son PID@. Le code est échelonné par des G-expressions : @code{#~} échelonne le code, tandis que @code{#$} « descend » vers le code hôte (@pxref{G-Expressions})."
  55541. #. type: deftp
  55542. #: guix-git/doc/guix.texi:35855
  55543. #, no-wrap
  55544. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  55545. msgstr "{Type de données} shepherd-action"
  55546. #. type: deftp
  55547. #: guix-git/doc/guix.texi:35858
  55548. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  55549. msgstr "C'est le type de données qui définie des actions supplémentaires implémentées par un service Shepherd (voir au-dessus)."
  55550. #. type: table
  55551. #: guix-git/doc/guix.texi:35862
  55552. msgid "Symbol naming the action."
  55553. msgstr "Symbole nommant l'action."
  55554. #. type: table
  55555. #: guix-git/doc/guix.texi:35865
  55556. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  55557. msgstr "C'est une chaîne de documentation pour l'action. Elle peut être consultée avec :"
  55558. #. type: example
  55559. #: guix-git/doc/guix.texi:35868
  55560. #, no-wrap
  55561. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  55562. msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  55563. #. type: item
  55564. #: guix-git/doc/guix.texi:35870
  55565. #, no-wrap
  55566. msgid "procedure"
  55567. msgstr "procedure"
  55568. #. type: table
  55569. #: guix-git/doc/guix.texi:35874
  55570. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  55571. msgstr "Cela devrait être une gexp qui s'évalue en une procédure à au moins un argument, la « valeur de lancement » du service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  55572. #. type: deftp
  55573. #: guix-git/doc/guix.texi:35878
  55574. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  55575. msgstr "L'exemple suivant définie une action nommée @code{dire-bonjour} qui salue amicalement l'utilisateur :"
  55576. #. type: lisp
  55577. #: guix-git/doc/guix.texi:35887
  55578. #, no-wrap
  55579. msgid ""
  55580. "(shepherd-action\n"
  55581. " (name 'say-hello)\n"
  55582. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  55583. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  55584. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  55585. " args)\n"
  55586. " #t)))\n"
  55587. msgstr ""
  55588. "(shepherd-action\n"
  55589. " (name 'dire-bonjour)\n"
  55590. " (documentation \"Dit salut !\")\n"
  55591. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  55592. " (format #t \"Salut, l'ami ! arguments : ~s\\n\"\n"
  55593. " args)\n"
  55594. " #t)))\n"
  55595. #. type: deftp
  55596. #: guix-git/doc/guix.texi:35890
  55597. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  55598. msgstr "En supposant que cette action est ajoutée dans le service @code{example}, vous pouvez écrire :"
  55599. #. type: example
  55600. #: guix-git/doc/guix.texi:35896
  55601. #, no-wrap
  55602. msgid ""
  55603. "# herd say-hello example\n"
  55604. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  55605. "# herd say-hello example a b c\n"
  55606. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  55607. msgstr ""
  55608. "# herd dire-bonjour example\n"
  55609. "Salut, l'ami ! arguments : ()\n"
  55610. "# herd dire-bonjour example a b c\n"
  55611. "Salut, l'ami ! arguments : (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  55612. #. type: deftp
  55613. #: guix-git/doc/guix.texi:35901
  55614. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  55615. msgstr "Comme vous pouvez le voir, c'est une manière assez sophistiquée de dire bonjour. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'informations sur les actions."
  55616. #. type: defvr
  55617. #: guix-git/doc/guix.texi:35903
  55618. #, no-wrap
  55619. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  55620. msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
  55621. #. type: defvr
  55622. #: guix-git/doc/guix.texi:35905
  55623. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  55624. msgstr "Le type de service pour le « service racine » du Shepherd — c.-à-d.@: le PID@tie{}1."
  55625. #. type: defvr
  55626. #: guix-git/doc/guix.texi:35910 guix-git/doc/guix.texi:36527
  55627. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  55628. msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorqu'elles veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}. Sa valeur doit être un @code{shepherd-configuration}, décrit plus bas."
  55629. #. type: deftp
  55630. #: guix-git/doc/guix.texi:35912 guix-git/doc/guix.texi:36529
  55631. #, no-wrap
  55632. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  55633. msgstr "{Type de données} shepherd-configuration"
  55634. #. type: deftp
  55635. #: guix-git/doc/guix.texi:35914 guix-git/doc/guix.texi:36531
  55636. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  55637. msgstr "Ce type de données représente la configuration du Shepherd."
  55638. #. type: item
  55639. #: guix-git/doc/guix.texi:35916 guix-git/doc/guix.texi:36533
  55640. #, no-wrap
  55641. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  55642. msgstr "shepherd (par défaut : @code{shepherd})"
  55643. #. type: table
  55644. #: guix-git/doc/guix.texi:35918 guix-git/doc/guix.texi:36535
  55645. msgid "The Shepherd package to use."
  55646. msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser."
  55647. #. type: item
  55648. #: guix-git/doc/guix.texi:35919 guix-git/doc/guix.texi:36539
  55649. #, no-wrap
  55650. msgid "services (default: @code{'()})"
  55651. msgstr "services (par défaut : @code{'()})"
  55652. #. type: table
  55653. #: guix-git/doc/guix.texi:35923 guix-git/doc/guix.texi:36543
  55654. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  55655. msgstr "Une liste de @code{<shepherd-service>} à démarrer. Vous devriez probablement utiliser le mécanisme d'extensions des services à la place (@pxref{Shepherd Services})."
  55656. #. type: Plain text
  55657. #: guix-git/doc/guix.texi:35928
  55658. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  55659. msgstr "L'exemple suivant spécifie le paquet Shepherd pour le système d'exploitation :"
  55660. #. type: lisp
  55661. #: guix-git/doc/guix.texi:35943
  55662. #, no-wrap
  55663. msgid ""
  55664. "(operating-system\n"
  55665. " ;; ...\n"
  55666. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  55667. " ;; ...\n"
  55668. " %desktop-services)\n"
  55669. " ;; ...\n"
  55670. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  55671. " (essential-services\n"
  55672. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  55673. " this-operating-system)\n"
  55674. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  55675. " (inherit config)\n"
  55676. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  55677. msgstr ""
  55678. "(operating-system\n"
  55679. " ;; ...\n"
  55680. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  55681. " ;; ...\n"
  55682. " %desktop-services)\n"
  55683. " ;; ...\n"
  55684. " ;; Utiliser notre propre paquet Shepherd.\n"
  55685. " (essential-services\n"
  55686. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  55687. " this-operating-system)\n"
  55688. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  55689. " (inherit config)\n"
  55690. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  55691. #. type: defvr
  55692. #: guix-git/doc/guix.texi:35945
  55693. #, no-wrap
  55694. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  55695. msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
  55696. #. type: defvr
  55697. #: guix-git/doc/guix.texi:35947
  55698. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  55699. msgstr "Ce service représente le PID@tie{}1."
  55700. #. type: cindex
  55701. #: guix-git/doc/guix.texi:35951
  55702. #, no-wrap
  55703. msgid "home configuration"
  55704. msgstr "configuration du dossier personnel"
  55705. #. type: Plain text
  55706. #: guix-git/doc/guix.texi:35963
  55707. msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
  55708. msgstr "Guix prend en charge la configuration déclarative des @dfn{environnement personnels} en utilisant le mécanisme de configuration décrit au chapitre précédent (@pxref{Defining Services}), mais pour les paquets et les fichiers de configuration des utilisateurs et utilisatrices. Cela fonctionne aussi bien sur le système Guix que sur les distributions externes et vous permet de déclarer tous les paquets et services qui devraient être installés et configurés. Une fois que vous avez écrit un fichier contenant un enregistrement @code{home-environment}, cette configuration peut être @dfn{instanciée} par un utilisateur ou une utilisatrice non privilégié·e avec la commande @command{guix home} (@pxref{Invoking guix home})."
  55709. #. type: Plain text
  55710. #: guix-git/doc/guix.texi:35980
  55711. msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
  55712. msgstr "Votre environnement personnel consiste en général de trois parties : les logiciels, la configuration et l'état. Dans les distributions populaires, les logiciels sont habituellement installés au niveau du système, mais avec GNU Guix, la plupart des paquets peuvent être installés indépendamment par chaque utilisateur et utilisatrice sans nécessiter de privilèges root, et font donc partie de votre @dfn{environnement personnel}. Les paquets seuls ne sont généralement pas très utiles car ils nécessitent de la configuration supplémentaire, typiquement dans des fichiers de configuration dans @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} par défaut) ou d'autres répertoires. Tout le reste peut être considéré comme faisant partie de l'état, comme les fichiers multimédia, les bases de données des applications et les journaux."
  55713. #. type: Plain text
  55714. #: guix-git/doc/guix.texi:35983
  55715. msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
  55716. msgstr "Utiliser Guix pour gérer votre environnement personnel apporte de nombreux avantages :"
  55717. #. type: item
  55718. #: guix-git/doc/guix.texi:35986
  55719. #, no-wrap
  55720. msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
  55721. msgstr "Tous vos logiciels peuvent être configurés en un unique langage (Guile Scheme),"
  55722. #. type: itemize
  55723. #: guix-git/doc/guix.texi:35989
  55724. msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
  55725. msgstr "cela vous donne la possibilité de partager des valeurs entre les configurations de plusieurs programmes."
  55726. #. type: item
  55727. #: guix-git/doc/guix.texi:35990
  55728. #, no-wrap
  55729. msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
  55730. msgstr "Un environnement personnel bien défini est auto-contenu et peut"
  55731. #. type: itemize
  55732. #: guix-git/doc/guix.texi:35993
  55733. msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
  55734. msgstr "être créé de manière déclarative et reproductible — pas besoin de récupérer des binaires externes ou de modifier des fichiers de configuration."
  55735. #. type: item
  55736. #: guix-git/doc/guix.texi:35994
  55737. #, no-wrap
  55738. msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
  55739. msgstr "Après chaque @command{guix home reconfigure}, une nouvelle génération de"
  55740. #. type: itemize
  55741. #: guix-git/doc/guix.texi:35998
  55742. msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
  55743. msgstr "l'environnement personnel sera créée. Cela signifie que vous pouvez revenir à une génération précédente de votre environnement personnel et que vous n'avez pas à craindre de casser votre configuration."
  55744. #. type: item
  55745. #: guix-git/doc/guix.texi:35999
  55746. #, no-wrap
  55747. msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
  55748. msgstr "Il est possible de gérer les données avec état avec Guix Home,"
  55749. #. type: itemize
  55750. #: guix-git/doc/guix.texi:36004
  55751. msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
  55752. msgstr "ce qui inclut la possibilité de cloner automatiquement des dépôts Git lors de la première configuration de la machine, et de lancer régulièrement des commandes comme @command{rsync} pour synchroniser vos données entre vos hôtes. Cette fonctionnalité est cependant toujours expérimentale."
  55753. #. type: section
  55754. #: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36014
  55755. #: guix-git/doc/guix.texi:36015
  55756. #, no-wrap
  55757. msgid "Declaring the Home Environment"
  55758. msgstr "Déclarer l'environnement personnel"
  55759. #. type: menuentry
  55760. #: guix-git/doc/guix.texi:36012
  55761. msgid "Customizing your Home."
  55762. msgstr "Personnaliser votre dossier personnel."
  55763. #. type: section
  55764. #: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36082
  55765. #: guix-git/doc/guix.texi:36083
  55766. #, no-wrap
  55767. msgid "Configuring the Shell"
  55768. msgstr "Configurer le shell"
  55769. #. type: menuentry
  55770. #: guix-git/doc/guix.texi:36012
  55771. msgid "Enabling home environment."
  55772. msgstr "Activer l'environnement personnel."
  55773. #. type: section
  55774. #: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36129
  55775. #: guix-git/doc/guix.texi:36130
  55776. #, no-wrap
  55777. msgid "Home Services"
  55778. msgstr "Services du dossier personnel"
  55779. #. type: menuentry
  55780. #: guix-git/doc/guix.texi:36012
  55781. msgid "Specifying home services."
  55782. msgstr "Spécifier les services du dossier personnel."
  55783. #. type: menuentry
  55784. #: guix-git/doc/guix.texi:36012
  55785. msgid "Instantiating a home configuration."
  55786. msgstr "Instancier une configuration du dossier personnel."
  55787. #. type: Plain text
  55788. #: guix-git/doc/guix.texi:36021
  55789. msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:"
  55790. msgstr "L'environnement personnel est configuré en fournissant une déclaration @code{home-environment} dans un fichier qui peut être passé à la commande @command{guix home} (@pxref{Invoking guix home}). Le plus facile pour commencer est de générer une configuration initiale avec @command{guix home import} :"
  55791. #. type: example
  55792. #: guix-git/doc/guix.texi:36024
  55793. #, no-wrap
  55794. msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
  55795. msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
  55796. #. type: Plain text
  55797. #: guix-git/doc/guix.texi:36032
  55798. msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration."
  55799. msgstr "La commande @command{guix home import} lit certains « dot files » comme @file{~/.bashrc} qui se trouvent dans votre dossier personnel et les copie dans le dossier donné, @file{~/src/guix-config} dans notre exemple. Il lit aussi le contenu de votre profil, @file{~/.guix-profile}, et, en fonction de cela, il rempli @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} avec une configuration du dossier personnel qui ressemble à votre configuration actuelle."
  55800. #. type: Plain text
  55801. #: guix-git/doc/guix.texi:36038
  55802. msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory."
  55803. msgstr "Une configuration simple peut inclure par exemple Bash et une configuration textuelle personnalisée, comme dans l'exemple ci-dessous. N'ayez pas peur de déclarer des parties de votre environnement personnel qui correspondent à des fichiers de configuration existants : avant d'installer les fichiers de configuration, Guix Home créera une sauvegarde des fichiers existants à un emplacement distinct de votre dossier personnel."
  55804. #. type: quotation
  55805. #: guix-git/doc/guix.texi:36044
  55806. msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
  55807. msgstr "Il est fortement recommandé de gérer votre shell avec Guix Home, car il s'assurera que tous les scripts nécessaires seront sourcés par le fichier de configuration du shell. Sinon, vous devrez le faire manuellement. (@pxref{Configuring the Shell})."
  55808. #. type: findex
  55809. #: guix-git/doc/guix.texi:36046
  55810. #, no-wrap
  55811. msgid "home-environment"
  55812. msgstr "home-environment"
  55813. #. type: include
  55814. #: guix-git/doc/guix.texi:36048
  55815. #, no-wrap
  55816. msgid "he-config-bare-bones.scm"
  55817. msgstr "he-config-bare-bones.scm"
  55818. #. type: Plain text
  55819. #: guix-git/doc/guix.texi:36055
  55820. msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
  55821. msgstr "Le champ @code{packages} devrait être évident, il installera la liste des paquets dans votre profil. Le champ le plus important est @code{services}, qui contient une liste de @dfn{services personnels}, qui sont les blocs de base d'un environnement personnel."
  55822. #. type: Plain text
  55823. #: guix-git/doc/guix.texi:36063
  55824. msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
  55825. msgstr "Il n'y a pas de démon (en tout cas pas nécessairement) lié à un service personnel, un service personnel est seulement un élément qui est utilisé pour déclarer une partie de l'environnement personnel et en étendre d'autres parties. Le mécanisme d'extension présenté dans le chapitre précédent (@pxref{Defining Services}) ne doit pas être confondu avec les services Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). L'utilisation de ce mécanisme d'extension et de code Scheme autour vous donne la liberté de déclarer votre propre environnement personnel, hautement personnalisé."
  55826. #. type: Plain text
  55827. #: guix-git/doc/guix.texi:36066
  55828. msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:"
  55829. msgstr "Une fois que votre configuration correspond à vos besoins, vous pouvez reconfigurer votre dossier personnel en exécutant :"
  55830. #. type: example
  55831. #: guix-git/doc/guix.texi:36069
  55832. #, no-wrap
  55833. msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
  55834. msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
  55835. #. type: Plain text
  55836. #: guix-git/doc/guix.texi:36073
  55837. msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!"
  55838. msgstr "Cette commande « construit » votre environnement personnel et crée un lien @file{~/.guix-home} qui pointe dessus. Et voilà !"
  55839. #. type: quotation
  55840. #: guix-git/doc/guix.texi:36080
  55841. msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start."
  55842. msgstr "Assurez-vous que votre système d'exploitation a elogind, systemd ou un mécanisme similaire pour créer les répertoires XDG à l'exécution et défini la variable @env{XDG_RUNTIME_DIR}. Autrement, le script @file{on-first-login} ne sera pas exécuté et les processus comme le Shepherd utilisateur et ses descendants ne démarreront pas."
  55843. #. type: Plain text
  55844. #: guix-git/doc/guix.texi:36086
  55845. msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
  55846. msgstr "Vous pouvez sauter cette section sans problème si votre shell ou vos shells sont gérés par Guix Home. Sinon, lisez-la avec attention."
  55847. #. type: Plain text
  55848. #: guix-git/doc/guix.texi:36093
  55849. msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  55850. msgstr "Il y a quelques scripts qui doivent être évalués par un shell de connexion pour activer l'environnement personnel. Les fichiers de démarrage du shell lus par les shells de connexion ont souvent le suffixe @code{profile}. Pour plus d'information sur les shells de connexion, voir @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} et voir @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  55851. #. type: Plain text
  55852. #: guix-git/doc/guix.texi:36100
  55853. msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
  55854. msgstr "Le premier script qui a besoin d'être sourcé est @file{setup-environment}, qui initialise toutes les variables d'environnement nécessaires (dont les variables que vous avez déclarées) et le second est @file{on-first-login}, qui démarre Shepherd pour l'utilisateur actuel et effectue les action déclarées par les autres services personnels qui étendent @code{home-run-on-first-login-service-type}."
  55855. #. type: Plain text
  55856. #: guix-git/doc/guix.texi:36103
  55857. msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
  55858. msgstr "Guix Home créera toujours @file{~/.profile}, qui contient les lignes suivantes :"
  55859. #. type: example
  55860. #: guix-git/doc/guix.texi:36108
  55861. #, no-wrap
  55862. msgid ""
  55863. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  55864. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  55865. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  55866. msgstr ""
  55867. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  55868. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  55869. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  55870. #. type: Plain text
  55871. #: guix-git/doc/guix.texi:36118
  55872. msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
  55873. msgstr "Cela fait activer l'environnement personnel sur les shell POSIX. Cependant, dans la plupart des cas ce fichier ne sera pas lu par les shells les plus modernes, parce qu'ils sont lancés en mode non POSIX par défaut et qu'ils ont leur propre fichiers de démarrage @file{*profile}. Par exemple Bash préfèrera @file{~/.bash_profile} s'il existe et n'utilisera @file{~/.profile} que s'il n'existe pas. Zsh (sans option supplémentaire) ignorera @file{~/.profile} même si @file{~/.zprofile} n'existe pas."
  55874. #. type: Plain text
  55875. #: guix-git/doc/guix.texi:36123
  55876. msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
  55877. msgstr "Pour que votre shell respecte @file{~/.profile}, ajoutez @code{. ~/.profile} ou @code{source ~/.profile} au fichier de démarrage pour le shell de connexion. Dans le cas d eBash, c'est @file{~/.bash_profile}, et dans le cas de Zsh, c'est @file{~/.zprofile}."
  55878. #. type: quotation
  55879. #: guix-git/doc/guix.texi:36127
  55880. msgid "This step is only required if your shell is NOT managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
  55881. msgstr "Cette étape n'est requise que si votre shell n'est PAS géré par Guix HOME. Sinon, tout sera déjà fait automatiquement."
  55882. #. type: cindex
  55883. #: guix-git/doc/guix.texi:36131
  55884. #, no-wrap
  55885. msgid "home services"
  55886. msgstr "services personnels"
  55887. #. type: Plain text
  55888. #: guix-git/doc/guix.texi:36140
  55889. msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
  55890. msgstr "Un @dfn{service personnel} ne correspond pas forcément à un démon géré par le Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), dans la plupart des cas ce n'est pas le cas. C'est un simple bloc de construction de l'environnement personnel, souvent déclaré comme une ensemble de paquets à installer dans le profil de l'environnement personnel, un ensemble de fichiers de configuration vers lesquels créer des liens symboliques dans @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} par défaut) et des variables d'environnement à initialiser dans un shell de connexion."
  55891. #. type: Plain text
  55892. #: guix-git/doc/guix.texi:36148
  55893. msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  55894. msgstr "Il y a un mécanisme d'extension de services (@pxref{Service Composition}) qui permet aux services personnels d'étendre les autres services personnels et d'utiliser leurs fonctionnalités ; par exemple : déclarer des tâches mcron (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) en étendant @ref{Mcron Home Service} ; déclarer des démons en étendant @ref{Shepherd Home Service} ; ajouter des commandes qui seront invoquées par Bash en étendant @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  55895. #. type: Plain text
  55896. #: guix-git/doc/guix.texi:36159
  55897. msgid "A good way to discover avaliable home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
  55898. msgstr "Une bonne manière de découvrir les services personnels disponibles est d'utiliser la commande @command{guix home search} (@pxref{Invoking guix home}). Après avoir trouvé les services personnels requis, ajoutez son module avec la forme @code{use-modules} (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), ou la directive @code{#:use-modules} (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) et déclarez un service personnels avec la fonction @code{service}, ou étendez un type de service en déclarant un nouveau service avec la procédure @code{simple-service} de @code{(gnu services)}."
  55899. #. type: subsection
  55900. #: guix-git/doc/guix.texi:36165 guix-git/doc/guix.texi:36168
  55901. #: guix-git/doc/guix.texi:36169
  55902. #, no-wrap
  55903. msgid "Essential Home Services"
  55904. msgstr "Services personnels essentiels"
  55905. #. type: menuentry
  55906. #: guix-git/doc/guix.texi:36165
  55907. msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
  55908. msgstr "Une liste de variables d'environnement, de paquets et de scripts on-*."
  55909. #. type: menuentry
  55910. #: guix-git/doc/guix.texi:36165
  55911. msgid "Shells: Shells Home Services"
  55912. msgstr "Shells : Services shells personnels"
  55913. #. type: menuentry
  55914. #: guix-git/doc/guix.texi:36165
  55915. msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
  55916. msgstr "Shells POSIX, Bash, Zsh."
  55917. #. type: menuentry
  55918. #: guix-git/doc/guix.texi:36165
  55919. msgid "Mcron: Mcron Home Service"
  55920. msgstr "Mcron : Service personnel Mcron"
  55921. #. type: menuentry
  55922. #: guix-git/doc/guix.texi:36165
  55923. msgid "Scheduled User's Job Execution."
  55924. msgstr "Exécution de tâches planifiées par utilisateur."
  55925. #. type: menuentry
  55926. #: guix-git/doc/guix.texi:36165
  55927. msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
  55928. msgstr "Shepherd : Service Shepherd personnel"
  55929. #. type: menuentry
  55930. #: guix-git/doc/guix.texi:36165
  55931. msgid "Managing User's Daemons."
  55932. msgstr "Gérer les démons utilisateurs."
  55933. #. type: Plain text
  55934. #: guix-git/doc/guix.texi:36174
  55935. msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
  55936. msgstr "Il y a quelques services essentiels définis dans @code{(gnu services)}, ils sont surtout utilisés en interne et sont requis pour construire un environnement personnel, mais certains vous seront utiles."
  55937. #. type: cindex
  55938. #: guix-git/doc/guix.texi:36175
  55939. #, no-wrap
  55940. msgid "environment variables"
  55941. msgstr "variables d'environment"
  55942. #. type: defvr
  55943. #: guix-git/doc/guix.texi:36177
  55944. #, no-wrap
  55945. msgid "{Scheme Variable} home-environment-variables-service-type"
  55946. msgstr "{Variable Scheme} home-environment-variables-service-type"
  55947. #. type: defvr
  55948. #: guix-git/doc/guix.texi:36182
  55949. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
  55950. msgstr "Le service de ce type sera instancié par chaque environnement personnel automatiquement par défaut, il n'y a pas besoin de le définir, mais vous voudrez peut-être l'étendre avec une liste de paires pour initialiser certaines variables d'environnement."
  55951. #. type: lisp
  55952. #: guix-git/doc/guix.texi:36186
  55953. #, no-wrap
  55954. msgid ""
  55955. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
  55956. " (\"ENV_VAR2\" . \"value2\"))\n"
  55957. msgstr ""
  55958. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"valeur1\")\n"
  55959. " (\"ENV_VAR2\" . \"valeur2\"))\n"
  55960. #. type: defvr
  55961. #: guix-git/doc/guix.texi:36191
  55962. msgid "The easiest way to extend a service type, without defining new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
  55963. msgstr "Le plus simple pour étendre un type de service, sans définir de nouveau type de service est d'utiliser la fonction @code{simple-service} de @code{(gnu services)}."
  55964. #. type: lisp
  55965. #: guix-git/doc/guix.texi:36199
  55966. #, no-wrap
  55967. msgid ""
  55968. "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
  55969. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  55970. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  55971. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  55972. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  55973. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
  55974. msgstr ""
  55975. "(simple-service 'un-service-de-variables-utiles\n"
  55976. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  55977. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  55978. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  55979. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  55980. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
  55981. #. type: defvr
  55982. #: guix-git/doc/guix.texi:36204
  55983. msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
  55984. msgstr "Si vous incluez un tel service dans votre définition d'environnement personnel, il ajoutera le contenu suivant au script @file{setup-environment} (qui doit être sourcé par le shell de connexion) :"
  55985. #. type: example
  55986. #: guix-git/doc/guix.texi:36209
  55987. #, no-wrap
  55988. msgid ""
  55989. "export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
  55990. "export SHELL=/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\n"
  55991. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  55992. msgstr ""
  55993. "export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
  55994. "export SHELL=/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\n"
  55995. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  55996. #. type: quotation
  55997. #: guix-git/doc/guix.texi:36216
  55998. msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} packages, which is used in the example above."
  55999. msgstr "Assurez-vous que le module @code{(gnu packages shells)} est importé avec @code{use-modules} ou d'une autre façon ; cet espace de nom contient la définition du paquet @code{zsh}, utilisé dans l'exemple précédent."
  56000. #. type: defvr
  56001. #: guix-git/doc/guix.texi:36229
  56002. msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
  56003. msgstr "La liste d'association (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, le manuel de référence de Guile}) est une structure de données contenant des paires de clé-valeurs. Pour @code{home-environment-variables-service-type} la clé est toujours une chaine, la valeur peut être une chaine, une gexp s'évaluant en une chaine (@pxref{G-Expressions}), un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like object}) ou un booléen. Pour les gexps, la variable sera initialisée à la valeur de la gexp ; pour les objets simili-fichiers, elle sera initialisée au chemin du fichier dans le dépôt (@pxref{The Store}) ; pour @code{#t}, la variable sera exportée sans valeur et pour @code{#f}, la variable sera omise."
  56004. #. type: defvr
  56005. #: guix-git/doc/guix.texi:36232
  56006. #, no-wrap
  56007. msgid "{Scheme Variable} home-profile-service-type"
  56008. msgstr "{Variable Scheme} home-profile-service-type"
  56009. #. type: defvr
  56010. #: guix-git/doc/guix.texi:36238
  56011. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs avaliable to the user will also extend this service type."
  56012. msgstr "Le service de ce type sera instancié par chaque environnement personnel automatiquement, il n'y a pas besoin de le définir, mais vous pouvez l'étendre avec une liste de paquets si vous voulez installer des paquets supplémentaires dans votre profil. D'autres services, qui ont besoin de rendre certains programmes disponible à l'utilisateur ou l'utilisatrice étendront aussi ce type de service."
  56013. #. type: defvr
  56014. #: guix-git/doc/guix.texi:36240
  56015. msgid "The extension value is just a list of packages:"
  56016. msgstr "La valeur d'extension est simplement une liste de paquets :"
  56017. #. type: lisp
  56018. #: guix-git/doc/guix.texi:36243
  56019. #, no-wrap
  56020. msgid "(list htop vim emacs)\n"
  56021. msgstr "(list htop vim emacs)\n"
  56022. #. type: defvr
  56023. #: guix-git/doc/guix.texi:36253
  56024. msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
  56025. msgstr "Vous pouvez utiliser la même approche avec @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) que pour @code{home-environment-variables-service-type} . Assurez-vous que les modules contenant les paquets spécifiés sont importés avec @code{use-modules}. Pour trouver un paquet ou des informations à propos de son module utilisez @command{guix search} @pxref{Invoking guix package}). Autrement, vous pouvez utiliser @code{specification->package} pour récupérer l'enregistrement de paquet à partir d'une chaine sans importer le module correspondant."
  56026. #. type: Plain text
  56027. #: guix-git/doc/guix.texi:36257
  56028. msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
  56029. msgstr "Il y a quelques autres services essentiels, mais vous n'avez pas besoin de les étendre."
  56030. #. type: defvr
  56031. #: guix-git/doc/guix.texi:36258
  56032. #, no-wrap
  56033. msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
  56034. msgstr "{Variable Scheme} home-service-type"
  56035. #. type: defvr
  56036. #: guix-git/doc/guix.texi:36263
  56037. msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
  56038. msgstr "La racine du graphe des services personnels, elle génère un dossier qui sera plus tard lié à partir de @file{~/.guix-home}, il contient les configurations, le profil avec les binaires et les bibliothèques et certains scripts nécessaires pour tout faire fonctionner ensemble."
  56039. #. type: defvr
  56040. #: guix-git/doc/guix.texi:36265
  56041. #, no-wrap
  56042. msgid "{Scheme Variable} home-run-on-first-login-service-type"
  56043. msgstr "{Variable Scheme} home-run-on-first-login-service-type"
  56044. #. type: defvr
  56045. #: guix-git/doc/guix.texi:36270
  56046. msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
  56047. msgstr "Le service de ce type génère un script Guile qui devrait être lancé par le shell de connexion. Il n'est exécuté que si le fichier spécial dans @env{XDG_RUNTIME_DIR} n'a pas été créé, ce qui évite les exécutions supplémentaires de ce script si plusieurs shells de connexion sont ouverts."
  56048. #. type: defvr
  56049. #: guix-git/doc/guix.texi:36276
  56050. msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shpeherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with required command using the appropriate service type."
  56051. msgstr "Il peut être étendu avec une gexp. Cependant, pour démarrer une application automatiquement, vous ne @emph{devriez pas} utiliser ce service, dans la plupart des cas il vaut mieux étendre @code{home-shepherd-service-type} avec un service Shepherd (@pxref{Shepherd Services}), ou en étendant le fichier de démarrage de shell avec la commande requise en utilisant le type de service approprié."
  56052. #. type: defvr
  56053. #: guix-git/doc/guix.texi:36278
  56054. #, no-wrap
  56055. msgid "{Scheme Variable} home-activation-service-type"
  56056. msgstr "{Variable Scheme} home-activation-service-type"
  56057. #. type: defvr
  56058. #: guix-git/doc/guix.texi:36282
  56059. msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
  56060. msgstr "Le service de ce type génère un script guile qui est lancé à chaque invocation de @command{guix home reconfigure} ou n'importe quelle autre action qui active l'environnement personnel."
  56061. #. type: node
  56062. #: guix-git/doc/guix.texi:36284
  56063. #, no-wrap
  56064. msgid "Shells Home Services"
  56065. msgstr "Services shells personnels"
  56066. #. type: subsection
  56067. #: guix-git/doc/guix.texi:36285
  56068. #, no-wrap
  56069. msgid "Shells"
  56070. msgstr "Shells"
  56071. #. type: cindex
  56072. #: guix-git/doc/guix.texi:36287 guix-git/doc/guix.texi:36568
  56073. #, no-wrap
  56074. msgid "shell"
  56075. msgstr "shell"
  56076. #. type: cindex
  56077. #: guix-git/doc/guix.texi:36288
  56078. #, no-wrap
  56079. msgid "login shell"
  56080. msgstr "shell de connexion"
  56081. #. type: cindex
  56082. #: guix-git/doc/guix.texi:36289
  56083. #, no-wrap
  56084. msgid "interactive shell"
  56085. msgstr "shell interactif"
  56086. #. type: cindex
  56087. #: guix-git/doc/guix.texi:36290 guix-git/doc/guix.texi:36570
  56088. #, no-wrap
  56089. msgid "bash"
  56090. msgstr "bash"
  56091. #. type: cindex
  56092. #: guix-git/doc/guix.texi:36291 guix-git/doc/guix.texi:36571
  56093. #, no-wrap
  56094. msgid "zsh"
  56095. msgstr "zsh"
  56096. #. type: Plain text
  56097. #: guix-git/doc/guix.texi:36297
  56098. msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
  56099. msgstr "Les shells jouent un rôle important dans le processus d'initialisation de l'environnement, et vous pouvez les configurer manuellement comme décrit dans la section @ref{Configuring the Shell}, mais il est recommandé d'utiliser les services personnels listés plus bas. C'est à la fois plus facile et plus fiable."
  56100. #. type: Plain text
  56101. #: guix-git/doc/guix.texi:36307
  56102. msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
  56103. msgstr "Chaque environnement personnel instancie @code{home-shell-profile-service-type}, qui crée un fichier de démarrage @file{~/.profile} pour tous les shell POSIX. Ce fichier content toutes les étapes nécessaires à l'initialisation de l'environnement, mais de nombreux shells modernes comme Bash ou Zsh préfèrent leur propres fichiers de démarrage, c'est pourquoi les services personnels correspondants (@code{home-bash-service-type} et @code{home-zsh-service-type}) s'assurent que @file{~/.profile} est sourcé par @file{~/.bash_profile} et @file{~/.zprofile}, respectivement."
  56104. #. type: subsubheading
  56105. #: guix-git/doc/guix.texi:36308
  56106. #, no-wrap
  56107. msgid "Shell Profile Service"
  56108. msgstr "Service de profil du shell"
  56109. #. type: deftp
  56110. #: guix-git/doc/guix.texi:36310
  56111. #, no-wrap
  56112. msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
  56113. msgstr "{Type de données} home-shell-profile-configuration"
  56114. #. type: deftp
  56115. #: guix-git/doc/guix.texi:36312
  56116. msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
  56117. msgstr "Les champs de @code{home-shell-profile-configuration} disponibles sont :"
  56118. #. type: item
  56119. #: guix-git/doc/guix.texi:36314
  56120. #, no-wrap
  56121. msgid "@code{profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  56122. msgstr "@code{profile} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
  56123. #. type: table
  56124. #: guix-git/doc/guix.texi:36324
  56125. msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code, which have to be evaluated by login shell to make home-environment's profile avaliable to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
  56126. msgstr "@code{home-shell-profile} est instancié automatiquement par @code{home-environment}, NE créez PAS ce service manuellement, il ne peut qu'être étendu. @code{profile} est une liste d'objets simili-fichiers, qui iront dans @file{~/.profile}. Par défaut @file{~/.profile} contient le code d'initialisation, qui doit être évalué par le shell de connexion pour rendre le profil de l'environnement personnel disponible, mais vous pouvez ajouter d'autres commandes au fichier si c'est vraiment nécessaire. Dans la plupart des cas les personnalisations devraient aller dans les fichiers de configuration de votre shell. Étendez le service home-shell-profile qui si vous savez vraiment ce que vous faites."
  56127. #. type: subsubheading
  56128. #: guix-git/doc/guix.texi:36329
  56129. #, no-wrap
  56130. msgid "Bash Home Service"
  56131. msgstr "Services personnel Bash"
  56132. #. type: anchor{#1}
  56133. #: guix-git/doc/guix.texi:36332
  56134. msgid "home-bash-configuration"
  56135. msgstr "home-bash-configuration"
  56136. #. type: deftp
  56137. #: guix-git/doc/guix.texi:36332
  56138. #, no-wrap
  56139. msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
  56140. msgstr "{Type de données} home-bash-configuration"
  56141. #. type: deftp
  56142. #: guix-git/doc/guix.texi:36334
  56143. msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
  56144. msgstr "Les champs de @code{home-bash-configuration} disponibles sont :"
  56145. #. type: item
  56146. #: guix-git/doc/guix.texi:36336
  56147. #, no-wrap
  56148. msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
  56149. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{bash}) (type : paquet)"
  56150. #. type: table
  56151. #: guix-git/doc/guix.texi:36338
  56152. msgid "The Bash package to use."
  56153. msgstr "Le paquet Bash à utiliser."
  56154. #. type: item
  56155. #: guix-git/doc/guix.texi:36339
  56156. #, no-wrap
  56157. msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  56158. msgstr "@code{guix-defaults?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
  56159. #. type: table
  56160. #: guix-git/doc/guix.texi:36342
  56161. msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the end of the @file{.bashrc} file."
  56162. msgstr "Ajoute des instructions par défaut correctes comme la lecture de @file{/etc/bashrc} et la coloration de la sortie de @command{ls} à la fin du fichier @file{.bashrc}."
  56163. #. type: item
  56164. #: guix-git/doc/guix.texi:36343 guix-git/doc/guix.texi:36397
  56165. #: guix-git/doc/guix.texi:36436
  56166. #, no-wrap
  56167. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
  56168. msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
  56169. #. type: table
  56170. #: guix-git/doc/guix.texi:36348
  56171. msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field."
  56172. msgstr "Liste d'association de variables d'environnement à initialiser dans la session Bash. Les règles de @code{home-environment-variables-service-type} s'appliquent ici (@pxref{Essential Home Services}). Le contenu de ce champ sera ajouté après le contenu du champ @code{bash-profile}."
  56173. #. type: item
  56174. #: guix-git/doc/guix.texi:36349 guix-git/doc/guix.texi:36402
  56175. #, no-wrap
  56176. msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
  56177. msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
  56178. #. type: table
  56179. #: guix-git/doc/guix.texi:36354
  56180. msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something line this:"
  56181. msgstr "Liste d'association d'alias à initialiser pour la session Bash. Les alias seront définis après le contenu du champ @code{bashrc} dans le fichier @file{.bashrc}. Les alias seront automatiquement encadrés de guillemets, pour que ceci :"
  56182. #. type: lisp
  56183. #: guix-git/doc/guix.texi:36357
  56184. #, no-wrap
  56185. msgid "'((\\\"ls\\\" . \\\"ls -alF\\\"))\n"
  56186. msgstr "'((\\\"ls\\\" . \\\"ls -alF\\\"))\n"
  56187. #. type: table
  56188. #: guix-git/doc/guix.texi:36360
  56189. msgid "turns into"
  56190. msgstr "devienne"
  56191. #. type: example
  56192. #: guix-git/doc/guix.texi:36363
  56193. #, no-wrap
  56194. msgid "alias ls=\\\"ls -alF\\\"\n"
  56195. msgstr "alias ls=\\\"ls -alF\\\"\n"
  56196. #. type: item
  56197. #: guix-git/doc/guix.texi:36365 guix-git/doc/guix.texi:36406
  56198. #, no-wrap
  56199. msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  56200. msgstr "@code{bash-profile} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
  56201. #. type: table
  56202. #: guix-git/doc/guix.texi:36370
  56203. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
  56204. msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bash_profile}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell de connexion (dans la plupart des cas le shell qui démarre sur un tty après la connexion). @file{.bash_login} ne sera jamais lu parce que @file{.bash_profile} est toujours présent."
  56205. #. type: item
  56206. #: guix-git/doc/guix.texi:36371 guix-git/doc/guix.texi:36410
  56207. #, no-wrap
  56208. msgid "@code{bashrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  56209. msgstr "@code{bashrc} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
  56210. #. type: table
  56211. #: guix-git/doc/guix.texi:36376
  56212. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
  56213. msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bashrc}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au lancement d'un shell interactif (le shell utilisé de manière interactive, démarré en tapant @code{bash} ou par votre application de terminal ou tout autre programme)."
  56214. #. type: item
  56215. #: guix-git/doc/guix.texi:36377 guix-git/doc/guix.texi:36414
  56216. #, no-wrap
  56217. msgid "@code{bash-logout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  56218. msgstr "@code{bash-logout} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
  56219. #. type: table
  56220. #: guix-git/doc/guix.texi:36382
  56221. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  56222. msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bash_logout}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la sortie d'un shell de connexion. Il ne sera pas lu dans certains cas (si le shell termine en utilisant exec sur un autre processus par exemple)."
  56223. #. type: Plain text
  56224. #: guix-git/doc/guix.texi:36392
  56225. msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields most mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  56226. msgstr "Vous pouvez étendre le service Bash en utilisant un enregistrement de configuration @code{home-bash-extension}, dont les champs correspondent à ceux de @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). Le contenu des extensions seront ajoutées à la fin des fichiers de configuration Bash correspondants (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, le manuel de référence de Bash}."
  56227. #. type: deftp
  56228. #: guix-git/doc/guix.texi:36393
  56229. #, no-wrap
  56230. msgid "{Data Type} home-bash-extension"
  56231. msgstr "{Type de données} home-bash-extension"
  56232. #. type: deftp
  56233. #: guix-git/doc/guix.texi:36395
  56234. msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
  56235. msgstr "Les champs de @code{home-bash-extension} disponibles sont :"
  56236. #. type: table
  56237. #: guix-git/doc/guix.texi:36401
  56238. msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables."
  56239. msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir. Elles seront combinées aux variables d'environnement des autres extensions et du service de base pour former un bloc cohérent de variables d'environnement."
  56240. #. type: table
  56241. #: guix-git/doc/guix.texi:36405
  56242. msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service."
  56243. msgstr "Alias supplémentaires à définir. Ils seront combinés aux alias des autres extensions et du service de base."
  56244. #. type: table
  56245. #: guix-git/doc/guix.texi:36409
  56246. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  56247. msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bash_profile}, qui seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base."
  56248. #. type: table
  56249. #: guix-git/doc/guix.texi:36413
  56250. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  56251. msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bashrc}, qui seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base."
  56252. #. type: table
  56253. #: guix-git/doc/guix.texi:36417
  56254. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  56255. msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bash_logout}, qui seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base."
  56256. #. type: subsubheading
  56257. #: guix-git/doc/guix.texi:36421
  56258. #, no-wrap
  56259. msgid "Zsh Home Service"
  56260. msgstr "Services personnel Zsh"
  56261. #. type: deftp
  56262. #: guix-git/doc/guix.texi:36423
  56263. #, no-wrap
  56264. msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
  56265. msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
  56266. #. type: deftp
  56267. #: guix-git/doc/guix.texi:36425
  56268. msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
  56269. msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
  56270. #. type: item
  56271. #: guix-git/doc/guix.texi:36427
  56272. #, no-wrap
  56273. msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
  56274. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{zsh}) (type : paquet)"
  56275. #. type: table
  56276. #: guix-git/doc/guix.texi:36429
  56277. msgid "The Zsh package to use."
  56278. msgstr "Le paquet Zsh à utiliser."
  56279. #. type: item
  56280. #: guix-git/doc/guix.texi:36430
  56281. #, no-wrap
  56282. msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  56283. msgstr "@code{xdg-flavor?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
  56284. #. type: table
  56285. #: guix-git/doc/guix.texi:36435
  56286. msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
  56287. msgstr "Place tous les fichiers de configuration dans @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Cela fait initialiser @env{ZDOTDIR} à @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} dans @file{~/.zshenv}. Le processus de démarrage du shell continuera avec @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
  56288. #. type: table
  56289. #: guix-git/doc/guix.texi:36438
  56290. msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
  56291. msgstr "Une liste d'association de variables d'environnement à initialiser dans la session Zsh."
  56292. #. type: item
  56293. #: guix-git/doc/guix.texi:36439
  56294. #, no-wrap
  56295. msgid "@code{zshenv} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  56296. msgstr "@code{zshenv} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
  56297. #. type: table
  56298. #: guix-git/doc/guix.texi:36444
  56299. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
  56300. msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zshenv}. C'est utilisé pour initialiser les variables d'environnement du shell. Elle ne doit pas contenir de commande qui suppose la présence d'un tty ou qui produise une sortie. Cela sera toujours lu, et toujours avant tout autre fichiers dans @env{ZDOTDIR}."
  56301. #. type: item
  56302. #: guix-git/doc/guix.texi:36445
  56303. #, no-wrap
  56304. msgid "@code{zprofile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  56305. msgstr "@code{zprofile} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
  56306. #. type: table
  56307. #: guix-git/doc/guix.texi:36450
  56308. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
  56309. msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zprofile}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell de connexion (dans la plupart des cas le shell démarré sur un tty après la connexion). Elle sera lue avant @file{.zlogin}."
  56310. #. type: item
  56311. #: guix-git/doc/guix.texi:36451
  56312. #, no-wrap
  56313. msgid "@code{zshrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  56314. msgstr "@code{zshrc} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
  56315. #. type: table
  56316. #: guix-git/doc/guix.texi:36456
  56317. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
  56318. msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zshrc}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell interactif (le shell utilisé de manière interactive démarré en tapant @code{zsh} ou par votre application de terminal ou toute autre application)."
  56319. #. type: item
  56320. #: guix-git/doc/guix.texi:36457
  56321. #, no-wrap
  56322. msgid "@code{zlogin} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  56323. msgstr "@code{zlogin} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
  56324. #. type: table
  56325. #: guix-git/doc/guix.texi:36461
  56326. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
  56327. msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zlogin}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la fin du processus de démarrage du shell de connexion."
  56328. #. type: item
  56329. #: guix-git/doc/guix.texi:36462
  56330. #, no-wrap
  56331. msgid "@code{zlogout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  56332. msgstr "@code{zlogout} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
  56333. #. type: table
  56334. #: guix-git/doc/guix.texi:36467
  56335. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  56336. msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zlogout}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la sortie d'un shell de connexion. Elle ne sera pas lue dans certains cas (si le shell termine après avoir utilisé exec sur un autre processus par exemple)."
  56337. #. type: node
  56338. #: guix-git/doc/guix.texi:36472
  56339. #, no-wrap
  56340. msgid "Mcron Home Service"
  56341. msgstr "Service personnel Mcron"
  56342. #. type: subsection
  56343. #: guix-git/doc/guix.texi:36473
  56344. #, no-wrap
  56345. msgid "Scheduled User's Job Execution"
  56346. msgstr "Exécution de tâches planifiées personnelles"
  56347. #. type: Plain text
  56348. #: guix-git/doc/guix.texi:36486
  56349. msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-envirnoment} record instead of an @code{operating-system} record."
  56350. msgstr "Le module @code{(gnu home services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). Les informations sur le mcron du système s'appliquent ici aussi (@pxref{Scheduled Job Execution}), la seule différence pour les services personnels et qu'ils doivent être déclarés dans un enregistrement @code{home-environment} au lieu d'un enregistrement @code{operating-system}."
  56351. #. type: defvr
  56352. #: guix-git/doc/guix.texi:36487
  56353. #, no-wrap
  56354. msgid "{Scheme Variable} home-mcron-service-type"
  56355. msgstr "{Variable Scheme} home-mcron-service-type"
  56356. #. type: defvr
  56357. #: guix-git/doc/guix.texi:36491
  56358. msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is an @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
  56359. msgstr "C'est le type du service personnel @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{home-mcron-configuration}. Il permet de gérer des tâches planifiées."
  56360. #. type: deftp
  56361. #: guix-git/doc/guix.texi:36498
  56362. #, no-wrap
  56363. msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
  56364. msgstr "{Type de données} home-mcron-configuration"
  56365. #. type: node
  56366. #: guix-git/doc/guix.texi:36512
  56367. #, no-wrap
  56368. msgid "Shepherd Home Service"
  56369. msgstr "Service Shepherd personnel"
  56370. #. type: subsection
  56371. #: guix-git/doc/guix.texi:36513
  56372. #, no-wrap
  56373. msgid "Managing User's Daemons"
  56374. msgstr "Gérer les démons personnels"
  56375. #. type: defvr
  56376. #: guix-git/doc/guix.texi:36517
  56377. #, no-wrap
  56378. msgid "{Scheme Variable} home-shepherd-service-type"
  56379. msgstr "{Variable Scheme} home-shepherd-service-type"
  56380. #. type: defvr
  56381. #: guix-git/doc/guix.texi:36522
  56382. msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
  56383. msgstr "Le type de service pour le shepherd en espace utilisateur, qui vous permet de gérer les processus longs ou les tâches uniques. Le shepherd personnel n'est pas un processus d'init (PID 1), mais presque toutes les information décrites dans @ref{Shepherd Services} sont applicables ici aussi."
  56384. #. type: item
  56385. #: guix-git/doc/guix.texi:36536
  56386. #, no-wrap
  56387. msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
  56388. msgstr "auto-start? (par défaut : @code{#t})"
  56389. #. type: table
  56390. #: guix-git/doc/guix.texi:36538
  56391. msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
  56392. msgstr "Indique s'il faut lancer le Shepherd à la première connexion."
  56393. #. type: section
  56394. #: guix-git/doc/guix.texi:36547
  56395. #, no-wrap
  56396. msgid "Invoking @code{guix home}"
  56397. msgstr "Invoquer @code{guix home}"
  56398. #. type: Plain text
  56399. #: guix-git/doc/guix.texi:36552
  56400. msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
  56401. msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration d'environnement personnel (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}), elle peut être @dfn{instanciée} avec la commande @command{guix home}. Voici le résumé de la commande :"
  56402. #. type: example
  56403. #: guix-git/doc/guix.texi:36555
  56404. #, no-wrap
  56405. msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  56406. msgstr "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  56407. #. type: Plain text
  56408. #: guix-git/doc/guix.texi:36562
  56409. msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
  56410. msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{home-environment}. @var{action} spécifie comment l'environnement personnel est instancié, mais il y a quelques actions supplémentaires qui ne l'instancient pas. Actuellement les valeurs suivantes sont prises en charge :"
  56411. #. type: table
  56412. #: guix-git/doc/guix.texi:36567
  56413. msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  56414. msgstr "Affiche les définitions des types de services personnels disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
  56415. #. type: cindex
  56416. #: guix-git/doc/guix.texi:36569
  56417. #, no-wrap
  56418. msgid "shell-profile"
  56419. msgstr "shell-profile"
  56420. #. type: example
  56421. #: guix-git/doc/guix.texi:36581
  56422. #, no-wrap
  56423. msgid ""
  56424. "$ guix home search shell\n"
  56425. "name: home-shell-profile\n"
  56426. "location: gnu/home/services/shells.scm:73:2\n"
  56427. "extends: home-files\n"
  56428. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization\n"
  56429. "+ of POSIX compatible login shells. Can be extended with a list of strings or\n"
  56430. "+ gexps.\n"
  56431. "relevance: 6\n"
  56432. "\n"
  56433. msgstr ""
  56434. "$ guix home search shell\n"
  56435. "name: home-shell-profile\n"
  56436. "location: gnu/home/services/shells.scm:73:2\n"
  56437. "extends: home-files\n"
  56438. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization\n"
  56439. "+ of POSIX compatible login shells. Can be extended with a list of strings or\n"
  56440. "+ gexps.\n"
  56441. "relevance: 6\n"
  56442. "\n"
  56443. #. type: example
  56444. #: guix-git/doc/guix.texi:36587
  56445. #, no-wrap
  56446. msgid ""
  56447. "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  56448. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  56449. "extends: home-zsh home-profile\n"
  56450. "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  56451. "relevance: 1\n"
  56452. "\n"
  56453. msgstr ""
  56454. "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  56455. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  56456. "extends: home-zsh home-profile\n"
  56457. "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  56458. "relevance: 1\n"
  56459. "\n"
  56460. #. type: example
  56461. #: guix-git/doc/guix.texi:36594
  56462. #, no-wrap
  56463. msgid ""
  56464. "name: home-zsh-direnv\n"
  56465. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  56466. "extends: home-profile home-zsh\n"
  56467. "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  56468. "+ package in the profile.\n"
  56469. "relevance: 1\n"
  56470. "\n"
  56471. msgstr ""
  56472. "name: home-zsh-direnv\n"
  56473. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  56474. "extends: home-profile home-zsh\n"
  56475. "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  56476. "+ package in the profile.\n"
  56477. "relevance: 1\n"
  56478. "\n"
  56479. #. type: example
  56480. #: guix-git/doc/guix.texi:36603
  56481. #, no-wrap
  56482. msgid ""
  56483. "name: home-zsh-autosuggestions\n"
  56484. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:43:2\n"
  56485. "extends: home-zsh-plugin-manager home-zsh\n"
  56486. "description: Enables Fish-like fast/unobtrusive autosuggestions for `zsh' and\n"
  56487. "+ sets reasonable default values for some plugin's variables to improve perfomance\n"
  56488. "+ and adjust behavior: `(history completion)' is set for strategy, manual rebind\n"
  56489. "+ and async are enabled.\n"
  56490. "relevance: 1\n"
  56491. "\n"
  56492. msgstr ""
  56493. "name: home-zsh-autosuggestions\n"
  56494. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:43:2\n"
  56495. "extends: home-zsh-plugin-manager home-zsh\n"
  56496. "description: Enables Fish-like fast/unobtrusive autosuggestions for `zsh' and\n"
  56497. "+ sets reasonable default values for some plugin's variables to improve perfomance\n"
  56498. "+ and adjust behavior: `(history completion)' is set for strategy, manual rebind\n"
  56499. "+ and async are enabled.\n"
  56500. "relevance: 1\n"
  56501. "\n"
  56502. #. type: example
  56503. #: guix-git/doc/guix.texi:36609
  56504. #, no-wrap
  56505. msgid ""
  56506. "name: home-zsh\n"
  56507. "location: gnu/home/services/shells.scm:236:2\n"
  56508. "extends: home-files home-profile\n"
  56509. "description: Install and configure Zsh.\n"
  56510. "relevance: 1\n"
  56511. "\n"
  56512. msgstr ""
  56513. "name: home-zsh\n"
  56514. "location: gnu/home/services/shells.scm:236:2\n"
  56515. "extends: home-files home-profile\n"
  56516. "description: Install and configure Zsh.\n"
  56517. "relevance: 1\n"
  56518. "\n"
  56519. #. type: example
  56520. #: guix-git/doc/guix.texi:36615
  56521. #, no-wrap
  56522. msgid ""
  56523. "name: home-bash\n"
  56524. "location: gnu/home/services/shells.scm:388:2\n"
  56525. "extends: home-files home-profile\n"
  56526. "description: Install and configure Bash.\n"
  56527. "relevance: 1\n"
  56528. "\n"
  56529. msgstr ""
  56530. "name: home-bash\n"
  56531. "location: gnu/home/services/shells.scm:388:2\n"
  56532. "extends: home-files home-profile\n"
  56533. "description: Install and configure Bash.\n"
  56534. "relevance: 1\n"
  56535. "\n"
  56536. #. type: table
  56537. #: guix-git/doc/guix.texi:36631
  56538. msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/TIMESTAMP-guix-home-legacy-configs-backup}, where TIMESTAMP is a current UNIX epoch time."
  56539. msgstr "Construit l'environnement personnel décrit dans @var{file} et y bascule. Le basculement signifie que le script d'activation sera évalué et (dans le scénario de base) les liens symboliques vers les fichiesr de configuration générés dans la déclaration @code{home-environment} seront créés dans @file{~}. Si un fichier avec le même chemin existe dans le répertoire personnel il sera déplacé vers @file{~/TIMESTAMP-guix-home-legacy-confis-backup}, où TIMESTAMP est l'epoch UNIX actuelle."
  56540. #. type: quotation
  56541. #: guix-git/doc/guix.texi:36636
  56542. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
  56543. msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix home reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull})."
  56544. #. type: table
  56545. #: guix-git/doc/guix.texi:36643
  56546. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  56547. msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file}. La commande démarre les services Shepherd spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop X} ou @code{herd restart X})."
  56548. #. type: table
  56549. #: guix-git/doc/guix.texi:36649
  56550. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  56551. msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix home list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  56552. #. type: cindex
  56553. #: guix-git/doc/guix.texi:36650
  56554. #, no-wrap
  56555. msgid "provenance tracking, of the home environment"
  56556. msgstr "suivi de provenance, pour l'environnement personnel"
  56557. #. type: table
  56558. #: guix-git/doc/guix.texi:36655
  56559. msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
  56560. msgstr "À la fin, le nouveau dossier personel est déployé dans @file{~/.guix-home}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et le @var{fichier} lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez voir les informations de provenance avec :"
  56561. #. type: example
  56562. #: guix-git/doc/guix.texi:36658
  56563. #, no-wrap
  56564. msgid "guix home describe\n"
  56565. msgstr "guix home describe\n"
  56566. #. type: table
  56567. #: guix-git/doc/guix.texi:36664
  56568. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
  56569. msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que @var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de votre environnement personnel avec :"
  56570. #. type: example
  56571. #: guix-git/doc/guix.texi:36670
  56572. #, no-wrap
  56573. msgid ""
  56574. "guix time-machine \\\n"
  56575. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  56576. " home reconfigure \\\n"
  56577. " /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  56578. "\n"
  56579. msgstr ""
  56580. "guix time-machine \\\n"
  56581. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  56582. " home reconfigure \\\n"
  56583. " /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  56584. "\n"
  56585. #. type: table
  56586. #: guix-git/doc/guix.texi:36677
  56587. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
  56588. msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version intégré ! Votre dossier personnel n'est pas seulement un artefact binaire : @emph{il contient ses propres sources}."
  56589. #. type: cindex
  56590. #: guix-git/doc/guix.texi:36683
  56591. #, no-wrap
  56592. msgid "home generations"
  56593. msgstr "générations du dossier personnel"
  56594. #. type: table
  56595. #: guix-git/doc/guix.texi:36686
  56596. msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
  56597. msgstr "Bascule à une génération du dossier personnel existante. Cette action bascule de manière atomique à la génération du dossier personnel spécifiée."
  56598. #. type: table
  56599. #: guix-git/doc/guix.texi:36690
  56600. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
  56601. msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du dossier personnel :"
  56602. #. type: example
  56603. #: guix-git/doc/guix.texi:36693
  56604. #, no-wrap
  56605. msgid "guix home switch-generation 7\n"
  56606. msgstr "guix home switch-generation 7\n"
  56607. #. type: example
  56608. #: guix-git/doc/guix.texi:36704
  56609. #, no-wrap
  56610. msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
  56611. msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
  56612. #. type: table
  56613. #: guix-git/doc/guix.texi:36713
  56614. msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  56615. msgstr "Passe à la génération précédente du dossier personnel. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
  56616. #. type: cindex
  56617. #: guix-git/doc/guix.texi:36715
  56618. #, no-wrap
  56619. msgid "deleting home generations"
  56620. msgstr "supprimer des générations du dossier personnel"
  56621. #. type: table
  56622. #: guix-git/doc/guix.texi:36720
  56623. msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  56624. msgstr "Supprimer des générations du dossier personnel, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
  56625. #. type: table
  56626. #: guix-git/doc/guix.texi:36724
  56627. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
  56628. msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du dossier personnel sauf la génération actuelle sont supprimées :"
  56629. #. type: example
  56630. #: guix-git/doc/guix.texi:36727
  56631. #, no-wrap
  56632. msgid "guix home delete-generations\n"
  56633. msgstr "guix home delete-generations\n"
  56634. #. type: table
  56635. #: guix-git/doc/guix.texi:36731
  56636. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:"
  56637. msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du dossier personnel plus vieilles que deux mois :"
  56638. #. type: example
  56639. #: guix-git/doc/guix.texi:36734
  56640. #, no-wrap
  56641. msgid "guix home delete-generations 2m\n"
  56642. msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
  56643. #. type: table
  56644. #: guix-git/doc/guix.texi:36740
  56645. msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
  56646. msgstr "Construit la dérivation de l'environnement personnel, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis. Cette action n'installe rien."
  56647. #. type: table
  56648. #: guix-git/doc/guix.texi:36744
  56649. msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
  56650. msgstr "Décrit la génération du dossier personnel actuel : son nom de fichier, ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles."
  56651. #. type: table
  56652. #: guix-git/doc/guix.texi:36750
  56653. msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  56654. msgstr "Affiche un résumé de chaque génération de l'environnement personnel disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  56655. #. type: example
  56656. #: guix-git/doc/guix.texi:36758
  56657. #, no-wrap
  56658. msgid "$ guix home list-generations 10d\n"
  56659. msgstr "$ guix home list-generations 10d\n"
  56660. #. type: item
  56661. #: guix-git/doc/guix.texi:36760
  56662. #, no-wrap
  56663. msgid "import"
  56664. msgstr "import"
  56665. #. type: table
  56666. #: guix-git/doc/guix.texi:36767
  56667. msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})."
  56668. msgstr "Génère un @dfn{environnement personnel} à partir des paquets du profil par défaut et des fichiers de configuration qui se trouvent dans votre répertoire personnel. Les fichiers de configuration sont copiés vers le répertoire donné, et un fichier @file{home-configuration.scm} sera rempli avec l'environnement personnel. Remarquez que les services personnels existants ne sont pas tous pris en charge (@pxref{Home Services})."
  56669. #. type: example
  56670. #: guix-git/doc/guix.texi:36771
  56671. #, no-wrap
  56672. msgid ""
  56673. "$ guix home import ~/guix-config\n"
  56674. "guix home: '/home/alice/guix-config' populated with all the Home configuration files\n"
  56675. msgstr ""
  56676. "$ guix home import ~/guix-config\n"
  56677. "guix home: « /home/alice/guix-config » rempli avec tous les fichiers de configuration du dossier personnel\n"
  56678. #. type: table
  56679. #: guix-git/doc/guix.texi:36786
  56680. msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
  56681. msgstr "Considère l'environnement personnel en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un environnement personnel."
  56682. #. type: cindex
  56683. #: guix-git/doc/guix.texi:36792
  56684. #, no-wrap
  56685. msgid "documentation, searching for"
  56686. msgstr "documentation, recherche"
  56687. #. type: cindex
  56688. #: guix-git/doc/guix.texi:36793
  56689. #, no-wrap
  56690. msgid "searching for documentation"
  56691. msgstr "chercher de la documentation"
  56692. #. type: cindex
  56693. #: guix-git/doc/guix.texi:36794
  56694. #, no-wrap
  56695. msgid "Info, documentation format"
  56696. msgstr "Info, format de documentation"
  56697. #. type: cindex
  56698. #: guix-git/doc/guix.texi:36795
  56699. #, no-wrap
  56700. msgid "man pages"
  56701. msgstr "man, pages de manuel"
  56702. #. type: cindex
  56703. #: guix-git/doc/guix.texi:36796
  56704. #, no-wrap
  56705. msgid "manual pages"
  56706. msgstr "pages de manuel"
  56707. #. type: Plain text
  56708. #: guix-git/doc/guix.texi:36803
  56709. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  56710. msgstr "Dans la plupart des cas les paquets installés avec Guix ont une documentation. Il y a deux formats de documentation principaux : « Info », un format hypertexte navigable utilisé par les logiciels GNU et les « pages de manuel » (ou « pages de man »), le format de documentation linéaire traditionnel chez Unix. Les manuels Info sont disponibles via la commande @command{info} ou avec Emacs, et les pages de man sont accessibles via la commande @command{man}."
  56711. #. type: Plain text
  56712. #: guix-git/doc/guix.texi:36807
  56713. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  56714. msgstr "Vous pouvez chercher de la documentation pour les logiciels installés sur votre système par mot-clef. Par exemple, la commande suivante recherche des informations sur « TLS » dans les manuels Info :"
  56715. #. type: example
  56716. #: guix-git/doc/guix.texi:36815
  56717. #, no-wrap
  56718. msgid ""
  56719. "$ info -k TLS\n"
  56720. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  56721. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  56722. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  56723. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  56724. "@dots{}\n"
  56725. msgstr ""
  56726. "$ info -k TLS\n"
  56727. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  56728. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  56729. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  56730. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  56731. "@dots{}\n"
  56732. #. type: Plain text
  56733. #: guix-git/doc/guix.texi:36821
  56734. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
  56735. msgstr "La commande ci-dessous recherche le même mot-clé dans les pages de manuel@footnote{La base de donnée parcourue par @command{man -k} est uniquement créée dans les profils qui contiennent le paquet @code{man-db}.} :"
  56736. #. type: example
  56737. #: guix-git/doc/guix.texi:36827
  56738. #, no-wrap
  56739. msgid ""
  56740. "$ man -k TLS\n"
  56741. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  56742. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  56743. "@dots {}\n"
  56744. msgstr ""
  56745. "$ man -k TLS\n"
  56746. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  56747. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  56748. "@dots {}\n"
  56749. #. type: Plain text
  56750. #: guix-git/doc/guix.texi:36833
  56751. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  56752. msgstr "Ces recherches sont purement locales à votre ordinateur donc vous savez que la documentation trouvée correspond à ce qui est effectivement installé, vous pouvez y accéder hors ligne et votre vie privée est préservée."
  56753. #. type: Plain text
  56754. #: guix-git/doc/guix.texi:36836
  56755. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  56756. msgstr "Une fois que vous avez ces résultats, vous pouvez visualiser la documentation appropriée avec, disons :"
  56757. #. type: example
  56758. #: guix-git/doc/guix.texi:36839
  56759. #, no-wrap
  56760. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  56761. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  56762. #. type: Plain text
  56763. #: guix-git/doc/guix.texi:36843
  56764. msgid "or:"
  56765. msgstr "ou :"
  56766. #. type: example
  56767. #: guix-git/doc/guix.texi:36846
  56768. #, no-wrap
  56769. msgid "$ man certtool\n"
  56770. msgstr "$ man certtool\n"
  56771. #. type: Plain text
  56772. #: guix-git/doc/guix.texi:36854
  56773. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  56774. msgstr "Les manuels Info contiennent des sections et des indexs ainsi que des hyperliens comme ce qu'on trouve sur les pages Web. Le lecteur @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) et sa contre-partie dans Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) fournissent des raccourcis claviers intuitifs pour naviguer dans les manuels @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} pour trouver une introduction sur la navigation dans info."
  56775. #. type: cindex
  56776. #: guix-git/doc/guix.texi:36858
  56777. #, no-wrap
  56778. msgid "debugging files"
  56779. msgstr "fichiers de débogage"
  56780. #. type: Plain text
  56781. #: guix-git/doc/guix.texi:36864
  56782. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  56783. msgstr "Les binaires des programmes, produits par les compilateurs GCC par exemple, sont typiquement écrits au format ELF, avec une section contenant des @dfn{informations de débogage}. Les informations de débogage sont ce qui permet au débogueur, GDB, de relier le code binaire et le code source ; elles sont requises pour déboguer un programme compilé dans de bonnes conditions."
  56784. #. type: Plain text
  56785. #: guix-git/doc/guix.texi:36868
  56786. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  56787. msgstr "Ce chapitre explique comme utiliser les information de débogages séparées quand un paquet ne les fournit pas, et comme reconstruire un paquet avec les informations de débogage manquantes."
  56788. #. type: Plain text
  56789. #: guix-git/doc/guix.texi:36884
  56790. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  56791. msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés (@pxref{Distribution GNU})."
  56792. #. type: Plain text
  56793. #: guix-git/doc/guix.texi:36891
  56794. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  56795. msgstr "Heureusement, les utilitaires binaires de GNU (Binutils) et GDB fournissent un mécanisme qui permet aux utilisateurs d'avoir le meilleur des deux mondes : les informations de débogage peuvent être nettoyées des binaires et stockées dans des fichiers séparés. GDB peut ensuite charger les informations de débogage depuis ces fichiers, lorsqu'elles sont disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  56796. #. type: Plain text
  56797. #: guix-git/doc/guix.texi:36899
  56798. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  56799. msgstr "La distribution GNU se sert de cela pour stocker les informations de débogage dans le sous-répertoire @code{lib/debug} d'une sortie séparée du paquet appelée sans grande imagination @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Les utilisateurs peuvent choisir d'installer la sortie @code{debug} d'un paquet lorsqu'ils en ont besoin. Par exemple, la commande suivante installe les informations de débogage pour la bibliothèque C de GNU et pour GNU Guile :"
  56800. #. type: example
  56801. #: guix-git/doc/guix.texi:36902
  56802. #, no-wrap
  56803. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  56804. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  56805. #. type: Plain text
  56806. #: guix-git/doc/guix.texi:36908
  56807. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  56808. msgstr "On doit ensuite dire à GDB de chercher les fichiers de débogage dans le profil de l'utilisateur, en remplissant la variable @code{debug-file-directory} (vous pourriez aussi l'instancier depuis le fichier @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}) :"
  56809. #. type: example
  56810. #: guix-git/doc/guix.texi:36911
  56811. #, no-wrap
  56812. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  56813. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  56814. #. type: Plain text
  56815. #: guix-git/doc/guix.texi:36915
  56816. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  56817. msgstr "À partir de là, GDB récuperera les informations de débogage des fichiers @file{.debug} sous @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  56818. #. type: Plain text
  56819. #: guix-git/doc/guix.texi:36922
  56820. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  56821. msgstr "EN plus, vous voudrez sans doute que GDB puisse montrer le code source débogué. Pour cela, vous devrez désarchiver le code source du paquet qui vous intéresse (obtenu via @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) et pointer GDB vers ce répertoire des sources avec la commande @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  56822. #. type: Plain text
  56823. #: guix-git/doc/guix.texi:36930
  56824. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  56825. msgstr "Le mécanisme de sortie @code{debug} dans Guix est implémenté par le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Actuellement, ce n'est pas obligatoire — les informations de débogage sont disponibles uniquement si les définitions déclarent explicitement une sortie @code{debug}. Cela pourrait être modifié tout en permettant aux paquets de s'en passer dans le futur si nos serveurs de construction peuvent tenir la charge. Pour vérifier si un paquet a une sortie @code{debug}, utilisez @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoquer guix package})."
  56826. #. type: Plain text
  56827. #: guix-git/doc/guix.texi:36932
  56828. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  56829. msgstr "Continuez à lire pour apprendre comment gérer les paquets qui n'ont pas de sortie @code{debug}."
  56830. #. type: Plain text
  56831. #: guix-git/doc/guix.texi:36944
  56832. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  56833. msgstr "Comme nous l'avons montré, certains paquets, mais pas tous, fournissent des informations de débogage dans une sortie @code{debug}. Que faire lorsque les informations de débogage sont manquantes ? L'option @option{--with-debug-info} fournit une solution à cela : il vous permet de reconstruire les paquets pour lesquels les informations de débogages sont manquantes --- et seulement ceux-là --- et les greffe sur les applications que vous déboguez. Ainsi, bien que ce ne soit pas aussi rapide qu'installer la sortie @code{debug}, ça demande relativement peu de choses."
  56834. #. type: Plain text
  56835. #: guix-git/doc/guix.texi:36949
  56836. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  56837. msgstr "Illustrons cela. Supposons que vous rencontriez un bogue dans Inkscape et que vous souhaitiez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque assez loin dans le graphe de dépendances. Il se trouve que GLib n'a pas de sortie @code{debug} et la trace de débogage de GDB est toute triste :"
  56838. #. type: example
  56839. #: guix-git/doc/guix.texi:36960
  56840. #, no-wrap
  56841. msgid ""
  56842. "(gdb) bt\n"
  56843. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  56844. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  56845. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  56846. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  56847. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  56848. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  56849. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  56850. " at dl-init.c:118\n"
  56851. msgstr ""
  56852. "(gdb) bt\n"
  56853. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  56854. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  56855. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  56856. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  56857. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  56858. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  56859. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  56860. " at dl-init.c:118\n"
  56861. #. type: Plain text
  56862. #: guix-git/doc/guix.texi:36964
  56863. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  56864. msgstr "Pour corriger cela, vous installez Inkscape lié à une variante de GLib qui contient les informations de débogage :"
  56865. #. type: Plain text
  56866. #: guix-git/doc/guix.texi:36970
  56867. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  56868. msgstr "Cette fois-ci, le débogage a bien plus d'informations :"
  56869. #. type: example
  56870. #: guix-git/doc/guix.texi:36988
  56871. #, no-wrap
  56872. msgid ""
  56873. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  56874. "@dots{}\n"
  56875. "(gdb) b g_getenv\n"
  56876. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  56877. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  56878. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  56879. "(gdb) r\n"
  56880. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  56881. "@dots{}\n"
  56882. "(gdb) bt\n"
  56883. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  56884. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  56885. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  56886. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  56887. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  56888. "@dots{}\n"
  56889. msgstr ""
  56890. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  56891. "@dots{}\n"
  56892. "(gdb) b g_getenv\n"
  56893. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  56894. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  56895. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  56896. "(gdb) r\n"
  56897. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  56898. "@dots{}\n"
  56899. "(gdb) bt\n"
  56900. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  56901. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  56902. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  56903. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  56904. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  56905. "@dots{}\n"
  56906. #. type: Plain text
  56907. #: guix-git/doc/guix.texi:36991
  56908. msgid "Much better!"
  56909. msgstr "Bien mieux !"
  56910. #. type: Plain text
  56911. #: guix-git/doc/guix.texi:36995
  56912. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  56913. msgstr "Remarquez qu'il y a des paquets pour lesquels @option{--with-debug-info} n'a pas l'effet désiré. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, pour plus d'informations."
  56914. #. type: cindex
  56915. #: guix-git/doc/guix.texi:36999
  56916. #, no-wrap
  56917. msgid "security updates"
  56918. msgstr "mises à jour de sécurité"
  56919. #. type: Plain text
  56920. #: guix-git/doc/guix.texi:37008
  56921. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  56922. msgstr "Parfois, des vulnérabilités importantes sont découvertes dans les paquets logiciels et doivent être corrigées. Les développeur·euses de Guix essayent de suivre les vulnérabilités connues et d'appliquer des correctifs aussi vite que possible dans la branche @code{master} de Guix (nous n'avons pas encore de branche « stable » contenant seulement des mises à jour de sécurité). L'outil @command{guix lint} aide à trouver les versions vulnérables des paquets logiciels dans la distribution :"
  56923. #. type: smallexample
  56924. #: guix-git/doc/guix.texi:37015
  56925. #, no-wrap
  56926. msgid ""
  56927. "$ guix lint -c cve\n"
  56928. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  56929. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  56930. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  56931. "@dots{}\n"
  56932. msgstr ""
  56933. "$ guix lint -c cve\n"
  56934. "gnu/packages/base.scm:652:2 : glibc@@2.21 : probablement vulnérable à CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  56935. "gnu/packages/gcc.scm:334:2 : gcc@@4.9.3 : probablement vulnérable à CVE-2015-5276\n"
  56936. "gnu/packages/image.scm:312:2 : openjpeg@@2.1.0 : probablement vulnérable à CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  56937. "@dots{}\n"
  56938. #. type: Plain text
  56939. #: guix-git/doc/guix.texi:37018
  56940. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  56941. msgstr "@xref{Invoking guix lint}, pour plus d'informations."
  56942. #. type: Plain text
  56943. #: guix-git/doc/guix.texi:37027
  56944. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  56945. msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de temps de souhaité."
  56946. #. type: cindex
  56947. #: guix-git/doc/guix.texi:37028
  56948. #, no-wrap
  56949. msgid "grafts"
  56950. msgstr "greffes"
  56951. #. type: Plain text
  56952. #: guix-git/doc/guix.texi:37036
  56953. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  56954. msgstr "Pour corriger cela, Guix implémente les @dfn{greffes}, un mécanisme qui permet un déploiement rapide des mises à jour de sécurité critiques sans le coût associé à une reconstruction complète de la distribution. L'idée est de reconstruire uniquement le paquet qui doit être corrigé puis de le « greffer » sur les paquets qui sont explicitement installés par l'utilisateur et qui se référaient avant au paquet d'origine. Le coût d'une greffe est typiquement très bas, et plusieurs ordres de grandeurs moins élevé que de reconstruire tout la chaîne de dépendance."
  56955. #. type: cindex
  56956. #: guix-git/doc/guix.texi:37037
  56957. #, no-wrap
  56958. msgid "replacements of packages, for grafts"
  56959. msgstr "remplacement de paquet, pour les greffes"
  56960. #. type: Plain text
  56961. #: guix-git/doc/guix.texi:37043
  56962. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  56963. msgstr "Par exemple, supposons qu'une mise à jour de sécurité doive être appliquée à Bash. Les développeurs de Guix fourniront une définition de paquet pour le Bash « corrigé », disons @var{bash-fixed}, de la manière habituelle (@pxref{Defining Packages}). Ensuite, la définition originale du paquet est augmentée avec un champ @code{replacement} qui pointe vers le paquet contenant la correction :"
  56964. #. type: lisp
  56965. #: guix-git/doc/guix.texi:37050
  56966. #, no-wrap
  56967. msgid ""
  56968. "(define bash\n"
  56969. " (package\n"
  56970. " (name \"bash\")\n"
  56971. " ;; @dots{}\n"
  56972. " (replacement bash-fixed)))\n"
  56973. msgstr ""
  56974. "(define bash\n"
  56975. " (package\n"
  56976. " (name \"bash\")\n"
  56977. " ;; @dots{}\n"
  56978. " (replacement bash-fixed)))\n"
  56979. #. type: Plain text
  56980. #: guix-git/doc/guix.texi:37060
  56981. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  56982. msgstr "À partir de maintenant, tout paquet dépendant directement ou indirectement de Bash — rapporté par @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc}) — installé est automatiquement « réécrit » pour se référer à @var{bash-fixed} au lieu de @var{bash}. Ce processus de greffe prend du temps en proportion de la taille du paquet, typiquement moins d'une minute pour un paquet de taille « moyenne » sur une machine récente. La greffe est récursive : lorsqu'une dépendance indirecte a besoin d'être greffée, la greffe se « propage » jusqu'au paquet que l'utilisateur installe."
  56983. #. type: Plain text
  56984. #: guix-git/doc/guix.texi:37068
  56985. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  56986. msgstr "Actuellement la longueur du nom et la version de la greffe et du paquet qu'il remplace (@var{bash-fixed} et @var{bash} dans l'exemple ci-dessus) doivent être identiques. Cette restriction vient surtout du fait que la greffe fonctionne en corrigeant les fichiers, dont des fichiers binaires, directement. D'autres restrictions peuvent apparaître : par exemple, si vous ajoutez une greffe à un paquet fournissant une bibliothèque partagée, la bibliothèque partagée originale et son remplacement doivent avoir le même @code{SONAME} et être compatibles au niveau binaire."
  56987. #. type: Plain text
  56988. #: guix-git/doc/guix.texi:37072
  56989. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  56990. msgstr "L'option en ligne de commande @option{--no-grafts} vous permet d'éviter les greffes (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Donc la commande :"
  56991. #. type: example
  56992. #: guix-git/doc/guix.texi:37075
  56993. #, no-wrap
  56994. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  56995. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  56996. #. type: Plain text
  56997. #: guix-git/doc/guix.texi:37079
  56998. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  56999. msgstr "renvoie le nom de fichier dans les dépôt du Bash original, alors que :"
  57000. #. type: example
  57001. #: guix-git/doc/guix.texi:37082
  57002. #, no-wrap
  57003. msgid "guix build bash\n"
  57004. msgstr "guix build bash\n"
  57005. #. type: Plain text
  57006. #: guix-git/doc/guix.texi:37087
  57007. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  57008. msgstr "renvoie le nom de fichier du Bash « corrigé » de remplacement. Cela vous permet de distinguer les deux variantes de Bash."
  57009. #. type: Plain text
  57010. #: guix-git/doc/guix.texi:37090
  57011. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  57012. msgstr "Pour vérifier à quel Bash votre profil se réfère, vous pouvez lancer (@pxref{Invoking guix gc}) :"
  57013. #. type: example
  57014. #: guix-git/doc/guix.texi:37093
  57015. #, no-wrap
  57016. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  57017. msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  57018. #. type: Plain text
  57019. #: guix-git/doc/guix.texi:37098
  57020. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  57021. msgstr "@dots{} et comparer les noms de fichiers que vous obtenez avec ceux du dessus. De la même manière pour une génération du système Guix :"
  57022. #. type: example
  57023. #: guix-git/doc/guix.texi:37101
  57024. #, no-wrap
  57025. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  57026. msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  57027. #. type: Plain text
  57028. #: guix-git/doc/guix.texi:37105
  57029. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  57030. msgstr "Enfin, pour vérifier quelles processus Bash lancés vous utilisez, vous pouvez utiliser la commande @command{lsof} :"
  57031. #. type: example
  57032. #: guix-git/doc/guix.texi:37108
  57033. #, no-wrap
  57034. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  57035. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  57036. #. type: cindex
  57037. #: guix-git/doc/guix.texi:37116
  57038. #, no-wrap
  57039. msgid "bootstrapping"
  57040. msgstr "bootstrap"
  57041. #. type: Plain text
  57042. #: guix-git/doc/guix.texi:37123
  57043. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  57044. msgstr "Dans notre contexte, le bootstrap se réfère à la manière dont la distribution est construite « à partir de rien ». Rappelez-vous que l'environnement de construction d'une dérivation ne contient rien d'autre que les entrées déclarées (@pxref{Introduction}). Donc il y a un problème évident de poule et d'œuf : comment le premier paquet est-il construit ? Comment le premier compilateur est-il construit ?"
  57045. #. type: Plain text
  57046. #: guix-git/doc/guix.texi:37131
  57047. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  57048. msgstr "Il est tentant de penser que seuls les bidouilleurs les plus enthousiastes se soucient de cette question. Cependant, bien que la réponse à cette question soit technique par nature, ses implications sont très vastes. La manière dont une distribution est amorcée définie l'étendue de ce que nous, individuellement et collectivement en tant qu'utilisateurs, utilisatrices, bidouilleuses et bidouilleurs, pouvons faire confiance aux logiciels que nous lançons. C'est une préoccupation centrale du point de vue de la @emph{sécurité} et de @emph{liberté des utilisateurs}."
  57049. #. type: cindex
  57050. #: guix-git/doc/guix.texi:37132 guix-git/doc/guix.texi:37344
  57051. #, no-wrap
  57052. msgid "bootstrap binaries"
  57053. msgstr "binaires de bootstrap"
  57054. #. type: Plain text
  57055. #: guix-git/doc/guix.texi:37142
  57056. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  57057. msgstr "Le système GNU est surtout fait de code C, avec la libc en son cœur. Le système de construction GNU lui-même suppose la disponibilité d'un shell Bourne et d'outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, sed et grep. En plus, les programmes de construction — les programmes qui exécutent @code{./configure}, @code{make} etc — sont écrits en Guile Scheme (@pxref{Derivations}). En conséquence, pour pouvoir construire quoi que ce soit, de zéro, Guix a besoin de binaire pré-construits de Guile, GCC, Binutils, la libc et des autres paquets mentionnés plus haut — les @dfn{binaires de bootstrap}."
  57058. #. type: Plain text
  57059. #: guix-git/doc/guix.texi:37146
  57060. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  57061. msgstr "Ces binaires de bootstrap sont pris comme des acquis, bien qu'on puisse les recréer (ça arrive plus tard) si besoin (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  57062. #. type: section
  57063. #: guix-git/doc/guix.texi:37153
  57064. #, no-wrap
  57065. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  57066. msgstr "Le bootstrap avec les sources binaires réduites"
  57067. #. type: Plain text
  57068. #: guix-git/doc/guix.texi:37160
  57069. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  57070. msgstr "Guix --- comme les autres distributions GNU/Linux --- est traditionnellement bootstrappé à partir d'un ensemble de binaires de boostrap : Bourne shell, des outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, « sed » et « grep » et Guile, GCC, Binutils et la bibliothèque C de NU (@pxref{Bootstrapping}). Habituellement, ces binaires de bootstrap sont « pris pour acquis »."
  57071. #. type: Plain text
  57072. #: guix-git/doc/guix.texi:37166
  57073. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  57074. msgstr "Prendre les binaires de bootstrap pour acquis signifie que nous les considérons comme des « sources » corrects et de confiance pour la construction d'un système complet. Là se trouve le problème : la taille de ces binaires de bootstrap est d'environ 250 Mo (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditer ou même inspecter ces binaires est presque impossible."
  57075. #. type: Plain text
  57076. #: guix-git/doc/guix.texi:37171
  57077. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  57078. msgstr "Pour @code{i686-linux} et @code{x86_64-linux}, Guix propose maintenant un bootstrap avec « source binaire réduite » @footnote{On aimerait pouvoir dire « Bootstrap Source Complet » et même si on travail vers ce but, utiliser ce terme serait une hyperbole pour ce qu'on fait actuellement.}."
  57079. #. type: Plain text
  57080. #: guix-git/doc/guix.texi:37177
  57081. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  57082. msgstr "Le bootstrap avec les sources binaires réduites supprime les outils les plus critiques --- du point de vue de la confiance --- des binaires de bootstrap : GCC, Binutils et la bibliothèque C de GNU sont remplacées par : @code{bootstrap-mescc-tools} (un petit assembleur et éditeur des liens) et @code{bootstrap-mes} (un petit interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme et la bibliothèque C de Mes, construite pour TinyCC et pour GCC)."
  57083. #. type: Plain text
  57084. #: guix-git/doc/guix.texi:37182
  57085. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  57086. msgstr "À partir de ces nouvelles sources binaires, les Binutils, GCC et la bibliothèque C de GNU sont construits à partir des sources. À partir de là, les processus de bootstrap plus traditionnel continue. Cette approche a réduit la taille des binaires de bootstrap à environ 145 Mo dans Guix v1.1."
  57087. #. type: Plain text
  57088. #: guix-git/doc/guix.texi:37190
  57089. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  57090. msgstr "La prochaine étape qui Guix prépare est de remplacer le shell et tous ses utilitaires avec des implémentations en Guile Scheme, le @emph{bootstrap Scheme-seulement}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) est un shell compatible avec POSIX qui remplace Bash, et il propose Gash Utils qui a des remplaçants minimalistes pour Awk, les utilitaires GNu Core Utilities, Grep, Gzip, Sed et Tar. Le reste des binaires de bootstrap que nous avons enlevés sont maintenant construits à partir des sources."
  57091. #. type: Plain text
  57092. #: guix-git/doc/guix.texi:37200
  57093. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  57094. msgstr "Construire le Système GNU à partir des sources est actuellement seulement possible en ajoutant certains paquets GNU historiques en tant qu'étapes intermédiaires@footnote{Les paquets comme @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glicb-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} et certains autres. Pour les détails, voir @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Tandis que Gash et Gash Utils avancent, et que les paquets GNU deviennent de nouveau plus bootstrappables (p.@: ex.@: les nouvelles versions de GNU Sed proposeront de nouveau des archives gzip, en alternative à la compression @code{xz} difficile à boostrapper), on espère pouvoir réduire de nouveau cet ensemble de paquets supplémentaires."
  57095. #. type: Plain text
  57096. #: guix-git/doc/guix.texi:37204
  57097. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  57098. msgstr "Le graphe ci-dessous montre le graphe de dépendance résultant pour @code{gcc-core-mesboot}, le compilateur de bootstrap utilisé pour le bootstrap traditionnel du reste du système Guix."
  57099. #. type: Plain text
  57100. #: guix-git/doc/guix.texi:37207
  57101. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  57102. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Graphe de dépendance de gcc-core-mesboot0}"
  57103. #. type: Plain text
  57104. #: guix-git/doc/guix.texi:37214
  57105. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  57106. msgstr "La seule source binaire restant@footnote{En ignorant @code{mescc-tools} qui fait 68 Ko ; qui sera supprimée plus tard, avec @code{mes}.} sont un interpréteur Scheme et un compilateur Scheme : GNU Mes et GNU Guile@footnote{Ce graphe ne montre pas les binaires statiques pour @file{bash}, @code{tar} et @code{xz} utilisés pour pouvoir lancer Guile.}."
  57107. #. type: Plain text
  57108. #: guix-git/doc/guix.texi:37217
  57109. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  57110. msgstr "Cette réduction supplémentaire a réduit la taille du bootstrap à environ 60 Mo pour @code{i686-linux} et @code{x86_64-linux}."
  57111. #. type: Plain text
  57112. #: guix-git/doc/guix.texi:37222
  57113. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  57114. msgstr "Le travail continue pour supprimer tous les blobs binaires de notre pile de bootstrap libre, en essayant d'atteindre un bootstrap complet par les sources. Le travail continue aussi pour apporter ces bootstraps aux architectures @code{arm-linux} et @code{aarch64-linux} et au Hurd."
  57115. #. type: Plain text
  57116. #: guix-git/doc/guix.texi:37226
  57117. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  57118. msgstr "Si vous êtes intéressé·e, rejoignez-nous sur @samp{#bootstrappable} sur le réseau IRC Freenode our discutez-en sur @email{bug-mes@@gnu.org} ou @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  57119. #. type: Plain text
  57120. #: guix-git/doc/guix.texi:37233
  57121. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  57122. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Graphe de dépendance des premières dérivations de bootstrap}"
  57123. #. type: Plain text
  57124. #: guix-git/doc/guix.texi:37238
  57125. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  57126. msgstr "La figure ci-dessus montre le tout début du graphe de dépendances de la distribution, correspondant aux définitions des paquets du module @code{(gnu packages bootstrap)}. Une figure similaire peut être générée avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), de cette manière :"
  57127. #. type: example
  57128. #: guix-git/doc/guix.texi:37243
  57129. #, no-wrap
  57130. msgid ""
  57131. "guix graph -t derivation \\\n"
  57132. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  57133. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  57134. msgstr ""
  57135. "guix graph -t derivation \\\n"
  57136. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  57137. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  57138. #. type: Plain text
  57139. #: guix-git/doc/guix.texi:37246
  57140. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  57141. msgstr "ou, pour le bootstrap avec les sources binaires plus réduites"
  57142. #. type: example
  57143. #: guix-git/doc/guix.texi:37251
  57144. #, no-wrap
  57145. msgid ""
  57146. "guix graph -t derivation \\\n"
  57147. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  57148. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  57149. msgstr ""
  57150. "guix graph -t derivation \\\n"
  57151. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  57152. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  57153. #. type: Plain text
  57154. #: guix-git/doc/guix.texi:37260
  57155. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  57156. msgstr "À ce niveau de détails, les choses sont légèrement complexes. Tout d'abord, Guile lui-même consiste en an exécutable ELF, avec plusieurs fichiers Scheme sources et compilés qui sont chargés dynamiquement quand il est exécuté. Cela est stocké dans l'archive @file{guile-2.0.7.tar.xz} montrée dans ce graphe. Cette archive fait parti de la distribution « source » de Guix, et est insérée dans le dépôt avec @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  57157. #. type: Plain text
  57158. #: guix-git/doc/guix.texi:37269
  57159. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  57160. msgstr "Mais comment écrire une dérivation qui décompresse cette archive et l'ajoute au dépôt ? Pour résoudre ce problème, la dérivation @code{guile-bootstrap-2.0.drv} — la première qui est construite — utilise @code{bash} comme constructeur, qui lance @code{build-bootstrap-guile.sh}, qui à son tour appelle @code{tar} pour décompresser l'archive. Ainsi, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} et @file{mkdir} sont des binaires liés statiquement, qui font aussi partie de la distribution source de Guix, dont le seul but est de permettre à l'archive de Guile d'être décompressée."
  57161. #. type: Plain text
  57162. #: guix-git/doc/guix.texi:37281
  57163. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  57164. msgstr "Une fois que @code{guile-bootstrap-2.0.drv} est construit, nous avons un Guile fonctionnel qui peut être utilisé pour exécuter les programmes de construction suivants. Sa première tâche consiste à télécharger les archives contenant les autres binaires pré-construits — c'est ce que la dérivation @code{.tar.xz.drv} accomplit. Les modules Guix comme @code{ftp-client.scm} sont utilisés pour cela. Les dérivations @code{module-import.drv} importent ces modules dans un répertoire dans le dépôt, en utilisant la disposition d'origine. Les dérivations @code{module-import-compiled.drv} compilent ces modules, et les écrivent dans un répertoire de sortie avec le bon agencement. Cela correspond à l'argument @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  57165. #. type: Plain text
  57166. #: guix-git/doc/guix.texi:37286
  57167. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  57168. msgstr "Enfin, les diverses archives sont décompressées par les dérivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, ou @code{bootstrap-mes-0.drv} et @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, à ce stade, nous avons une chaîne d'outils C qui fonctionne."
  57169. #. type: unnumberedsec
  57170. #: guix-git/doc/guix.texi:37287
  57171. #, no-wrap
  57172. msgid "Building the Build Tools"
  57173. msgstr "Construire les outils de construction"
  57174. #. type: Plain text
  57175. #: guix-git/doc/guix.texi:37296
  57176. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  57177. msgstr "Le bootstrap est complet lorsque nous avons une chaîne d'outils complète qui ne dépend pas des outils de bootstrap pré-construits dont on vient de parler. Ce pré-requis d'indépendance est vérifié en s'assurant que les fichiers de la chaîne d'outil finale ne contiennent pas de référence vers les répertoires @file{/gnu/store} des entrées de bootstrap. Le processus qui mène à cette chaîne d'outils « finale » est décrit par les définitions de paquets qui se trouvent dans le module @code{(gnu packages commencement)}."
  57178. #. type: Plain text
  57179. #: guix-git/doc/guix.texi:37303
  57180. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  57181. msgstr "La commande @command{guix graph} nous permet de « dézoomer » comparé au graphe précédent, en regardant au niveau des objets de paquets plutôt que des dérivations individuelles — rappelez-vous qu'un paquet peut se traduire en plusieurs dérivations, typiquement une dérivation pour télécharger ses sources, une pour les modules Guile dont il a besoin et une pour effectivement compiler le paquet depuis les sources. La commande :"
  57182. #. type: example
  57183. #: guix-git/doc/guix.texi:37308
  57184. #, no-wrap
  57185. msgid ""
  57186. "guix graph -t bag \\\n"
  57187. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  57188. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  57189. msgstr ""
  57190. "guix graph -t bag \\\n"
  57191. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  57192. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
  57193. #. type: Plain text
  57194. #: guix-git/doc/guix.texi:37315
  57195. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  57196. msgstr "produit le graphe de dépendances qui mène à la bibliothèque C « finale »@footnote{Vous remarquerez qu'elle s'appelle @code{glibc-intermediate}, ce qui suggère qu'elle n'est pas @emph{tout à fait} finale, mais c'est une bonne approximation tout de même.}, représentée ci-dessous."
  57197. #. type: Plain text
  57198. #: guix-git/doc/guix.texi:37317
  57199. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  57200. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des premiers paquets}"
  57201. #. type: Plain text
  57202. #: guix-git/doc/guix.texi:37323
  57203. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  57204. msgstr "Le premier outil construit avec les binaires de bootstrap est GNU@tie{}Make — appelé @code{make-boot0} ci-dessus — qui est un prérequis de tous les paquets suivants . Ensuite, Findutils et Diffutils sont construits."
  57205. #. type: Plain text
  57206. #: guix-git/doc/guix.texi:37328
  57207. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  57208. msgstr "Ensuite vient la première passe de Binutils et GCC, construits comme des pseudo outils croisés — c.-à-d.@: dont @option{--target} est égal à @code{--host}. Ils sont utilisés pour construire la libc. Grâce à cette astuce de compilation croisée, cette libc est garantie de ne contenir aucune référence à la chaîne d'outils initiale."
  57209. #. type: Plain text
  57210. #: guix-git/doc/guix.texi:37334
  57211. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  57212. msgstr "À partir de là, les Bintulis finaux et GCC (non visibles ci-dessus) sont construits. GCC utilise @command{ld} du Binutils final et lie les programme avec la libc qui vient d'être construite. Cette chaîne d'outils est utilisée pour construire les autres paquets utilisés par Guix et par le système de construction de GNU : Guile, Bash, Coreutils, etc."
  57213. #. type: Plain text
  57214. #: guix-git/doc/guix.texi:37340
  57215. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  57216. msgstr "Et voilà ! À partir de là nous avons l'ensemble complet des outils auxquels s'attend le système de construction GNU. Ils sont dans la variable @code{%final-inputs} du module @code{(gnu packages commencement)} et sont implicitement utilisés par tous les paquets qui utilisent le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  57217. #. type: unnumberedsec
  57218. #: guix-git/doc/guix.texi:37342
  57219. #, no-wrap
  57220. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  57221. msgstr "Construire les binaires de bootstrap"
  57222. #. type: Plain text
  57223. #: guix-git/doc/guix.texi:37349
  57224. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  57225. msgstr "Comme la chaîne d'outils finale ne dépend pas des binaires de bootstrap, ils ont rarement besoin d'être mis à jour. Cependant, il est utile d'avoir une manière de faire cela automatiquement, dans le cas d'une mise à jour et c'est ce que le module @code{(gnu packages make-bootstrap)} fournit."
  57226. #. type: Plain text
  57227. #: guix-git/doc/guix.texi:37355
  57228. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  57229. msgstr "La commande suivante construit les archives contenant les binaires bootstrap (Binutils, GCC, glibc, pour le bootstrap traditionnel et les linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes pour le bootstrap Reduced Binary Seed, et Guile, et une archive contenant un mélange de Coreutils et d'autres outils de base de la ligne de commande) :"
  57230. #. type: example
  57231. #: guix-git/doc/guix.texi:37358
  57232. #, no-wrap
  57233. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  57234. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  57235. #. type: Plain text
  57236. #: guix-git/doc/guix.texi:37363
  57237. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  57238. msgstr "Les archives générées sont celles qui devraient être référencées dans le module @code{(gnu packages bootstrap)} au début de cette section."
  57239. #. type: Plain text
  57240. #: guix-git/doc/guix.texi:37369
  57241. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  57242. msgstr "Vous êtes toujours là ? Alors peut-être que maintenant vous vous demandez, quand est-ce qu'on atteint un point fixe ? C'est une question intéressante ! La réponse est inconnue, mais si vous voulez enquêter plus profondément (et que vous avez les ressources en puissance de calcul et en capacité de stockage pour cela), dites-le nous."
  57243. #. type: unnumberedsec
  57244. #: guix-git/doc/guix.texi:37370
  57245. #, no-wrap
  57246. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  57247. msgstr "Réduire l'ensemble des binaires de bootstrap"
  57248. #. type: Plain text
  57249. #: guix-git/doc/guix.texi:37378
  57250. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  57251. msgstr "Nos binaires de bootstrap incluent actuellement GCC, GNU Libc, Guile, etc. C'est beaucoup de code binaire ! Pourquoi est-ce un problème ? C'est un problème parce que ces gros morceaux de code binaire sont en pratique impossibles à auditer, ce qui fait qu'il est difficile d'établir quel code source les a produit. Chaque binaire non vérifiable nous rend également vulnérables aux portes dérobées des compilateurs, comme le décrit Ken Thompson dans le document @emph{Reflections on Trusting Trust} de 1984."
  57252. #. type: Plain text
  57253. #: guix-git/doc/guix.texi:37384
  57254. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  57255. msgstr "Cela est rendu moins inquiétant par le fait que les binaires de bootstrap ont été générés par une révision antérieure de Guix. Cependant, il leur manque le niveau de transparence que l'on obtient avec le reste des paquets du graphe de dépendance, où Guix nous donne toujours une correspondance source-binaire. Ainsi, notre but est de réduire l'ensemble des binaires de bootstrap au minimum."
  57256. #. type: Plain text
  57257. #: guix-git/doc/guix.texi:37390
  57258. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  57259. msgstr "Le @uref{http://bootstrappable.org, site web Bootstrappable.org} liste les projets en cours à ce sujet. L'un d'entre eux parle de remplacer le GCC de bootstrap par une série d'assembleurs, d'interpréteurs et de compilateurs d'une complexité croissante, qui pourraient être construits à partir des sources à partir d'un assembleur simple et auditable. Votre aide est (bien sûr !) la bienvenue."
  57260. #. type: Plain text
  57261. #: guix-git/doc/guix.texi:37399
  57262. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  57263. msgstr "Notre premier grand succès est le remplacement de GCC, de la bibliothèque C de GNU et de Binutils par MesCC-Tools (un éditeur de lien hexadécimal et un macro assembleur) et Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes ne peuvent encore être bootstrappés et donc nous les injectons comme des sources binaires. Nous appelons cela le bootstrap avec les sources binaires réduites, comme cela a réduit de moitié la taille de nous binaires de bootstrap ! Aussi, cela a éliminé le compilateur C binaire ; les paquets i686-linux et x86_64-linux de Guix sont maintenant bootstrappé sans aucun compilateur C binaire."
  57264. #. type: Plain text
  57265. #: guix-git/doc/guix.texi:37402
  57266. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  57267. msgstr "Le travail continue pour rendre MesCC-Tools et Mes complètement bootstrappables et nous cherchons aussi comment remplacer tout autre binaire de bootstrap. votre aide est la bienvenue !"
  57268. #. type: chapter
  57269. #: guix-git/doc/guix.texi:37404
  57270. #, no-wrap
  57271. msgid "Porting to a New Platform"
  57272. msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme"
  57273. #. type: Plain text
  57274. #: guix-git/doc/guix.texi:37413
  57275. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  57276. msgstr "Comme nous en avons discuté plus haut, la distribution GNU est auto-contenue, et cela est possible en se basant sur des « binaires de bootstrap » pré-construits (@pxref{Bootstrapping}). Ces binaires sont spécifiques au noyau de système d'exploitation, à l'architecture CPU et à l'interface applicative binaire (ABI). Ainsi, pour porter la distribution sur une plateforme qui n'est pas encore supportée, on doit construire ces binaires de bootstrap et mettre à jour le module @code{(gnu packages bootstrap)} pour les utiliser sur cette plateforme."
  57277. #. type: Plain text
  57278. #: guix-git/doc/guix.texi:37418
  57279. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  57280. msgstr "Heureusement, Guix peut effectuer une @emph{compilation croisée} de ces binaires de bootstrap. Lorsque tout va bien, et en supposant que la chaîne d'outils GNU supporte la plateforme cible, cela peut être aussi simple que de lancer une commande comme ceci :"
  57281. #. type: example
  57282. #: guix-git/doc/guix.texi:37421
  57283. #, no-wrap
  57284. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  57285. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  57286. #. type: Plain text
  57287. #: guix-git/doc/guix.texi:37428
  57288. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  57289. msgstr "Pour que cela fonctione, la procédure @code{glibc-dynamic-linker} dans @code{(gnu packages bootstrap)} doit être augmentée pour renvoyer le bon nom de fichier pour l'éditeur de lien dynamique de la libc sur cette plateforme ; de même, il faut indiquer cette nouvelle platefore à @code{system->linux-architecture} dans @code{(gnu packages linux)}."
  57290. #. type: Plain text
  57291. #: guix-git/doc/guix.texi:37437
  57292. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  57293. msgstr "Une fois qu'ils sont construits, le module @code{(gnu packages bootstrap)} doit être mis à jour pour se référer à ces binaires sur la plateforme cible. C'est à dire que les hashs et les URL des archives de bootstrap pour la nouvelle plateforme doivent être ajoutés avec ceux des plateformes actuellement supportées. L'archive de bootstrap de Guile est traitée séparément : elle doit être disponible localement, et @file{gnu/local.mk} a une règle pour la télécharger pour les architectures supportées ; vous devez également ajouter une règle pour la nouvelle plateforme."
  57294. #. type: Plain text
  57295. #: guix-git/doc/guix.texi:37446
  57296. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  57297. msgstr "En pratique, il peut y avoir des complications. Déjà, il se peut que le triplet GNU étendu qui spécifie l'ABI (comme le suffixe @code{eabi} ci-dessus) ne soit pas reconnu par tous les outils GNU. Typiquement, la glibc en reconnait certains, alors que GCC utilise un drapeau de configuration @option{--with-abi} supplémentaire (voir @code{gcc.scm} pour trouver des exemples où ce cas est géré). Ensuite, certains des paquets requis pourraient échouer à se construire pour cette plateforme. Enfin, les binaires générés pourraient être cassé pour une raison ou une autre."
  57298. #. type: include
  57299. #: guix-git/doc/guix.texi:37448
  57300. #, no-wrap
  57301. msgid "contributing.texi"
  57302. msgstr "contributing.fr.texi"
  57303. #. type: Plain text
  57304. #: guix-git/doc/guix.texi:37461
  57305. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  57306. msgstr "Guix se base sur le @uref{https://nixos.org/nix/ gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas."
  57307. #. type: Plain text
  57308. #: guix-git/doc/guix.texi:37464
  57309. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  57310. msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix."
  57311. #. type: Plain text
  57312. #: guix-git/doc/guix.texi:37470
  57313. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  57314. msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !"
  57315. #. type: cindex
  57316. #: guix-git/doc/guix.texi:37475
  57317. #, no-wrap
  57318. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  57319. msgstr "licence, GNU Free Documentation License"
  57320. #. type: include
  57321. #: guix-git/doc/guix.texi:37476
  57322. #, no-wrap
  57323. msgid "fdl-1.3.texi"
  57324. msgstr "fdl-1.3.texi"
  57325. #~ msgid "We recommend to use the command @code{git format-patch --base} to include the commit where your patch applies."
  57326. #~ msgstr "Nous recommandons l'emploi de la commande @code{git format-patch --base} pour inclure le commit sur lequel votre correctif s'applique."
  57327. #~ msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  57328. #~ msgstr "Ce service est expérimental. Les options de configuration peuvent changer et être incompatibles, et tous les paramètres n'ont pas été testés."
  57329. #~ msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  57330. #~ msgstr "Une liste d'UUID, d'étiquettes de systèmes de fichiers, ou de chaines identifiant des périphériques ou des fichiers à utiliser comme « espace d'échange » (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Voici quelques exemples :"
  57331. #~ msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  57332. #~ msgstr "(list (file-system-label \"swap\"))"
  57333. #~ msgid "(list \"/swapfile\")"
  57334. #~ msgstr "(list \"/swapfile\")"
  57335. #~ msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  57336. #~ msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  57337. #~ msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  57338. #~ msgstr "Utilise les partitions @file{/dev/sda3} et @file{/dev/sdb2} comme espaces d'échange. Nous recommandons plutôt de vous référer aux périphériques d'échange par leur UUID ou étiquette comme montré plus haut."
  57339. #~ msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  57340. #~ msgstr "Il est possible de spécifier un fichier d'échange sur un périphérique mappé (sous @file{/dev/mapper}), tant que le périphérique nécessaire et le système de fichiers sont aussi spécifiés. @xref{Mapped Devices} et @ref{File Systems}."
  57341. #~ msgid ""
  57342. #~ "$ guix home import ~/guix-config\n"
  57343. #~ ";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n"
  57344. #~ ";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n"
  57345. #~ ";; specifies package names. To reproduce the exact same profile, you also\n"
  57346. #~ ";; need to capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
  57347. #~ ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
  57348. #~ "\n"
  57349. #~ msgstr ""
  57350. #~ "$ guix home import ~/guix-config\n"
  57351. #~ ";; Ce fichier « home-environment » peut être passé à « guix home reconfigure » pour reproduire\n"
  57352. #~ ";; le contenu de votre profil. Son contenu est « symbolique » : il ne spécifie que les\n"
  57353. #~ ";; noms des paquets. Pour reproduire exactement le même profil, vous devez aussi\n"
  57354. #~ ";; retenir les canaux utilisés, ceux renvoyés par « guix describe ».\n"
  57355. #~ ";; Voir la section « Répliquer Guix » dans le manuel.\n"
  57356. #~ "\n"
  57357. #~ msgid ""
  57358. #~ "(use-modules\n"
  57359. #~ " (gnu home)\n"
  57360. #~ " (gnu packages)\n"
  57361. #~ " (gnu home services shells))\n"
  57362. #~ "\n"
  57363. #~ msgstr ""
  57364. #~ "(use-modules\n"
  57365. #~ " (gnu home)\n"
  57366. #~ " (gnu packages)\n"
  57367. #~ " (gnu home services shells))\n"
  57368. #~ "\n"
  57369. #~ msgid ""
  57370. #~ "(home-environment\n"
  57371. #~ " (packages\n"
  57372. #~ " (map specification->package\n"
  57373. #~ " (list \"glibc-locales\" \"nss-certs\" \"nss\")))\n"
  57374. #~ " (services\n"
  57375. #~ " (list (service\n"
  57376. #~ " home-bash-service-type\n"
  57377. #~ " (home-bash-configuration\n"
  57378. #~ " (bashrc\n"
  57379. #~ " (list (local-file \"/home/charlie/guix-config/.bashrc\"))))))))\n"
  57380. #~ msgstr ""
  57381. #~ "(home-environment\n"
  57382. #~ " (packages\n"
  57383. #~ " (map specification->package\n"
  57384. #~ " (list \"glibc-locales\" \"nss-certs\" \"nss\")))\n"
  57385. #~ " (services\n"
  57386. #~ " (list (service\n"
  57387. #~ " home-bash-service-type\n"
  57388. #~ " (home-bash-configuration\n"
  57389. #~ " (bashrc\n"
  57390. #~ " (list (local-file \"/home/charlie/guix-config/.bashrc\"))))))))\n"
  57391. #~ msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  57392. #~ msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à travers l'API XML fournie par CTAN, tandis que le code source est téléchargé depuis le dépôt SVN du projet Tex Live. Cette méthode est utilisée parce que CTAN ne garde pas d'archives versionnées."
  57393. #~ msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  57394. #~ msgstr "Lorsque l'option @option{--archive=@var{directory}} est ajoutée, le code source n'est pas téléchargé depuis le sous-répertoire @file{latex} du l'arborescence @file{texmf-dist/source} dans le dépôt SVN de TeX Live, mais depuis le répertoire voisin @var{directory} spécifié sous la même racine."
  57395. #~ msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  57396. #~ msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet @code{ifxetex} depuis CTAN en récupérant les sources depuis le répertoire @file{texmf/source/generic} :"
  57397. #~ msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  57398. #~ msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  57399. #~ msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session."
  57400. #~ msgstr "Une liste d'association de variables d'environnement à initialiser dans la session Bash."
  57401. #~ msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  57402. #~ msgstr "La commande suivante recherche le même mot-clef dans les pages de man :"
  57403. #~ msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  57404. #~ msgstr "Le but de @command{guix environment} est d'assister les hackers dans la création d'environnements de développement reproductibles sans polluer leur profil de paquets. L'outil @command{guix environment} prend un ou plusieurs paquets, construit leurs entrées et crée un environnement shell pour pouvoir les utiliser."
  57405. #~ msgid "git-send-email"
  57406. #~ msgstr "git-send-email"
  57407. #~ msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  57408. #~ msgstr "@code{disable-any?} (par défaut : @code{#f})"
  57409. #~ msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  57410. #~ msgstr "Lorsque la valeur est vraie, cela interdit les requêtes de type ANY."
  57411. #~ msgid "The @code{#:profile} parameter can be passed to specify the @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, dune build profile}. This is equivalent to passing the @code{--profile} argument to @code{dune}. Its default value is @code{\"release\"}."
  57412. #~ msgstr "Le paramètre @code{#:profile} peut être passé pour spécifier le @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, profil de construction de dune}. C'est équivalent à passer l'argument @code{--profile} à @code{dune}. Sa valeur par défaut est @code{\"release\"}."
  57413. #~ msgid "contentdb"
  57414. #~ msgstr "contentdb"
  57415. #~ msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  57416. #~ msgstr "Choisi le dépôt donné (un nom de dépôt). Les valeur possible sont :"
  57417. #~ msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  57418. #~ msgstr "@code{opam}, le dépôt opam par défaut,"
  57419. #~ msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  57420. #~ msgstr "@code{coq} ou @code{coq-released}, le dépôt stable pour les paquets coq,"
  57421. #~ msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  57422. #~ msgstr "@code{coq-core-dev}, le dépôt qui contient les versions de développement de coq,"
  57423. #~ msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  57424. #~ msgstr "@code{coq-extra-dev}, le dépôt qui contient les versions de développement"
  57425. #~ msgid "of coq packages."
  57426. #~ msgstr "des paquets coq."
  57427. #~ msgid "Using Debbugs."
  57428. #~ msgstr "Utiliser Debbugs."
  57429. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  57430. #~ msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  57431. #~ msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  57432. #~ msgstr "Spécifie combien de temps les connexions inactives avec les clients restent ouvertes, en secondes."
  57433. #~ msgid "2.2.x;"
  57434. #~ msgstr "2.2.x ;"
  57435. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  57436. #~ msgstr "Pour copier l'image sur une clef USB, suivez ces étapes :"
  57437. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  57438. #~ msgstr "Décompressez l'image avec la commande @command{xz} :"
  57439. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  57440. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  57441. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  57442. #~ msgstr "Pour copier l'image sur un DVD, suivez ces étapes :"
  57443. #~ msgid "nix"
  57444. #~ msgstr "nix"
  57445. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  57446. #~ msgstr "Importe les métadonnées d'une copie locale des source de @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, la distribution Nixpkgs}@footnote{Cela repose sur la commande @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Les définitions de paquets dans Nixpkgs sont habituellement écrites en un mélange entre le langage Nix et Bash. Cette commande n'importe que la structure de haut-niveau du paquet qui est écrite dans le langage Nix. Elle inclut normalement tous les champs de base de la définition d'un paquet."
  57447. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  57448. #~ msgstr "Lorsque vous importez un paquet GNU, le synopsis et la description sont replacés par la version canonique en amont."
  57449. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  57450. #~ msgstr "Normalement, vous devrez d'abord faire :"
  57451. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  57452. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  57453. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  57454. #~ msgstr "pour que @command{nix-instantiate} n'essaye pas d'ouvrir la base de données de Nix."
  57455. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  57456. #~ msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous importe la définition du paquet de LibreOffice (plus précisément, elle importe la définition du paquet lié à l'attribut de plus haut-niveau @code{libreoffice}) :"
  57457. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  57458. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  57459. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  57460. #~ msgstr "@code{socket-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  57461. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  57462. #~ msgstr "Le module du côté du constructeur @code{(guix build gnu-build-system)} définie @code{%standard-phases} comme la liste par défaut des phases de construction. @code{%standard-phases} est une liste de paires de symboles et de procédures, où la procédure implémente la phase en question."
  57463. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  57464. #~ msgstr "@xref{Build Phases}, pour plus d'informations sur les phases de construction et les moyens de les personnaliser."
  57465. #~ msgid "This importer is highly experimental. See the source code for more info about the current state."
  57466. #~ msgstr "Cet importateur est extrêmement expérimental. Voir le code source pour plus d'information sur l'état actuel."
  57467. # A la liste des plateformes, on peut ajouter "mips64el"
  57468. #~ msgid ""
  57469. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  57470. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  57471. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  57472. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  57473. #~ msgstr ""
  57474. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  57475. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  57476. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  57477. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  57478. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  57479. #~ msgstr "Pour les paquets nécessitant des dépendances de bibliothèques partagées, vous devrez peut-être écrire le fichier @file{/deps/deps.jl} manuellement. Il s'agit généralement d'une ligne de la variable @code{const = /gnu/store/library.so} pour chaque dépendance, plus une fonction void @code{check_deps() = nothing}."
  57480. #~ msgid "MongoDB"
  57481. #~ msgstr "MongoDB"
  57482. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  57483. #~ msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
  57484. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  57485. #~ msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
  57486. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  57487. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  57488. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  57489. #~ msgstr "{Type de données} mongodb-configuration"
  57490. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  57491. #~ msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb."
  57492. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  57493. #~ msgstr "@code{mongodb} (par défaut : @code{mongodb})"
  57494. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  57495. #~ msgstr "Le paquet MongoDB à utiliser."
  57496. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  57497. #~ msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  57498. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  57499. #~ msgstr "Le fichier de configuration pour MongoDB."
  57500. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  57501. #~ msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  57502. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  57503. #~ msgstr "Cette valeur est utilisée pour créer le répertoire, pour qu'il existe et appartienne à l'utilisateur mongodb. Il devrait correspondre au data-directory que MongoDB est configuré pour utiliser dans son fichier de configuration."
  57504. #~ msgid ""
  57505. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  57506. #~ " #~(list\n"
  57507. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  57508. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  57509. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  57510. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  57511. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  57512. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  57513. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  57514. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  57515. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  57516. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  57517. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  57518. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57519. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57520. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  57521. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  57522. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  57523. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57524. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57525. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  57526. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  57527. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  57528. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57529. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57530. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  57531. #~ "\n"
  57532. #~ msgstr ""
  57533. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  57534. #~ " #~(list\n"
  57535. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  57536. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  57537. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  57538. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  57539. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  57540. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  57541. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  57542. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  57543. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  57544. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  57545. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  57546. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57547. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57548. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  57549. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  57550. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  57551. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57552. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57553. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  57554. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  57555. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  57556. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57557. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57558. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  57559. #~ "\n"
  57560. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  57561. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (par défaut : @code{#f})"
  57562. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  57563. #~ msgstr "Emplacement du fichier journal des requêtes SQL. Par défaut, les requêtes SQL ne sont pas journalisées."
  57564. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  57565. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (par défaut : @code{#f})"
  57566. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  57567. #~ msgstr "Emplacement du fichier journal des requêtes SQL web. Par défaut les requêtes SQL web ne sont pas journalisées."
  57568. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  57569. #~ msgstr "@code{queue-size} (par défaut : @code{150})"
  57570. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  57571. #~ msgstr "La taille de la queue d'écriture de la base de données."
  57572. #~ msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  57573. #~ msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  57574. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  57575. #~ msgstr "Emplacement de la base de données sqlite qui contient les résultats de construction et les spécifications précédemment ajoutées."
  57576. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  57577. #~ msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  57578. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  57579. #~ msgstr "Spécifie la durée de vie (TTL) en seconde des racines du ramasse-miette qui sont enregistrés comme des résultats de construction. Cela signifie que les résultats de construction ne seront pas glanés pendant au moins @var{ttl} secondes."
  57580. #, fuzzy
  57581. #~| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  57582. #~ msgid "{Scheme Procedure} simple-cuirass-configuration->specs @var{configuration}"
  57583. #~ msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  57584. #, fuzzy
  57585. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  57586. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  57587. #~ msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :"
  57588. #, fuzzy
  57589. #~| msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  57590. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  57591. #~ msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
  57592. #, fuzzy
  57593. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  57594. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  57595. #~ msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
  57596. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  57597. #~ msgstr "@code{build} (par défaut : @code{all})"
  57598. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  57599. #~ msgstr "{Type de données} build-manifest"
  57600. #, fuzzy
  57601. #~| msgid "channel news"
  57602. #~ msgid "channel-name"
  57603. #~ msgstr "nouveautés des canaux"
  57604. #, fuzzy
  57605. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  57606. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  57607. #~ msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
  57608. #~ msgid "manifest"
  57609. #~ msgstr "manifest"
  57610. #, fuzzy
  57611. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  57612. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  57613. #~ msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})."
  57614. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  57615. #~ msgstr "@code{non-packages-channels} (par défaut : @code{'()})"
  57616. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  57617. #~ msgstr "@code{guix-support?} (par défaut : @code{#t})"
  57618. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  57619. #~ msgstr "Lorsque la valeur est vraie, QEMU et toutes ses dépendances sont ajoutés à l'environnement de construction de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). Cela permet d'utiliser les gestionnaires @code{binfmt_misc} dans l'environnement de construction, ce qui signifie que vous pouvez construire des programmes pour d'autres architectures de manière transparente."
  57620. #~ msgid ""
  57621. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  57622. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  57623. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  57624. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  57625. #~ msgstr ""
  57626. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  57627. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  57628. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  57629. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  57630. #~ msgid "When @code{guix-support?} is set to @code{#f}, programs for other architectures can still be executed transparently, but invoking commands like @command{guix build -s armhf-linux @dots{}} will fail."
  57631. #~ msgstr "Lorsque @code{guix-support?} est à @code{#f}, les programmes pour les autres architectures peuvent toujours s'exécuter de manière transparente, mais invoquer des commandes comme @command{guix build -s armhf-linux @dots{}} échouera."
  57632. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  57633. #~ msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{'()})"
  57634. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  57635. #~ msgstr "Le mot de passe à utiliser pour la connexion avec le coordinateur. Un fichier où lire le mot de passe peut aussi être spécifié, et c'est plus sécurisé."
  57636. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  57637. #~ msgstr "@code{password-file} (par défaut : @code{#f})"
  57638. #~ msgid "vm-image"
  57639. #~ msgstr "vm-image"
  57640. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  57641. #~ msgstr "Généralement les autres branches que @code{master} sont considérées comme @emph{gelées} s'il y a eu une évaluation récente ou qu'il y a une branche @code{-next} correspondante. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC si vous n'êtes pas sûr de savoir où pousser votre correctif."
  57642. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  57643. #~ msgstr "Les paquets Julia nécessitent que le @code{file-name} source soit le vrai nom du paquet, correctement mis en majuscule."
  57644. #~ msgid ""
  57645. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  57646. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  57647. #~ msgstr ""
  57648. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  57649. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  57650. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  57651. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#f})"
  57652. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  57653. #~ msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 180 secondes."
  57654. #~ msgid "disk-image"
  57655. #~ msgstr "disk-image"
  57656. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  57657. #~ msgstr "Lorsque @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} est disponible, vous pourrez utiliser les substituts lzlib et @command{guix publish} pourra compresser les substituts avec lzlib."
  57658. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  57659. #~ msgstr "LVM (gestionnaire de volumes logiques) n'est pas supporté."
  57660. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  57661. #~ msgstr "Pour les paquets binaires, chaque système devrait être défini comme un paquet Guix. Si un paquet @code{origine} contient plusieurs systèmes, on peut créer des variantes du paquet pour construire tous les systèmes. Les paquets sources, qui utilisent @code{asdf-build-system/source}, peuvent contenir plusieurs systèmes."
  57662. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  57663. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  57664. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  57665. #~ msgstr "Renvoie un service qui lance @command{mysqld}, le service de bases de données MySQL ou MariaDB."
  57666. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  57667. #~ msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration de @command{mysqld}, qui devrait être un objet @code{<mysql-configuration>}."
  57668. #~ msgid ""
  57669. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  57670. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  57671. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  57672. #~ msgstr ""
  57673. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  57674. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  57675. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  57676. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  57677. #~ msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Zabbix server\"}."
  57678. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  57679. #~ msgstr "Pour construire le paquet \"guix\" résultant lors de l'utilisation d'un commit privé, la commande suivante peut être utilisée :"
  57680. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  57681. #~ msgstr ""
  57682. #~ "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  57683. #~ "\n"
  57684. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  57685. #~ msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions"
  57686. #~ msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  57687. #~ msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{zabbix.conf.php}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par Zabbix. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
  57688. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  57689. #~ msgstr "@code{systems} (par défaut : @var{#f})"
  57690. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  57691. #~ msgstr "La commande @code{disk-image} peut produire plusieurs types d'images. Le type d'image peut être choisi avec l'option @command{--image-type}. Sa valeur par défaut est @code{raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, l'option @option{--label} peut être utilisée pour spécifier un nom de volume avec @code{disk-image}."
  57692. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  57693. #~ msgstr "Lorsque vous utilisez @code{vm-image}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'informations sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle."
  57694. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  57695. #~ msgstr "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire. Une transformation utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre des dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques par d'autres :"
  57696. #~ msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  57697. #~ msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  57698. #~ msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  57699. #~ msgstr "{Procédure Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  57700. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  57701. #~ msgstr ""
  57702. #~ "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @\n"
  57703. #~ "[#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()]\n"
  57704. #~ "Renvoie un service qui lance @var{postgresql}, le service de bases de données PostgreSQL."
  57705. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  57706. #~ msgstr "Le démon PostgreSQL charge sa configuration à l'exécution depuis @var{config-file}, crée une grappe de bases de données avec @var{locale} comme paramètre de régionalisation par défaut, stockée dans @var{data-directory}. Il écoute ensuite sur @var{port}."
  57707. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  57708. #~ msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclarations @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  57709. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  57710. #~ msgstr "Un procédure qui gère l'URI."
  57711. #~ msgid "Examples include:"
  57712. #~ msgstr "Quelques exemples :"
  57713. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  57714. #~ msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
  57715. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  57716. #~ msgstr "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans le champ @code{uri} ;"
  57717. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  57718. #~ msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
  57719. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  57720. #~ msgstr "clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; un objet @code{git-reference} ressemble à cela :"
  57721. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  57722. #~ msgstr "La liste des phases utilisées par un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases}. Par exemple, en passant :"
  57723. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  57724. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  57725. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
  57726. #~ msgstr "signifie que toutes les procédures décrites plus haut seront utilisées, sauf la phase @code{configure}."
  57727. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  57728. #~ msgstr "Remarquez que, les résultats qui diffèrent ne sont pas gardés, donc vous devrez inspecter manuellement chaque erreur — p.@: ex.@: en gardant l'un des résultats avec @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), puis en reconstruisant, et enfin en comparant les deux résultats."
  57729. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  57730. #~ msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
  57731. #, fuzzy
  57732. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  57733. #~ msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
  57734. #~ msgid "Virtualization services"
  57735. #~ msgstr "services de virtualisation"
  57736. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  57737. #~ msgstr "Comment s'assurer d'obtenir une copie conforme du dépôt ? Guix lui-même fournit un outil pour @dfn{authentifier} votre extrait, mais vous devez d'abord vous assurer que l'outil est conforme pour démarrer la chaîne de configance. Pour cela lancez :"
  57738. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  57739. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  57740. #~ msgid "The output must look something like:"
  57741. #~ msgstr "La sortie devra ressemble à ceci :"
  57742. #~ msgid ""
  57743. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  57744. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  57745. #~ "@dots{}\n"
  57746. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  57747. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  57748. #~ "@dots{}\n"
  57749. #~ msgstr ""
  57750. #~ "gpg: Signature faite le ven. 27 dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  57751. #~ "gpg: avec la clef RSA 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  57752. #~ "@dots{}\n"
  57753. #~ "gpg: Signature faite le ven. 27 dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  57754. #~ "gpg: avec la clef RSA 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  57755. #~ "@dots{}\n"
  57756. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  57757. #~ msgstr "… ce qui signifie que les changement dans le fichier ont été signés avec la clef @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (vous pouvez avoir besoin de récupérer la clef depuis un serveur de clef si vous ne l'avez pas encore fait)."
  57758. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  57759. #~ msgstr "S'amuser avec Guix de manière interactive."
  57760. #~ msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
  57761. #~ msgstr "@url{https://zlib.net, zlib},"
  57762. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  57763. #~ msgstr "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
  57764. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  57765. #~ msgstr "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source. Typiquement la forme @code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une chaîne de caractères en base-32."
  57766. #~ msgid "(copy build system)"
  57767. #~ msgstr "(copy build system)"
  57768. #~ msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
  57769. #~ msgstr "@code{kernel-arguments} (par défaut : @code{'(\"quiet\")})"
  57770. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  57771. #~ msgstr "Ici on montre comment le service @var{udev-service} par défaut peut être étendu avec cette règle."
  57772. #~ msgid ""
  57773. #~ "(operating-system\n"
  57774. #~ " ;; @dots{}\n"
  57775. #~ " (services\n"
  57776. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  57777. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  57778. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  57779. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  57780. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  57781. #~ msgstr ""
  57782. #~ "(operating-system\n"
  57783. #~ " ;; @dots{}\n"
  57784. #~ " (services\n"
  57785. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  57786. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  57787. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  57788. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  57789. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  57790. #~ msgid ""
  57791. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  57792. #~ " %base-groups))\n"
  57793. #~ "\n"
  57794. #~ msgstr ""
  57795. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  57796. #~ " %base-groups))\n"
  57797. #~ "\n"
  57798. #~ msgid ""
  57799. #~ " ;; @dots{}\n"
  57800. #~ "\n"
  57801. #~ msgstr ""
  57802. #~ " ;; @dots{}\n"
  57803. #~ "\n"
  57804. #~ msgid ""
  57805. #~ " (services\n"
  57806. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  57807. #~ " (udev-service-type\n"
  57808. #~ " config =>\n"
  57809. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  57810. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  57811. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  57812. #~ msgstr ""
  57813. #~ " (services\n"
  57814. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  57815. #~ " (udev-service-type\n"
  57816. #~ " config =>\n"
  57817. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  57818. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  57819. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  57820. #, fuzzy
  57821. #~ msgid "@code{servers} (default: @var{%openntp-servers})"
  57822. #~ msgstr "@code{server} (par défaut : @var{%ntp-servers})"
  57823. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  57824. #~ msgstr "Courriel obligatoire utilisé pour la création de compte, le contact en cas de problème et des notifications importantes sur le compte."
  57825. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  57826. #~ msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Sa valeur devrait être une configuration valide de TLP (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
  57827. #~ msgid "(service tlp-service-type)\n"
  57828. #~ msgstr "(service tlp-service-type)\n"
  57829. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  57830. #~ msgstr "Par défaut TLP n'a pas besoin de beaucoup de configuration mais la plupart des paramètres de TLP peuvent être modifiés avec @code{tlp-configuration}."
  57831. #~ msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
  57832. #~ msgstr "@code{listen} (par défaut : @var{'()})"
  57833. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  57834. #~ msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{git-http-service}."
  57835. #~ msgid "linux"
  57836. #~ msgstr "linux"
  57837. #~ msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
  57838. #~ msgstr "Vous pouvez spécifier le type de système de fichiers racine avec l'option @option{--file-system-type}. La valeur par défaut est @code{ext4}."
  57839. #~ msgid "--file-system-type=@var{type}"
  57840. #~ msgstr "--file-system-type=@var{type}"
  57841. #~ msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
  57842. #~ msgstr "@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette commande. On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec @option{--ad-hoc} :"
  57843. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  57844. #~ msgstr "les processeurs ARMv8-A 64-bits en little-endian avec le noyau Linux-libre. Le support est actuellement expérimental et limité. @xref{Contributing}, pour savoir comment aider !"
  57845. #~ msgid ""
  57846. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  57847. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  57848. #~ msgstr ""
  57849. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  57850. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  57851. #~ msgid "Nix, compatibility"
  57852. #~ msgstr "Nix, compatibilité"
  57853. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  57854. #~ msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du @url{https://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez configurer Guix avec @code{--disable-daemon}. Dan ce cas, Nix remplace les trois dépendances au dessus."
  57855. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  57856. #~ msgstr "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même dépôt entre les deux. Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même valeur de @code{--localstatedir}. Cette dernière est nécessaires car elle spécifie l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur le dépôt, entre autres choses. Les valeurs par défaut pour Nix sont @code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{--localstatedir=/nix/var}. Remarquez que @code{--disable-daemon} n'est pas requis si votre but est de partager le dépôt avec Nix."
  57857. #~ msgid "--no-build-hook"
  57858. #~ msgstr "--no-build-hook"
  57859. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  57860. #~ msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}."
  57861. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  57862. #~ msgstr "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction. Ce mécanisme est utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  57863. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  57864. #~ msgstr "Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le cache des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications. Ça s'applique aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air de trouver les polices. Pour forcer la reconstruction du cache de polices lancez @code{fc-cache -f}. La commande @code{fc-cache} est fournie par le paquet @code{fontconfig}."
  57865. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  57866. #~ msgstr "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} soit dans des sous-répertoires de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Ce dernier existe car il existe potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs fichiers dans un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits de noms). Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une bonne idée. C'est très similaire à la manière dont le système de paquet d'Emacs organise la structure de fichiers (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  57867. #~ msgid "ip a\n"
  57868. #~ msgstr "ip a\n"
  57869. #~ msgid "The ordering of the drives matters."
  57870. #~ msgstr "L'ordre des périphérique est important."
  57871. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  57872. #~ msgstr "Dans la console de la VM, appuyez rapidement sur @kbd{F12} pour entrer dans le menu de démarrage. Ensuite appuyez sur @kbd{2} et la touche @kbd{Entrée} pour valider votre choix."
  57873. #~ msgid "hydra"
  57874. #~ msgstr "hydra"
  57875. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  57876. #~ msgstr "De même, le fichier @file{hydra.gnu.org.pub} contient la clef publique d'une ferme de construction indépendante qui appartient aussi au projet, disponible sur @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  57877. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  57878. #~ msgstr "Afficher la liste des paquets ajoutés ou mis à jour depuis la génération précédente."
  57879. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  57880. #~ msgstr "Pour les conteneurs, partage le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers en lecture-écriture @var{cible} dans le conteneur. Si @var{cible} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisée comme point de montage dans le conteneur."
  57881. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  57882. #~ msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-écriture via le répertoire @file{/exchange} :"
  57883. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  57884. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  57885. #~ msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
  57886. #~ msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})"
  57887. #~ msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
  57888. #~ msgstr "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets @code{maintainer}."
  57889. #~ msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
  57890. #~ msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction remplace les dépendances spécifiées dans le fichier @file{Cargo.toml} par les paquets Guix spécifiés en entrée. La phase @code{install} installe les binaires et installe aussi le code source et le fichier @file{Cargo.toml}."
  57891. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  57892. #~ msgstr "Construit @var{derivaton} (ne liste d'objets @code{<derivation>} ou de chemins de dérivations) et retourne quand le travailleur a fini de les construire. Renvoie @code{#t} en cas de réussite."
  57893. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  57894. #~ msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} d'un paquet publié sur l'interface web du dépôt SVN de Bioconductor."
  57895. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  57896. #~ msgstr "Entre autres choses, il est possible de demander des types de système particuliers et des ensembles de paquets particuliers. Les options disponibles sont listées plus bas."
  57897. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  57898. #~ msgstr "Le niveau de compression gzip auquel les substituts sont compressés. Utilisez @code{0} pour désactiver complètement la compression, et @code{9} pour avoir le meilleur taux de compression contre une plus grande utilisation du CPU."
  57899. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  57900. #~ msgstr "L'exemple ci-dessous définit un système d'exploitation qui fournit la rotation des journaux avec les paramètres par défaut, pour les journaux les plus courants."
  57901. #~ msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
  57902. #~ msgstr "{Procédure Scheme} sddm-service config"
  57903. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  57904. #~ msgstr "Renvoie un service qui démarre le gestionnaire de connexion graphique SDDM avec une configuration de type @code{<sddm-configuration>}."
  57905. #~ msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  57906. #~ msgstr "{Procédure Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  57907. #~ msgid ""
  57908. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  57909. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  57910. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  57911. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  57912. #~ msgstr ""
  57913. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  57914. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  57915. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  57916. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  57917. #~ msgid "-net user"
  57918. #~ msgstr "-net user"
  57919. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  57920. #~ msgstr "Active la pile réseau non privilégiée en mode utilisateur. L'OS émulé peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de connecter le client."
  57921. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  57922. #~ msgstr "Vous devez créer une interface réseau d'un modèle donné. Si vous ne créez pas de NIC, le démarrage échouera. En supposant que votre plate-forme est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles de NIC disponibles en lançant @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  57923. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  57924. #~ msgstr "À la version @value{VERSION}, la fonctionnalité ci-dessous est considérée comme « bêta »."
  57925. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  57926. #~ msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande @command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant @code{guix package -r guix}."
  57927. #~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
  57928. #~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
  57929. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  57930. #~ msgstr "C'est soit @code{#f} soit une chaîne de caractères dénotant des options de montage."
  57931. #~ msgid "-m 256"
  57932. #~ msgstr "-m 256"
  57933. #~ msgid "/tmp/qemu-image"
  57934. #~ msgstr "/tmp/qemu-image"
  57935. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  57936. #~ msgstr "À la version @value{VERSION}, Guix System n'est pas prêt pour la production. Elle peut contenir des bogues et ne pas avoir certaines fonctionnalités importantes. Ainsi, si vous cherchez un système de production stable qui respecte votre liberté en tant qu'utilisateur, une bonne solution consiste à utiliser @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, une distribution GNU/Linux mieux établie}. Nous espérons que vous pourrez bientôt passer à Guix System sans peur, bien sûr. Pendant ce temps, vous pouvez aussi utiliser votre distribution actuelle et essayer le gestionnaire de paquet par dessus celle-ci (@pxref{Installation})."
  57937. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  57938. #~ msgstr "Le procédé d'installation n'a pas d'interface utilisateur graphique et requiert une certaine familiarité avec GNU/Linux (voir les sous-sections suivantes pour avoir un aperçu de ce que cela signifie)."
  57939. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  57940. #~ msgstr "Plus de 8@tie{}500 paquets sont disponibles, mais vous pourrez parfois trouver qu'un paquet utile est absent."
  57941. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  57942. #~ msgstr "@code{modules} (par défaut : @var{%default-modules})"
  57943. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  57944. #~ msgstr "Des logiciels pour un système GNU convivial."
  57945. #~ msgid "The real thing."
  57946. #~ msgstr "Pour de vrai."
  57947. #~ msgid "GuixSD"
  57948. #~ msgstr "GuixSD"
  57949. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  57950. #~ msgstr "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution. Si vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}."
  57951. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  57952. #~ msgstr "supérieure, dont 2.2.x,"
  57953. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  57954. #~ msgstr "Installer @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} vous permettra d'utiliser la commande @command{guix import pypi} (@pxref{Invoking guix import}). Il est surtout utile pour les développeurs et pas pour les utilisateurs occasionnels."
  57955. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  57956. #~ msgstr "tentative d'utiliser une bibliothèque impure, message d'erreur"
  57957. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  57958. #~ msgstr "Produire une sortie verbeuse. En particulier, fournir les journaux de construction de l'environnement sur le port d'erreur standard."
  57959. #~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  57960. #~ msgstr "Au moment où ces lignes sont écrites, @code{berlin.guixsd.org} est mis à niveau pour mieux passer à l'échelle, mais vous pourriez vouloir le tester. Il est associé à 20 nœuds de construction x86_64/i686 et pourrait fournir des substituts plus rapidement que @code{mirror.hydra.gnu.org}"
  57961. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  57962. #~ msgstr "… montre le graphe des paquets qui dépendent de OCaml."
  57963. #~ msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
  57964. #~ msgstr "@command{guix environment} supporte aussi toutes les options de construction que @command{guix build} supporte (@pxref{Common Build Options})."
  57965. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  57966. #~ msgstr "GuixSD lui-même est actuellement disponible sur @code{i686} et @code{x86_64}."
  57967. #~ msgid "upgrading GuixSD"
  57968. #~ msgstr "mettre à jour GuixSD"
  57969. #~ msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  57970. #~ msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  57971. #~ msgid "keyboard"
  57972. #~ msgstr "clavier"
  57973. #~ msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
  57974. #~ msgstr "{Procédure Scheme} console-keymap-service @var{files} ..."
  57975. #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
  57976. #~ msgstr "Renvoie un service qui charge les dispositions claviers de @var{files} avec la commande @command{loadkeys}. Vraisemblablement, vous voudrez charger une disposition par défaut, ce qui se fait ainsi :"
  57977. #~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  57978. #~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  57979. #~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
  57980. #~ msgstr "Ou par exemple pour un clavier suédois, vous pourriez avoir besoin de combiner les dispositions suivantes :"
  57981. #~ msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
  57982. #~ msgstr "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
  57983. #~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
  57984. #~ msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom de fichier (ou les noms de fichiers) complets de vos dispositions. Voir @code{man loadkeys} pour des détails."
  57985. #~ msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  57986. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  57987. #~ msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
  57988. #~ msgstr "Renvoie un service mcron qui lance @var{mcron} qui planifie les tâches @var{jobs}, une liste de gexps qui dénotent des spécifications de tâches de mcron."
  57989. #~ msgid "This is a shorthand for:"
  57990. #~ msgstr "C'est un raccourci pour :"
  57991. #~ msgid ""
  57992. #~ "(service mcron-service-type\n"
  57993. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  57994. #~ msgstr ""
  57995. #~ "(service mcron-service-type\n"
  57996. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  57997. #~ msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  57998. #~ msgstr "{Procédure Scheme} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  57999. #~ msgid "This procedure is deprecated and will be removed in a future release. Return a service of the @code{tor-service-type} type. @var{config-file} and @var{tor} have the same meaning as in @code{<tor-configuration>}."
  58000. #~ msgstr "Cette procédure est obsolète et sera supprimée dans les futures versions. Renvoie un service de type @code{tor-service-type}. @var{config-file} et @var{tor} ont la même signification que dans @code{<tor-configuration>}."
  58001. #~ msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  58002. #~ msgstr "{Procédure Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  58003. #~ msgid "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  58004. #~ msgstr ""
  58005. #~ "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @\n"
  58006. #~ "[#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @\n"
  58007. #~ "[#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f]\n"
  58008. #~ "Renvoie un service qui lance @command{avahi-daemon}, un serveur qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet de découvrir des services et de chercher des noms d'hôtes « sans configuration » (voir @uref{http://avahi.org/}) et qui étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre des noms en @code{.local} avec @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. En plus, ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
  58009. #~ msgid "When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name and IP address via mDNS on the local network."
  58010. #~ msgstr "Lorsque la valeur de @var{publish?} est vraie, la publication des noms d'hôtes et des domaines sont autorisés ; en particulier, avahi-daemon publiera le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local."
  58011. #~ msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
  58012. #~ msgstr "@code{startx} (par défaut : @code{(xorg-start-command)})"
  58013. #~ msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
  58014. #~ msgstr "@code{xorg-server-path} (par défaut : @code{xorg-start-command})"
  58015. #~ msgid "Path to xorg-server."
  58016. #~ msgstr "Chemin vers xorg-server."
  58017. #~ msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
  58018. #~ msgstr "@code{xserver-arguments} (par défaut : \"-nolisten tcp\")"
  58019. #~ msgid "Arguments to pass to xorg-server."
  58020. #~ msgstr "Arguments à passer à xorg-server."
  58021. #~ msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server @var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a list of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, are available. See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments. The result should be used in place of @code{startx}."
  58022. #~ msgstr ""
  58023. #~ "[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
  58024. #~ "[#:fonts %default-xorg-fonts] @\n"
  58025. #~ "[#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @\n"
  58026. #~ "[#:xorg-server @var{xorg-server}]\n"
  58027. #~ "Renvoie un script @code{startx} dans lequel @var{modules}, une liste de paquets de modules X et @var{fonts}, une liste de répertoires de polices X, sont disponibles. Voir @code{xorg-wrapper} pour plus de détails sur les arguments. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
  58028. #~ msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a configuration file for the Xorg server containing search paths for all the common drivers."
  58029. #~ msgstr ""
  58030. #~ "[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
  58031. #~ "[#:fonts %default-xorg-fonts] @\n"
  58032. #~ "[#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()]\n"
  58033. #~ "Renvoie un fichier de configuration pour le serveur Xorg qui contient des chemins de recherche pour tous les pilotes communs."
  58034. #~ msgid "This procedure is especially useful to configure a different keyboard layout than the default US keymap. For instance, to use the ``bépo'' keymap by default on the display manager:"
  58035. #~ msgstr "Cette procédure est particulièrement utile pour configurer une disposition de clavier différente de la disposition US par défaut. Par exemple, pour utiliser la disposition « bépo » par défaut sur le gestionnaire d'affichage :"
  58036. #~ msgid ""
  58037. #~ "(define bepo-evdev\n"
  58038. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  58039. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  58040. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  58041. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  58042. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  58043. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  58044. #~ "EndSection\")\n"
  58045. #~ "\n"
  58046. #~ msgstr ""
  58047. #~ "(define bepo-evdev\n"
  58048. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  58049. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  58050. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  58051. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  58052. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  58053. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  58054. #~ "EndSection\")\n"
  58055. #~ "\n"
  58056. #~ msgid ""
  58057. #~ "(operating-system\n"
  58058. #~ " ...\n"
  58059. #~ " (services\n"
  58060. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  58061. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  58062. #~ " (slim-configuration\n"
  58063. #~ " (inherit config)\n"
  58064. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  58065. #~ " #:configuration-file\n"
  58066. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  58067. #~ " #:extra-config\n"
  58068. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  58069. #~ msgstr ""
  58070. #~ "(operating-system\n"
  58071. #~ " ...\n"
  58072. #~ " (services\n"
  58073. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  58074. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  58075. #~ " (slim-configuration\n"
  58076. #~ " (inherit config)\n"
  58077. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  58078. #~ " #:configuration-file\n"
  58079. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  58080. #~ " #:extra-config\n"
  58081. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  58082. #~ msgid "The @code{MatchIsKeyboard} line specifies that we only apply the configuration to keyboards. Without this line, other devices such as touchpad may not work correctly because they will be attached to the wrong driver. In this example, the user typically used @code{setxkbmap fr bepo} to set their favorite keymap once logged in. The first argument corresponds to the layout, while the second argument corresponds to the variant. The @code{xkb_variant} line can be omitted to select the default variant."
  58083. #~ msgstr "La ligne @code{MatchIsKeyboard} spécifie que nous n'appliquons la configuration qu'aux claviers. Sans cette ligne, d'autres périphériques comme les pavés tactiles ne fonctionneront pas correctement parce qu'ils seront associés au mauvais pilote. Dans cet exemple, l'utilisateur utiliserait typiquement @code{setxkbmap fr bepo} pour utiliser sa disposition de clavier préférée une fois connecté. Le premier argument correspond à la disposition, tandis que le second argument correspond à la variante. La ligne @code{xkb_variant} peut être omise pour choisir la variante par défaut."
  58084. #~ msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
  58085. #~ msgstr "{Procédure Scheme} gnome-desktop-service"
  58086. #~ msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
  58087. #~ msgstr "{Procédure Scheme} xfce-desktop-service"
  58088. #~ msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
  58089. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mate-desktop-service"
  58090. #~ msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  58091. #~ msgstr "{Procédure Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  58092. #~ msgid "[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @ [#:use-percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @ [#:percentage-critical 3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @ [#:time-critical 300] @ [#:time-action 120] @ [#:critical-power-action 'hybrid-sleep] Return a service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings. It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  58093. #~ msgstr ""
  58094. #~ "[#:watts-up-pro? #f] @\n"
  58095. #~ "[#:poll-batteries? #t] @\n"
  58096. #~ "[#:ignore-lid? #f] @\n"
  58097. #~ "[#:use-percentage-for-policy? #f] @\n"
  58098. #~ "[#:percentage-low 10] @\n"
  58099. #~ "[#:percentage-critical 3] @\n"
  58100. #~ "[#:percentage-action 2] @\n"
  58101. #~ "[#:time-low 1200] @\n"
  58102. #~ "[#:time-critical 300] @\n"
  58103. #~ "[#:time-action 120] @\n"
  58104. #~ "[#:critical-power-action 'hybrid-sleep] \n"
  58105. #~ "Renvoie un service qui lance @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système pour la consommation électrique et le niveau de batterie, avec les paramètres de configuration données. Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
  58106. #~ msgid "The TLP tool."
  58107. #~ msgstr "L'outil TLP@."
  58108. #~ msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
  58109. #~ msgstr "Rendez le profil de @code{root} disponible sous @file{~root/.guix-profile} :"
  58110. #~ msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
  58111. #~ msgstr "Télécharger Guix depuis le dépôt Git à @var{url}."
  58112. #~ msgid "GUIX_PULL_URL"
  58113. #~ msgstr "GUIX_PULL_URL"
  58114. #~ msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
  58115. #~ msgstr "Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique sur @code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix. Pour utiliser une autre source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}."
  58116. #~ msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
  58117. #~ msgstr "Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git disponible sur le répertoire à @var{url}."
  58118. #~ msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
  58119. #~ msgstr "Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le paquet résultant."
  58120. #~ msgid "Return a service that runs the Guix build daemon according to @var{config}."
  58121. #~ msgstr "Renvoie un service qui fait tourner le démon de construction de Guix en suivant @var{config}."
  58122. #~ msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  58123. #~ msgstr "{Procédure Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  58124. #~ msgid "The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use. Thus, it can be instantiated like this:"
  58125. #~ msgstr "La valeur de ce service est le paquet @code{wpa-supplicant} à utiliser. Ainsi, il peut être instancié de cette manière :"
  58126. #~ msgid ""
  58127. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  58128. #~ "\n"
  58129. #~ msgstr ""
  58130. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  58131. #~ "\n"
  58132. #~ msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  58133. #~ msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  58134. #~ msgid "NTP"
  58135. #~ msgstr "NTP"
  58136. #~ msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  58137. #~ msgstr "{Procédure Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  58138. #~ msgid "[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return a service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol package}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  58139. #~ msgstr ""
  58140. #~ "[#:servers @var{%ntp-servers}] @\n"
  58141. #~ "[#:allow-large-adjustment? #f]\n"
  58142. #~ "Renvoie un service qui lance le démon de @var{ntp}, le @uref{http://www.ntp.org, paquet Network Time Protocol}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} détermine si @command{ntpd} a le droit de faire des ajustements initiaux de plus de 1 000 secondes."
  58143. #~ msgid "List of host names used as the default NTP servers."
  58144. #~ msgstr "Liste des noms d'hôtes utilisés comme serveurs NTP par défaut."
  58145. #~ msgid "Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon."
  58146. #~ msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de réseau anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}."
  58147. #~ msgid "The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user. It is passed @var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} line and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}. Run @command{man tor} for information about the configuration file."
  58148. #~ msgstr "Le démon est lancé avec l'identité de l'utilisateur non privilégié @code{tor}. Il lit @var{config-file}, un objet simili-fichier, avec une ligne @code{User tor} supplémentaire et des lignes pour les services cachés ajoutées par des @code{tor-hidden-service}. Lancez @command{man tor} pour obtenir des informations sur le fichier de configuration."
  58149. #~ msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides an @code{alsa-service-type} service to generate an ALSA @file{/etc/asound.conf} configuration file. This configuration file is what allows applications that produce sound using ALSA to be correctly handled."
  58150. #~ msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service @code{alsa-service-type} pour générer un fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. Ce fichier de configuration est ce qui permet aux applications de produire du son avec ALSA d'être correctement gérées."
  58151. #~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
  58152. #~ msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}). Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des sources locale@footnote{Si vous voulez paramétrer @command{guix} pour qu'il utilise votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} vers le répertoire contenant ce dépôt. Si vous le seul utilisateur du système, vous pouvez aussi considérer faire pointer le lien symbolique @file{/root/.config/guix/latest} vers @file{~/.config/guix/latest} ; comme ça root aura toujours la même commande @command{guix} que votre utilisateur}."