guix-manual.de.po 3.9 MB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013280142801528016280172801828019280202802128022280232802428025280262802728028280292803028031280322803328034280352803628037280382803928040280412804228043280442804528046280472804828049280502805128052280532805428055280562805728058280592806028061280622806328064280652806628067280682806928070280712807228073280742807528076280772807828079280802808128082280832808428085280862808728088280892809028091280922809328094280952809628097280982809928100281012810228103281042810528106281072810828109281102811128112281132811428115281162811728118281192812028121281222812328124281252812628127281282812928130281312813228133281342813528136281372813828139281402814128142281432814428145281462814728148281492815028151281522815328154281552815628157281582815928160281612816228163281642816528166281672816828169281702817128172281732817428175281762817728178281792818028181281822818328184281852818628187281882818928190281912819228193281942819528196281972819828199282002820128202282032820428205282062820728208282092821028211282122821328214282152821628217282182821928220282212822228223282242822528226282272822828229282302823128232282332823428235282362823728238282392824028241282422824328244282452824628247282482824928250282512825228253282542825528256282572825828259282602826128262282632826428265282662826728268282692827028271282722827328274282752827628277282782827928280282812828228283282842828528286282872828828289282902829128292282932829428295282962829728298282992830028301283022830328304283052830628307283082830928310283112831228313283142831528316283172831828319283202832128322283232832428325283262832728328283292833028331283322833328334283352833628337283382833928340283412834228343283442834528346283472834828349283502835128352283532835428355283562835728358283592836028361283622836328364283652836628367283682836928370283712837228373283742837528376283772837828379283802838128382283832838428385283862838728388283892839028391283922839328394283952839628397283982839928400284012840228403284042840528406284072840828409284102841128412284132841428415284162841728418284192842028421284222842328424284252842628427284282842928430284312843228433284342843528436284372843828439284402844128442284432844428445284462844728448284492845028451284522845328454284552845628457284582845928460284612846228463284642846528466284672846828469284702847128472284732847428475284762847728478284792848028481284822848328484284852848628487284882848928490284912849228493284942849528496284972849828499285002850128502285032850428505285062850728508285092851028511285122851328514285152851628517285182851928520285212852228523285242852528526285272852828529285302853128532285332853428535285362853728538285392854028541285422854328544285452854628547285482854928550285512855228553285542855528556285572855828559285602856128562285632856428565285662856728568285692857028571285722857328574285752857628577285782857928580285812858228583285842858528586285872858828589285902859128592285932859428595285962859728598285992860028601286022860328604286052860628607286082860928610286112861228613286142861528616286172861828619286202862128622286232862428625286262862728628286292863028631286322863328634286352863628637286382863928640286412864228643286442864528646286472864828649286502865128652286532865428655286562865728658286592866028661286622866328664286652866628667286682866928670286712867228673286742867528676286772867828679286802868128682286832868428685286862868728688286892869028691286922869328694286952869628697286982869928700287012870228703287042870528706287072870828709287102871128712287132871428715287162871728718287192872028721287222872328724287252872628727287282872928730287312873228733287342873528736287372873828739287402874128742287432874428745287462874728748287492875028751287522875328754287552875628757287582875928760287612876228763287642876528766287672876828769287702877128772287732877428775287762877728778287792878028781287822878328784287852878628787287882878928790287912879228793287942879528796287972879828799288002880128802288032880428805288062880728808288092881028811288122881328814288152881628817288182881928820288212882228823288242882528826288272882828829288302883128832288332883428835288362883728838288392884028841288422884328844288452884628847288482884928850288512885228853288542885528856288572885828859288602886128862288632886428865288662886728868288692887028871288722887328874288752887628877288782887928880288812888228883288842888528886288872888828889288902889128892288932889428895288962889728898288992890028901289022890328904289052890628907289082890928910289112891228913289142891528916289172891828919289202892128922289232892428925289262892728928289292893028931289322893328934289352893628937289382893928940289412894228943289442894528946289472894828949289502895128952289532895428955289562895728958289592896028961289622896328964289652896628967289682896928970289712897228973289742897528976289772897828979289802898128982289832898428985289862898728988289892899028991289922899328994289952899628997289982899929000290012900229003290042900529006290072900829009290102901129012290132901429015290162901729018290192902029021290222902329024290252902629027290282902929030290312903229033290342903529036290372903829039290402904129042290432904429045290462904729048290492905029051290522905329054290552905629057290582905929060290612906229063290642906529066290672906829069290702907129072290732907429075290762907729078290792908029081290822908329084290852908629087290882908929090290912909229093290942909529096290972909829099291002910129102291032910429105291062910729108291092911029111291122911329114291152911629117291182911929120291212912229123291242912529126291272912829129291302913129132291332913429135291362913729138291392914029141291422914329144291452914629147291482914929150291512915229153291542915529156291572915829159291602916129162291632916429165291662916729168291692917029171291722917329174291752917629177291782917929180291812918229183291842918529186291872918829189291902919129192291932919429195291962919729198291992920029201292022920329204292052920629207292082920929210292112921229213292142921529216292172921829219292202922129222292232922429225292262922729228292292923029231292322923329234292352923629237292382923929240292412924229243292442924529246292472924829249292502925129252292532925429255292562925729258292592926029261292622926329264292652926629267292682926929270292712927229273292742927529276292772927829279292802928129282292832928429285292862928729288292892929029291292922929329294292952929629297292982929929300293012930229303293042930529306293072930829309293102931129312293132931429315293162931729318293192932029321293222932329324293252932629327293282932929330293312933229333293342933529336293372933829339293402934129342293432934429345293462934729348293492935029351293522935329354293552935629357293582935929360293612936229363293642936529366293672936829369293702937129372293732937429375293762937729378293792938029381293822938329384293852938629387293882938929390293912939229393293942939529396293972939829399294002940129402294032940429405294062940729408294092941029411294122941329414294152941629417294182941929420294212942229423294242942529426294272942829429294302943129432294332943429435294362943729438294392944029441294422944329444294452944629447294482944929450294512945229453294542945529456294572945829459294602946129462294632946429465294662946729468294692947029471294722947329474294752947629477294782947929480294812948229483294842948529486294872948829489294902949129492294932949429495294962949729498294992950029501295022950329504295052950629507295082950929510295112951229513295142951529516295172951829519295202952129522295232952429525295262952729528295292953029531295322953329534295352953629537295382953929540295412954229543295442954529546295472954829549295502955129552295532955429555295562955729558295592956029561295622956329564295652956629567295682956929570295712957229573295742957529576295772957829579295802958129582295832958429585295862958729588295892959029591295922959329594295952959629597295982959929600296012960229603296042960529606296072960829609296102961129612296132961429615296162961729618296192962029621296222962329624296252962629627296282962929630296312963229633296342963529636296372963829639296402964129642296432964429645296462964729648296492965029651296522965329654296552965629657296582965929660296612966229663296642966529666296672966829669296702967129672296732967429675296762967729678296792968029681296822968329684296852968629687296882968929690296912969229693296942969529696296972969829699297002970129702297032970429705297062970729708297092971029711297122971329714297152971629717297182971929720297212972229723297242972529726297272972829729297302973129732297332973429735297362973729738297392974029741297422974329744297452974629747297482974929750297512975229753297542975529756297572975829759297602976129762297632976429765297662976729768297692977029771297722977329774297752977629777297782977929780297812978229783297842978529786297872978829789297902979129792297932979429795297962979729798297992980029801298022980329804298052980629807298082980929810298112981229813298142981529816298172981829819298202982129822298232982429825298262982729828298292983029831298322983329834298352983629837298382983929840298412984229843298442984529846298472984829849298502985129852298532985429855298562985729858298592986029861298622986329864298652986629867298682986929870298712987229873298742987529876298772987829879298802988129882298832988429885298862988729888298892989029891298922989329894298952989629897298982989929900299012990229903299042990529906299072990829909299102991129912299132991429915299162991729918299192992029921299222992329924299252992629927299282992929930299312993229933299342993529936299372993829939299402994129942299432994429945299462994729948299492995029951299522995329954299552995629957299582995929960299612996229963299642996529966299672996829969299702997129972299732997429975299762997729978299792998029981299822998329984299852998629987299882998929990299912999229993299942999529996299972999829999300003000130002300033000430005300063000730008300093001030011300123001330014300153001630017300183001930020300213002230023300243002530026300273002830029300303003130032300333003430035300363003730038300393004030041300423004330044300453004630047300483004930050300513005230053300543005530056300573005830059300603006130062300633006430065300663006730068300693007030071300723007330074300753007630077300783007930080300813008230083300843008530086300873008830089300903009130092300933009430095300963009730098300993010030101301023010330104301053010630107301083010930110301113011230113301143011530116301173011830119301203012130122301233012430125301263012730128301293013030131301323013330134301353013630137301383013930140301413014230143301443014530146301473014830149301503015130152301533015430155301563015730158301593016030161301623016330164301653016630167301683016930170301713017230173301743017530176301773017830179301803018130182301833018430185301863018730188301893019030191301923019330194301953019630197301983019930200302013020230203302043020530206302073020830209302103021130212302133021430215302163021730218302193022030221302223022330224302253022630227302283022930230302313023230233302343023530236302373023830239302403024130242302433024430245302463024730248302493025030251302523025330254302553025630257302583025930260302613026230263302643026530266302673026830269302703027130272302733027430275302763027730278302793028030281302823028330284302853028630287302883028930290302913029230293302943029530296302973029830299303003030130302303033030430305303063030730308303093031030311303123031330314303153031630317303183031930320303213032230323303243032530326303273032830329303303033130332303333033430335303363033730338303393034030341303423034330344303453034630347303483034930350303513035230353303543035530356303573035830359303603036130362303633036430365303663036730368303693037030371303723037330374303753037630377303783037930380303813038230383303843038530386303873038830389303903039130392303933039430395303963039730398303993040030401304023040330404304053040630407304083040930410304113041230413304143041530416304173041830419304203042130422304233042430425304263042730428304293043030431304323043330434304353043630437304383043930440304413044230443304443044530446304473044830449304503045130452304533045430455304563045730458304593046030461304623046330464304653046630467304683046930470304713047230473304743047530476304773047830479304803048130482304833048430485304863048730488304893049030491304923049330494304953049630497304983049930500305013050230503305043050530506305073050830509305103051130512305133051430515305163051730518305193052030521305223052330524305253052630527305283052930530305313053230533305343053530536305373053830539305403054130542305433054430545305463054730548305493055030551305523055330554305553055630557305583055930560305613056230563305643056530566305673056830569305703057130572305733057430575305763057730578305793058030581305823058330584305853058630587305883058930590305913059230593305943059530596305973059830599306003060130602306033060430605306063060730608306093061030611306123061330614306153061630617306183061930620306213062230623306243062530626306273062830629306303063130632306333063430635306363063730638306393064030641306423064330644306453064630647306483064930650306513065230653306543065530656306573065830659306603066130662306633066430665306663066730668306693067030671306723067330674306753067630677306783067930680306813068230683306843068530686306873068830689306903069130692306933069430695306963069730698306993070030701307023070330704307053070630707307083070930710307113071230713307143071530716307173071830719307203072130722307233072430725307263072730728307293073030731307323073330734307353073630737307383073930740307413074230743307443074530746307473074830749307503075130752307533075430755307563075730758307593076030761307623076330764307653076630767307683076930770307713077230773307743077530776307773077830779307803078130782307833078430785307863078730788307893079030791307923079330794307953079630797307983079930800308013080230803308043080530806308073080830809308103081130812308133081430815308163081730818308193082030821308223082330824308253082630827308283082930830308313083230833308343083530836308373083830839308403084130842308433084430845308463084730848308493085030851308523085330854308553085630857308583085930860308613086230863308643086530866308673086830869308703087130872308733087430875308763087730878308793088030881308823088330884308853088630887308883088930890308913089230893308943089530896308973089830899309003090130902309033090430905309063090730908309093091030911309123091330914309153091630917309183091930920309213092230923309243092530926309273092830929309303093130932309333093430935309363093730938309393094030941309423094330944309453094630947309483094930950309513095230953309543095530956309573095830959309603096130962309633096430965309663096730968309693097030971309723097330974309753097630977309783097930980309813098230983309843098530986309873098830989309903099130992309933099430995309963099730998309993100031001310023100331004310053100631007310083100931010310113101231013310143101531016310173101831019310203102131022310233102431025310263102731028310293103031031310323103331034310353103631037310383103931040310413104231043310443104531046310473104831049310503105131052310533105431055310563105731058310593106031061310623106331064310653106631067310683106931070310713107231073310743107531076310773107831079310803108131082310833108431085310863108731088310893109031091310923109331094310953109631097310983109931100311013110231103311043110531106311073110831109311103111131112311133111431115311163111731118311193112031121311223112331124311253112631127311283112931130311313113231133311343113531136311373113831139311403114131142311433114431145311463114731148311493115031151311523115331154311553115631157311583115931160311613116231163311643116531166311673116831169311703117131172311733117431175311763117731178311793118031181311823118331184311853118631187311883118931190311913119231193311943119531196311973119831199312003120131202312033120431205312063120731208312093121031211312123121331214312153121631217312183121931220312213122231223312243122531226312273122831229312303123131232312333123431235312363123731238312393124031241312423124331244312453124631247312483124931250312513125231253312543125531256312573125831259312603126131262312633126431265312663126731268312693127031271312723127331274312753127631277312783127931280312813128231283312843128531286312873128831289312903129131292312933129431295312963129731298312993130031301313023130331304313053130631307313083130931310313113131231313313143131531316313173131831319313203132131322313233132431325313263132731328313293133031331313323133331334313353133631337313383133931340313413134231343313443134531346313473134831349313503135131352313533135431355313563135731358313593136031361313623136331364313653136631367313683136931370313713137231373313743137531376313773137831379313803138131382313833138431385313863138731388313893139031391313923139331394313953139631397313983139931400314013140231403314043140531406314073140831409314103141131412314133141431415314163141731418314193142031421314223142331424314253142631427314283142931430314313143231433314343143531436314373143831439314403144131442314433144431445314463144731448314493145031451314523145331454314553145631457314583145931460314613146231463314643146531466314673146831469314703147131472314733147431475314763147731478314793148031481314823148331484314853148631487314883148931490314913149231493314943149531496314973149831499315003150131502315033150431505315063150731508315093151031511315123151331514315153151631517315183151931520315213152231523315243152531526315273152831529315303153131532315333153431535315363153731538315393154031541315423154331544315453154631547315483154931550315513155231553315543155531556315573155831559315603156131562315633156431565315663156731568315693157031571315723157331574315753157631577315783157931580315813158231583315843158531586315873158831589315903159131592315933159431595315963159731598315993160031601316023160331604316053160631607316083160931610316113161231613316143161531616316173161831619316203162131622316233162431625316263162731628316293163031631316323163331634316353163631637316383163931640316413164231643316443164531646316473164831649316503165131652316533165431655316563165731658316593166031661316623166331664316653166631667316683166931670316713167231673316743167531676316773167831679316803168131682316833168431685316863168731688316893169031691316923169331694316953169631697316983169931700317013170231703317043170531706317073170831709317103171131712317133171431715317163171731718317193172031721317223172331724317253172631727317283172931730317313173231733317343173531736317373173831739317403174131742317433174431745317463174731748317493175031751317523175331754317553175631757317583175931760317613176231763317643176531766317673176831769317703177131772317733177431775317763177731778317793178031781317823178331784317853178631787317883178931790317913179231793317943179531796317973179831799318003180131802318033180431805318063180731808318093181031811318123181331814318153181631817318183181931820318213182231823318243182531826318273182831829318303183131832318333183431835318363183731838318393184031841318423184331844318453184631847318483184931850318513185231853318543185531856318573185831859318603186131862318633186431865318663186731868318693187031871318723187331874318753187631877318783187931880318813188231883318843188531886318873188831889318903189131892318933189431895318963189731898318993190031901319023190331904319053190631907319083190931910319113191231913319143191531916319173191831919319203192131922319233192431925319263192731928319293193031931319323193331934319353193631937319383193931940319413194231943319443194531946319473194831949319503195131952319533195431955319563195731958319593196031961319623196331964319653196631967319683196931970319713197231973319743197531976319773197831979319803198131982319833198431985319863198731988319893199031991319923199331994319953199631997319983199932000320013200232003320043200532006320073200832009320103201132012320133201432015320163201732018320193202032021320223202332024320253202632027320283202932030320313203232033320343203532036320373203832039320403204132042320433204432045320463204732048320493205032051320523205332054320553205632057320583205932060320613206232063320643206532066320673206832069320703207132072320733207432075320763207732078320793208032081320823208332084320853208632087320883208932090320913209232093320943209532096320973209832099321003210132102321033210432105321063210732108321093211032111321123211332114321153211632117321183211932120321213212232123321243212532126321273212832129321303213132132321333213432135321363213732138321393214032141321423214332144321453214632147321483214932150321513215232153321543215532156321573215832159321603216132162321633216432165321663216732168321693217032171321723217332174321753217632177321783217932180321813218232183321843218532186321873218832189321903219132192321933219432195321963219732198321993220032201322023220332204322053220632207322083220932210322113221232213322143221532216322173221832219322203222132222322233222432225322263222732228322293223032231322323223332234322353223632237322383223932240322413224232243322443224532246322473224832249322503225132252322533225432255322563225732258322593226032261322623226332264322653226632267322683226932270322713227232273322743227532276322773227832279322803228132282322833228432285322863228732288322893229032291322923229332294322953229632297322983229932300323013230232303323043230532306323073230832309323103231132312323133231432315323163231732318323193232032321323223232332324323253232632327323283232932330323313233232333323343233532336323373233832339323403234132342323433234432345323463234732348323493235032351323523235332354323553235632357323583235932360323613236232363323643236532366323673236832369323703237132372323733237432375323763237732378323793238032381323823238332384323853238632387323883238932390323913239232393323943239532396323973239832399324003240132402324033240432405324063240732408324093241032411324123241332414324153241632417324183241932420324213242232423324243242532426324273242832429324303243132432324333243432435324363243732438324393244032441324423244332444324453244632447324483244932450324513245232453324543245532456324573245832459324603246132462324633246432465324663246732468324693247032471324723247332474324753247632477324783247932480324813248232483324843248532486324873248832489324903249132492324933249432495324963249732498324993250032501325023250332504325053250632507325083250932510325113251232513325143251532516325173251832519325203252132522325233252432525325263252732528325293253032531325323253332534325353253632537325383253932540325413254232543325443254532546325473254832549325503255132552325533255432555325563255732558325593256032561325623256332564325653256632567325683256932570325713257232573325743257532576325773257832579325803258132582325833258432585325863258732588325893259032591325923259332594325953259632597325983259932600326013260232603326043260532606326073260832609326103261132612326133261432615326163261732618326193262032621326223262332624326253262632627326283262932630326313263232633326343263532636326373263832639326403264132642326433264432645326463264732648326493265032651326523265332654326553265632657326583265932660326613266232663326643266532666326673266832669326703267132672326733267432675326763267732678326793268032681326823268332684326853268632687326883268932690326913269232693326943269532696326973269832699327003270132702327033270432705327063270732708327093271032711327123271332714327153271632717327183271932720327213272232723327243272532726327273272832729327303273132732327333273432735327363273732738327393274032741327423274332744327453274632747327483274932750327513275232753327543275532756327573275832759327603276132762327633276432765327663276732768327693277032771327723277332774327753277632777327783277932780327813278232783327843278532786327873278832789327903279132792327933279432795327963279732798327993280032801328023280332804328053280632807328083280932810328113281232813328143281532816328173281832819328203282132822328233282432825328263282732828328293283032831328323283332834328353283632837328383283932840328413284232843328443284532846328473284832849328503285132852328533285432855328563285732858328593286032861328623286332864328653286632867328683286932870328713287232873328743287532876328773287832879328803288132882328833288432885328863288732888328893289032891328923289332894328953289632897328983289932900329013290232903329043290532906329073290832909329103291132912329133291432915329163291732918329193292032921329223292332924329253292632927329283292932930329313293232933329343293532936329373293832939329403294132942329433294432945329463294732948329493295032951329523295332954329553295632957329583295932960329613296232963329643296532966329673296832969329703297132972329733297432975329763297732978329793298032981329823298332984329853298632987329883298932990329913299232993329943299532996329973299832999330003300133002330033300433005330063300733008330093301033011330123301333014330153301633017330183301933020330213302233023330243302533026330273302833029330303303133032330333303433035330363303733038330393304033041330423304333044330453304633047330483304933050330513305233053330543305533056330573305833059330603306133062330633306433065330663306733068330693307033071330723307333074330753307633077330783307933080330813308233083330843308533086330873308833089330903309133092330933309433095330963309733098330993310033101331023310333104331053310633107331083310933110331113311233113331143311533116331173311833119331203312133122331233312433125331263312733128331293313033131331323313333134331353313633137331383313933140331413314233143331443314533146331473314833149331503315133152331533315433155331563315733158331593316033161331623316333164331653316633167331683316933170331713317233173331743317533176331773317833179331803318133182331833318433185331863318733188331893319033191331923319333194331953319633197331983319933200332013320233203332043320533206332073320833209332103321133212332133321433215332163321733218332193322033221332223322333224332253322633227332283322933230332313323233233332343323533236332373323833239332403324133242332433324433245332463324733248332493325033251332523325333254332553325633257332583325933260332613326233263332643326533266332673326833269332703327133272332733327433275332763327733278332793328033281332823328333284332853328633287332883328933290332913329233293332943329533296332973329833299333003330133302333033330433305333063330733308333093331033311333123331333314333153331633317333183331933320333213332233323333243332533326333273332833329333303333133332333333333433335333363333733338333393334033341333423334333344333453334633347333483334933350333513335233353333543335533356333573335833359333603336133362333633336433365333663336733368333693337033371333723337333374333753337633377333783337933380333813338233383333843338533386333873338833389333903339133392333933339433395333963339733398333993340033401334023340333404334053340633407334083340933410334113341233413334143341533416334173341833419334203342133422334233342433425334263342733428334293343033431334323343333434334353343633437334383343933440334413344233443334443344533446334473344833449334503345133452334533345433455334563345733458334593346033461334623346333464334653346633467334683346933470334713347233473334743347533476334773347833479334803348133482334833348433485334863348733488334893349033491334923349333494334953349633497334983349933500335013350233503335043350533506335073350833509335103351133512335133351433515335163351733518335193352033521335223352333524335253352633527335283352933530335313353233533335343353533536335373353833539335403354133542335433354433545335463354733548335493355033551335523355333554335553355633557335583355933560335613356233563335643356533566335673356833569335703357133572335733357433575335763357733578335793358033581335823358333584335853358633587335883358933590335913359233593335943359533596335973359833599336003360133602336033360433605336063360733608336093361033611336123361333614336153361633617336183361933620336213362233623336243362533626336273362833629336303363133632336333363433635336363363733638336393364033641336423364333644336453364633647336483364933650336513365233653336543365533656336573365833659336603366133662336633366433665336663366733668336693367033671336723367333674336753367633677336783367933680336813368233683336843368533686336873368833689336903369133692336933369433695336963369733698336993370033701337023370333704337053370633707337083370933710337113371233713337143371533716337173371833719337203372133722337233372433725337263372733728337293373033731337323373333734337353373633737337383373933740337413374233743337443374533746337473374833749337503375133752337533375433755337563375733758337593376033761337623376333764337653376633767337683376933770337713377233773337743377533776337773377833779337803378133782337833378433785337863378733788337893379033791337923379333794337953379633797337983379933800338013380233803338043380533806338073380833809338103381133812338133381433815338163381733818338193382033821338223382333824338253382633827338283382933830338313383233833338343383533836338373383833839338403384133842338433384433845338463384733848338493385033851338523385333854338553385633857338583385933860338613386233863338643386533866338673386833869338703387133872338733387433875338763387733878338793388033881338823388333884338853388633887338883388933890338913389233893338943389533896338973389833899339003390133902339033390433905339063390733908339093391033911339123391333914339153391633917339183391933920339213392233923339243392533926339273392833929339303393133932339333393433935339363393733938339393394033941339423394333944339453394633947339483394933950339513395233953339543395533956339573395833959339603396133962339633396433965339663396733968339693397033971339723397333974339753397633977339783397933980339813398233983339843398533986339873398833989339903399133992339933399433995339963399733998339993400034001340023400334004340053400634007340083400934010340113401234013340143401534016340173401834019340203402134022340233402434025340263402734028340293403034031340323403334034340353403634037340383403934040340413404234043340443404534046340473404834049340503405134052340533405434055340563405734058340593406034061340623406334064340653406634067340683406934070340713407234073340743407534076340773407834079340803408134082340833408434085340863408734088340893409034091340923409334094340953409634097340983409934100341013410234103341043410534106341073410834109341103411134112341133411434115341163411734118341193412034121341223412334124341253412634127341283412934130341313413234133341343413534136341373413834139341403414134142341433414434145341463414734148341493415034151341523415334154341553415634157341583415934160341613416234163341643416534166341673416834169341703417134172341733417434175341763417734178341793418034181341823418334184341853418634187341883418934190341913419234193341943419534196341973419834199342003420134202342033420434205342063420734208342093421034211342123421334214342153421634217342183421934220342213422234223342243422534226342273422834229342303423134232342333423434235342363423734238342393424034241342423424334244342453424634247342483424934250342513425234253342543425534256342573425834259342603426134262342633426434265342663426734268342693427034271342723427334274342753427634277342783427934280342813428234283342843428534286342873428834289342903429134292342933429434295342963429734298342993430034301343023430334304343053430634307343083430934310343113431234313343143431534316343173431834319343203432134322343233432434325343263432734328343293433034331343323433334334343353433634337343383433934340343413434234343343443434534346343473434834349343503435134352343533435434355343563435734358343593436034361343623436334364343653436634367343683436934370343713437234373343743437534376343773437834379343803438134382343833438434385343863438734388343893439034391343923439334394343953439634397343983439934400344013440234403344043440534406344073440834409344103441134412344133441434415344163441734418344193442034421344223442334424344253442634427344283442934430344313443234433344343443534436344373443834439344403444134442344433444434445344463444734448344493445034451344523445334454344553445634457344583445934460344613446234463344643446534466344673446834469344703447134472344733447434475344763447734478344793448034481344823448334484344853448634487344883448934490344913449234493344943449534496344973449834499345003450134502345033450434505345063450734508345093451034511345123451334514345153451634517345183451934520345213452234523345243452534526345273452834529345303453134532345333453434535345363453734538345393454034541345423454334544345453454634547345483454934550345513455234553345543455534556345573455834559345603456134562345633456434565345663456734568345693457034571345723457334574345753457634577345783457934580345813458234583345843458534586345873458834589345903459134592345933459434595345963459734598345993460034601346023460334604346053460634607346083460934610346113461234613346143461534616346173461834619346203462134622346233462434625346263462734628346293463034631346323463334634346353463634637346383463934640346413464234643346443464534646346473464834649346503465134652346533465434655346563465734658346593466034661346623466334664346653466634667346683466934670346713467234673346743467534676346773467834679346803468134682346833468434685346863468734688346893469034691346923469334694346953469634697346983469934700347013470234703347043470534706347073470834709347103471134712347133471434715347163471734718347193472034721347223472334724347253472634727347283472934730347313473234733347343473534736347373473834739347403474134742347433474434745347463474734748347493475034751347523475334754347553475634757347583475934760347613476234763347643476534766347673476834769347703477134772347733477434775347763477734778347793478034781347823478334784347853478634787347883478934790347913479234793347943479534796347973479834799348003480134802348033480434805348063480734808348093481034811348123481334814348153481634817348183481934820348213482234823348243482534826348273482834829348303483134832348333483434835348363483734838348393484034841348423484334844348453484634847348483484934850348513485234853348543485534856348573485834859348603486134862348633486434865348663486734868348693487034871348723487334874348753487634877348783487934880348813488234883348843488534886348873488834889348903489134892348933489434895348963489734898348993490034901349023490334904349053490634907349083490934910349113491234913349143491534916349173491834919349203492134922349233492434925349263492734928349293493034931349323493334934349353493634937349383493934940349413494234943349443494534946349473494834949349503495134952349533495434955349563495734958349593496034961349623496334964349653496634967349683496934970349713497234973349743497534976349773497834979349803498134982349833498434985349863498734988349893499034991349923499334994349953499634997349983499935000350013500235003350043500535006350073500835009350103501135012350133501435015350163501735018350193502035021350223502335024350253502635027350283502935030350313503235033350343503535036350373503835039350403504135042350433504435045350463504735048350493505035051350523505335054350553505635057350583505935060350613506235063350643506535066350673506835069350703507135072350733507435075350763507735078350793508035081350823508335084350853508635087350883508935090350913509235093350943509535096350973509835099351003510135102351033510435105351063510735108351093511035111351123511335114351153511635117351183511935120351213512235123351243512535126351273512835129351303513135132351333513435135351363513735138351393514035141351423514335144351453514635147351483514935150351513515235153351543515535156351573515835159351603516135162351633516435165351663516735168351693517035171351723517335174351753517635177351783517935180351813518235183351843518535186351873518835189351903519135192351933519435195351963519735198351993520035201352023520335204352053520635207352083520935210352113521235213352143521535216352173521835219352203522135222352233522435225352263522735228352293523035231352323523335234352353523635237352383523935240352413524235243352443524535246352473524835249352503525135252352533525435255352563525735258352593526035261352623526335264352653526635267352683526935270352713527235273352743527535276352773527835279352803528135282352833528435285352863528735288352893529035291352923529335294352953529635297352983529935300353013530235303353043530535306353073530835309353103531135312353133531435315353163531735318353193532035321353223532335324353253532635327353283532935330353313533235333353343533535336353373533835339353403534135342353433534435345353463534735348353493535035351353523535335354353553535635357353583535935360353613536235363353643536535366353673536835369353703537135372353733537435375353763537735378353793538035381353823538335384353853538635387353883538935390353913539235393353943539535396353973539835399354003540135402354033540435405354063540735408354093541035411354123541335414354153541635417354183541935420354213542235423354243542535426354273542835429354303543135432354333543435435354363543735438354393544035441354423544335444354453544635447354483544935450354513545235453354543545535456354573545835459354603546135462354633546435465354663546735468354693547035471354723547335474354753547635477354783547935480354813548235483354843548535486354873548835489354903549135492354933549435495354963549735498354993550035501355023550335504355053550635507355083550935510355113551235513355143551535516355173551835519355203552135522355233552435525355263552735528355293553035531355323553335534355353553635537355383553935540355413554235543355443554535546355473554835549355503555135552355533555435555355563555735558355593556035561355623556335564355653556635567355683556935570355713557235573355743557535576355773557835579355803558135582355833558435585355863558735588355893559035591355923559335594355953559635597355983559935600356013560235603356043560535606356073560835609356103561135612356133561435615356163561735618356193562035621356223562335624356253562635627356283562935630356313563235633356343563535636356373563835639356403564135642356433564435645356463564735648356493565035651356523565335654356553565635657356583565935660356613566235663356643566535666356673566835669356703567135672356733567435675356763567735678356793568035681356823568335684356853568635687356883568935690356913569235693356943569535696356973569835699357003570135702357033570435705357063570735708357093571035711357123571335714357153571635717357183571935720357213572235723357243572535726357273572835729357303573135732357333573435735357363573735738357393574035741357423574335744357453574635747357483574935750357513575235753357543575535756357573575835759357603576135762357633576435765357663576735768357693577035771357723577335774357753577635777357783577935780357813578235783357843578535786357873578835789357903579135792357933579435795357963579735798357993580035801358023580335804358053580635807358083580935810358113581235813358143581535816358173581835819358203582135822358233582435825358263582735828358293583035831358323583335834358353583635837358383583935840358413584235843358443584535846358473584835849358503585135852358533585435855358563585735858358593586035861358623586335864358653586635867358683586935870358713587235873358743587535876358773587835879358803588135882358833588435885358863588735888358893589035891358923589335894358953589635897358983589935900359013590235903359043590535906359073590835909359103591135912359133591435915359163591735918359193592035921359223592335924359253592635927359283592935930359313593235933359343593535936359373593835939359403594135942359433594435945359463594735948359493595035951359523595335954359553595635957359583595935960359613596235963359643596535966359673596835969359703597135972359733597435975359763597735978359793598035981359823598335984359853598635987359883598935990359913599235993359943599535996359973599835999360003600136002360033600436005360063600736008360093601036011360123601336014360153601636017360183601936020360213602236023360243602536026360273602836029360303603136032360333603436035360363603736038360393604036041360423604336044360453604636047360483604936050360513605236053360543605536056360573605836059360603606136062360633606436065360663606736068360693607036071360723607336074360753607636077360783607936080360813608236083360843608536086360873608836089360903609136092360933609436095360963609736098360993610036101361023610336104361053610636107361083610936110361113611236113361143611536116361173611836119361203612136122361233612436125361263612736128361293613036131361323613336134361353613636137361383613936140361413614236143361443614536146361473614836149361503615136152361533615436155361563615736158361593616036161361623616336164361653616636167361683616936170361713617236173361743617536176361773617836179361803618136182361833618436185361863618736188361893619036191361923619336194361953619636197361983619936200362013620236203362043620536206362073620836209362103621136212362133621436215362163621736218362193622036221362223622336224362253622636227362283622936230362313623236233362343623536236362373623836239362403624136242362433624436245362463624736248362493625036251362523625336254362553625636257362583625936260362613626236263362643626536266362673626836269362703627136272362733627436275362763627736278362793628036281362823628336284362853628636287362883628936290362913629236293362943629536296362973629836299363003630136302363033630436305363063630736308363093631036311363123631336314363153631636317363183631936320363213632236323363243632536326363273632836329363303633136332363333633436335363363633736338363393634036341363423634336344363453634636347363483634936350363513635236353363543635536356363573635836359363603636136362363633636436365363663636736368363693637036371363723637336374363753637636377363783637936380363813638236383363843638536386363873638836389363903639136392363933639436395363963639736398363993640036401364023640336404364053640636407364083640936410364113641236413364143641536416364173641836419364203642136422364233642436425364263642736428364293643036431364323643336434364353643636437364383643936440364413644236443364443644536446364473644836449364503645136452364533645436455364563645736458364593646036461364623646336464364653646636467364683646936470364713647236473364743647536476364773647836479364803648136482364833648436485364863648736488364893649036491364923649336494364953649636497364983649936500365013650236503365043650536506365073650836509365103651136512365133651436515365163651736518365193652036521365223652336524365253652636527365283652936530365313653236533365343653536536365373653836539365403654136542365433654436545365463654736548365493655036551365523655336554365553655636557365583655936560365613656236563365643656536566365673656836569365703657136572365733657436575365763657736578365793658036581365823658336584365853658636587365883658936590365913659236593365943659536596365973659836599366003660136602366033660436605366063660736608366093661036611366123661336614366153661636617366183661936620366213662236623366243662536626366273662836629366303663136632366333663436635366363663736638366393664036641366423664336644366453664636647366483664936650366513665236653366543665536656366573665836659366603666136662366633666436665366663666736668366693667036671366723667336674366753667636677366783667936680366813668236683366843668536686366873668836689366903669136692366933669436695366963669736698366993670036701367023670336704367053670636707367083670936710367113671236713367143671536716367173671836719367203672136722367233672436725367263672736728367293673036731367323673336734367353673636737367383673936740367413674236743367443674536746367473674836749367503675136752367533675436755367563675736758367593676036761367623676336764367653676636767367683676936770367713677236773367743677536776367773677836779367803678136782367833678436785367863678736788367893679036791367923679336794367953679636797367983679936800368013680236803368043680536806368073680836809368103681136812368133681436815368163681736818368193682036821368223682336824368253682636827368283682936830368313683236833368343683536836368373683836839368403684136842368433684436845368463684736848368493685036851368523685336854368553685636857368583685936860368613686236863368643686536866368673686836869368703687136872368733687436875368763687736878368793688036881368823688336884368853688636887368883688936890368913689236893368943689536896368973689836899369003690136902369033690436905369063690736908369093691036911369123691336914369153691636917369183691936920369213692236923369243692536926369273692836929369303693136932369333693436935369363693736938369393694036941369423694336944369453694636947369483694936950369513695236953369543695536956369573695836959369603696136962369633696436965369663696736968369693697036971369723697336974369753697636977369783697936980369813698236983369843698536986369873698836989369903699136992369933699436995369963699736998369993700037001370023700337004370053700637007370083700937010370113701237013370143701537016370173701837019370203702137022370233702437025370263702737028370293703037031370323703337034370353703637037370383703937040370413704237043370443704537046370473704837049370503705137052370533705437055370563705737058370593706037061370623706337064370653706637067370683706937070370713707237073370743707537076370773707837079370803708137082370833708437085370863708737088370893709037091370923709337094370953709637097370983709937100371013710237103371043710537106371073710837109371103711137112371133711437115371163711737118371193712037121371223712337124371253712637127371283712937130371313713237133371343713537136371373713837139371403714137142371433714437145371463714737148371493715037151371523715337154371553715637157371583715937160371613716237163371643716537166371673716837169371703717137172371733717437175371763717737178371793718037181371823718337184371853718637187371883718937190371913719237193371943719537196371973719837199372003720137202372033720437205372063720737208372093721037211372123721337214372153721637217372183721937220372213722237223372243722537226372273722837229372303723137232372333723437235372363723737238372393724037241372423724337244372453724637247372483724937250372513725237253372543725537256372573725837259372603726137262372633726437265372663726737268372693727037271372723727337274372753727637277372783727937280372813728237283372843728537286372873728837289372903729137292372933729437295372963729737298372993730037301373023730337304373053730637307373083730937310373113731237313373143731537316373173731837319373203732137322373233732437325373263732737328373293733037331373323733337334373353733637337373383733937340373413734237343373443734537346373473734837349373503735137352373533735437355373563735737358373593736037361373623736337364373653736637367373683736937370373713737237373373743737537376373773737837379373803738137382373833738437385373863738737388373893739037391373923739337394373953739637397373983739937400374013740237403374043740537406374073740837409374103741137412374133741437415374163741737418374193742037421374223742337424374253742637427374283742937430374313743237433374343743537436374373743837439374403744137442374433744437445374463744737448374493745037451374523745337454374553745637457374583745937460374613746237463374643746537466374673746837469374703747137472374733747437475374763747737478374793748037481374823748337484374853748637487374883748937490374913749237493374943749537496374973749837499375003750137502375033750437505375063750737508375093751037511375123751337514375153751637517375183751937520375213752237523375243752537526375273752837529375303753137532375333753437535375363753737538375393754037541375423754337544375453754637547375483754937550375513755237553375543755537556375573755837559375603756137562375633756437565375663756737568375693757037571375723757337574375753757637577375783757937580375813758237583375843758537586375873758837589375903759137592375933759437595375963759737598375993760037601376023760337604376053760637607376083760937610376113761237613376143761537616376173761837619376203762137622376233762437625376263762737628376293763037631376323763337634376353763637637376383763937640376413764237643376443764537646376473764837649376503765137652376533765437655376563765737658376593766037661376623766337664376653766637667376683766937670376713767237673376743767537676376773767837679376803768137682376833768437685376863768737688376893769037691376923769337694376953769637697376983769937700377013770237703377043770537706377073770837709377103771137712377133771437715377163771737718377193772037721377223772337724377253772637727377283772937730377313773237733377343773537736377373773837739377403774137742377433774437745377463774737748377493775037751377523775337754377553775637757377583775937760377613776237763377643776537766377673776837769377703777137772377733777437775377763777737778377793778037781377823778337784377853778637787377883778937790377913779237793377943779537796377973779837799378003780137802378033780437805378063780737808378093781037811378123781337814378153781637817378183781937820378213782237823378243782537826378273782837829378303783137832378333783437835378363783737838378393784037841378423784337844378453784637847378483784937850378513785237853378543785537856378573785837859378603786137862378633786437865378663786737868378693787037871378723787337874378753787637877378783787937880378813788237883378843788537886378873788837889378903789137892378933789437895378963789737898378993790037901379023790337904379053790637907379083790937910379113791237913379143791537916379173791837919379203792137922379233792437925379263792737928379293793037931379323793337934379353793637937379383793937940379413794237943379443794537946379473794837949379503795137952379533795437955379563795737958379593796037961379623796337964379653796637967379683796937970379713797237973379743797537976379773797837979379803798137982379833798437985379863798737988379893799037991379923799337994379953799637997379983799938000380013800238003380043800538006380073800838009380103801138012380133801438015380163801738018380193802038021380223802338024380253802638027380283802938030380313803238033380343803538036380373803838039380403804138042380433804438045380463804738048380493805038051380523805338054380553805638057380583805938060380613806238063380643806538066380673806838069380703807138072380733807438075380763807738078380793808038081380823808338084380853808638087380883808938090380913809238093380943809538096380973809838099381003810138102381033810438105381063810738108381093811038111381123811338114381153811638117381183811938120381213812238123381243812538126381273812838129381303813138132381333813438135381363813738138381393814038141381423814338144381453814638147381483814938150381513815238153381543815538156381573815838159381603816138162381633816438165381663816738168381693817038171381723817338174381753817638177381783817938180381813818238183381843818538186381873818838189381903819138192381933819438195381963819738198381993820038201382023820338204382053820638207382083820938210382113821238213382143821538216382173821838219382203822138222382233822438225382263822738228382293823038231382323823338234382353823638237382383823938240382413824238243382443824538246382473824838249382503825138252382533825438255382563825738258382593826038261382623826338264382653826638267382683826938270382713827238273382743827538276382773827838279382803828138282382833828438285382863828738288382893829038291382923829338294382953829638297382983829938300383013830238303383043830538306383073830838309383103831138312383133831438315383163831738318383193832038321383223832338324383253832638327383283832938330383313833238333383343833538336383373833838339383403834138342383433834438345383463834738348383493835038351383523835338354383553835638357383583835938360383613836238363383643836538366383673836838369383703837138372383733837438375383763837738378383793838038381383823838338384383853838638387383883838938390383913839238393383943839538396383973839838399384003840138402384033840438405384063840738408384093841038411384123841338414384153841638417384183841938420384213842238423384243842538426384273842838429384303843138432384333843438435384363843738438384393844038441384423844338444384453844638447384483844938450384513845238453384543845538456384573845838459384603846138462384633846438465384663846738468384693847038471384723847338474384753847638477384783847938480384813848238483384843848538486384873848838489384903849138492384933849438495384963849738498384993850038501385023850338504385053850638507385083850938510385113851238513385143851538516385173851838519385203852138522385233852438525385263852738528385293853038531385323853338534385353853638537385383853938540385413854238543385443854538546385473854838549385503855138552385533855438555385563855738558385593856038561385623856338564385653856638567385683856938570385713857238573385743857538576385773857838579385803858138582385833858438585385863858738588385893859038591385923859338594385953859638597385983859938600386013860238603386043860538606386073860838609386103861138612386133861438615386163861738618386193862038621386223862338624386253862638627386283862938630386313863238633386343863538636386373863838639386403864138642386433864438645386463864738648386493865038651386523865338654386553865638657386583865938660386613866238663386643866538666386673866838669386703867138672386733867438675386763867738678386793868038681386823868338684386853868638687386883868938690386913869238693386943869538696386973869838699387003870138702387033870438705387063870738708387093871038711387123871338714387153871638717387183871938720387213872238723387243872538726387273872838729387303873138732387333873438735387363873738738387393874038741387423874338744387453874638747387483874938750387513875238753387543875538756387573875838759387603876138762387633876438765387663876738768387693877038771387723877338774387753877638777387783877938780387813878238783387843878538786387873878838789387903879138792387933879438795387963879738798387993880038801388023880338804388053880638807388083880938810388113881238813388143881538816388173881838819388203882138822388233882438825388263882738828388293883038831388323883338834388353883638837388383883938840388413884238843388443884538846388473884838849388503885138852388533885438855388563885738858388593886038861388623886338864388653886638867388683886938870388713887238873388743887538876388773887838879388803888138882388833888438885388863888738888388893889038891388923889338894388953889638897388983889938900389013890238903389043890538906389073890838909389103891138912389133891438915389163891738918389193892038921389223892338924389253892638927389283892938930389313893238933389343893538936389373893838939389403894138942389433894438945389463894738948389493895038951389523895338954389553895638957389583895938960389613896238963389643896538966389673896838969389703897138972389733897438975389763897738978389793898038981389823898338984389853898638987389883898938990389913899238993389943899538996389973899838999390003900139002390033900439005390063900739008390093901039011390123901339014390153901639017390183901939020390213902239023390243902539026390273902839029390303903139032390333903439035390363903739038390393904039041390423904339044390453904639047390483904939050390513905239053390543905539056390573905839059390603906139062390633906439065390663906739068390693907039071390723907339074390753907639077390783907939080390813908239083390843908539086390873908839089390903909139092390933909439095390963909739098390993910039101391023910339104391053910639107391083910939110391113911239113391143911539116391173911839119391203912139122391233912439125391263912739128391293913039131391323913339134391353913639137391383913939140391413914239143391443914539146391473914839149391503915139152391533915439155391563915739158391593916039161391623916339164391653916639167391683916939170391713917239173391743917539176391773917839179391803918139182391833918439185391863918739188391893919039191391923919339194391953919639197391983919939200392013920239203392043920539206392073920839209392103921139212392133921439215392163921739218392193922039221392223922339224392253922639227392283922939230392313923239233392343923539236392373923839239392403924139242392433924439245392463924739248392493925039251392523925339254392553925639257392583925939260392613926239263392643926539266392673926839269392703927139272392733927439275392763927739278392793928039281392823928339284392853928639287392883928939290392913929239293392943929539296392973929839299393003930139302393033930439305393063930739308393093931039311393123931339314393153931639317393183931939320393213932239323393243932539326393273932839329393303933139332393333933439335393363933739338393393934039341393423934339344393453934639347393483934939350393513935239353393543935539356393573935839359393603936139362393633936439365393663936739368393693937039371393723937339374393753937639377393783937939380393813938239383393843938539386393873938839389393903939139392393933939439395393963939739398393993940039401394023940339404394053940639407394083940939410394113941239413394143941539416394173941839419394203942139422394233942439425394263942739428394293943039431394323943339434394353943639437394383943939440394413944239443394443944539446394473944839449394503945139452394533945439455394563945739458394593946039461394623946339464394653946639467394683946939470394713947239473394743947539476394773947839479394803948139482394833948439485394863948739488394893949039491394923949339494394953949639497394983949939500395013950239503395043950539506395073950839509395103951139512395133951439515395163951739518395193952039521395223952339524395253952639527395283952939530395313953239533395343953539536395373953839539395403954139542395433954439545395463954739548395493955039551395523955339554395553955639557395583955939560395613956239563395643956539566395673956839569395703957139572395733957439575395763957739578395793958039581395823958339584395853958639587395883958939590395913959239593395943959539596395973959839599396003960139602396033960439605396063960739608396093961039611396123961339614396153961639617396183961939620396213962239623396243962539626396273962839629396303963139632396333963439635396363963739638396393964039641396423964339644396453964639647396483964939650396513965239653396543965539656396573965839659396603966139662396633966439665396663966739668396693967039671396723967339674396753967639677396783967939680396813968239683396843968539686396873968839689396903969139692396933969439695396963969739698396993970039701397023970339704397053970639707397083970939710397113971239713397143971539716397173971839719397203972139722397233972439725397263972739728397293973039731397323973339734397353973639737397383973939740397413974239743397443974539746397473974839749397503975139752397533975439755397563975739758397593976039761397623976339764397653976639767397683976939770397713977239773397743977539776397773977839779397803978139782397833978439785397863978739788397893979039791397923979339794397953979639797397983979939800398013980239803398043980539806398073980839809398103981139812398133981439815398163981739818398193982039821398223982339824398253982639827398283982939830398313983239833398343983539836398373983839839398403984139842398433984439845398463984739848398493985039851398523985339854398553985639857398583985939860398613986239863398643986539866398673986839869398703987139872398733987439875398763987739878398793988039881398823988339884398853988639887398883988939890398913989239893398943989539896398973989839899399003990139902399033990439905399063990739908399093991039911399123991339914399153991639917399183991939920399213992239923399243992539926399273992839929399303993139932399333993439935399363993739938399393994039941399423994339944399453994639947399483994939950399513995239953399543995539956399573995839959399603996139962399633996439965399663996739968399693997039971399723997339974399753997639977399783997939980399813998239983399843998539986399873998839989399903999139992399933999439995399963999739998399994000040001400024000340004400054000640007400084000940010400114001240013400144001540016400174001840019400204002140022400234002440025400264002740028400294003040031400324003340034400354003640037400384003940040400414004240043400444004540046400474004840049400504005140052400534005440055400564005740058400594006040061400624006340064400654006640067400684006940070400714007240073400744007540076400774007840079400804008140082400834008440085400864008740088400894009040091400924009340094400954009640097400984009940100401014010240103401044010540106401074010840109401104011140112401134011440115401164011740118401194012040121401224012340124401254012640127401284012940130401314013240133401344013540136401374013840139401404014140142401434014440145401464014740148401494015040151401524015340154401554015640157401584015940160401614016240163401644016540166401674016840169401704017140172401734017440175401764017740178401794018040181401824018340184401854018640187401884018940190401914019240193401944019540196401974019840199402004020140202402034020440205402064020740208402094021040211402124021340214402154021640217402184021940220402214022240223402244022540226402274022840229402304023140232402334023440235402364023740238402394024040241402424024340244402454024640247402484024940250402514025240253402544025540256402574025840259402604026140262402634026440265402664026740268402694027040271402724027340274402754027640277402784027940280402814028240283402844028540286402874028840289402904029140292402934029440295402964029740298402994030040301403024030340304403054030640307403084030940310403114031240313403144031540316403174031840319403204032140322403234032440325403264032740328403294033040331403324033340334403354033640337403384033940340403414034240343403444034540346403474034840349403504035140352403534035440355403564035740358403594036040361403624036340364403654036640367403684036940370403714037240373403744037540376403774037840379403804038140382403834038440385403864038740388403894039040391403924039340394403954039640397403984039940400404014040240403404044040540406404074040840409404104041140412404134041440415404164041740418404194042040421404224042340424404254042640427404284042940430404314043240433404344043540436404374043840439404404044140442404434044440445404464044740448404494045040451404524045340454404554045640457404584045940460404614046240463404644046540466404674046840469404704047140472404734047440475404764047740478404794048040481404824048340484404854048640487404884048940490404914049240493404944049540496404974049840499405004050140502405034050440505405064050740508405094051040511405124051340514405154051640517405184051940520405214052240523405244052540526405274052840529405304053140532405334053440535405364053740538405394054040541405424054340544405454054640547405484054940550405514055240553405544055540556405574055840559405604056140562405634056440565405664056740568405694057040571405724057340574405754057640577405784057940580405814058240583405844058540586405874058840589405904059140592405934059440595405964059740598405994060040601406024060340604406054060640607406084060940610406114061240613406144061540616406174061840619406204062140622406234062440625406264062740628406294063040631406324063340634406354063640637406384063940640406414064240643406444064540646406474064840649406504065140652406534065440655406564065740658406594066040661406624066340664406654066640667406684066940670406714067240673406744067540676406774067840679406804068140682406834068440685406864068740688406894069040691406924069340694406954069640697406984069940700407014070240703407044070540706407074070840709407104071140712407134071440715407164071740718407194072040721407224072340724407254072640727407284072940730407314073240733407344073540736407374073840739407404074140742407434074440745407464074740748407494075040751407524075340754407554075640757407584075940760407614076240763407644076540766407674076840769407704077140772407734077440775407764077740778407794078040781407824078340784407854078640787407884078940790407914079240793407944079540796407974079840799408004080140802408034080440805408064080740808408094081040811408124081340814408154081640817408184081940820408214082240823408244082540826408274082840829408304083140832408334083440835408364083740838408394084040841408424084340844408454084640847408484084940850408514085240853408544085540856408574085840859408604086140862408634086440865408664086740868408694087040871408724087340874408754087640877408784087940880408814088240883408844088540886408874088840889408904089140892408934089440895408964089740898408994090040901409024090340904409054090640907409084090940910409114091240913409144091540916409174091840919409204092140922409234092440925409264092740928409294093040931409324093340934409354093640937409384093940940409414094240943409444094540946409474094840949409504095140952409534095440955409564095740958409594096040961409624096340964409654096640967409684096940970409714097240973409744097540976409774097840979409804098140982409834098440985409864098740988409894099040991409924099340994409954099640997409984099941000410014100241003410044100541006410074100841009410104101141012410134101441015410164101741018410194102041021410224102341024410254102641027410284102941030410314103241033410344103541036410374103841039410404104141042410434104441045410464104741048410494105041051410524105341054410554105641057410584105941060410614106241063410644106541066410674106841069410704107141072410734107441075410764107741078410794108041081410824108341084410854108641087410884108941090410914109241093410944109541096410974109841099411004110141102411034110441105411064110741108411094111041111411124111341114411154111641117411184111941120411214112241123411244112541126411274112841129411304113141132411334113441135411364113741138411394114041141411424114341144411454114641147411484114941150411514115241153411544115541156411574115841159411604116141162411634116441165411664116741168411694117041171411724117341174411754117641177411784117941180411814118241183411844118541186411874118841189411904119141192411934119441195411964119741198411994120041201412024120341204412054120641207412084120941210412114121241213412144121541216412174121841219412204122141222412234122441225412264122741228412294123041231412324123341234412354123641237412384123941240412414124241243412444124541246412474124841249412504125141252412534125441255412564125741258412594126041261412624126341264412654126641267412684126941270412714127241273412744127541276412774127841279412804128141282412834128441285412864128741288412894129041291412924129341294412954129641297412984129941300413014130241303413044130541306413074130841309413104131141312413134131441315413164131741318413194132041321413224132341324413254132641327413284132941330413314133241333413344133541336413374133841339413404134141342413434134441345413464134741348413494135041351413524135341354413554135641357413584135941360413614136241363413644136541366413674136841369413704137141372413734137441375413764137741378413794138041381413824138341384413854138641387413884138941390413914139241393413944139541396413974139841399414004140141402414034140441405414064140741408414094141041411414124141341414414154141641417414184141941420414214142241423414244142541426414274142841429414304143141432414334143441435414364143741438414394144041441414424144341444414454144641447414484144941450414514145241453414544145541456414574145841459414604146141462414634146441465414664146741468414694147041471414724147341474414754147641477414784147941480414814148241483414844148541486414874148841489414904149141492414934149441495414964149741498414994150041501415024150341504415054150641507415084150941510415114151241513415144151541516415174151841519415204152141522415234152441525415264152741528415294153041531415324153341534415354153641537415384153941540415414154241543415444154541546415474154841549415504155141552415534155441555415564155741558415594156041561415624156341564415654156641567415684156941570415714157241573415744157541576415774157841579415804158141582415834158441585415864158741588415894159041591415924159341594415954159641597415984159941600416014160241603416044160541606416074160841609416104161141612416134161441615416164161741618416194162041621416224162341624416254162641627416284162941630416314163241633416344163541636416374163841639416404164141642416434164441645416464164741648416494165041651416524165341654416554165641657416584165941660416614166241663416644166541666416674166841669416704167141672416734167441675416764167741678416794168041681416824168341684416854168641687416884168941690416914169241693416944169541696416974169841699417004170141702417034170441705417064170741708417094171041711417124171341714417154171641717417184171941720417214172241723417244172541726417274172841729417304173141732417334173441735417364173741738417394174041741417424174341744417454174641747417484174941750417514175241753417544175541756417574175841759417604176141762417634176441765417664176741768417694177041771417724177341774417754177641777417784177941780417814178241783417844178541786417874178841789417904179141792417934179441795417964179741798417994180041801418024180341804418054180641807418084180941810418114181241813418144181541816418174181841819418204182141822418234182441825418264182741828418294183041831418324183341834418354183641837418384183941840418414184241843418444184541846418474184841849418504185141852418534185441855418564185741858418594186041861418624186341864418654186641867418684186941870418714187241873418744187541876418774187841879418804188141882418834188441885418864188741888418894189041891418924189341894418954189641897418984189941900419014190241903419044190541906419074190841909419104191141912419134191441915419164191741918419194192041921419224192341924419254192641927419284192941930419314193241933419344193541936419374193841939419404194141942419434194441945419464194741948419494195041951419524195341954419554195641957419584195941960419614196241963419644196541966419674196841969419704197141972419734197441975419764197741978419794198041981419824198341984419854198641987419884198941990419914199241993419944199541996419974199841999420004200142002420034200442005420064200742008420094201042011420124201342014420154201642017420184201942020420214202242023420244202542026420274202842029420304203142032420334203442035420364203742038420394204042041420424204342044420454204642047420484204942050420514205242053420544205542056420574205842059420604206142062420634206442065420664206742068420694207042071420724207342074420754207642077420784207942080420814208242083420844208542086420874208842089420904209142092420934209442095420964209742098420994210042101421024210342104421054210642107421084210942110421114211242113421144211542116421174211842119421204212142122421234212442125421264212742128421294213042131421324213342134421354213642137421384213942140421414214242143421444214542146421474214842149421504215142152421534215442155421564215742158421594216042161421624216342164421654216642167421684216942170421714217242173421744217542176421774217842179421804218142182421834218442185421864218742188421894219042191421924219342194421954219642197421984219942200422014220242203422044220542206422074220842209422104221142212422134221442215422164221742218422194222042221422224222342224422254222642227422284222942230422314223242233422344223542236422374223842239422404224142242422434224442245422464224742248422494225042251422524225342254422554225642257422584225942260422614226242263422644226542266422674226842269422704227142272422734227442275422764227742278422794228042281422824228342284422854228642287422884228942290422914229242293422944229542296422974229842299423004230142302423034230442305423064230742308423094231042311423124231342314423154231642317423184231942320423214232242323423244232542326423274232842329423304233142332423334233442335423364233742338423394234042341423424234342344423454234642347423484234942350423514235242353423544235542356423574235842359423604236142362423634236442365423664236742368423694237042371423724237342374423754237642377423784237942380423814238242383423844238542386423874238842389423904239142392423934239442395423964239742398423994240042401424024240342404424054240642407424084240942410424114241242413424144241542416424174241842419424204242142422424234242442425424264242742428424294243042431424324243342434424354243642437424384243942440424414244242443424444244542446424474244842449424504245142452424534245442455424564245742458424594246042461424624246342464424654246642467424684246942470424714247242473424744247542476424774247842479424804248142482424834248442485424864248742488424894249042491424924249342494424954249642497424984249942500425014250242503425044250542506425074250842509425104251142512425134251442515425164251742518425194252042521425224252342524425254252642527425284252942530425314253242533425344253542536425374253842539425404254142542425434254442545425464254742548425494255042551425524255342554425554255642557425584255942560425614256242563425644256542566425674256842569425704257142572425734257442575425764257742578425794258042581425824258342584425854258642587425884258942590425914259242593425944259542596425974259842599426004260142602426034260442605426064260742608426094261042611426124261342614426154261642617426184261942620426214262242623426244262542626426274262842629426304263142632426334263442635426364263742638426394264042641426424264342644426454264642647426484264942650426514265242653426544265542656426574265842659426604266142662426634266442665426664266742668426694267042671426724267342674426754267642677426784267942680426814268242683426844268542686426874268842689426904269142692426934269442695426964269742698426994270042701427024270342704427054270642707427084270942710427114271242713427144271542716427174271842719427204272142722427234272442725427264272742728427294273042731427324273342734427354273642737427384273942740427414274242743427444274542746427474274842749427504275142752427534275442755427564275742758427594276042761427624276342764427654276642767427684276942770427714277242773427744277542776427774277842779427804278142782427834278442785427864278742788427894279042791427924279342794427954279642797427984279942800428014280242803428044280542806428074280842809428104281142812428134281442815428164281742818428194282042821428224282342824428254282642827428284282942830428314283242833428344283542836428374283842839428404284142842428434284442845428464284742848428494285042851428524285342854428554285642857428584285942860428614286242863428644286542866428674286842869428704287142872428734287442875428764287742878428794288042881428824288342884428854288642887428884288942890428914289242893428944289542896428974289842899429004290142902429034290442905429064290742908429094291042911429124291342914429154291642917429184291942920429214292242923429244292542926429274292842929429304293142932429334293442935429364293742938429394294042941429424294342944429454294642947429484294942950429514295242953429544295542956429574295842959429604296142962429634296442965429664296742968429694297042971429724297342974429754297642977429784297942980429814298242983429844298542986429874298842989429904299142992429934299442995429964299742998429994300043001430024300343004430054300643007430084300943010430114301243013430144301543016430174301843019430204302143022430234302443025430264302743028430294303043031430324303343034430354303643037430384303943040430414304243043430444304543046430474304843049430504305143052430534305443055430564305743058430594306043061430624306343064430654306643067430684306943070430714307243073430744307543076430774307843079430804308143082430834308443085430864308743088430894309043091430924309343094430954309643097430984309943100431014310243103431044310543106431074310843109431104311143112431134311443115431164311743118431194312043121431224312343124431254312643127431284312943130431314313243133431344313543136431374313843139431404314143142431434314443145431464314743148431494315043151431524315343154431554315643157431584315943160431614316243163431644316543166431674316843169431704317143172431734317443175431764317743178431794318043181431824318343184431854318643187431884318943190431914319243193431944319543196431974319843199432004320143202432034320443205432064320743208432094321043211432124321343214432154321643217432184321943220432214322243223432244322543226432274322843229432304323143232432334323443235432364323743238432394324043241432424324343244432454324643247432484324943250432514325243253432544325543256432574325843259432604326143262432634326443265432664326743268432694327043271432724327343274432754327643277432784327943280432814328243283432844328543286432874328843289432904329143292432934329443295432964329743298432994330043301433024330343304433054330643307433084330943310433114331243313433144331543316433174331843319433204332143322433234332443325433264332743328433294333043331433324333343334433354333643337433384333943340433414334243343433444334543346433474334843349433504335143352433534335443355433564335743358433594336043361433624336343364433654336643367433684336943370433714337243373433744337543376433774337843379433804338143382433834338443385433864338743388433894339043391433924339343394433954339643397433984339943400434014340243403434044340543406434074340843409434104341143412434134341443415434164341743418434194342043421434224342343424434254342643427434284342943430434314343243433434344343543436434374343843439434404344143442434434344443445434464344743448434494345043451434524345343454434554345643457434584345943460434614346243463434644346543466434674346843469434704347143472434734347443475434764347743478434794348043481434824348343484434854348643487434884348943490434914349243493434944349543496434974349843499435004350143502435034350443505435064350743508435094351043511435124351343514435154351643517435184351943520435214352243523435244352543526435274352843529435304353143532435334353443535435364353743538435394354043541435424354343544435454354643547435484354943550435514355243553435544355543556435574355843559435604356143562435634356443565435664356743568435694357043571435724357343574435754357643577435784357943580435814358243583435844358543586435874358843589435904359143592435934359443595435964359743598435994360043601436024360343604436054360643607436084360943610436114361243613436144361543616436174361843619436204362143622436234362443625436264362743628436294363043631436324363343634436354363643637436384363943640436414364243643436444364543646436474364843649436504365143652436534365443655436564365743658436594366043661436624366343664436654366643667436684366943670436714367243673436744367543676436774367843679436804368143682436834368443685436864368743688436894369043691436924369343694436954369643697436984369943700437014370243703437044370543706437074370843709437104371143712437134371443715437164371743718437194372043721437224372343724437254372643727437284372943730437314373243733437344373543736437374373843739437404374143742437434374443745437464374743748437494375043751437524375343754437554375643757437584375943760437614376243763437644376543766437674376843769437704377143772437734377443775437764377743778437794378043781437824378343784437854378643787437884378943790437914379243793437944379543796437974379843799438004380143802438034380443805438064380743808438094381043811438124381343814438154381643817438184381943820438214382243823438244382543826438274382843829438304383143832438334383443835438364383743838438394384043841438424384343844438454384643847438484384943850438514385243853438544385543856438574385843859438604386143862438634386443865438664386743868438694387043871438724387343874438754387643877438784387943880438814388243883438844388543886438874388843889438904389143892438934389443895438964389743898438994390043901439024390343904439054390643907439084390943910439114391243913439144391543916439174391843919439204392143922439234392443925439264392743928439294393043931439324393343934439354393643937439384393943940439414394243943439444394543946439474394843949439504395143952439534395443955439564395743958439594396043961439624396343964439654396643967439684396943970439714397243973439744397543976439774397843979439804398143982439834398443985439864398743988439894399043991439924399343994439954399643997439984399944000440014400244003440044400544006440074400844009440104401144012440134401444015440164401744018440194402044021440224402344024440254402644027440284402944030440314403244033440344403544036440374403844039440404404144042440434404444045440464404744048440494405044051440524405344054440554405644057440584405944060440614406244063440644406544066440674406844069440704407144072440734407444075440764407744078440794408044081440824408344084440854408644087440884408944090440914409244093440944409544096440974409844099441004410144102441034410444105441064410744108441094411044111441124411344114441154411644117441184411944120441214412244123441244412544126441274412844129441304413144132441334413444135441364413744138441394414044141441424414344144441454414644147441484414944150441514415244153441544415544156441574415844159441604416144162441634416444165441664416744168441694417044171441724417344174441754417644177441784417944180441814418244183441844418544186441874418844189441904419144192441934419444195441964419744198441994420044201442024420344204442054420644207442084420944210442114421244213442144421544216442174421844219442204422144222442234422444225442264422744228442294423044231442324423344234442354423644237442384423944240442414424244243442444424544246442474424844249442504425144252442534425444255442564425744258442594426044261442624426344264442654426644267442684426944270442714427244273442744427544276442774427844279442804428144282442834428444285442864428744288442894429044291442924429344294442954429644297442984429944300443014430244303443044430544306443074430844309443104431144312443134431444315443164431744318443194432044321443224432344324443254432644327443284432944330443314433244333443344433544336443374433844339443404434144342443434434444345443464434744348443494435044351443524435344354443554435644357443584435944360443614436244363443644436544366443674436844369443704437144372443734437444375443764437744378443794438044381443824438344384443854438644387443884438944390443914439244393443944439544396443974439844399444004440144402444034440444405444064440744408444094441044411444124441344414444154441644417444184441944420444214442244423444244442544426444274442844429444304443144432444334443444435444364443744438444394444044441444424444344444444454444644447444484444944450444514445244453444544445544456444574445844459444604446144462444634446444465444664446744468444694447044471444724447344474444754447644477444784447944480444814448244483444844448544486444874448844489444904449144492444934449444495444964449744498444994450044501445024450344504445054450644507445084450944510445114451244513445144451544516445174451844519445204452144522445234452444525445264452744528445294453044531445324453344534445354453644537445384453944540445414454244543445444454544546445474454844549445504455144552445534455444555445564455744558445594456044561445624456344564445654456644567445684456944570445714457244573445744457544576445774457844579445804458144582445834458444585445864458744588445894459044591445924459344594445954459644597445984459944600446014460244603446044460544606446074460844609446104461144612446134461444615446164461744618446194462044621446224462344624446254462644627446284462944630446314463244633446344463544636446374463844639446404464144642446434464444645446464464744648446494465044651446524465344654446554465644657446584465944660446614466244663446644466544666446674466844669446704467144672446734467444675446764467744678446794468044681446824468344684446854468644687446884468944690446914469244693446944469544696446974469844699447004470144702447034470444705447064470744708447094471044711447124471344714447154471644717447184471944720447214472244723447244472544726447274472844729447304473144732447334473444735447364473744738447394474044741447424474344744447454474644747447484474944750447514475244753447544475544756447574475844759447604476144762447634476444765447664476744768447694477044771447724477344774447754477644777447784477944780447814478244783447844478544786447874478844789447904479144792447934479444795447964479744798447994480044801448024480344804448054480644807448084480944810448114481244813448144481544816448174481844819448204482144822448234482444825448264482744828448294483044831448324483344834448354483644837448384483944840448414484244843448444484544846448474484844849448504485144852448534485444855448564485744858448594486044861448624486344864448654486644867448684486944870448714487244873448744487544876448774487844879448804488144882448834488444885448864488744888448894489044891448924489344894448954489644897448984489944900449014490244903449044490544906449074490844909449104491144912449134491444915449164491744918449194492044921449224492344924449254492644927449284492944930449314493244933449344493544936449374493844939449404494144942449434494444945449464494744948449494495044951449524495344954449554495644957449584495944960449614496244963449644496544966449674496844969449704497144972449734497444975449764497744978449794498044981449824498344984449854498644987449884498944990449914499244993449944499544996449974499844999450004500145002450034500445005450064500745008450094501045011450124501345014450154501645017450184501945020450214502245023450244502545026450274502845029450304503145032450334503445035450364503745038450394504045041450424504345044450454504645047450484504945050450514505245053450544505545056450574505845059450604506145062450634506445065450664506745068450694507045071450724507345074450754507645077450784507945080450814508245083450844508545086450874508845089450904509145092450934509445095450964509745098450994510045101451024510345104451054510645107451084510945110451114511245113451144511545116451174511845119451204512145122451234512445125451264512745128451294513045131451324513345134451354513645137451384513945140451414514245143451444514545146451474514845149451504515145152451534515445155451564515745158451594516045161451624516345164451654516645167451684516945170451714517245173451744517545176451774517845179451804518145182451834518445185451864518745188451894519045191451924519345194451954519645197451984519945200452014520245203452044520545206452074520845209452104521145212452134521445215452164521745218452194522045221452224522345224452254522645227452284522945230452314523245233452344523545236452374523845239452404524145242452434524445245452464524745248452494525045251452524525345254452554525645257452584525945260452614526245263452644526545266452674526845269452704527145272452734527445275452764527745278452794528045281452824528345284452854528645287452884528945290452914529245293452944529545296452974529845299453004530145302453034530445305453064530745308453094531045311453124531345314453154531645317453184531945320453214532245323453244532545326453274532845329453304533145332453334533445335453364533745338453394534045341453424534345344453454534645347453484534945350453514535245353453544535545356453574535845359453604536145362453634536445365453664536745368453694537045371453724537345374453754537645377453784537945380453814538245383453844538545386453874538845389453904539145392453934539445395453964539745398453994540045401454024540345404454054540645407454084540945410454114541245413454144541545416454174541845419454204542145422454234542445425454264542745428454294543045431454324543345434454354543645437454384543945440454414544245443454444544545446454474544845449454504545145452454534545445455454564545745458454594546045461454624546345464454654546645467454684546945470454714547245473454744547545476454774547845479454804548145482454834548445485454864548745488454894549045491454924549345494454954549645497454984549945500455014550245503455044550545506455074550845509455104551145512455134551445515455164551745518455194552045521455224552345524455254552645527455284552945530455314553245533455344553545536455374553845539455404554145542455434554445545455464554745548455494555045551455524555345554455554555645557455584555945560455614556245563455644556545566455674556845569455704557145572455734557445575455764557745578455794558045581455824558345584455854558645587455884558945590455914559245593455944559545596455974559845599456004560145602456034560445605456064560745608456094561045611456124561345614456154561645617456184561945620456214562245623456244562545626456274562845629456304563145632456334563445635456364563745638456394564045641456424564345644456454564645647456484564945650456514565245653456544565545656456574565845659456604566145662456634566445665456664566745668456694567045671456724567345674456754567645677456784567945680456814568245683456844568545686456874568845689456904569145692456934569445695456964569745698456994570045701457024570345704457054570645707457084570945710457114571245713457144571545716457174571845719457204572145722457234572445725457264572745728457294573045731457324573345734457354573645737457384573945740457414574245743457444574545746457474574845749457504575145752457534575445755457564575745758457594576045761457624576345764457654576645767457684576945770457714577245773457744577545776457774577845779457804578145782457834578445785457864578745788457894579045791457924579345794457954579645797457984579945800458014580245803458044580545806458074580845809458104581145812458134581445815458164581745818458194582045821458224582345824458254582645827458284582945830458314583245833458344583545836458374583845839458404584145842458434584445845458464584745848458494585045851458524585345854458554585645857458584585945860458614586245863458644586545866458674586845869458704587145872458734587445875458764587745878458794588045881458824588345884458854588645887458884588945890458914589245893458944589545896458974589845899459004590145902459034590445905459064590745908459094591045911459124591345914459154591645917459184591945920459214592245923459244592545926459274592845929459304593145932459334593445935459364593745938459394594045941459424594345944459454594645947459484594945950459514595245953459544595545956459574595845959459604596145962459634596445965459664596745968459694597045971459724597345974459754597645977459784597945980459814598245983459844598545986459874598845989459904599145992459934599445995459964599745998459994600046001460024600346004460054600646007460084600946010460114601246013460144601546016460174601846019460204602146022460234602446025460264602746028460294603046031460324603346034460354603646037460384603946040460414604246043460444604546046460474604846049460504605146052460534605446055460564605746058460594606046061460624606346064460654606646067460684606946070460714607246073460744607546076460774607846079460804608146082460834608446085460864608746088460894609046091460924609346094460954609646097460984609946100461014610246103461044610546106461074610846109461104611146112461134611446115461164611746118461194612046121461224612346124461254612646127461284612946130461314613246133461344613546136461374613846139461404614146142461434614446145461464614746148461494615046151461524615346154461554615646157461584615946160461614616246163461644616546166461674616846169461704617146172461734617446175461764617746178461794618046181461824618346184461854618646187461884618946190461914619246193461944619546196461974619846199462004620146202462034620446205462064620746208462094621046211462124621346214462154621646217462184621946220462214622246223462244622546226462274622846229462304623146232462334623446235462364623746238462394624046241462424624346244462454624646247462484624946250462514625246253462544625546256462574625846259462604626146262462634626446265462664626746268462694627046271462724627346274462754627646277462784627946280462814628246283462844628546286462874628846289462904629146292462934629446295462964629746298462994630046301463024630346304463054630646307463084630946310463114631246313463144631546316463174631846319463204632146322463234632446325463264632746328463294633046331463324633346334463354633646337463384633946340463414634246343463444634546346463474634846349463504635146352463534635446355463564635746358463594636046361463624636346364463654636646367463684636946370463714637246373463744637546376463774637846379463804638146382463834638446385463864638746388463894639046391463924639346394463954639646397463984639946400464014640246403464044640546406464074640846409464104641146412464134641446415464164641746418464194642046421464224642346424464254642646427464284642946430464314643246433464344643546436464374643846439464404644146442464434644446445464464644746448464494645046451464524645346454464554645646457464584645946460464614646246463464644646546466464674646846469464704647146472464734647446475464764647746478464794648046481464824648346484464854648646487464884648946490464914649246493464944649546496464974649846499465004650146502465034650446505465064650746508465094651046511465124651346514465154651646517465184651946520465214652246523465244652546526465274652846529465304653146532465334653446535465364653746538465394654046541465424654346544465454654646547465484654946550465514655246553465544655546556465574655846559465604656146562465634656446565465664656746568465694657046571465724657346574465754657646577465784657946580465814658246583465844658546586465874658846589465904659146592465934659446595465964659746598465994660046601466024660346604466054660646607466084660946610466114661246613466144661546616466174661846619466204662146622466234662446625466264662746628466294663046631466324663346634466354663646637466384663946640466414664246643466444664546646466474664846649466504665146652466534665446655466564665746658466594666046661466624666346664466654666646667466684666946670466714667246673466744667546676466774667846679466804668146682466834668446685466864668746688466894669046691466924669346694466954669646697466984669946700467014670246703467044670546706467074670846709467104671146712467134671446715467164671746718467194672046721467224672346724467254672646727467284672946730467314673246733467344673546736467374673846739467404674146742467434674446745467464674746748467494675046751467524675346754467554675646757467584675946760467614676246763467644676546766467674676846769467704677146772467734677446775467764677746778467794678046781467824678346784467854678646787467884678946790467914679246793467944679546796467974679846799468004680146802468034680446805468064680746808468094681046811468124681346814468154681646817468184681946820468214682246823468244682546826468274682846829468304683146832468334683446835468364683746838468394684046841468424684346844468454684646847468484684946850468514685246853468544685546856468574685846859468604686146862468634686446865468664686746868468694687046871468724687346874468754687646877468784687946880468814688246883468844688546886468874688846889468904689146892468934689446895468964689746898468994690046901469024690346904469054690646907469084690946910469114691246913469144691546916469174691846919469204692146922469234692446925469264692746928469294693046931469324693346934469354693646937469384693946940469414694246943469444694546946469474694846949469504695146952469534695446955469564695746958469594696046961469624696346964469654696646967469684696946970469714697246973469744697546976469774697846979469804698146982469834698446985469864698746988469894699046991469924699346994469954699646997469984699947000470014700247003470044700547006470074700847009470104701147012470134701447015470164701747018470194702047021470224702347024470254702647027470284702947030470314703247033470344703547036470374703847039470404704147042470434704447045470464704747048470494705047051470524705347054470554705647057470584705947060470614706247063470644706547066470674706847069470704707147072470734707447075470764707747078470794708047081470824708347084470854708647087470884708947090470914709247093470944709547096470974709847099471004710147102471034710447105471064710747108471094711047111471124711347114471154711647117471184711947120471214712247123471244712547126471274712847129471304713147132471334713447135471364713747138471394714047141471424714347144471454714647147471484714947150471514715247153471544715547156471574715847159471604716147162471634716447165471664716747168471694717047171471724717347174471754717647177471784717947180471814718247183471844718547186471874718847189471904719147192471934719447195471964719747198471994720047201472024720347204472054720647207472084720947210472114721247213472144721547216472174721847219472204722147222472234722447225472264722747228472294723047231472324723347234472354723647237472384723947240472414724247243472444724547246472474724847249472504725147252472534725447255472564725747258472594726047261472624726347264472654726647267472684726947270472714727247273472744727547276472774727847279472804728147282472834728447285472864728747288472894729047291472924729347294472954729647297472984729947300473014730247303473044730547306473074730847309473104731147312473134731447315473164731747318473194732047321473224732347324473254732647327473284732947330473314733247333473344733547336473374733847339473404734147342473434734447345473464734747348473494735047351473524735347354473554735647357473584735947360473614736247363473644736547366473674736847369473704737147372473734737447375473764737747378473794738047381473824738347384473854738647387473884738947390473914739247393473944739547396473974739847399474004740147402474034740447405474064740747408474094741047411474124741347414474154741647417474184741947420474214742247423474244742547426474274742847429474304743147432474334743447435474364743747438474394744047441474424744347444474454744647447474484744947450474514745247453474544745547456474574745847459474604746147462474634746447465474664746747468474694747047471474724747347474474754747647477474784747947480474814748247483474844748547486474874748847489474904749147492474934749447495474964749747498474994750047501475024750347504475054750647507475084750947510475114751247513475144751547516475174751847519475204752147522475234752447525475264752747528475294753047531475324753347534475354753647537475384753947540475414754247543475444754547546475474754847549475504755147552475534755447555475564755747558475594756047561475624756347564475654756647567475684756947570475714757247573475744757547576475774757847579475804758147582475834758447585475864758747588475894759047591475924759347594475954759647597475984759947600476014760247603476044760547606476074760847609476104761147612476134761447615476164761747618476194762047621476224762347624476254762647627476284762947630476314763247633476344763547636476374763847639476404764147642476434764447645476464764747648476494765047651476524765347654476554765647657476584765947660476614766247663476644766547666476674766847669476704767147672476734767447675476764767747678476794768047681476824768347684476854768647687476884768947690476914769247693476944769547696476974769847699477004770147702477034770447705477064770747708477094771047711477124771347714477154771647717477184771947720477214772247723477244772547726477274772847729477304773147732477334773447735477364773747738477394774047741477424774347744477454774647747477484774947750477514775247753477544775547756477574775847759477604776147762477634776447765477664776747768477694777047771477724777347774477754777647777477784777947780477814778247783477844778547786477874778847789477904779147792477934779447795477964779747798477994780047801478024780347804478054780647807478084780947810478114781247813478144781547816478174781847819478204782147822478234782447825478264782747828478294783047831478324783347834478354783647837478384783947840478414784247843478444784547846478474784847849478504785147852478534785447855478564785747858478594786047861478624786347864478654786647867478684786947870478714787247873478744787547876478774787847879478804788147882478834788447885478864788747888478894789047891478924789347894478954789647897478984789947900479014790247903479044790547906479074790847909479104791147912479134791447915479164791747918479194792047921479224792347924479254792647927479284792947930479314793247933479344793547936479374793847939479404794147942479434794447945479464794747948479494795047951479524795347954479554795647957479584795947960479614796247963479644796547966479674796847969479704797147972479734797447975479764797747978479794798047981479824798347984479854798647987479884798947990479914799247993479944799547996479974799847999480004800148002480034800448005480064800748008480094801048011480124801348014480154801648017480184801948020480214802248023480244802548026480274802848029480304803148032480334803448035480364803748038480394804048041480424804348044480454804648047480484804948050480514805248053480544805548056480574805848059480604806148062480634806448065480664806748068480694807048071480724807348074480754807648077480784807948080480814808248083480844808548086480874808848089480904809148092480934809448095480964809748098480994810048101481024810348104481054810648107481084810948110481114811248113481144811548116481174811848119481204812148122481234812448125481264812748128481294813048131481324813348134481354813648137481384813948140481414814248143481444814548146481474814848149481504815148152481534815448155481564815748158481594816048161481624816348164481654816648167481684816948170481714817248173481744817548176481774817848179481804818148182481834818448185481864818748188481894819048191481924819348194481954819648197481984819948200482014820248203482044820548206482074820848209482104821148212482134821448215482164821748218482194822048221482224822348224482254822648227482284822948230482314823248233482344823548236482374823848239482404824148242482434824448245482464824748248482494825048251482524825348254482554825648257482584825948260482614826248263482644826548266482674826848269482704827148272482734827448275482764827748278482794828048281482824828348284482854828648287482884828948290482914829248293482944829548296482974829848299483004830148302483034830448305483064830748308483094831048311483124831348314483154831648317483184831948320483214832248323483244832548326483274832848329483304833148332483334833448335483364833748338483394834048341483424834348344483454834648347483484834948350483514835248353483544835548356483574835848359483604836148362483634836448365483664836748368483694837048371483724837348374483754837648377483784837948380483814838248383483844838548386483874838848389483904839148392483934839448395483964839748398483994840048401484024840348404484054840648407484084840948410484114841248413484144841548416484174841848419484204842148422484234842448425484264842748428484294843048431484324843348434484354843648437484384843948440484414844248443484444844548446484474844848449484504845148452484534845448455484564845748458484594846048461484624846348464484654846648467484684846948470484714847248473484744847548476484774847848479484804848148482484834848448485484864848748488484894849048491484924849348494484954849648497484984849948500485014850248503485044850548506485074850848509485104851148512485134851448515485164851748518485194852048521485224852348524485254852648527485284852948530485314853248533485344853548536485374853848539485404854148542485434854448545485464854748548485494855048551485524855348554485554855648557485584855948560485614856248563485644856548566485674856848569485704857148572485734857448575485764857748578485794858048581485824858348584485854858648587485884858948590485914859248593485944859548596485974859848599486004860148602486034860448605486064860748608486094861048611486124861348614486154861648617486184861948620486214862248623486244862548626486274862848629486304863148632486334863448635486364863748638486394864048641486424864348644486454864648647486484864948650486514865248653486544865548656486574865848659486604866148662486634866448665486664866748668486694867048671486724867348674486754867648677486784867948680486814868248683486844868548686486874868848689486904869148692486934869448695486964869748698486994870048701487024870348704487054870648707487084870948710487114871248713487144871548716487174871848719487204872148722487234872448725487264872748728487294873048731487324873348734487354873648737487384873948740487414874248743487444874548746487474874848749487504875148752487534875448755487564875748758487594876048761487624876348764487654876648767487684876948770487714877248773487744877548776487774877848779487804878148782487834878448785487864878748788487894879048791487924879348794487954879648797487984879948800488014880248803488044880548806488074880848809488104881148812488134881448815488164881748818488194882048821488224882348824488254882648827488284882948830488314883248833488344883548836488374883848839488404884148842488434884448845488464884748848488494885048851488524885348854488554885648857488584885948860488614886248863488644886548866488674886848869488704887148872488734887448875488764887748878488794888048881488824888348884488854888648887488884888948890488914889248893488944889548896488974889848899489004890148902489034890448905489064890748908489094891048911489124891348914489154891648917489184891948920489214892248923489244892548926489274892848929489304893148932489334893448935489364893748938489394894048941489424894348944489454894648947489484894948950489514895248953489544895548956489574895848959489604896148962489634896448965489664896748968489694897048971489724897348974489754897648977489784897948980489814898248983489844898548986489874898848989489904899148992489934899448995489964899748998489994900049001490024900349004490054900649007490084900949010490114901249013490144901549016490174901849019490204902149022490234902449025490264902749028490294903049031490324903349034490354903649037490384903949040490414904249043490444904549046490474904849049490504905149052490534905449055490564905749058490594906049061490624906349064490654906649067490684906949070490714907249073490744907549076490774907849079490804908149082490834908449085490864908749088490894909049091490924909349094490954909649097490984909949100491014910249103491044910549106491074910849109491104911149112491134911449115491164911749118491194912049121491224912349124491254912649127491284912949130491314913249133491344913549136491374913849139491404914149142491434914449145491464914749148491494915049151491524915349154491554915649157491584915949160491614916249163491644916549166491674916849169491704917149172491734917449175491764917749178491794918049181491824918349184491854918649187491884918949190491914919249193491944919549196491974919849199492004920149202492034920449205492064920749208492094921049211492124921349214492154921649217492184921949220492214922249223492244922549226492274922849229492304923149232492334923449235492364923749238492394924049241492424924349244492454924649247492484924949250492514925249253492544925549256492574925849259492604926149262492634926449265492664926749268492694927049271492724927349274492754927649277492784927949280492814928249283492844928549286492874928849289492904929149292492934929449295492964929749298492994930049301493024930349304493054930649307493084930949310493114931249313493144931549316493174931849319493204932149322493234932449325493264932749328493294933049331493324933349334493354933649337493384933949340493414934249343493444934549346493474934849349493504935149352493534935449355493564935749358493594936049361493624936349364493654936649367493684936949370493714937249373493744937549376493774937849379493804938149382493834938449385493864938749388493894939049391493924939349394493954939649397493984939949400494014940249403494044940549406494074940849409494104941149412494134941449415494164941749418494194942049421494224942349424494254942649427494284942949430494314943249433494344943549436494374943849439494404944149442494434944449445494464944749448494494945049451494524945349454494554945649457494584945949460494614946249463494644946549466494674946849469494704947149472494734947449475494764947749478494794948049481494824948349484494854948649487494884948949490494914949249493494944949549496494974949849499495004950149502495034950449505495064950749508495094951049511495124951349514495154951649517495184951949520495214952249523495244952549526495274952849529495304953149532495334953449535495364953749538495394954049541495424954349544495454954649547495484954949550495514955249553495544955549556495574955849559495604956149562495634956449565495664956749568495694957049571495724957349574495754957649577495784957949580495814958249583495844958549586495874958849589495904959149592495934959449595495964959749598495994960049601496024960349604496054960649607496084960949610496114961249613496144961549616496174961849619496204962149622496234962449625496264962749628496294963049631496324963349634496354963649637496384963949640496414964249643496444964549646496474964849649496504965149652496534965449655496564965749658496594966049661496624966349664496654966649667496684966949670496714967249673496744967549676496774967849679496804968149682496834968449685496864968749688496894969049691496924969349694496954969649697496984969949700497014970249703497044970549706497074970849709497104971149712497134971449715497164971749718497194972049721497224972349724497254972649727497284972949730497314973249733497344973549736497374973849739497404974149742497434974449745497464974749748497494975049751497524975349754497554975649757497584975949760497614976249763497644976549766497674976849769497704977149772497734977449775497764977749778497794978049781497824978349784497854978649787497884978949790497914979249793497944979549796497974979849799498004980149802498034980449805498064980749808498094981049811498124981349814498154981649817498184981949820498214982249823498244982549826498274982849829498304983149832498334983449835498364983749838498394984049841498424984349844498454984649847498484984949850498514985249853498544985549856498574985849859498604986149862498634986449865498664986749868498694987049871498724987349874498754987649877498784987949880498814988249883498844988549886498874988849889498904989149892498934989449895498964989749898498994990049901499024990349904499054990649907499084990949910499114991249913499144991549916499174991849919499204992149922499234992449925499264992749928499294993049931499324993349934499354993649937499384993949940499414994249943499444994549946499474994849949499504995149952499534995449955499564995749958499594996049961499624996349964499654996649967499684996949970499714997249973499744997549976499774997849979499804998149982499834998449985499864998749988499894999049991499924999349994499954999649997499984999950000500015000250003500045000550006500075000850009500105001150012500135001450015500165001750018500195002050021500225002350024500255002650027500285002950030500315003250033500345003550036500375003850039500405004150042500435004450045500465004750048500495005050051500525005350054500555005650057500585005950060500615006250063500645006550066500675006850069500705007150072500735007450075500765007750078500795008050081500825008350084500855008650087500885008950090500915009250093500945009550096500975009850099501005010150102501035010450105501065010750108501095011050111501125011350114501155011650117501185011950120501215012250123501245012550126501275012850129501305013150132501335013450135501365013750138501395014050141501425014350144501455014650147501485014950150501515015250153501545015550156501575015850159501605016150162501635016450165501665016750168501695017050171501725017350174501755017650177501785017950180501815018250183501845018550186501875018850189501905019150192501935019450195501965019750198501995020050201502025020350204502055020650207502085020950210502115021250213502145021550216502175021850219502205022150222502235022450225502265022750228502295023050231502325023350234502355023650237502385023950240502415024250243502445024550246502475024850249502505025150252502535025450255502565025750258502595026050261502625026350264502655026650267502685026950270502715027250273502745027550276502775027850279502805028150282502835028450285502865028750288502895029050291502925029350294502955029650297502985029950300503015030250303503045030550306503075030850309503105031150312503135031450315503165031750318503195032050321503225032350324503255032650327503285032950330503315033250333503345033550336503375033850339503405034150342503435034450345503465034750348503495035050351503525035350354503555035650357503585035950360503615036250363503645036550366503675036850369503705037150372503735037450375503765037750378503795038050381503825038350384503855038650387503885038950390503915039250393503945039550396503975039850399504005040150402504035040450405504065040750408504095041050411504125041350414504155041650417504185041950420504215042250423504245042550426504275042850429504305043150432504335043450435504365043750438504395044050441504425044350444504455044650447504485044950450504515045250453504545045550456504575045850459504605046150462504635046450465504665046750468504695047050471504725047350474504755047650477504785047950480504815048250483504845048550486504875048850489504905049150492504935049450495504965049750498504995050050501505025050350504505055050650507505085050950510505115051250513505145051550516505175051850519505205052150522505235052450525505265052750528505295053050531505325053350534505355053650537505385053950540505415054250543505445054550546505475054850549505505055150552505535055450555505565055750558505595056050561505625056350564505655056650567505685056950570505715057250573505745057550576505775057850579505805058150582505835058450585505865058750588505895059050591505925059350594505955059650597505985059950600506015060250603506045060550606506075060850609506105061150612506135061450615506165061750618506195062050621506225062350624506255062650627506285062950630506315063250633506345063550636506375063850639506405064150642506435064450645506465064750648506495065050651506525065350654506555065650657506585065950660506615066250663506645066550666506675066850669506705067150672506735067450675506765067750678506795068050681506825068350684506855068650687506885068950690506915069250693506945069550696506975069850699507005070150702507035070450705507065070750708507095071050711507125071350714507155071650717507185071950720507215072250723507245072550726507275072850729507305073150732507335073450735507365073750738507395074050741507425074350744507455074650747507485074950750507515075250753507545075550756507575075850759507605076150762507635076450765507665076750768507695077050771507725077350774507755077650777507785077950780507815078250783507845078550786507875078850789507905079150792507935079450795507965079750798507995080050801508025080350804508055080650807508085080950810508115081250813508145081550816508175081850819508205082150822508235082450825508265082750828508295083050831508325083350834508355083650837508385083950840508415084250843508445084550846508475084850849508505085150852508535085450855508565085750858508595086050861508625086350864508655086650867508685086950870508715087250873508745087550876508775087850879508805088150882508835088450885508865088750888508895089050891508925089350894508955089650897508985089950900509015090250903509045090550906509075090850909509105091150912509135091450915509165091750918509195092050921509225092350924509255092650927509285092950930509315093250933509345093550936509375093850939509405094150942509435094450945509465094750948509495095050951509525095350954509555095650957509585095950960509615096250963509645096550966509675096850969509705097150972509735097450975509765097750978509795098050981509825098350984509855098650987509885098950990509915099250993509945099550996509975099850999510005100151002510035100451005510065100751008510095101051011510125101351014510155101651017510185101951020510215102251023510245102551026510275102851029510305103151032510335103451035510365103751038510395104051041510425104351044510455104651047510485104951050510515105251053510545105551056510575105851059510605106151062510635106451065510665106751068510695107051071510725107351074510755107651077510785107951080510815108251083510845108551086510875108851089510905109151092510935109451095510965109751098510995110051101511025110351104511055110651107511085110951110511115111251113511145111551116511175111851119511205112151122511235112451125511265112751128511295113051131511325113351134511355113651137511385113951140511415114251143511445114551146511475114851149511505115151152511535115451155511565115751158511595116051161511625116351164511655116651167511685116951170511715117251173511745117551176511775117851179511805118151182511835118451185511865118751188511895119051191511925119351194511955119651197511985119951200512015120251203512045120551206512075120851209512105121151212512135121451215512165121751218512195122051221512225122351224512255122651227512285122951230512315123251233512345123551236512375123851239512405124151242512435124451245512465124751248512495125051251512525125351254512555125651257512585125951260512615126251263512645126551266512675126851269512705127151272512735127451275512765127751278512795128051281512825128351284512855128651287512885128951290512915129251293512945129551296512975129851299513005130151302513035130451305513065130751308513095131051311513125131351314513155131651317513185131951320513215132251323513245132551326513275132851329513305133151332513335133451335513365133751338513395134051341513425134351344513455134651347513485134951350513515135251353513545135551356513575135851359513605136151362513635136451365513665136751368513695137051371513725137351374513755137651377513785137951380513815138251383513845138551386513875138851389513905139151392513935139451395513965139751398513995140051401514025140351404514055140651407514085140951410514115141251413514145141551416514175141851419514205142151422514235142451425514265142751428514295143051431514325143351434514355143651437514385143951440514415144251443514445144551446514475144851449514505145151452514535145451455514565145751458514595146051461514625146351464514655146651467514685146951470514715147251473514745147551476514775147851479514805148151482514835148451485514865148751488514895149051491514925149351494514955149651497514985149951500515015150251503515045150551506515075150851509515105151151512515135151451515515165151751518515195152051521515225152351524515255152651527515285152951530515315153251533515345153551536515375153851539515405154151542515435154451545515465154751548515495155051551515525155351554515555155651557515585155951560515615156251563515645156551566515675156851569515705157151572515735157451575515765157751578515795158051581515825158351584515855158651587515885158951590515915159251593515945159551596515975159851599516005160151602516035160451605516065160751608516095161051611516125161351614516155161651617516185161951620516215162251623516245162551626516275162851629516305163151632516335163451635516365163751638516395164051641516425164351644516455164651647516485164951650516515165251653516545165551656516575165851659516605166151662516635166451665516665166751668516695167051671516725167351674516755167651677516785167951680516815168251683516845168551686516875168851689516905169151692516935169451695516965169751698516995170051701517025170351704517055170651707517085170951710517115171251713517145171551716517175171851719517205172151722517235172451725517265172751728517295173051731517325173351734517355173651737517385173951740517415174251743517445174551746517475174851749517505175151752517535175451755517565175751758517595176051761517625176351764517655176651767517685176951770517715177251773517745177551776517775177851779517805178151782517835178451785517865178751788517895179051791517925179351794517955179651797517985179951800518015180251803518045180551806518075180851809518105181151812518135181451815518165181751818518195182051821518225182351824518255182651827518285182951830518315183251833518345183551836518375183851839518405184151842518435184451845518465184751848518495185051851518525185351854518555185651857518585185951860518615186251863518645186551866518675186851869518705187151872518735187451875518765187751878518795188051881518825188351884518855188651887518885188951890518915189251893518945189551896518975189851899519005190151902519035190451905519065190751908519095191051911519125191351914519155191651917519185191951920519215192251923519245192551926519275192851929519305193151932519335193451935519365193751938519395194051941519425194351944519455194651947519485194951950519515195251953519545195551956519575195851959519605196151962519635196451965519665196751968519695197051971519725197351974519755197651977519785197951980519815198251983519845198551986519875198851989519905199151992519935199451995519965199751998519995200052001520025200352004520055200652007520085200952010520115201252013520145201552016520175201852019520205202152022520235202452025520265202752028520295203052031520325203352034520355203652037520385203952040520415204252043520445204552046520475204852049520505205152052520535205452055520565205752058520595206052061520625206352064520655206652067520685206952070520715207252073520745207552076520775207852079520805208152082520835208452085520865208752088520895209052091520925209352094520955209652097520985209952100521015210252103521045210552106521075210852109521105211152112521135211452115521165211752118521195212052121521225212352124521255212652127521285212952130521315213252133521345213552136521375213852139521405214152142521435214452145521465214752148521495215052151521525215352154521555215652157521585215952160521615216252163521645216552166521675216852169521705217152172521735217452175521765217752178521795218052181521825218352184521855218652187521885218952190521915219252193521945219552196521975219852199522005220152202522035220452205522065220752208522095221052211522125221352214522155221652217522185221952220522215222252223522245222552226522275222852229522305223152232522335223452235522365223752238522395224052241522425224352244522455224652247522485224952250522515225252253522545225552256522575225852259522605226152262522635226452265522665226752268522695227052271522725227352274522755227652277522785227952280522815228252283522845228552286522875228852289522905229152292522935229452295522965229752298522995230052301523025230352304523055230652307523085230952310523115231252313523145231552316523175231852319523205232152322523235232452325523265232752328523295233052331523325233352334523355233652337523385233952340523415234252343523445234552346523475234852349523505235152352523535235452355523565235752358523595236052361523625236352364523655236652367523685236952370523715237252373523745237552376523775237852379523805238152382523835238452385523865238752388523895239052391523925239352394523955239652397523985239952400524015240252403524045240552406524075240852409524105241152412524135241452415524165241752418524195242052421524225242352424524255242652427524285242952430524315243252433524345243552436524375243852439524405244152442524435244452445524465244752448524495245052451524525245352454524555245652457524585245952460524615246252463524645246552466524675246852469524705247152472524735247452475524765247752478524795248052481524825248352484524855248652487524885248952490524915249252493524945249552496524975249852499525005250152502525035250452505525065250752508525095251052511525125251352514525155251652517525185251952520525215252252523525245252552526525275252852529525305253152532525335253452535525365253752538525395254052541525425254352544525455254652547525485254952550525515255252553525545255552556525575255852559525605256152562525635256452565525665256752568525695257052571525725257352574525755257652577525785257952580525815258252583525845258552586525875258852589525905259152592525935259452595525965259752598525995260052601526025260352604526055260652607526085260952610526115261252613526145261552616526175261852619526205262152622526235262452625526265262752628526295263052631526325263352634526355263652637526385263952640526415264252643526445264552646526475264852649526505265152652526535265452655526565265752658526595266052661526625266352664526655266652667526685266952670526715267252673526745267552676526775267852679526805268152682526835268452685526865268752688526895269052691526925269352694526955269652697526985269952700527015270252703527045270552706527075270852709527105271152712527135271452715527165271752718527195272052721527225272352724527255272652727527285272952730527315273252733527345273552736527375273852739527405274152742527435274452745527465274752748527495275052751527525275352754527555275652757527585275952760527615276252763527645276552766527675276852769527705277152772527735277452775527765277752778527795278052781527825278352784527855278652787527885278952790527915279252793527945279552796527975279852799528005280152802528035280452805528065280752808528095281052811528125281352814528155281652817528185281952820528215282252823528245282552826528275282852829528305283152832528335283452835528365283752838528395284052841528425284352844528455284652847528485284952850528515285252853528545285552856528575285852859528605286152862528635286452865528665286752868528695287052871528725287352874528755287652877528785287952880528815288252883528845288552886528875288852889528905289152892528935289452895528965289752898528995290052901529025290352904529055290652907529085290952910529115291252913529145291552916529175291852919529205292152922529235292452925529265292752928529295293052931529325293352934529355293652937529385293952940529415294252943529445294552946529475294852949529505295152952529535295452955529565295752958529595296052961529625296352964529655296652967529685296952970529715297252973529745297552976529775297852979529805298152982529835298452985529865298752988529895299052991529925299352994529955299652997529985299953000530015300253003530045300553006530075300853009530105301153012530135301453015530165301753018530195302053021530225302353024530255302653027530285302953030530315303253033530345303553036530375303853039530405304153042530435304453045530465304753048530495305053051530525305353054530555305653057530585305953060530615306253063530645306553066530675306853069530705307153072530735307453075530765307753078530795308053081530825308353084530855308653087530885308953090530915309253093530945309553096530975309853099531005310153102531035310453105531065310753108531095311053111531125311353114531155311653117531185311953120531215312253123531245312553126531275312853129531305313153132531335313453135531365313753138531395314053141531425314353144531455314653147531485314953150531515315253153531545315553156531575315853159531605316153162531635316453165531665316753168531695317053171531725317353174531755317653177531785317953180531815318253183531845318553186531875318853189531905319153192531935319453195531965319753198531995320053201532025320353204532055320653207532085320953210532115321253213532145321553216532175321853219532205322153222532235322453225532265322753228532295323053231532325323353234532355323653237532385323953240532415324253243532445324553246532475324853249532505325153252532535325453255532565325753258532595326053261532625326353264532655326653267532685326953270532715327253273532745327553276532775327853279532805328153282532835328453285532865328753288532895329053291532925329353294532955329653297532985329953300533015330253303533045330553306533075330853309533105331153312533135331453315533165331753318533195332053321533225332353324533255332653327533285332953330533315333253333533345333553336533375333853339533405334153342533435334453345533465334753348533495335053351533525335353354533555335653357533585335953360533615336253363533645336553366533675336853369533705337153372533735337453375533765337753378533795338053381533825338353384533855338653387533885338953390533915339253393533945339553396533975339853399534005340153402534035340453405534065340753408534095341053411534125341353414534155341653417534185341953420534215342253423534245342553426534275342853429534305343153432534335343453435534365343753438534395344053441534425344353444534455344653447534485344953450534515345253453534545345553456534575345853459534605346153462534635346453465534665346753468534695347053471534725347353474534755347653477534785347953480534815348253483534845348553486534875348853489534905349153492534935349453495534965349753498534995350053501535025350353504535055350653507535085350953510535115351253513535145351553516535175351853519535205352153522535235352453525535265352753528535295353053531535325353353534535355353653537535385353953540535415354253543535445354553546535475354853549535505355153552535535355453555535565355753558535595356053561535625356353564535655356653567535685356953570535715357253573535745357553576535775357853579535805358153582535835358453585535865358753588535895359053591535925359353594535955359653597535985359953600536015360253603536045360553606536075360853609536105361153612536135361453615536165361753618536195362053621536225362353624536255362653627536285362953630536315363253633536345363553636536375363853639536405364153642536435364453645536465364753648536495365053651536525365353654536555365653657536585365953660536615366253663536645366553666536675366853669536705367153672536735367453675536765367753678536795368053681536825368353684536855368653687536885368953690536915369253693536945369553696536975369853699537005370153702537035370453705537065370753708537095371053711537125371353714537155371653717537185371953720537215372253723537245372553726537275372853729537305373153732537335373453735537365373753738537395374053741537425374353744537455374653747537485374953750537515375253753537545375553756537575375853759537605376153762537635376453765537665376753768537695377053771537725377353774537755377653777537785377953780537815378253783537845378553786537875378853789537905379153792537935379453795537965379753798537995380053801538025380353804538055380653807538085380953810538115381253813538145381553816538175381853819538205382153822538235382453825538265382753828538295383053831538325383353834538355383653837538385383953840538415384253843538445384553846538475384853849538505385153852538535385453855538565385753858538595386053861538625386353864538655386653867538685386953870538715387253873538745387553876538775387853879538805388153882538835388453885538865388753888538895389053891538925389353894538955389653897538985389953900539015390253903539045390553906539075390853909539105391153912539135391453915539165391753918539195392053921539225392353924539255392653927539285392953930539315393253933539345393553936539375393853939539405394153942539435394453945539465394753948539495395053951539525395353954539555395653957539585395953960539615396253963539645396553966539675396853969539705397153972539735397453975539765397753978539795398053981539825398353984539855398653987539885398953990539915399253993539945399553996539975399853999540005400154002540035400454005540065400754008540095401054011540125401354014540155401654017540185401954020540215402254023540245402554026540275402854029540305403154032540335403454035540365403754038540395404054041540425404354044540455404654047540485404954050540515405254053540545405554056540575405854059540605406154062540635406454065540665406754068540695407054071540725407354074540755407654077540785407954080540815408254083540845408554086540875408854089540905409154092540935409454095540965409754098540995410054101541025410354104541055410654107541085410954110541115411254113541145411554116541175411854119541205412154122541235412454125541265412754128541295413054131541325413354134541355413654137541385413954140541415414254143541445414554146541475414854149541505415154152541535415454155541565415754158541595416054161541625416354164541655416654167541685416954170541715417254173541745417554176541775417854179541805418154182541835418454185541865418754188541895419054191541925419354194541955419654197541985419954200542015420254203542045420554206542075420854209542105421154212542135421454215542165421754218542195422054221542225422354224542255422654227542285422954230542315423254233542345423554236542375423854239542405424154242542435424454245542465424754248542495425054251542525425354254542555425654257542585425954260542615426254263542645426554266542675426854269542705427154272542735427454275542765427754278542795428054281542825428354284542855428654287542885428954290542915429254293542945429554296542975429854299543005430154302543035430454305543065430754308543095431054311543125431354314543155431654317543185431954320543215432254323543245432554326543275432854329543305433154332543335433454335543365433754338543395434054341543425434354344543455434654347543485434954350543515435254353543545435554356543575435854359543605436154362543635436454365543665436754368543695437054371543725437354374543755437654377543785437954380543815438254383543845438554386543875438854389543905439154392543935439454395543965439754398543995440054401544025440354404544055440654407544085440954410544115441254413544145441554416544175441854419544205442154422544235442454425544265442754428544295443054431544325443354434544355443654437544385443954440544415444254443544445444554446544475444854449544505445154452544535445454455544565445754458544595446054461544625446354464544655446654467544685446954470544715447254473544745447554476544775447854479544805448154482544835448454485544865448754488544895449054491544925449354494544955449654497544985449954500545015450254503545045450554506545075450854509545105451154512545135451454515545165451754518545195452054521545225452354524545255452654527545285452954530545315453254533545345453554536545375453854539545405454154542545435454454545545465454754548545495455054551545525455354554545555455654557545585455954560545615456254563545645456554566545675456854569545705457154572545735457454575545765457754578545795458054581545825458354584545855458654587545885458954590545915459254593545945459554596545975459854599546005460154602546035460454605546065460754608546095461054611546125461354614546155461654617546185461954620546215462254623546245462554626546275462854629546305463154632546335463454635546365463754638546395464054641546425464354644546455464654647546485464954650546515465254653546545465554656546575465854659546605466154662546635466454665546665466754668546695467054671546725467354674546755467654677546785467954680546815468254683546845468554686546875468854689546905469154692546935469454695546965469754698546995470054701547025470354704547055470654707547085470954710547115471254713547145471554716547175471854719547205472154722547235472454725547265472754728547295473054731547325473354734547355473654737547385473954740547415474254743547445474554746547475474854749547505475154752547535475454755547565475754758547595476054761547625476354764547655476654767547685476954770547715477254773547745477554776547775477854779547805478154782547835478454785547865478754788547895479054791547925479354794547955479654797547985479954800548015480254803548045480554806548075480854809548105481154812548135481454815548165481754818548195482054821548225482354824548255482654827548285482954830548315483254833548345483554836548375483854839548405484154842548435484454845548465484754848548495485054851548525485354854548555485654857548585485954860548615486254863548645486554866548675486854869548705487154872548735487454875548765487754878548795488054881548825488354884548855488654887548885488954890548915489254893548945489554896548975489854899549005490154902549035490454905549065490754908549095491054911549125491354914549155491654917549185491954920549215492254923549245492554926549275492854929549305493154932549335493454935549365493754938549395494054941549425494354944549455494654947549485494954950549515495254953549545495554956549575495854959549605496154962549635496454965549665496754968549695497054971549725497354974549755497654977549785497954980549815498254983549845498554986549875498854989549905499154992549935499454995549965499754998549995500055001550025500355004550055500655007550085500955010550115501255013550145501555016550175501855019550205502155022550235502455025550265502755028550295503055031550325503355034550355503655037550385503955040550415504255043550445504555046550475504855049550505505155052550535505455055550565505755058550595506055061550625506355064550655506655067550685506955070550715507255073550745507555076550775507855079550805508155082550835508455085550865508755088550895509055091550925509355094550955509655097550985509955100551015510255103551045510555106551075510855109551105511155112551135511455115551165511755118551195512055121551225512355124551255512655127551285512955130551315513255133551345513555136551375513855139551405514155142551435514455145551465514755148551495515055151551525515355154551555515655157551585515955160551615516255163551645516555166551675516855169551705517155172551735517455175551765517755178551795518055181551825518355184551855518655187551885518955190551915519255193551945519555196551975519855199552005520155202552035520455205552065520755208552095521055211552125521355214552155521655217552185521955220552215522255223552245522555226552275522855229552305523155232552335523455235552365523755238552395524055241552425524355244552455524655247552485524955250552515525255253552545525555256552575525855259552605526155262552635526455265552665526755268552695527055271552725527355274552755527655277552785527955280552815528255283552845528555286552875528855289552905529155292552935529455295552965529755298552995530055301553025530355304553055530655307553085530955310553115531255313553145531555316553175531855319553205532155322553235532455325553265532755328553295533055331553325533355334553355533655337553385533955340553415534255343553445534555346553475534855349553505535155352553535535455355553565535755358553595536055361553625536355364553655536655367553685536955370553715537255373553745537555376553775537855379553805538155382553835538455385553865538755388553895539055391553925539355394553955539655397553985539955400554015540255403554045540555406554075540855409554105541155412554135541455415554165541755418554195542055421554225542355424554255542655427554285542955430554315543255433554345543555436554375543855439554405544155442554435544455445554465544755448554495545055451554525545355454554555545655457554585545955460554615546255463554645546555466554675546855469554705547155472554735547455475554765547755478554795548055481554825548355484554855548655487554885548955490554915549255493554945549555496554975549855499555005550155502555035550455505555065550755508555095551055511555125551355514555155551655517555185551955520555215552255523555245552555526555275552855529555305553155532555335553455535555365553755538555395554055541555425554355544555455554655547555485554955550555515555255553555545555555556555575555855559555605556155562555635556455565555665556755568555695557055571555725557355574555755557655577555785557955580555815558255583555845558555586555875558855589555905559155592555935559455595555965559755598555995560055601556025560355604556055560655607556085560955610556115561255613556145561555616556175561855619556205562155622556235562455625556265562755628556295563055631556325563355634556355563655637556385563955640556415564255643556445564555646556475564855649556505565155652556535565455655556565565755658556595566055661556625566355664556655566655667556685566955670556715567255673556745567555676556775567855679556805568155682556835568455685556865568755688556895569055691556925569355694556955569655697556985569955700557015570255703557045570555706557075570855709557105571155712557135571455715557165571755718557195572055721557225572355724557255572655727557285572955730557315573255733557345573555736557375573855739557405574155742557435574455745557465574755748557495575055751557525575355754557555575655757557585575955760557615576255763557645576555766557675576855769557705577155772557735577455775557765577755778557795578055781557825578355784557855578655787557885578955790557915579255793557945579555796557975579855799558005580155802558035580455805558065580755808558095581055811558125581355814558155581655817558185581955820558215582255823558245582555826558275582855829558305583155832558335583455835558365583755838558395584055841558425584355844558455584655847558485584955850558515585255853558545585555856558575585855859558605586155862558635586455865558665586755868558695587055871558725587355874558755587655877558785587955880558815588255883558845588555886558875588855889558905589155892558935589455895558965589755898558995590055901559025590355904559055590655907559085590955910559115591255913559145591555916559175591855919559205592155922559235592455925559265592755928559295593055931559325593355934559355593655937559385593955940559415594255943559445594555946559475594855949559505595155952559535595455955559565595755958559595596055961559625596355964559655596655967559685596955970559715597255973559745597555976559775597855979559805598155982559835598455985559865598755988559895599055991559925599355994559955599655997559985599956000560015600256003560045600556006560075600856009560105601156012560135601456015560165601756018560195602056021560225602356024560255602656027560285602956030560315603256033560345603556036560375603856039560405604156042560435604456045560465604756048560495605056051560525605356054560555605656057560585605956060560615606256063560645606556066560675606856069560705607156072560735607456075560765607756078560795608056081560825608356084560855608656087560885608956090560915609256093560945609556096560975609856099561005610156102561035610456105561065610756108561095611056111561125611356114561155611656117561185611956120561215612256123561245612556126561275612856129561305613156132561335613456135561365613756138561395614056141561425614356144561455614656147561485614956150561515615256153561545615556156561575615856159561605616156162561635616456165561665616756168561695617056171561725617356174561755617656177561785617956180561815618256183561845618556186561875618856189561905619156192561935619456195561965619756198561995620056201562025620356204562055620656207562085620956210562115621256213562145621556216562175621856219562205622156222562235622456225562265622756228562295623056231562325623356234562355623656237562385623956240562415624256243562445624556246562475624856249562505625156252562535625456255562565625756258562595626056261562625626356264562655626656267562685626956270562715627256273562745627556276562775627856279562805628156282562835628456285562865628756288562895629056291562925629356294562955629656297562985629956300563015630256303563045630556306563075630856309563105631156312563135631456315563165631756318563195632056321563225632356324563255632656327563285632956330563315633256333563345633556336563375633856339563405634156342563435634456345563465634756348563495635056351563525635356354563555635656357563585635956360563615636256363563645636556366563675636856369563705637156372563735637456375563765637756378563795638056381563825638356384563855638656387563885638956390563915639256393563945639556396563975639856399564005640156402564035640456405564065640756408564095641056411564125641356414564155641656417564185641956420564215642256423564245642556426564275642856429564305643156432564335643456435564365643756438564395644056441564425644356444564455644656447564485644956450564515645256453564545645556456564575645856459564605646156462564635646456465564665646756468564695647056471564725647356474564755647656477564785647956480564815648256483564845648556486564875648856489564905649156492564935649456495564965649756498564995650056501565025650356504565055650656507565085650956510565115651256513565145651556516565175651856519565205652156522565235652456525565265652756528565295653056531565325653356534565355653656537565385653956540565415654256543565445654556546565475654856549565505655156552565535655456555565565655756558565595656056561565625656356564565655656656567565685656956570565715657256573565745657556576565775657856579565805658156582565835658456585565865658756588565895659056591565925659356594565955659656597565985659956600566015660256603566045660556606566075660856609566105661156612566135661456615566165661756618566195662056621566225662356624566255662656627566285662956630566315663256633566345663556636566375663856639566405664156642566435664456645566465664756648566495665056651566525665356654566555665656657566585665956660566615666256663566645666556666566675666856669566705667156672566735667456675566765667756678566795668056681566825668356684566855668656687566885668956690566915669256693566945669556696566975669856699567005670156702567035670456705567065670756708567095671056711567125671356714567155671656717567185671956720567215672256723567245672556726567275672856729567305673156732567335673456735567365673756738567395674056741567425674356744567455674656747567485674956750567515675256753567545675556756567575675856759567605676156762567635676456765567665676756768567695677056771567725677356774567755677656777567785677956780567815678256783567845678556786567875678856789567905679156792567935679456795567965679756798567995680056801568025680356804568055680656807568085680956810568115681256813568145681556816568175681856819568205682156822568235682456825568265682756828568295683056831568325683356834568355683656837568385683956840568415684256843568445684556846568475684856849568505685156852568535685456855568565685756858568595686056861568625686356864568655686656867568685686956870568715687256873568745687556876568775687856879568805688156882568835688456885568865688756888568895689056891568925689356894568955689656897568985689956900569015690256903569045690556906569075690856909569105691156912569135691456915569165691756918569195692056921569225692356924569255692656927569285692956930569315693256933569345693556936569375693856939569405694156942569435694456945569465694756948569495695056951569525695356954569555695656957569585695956960569615696256963569645696556966569675696856969569705697156972569735697456975569765697756978569795698056981569825698356984569855698656987569885698956990569915699256993569945699556996569975699856999570005700157002570035700457005570065700757008570095701057011570125701357014570155701657017570185701957020570215702257023570245702557026570275702857029570305703157032570335703457035570365703757038570395704057041570425704357044570455704657047570485704957050570515705257053570545705557056570575705857059570605706157062570635706457065570665706757068570695707057071570725707357074570755707657077570785707957080570815708257083570845708557086570875708857089570905709157092570935709457095570965709757098570995710057101571025710357104571055710657107571085710957110571115711257113571145711557116571175711857119571205712157122571235712457125571265712757128571295713057131571325713357134571355713657137571385713957140571415714257143571445714557146571475714857149571505715157152571535715457155571565715757158571595716057161571625716357164571655716657167571685716957170571715717257173571745717557176571775717857179571805718157182571835718457185571865718757188571895719057191571925719357194571955719657197571985719957200572015720257203572045720557206572075720857209572105721157212572135721457215572165721757218572195722057221572225722357224572255722657227572285722957230572315723257233572345723557236572375723857239572405724157242572435724457245572465724757248572495725057251572525725357254572555725657257572585725957260572615726257263572645726557266572675726857269572705727157272572735727457275572765727757278572795728057281572825728357284572855728657287572885728957290572915729257293572945729557296572975729857299573005730157302573035730457305573065730757308573095731057311573125731357314573155731657317573185731957320573215732257323573245732557326573275732857329573305733157332573335733457335573365733757338573395734057341573425734357344573455734657347573485734957350573515735257353573545735557356573575735857359573605736157362573635736457365573665736757368573695737057371573725737357374573755737657377573785737957380573815738257383573845738557386573875738857389573905739157392573935739457395573965739757398573995740057401574025740357404574055740657407574085740957410574115741257413574145741557416574175741857419574205742157422574235742457425574265742757428574295743057431574325743357434574355743657437574385743957440574415744257443574445744557446574475744857449574505745157452574535745457455574565745757458574595746057461574625746357464574655746657467574685746957470574715747257473574745747557476574775747857479574805748157482574835748457485574865748757488574895749057491574925749357494574955749657497574985749957500575015750257503575045750557506575075750857509575105751157512575135751457515575165751757518575195752057521575225752357524575255752657527575285752957530575315753257533575345753557536575375753857539575405754157542575435754457545575465754757548575495755057551575525755357554575555755657557575585755957560575615756257563575645756557566575675756857569575705757157572575735757457575575765757757578575795758057581575825758357584575855758657587575885758957590575915759257593575945759557596575975759857599576005760157602576035760457605576065760757608576095761057611576125761357614576155761657617576185761957620576215762257623576245762557626576275762857629576305763157632576335763457635576365763757638576395764057641576425764357644576455764657647576485764957650576515765257653576545765557656576575765857659576605766157662576635766457665576665766757668576695767057671576725767357674576755767657677576785767957680576815768257683576845768557686576875768857689576905769157692576935769457695576965769757698576995770057701577025770357704577055770657707577085770957710577115771257713577145771557716577175771857719577205772157722577235772457725577265772757728577295773057731577325773357734577355773657737577385773957740577415774257743577445774557746577475774857749577505775157752577535775457755577565775757758577595776057761577625776357764577655776657767577685776957770577715777257773577745777557776577775777857779577805778157782577835778457785577865778757788577895779057791577925779357794577955779657797577985779957800578015780257803578045780557806578075780857809578105781157812578135781457815578165781757818578195782057821578225782357824578255782657827578285782957830578315783257833578345783557836578375783857839578405784157842578435784457845578465784757848578495785057851578525785357854578555785657857578585785957860578615786257863578645786557866578675786857869578705787157872578735787457875578765787757878578795788057881578825788357884578855788657887578885788957890578915789257893578945789557896578975789857899579005790157902579035790457905579065790757908579095791057911579125791357914579155791657917579185791957920579215792257923579245792557926579275792857929579305793157932579335793457935579365793757938579395794057941579425794357944579455794657947579485794957950579515795257953579545795557956579575795857959579605796157962579635796457965579665796757968579695797057971579725797357974579755797657977579785797957980579815798257983579845798557986579875798857989579905799157992579935799457995579965799757998579995800058001580025800358004580055800658007580085800958010580115801258013580145801558016580175801858019580205802158022580235802458025580265802758028580295803058031580325803358034580355803658037580385803958040580415804258043580445804558046580475804858049580505805158052580535805458055580565805758058580595806058061580625806358064580655806658067580685806958070580715807258073580745807558076580775807858079580805808158082580835808458085580865808758088580895809058091580925809358094580955809658097580985809958100581015810258103581045810558106581075810858109581105811158112581135811458115581165811758118581195812058121581225812358124581255812658127581285812958130581315813258133581345813558136581375813858139581405814158142581435814458145581465814758148581495815058151581525815358154581555815658157581585815958160581615816258163581645816558166581675816858169581705817158172581735817458175581765817758178581795818058181581825818358184581855818658187581885818958190581915819258193581945819558196581975819858199582005820158202582035820458205582065820758208582095821058211582125821358214582155821658217582185821958220582215822258223582245822558226582275822858229582305823158232582335823458235582365823758238582395824058241582425824358244582455824658247582485824958250582515825258253582545825558256582575825858259582605826158262582635826458265582665826758268582695827058271582725827358274582755827658277582785827958280582815828258283582845828558286582875828858289582905829158292582935829458295582965829758298582995830058301583025830358304583055830658307583085830958310583115831258313583145831558316583175831858319583205832158322583235832458325583265832758328583295833058331583325833358334583355833658337583385833958340583415834258343583445834558346583475834858349583505835158352583535835458355583565835758358583595836058361583625836358364583655836658367583685836958370583715837258373583745837558376583775837858379583805838158382583835838458385583865838758388583895839058391583925839358394583955839658397583985839958400584015840258403584045840558406584075840858409584105841158412584135841458415584165841758418584195842058421584225842358424584255842658427584285842958430584315843258433584345843558436584375843858439584405844158442584435844458445584465844758448584495845058451584525845358454584555845658457584585845958460584615846258463584645846558466584675846858469584705847158472584735847458475584765847758478584795848058481584825848358484584855848658487584885848958490584915849258493584945849558496584975849858499585005850158502585035850458505585065850758508585095851058511585125851358514585155851658517585185851958520585215852258523585245852558526585275852858529585305853158532585335853458535585365853758538585395854058541585425854358544585455854658547585485854958550585515855258553585545855558556585575855858559585605856158562585635856458565585665856758568585695857058571585725857358574585755857658577585785857958580585815858258583585845858558586585875858858589585905859158592585935859458595585965859758598585995860058601586025860358604586055860658607586085860958610586115861258613586145861558616586175861858619586205862158622586235862458625586265862758628586295863058631586325863358634586355863658637586385863958640586415864258643586445864558646586475864858649586505865158652586535865458655586565865758658586595866058661586625866358664586655866658667586685866958670586715867258673586745867558676586775867858679586805868158682586835868458685586865868758688586895869058691586925869358694586955869658697586985869958700587015870258703587045870558706587075870858709587105871158712587135871458715587165871758718587195872058721587225872358724587255872658727587285872958730587315873258733587345873558736587375873858739587405874158742587435874458745587465874758748587495875058751587525875358754587555875658757587585875958760587615876258763587645876558766587675876858769587705877158772587735877458775587765877758778587795878058781587825878358784587855878658787587885878958790587915879258793587945879558796587975879858799588005880158802588035880458805588065880758808588095881058811588125881358814588155881658817588185881958820588215882258823588245882558826588275882858829588305883158832588335883458835588365883758838588395884058841588425884358844588455884658847588485884958850588515885258853588545885558856588575885858859588605886158862588635886458865588665886758868588695887058871588725887358874588755887658877588785887958880588815888258883588845888558886588875888858889588905889158892588935889458895588965889758898588995890058901589025890358904589055890658907589085890958910589115891258913589145891558916589175891858919589205892158922589235892458925589265892758928589295893058931589325893358934589355893658937589385893958940589415894258943589445894558946589475894858949589505895158952589535895458955589565895758958589595896058961589625896358964589655896658967589685896958970589715897258973589745897558976589775897858979589805898158982589835898458985589865898758988589895899058991589925899358994589955899658997589985899959000590015900259003590045900559006590075900859009590105901159012590135901459015590165901759018590195902059021590225902359024590255902659027590285902959030590315903259033590345903559036590375903859039590405904159042590435904459045590465904759048590495905059051590525905359054590555905659057590585905959060590615906259063590645906559066590675906859069590705907159072590735907459075590765907759078590795908059081590825908359084590855908659087590885908959090590915909259093590945909559096590975909859099591005910159102591035910459105591065910759108591095911059111591125911359114591155911659117591185911959120591215912259123591245912559126591275912859129591305913159132591335913459135591365913759138591395914059141591425914359144591455914659147591485914959150591515915259153591545915559156591575915859159591605916159162591635916459165591665916759168591695917059171591725917359174591755917659177591785917959180591815918259183591845918559186591875918859189591905919159192591935919459195591965919759198591995920059201592025920359204592055920659207592085920959210592115921259213592145921559216592175921859219592205922159222592235922459225592265922759228592295923059231592325923359234592355923659237592385923959240592415924259243592445924559246592475924859249592505925159252592535925459255592565925759258592595926059261592625926359264592655926659267592685926959270592715927259273592745927559276592775927859279592805928159282592835928459285592865928759288592895929059291592925929359294592955929659297592985929959300593015930259303593045930559306593075930859309593105931159312593135931459315593165931759318593195932059321593225932359324593255932659327593285932959330593315933259333593345933559336593375933859339593405934159342593435934459345593465934759348593495935059351593525935359354593555935659357593585935959360593615936259363593645936559366593675936859369593705937159372593735937459375593765937759378593795938059381593825938359384593855938659387593885938959390593915939259393593945939559396593975939859399594005940159402594035940459405594065940759408594095941059411594125941359414594155941659417594185941959420594215942259423594245942559426594275942859429594305943159432594335943459435594365943759438594395944059441594425944359444594455944659447594485944959450594515945259453594545945559456594575945859459594605946159462594635946459465594665946759468594695947059471594725947359474594755947659477594785947959480594815948259483594845948559486594875948859489594905949159492594935949459495594965949759498594995950059501595025950359504595055950659507595085950959510595115951259513595145951559516595175951859519595205952159522595235952459525595265952759528595295953059531595325953359534595355953659537595385953959540595415954259543595445954559546595475954859549595505955159552595535955459555595565955759558595595956059561595625956359564595655956659567595685956959570595715957259573595745957559576595775957859579595805958159582595835958459585595865958759588595895959059591595925959359594595955959659597595985959959600596015960259603596045960559606596075960859609596105961159612596135961459615596165961759618596195962059621596225962359624596255962659627596285962959630596315963259633596345963559636596375963859639596405964159642596435964459645596465964759648596495965059651596525965359654596555965659657596585965959660596615966259663596645966559666596675966859669596705967159672596735967459675596765967759678596795968059681596825968359684596855968659687596885968959690596915969259693596945969559696596975969859699597005970159702597035970459705597065970759708597095971059711597125971359714597155971659717597185971959720597215972259723597245972559726597275972859729597305973159732597335973459735597365973759738597395974059741597425974359744597455974659747597485974959750597515975259753597545975559756597575975859759597605976159762597635976459765597665976759768597695977059771597725977359774597755977659777597785977959780597815978259783597845978559786597875978859789597905979159792597935979459795597965979759798597995980059801598025980359804598055980659807598085980959810598115981259813598145981559816598175981859819598205982159822598235982459825598265982759828598295983059831598325983359834598355983659837598385983959840598415984259843598445984559846598475984859849598505985159852598535985459855598565985759858598595986059861598625986359864598655986659867598685986959870598715987259873598745987559876598775987859879598805988159882598835988459885598865988759888598895989059891598925989359894598955989659897598985989959900599015990259903599045990559906599075990859909599105991159912599135991459915599165991759918599195992059921599225992359924599255992659927599285992959930599315993259933599345993559936599375993859939599405994159942599435994459945599465994759948599495995059951599525995359954599555995659957599585995959960599615996259963599645996559966599675996859969599705997159972599735997459975599765997759978599795998059981599825998359984599855998659987599885998959990599915999259993599945999559996599975999859999600006000160002600036000460005600066000760008600096001060011600126001360014600156001660017600186001960020600216002260023600246002560026600276002860029600306003160032600336003460035600366003760038600396004060041600426004360044600456004660047600486004960050600516005260053600546005560056600576005860059600606006160062600636006460065600666006760068600696007060071600726007360074600756007660077600786007960080600816008260083600846008560086600876008860089600906009160092600936009460095600966009760098600996010060101601026010360104601056010660107601086010960110601116011260113601146011560116601176011860119601206012160122601236012460125601266012760128601296013060131601326013360134601356013660137601386013960140601416014260143601446014560146601476014860149601506015160152601536015460155601566015760158601596016060161601626016360164601656016660167601686016960170601716017260173601746017560176601776017860179601806018160182601836018460185601866018760188601896019060191601926019360194601956019660197601986019960200602016020260203602046020560206602076020860209602106021160212602136021460215602166021760218602196022060221602226022360224602256022660227602286022960230602316023260233602346023560236602376023860239602406024160242602436024460245602466024760248602496025060251602526025360254602556025660257602586025960260602616026260263602646026560266602676026860269602706027160272602736027460275602766027760278602796028060281602826028360284602856028660287602886028960290602916029260293602946029560296602976029860299603006030160302603036030460305603066030760308603096031060311603126031360314603156031660317603186031960320603216032260323603246032560326603276032860329603306033160332603336033460335603366033760338603396034060341603426034360344603456034660347603486034960350603516035260353603546035560356603576035860359603606036160362603636036460365603666036760368603696037060371603726037360374603756037660377603786037960380603816038260383603846038560386603876038860389603906039160392603936039460395603966039760398603996040060401604026040360404604056040660407604086040960410604116041260413604146041560416604176041860419604206042160422604236042460425604266042760428604296043060431604326043360434604356043660437604386043960440604416044260443604446044560446604476044860449604506045160452604536045460455604566045760458604596046060461604626046360464604656046660467604686046960470604716047260473604746047560476604776047860479604806048160482604836048460485604866048760488604896049060491604926049360494604956049660497604986049960500605016050260503605046050560506605076050860509605106051160512605136051460515605166051760518605196052060521605226052360524605256052660527605286052960530605316053260533605346053560536605376053860539605406054160542605436054460545605466054760548605496055060551605526055360554605556055660557605586055960560605616056260563605646056560566605676056860569605706057160572605736057460575605766057760578605796058060581605826058360584605856058660587605886058960590605916059260593605946059560596605976059860599606006060160602606036060460605606066060760608606096061060611606126061360614606156061660617606186061960620606216062260623606246062560626606276062860629606306063160632606336063460635606366063760638606396064060641606426064360644606456064660647606486064960650606516065260653606546065560656606576065860659606606066160662606636066460665606666066760668606696067060671606726067360674606756067660677606786067960680606816068260683606846068560686606876068860689606906069160692606936069460695606966069760698606996070060701607026070360704607056070660707607086070960710607116071260713607146071560716607176071860719607206072160722607236072460725607266072760728607296073060731607326073360734607356073660737607386073960740607416074260743607446074560746607476074860749607506075160752607536075460755607566075760758607596076060761607626076360764607656076660767607686076960770607716077260773607746077560776607776077860779607806078160782607836078460785607866078760788607896079060791607926079360794607956079660797607986079960800608016080260803608046080560806608076080860809608106081160812608136081460815608166081760818608196082060821608226082360824608256082660827608286082960830608316083260833608346083560836608376083860839608406084160842608436084460845608466084760848608496085060851608526085360854608556085660857608586085960860608616086260863608646086560866608676086860869608706087160872608736087460875608766087760878608796088060881608826088360884608856088660887608886088960890608916089260893608946089560896608976089860899609006090160902609036090460905609066090760908609096091060911609126091360914609156091660917609186091960920609216092260923609246092560926609276092860929609306093160932609336093460935609366093760938609396094060941609426094360944609456094660947609486094960950609516095260953609546095560956609576095860959609606096160962609636096460965609666096760968609696097060971609726097360974609756097660977609786097960980609816098260983609846098560986609876098860989609906099160992609936099460995609966099760998609996100061001610026100361004610056100661007610086100961010610116101261013610146101561016610176101861019610206102161022610236102461025610266102761028610296103061031610326103361034610356103661037610386103961040610416104261043610446104561046610476104861049610506105161052610536105461055610566105761058610596106061061610626106361064610656106661067610686106961070610716107261073610746107561076610776107861079610806108161082610836108461085610866108761088610896109061091610926109361094610956109661097610986109961100611016110261103611046110561106611076110861109611106111161112611136111461115611166111761118611196112061121611226112361124611256112661127611286112961130611316113261133611346113561136611376113861139611406114161142611436114461145611466114761148611496115061151611526115361154611556115661157611586115961160611616116261163611646116561166611676116861169611706117161172611736117461175611766117761178611796118061181611826118361184611856118661187611886118961190611916119261193611946119561196611976119861199612006120161202612036120461205612066120761208612096121061211612126121361214612156121661217612186121961220612216122261223612246122561226612276122861229612306123161232612336123461235612366123761238612396124061241612426124361244612456124661247612486124961250612516125261253612546125561256612576125861259612606126161262612636126461265612666126761268612696127061271612726127361274612756127661277612786127961280612816128261283612846128561286612876128861289612906129161292612936129461295612966129761298612996130061301613026130361304613056130661307613086130961310613116131261313613146131561316613176131861319613206132161322613236132461325613266132761328613296133061331613326133361334613356133661337613386133961340613416134261343613446134561346613476134861349613506135161352613536135461355613566135761358613596136061361613626136361364613656136661367613686136961370613716137261373613746137561376613776137861379613806138161382613836138461385613866138761388613896139061391613926139361394613956139661397613986139961400614016140261403614046140561406614076140861409614106141161412614136141461415614166141761418614196142061421614226142361424614256142661427614286142961430614316143261433614346143561436614376143861439614406144161442614436144461445614466144761448614496145061451614526145361454614556145661457614586145961460614616146261463614646146561466614676146861469614706147161472614736147461475614766147761478614796148061481614826148361484614856148661487614886148961490614916149261493614946149561496614976149861499615006150161502615036150461505615066150761508615096151061511615126151361514615156151661517615186151961520615216152261523615246152561526615276152861529615306153161532615336153461535615366153761538615396154061541615426154361544615456154661547615486154961550615516155261553615546155561556615576155861559615606156161562615636156461565615666156761568615696157061571615726157361574615756157661577615786157961580615816158261583615846158561586615876158861589615906159161592615936159461595615966159761598615996160061601616026160361604616056160661607616086160961610616116161261613616146161561616616176161861619616206162161622616236162461625616266162761628616296163061631616326163361634616356163661637616386163961640616416164261643616446164561646616476164861649616506165161652616536165461655616566165761658616596166061661616626166361664616656166661667616686166961670616716167261673616746167561676616776167861679616806168161682616836168461685616866168761688616896169061691616926169361694616956169661697616986169961700617016170261703617046170561706617076170861709617106171161712617136171461715617166171761718617196172061721617226172361724617256172661727617286172961730617316173261733617346173561736617376173861739617406174161742617436174461745617466174761748617496175061751617526175361754617556175661757617586175961760617616176261763617646176561766617676176861769617706177161772617736177461775617766177761778617796178061781617826178361784617856178661787617886178961790617916179261793617946179561796617976179861799618006180161802618036180461805618066180761808618096181061811618126181361814618156181661817618186181961820618216182261823618246182561826618276182861829618306183161832618336183461835618366183761838618396184061841618426184361844618456184661847618486184961850618516185261853618546185561856618576185861859618606186161862618636186461865618666186761868618696187061871618726187361874618756187661877618786187961880618816188261883618846188561886618876188861889618906189161892618936189461895618966189761898618996190061901619026190361904619056190661907619086190961910619116191261913619146191561916619176191861919619206192161922619236192461925619266192761928619296193061931619326193361934619356193661937619386193961940619416194261943619446194561946619476194861949619506195161952619536195461955619566195761958619596196061961619626196361964619656196661967619686196961970619716197261973619746197561976619776197861979619806198161982619836198461985619866198761988619896199061991619926199361994619956199661997619986199962000620016200262003620046200562006620076200862009620106201162012620136201462015620166201762018620196202062021620226202362024620256202662027620286202962030620316203262033620346203562036620376203862039620406204162042620436204462045620466204762048620496205062051620526205362054620556205662057620586205962060620616206262063620646206562066620676206862069620706207162072620736207462075620766207762078620796208062081620826208362084620856208662087620886208962090620916209262093620946209562096620976209862099621006210162102621036210462105621066210762108621096211062111621126211362114621156211662117621186211962120621216212262123621246212562126621276212862129621306213162132621336213462135621366213762138621396214062141621426214362144621456214662147621486214962150621516215262153621546215562156621576215862159621606216162162621636216462165621666216762168621696217062171621726217362174621756217662177621786217962180621816218262183621846218562186621876218862189621906219162192621936219462195621966219762198621996220062201622026220362204622056220662207622086220962210622116221262213622146221562216622176221862219622206222162222622236222462225622266222762228622296223062231622326223362234622356223662237622386223962240622416224262243622446224562246622476224862249622506225162252622536225462255622566225762258622596226062261622626226362264622656226662267622686226962270622716227262273622746227562276622776227862279622806228162282622836228462285622866228762288622896229062291622926229362294622956229662297622986229962300623016230262303623046230562306623076230862309623106231162312623136231462315623166231762318623196232062321623226232362324623256232662327623286232962330623316233262333623346233562336623376233862339623406234162342623436234462345623466234762348623496235062351623526235362354623556235662357623586235962360623616236262363623646236562366623676236862369623706237162372623736237462375623766237762378623796238062381623826238362384623856238662387623886238962390623916239262393623946239562396623976239862399624006240162402624036240462405624066240762408624096241062411624126241362414624156241662417624186241962420624216242262423624246242562426624276242862429624306243162432624336243462435624366243762438624396244062441624426244362444624456244662447624486244962450624516245262453624546245562456624576245862459624606246162462624636246462465624666246762468624696247062471624726247362474624756247662477624786247962480624816248262483624846248562486624876248862489624906249162492624936249462495624966249762498624996250062501625026250362504625056250662507625086250962510625116251262513625146251562516625176251862519625206252162522625236252462525625266252762528625296253062531625326253362534625356253662537625386253962540625416254262543625446254562546625476254862549625506255162552625536255462555625566255762558625596256062561625626256362564625656256662567625686256962570625716257262573625746257562576625776257862579625806258162582625836258462585625866258762588625896259062591625926259362594625956259662597625986259962600626016260262603626046260562606626076260862609626106261162612626136261462615626166261762618626196262062621626226262362624626256262662627626286262962630626316263262633626346263562636626376263862639626406264162642626436264462645626466264762648626496265062651626526265362654626556265662657626586265962660626616266262663626646266562666626676266862669626706267162672626736267462675626766267762678626796268062681626826268362684626856268662687626886268962690626916269262693626946269562696626976269862699627006270162702627036270462705627066270762708627096271062711627126271362714627156271662717627186271962720627216272262723627246272562726627276272862729627306273162732627336273462735627366273762738627396274062741627426274362744627456274662747627486274962750627516275262753627546275562756627576275862759627606276162762627636276462765627666276762768627696277062771627726277362774627756277662777627786277962780627816278262783627846278562786627876278862789627906279162792627936279462795627966279762798627996280062801628026280362804628056280662807628086280962810628116281262813628146281562816628176281862819628206282162822628236282462825628266282762828628296283062831628326283362834628356283662837628386283962840628416284262843628446284562846628476284862849628506285162852628536285462855628566285762858628596286062861628626286362864628656286662867628686286962870628716287262873628746287562876628776287862879628806288162882628836288462885628866288762888628896289062891628926289362894628956289662897628986289962900629016290262903629046290562906629076290862909629106291162912629136291462915629166291762918629196292062921629226292362924629256292662927629286292962930629316293262933629346293562936629376293862939629406294162942629436294462945629466294762948629496295062951629526295362954629556295662957629586295962960629616296262963629646296562966629676296862969629706297162972629736297462975629766297762978629796298062981629826298362984629856298662987629886298962990629916299262993629946299562996629976299862999630006300163002630036300463005630066300763008630096301063011630126301363014630156301663017630186301963020630216302263023630246302563026630276302863029630306303163032630336303463035630366303763038630396304063041630426304363044630456304663047630486304963050630516305263053630546305563056630576305863059630606306163062630636306463065630666306763068630696307063071630726307363074630756307663077630786307963080630816308263083630846308563086630876308863089630906309163092630936309463095630966309763098630996310063101631026310363104631056310663107631086310963110631116311263113631146311563116631176311863119631206312163122631236312463125631266312763128631296313063131631326313363134631356313663137631386313963140631416314263143631446314563146631476314863149631506315163152631536315463155631566315763158631596316063161631626316363164631656316663167631686316963170631716317263173631746317563176631776317863179631806318163182631836318463185631866318763188631896319063191631926319363194631956319663197631986319963200632016320263203632046320563206632076320863209632106321163212632136321463215632166321763218632196322063221632226322363224632256322663227632286322963230632316323263233632346323563236632376323863239632406324163242632436324463245632466324763248632496325063251632526325363254632556325663257632586325963260632616326263263632646326563266632676326863269632706327163272632736327463275632766327763278632796328063281632826328363284632856328663287632886328963290632916329263293632946329563296632976329863299633006330163302633036330463305633066330763308633096331063311633126331363314633156331663317633186331963320633216332263323633246332563326633276332863329633306333163332633336333463335633366333763338633396334063341633426334363344633456334663347633486334963350633516335263353633546335563356633576335863359633606336163362633636336463365633666336763368633696337063371633726337363374633756337663377633786337963380633816338263383633846338563386633876338863389633906339163392633936339463395633966339763398633996340063401634026340363404634056340663407634086340963410634116341263413634146341563416634176341863419634206342163422634236342463425634266342763428634296343063431634326343363434634356343663437634386343963440634416344263443634446344563446634476344863449634506345163452634536345463455634566345763458634596346063461634626346363464634656346663467634686346963470634716347263473634746347563476634776347863479634806348163482634836348463485634866348763488634896349063491634926349363494634956349663497634986349963500635016350263503635046350563506635076350863509635106351163512635136351463515635166351763518635196352063521635226352363524635256352663527635286352963530635316353263533635346353563536635376353863539635406354163542635436354463545635466354763548635496355063551635526355363554635556355663557635586355963560635616356263563635646356563566635676356863569635706357163572635736357463575635766357763578635796358063581635826358363584635856358663587635886358963590635916359263593635946359563596635976359863599636006360163602636036360463605636066360763608636096361063611636126361363614636156361663617636186361963620636216362263623636246362563626636276362863629636306363163632636336363463635636366363763638636396364063641636426364363644636456364663647636486364963650636516365263653636546365563656636576365863659636606366163662636636366463665636666366763668636696367063671636726367363674636756367663677636786367963680636816368263683636846368563686636876368863689636906369163692636936369463695636966369763698636996370063701637026370363704637056370663707637086370963710637116371263713637146371563716637176371863719637206372163722637236372463725637266372763728637296373063731637326373363734637356373663737637386373963740637416374263743637446374563746637476374863749637506375163752637536375463755637566375763758637596376063761637626376363764637656376663767637686376963770637716377263773637746377563776637776377863779637806378163782637836378463785637866378763788637896379063791637926379363794637956379663797637986379963800638016380263803638046380563806638076380863809638106381163812638136381463815638166381763818638196382063821638226382363824638256382663827638286382963830638316383263833638346383563836638376383863839638406384163842638436384463845638466384763848638496385063851638526385363854638556385663857638586385963860638616386263863638646386563866638676386863869638706387163872638736387463875638766387763878638796388063881638826388363884638856388663887638886388963890638916389263893638946389563896638976389863899639006390163902639036390463905639066390763908639096391063911639126391363914639156391663917639186391963920639216392263923639246392563926639276392863929639306393163932639336393463935639366393763938639396394063941639426394363944639456394663947639486394963950639516395263953639546395563956639576395863959639606396163962639636396463965639666396763968639696397063971639726397363974639756397663977639786397963980639816398263983639846398563986639876398863989639906399163992639936399463995639966399763998639996400064001640026400364004640056400664007640086400964010640116401264013640146401564016640176401864019640206402164022640236402464025640266402764028640296403064031640326403364034640356403664037640386403964040640416404264043640446404564046640476404864049640506405164052640536405464055640566405764058640596406064061640626406364064640656406664067640686406964070640716407264073640746407564076640776407864079640806408164082640836408464085640866408764088640896409064091640926409364094640956409664097640986409964100641016410264103641046410564106641076410864109641106411164112641136411464115641166411764118641196412064121641226412364124641256412664127641286412964130641316413264133641346413564136641376413864139641406414164142641436414464145641466414764148641496415064151641526415364154641556415664157641586415964160641616416264163641646416564166641676416864169641706417164172641736417464175641766417764178641796418064181641826418364184641856418664187641886418964190641916419264193641946419564196641976419864199642006420164202642036420464205642066420764208642096421064211642126421364214642156421664217642186421964220642216422264223642246422564226642276422864229642306423164232642336423464235642366423764238642396424064241642426424364244642456424664247642486424964250642516425264253642546425564256642576425864259642606426164262642636426464265642666426764268642696427064271642726427364274642756427664277642786427964280642816428264283642846428564286642876428864289642906429164292642936429464295642966429764298642996430064301643026430364304643056430664307643086430964310643116431264313643146431564316643176431864319643206432164322643236432464325643266432764328643296433064331643326433364334643356433664337643386433964340643416434264343643446434564346643476434864349643506435164352643536435464355643566435764358643596436064361643626436364364643656436664367643686436964370643716437264373643746437564376643776437864379643806438164382643836438464385643866438764388643896439064391643926439364394643956439664397643986439964400644016440264403644046440564406644076440864409644106441164412644136441464415644166441764418644196442064421644226442364424644256442664427644286442964430644316443264433644346443564436644376443864439644406444164442644436444464445644466444764448644496445064451644526445364454644556445664457644586445964460644616446264463644646446564466644676446864469644706447164472644736447464475644766447764478644796448064481644826448364484644856448664487644886448964490644916449264493644946449564496644976449864499645006450164502645036450464505645066450764508645096451064511645126451364514645156451664517645186451964520645216452264523645246452564526645276452864529645306453164532645336453464535645366453764538645396454064541645426454364544645456454664547645486454964550645516455264553645546455564556645576455864559645606456164562645636456464565645666456764568645696457064571645726457364574645756457664577645786457964580645816458264583645846458564586645876458864589645906459164592645936459464595645966459764598645996460064601646026460364604646056460664607646086460964610646116461264613646146461564616646176461864619646206462164622646236462464625646266462764628646296463064631646326463364634646356463664637646386463964640646416464264643646446464564646646476464864649646506465164652646536465464655646566465764658646596466064661646626466364664646656466664667646686466964670646716467264673646746467564676646776467864679646806468164682646836468464685646866468764688646896469064691646926469364694646956469664697646986469964700647016470264703647046470564706647076470864709647106471164712647136471464715647166471764718647196472064721647226472364724647256472664727647286472964730647316473264733647346473564736647376473864739647406474164742647436474464745647466474764748647496475064751647526475364754647556475664757647586475964760647616476264763647646476564766647676476864769647706477164772647736477464775647766477764778647796478064781647826478364784647856478664787647886478964790647916479264793647946479564796647976479864799648006480164802648036480464805648066480764808648096481064811648126481364814648156481664817648186481964820648216482264823648246482564826648276482864829648306483164832648336483464835648366483764838648396484064841648426484364844648456484664847648486484964850648516485264853648546485564856648576485864859648606486164862648636486464865648666486764868648696487064871648726487364874648756487664877648786487964880648816488264883648846488564886648876488864889648906489164892648936489464895648966489764898648996490064901649026490364904649056490664907649086490964910649116491264913649146491564916649176491864919649206492164922649236492464925649266492764928649296493064931649326493364934649356493664937649386493964940649416494264943649446494564946649476494864949649506495164952649536495464955649566495764958649596496064961649626496364964649656496664967649686496964970649716497264973649746497564976649776497864979649806498164982649836498464985649866498764988649896499064991649926499364994649956499664997649986499965000650016500265003650046500565006650076500865009650106501165012650136501465015650166501765018650196502065021650226502365024650256502665027650286502965030650316503265033650346503565036650376503865039650406504165042650436504465045650466504765048650496505065051650526505365054650556505665057650586505965060650616506265063650646506565066650676506865069650706507165072650736507465075650766507765078650796508065081650826508365084650856508665087650886508965090650916509265093650946509565096650976509865099651006510165102651036510465105651066510765108651096511065111651126511365114651156511665117651186511965120651216512265123651246512565126651276512865129651306513165132651336513465135651366513765138651396514065141651426514365144651456514665147651486514965150651516515265153651546515565156651576515865159651606516165162651636516465165651666516765168651696517065171651726517365174651756517665177651786517965180651816518265183651846518565186651876518865189651906519165192651936519465195651966519765198651996520065201652026520365204652056520665207652086520965210652116521265213652146521565216652176521865219652206522165222652236522465225652266522765228652296523065231652326523365234652356523665237652386523965240652416524265243652446524565246652476524865249652506525165252652536525465255652566525765258652596526065261652626526365264652656526665267652686526965270652716527265273652746527565276652776527865279652806528165282652836528465285652866528765288652896529065291652926529365294652956529665297652986529965300653016530265303653046530565306653076530865309653106531165312653136531465315653166531765318653196532065321653226532365324653256532665327653286532965330653316533265333653346533565336653376533865339653406534165342653436534465345653466534765348653496535065351653526535365354653556535665357653586535965360653616536265363653646536565366653676536865369653706537165372653736537465375653766537765378653796538065381653826538365384653856538665387653886538965390653916539265393653946539565396653976539865399654006540165402654036540465405654066540765408654096541065411654126541365414654156541665417654186541965420654216542265423654246542565426654276542865429654306543165432654336543465435654366543765438654396544065441654426544365444654456544665447654486544965450654516545265453654546545565456654576545865459654606546165462654636546465465654666546765468654696547065471654726547365474654756547665477654786547965480654816548265483654846548565486654876548865489654906549165492654936549465495654966549765498654996550065501655026550365504655056550665507655086550965510655116551265513655146551565516655176551865519655206552165522655236552465525655266552765528655296553065531655326553365534655356553665537655386553965540655416554265543655446554565546655476554865549655506555165552655536555465555655566555765558655596556065561655626556365564655656556665567655686556965570655716557265573655746557565576655776557865579655806558165582655836558465585655866558765588655896559065591655926559365594655956559665597655986559965600656016560265603656046560565606656076560865609656106561165612656136561465615656166561765618656196562065621656226562365624656256562665627656286562965630656316563265633656346563565636656376563865639656406564165642656436564465645656466564765648656496565065651656526565365654656556565665657656586565965660656616566265663656646566565666656676566865669656706567165672656736567465675656766567765678656796568065681656826568365684656856568665687656886568965690656916569265693656946569565696656976569865699657006570165702657036570465705657066570765708657096571065711657126571365714657156571665717657186571965720657216572265723657246572565726657276572865729657306573165732657336573465735657366573765738657396574065741657426574365744657456574665747657486574965750657516575265753657546575565756657576575865759657606576165762657636576465765657666576765768657696577065771657726577365774657756577665777657786577965780657816578265783657846578565786657876578865789657906579165792657936579465795657966579765798657996580065801658026580365804658056580665807658086580965810658116581265813658146581565816658176581865819658206582165822658236582465825658266582765828658296583065831658326583365834658356583665837658386583965840658416584265843658446584565846658476584865849658506585165852658536585465855658566585765858658596586065861658626586365864658656586665867658686586965870658716587265873658746587565876658776587865879658806588165882658836588465885658866588765888658896589065891658926589365894658956589665897658986589965900659016590265903659046590565906659076590865909659106591165912659136591465915659166591765918659196592065921659226592365924659256592665927659286592965930659316593265933659346593565936659376593865939659406594165942659436594465945659466594765948659496595065951659526595365954659556595665957659586595965960659616596265963659646596565966659676596865969659706597165972659736597465975659766597765978659796598065981659826598365984659856598665987659886598965990659916599265993659946599565996659976599865999660006600166002660036600466005660066600766008660096601066011660126601366014660156601666017660186601966020660216602266023660246602566026660276602866029660306603166032660336603466035660366603766038660396604066041660426604366044660456604666047660486604966050660516605266053660546605566056660576605866059660606606166062660636606466065660666606766068660696607066071660726607366074660756607666077660786607966080660816608266083660846608566086660876608866089660906609166092660936609466095660966609766098660996610066101661026610366104661056610666107661086610966110661116611266113661146611566116661176611866119661206612166122661236612466125661266612766128661296613066131661326613366134661356613666137661386613966140661416614266143661446614566146661476614866149661506615166152661536615466155661566615766158661596616066161661626616366164661656616666167661686616966170661716617266173661746617566176661776617866179661806618166182661836618466185661866618766188661896619066191661926619366194661956619666197661986619966200662016620266203662046620566206662076620866209662106621166212662136621466215662166621766218662196622066221662226622366224662256622666227662286622966230662316623266233662346623566236662376623866239662406624166242662436624466245662466624766248662496625066251662526625366254662556625666257662586625966260662616626266263662646626566266662676626866269662706627166272662736627466275662766627766278662796628066281662826628366284662856628666287662886628966290662916629266293662946629566296662976629866299663006630166302663036630466305663066630766308663096631066311663126631366314663156631666317663186631966320663216632266323663246632566326663276632866329663306633166332663336633466335663366633766338663396634066341663426634366344663456634666347663486634966350663516635266353663546635566356663576635866359663606636166362663636636466365663666636766368663696637066371663726637366374663756637666377663786637966380663816638266383663846638566386663876638866389663906639166392663936639466395663966639766398663996640066401664026640366404664056640666407664086640966410664116641266413664146641566416664176641866419664206642166422664236642466425664266642766428664296643066431664326643366434664356643666437664386643966440664416644266443664446644566446664476644866449664506645166452664536645466455664566645766458664596646066461664626646366464664656646666467664686646966470664716647266473664746647566476664776647866479664806648166482664836648466485664866648766488664896649066491664926649366494664956649666497664986649966500665016650266503665046650566506665076650866509665106651166512665136651466515665166651766518665196652066521665226652366524665256652666527665286652966530665316653266533665346653566536665376653866539665406654166542665436654466545665466654766548665496655066551665526655366554665556655666557665586655966560665616656266563665646656566566665676656866569665706657166572665736657466575665766657766578665796658066581665826658366584665856658666587665886658966590665916659266593665946659566596665976659866599666006660166602666036660466605666066660766608666096661066611666126661366614666156661666617666186661966620666216662266623666246662566626666276662866629666306663166632666336663466635666366663766638666396664066641666426664366644666456664666647666486664966650666516665266653666546665566656666576665866659666606666166662666636666466665666666666766668666696667066671666726667366674666756667666677666786667966680666816668266683666846668566686666876668866689666906669166692666936669466695666966669766698666996670066701667026670366704667056670666707667086670966710667116671266713667146671566716667176671866719667206672166722667236672466725667266672766728667296673066731667326673366734667356673666737667386673966740667416674266743667446674566746667476674866749667506675166752667536675466755667566675766758667596676066761667626676366764667656676666767667686676966770667716677266773667746677566776667776677866779667806678166782667836678466785667866678766788667896679066791667926679366794667956679666797667986679966800668016680266803668046680566806668076680866809668106681166812668136681466815668166681766818668196682066821668226682366824668256682666827668286682966830668316683266833668346683566836668376683866839668406684166842668436684466845668466684766848668496685066851668526685366854668556685666857668586685966860668616686266863668646686566866668676686866869668706687166872668736687466875668766687766878668796688066881668826688366884668856688666887668886688966890668916689266893668946689566896668976689866899669006690166902669036690466905669066690766908669096691066911669126691366914669156691666917669186691966920669216692266923669246692566926669276692866929669306693166932669336693466935669366693766938669396694066941669426694366944669456694666947669486694966950669516695266953669546695566956669576695866959669606696166962669636696466965669666696766968669696697066971669726697366974669756697666977669786697966980669816698266983669846698566986669876698866989669906699166992669936699466995669966699766998669996700067001670026700367004670056700667007670086700967010670116701267013670146701567016670176701867019670206702167022670236702467025670266702767028670296703067031670326703367034670356703667037670386703967040670416704267043670446704567046670476704867049670506705167052670536705467055670566705767058670596706067061670626706367064670656706667067670686706967070670716707267073670746707567076670776707867079670806708167082670836708467085670866708767088670896709067091670926709367094670956709667097670986709967100671016710267103671046710567106671076710867109671106711167112671136711467115671166711767118671196712067121671226712367124671256712667127671286712967130671316713267133671346713567136671376713867139671406714167142671436714467145671466714767148671496715067151671526715367154671556715667157671586715967160671616716267163671646716567166671676716867169671706717167172671736717467175671766717767178671796718067181671826718367184671856718667187671886718967190671916719267193671946719567196671976719867199672006720167202672036720467205672066720767208672096721067211672126721367214672156721667217672186721967220672216722267223672246722567226672276722867229672306723167232672336723467235672366723767238672396724067241672426724367244672456724667247672486724967250672516725267253672546725567256672576725867259672606726167262672636726467265672666726767268672696727067271672726727367274672756727667277672786727967280672816728267283672846728567286672876728867289672906729167292672936729467295672966729767298672996730067301673026730367304673056730667307673086730967310673116731267313673146731567316673176731867319673206732167322673236732467325673266732767328673296733067331673326733367334673356733667337673386733967340673416734267343673446734567346673476734867349673506735167352673536735467355673566735767358673596736067361673626736367364673656736667367673686736967370673716737267373673746737567376673776737867379673806738167382673836738467385673866738767388673896739067391673926739367394673956739667397673986739967400674016740267403674046740567406674076740867409674106741167412674136741467415674166741767418674196742067421674226742367424674256742667427674286742967430674316743267433674346743567436674376743867439674406744167442674436744467445674466744767448674496745067451674526745367454674556745667457674586745967460674616746267463674646746567466674676746867469674706747167472674736747467475674766747767478674796748067481674826748367484674856748667487674886748967490674916749267493674946749567496674976749867499675006750167502675036750467505675066750767508675096751067511675126751367514675156751667517675186751967520675216752267523675246752567526675276752867529675306753167532675336753467535675366753767538675396754067541675426754367544675456754667547675486754967550675516755267553675546755567556675576755867559675606756167562675636756467565675666756767568675696757067571675726757367574675756757667577675786757967580675816758267583675846758567586675876758867589675906759167592675936759467595675966759767598675996760067601676026760367604676056760667607676086760967610676116761267613676146761567616676176761867619676206762167622676236762467625676266762767628676296763067631676326763367634676356763667637676386763967640676416764267643676446764567646676476764867649676506765167652676536765467655676566765767658676596766067661676626766367664676656766667667676686766967670676716767267673676746767567676676776767867679676806768167682676836768467685676866768767688676896769067691676926769367694676956769667697676986769967700677016770267703677046770567706677076770867709677106771167712677136771467715677166771767718677196772067721677226772367724677256772667727677286772967730677316773267733677346773567736677376773867739677406774167742677436774467745677466774767748677496775067751677526775367754677556775667757677586775967760677616776267763677646776567766677676776867769677706777167772677736777467775677766777767778677796778067781677826778367784677856778667787677886778967790677916779267793677946779567796677976779867799678006780167802678036780467805678066780767808678096781067811678126781367814678156781667817678186781967820678216782267823678246782567826678276782867829678306783167832678336783467835678366783767838678396784067841678426784367844678456784667847678486784967850678516785267853678546785567856678576785867859678606786167862678636786467865678666786767868678696787067871678726787367874678756787667877678786787967880678816788267883678846788567886678876788867889678906789167892678936789467895678966789767898678996790067901679026790367904679056790667907679086790967910679116791267913679146791567916679176791867919679206792167922679236792467925679266792767928679296793067931679326793367934679356793667937679386793967940679416794267943679446794567946679476794867949679506795167952679536795467955679566795767958679596796067961679626796367964679656796667967679686796967970679716797267973679746797567976679776797867979679806798167982679836798467985679866798767988679896799067991679926799367994679956799667997679986799968000680016800268003680046800568006680076800868009680106801168012680136801468015680166801768018680196802068021680226802368024680256802668027680286802968030680316803268033680346803568036680376803868039680406804168042680436804468045680466804768048680496805068051680526805368054680556805668057680586805968060680616806268063680646806568066680676806868069680706807168072680736807468075680766807768078680796808068081680826808368084680856808668087680886808968090680916809268093680946809568096680976809868099681006810168102681036810468105681066810768108681096811068111681126811368114681156811668117681186811968120681216812268123681246812568126681276812868129681306813168132681336813468135681366813768138681396814068141681426814368144681456814668147681486814968150681516815268153681546815568156681576815868159681606816168162681636816468165681666816768168681696817068171681726817368174681756817668177681786817968180681816818268183681846818568186681876818868189681906819168192681936819468195681966819768198681996820068201682026820368204682056820668207682086820968210682116821268213682146821568216682176821868219682206822168222682236822468225682266822768228682296823068231682326823368234682356823668237682386823968240682416824268243682446824568246682476824868249682506825168252682536825468255682566825768258682596826068261682626826368264682656826668267682686826968270682716827268273682746827568276682776827868279682806828168282682836828468285682866828768288682896829068291682926829368294682956829668297682986829968300683016830268303683046830568306683076830868309683106831168312683136831468315683166831768318683196832068321683226832368324683256832668327683286832968330683316833268333683346833568336683376833868339683406834168342683436834468345683466834768348683496835068351683526835368354683556835668357683586835968360683616836268363683646836568366683676836868369683706837168372683736837468375683766837768378683796838068381683826838368384683856838668387683886838968390683916839268393683946839568396683976839868399684006840168402684036840468405684066840768408684096841068411684126841368414684156841668417684186841968420684216842268423684246842568426684276842868429684306843168432684336843468435684366843768438684396844068441684426844368444684456844668447684486844968450684516845268453684546845568456684576845868459684606846168462684636846468465684666846768468684696847068471684726847368474684756847668477684786847968480684816848268483684846848568486684876848868489684906849168492684936849468495684966849768498684996850068501685026850368504685056850668507685086850968510685116851268513685146851568516685176851868519685206852168522685236852468525685266852768528685296853068531685326853368534685356853668537685386853968540685416854268543685446854568546685476854868549685506855168552685536855468555685566855768558685596856068561685626856368564685656856668567685686856968570685716857268573685746857568576685776857868579685806858168582685836858468585685866858768588685896859068591685926859368594685956859668597685986859968600686016860268603686046860568606686076860868609686106861168612686136861468615686166861768618686196862068621686226862368624686256862668627686286862968630686316863268633686346863568636686376863868639686406864168642686436864468645686466864768648686496865068651686526865368654686556865668657686586865968660686616866268663686646866568666686676866868669686706867168672686736867468675686766867768678686796868068681686826868368684686856868668687686886868968690686916869268693686946869568696686976869868699687006870168702687036870468705687066870768708687096871068711687126871368714687156871668717687186871968720687216872268723687246872568726687276872868729687306873168732687336873468735687366873768738687396874068741687426874368744687456874668747687486874968750687516875268753687546875568756687576875868759687606876168762687636876468765687666876768768687696877068771687726877368774687756877668777687786877968780687816878268783687846878568786687876878868789687906879168792687936879468795687966879768798687996880068801688026880368804688056880668807688086880968810688116881268813688146881568816688176881868819688206882168822688236882468825688266882768828688296883068831688326883368834688356883668837688386883968840688416884268843688446884568846688476884868849688506885168852688536885468855688566885768858688596886068861688626886368864688656886668867688686886968870688716887268873688746887568876688776887868879688806888168882688836888468885688866888768888688896889068891688926889368894688956889668897688986889968900689016890268903689046890568906689076890868909689106891168912689136891468915689166891768918689196892068921689226892368924689256892668927689286892968930689316893268933689346893568936689376893868939689406894168942689436894468945689466894768948689496895068951689526895368954689556895668957689586895968960689616896268963689646896568966689676896868969689706897168972689736897468975689766897768978689796898068981689826898368984689856898668987689886898968990689916899268993689946899568996689976899868999690006900169002690036900469005690066900769008690096901069011690126901369014690156901669017690186901969020690216902269023690246902569026690276902869029690306903169032690336903469035690366903769038690396904069041690426904369044690456904669047690486904969050690516905269053690546905569056690576905869059690606906169062690636906469065690666906769068690696907069071690726907369074690756907669077690786907969080690816908269083690846908569086690876908869089690906909169092690936909469095690966909769098690996910069101691026910369104691056910669107691086910969110691116911269113691146911569116691176911869119691206912169122691236912469125691266912769128691296913069131691326913369134691356913669137691386913969140691416914269143691446914569146691476914869149691506915169152691536915469155691566915769158691596916069161691626916369164691656916669167691686916969170691716917269173691746917569176691776917869179691806918169182691836918469185691866918769188691896919069191691926919369194691956919669197691986919969200692016920269203692046920569206692076920869209692106921169212692136921469215692166921769218692196922069221692226922369224692256922669227692286922969230692316923269233692346923569236692376923869239692406924169242692436924469245692466924769248692496925069251692526925369254692556925669257692586925969260692616926269263692646926569266692676926869269692706927169272692736927469275692766927769278692796928069281692826928369284692856928669287692886928969290692916929269293692946929569296692976929869299693006930169302693036930469305693066930769308693096931069311693126931369314693156931669317693186931969320693216932269323693246932569326693276932869329693306933169332693336933469335693366933769338693396934069341693426934369344693456934669347693486934969350693516935269353693546935569356693576935869359693606936169362693636936469365693666936769368693696937069371693726937369374693756937669377693786937969380693816938269383693846938569386693876938869389693906939169392693936939469395693966939769398693996940069401694026940369404694056940669407694086940969410694116941269413694146941569416694176941869419694206942169422694236942469425694266942769428694296943069431694326943369434694356943669437694386943969440694416944269443694446944569446694476944869449694506945169452694536945469455694566945769458694596946069461694626946369464694656946669467694686946969470694716947269473694746947569476694776947869479694806948169482694836948469485694866948769488694896949069491694926949369494694956949669497694986949969500695016950269503695046950569506695076950869509695106951169512695136951469515695166951769518695196952069521695226952369524695256952669527695286952969530695316953269533695346953569536695376953869539695406954169542695436954469545695466954769548695496955069551695526955369554695556955669557695586955969560695616956269563695646956569566695676956869569695706957169572695736957469575695766957769578695796958069581695826958369584695856958669587695886958969590695916959269593695946959569596695976959869599696006960169602696036960469605696066960769608696096961069611696126961369614696156961669617696186961969620696216962269623696246962569626696276962869629696306963169632696336963469635696366963769638696396964069641696426964369644696456964669647696486964969650696516965269653696546965569656696576965869659696606966169662696636966469665696666966769668696696967069671696726967369674696756967669677696786967969680696816968269683696846968569686696876968869689696906969169692696936969469695696966969769698696996970069701697026970369704697056970669707697086970969710697116971269713697146971569716697176971869719697206972169722697236972469725697266972769728697296973069731697326973369734697356973669737697386973969740697416974269743697446974569746697476974869749697506975169752697536975469755697566975769758697596976069761697626976369764697656976669767697686976969770697716977269773697746977569776697776977869779697806978169782697836978469785697866978769788697896979069791697926979369794697956979669797697986979969800698016980269803698046980569806698076980869809698106981169812698136981469815698166981769818698196982069821698226982369824698256982669827698286982969830698316983269833698346983569836698376983869839698406984169842698436984469845698466984769848698496985069851698526985369854698556985669857698586985969860698616986269863698646986569866698676986869869698706987169872698736987469875698766987769878698796988069881698826988369884698856988669887698886988969890698916989269893698946989569896698976989869899699006990169902699036990469905699066990769908699096991069911699126991369914699156991669917699186991969920699216992269923699246992569926699276992869929699306993169932699336993469935699366993769938699396994069941699426994369944699456994669947699486994969950699516995269953699546995569956699576995869959699606996169962699636996469965699666996769968699696997069971699726997369974699756997669977699786997969980699816998269983699846998569986699876998869989699906999169992699936999469995699966999769998699997000070001700027000370004700057000670007700087000970010700117001270013700147001570016700177001870019700207002170022700237002470025700267002770028700297003070031700327003370034700357003670037700387003970040700417004270043700447004570046700477004870049700507005170052700537005470055700567005770058700597006070061700627006370064700657006670067700687006970070700717007270073700747007570076700777007870079700807008170082700837008470085700867008770088700897009070091700927009370094700957009670097700987009970100701017010270103701047010570106701077010870109701107011170112701137011470115701167011770118701197012070121701227012370124701257012670127701287012970130701317013270133701347013570136701377013870139701407014170142701437014470145701467014770148701497015070151701527015370154701557015670157701587015970160701617016270163701647016570166701677016870169701707017170172701737017470175701767017770178701797018070181701827018370184701857018670187701887018970190701917019270193701947019570196701977019870199702007020170202702037020470205702067020770208702097021070211702127021370214702157021670217702187021970220702217022270223702247022570226702277022870229702307023170232702337023470235702367023770238702397024070241702427024370244702457024670247702487024970250702517025270253702547025570256702577025870259702607026170262702637026470265702667026770268702697027070271702727027370274702757027670277702787027970280702817028270283702847028570286702877028870289702907029170292702937029470295702967029770298702997030070301703027030370304703057030670307703087030970310703117031270313703147031570316703177031870319703207032170322703237032470325703267032770328703297033070331703327033370334703357033670337703387033970340703417034270343703447034570346703477034870349703507035170352703537035470355703567035770358703597036070361703627036370364703657036670367703687036970370703717037270373703747037570376703777037870379703807038170382703837038470385703867038770388703897039070391703927039370394703957039670397703987039970400704017040270403704047040570406704077040870409704107041170412704137041470415704167041770418704197042070421704227042370424704257042670427704287042970430704317043270433704347043570436704377043870439704407044170442704437044470445704467044770448704497045070451704527045370454704557045670457704587045970460704617046270463704647046570466704677046870469704707047170472704737047470475704767047770478704797048070481704827048370484704857048670487704887048970490704917049270493704947049570496704977049870499705007050170502705037050470505705067050770508705097051070511705127051370514705157051670517705187051970520705217052270523705247052570526705277052870529705307053170532705337053470535705367053770538705397054070541705427054370544705457054670547705487054970550705517055270553705547055570556705577055870559705607056170562705637056470565705667056770568705697057070571705727057370574705757057670577705787057970580705817058270583705847058570586705877058870589705907059170592705937059470595705967059770598705997060070601706027060370604706057060670607706087060970610706117061270613706147061570616706177061870619706207062170622706237062470625706267062770628706297063070631706327063370634706357063670637706387063970640706417064270643706447064570646706477064870649706507065170652706537065470655706567065770658706597066070661706627066370664706657066670667706687066970670706717067270673706747067570676706777067870679706807068170682706837068470685706867068770688706897069070691706927069370694706957069670697706987069970700707017070270703707047070570706707077070870709707107071170712707137071470715707167071770718707197072070721707227072370724707257072670727707287072970730707317073270733707347073570736707377073870739707407074170742707437074470745707467074770748707497075070751707527075370754707557075670757707587075970760707617076270763707647076570766707677076870769707707077170772707737077470775707767077770778707797078070781707827078370784707857078670787707887078970790707917079270793707947079570796707977079870799708007080170802708037080470805708067080770808708097081070811708127081370814708157081670817708187081970820708217082270823708247082570826708277082870829708307083170832708337083470835708367083770838708397084070841708427084370844708457084670847708487084970850708517085270853708547085570856708577085870859708607086170862708637086470865708667086770868708697087070871708727087370874708757087670877708787087970880708817088270883708847088570886708877088870889708907089170892708937089470895708967089770898708997090070901709027090370904709057090670907709087090970910709117091270913709147091570916709177091870919709207092170922709237092470925709267092770928709297093070931709327093370934709357093670937709387093970940709417094270943709447094570946709477094870949709507095170952709537095470955709567095770958709597096070961709627096370964709657096670967709687096970970709717097270973709747097570976709777097870979709807098170982709837098470985709867098770988709897099070991709927099370994709957099670997709987099971000710017100271003710047100571006710077100871009710107101171012710137101471015710167101771018710197102071021710227102371024710257102671027710287102971030710317103271033710347103571036710377103871039710407104171042710437104471045710467104771048710497105071051710527105371054710557105671057710587105971060710617106271063710647106571066710677106871069710707107171072710737107471075710767107771078710797108071081710827108371084710857108671087710887108971090710917109271093710947109571096710977109871099711007110171102711037110471105711067110771108711097111071111711127111371114711157111671117711187111971120711217112271123711247112571126711277112871129711307113171132711337113471135711367113771138711397114071141711427114371144711457114671147711487114971150711517115271153711547115571156711577115871159711607116171162711637116471165711667116771168711697117071171711727117371174711757117671177711787117971180711817118271183711847118571186711877118871189711907119171192711937119471195711967119771198711997120071201712027120371204712057120671207712087120971210712117121271213712147121571216712177121871219712207122171222712237122471225712267122771228712297123071231712327123371234712357123671237712387123971240712417124271243712447124571246712477124871249712507125171252712537125471255712567125771258712597126071261712627126371264712657126671267712687126971270712717127271273712747127571276712777127871279712807128171282712837128471285712867128771288712897129071291712927129371294712957129671297712987129971300713017130271303713047130571306713077130871309713107131171312713137131471315713167131771318713197132071321713227132371324713257132671327713287132971330713317133271333713347133571336713377133871339713407134171342713437134471345713467134771348713497135071351713527135371354713557135671357713587135971360713617136271363713647136571366713677136871369713707137171372713737137471375713767137771378713797138071381713827138371384713857138671387713887138971390713917139271393713947139571396713977139871399714007140171402714037140471405714067140771408714097141071411714127141371414714157141671417714187141971420714217142271423714247142571426714277142871429714307143171432714337143471435714367143771438714397144071441714427144371444714457144671447714487144971450714517145271453714547145571456714577145871459714607146171462714637146471465714667146771468714697147071471714727147371474714757147671477714787147971480714817148271483714847148571486714877148871489714907149171492714937149471495714967149771498714997150071501715027150371504715057150671507715087150971510715117151271513715147151571516715177151871519715207152171522715237152471525715267152771528715297153071531715327153371534715357153671537715387153971540715417154271543715447154571546715477154871549715507155171552715537155471555715567155771558715597156071561715627156371564715657156671567715687156971570715717157271573715747157571576715777157871579715807158171582715837158471585715867158771588715897159071591715927159371594715957159671597715987159971600716017160271603716047160571606716077160871609716107161171612716137161471615716167161771618716197162071621716227162371624716257162671627716287162971630716317163271633716347163571636716377163871639716407164171642716437164471645716467164771648716497165071651716527165371654716557165671657716587165971660716617166271663716647166571666716677166871669716707167171672716737167471675716767167771678716797168071681716827168371684716857168671687716887168971690716917169271693716947169571696716977169871699717007170171702717037170471705717067170771708717097171071711717127171371714717157171671717717187171971720717217172271723717247172571726717277172871729717307173171732717337173471735717367173771738717397174071741717427174371744717457174671747717487174971750717517175271753717547175571756717577175871759717607176171762717637176471765717667176771768717697177071771717727177371774717757177671777717787177971780717817178271783717847178571786717877178871789717907179171792717937179471795717967179771798717997180071801718027180371804718057180671807718087180971810718117181271813718147181571816718177181871819718207182171822718237182471825718267182771828718297183071831718327183371834718357183671837718387183971840718417184271843718447184571846718477184871849718507185171852718537185471855718567185771858718597186071861718627186371864718657186671867718687186971870718717187271873718747187571876718777187871879718807188171882718837188471885718867188771888718897189071891718927189371894718957189671897718987189971900719017190271903719047190571906719077190871909719107191171912719137191471915719167191771918719197192071921719227192371924719257192671927719287192971930719317193271933719347193571936719377193871939719407194171942719437194471945719467194771948719497195071951719527195371954719557195671957719587195971960719617196271963719647196571966719677196871969719707197171972719737197471975719767197771978719797198071981719827198371984719857198671987719887198971990719917199271993719947199571996719977199871999720007200172002720037200472005720067200772008720097201072011720127201372014720157201672017720187201972020720217202272023720247202572026720277202872029720307203172032720337203472035720367203772038720397204072041720427204372044720457204672047720487204972050720517205272053720547205572056720577205872059720607206172062720637206472065720667206772068720697207072071720727207372074720757207672077720787207972080720817208272083720847208572086720877208872089720907209172092720937209472095720967209772098720997210072101721027210372104721057210672107721087210972110721117211272113721147211572116721177211872119721207212172122721237212472125721267212772128721297213072131721327213372134721357213672137721387213972140721417214272143721447214572146721477214872149721507215172152721537215472155721567215772158721597216072161721627216372164721657216672167721687216972170721717217272173721747217572176721777217872179721807218172182721837218472185721867218772188721897219072191721927219372194721957219672197721987219972200722017220272203722047220572206722077220872209722107221172212722137221472215722167221772218722197222072221722227222372224722257222672227722287222972230722317223272233722347223572236722377223872239722407224172242722437224472245722467224772248722497225072251722527225372254722557225672257722587225972260722617226272263722647226572266722677226872269722707227172272722737227472275722767227772278722797228072281722827228372284722857228672287722887228972290722917229272293722947229572296722977229872299723007230172302723037230472305723067230772308723097231072311723127231372314723157231672317723187231972320723217232272323723247232572326723277232872329723307233172332723337233472335723367233772338723397234072341723427234372344723457234672347723487234972350723517235272353723547235572356723577235872359723607236172362723637236472365723667236772368723697237072371723727237372374723757237672377723787237972380723817238272383723847238572386723877238872389723907239172392723937239472395723967239772398723997240072401724027240372404724057240672407724087240972410724117241272413724147241572416724177241872419724207242172422724237242472425724267242772428724297243072431724327243372434724357243672437724387243972440724417244272443724447244572446724477244872449724507245172452724537245472455724567245772458724597246072461724627246372464724657246672467724687246972470724717247272473724747247572476724777247872479724807248172482724837248472485724867248772488724897249072491724927249372494724957249672497724987249972500725017250272503725047250572506725077250872509725107251172512725137251472515725167251772518725197252072521725227252372524725257252672527725287252972530725317253272533725347253572536725377253872539725407254172542725437254472545725467254772548725497255072551725527255372554725557255672557725587255972560725617256272563725647256572566725677256872569725707257172572725737257472575725767257772578725797258072581725827258372584725857258672587725887258972590725917259272593725947259572596725977259872599726007260172602726037260472605726067260772608726097261072611726127261372614726157261672617726187261972620726217262272623726247262572626726277262872629726307263172632726337263472635726367263772638726397264072641726427264372644726457264672647726487264972650726517265272653726547265572656726577265872659726607266172662726637266472665726667266772668726697267072671726727267372674726757267672677726787267972680726817268272683726847268572686726877268872689726907269172692726937269472695726967269772698726997270072701727027270372704727057270672707727087270972710727117271272713727147271572716727177271872719727207272172722727237272472725727267272772728727297273072731727327273372734727357273672737727387273972740727417274272743727447274572746727477274872749727507275172752727537275472755727567275772758727597276072761727627276372764727657276672767727687276972770727717277272773727747277572776727777277872779727807278172782727837278472785727867278772788727897279072791727927279372794727957279672797727987279972800728017280272803728047280572806728077280872809728107281172812728137281472815728167281772818728197282072821728227282372824728257282672827728287282972830728317283272833728347283572836728377283872839728407284172842728437284472845728467284772848728497285072851728527285372854728557285672857728587285972860728617286272863728647286572866728677286872869728707287172872728737287472875728767287772878728797288072881728827288372884728857288672887728887288972890728917289272893728947289572896728977289872899729007290172902729037290472905729067290772908729097291072911729127291372914729157291672917729187291972920729217292272923729247292572926729277292872929729307293172932729337293472935729367293772938729397294072941729427294372944729457294672947729487294972950729517295272953729547295572956729577295872959729607296172962729637296472965729667296772968729697297072971729727297372974729757297672977729787297972980729817298272983729847298572986729877298872989729907299172992729937299472995729967299772998729997300073001730027300373004730057300673007730087300973010730117301273013730147301573016730177301873019730207302173022730237302473025730267302773028730297303073031730327303373034730357303673037730387303973040730417304273043730447304573046730477304873049730507305173052730537305473055730567305773058730597306073061730627306373064730657306673067730687306973070730717307273073730747307573076730777307873079730807308173082730837308473085730867308773088730897309073091730927309373094730957309673097730987309973100731017310273103731047310573106731077310873109731107311173112731137311473115731167311773118731197312073121731227312373124731257312673127731287312973130731317313273133731347313573136731377313873139731407314173142731437314473145731467314773148731497315073151731527315373154731557315673157731587315973160731617316273163731647316573166731677316873169731707317173172731737317473175731767317773178731797318073181731827318373184731857318673187731887318973190731917319273193731947319573196731977319873199732007320173202732037320473205732067320773208732097321073211732127321373214732157321673217732187321973220732217322273223732247322573226732277322873229732307323173232732337323473235732367323773238732397324073241732427324373244732457324673247732487324973250732517325273253732547325573256732577325873259732607326173262732637326473265732667326773268732697327073271732727327373274732757327673277732787327973280732817328273283732847328573286732877328873289732907329173292732937329473295732967329773298732997330073301733027330373304733057330673307733087330973310733117331273313733147331573316733177331873319733207332173322733237332473325733267332773328733297333073331733327333373334733357333673337733387333973340733417334273343733447334573346733477334873349733507335173352733537335473355733567335773358733597336073361733627336373364733657336673367733687336973370733717337273373733747337573376733777337873379733807338173382733837338473385733867338773388733897339073391733927339373394733957339673397733987339973400734017340273403734047340573406734077340873409734107341173412734137341473415734167341773418734197342073421734227342373424734257342673427734287342973430734317343273433734347343573436734377343873439734407344173442734437344473445734467344773448734497345073451734527345373454734557345673457734587345973460734617346273463734647346573466734677346873469734707347173472734737347473475734767347773478734797348073481734827348373484734857348673487734887348973490734917349273493734947349573496734977349873499735007350173502735037350473505735067350773508735097351073511735127351373514735157351673517735187351973520735217352273523735247352573526735277352873529735307353173532735337353473535735367353773538735397354073541735427354373544735457354673547735487354973550735517355273553735547355573556735577355873559735607356173562735637356473565735667356773568735697357073571735727357373574735757357673577735787357973580735817358273583735847358573586735877358873589735907359173592735937359473595735967359773598735997360073601736027360373604736057360673607736087360973610736117361273613736147361573616736177361873619736207362173622736237362473625736267362773628736297363073631736327363373634736357363673637736387363973640736417364273643736447364573646736477364873649736507365173652736537365473655736567365773658736597366073661736627366373664736657366673667736687366973670736717367273673736747367573676736777367873679736807368173682736837368473685736867368773688736897369073691736927369373694736957369673697736987369973700737017370273703737047370573706737077370873709737107371173712737137371473715737167371773718737197372073721737227372373724737257372673727737287372973730737317373273733737347373573736737377373873739737407374173742737437374473745737467374773748737497375073751737527375373754737557375673757737587375973760737617376273763737647376573766737677376873769737707377173772737737377473775737767377773778737797378073781737827378373784737857378673787737887378973790737917379273793737947379573796737977379873799738007380173802738037380473805738067380773808738097381073811738127381373814738157381673817738187381973820738217382273823738247382573826738277382873829738307383173832738337383473835738367383773838738397384073841738427384373844738457384673847738487384973850738517385273853738547385573856738577385873859738607386173862738637386473865738667386773868738697387073871738727387373874738757387673877738787387973880738817388273883738847388573886738877388873889738907389173892738937389473895738967389773898738997390073901739027390373904739057390673907739087390973910739117391273913739147391573916739177391873919739207392173922739237392473925739267392773928739297393073931739327393373934739357393673937739387393973940739417394273943739447394573946739477394873949739507395173952739537395473955739567395773958739597396073961739627396373964739657396673967739687396973970739717397273973739747397573976739777397873979739807398173982739837398473985739867398773988739897399073991739927399373994739957399673997739987399974000740017400274003740047400574006740077400874009740107401174012740137401474015740167401774018740197402074021740227402374024740257402674027740287402974030740317403274033740347403574036740377403874039740407404174042740437404474045740467404774048740497405074051740527405374054740557405674057740587405974060740617406274063740647406574066740677406874069740707407174072740737407474075740767407774078740797408074081740827408374084740857408674087740887408974090740917409274093740947409574096740977409874099741007410174102741037410474105741067410774108741097411074111741127411374114741157411674117741187411974120741217412274123741247412574126741277412874129741307413174132741337413474135741367413774138741397414074141741427414374144741457414674147741487414974150741517415274153741547415574156741577415874159741607416174162741637416474165741667416774168741697417074171741727417374174
  1. # German translation of the Guix user manual.
  2. # Copyright (C) 2012-2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018.
  5. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
  6. # Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>, 2019.
  7. # Adina Wagner <adina.wagner@t-online.de>, 2021.
  8. # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2021.
  9. # Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>, 2021.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-02-15 15:18+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-03-29 10:25+0000\n"
  16. "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
  17. "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/de/>\n"
  18. "Language: de\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  23. "X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
  24. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  25. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  26. #. type: chapter
  27. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  28. #. type: menuentry
  29. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  30. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  31. #, no-wrap
  32. msgid "Contributing"
  33. msgstr "Mitwirken"
  34. #. type: Plain text
  35. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  36. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Libera Chat IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  37. msgstr "Dieses Projekt basiert auf Kooperation, daher benötigen wir Ihre Hilfe, um es wachsen zu lassen! Bitte kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org} und @code{#guix} im Libera-Chat-IRC-Netzwerk. Wir freuen uns auf Ihre Ideen, Fehlerberichte, Patches und alles, was hilfreich für das Projekt sein könnte. Besonders willkommen ist Hilfe beim Schreiben von Paketen (siehe @ref{Packaging Guidelines})."
  38. #. type: cindex
  39. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  40. #, no-wrap
  41. msgid "code of conduct, of contributors"
  42. msgstr "Verhaltensregeln, für Mitwirkende"
  43. #. type: cindex
  44. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  45. #, no-wrap
  46. msgid "contributor covenant"
  47. msgstr "Verhaltenskodex für Mitwirkende"
  48. #. type: Plain text
  49. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  50. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  51. msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen „Verhaltenskodex für Mitwirkende“, der von @url{https://contributor-covenant.org/} übernommen wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct} sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum."
  52. #. type: Plain text
  53. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  54. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  55. msgstr "Von Mitwirkenden wird nicht erwartet, dass sie in Patches oder in der Online-Kommunikation ihre echten Namen preisgeben. Sie können einen beliebigen Namen oder ein Pseudonym ihrer Wahl verwenden."
  56. #. type: section
  57. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:35
  58. #: guix-git/doc/contributing.texi:36
  59. #, no-wrap
  60. msgid "Building from Git"
  61. msgstr "Erstellung aus dem Git"
  62. #. type: menuentry
  63. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  64. msgid "The latest and greatest."
  65. msgstr "Das Neueste und Beste."
  66. #. type: section
  67. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:192
  68. #: guix-git/doc/contributing.texi:193
  69. #, no-wrap
  70. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  71. msgstr "Guix vor der Installation ausführen"
  72. #. type: menuentry
  73. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  74. msgid "Hacker tricks."
  75. msgstr "Hacker-Tricks."
  76. #. type: section
  77. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:284
  78. #: guix-git/doc/contributing.texi:285
  79. #, no-wrap
  80. msgid "The Perfect Setup"
  81. msgstr "Perfekt eingerichtet"
  82. #. type: menuentry
  83. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  84. msgid "The right tools."
  85. msgstr "Die richtigen Werkzeuge."
  86. #. type: section
  87. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:375
  88. #: guix-git/doc/contributing.texi:376
  89. #, no-wrap
  90. msgid "Packaging Guidelines"
  91. msgstr "Paketrichtlinien"
  92. #. type: menuentry
  93. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  94. msgid "Growing the distribution."
  95. msgstr "Die Distribution wachsen lassen."
  96. #. type: section
  97. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:939
  98. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  99. #, no-wrap
  100. msgid "Coding Style"
  101. msgstr "Programmierstil"
  102. #. type: menuentry
  103. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  104. msgid "Hygiene of the contributor."
  105. msgstr "Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten."
  106. #. type: section
  107. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1032
  108. #: guix-git/doc/contributing.texi:1033
  109. #, no-wrap
  110. msgid "Submitting Patches"
  111. msgstr "Einreichen von Patches"
  112. #. type: menuentry
  113. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  114. msgid "Share your work."
  115. msgstr "Teilen Sie Ihre Arbeit."
  116. #. type: section
  117. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1317
  118. #: guix-git/doc/contributing.texi:1318
  119. #, no-wrap
  120. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  121. msgstr "Überblick über gemeldete Fehler und Patches"
  122. #. type: menuentry
  123. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  124. msgid "Keeping it all organized."
  125. msgstr "Die Ordnung bewahren."
  126. #. type: section
  127. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1432
  128. #: guix-git/doc/contributing.texi:1433
  129. #, no-wrap
  130. msgid "Commit Access"
  131. msgstr "Commit-Zugriff"
  132. #. type: menuentry
  133. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  134. msgid "Pushing to the official repository."
  135. msgstr "Auf die offiziellen Repositorys pushen."
  136. #. type: section
  137. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1663
  138. #: guix-git/doc/contributing.texi:1664
  139. #, no-wrap
  140. msgid "Updating the Guix Package"
  141. msgstr "Das Guix-Paket aktualisieren"
  142. #. type: menuentry
  143. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  144. msgid "Updating the Guix package definition."
  145. msgstr "Die Paketdefinition für Guix erneuern."
  146. #. type: section
  147. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1704
  148. #: guix-git/doc/contributing.texi:1705
  149. #, no-wrap
  150. msgid "Translating Guix"
  151. msgstr "Guix übersetzen."
  152. #. type: menuentry
  153. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  154. msgid "Make Guix speak your native language."
  155. msgstr "Bring Guix deine Muttersprache bei."
  156. #. type: Plain text
  157. #: guix-git/doc/contributing.texi:40
  158. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  159. msgstr "Wenn Sie an Guix selbst hacken wollen, ist es empfehlenswert, dass Sie die neueste Version aus dem Git-Softwarebestand verwenden:"
  160. #. type: example
  161. #: guix-git/doc/contributing.texi:43
  162. #, no-wrap
  163. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  164. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  165. #. type: cindex
  166. #: guix-git/doc/contributing.texi:45
  167. #, no-wrap
  168. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  169. msgstr "Authentifizieren, eines Guix-Checkouts"
  170. #. type: Plain text
  171. #: guix-git/doc/contributing.texi:50
  172. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  173. msgstr "Doch wie können Sie sichergehen, dass sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys erhalten haben? Dazu müssen Sie @command{guix git authenticate} ausführen, wobei Sie den Commit und den OpenPGP-Fingerabdruck der @dfn{Kanaleinführung} angeben (siehe @ref{Invoking guix git authenticate}):"
  174. #. type: example
  175. #: guix-git/doc/contributing.texi:57
  176. #, no-wrap
  177. msgid ""
  178. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  179. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  180. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  181. msgstr ""
  182. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  183. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  184. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  185. #. type: Plain text
  186. #: guix-git/doc/contributing.texi:62
  187. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  188. msgstr "Dieser Befehl gibt bei Erfolg am Ende null als Exit-Status zurück, ansonsten wird eine Fehlermeldung ausgegeben und ein anderer Exit-Status zurückgegeben."
  189. #. type: Plain text
  190. #: guix-git/doc/contributing.texi:69
  191. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  192. msgstr "Wie Sie sehen können, liegt hier ein Henne-Ei-Problem vor: Sie müssen Guix zuvor bereits installiert haben. Üblicherweise würden Sie Guix System erst auf einem anderen System installieren (siehe @ref{System Installation}) oder Guix auf einer anderen Distribution installieren (siehe @ref{Binary Installation}); in beiden Fällen würden Sie die OpenPGP-Signatur auf dem Installationsmedium prüfen. Damit haben Sie ein „Bootstrapping“ der Vertrauenskette durchgeführt."
  193. #. type: Plain text
  194. #: guix-git/doc/contributing.texi:74
  195. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  196. msgstr "Der einfachste Weg, eine Entwicklungsumgebung für Guix einzurichten, ist natürlich, Guix zu benutzen! Der folgende Befehl startet eine neue Shell, in der alle Abhängigkeiten und Umgebungsvariablen bereits eingerichtet sind, um an Guix zu arbeiten:"
  197. #. type: example
  198. #: guix-git/doc/contributing.texi:77
  199. #, no-wrap
  200. msgid "guix shell -D guix --pure\n"
  201. msgstr "guix shell -D guix --pure\n"
  202. #. type: Plain text
  203. #: guix-git/doc/contributing.texi:80
  204. msgid "@xref{Invoking guix shell}, for more information on that command."
  205. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix shell} für weitere Informationen zu diesem Befehl."
  206. #. type: Plain text
  207. #: guix-git/doc/contributing.texi:84
  208. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  209. msgstr "Wenn Sie Guix nicht benutzen können, wenn Sie es aus einem Checkout erstellen, werden die folgenden Pakete zusätzlich zu denen benötigt, die in den Installationsanweisungen angegeben sind (siehe @ref{Requirements})."
  210. #. type: item
  211. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  212. #, no-wrap
  213. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  214. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf},"
  215. #. type: item
  216. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  217. #, no-wrap
  218. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  219. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake},"
  220. #. type: item
  221. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  222. #, no-wrap
  223. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  224. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext},"
  225. #. type: item
  226. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  227. #, no-wrap
  228. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  229. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo},"
  230. #. type: item
  231. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  232. #, no-wrap
  233. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  234. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz},"
  235. #. type: item
  236. #: guix-git/doc/contributing.texi:91
  237. #, no-wrap
  238. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  239. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  240. #. type: Plain text
  241. #: guix-git/doc/contributing.texi:96
  242. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix shell}:"
  243. msgstr "Auf Guix können zusätzliche Abhängigkeiten hinzugefügt werden, indem Sie stattdessen @command{guix shell} ausführen:"
  244. #. type: example
  245. #: guix-git/doc/contributing.texi:99
  246. #, no-wrap
  247. msgid "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n"
  248. msgstr "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n"
  249. #. type: Plain text
  250. #: guix-git/doc/contributing.texi:103
  251. msgid "From there you can generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake:"
  252. msgstr "Damit können Sie die Infrastruktur des Erstellungssystems mit Autoconf und Automake erzeugen."
  253. #. type: example
  254. #: guix-git/doc/contributing.texi:106
  255. #, no-wrap
  256. msgid "./bootstrap\n"
  257. msgstr "./bootstrap\n"
  258. #. type: Plain text
  259. #: guix-git/doc/contributing.texi:109
  260. msgid "If you get an error like this one:"
  261. msgstr "Möglicherweise erhalten Sie eine Fehlermeldung wie diese:"
  262. #. type: example
  263. #: guix-git/doc/contributing.texi:112
  264. #, no-wrap
  265. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  266. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  267. #. type: Plain text
  268. #: guix-git/doc/contributing.texi:121
  269. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  270. msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Autoconf @file{pkg.m4} nicht finden konnte, welches von pkg-config bereitgestellt wird. Stellen Sie sicher, dass @file{pkg.m4} verfügbar ist. Gleiches gilt für den von Guile bereitgestellten Makrosatz @file{guile.m4}. Wenn Sie beispielsweise Automake in @file{/usr/local} installiert haben, würde in @file{/usr/share} nicht nach @file{.m4}-Dateien geschaut. In einem solchen Fall müssen Sie folgenden Befehl aufrufen:"
  271. #. type: example
  272. #: guix-git/doc/contributing.texi:124
  273. #, no-wrap
  274. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  275. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  276. #. type: Plain text
  277. #: guix-git/doc/contributing.texi:128
  278. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  279. msgstr "In @ref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} finden Sie weitere Informationen."
  280. #. type: Plain text
  281. #: guix-git/doc/contributing.texi:130
  282. msgid "Then, run:"
  283. msgstr "Anschließend führen Sie dies aus:"
  284. #. type: example
  285. #: guix-git/doc/contributing.texi:133
  286. #, no-wrap
  287. msgid "./configure --localstatedir=/var\n"
  288. msgstr "./configure --localstatedir=/var\n"
  289. #. type: Plain text
  290. #: guix-git/doc/contributing.texi:140
  291. msgid "... where @file{/var} is the normal @code{localstatedir} value (@pxref{The Store}, for information about this). Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  292. msgstr "Dabei ist @file{/var} der normale @code{localstatedir}-Wert (weitere Informationen siehe @ref{The Store}). Denken Sie daran, dass Sie am Ende wahrscheinlich @emph{nicht} @command{make install} ausführen möchten (müssen Sie auch nicht), aber es ist dennoch wichtig, die richtige @code{localstatedir} zu übergeben."
  293. #. type: Plain text
  294. #: guix-git/doc/contributing.texi:143
  295. msgid "Finally, you can build Guix and, if you feel so inclined, run the tests (@pxref{Running the Test Suite}):"
  296. msgstr "Schließlich können Sie Guix erstellen und, wenn Sie möchten, die Tests ausführen (siehe @ref{Running the Test Suite}):"
  297. #. type: example
  298. #: guix-git/doc/contributing.texi:147
  299. #, no-wrap
  300. msgid ""
  301. "make\n"
  302. "make check\n"
  303. msgstr ""
  304. "make\n"
  305. "make check\n"
  306. #. type: Plain text
  307. #: guix-git/doc/contributing.texi:153
  308. msgid "If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  309. msgstr "Falls etwas fehlschlägt, werfen Sie einen Blick auf die Installationsanweisungen (siehe @ref{Installation}) oder senden Sie eine E-Mail an die @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}."
  310. #. type: Plain text
  311. #: guix-git/doc/contributing.texi:156
  312. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  313. msgstr "Von da an können Sie alle Commits in Ihrem Checkout authentifizieren, indem Sie dies ausführen:"
  314. #. type: example
  315. #: guix-git/doc/contributing.texi:159
  316. #, no-wrap
  317. msgid "make authenticate\n"
  318. msgstr "make authenticate\n"
  319. #. type: Plain text
  320. #: guix-git/doc/contributing.texi:162
  321. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  322. msgstr "Die erste Ausführung dauert ein paar Minuten, aber nachfolgende Ausführungen gehen schneller."
  323. #. type: Plain text
  324. #: guix-git/doc/contributing.texi:168
  325. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  326. msgstr "Für den Fall, dass die Konfiguration Ihres lokal verfügbaren Git-Repositorys nicht der voreingestellten entspricht, können Sie die Referenz für den @code{keyring}-Branch über die Variable @code{GUIX_GIT_KEYRING} angeben. Im folgenden Beispiel nehmen wir an, Sie haben ein Remote-Repository namens @samp{myremote} eingerichtet, das auf das offizielle Guix-Repository verweist:"
  327. #. type: example
  328. #: guix-git/doc/contributing.texi:171
  329. #, no-wrap
  330. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  331. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  332. #. type: quotation
  333. #: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1515
  334. #: guix-git/doc/guix.texi:607 guix-git/doc/guix.texi:656
  335. #: guix-git/doc/guix.texi:846 guix-git/doc/guix.texi:1832
  336. #: guix-git/doc/guix.texi:2095 guix-git/doc/guix.texi:2279
  337. #: guix-git/doc/guix.texi:2500 guix-git/doc/guix.texi:2712
  338. #: guix-git/doc/guix.texi:3843 guix-git/doc/guix.texi:4588
  339. #: guix-git/doc/guix.texi:4602 guix-git/doc/guix.texi:4684
  340. #: guix-git/doc/guix.texi:4914 guix-git/doc/guix.texi:5657
  341. #: guix-git/doc/guix.texi:6143 guix-git/doc/guix.texi:6400
  342. #: guix-git/doc/guix.texi:6521 guix-git/doc/guix.texi:6549
  343. #: guix-git/doc/guix.texi:6602 guix-git/doc/guix.texi:9687
  344. #: guix-git/doc/guix.texi:9811 guix-git/doc/guix.texi:9881
  345. #: guix-git/doc/guix.texi:11618 guix-git/doc/guix.texi:11658
  346. #: guix-git/doc/guix.texi:11932 guix-git/doc/guix.texi:11944
  347. #: guix-git/doc/guix.texi:14463 guix-git/doc/guix.texi:15094
  348. #: guix-git/doc/guix.texi:16001 guix-git/doc/guix.texi:16991
  349. #: guix-git/doc/guix.texi:19651 guix-git/doc/guix.texi:19821
  350. #: guix-git/doc/guix.texi:28086 guix-git/doc/guix.texi:31860
  351. #: guix-git/doc/guix.texi:35713 guix-git/doc/guix.texi:35947
  352. #: guix-git/doc/guix.texi:36117 guix-git/doc/guix.texi:36281
  353. #: guix-git/doc/guix.texi:36383 guix-git/doc/guix.texi:36422
  354. #: guix-git/doc/guix.texi:36496 guix-git/doc/guix.texi:36833
  355. #: guix-git/doc/guix.texi:37991 guix-git/doc/guix.texi:38066
  356. #: guix-git/doc/guix.texi:38116 guix-git/doc/guix.texi:38166
  357. #: guix-git/doc/guix.texi:38254 guix-git/doc/guix.texi:38786
  358. #: guix-git/doc/guix.texi:39341
  359. #, no-wrap
  360. msgid "Note"
  361. msgstr "Anmerkung"
  362. #. type: quotation
  363. #: guix-git/doc/contributing.texi:177
  364. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  365. msgstr "Wir raten Ihnen dazu, nach jedem Aufruf von @command{git pull} auch @command{make authenticate} auszuführen. Das stellt sicher, dass Sie weiterhin nur gültige Änderungen in Ihr Repository übernehmen."
  366. #. type: Plain text
  367. #: guix-git/doc/contributing.texi:181
  368. msgid "After updating the repository, @command{make} might fail with an error similar to the following example:"
  369. msgstr "Wenn Sie das Repository einmal aktualisieren, kann es passieren, dass @command{make} mit einer Fehlermeldung ähnlich wie dieser fehlschlägt:"
  370. #. type: example
  371. #: guix-git/doc/contributing.texi:185
  372. #, no-wrap
  373. msgid ""
  374. "error: failed to load 'gnu/packages/dunst.scm':\n"
  375. "ice-9/eval.scm:293:34: In procedure abi-check: #<record-type <origin>>: record ABI mismatch; recompilation needed\n"
  376. msgstr ""
  377. "error: failed to load 'gnu/packages/dunst.scm':\n"
  378. "ice-9/eval.scm:293:34: In procedure abi-check: #<record-type <origin>>: record ABI mismatch; recompilation needed\n"
  379. #. type: Plain text
  380. #: guix-git/doc/contributing.texi:191
  381. msgid "This means that one of the record types that Guix defines (in this example, the @code{origin} record) has changed, and all of guix needs to be recompiled to take that change into account. To do so, run @command{make clean-go} followed by @command{make}."
  382. msgstr "Das bedeutet, dass sich einer der in Guix definierten Verbundstypen (in diesem Beispiel der @code{origin}-Verbundstyp) geändert hat und alle Teile von Guix für diese Änderung neu kompiliert werden müssen. Um das zu veranlassen, führen Sie @command{make clean-go} aus, gefolgt von @command{make}."
  383. #. type: Plain text
  384. #: guix-git/doc/contributing.texi:199
  385. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  386. msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem Endnutzer-„Straßenanzug“ und Ihrem „Faschingskostüm“ unterscheiden."
  387. #. type: Plain text
  388. #: guix-git/doc/contributing.texi:210
  389. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  390. msgstr "Zu diesem Zweck können alle Befehlszeilenwerkzeuge auch schon benutzt werden, ohne dass Sie @code{make install} laufen lassen. Dazu müssen Sie sich in einer Umgebung befinden, in der alle Abhängigkeiten von Guix verfügbar sind (siehe @ref{Building from Git}) und darin einfach vor jeden Befehl @command{./pre-inst-env} schreiben (das Skript @file{pre-inst-env} befindet sich auf oberster Ebene im Verzeichnis, wo Guix erstellt wird; es wird durch Ausführung von @command{./bootstrap} gefolgt von @command{./configure} erzeugt). Zum Beispiel würden Sie so das Paket @code{hello} erstellen lassen, so wie es in der gegenwärtigen Kopie des Guix-Quellbaums definiert wurde (es wird angenommen, dass @command{guix-daemon} auf Ihrem System bereits läuft, auch wenn es eine andere Version ist):"
  391. #. type: example
  392. #: guix-git/doc/contributing.texi:213
  393. #, no-wrap
  394. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  395. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  396. #. type: Plain text
  397. #: guix-git/doc/contributing.texi:217
  398. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  399. msgstr "Entsprechend würden Sie dies eingeben, um eine Guile-Sitzung zu öffnen, die die Guix-Module benutzt:"
  400. #. type: example
  401. #: guix-git/doc/contributing.texi:220
  402. #, no-wrap
  403. msgid ""
  404. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  405. "\n"
  406. msgstr ""
  407. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  408. "\n"
  409. #. type: example
  410. #: guix-git/doc/contributing.texi:222
  411. #, no-wrap
  412. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  413. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  414. #. type: cindex
  415. #: guix-git/doc/contributing.texi:225
  416. #, no-wrap
  417. msgid "REPL"
  418. msgstr "REPL"
  419. #. type: cindex
  420. #: guix-git/doc/contributing.texi:226
  421. #, no-wrap
  422. msgid "read-eval-print loop"
  423. msgstr "Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife"
  424. #. type: Plain text
  425. #: guix-git/doc/contributing.texi:229
  426. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  427. msgstr "…@: und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}):"
  428. #. type: example
  429. #: guix-git/doc/contributing.texi:244
  430. #, no-wrap
  431. msgid ""
  432. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  433. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  434. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  435. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  436. " (fold-packages\n"
  437. " (lambda (package lst)\n"
  438. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  439. " (package-name package))\n"
  440. " (cons package lst)\n"
  441. " lst))\n"
  442. " '()))\n"
  443. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  444. "$1 = 361\n"
  445. msgstr ""
  446. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  447. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  448. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  449. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  450. " (fold-packages\n"
  451. " (lambda (package lst)\n"
  452. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  453. " (package-name package))\n"
  454. " (cons package lst)\n"
  455. " lst))\n"
  456. " '()))\n"
  457. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  458. "$1 = 361\n"
  459. #. type: Plain text
  460. #: guix-git/doc/contributing.texi:252
  461. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  462. msgstr "Wenn Sie am Daemon und damit zu tun habendem Code hacken oder wenn @command{guix-daemon} nicht bereits auf Ihrem System läuft, können Sie ihn direkt aus dem Verzeichnis heraus starten, wo Sie Guix erstellen lassen@footnote{Die Befehlszeilenoption @option{-E} von @command{sudo} stellt sicher, dass @code{GUILE_LOAD_PATH} richtig gesetzt wird, damit @command{guix-daemon} und die davon benutzten Werkzeuge die von ihnen benötigten Guile-Module finden können.}:"
  463. #. type: example
  464. #: guix-git/doc/contributing.texi:255
  465. #, no-wrap
  466. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  467. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  468. #. type: Plain text
  469. #: guix-git/doc/contributing.texi:259
  470. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  471. msgstr "Das @command{pre-inst-env}-Skript richtet alle Umgebungsvariablen ein, die nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich @env{PATH} und @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  472. #. type: Plain text
  473. #: guix-git/doc/contributing.texi:264
  474. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  475. msgstr "Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen Quellbaum @emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (siehe @ref{Invoking guix pull}). Um Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen @command{git pull} benutzen."
  476. #. type: Plain text
  477. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  478. msgid "Sometimes, especially if you have recently updated your repository, running @command{./pre-inst-env} will print a message similar to the following example:"
  479. msgstr "Manchmal, insbesondere wenn Sie das Repository aktualisiert haben, wird beim Ausführen mit @command{./pre-inst-env} eine Nachricht ähnlich wie in diesem Beispiel erscheinen:"
  480. #. type: example
  481. #: guix-git/doc/contributing.texi:272
  482. #, no-wrap
  483. msgid ""
  484. ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n"
  485. ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n"
  486. msgstr ""
  487. ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n"
  488. ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n"
  489. #. type: Plain text
  490. #: guix-git/doc/contributing.texi:278
  491. msgid "This is only a note and you can safely ignore it. You can get rid of the message by running @command{make -j4}. Until you do, Guile will run slightly slower because it will interpret the code instead of using prepared Guile object (@file{.go}) files."
  492. msgstr "Es handelt sich lediglich um einen Hinweis und Sie können ihn getrost ignorieren. Los werden Sie die Nachricht, indem Sie @command{make -j4} ausführen. Bis dahin läuft Guile etwas langsamer als sonst, weil es den Quellcode interpretieren muss und nicht auf vorbereitete Guile-Objekt-Dateien (@file{.go}) zurückgreifen kann."
  493. #. type: Plain text
  494. #: guix-git/doc/contributing.texi:283
  495. msgid "You can run @command{make} automatically as you work using @command{watchexec} from the @code{watchexec} package. For example, to build again each time you update a package file, you can run @samp{watchexec -w gnu/packages make -j4}."
  496. msgstr "Sie können @command{make} automatisch ausführen lassen, während Sie am Code arbeiten, nämlich mit @command{watchexec} aus dem Paket @code{watchexec}. Um zum Beispiel jedes Mal neu zu erstellen, wenn Sie etwas an einer Paketdatei ändern, führen Sie @samp{watchexec -w gnu/packages make -j4} aus."
  497. #. type: Plain text
  498. #: guix-git/doc/contributing.texi:292
  499. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  500. msgstr "Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie an sich dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (siehe @ref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}). Zunächst brauchen Sie mehr als ein Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs} zusammen mit den vom wunderbaren @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser} verliehenen Kräften. Um diese zu installieren, können Sie Folgendes ausführen:"
  501. #. type: example
  502. #: guix-git/doc/contributing.texi:295
  503. #, no-wrap
  504. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  505. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  506. #. type: Plain text
  507. #: guix-git/doc/contributing.texi:304
  508. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  509. msgstr "Geiser ermöglicht interaktive und inkrementelle Entwicklung aus Emacs heraus: Code kann in Puffern kompiliert und ausgewertet werden. Zugang zu Online-Dokumentation (Docstrings) steht ebenso zur Verfügung wie kontextabhängige Vervollständigung, @kbd{M-.} um zu einer Objektdefinition zu springen, eine REPL, um Ihren Code auszuprobieren, und mehr (siehe @ref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Zur bequemen Guix-Entwicklung sollten Sie Guiles Ladepfad so ergänzen, dass die Quelldateien in Ihrem Checkout gefunden werden."
  510. #. type: lisp
  511. #: guix-git/doc/contributing.texi:309
  512. #, no-wrap
  513. msgid ""
  514. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  515. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  516. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  517. msgstr ""
  518. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  519. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  520. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  521. #. type: Plain text
  522. #: guix-git/doc/contributing.texi:317
  523. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  524. msgstr "Um den Code tatsächlich zu bearbeiten, bietet Emacs schon einen netten Scheme-Modus. Aber Sie dürfen auch @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit} nicht verpassen. Es bietet Hilfsmittel, um direkt mit dem Syntaxbaum zu arbeiten, und kann so zum Beispiel einen S-Ausdruck hochheben oder ihn umhüllen, ihn verschlucken oder den nachfolgenden S-Ausdruck verwerfen, etc."
  525. #. type: cindex
  526. #: guix-git/doc/contributing.texi:318
  527. #, no-wrap
  528. msgid "code snippets"
  529. msgstr "Code-Schnipsel"
  530. #. type: cindex
  531. #: guix-git/doc/contributing.texi:319
  532. #, no-wrap
  533. msgid "templates"
  534. msgstr "Vorlagen"
  535. #. type: cindex
  536. #: guix-git/doc/contributing.texi:320
  537. #, no-wrap
  538. msgid "reducing boilerplate"
  539. msgstr "Tipparbeit sparen"
  540. #. type: Plain text
  541. #: guix-git/doc/contributing.texi:327
  542. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  543. msgstr "Wir bieten auch Vorlagen für häufige Git-Commit-Nachrichten und Paketdefinitionen im Verzeichnis @file{etc/snippets}. Diese Vorlagen können mit @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} zusammen benutzt werden, um kurze Auslöse-Zeichenketten zu interaktiven Textschnipseln umzuschreiben. Vielleicht möchten Sie das Schnipselverzeichnis zu Ihrer @var{yas-snippet-dirs}-Variablen in Emacs hinzufügen."
  544. #. type: lisp
  545. #: guix-git/doc/contributing.texi:332
  546. #, no-wrap
  547. msgid ""
  548. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  549. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  550. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  551. msgstr ""
  552. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  553. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  554. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  555. #. type: Plain text
  556. #: guix-git/doc/contributing.texi:340
  557. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  558. msgstr "Die Schnipsel für Commit-Nachrichten setzen @url{https://magit.vc/, Magit} voraus, um zum Commit vorgemerkte Dateien anzuzeigen. Wenn Sie eine Commit-Nachricht bearbeiten, können Sie @code{add} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen, um eine Commit-Nachrichten-Vorlage für das Hinzufügen eines Pakets zu erhalten; tippen Sie @code{update} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Aktualisieren eines Pakets zu bekommen; tippen Sie @code{https} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Ändern der Homepage-URI eines Pakets auf HTTPS einzufügen."
  559. #. type: Plain text
  560. #: guix-git/doc/contributing.texi:346
  561. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  562. msgstr "Das Hauptschnipsel für @code{scheme-mode} wird ausgelöst, indem Sie @code{package...} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen. Dieses Snippet fügt auch die Auslöse-Zeichenkette @code{origin...} ein, die danach weiter umgeschrieben werden kann. Das @code{origin}-Schnipsel kann wiederum andere Auslöse-Zeichenketten einfügen, die alle auf @code{...} enden, was selbst wieder weiter umgeschrieben werden kann."
  563. #. type: cindex
  564. #: guix-git/doc/contributing.texi:347
  565. #, no-wrap
  566. msgid "insert or update copyright"
  567. msgstr "Copyright einfügen oder aktualisieren"
  568. #. type: code{#1}
  569. #: guix-git/doc/contributing.texi:348
  570. #, no-wrap
  571. msgid "M-x guix-copyright"
  572. msgstr "M-x guix-copyright"
  573. #. type: code{#1}
  574. #: guix-git/doc/contributing.texi:349
  575. #, no-wrap
  576. msgid "M-x copyright-update"
  577. msgstr "M-x copyright-update"
  578. #. type: Plain text
  579. #: guix-git/doc/contributing.texi:353
  580. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  581. msgstr "Außerden stellen wir automatisches Einfügen und Aktualisieren von Urheberrechtsinformationen („Copyright“) über @file{etc/copyright.el} zur Verfügung. Dazu müssten Sie Ihren vollständigen Namen mit E-Mail-Adresse festlegen und eine Datei laden."
  582. #. type: lisp
  583. #: guix-git/doc/contributing.texi:359
  584. #, no-wrap
  585. msgid ""
  586. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  587. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  588. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  589. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  590. msgstr ""
  591. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  592. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  593. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  594. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  595. #. type: Plain text
  596. #: guix-git/doc/contributing.texi:362
  597. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  598. msgstr "Um an der aktuellen Zeile Copyright-Informationen einzufügen, rufen Sie @code{M-x guix-copyright} auf."
  599. #. type: Plain text
  600. #: guix-git/doc/contributing.texi:364
  601. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  602. msgstr "Um Copyright-Informationen aktualisieren zu können, müssen Sie einen regulären Ausdruck @code{copyright-names-regexp} angeben."
  603. #. type: lisp
  604. #: guix-git/doc/contributing.texi:368
  605. #, no-wrap
  606. msgid ""
  607. "(setq copyright-names-regexp\n"
  608. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  609. msgstr ""
  610. "(setq copyright-names-regexp\n"
  611. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  612. #. type: Plain text
  613. #: guix-git/doc/contributing.texi:374
  614. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  615. msgstr "Sie können prüfen, ob Ihre Urheberrechtsinformationen aktuell sind, indem Sie @code{M-x copyright-update} auswerten. Wenn Sie möchten, dass dies automatisch nach jedem Speichern des Puffers geschieht, fügen Sie @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs hinzu."
  616. #. type: cindex
  617. #: guix-git/doc/contributing.texi:378
  618. #, no-wrap
  619. msgid "packages, creating"
  620. msgstr "Pakete definieren"
  621. #. type: Plain text
  622. #: guix-git/doc/contributing.texi:382
  623. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  624. msgstr "Die GNU-Distribution ist noch sehr jung und einige Ihrer Lieblingspakete könnten noch fehlen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dabei helfen können, die Distribution wachsen zu lassen."
  625. #. type: Plain text
  626. #: guix-git/doc/contributing.texi:390
  627. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  628. msgstr "Pakete mit freier Software werden normalerweise in Form von @dfn{Tarballs mit dem Quellcode} angeboten@tie{}— typischerweise in @file{tar.gz}-Archivdateien, in denen alle Quelldateien enthalten sind. Ein Paket zur Distribution hinzuzufügen, bedeutet also zweierlei Dinge: Zum einen fügt man ein @dfn{Rezept} ein, das beschreibt, wie das Paket erstellt werden kann, einschließlich einer Liste von anderen Paketen, die für diese Erstellung gebraucht werden, zum anderen fügt man @dfn{Paketmetadaten} zum Rezept hinzu, wie zum Beispiel eine Beschreibung und Lizenzinformationen."
  629. #. type: Plain text
  630. #: guix-git/doc/contributing.texi:399
  631. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  632. msgstr "In Guix sind all diese Informationen ein Teil der @dfn{Paketdefinitionen}. In Paketdefinitionen hat man eine abstrahierte, hochsprachliche Sicht auf das Paket. Sie werden in der Syntax der Scheme-Programmiersprache verfasst; tatsächlich definieren wir für jedes Paket eine Variable und binden diese an dessen Definition, um die Variable anschließend aus einem Modul heraus zu exportieren (siehe @ref{Package Modules}). Allerdings ist @emph{kein} tiefgehendes Wissen über Scheme erforderlich, um Pakete zu erstellen. Mehr Informationen über Paketdefinitionen finden Sie im Abschnitt @ref{Defining Packages}."
  633. #. type: Plain text
  634. #: guix-git/doc/contributing.texi:405
  635. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  636. msgstr "Eine fertige Paketdefinition kann, nachdem sie in eine Datei im Quell-Verzeichnisbaum von Guix eingesetzt wurde, mit Hilfe des Befehls @command{guix build} getestet werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Wenn das Paket zum Beispiel den Namen @code{gnew} trägt, können Sie folgenden Befehl aus dem Erstellungs-Verzeichnisbaum von Guix heraus ausführen (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  637. #. type: example
  638. #: guix-git/doc/contributing.texi:408
  639. #, no-wrap
  640. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  641. msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  642. #. type: Plain text
  643. #: guix-git/doc/contributing.texi:414
  644. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  645. msgstr "Wenn Sie @code{--keep-failed} benutzen, ist es leichter, fehlgeschlagene Erstellungen zu untersuchen, weil dann der Verzeichnisbaum der fehlgeschlagenen Erstellung zugänglich bleibt. Eine andere nützliche Befehlszeilenoption bei der Fehlersuche ist @code{--log-file}, womit das Erstellungsprotokoll eingesehen werden kann."
  646. #. type: Plain text
  647. #: guix-git/doc/contributing.texi:419
  648. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  649. msgstr "Wenn der @command{guix}-Befehl das Paket nicht erkennt, kann es daran liegen, dass die Quelldatei einen Syntaxfehler hat oder ihr eine @code{define-public}-Klausel fehlt, die die Paketvariable exportiert. Um das herauszufinden, können Sie das Modul aus Guile heraus laden, um mehr Informationen über den tatsächlichen Fehler zu bekommen:"
  650. #. type: example
  651. #: guix-git/doc/contributing.texi:422
  652. #, no-wrap
  653. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  654. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  655. #. type: Plain text
  656. #: guix-git/doc/contributing.texi:429
  657. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}."
  658. msgstr "Sobald Ihr Paket erfolgreich erstellt werden kann, schicken Sie uns bitte einen Patch (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie dabei Hilfe brauchen sollten, helfen wir gerne. Ab dem Zeitpunkt, zu dem der Patch als Commit ins Guix-Repository eingepflegt wurde, wird das neue Paket automatisch durch @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, unser System zur Kontinuierlichen Integration} auf allen unterstützten Plattformen erstellt."
  659. #. type: cindex
  660. #: guix-git/doc/contributing.texi:430
  661. #, no-wrap
  662. msgid "substituter"
  663. msgstr "Substituierer"
  664. #. type: Plain text
  665. #: guix-git/doc/contributing.texi:437
  666. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  667. msgstr "Benutzern steht die neue Paketdefinition zur Verfügung, nachdem sie das nächste Mal @command{guix pull} ausgeführt haben (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} selbst damit fertig ist, das Paket zu erstellen, werden bei der Installation automatisch Binärdateien von dort heruntergeladen (siehe @ref{Substitutes}). Menschliches Eingreifen muss nur stattfinden, um den Patch zu überprüfen und anzuwenden."
  668. #. type: subsection
  669. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:453
  670. #: guix-git/doc/contributing.texi:454
  671. #, no-wrap
  672. msgid "Software Freedom"
  673. msgstr "Software-Freiheit"
  674. #. type: menuentry
  675. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  676. msgid "What may go into the distribution."
  677. msgstr "Was in die Distribution aufgenommen werden darf."
  678. #. type: subsection
  679. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:481
  680. #: guix-git/doc/contributing.texi:482
  681. #, no-wrap
  682. msgid "Package Naming"
  683. msgstr "Paketbenennung"
  684. #. type: menuentry
  685. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  686. msgid "What's in a name?"
  687. msgstr "Was macht einen Namen aus?"
  688. #. type: subsection
  689. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:514
  690. #: guix-git/doc/contributing.texi:515
  691. #, no-wrap
  692. msgid "Version Numbers"
  693. msgstr "Versionsnummern"
  694. #. type: menuentry
  695. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  696. msgid "When the name is not enough."
  697. msgstr "Wenn der Name noch nicht genug ist."
  698. #. type: subsection
  699. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:621
  700. #: guix-git/doc/contributing.texi:622
  701. #, no-wrap
  702. msgid "Synopses and Descriptions"
  703. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen"
  704. #. type: menuentry
  705. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  706. msgid "Helping users find the right package."
  707. msgstr "Den Nutzern helfen, das richtige Paket zu finden."
  708. #. type: subsection
  709. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:700
  710. #: guix-git/doc/contributing.texi:701
  711. #, no-wrap
  712. msgid "Snippets versus Phases"
  713. msgstr "„Snippets“ oder Phasen"
  714. #. type: menuentry
  715. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  716. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  717. msgstr "Benutzt man Code-Schnipsel oder eine Erstellungsphase?"
  718. #. type: subsection
  719. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:715
  720. #: guix-git/doc/contributing.texi:716 guix-git/doc/guix.texi:2030
  721. #, no-wrap
  722. msgid "Emacs Packages"
  723. msgstr "Emacs-Pakete"
  724. #. type: menuentry
  725. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  726. msgid "Your Elisp fix."
  727. msgstr "Für Ihren Elisp-Bedarf."
  728. #. type: subsection
  729. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:755
  730. #: guix-git/doc/contributing.texi:756
  731. #, no-wrap
  732. msgid "Python Modules"
  733. msgstr "Python-Module"
  734. #. type: menuentry
  735. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  736. msgid "A touch of British comedy."
  737. msgstr "Ein Touch britischer Comedy."
  738. #. type: subsection
  739. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:831
  740. #: guix-git/doc/contributing.texi:832
  741. #, no-wrap
  742. msgid "Perl Modules"
  743. msgstr "Perl-Module"
  744. #. type: menuentry
  745. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  746. msgid "Little pearls."
  747. msgstr "Kleine Perlen."
  748. #. type: subsection
  749. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:847
  750. #: guix-git/doc/contributing.texi:848
  751. #, no-wrap
  752. msgid "Java Packages"
  753. msgstr "Java-Pakete"
  754. #. type: menuentry
  755. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  756. msgid "Coffee break."
  757. msgstr "Kaffeepause."
  758. #. type: subsection
  759. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:867
  760. #: guix-git/doc/contributing.texi:868
  761. #, no-wrap
  762. msgid "Rust Crates"
  763. msgstr "Rust-Crates"
  764. #. type: menuentry
  765. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  766. msgid "Beware of oxidation."
  767. msgstr "Umgang mit Oxidation."
  768. #. type: subsection
  769. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:901
  770. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  771. #, no-wrap
  772. msgid "Fonts"
  773. msgstr "Schriftarten"
  774. #. type: menuentry
  775. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  776. msgid "Fond of fonts."
  777. msgstr "Schriften verschriftlicht."
  778. #. type: cindex
  779. #: guix-git/doc/contributing.texi:457
  780. #, no-wrap
  781. msgid "free software"
  782. msgstr "freie Software"
  783. #. type: Plain text
  784. #: guix-git/doc/contributing.texi:465
  785. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  786. msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit zu ermöglichen, wie sie ihre Rechengeräte benutzen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt."
  787. #. type: Plain text
  788. #: guix-git/doc/contributing.texi:471
  789. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  790. msgstr "Außerdem befolgt die GNU-Distribution die @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,Richtlinien für freie Systemverteilungen}. Unter anderem werden unfreie Firmware sowie Empfehlungen von unfreier Software abgelehnt und Möglichkeiten zum Umgang mit Markenzeichen und Patenten werden diskutiert."
  791. #. type: Plain text
  792. #: guix-git/doc/contributing.texi:479
  793. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  794. msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den „befreiten“ Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters."
  795. #. type: cindex
  796. #: guix-git/doc/contributing.texi:484
  797. #, no-wrap
  798. msgid "package name"
  799. msgstr "Paketname"
  800. #. type: Plain text
  801. #: guix-git/doc/contributing.texi:492
  802. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  803. msgstr "Tatsächlich sind mit jedem Paket zwei Namen assoziiert: Zum einen gibt es den Namen der @emph{Scheme-Variablen}, der direkt nach @code{define-public} im Code steht. Mit diesem Namen kann das Paket im Scheme-Code nutzbar gemacht und zum Beispiel als Eingabe eines anderen Pakets benannt werden. Zum anderen gibt es die Zeichenkette im @code{name}-Feld einer Paketdefinition. Dieser Name wird von Paketverwaltungsbefehlen wie @command{guix package} und @command{guix build} benutzt."
  804. #. type: Plain text
  805. #: guix-git/doc/contributing.texi:497
  806. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  807. msgstr "Meistens sind die beiden identisch und ergeben sich aus einer Umwandlung des vom Anbieter verwendeten Projektnamens in Kleinbuchstaben, bei der Unterstriche durch Bindestriche ersetzt werden. Zum Beispiel wird GNUnet unter dem Paketnamen @code{gnunet} angeboten und SDL_net als @code{sdl-net}."
  808. #. type: Plain text
  809. #: guix-git/doc/contributing.texi:505
  810. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  811. msgstr "Es gibt eine nennenswerte Ausnahme zu dieser Regel, nämlich wenn der Projektname nur ein einzelnes Zeichen ist oder auch wenn es bereits ein älteres, aktives Projekt mit demselben Namen gibt, egal ob es schon für Guix verpackt wurde. Lassen Sie Ihren gesunden Menschenverstand einen eindeutigen und sprechenden Namen auswählen. Zum Beispiel wurde die Shell, die bei ihrem Anbieter „s“ heißt, @code{s-shell} genannt und @emph{nicht} @code{s}. Sie sind eingeladen, Ihre Hackerkollegen um Inspiration zu bitten."
  812. #. type: Plain text
  813. #: guix-git/doc/contributing.texi:510
  814. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  815. msgstr "An Bibliothekspakete hängen wir vorne kein @code{lib} als Präfix an, solange es nicht Teil des offiziellen Projektnamens ist. Beachten Sie aber die Abschnitte @ref{Python Modules} und @ref{Perl Modules}, in denen Sonderregeln für Module der Programmiersprachen Python und Perl beschrieben sind."
  816. #. type: Plain text
  817. #: guix-git/doc/contributing.texi:512
  818. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  819. msgstr "Auch Pakete mit Schriftarten werden anders behandelt, siehe @ref{Fonts}."
  820. #. type: cindex
  821. #: guix-git/doc/contributing.texi:517
  822. #, no-wrap
  823. msgid "package version"
  824. msgstr "Paketversion"
  825. #. type: Plain text
  826. #: guix-git/doc/contributing.texi:526
  827. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  828. msgstr "Normalerweise stellen wir nur für die neueste Version eines Freie-Software-Projekts ein Paket bereit. Manchmal gibt es allerdings Fälle wie zum Beispiel untereinander inkompatible Bibliotheksversionen, so dass zwei (oder mehr) Versionen desselben Pakets angeboten werden müssen. In diesem Fall müssen wir verschiedene Scheme-Variablennamen benutzen. Wir benutzen dann für die neueste Version den Namen, wie er im Abschnitt @ref{Package Naming} festgelegt wird, und geben vorherigen Versionen denselben Namen mit einem zusätzlichen Suffix aus @code{-} gefolgt vom kürzesten Präfix der Versionsnummer, mit dem noch immer zwei Versionen unterschieden werden können."
  829. #. type: Plain text
  830. #: guix-git/doc/contributing.texi:529
  831. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  832. msgstr "Der Name innerhalb der Paketdefinition ist hingegen derselbe für alle Versionen eines Pakets und enthält keine Versionsnummer."
  833. #. type: Plain text
  834. #: guix-git/doc/contributing.texi:531
  835. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  836. msgstr "Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete wie folgt geschrieben werden:"
  837. #. type: lisp
  838. #: guix-git/doc/contributing.texi:543
  839. #, no-wrap
  840. msgid ""
  841. "(define-public gtk+\n"
  842. " (package\n"
  843. " (name \"gtk+\")\n"
  844. " (version \"3.9.12\")\n"
  845. " ...))\n"
  846. "(define-public gtk+-2\n"
  847. " (package\n"
  848. " (name \"gtk+\")\n"
  849. " (version \"2.24.20\")\n"
  850. " ...))\n"
  851. msgstr ""
  852. "(define-public gtk+\n"
  853. " (package\n"
  854. " (name \"gtk+\")\n"
  855. " (version \"3.9.12\")\n"
  856. " …))\n"
  857. "(define-public gtk+-2\n"
  858. " (package\n"
  859. " (name \"gtk+\")\n"
  860. " (version \"2.24.20\")\n"
  861. " …))\n"
  862. #. type: Plain text
  863. #: guix-git/doc/contributing.texi:545
  864. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  865. msgstr "Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als"
  866. #. type: lisp
  867. #: guix-git/doc/contributing.texi:551
  868. #, no-wrap
  869. msgid ""
  870. "(define-public gtk+-3.8\n"
  871. " (package\n"
  872. " (name \"gtk+\")\n"
  873. " (version \"3.8.2\")\n"
  874. " ...))\n"
  875. msgstr ""
  876. "(define-public gtk+-3.8\n"
  877. " (package\n"
  878. " (name \"gtk+\")\n"
  879. " (version \"3.8.2\")\n"
  880. " …))\n"
  881. #. type: cindex
  882. #: guix-git/doc/contributing.texi:555
  883. #, no-wrap
  884. msgid "version number, for VCS snapshots"
  885. msgstr "Versionsnummer, bei Snapshots aus Versionskontrolle"
  886. #. type: Plain text
  887. #: guix-git/doc/contributing.texi:561
  888. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  889. msgstr "Gelegentlich fügen wir auch Pakete für Snapshots aus dem Versionskontrollsystem des Anbieters statt formaler Veröffentlichungen zur Distribution hinzu. Das sollte die Ausnahme bleiben, weil die Entwickler selbst klarstellen sollten, welche Version als die stabile Veröffentlichung gelten sollte, ab und zu ist es jedoch notwendig. Was also sollten wir dann im @code{version}-Feld eintragen?"
  890. #. type: Plain text
  891. #: guix-git/doc/contributing.texi:569
  892. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  893. msgstr "Offensichtlich muss der Bezeichner des Commits, den wir als Snapshot aus dem Versionskontrollsystem nehmen, in der Versionszeichenkette zu erkennen sein, aber wir müssen auch sicherstellen, dass die Version monoton steigend ist, damit @command{guix package --upgrade} feststellen kann, welche Version die neuere ist. Weil Commit-Bezeichner, insbesondere bei Git, nicht monoton steigen, müssen wir eine Revisionsnummer hinzufügen, die wir jedes Mal erhöhen, wenn wir das Paket auf einen neueren Snapshot aktualisieren. Die sich ergebende Versionszeichenkette sieht dann so aus:"
  894. #. type: example
  895. #: guix-git/doc/contributing.texi:578
  896. #, no-wrap
  897. msgid ""
  898. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  899. " ^ ^ ^\n"
  900. " | | `-- upstream commit ID\n"
  901. " | |\n"
  902. " | `--- Guix package revision\n"
  903. " |\n"
  904. "latest upstream version\n"
  905. msgstr ""
  906. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  907. " ^ ^ ^\n"
  908. " | | `-- Commit-ID beim Anbieter\n"
  909. " | |\n"
  910. " | `--- Revisionsnummer des Guix-Pakets\n"
  911. " |\n"
  912. "die neueste Version, die der Anbieter veröffentlicht hat\n"
  913. #. type: Plain text
  914. #: guix-git/doc/contributing.texi:588
  915. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  916. msgstr "Es ist eine gute Idee, die Commit-Bezeichner im @code{version}-Feld auf, sagen wir, 7 Ziffern zu beschränken. Das sieht besser aus (wenn das hier eine Rolle spielen sollte) und vermeidet Probleme, die mit der maximalen Länge von Shebangs zu tun haben (127 Bytes beim Linux-Kernel). Bei Paketen, die @code{git-fetch} oder @code{hg-fetch} benutzen, können Sie dafür Hilfsfunktionen nutzen (siehe unten). Am besten benutzen Sie in @code{origin}s jedoch den vollständigen Commit-Bezeichner, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Eine typische Paketdefinition könnte so aussehen:"
  917. #. type: lisp
  918. #: guix-git/doc/contributing.texi:605
  919. #, no-wrap
  920. msgid ""
  921. "(define my-package\n"
  922. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  923. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  924. " (package\n"
  925. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  926. " (source (origin\n"
  927. " (method git-fetch)\n"
  928. " (uri (git-reference\n"
  929. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  930. " (commit commit)))\n"
  931. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  932. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  933. " ;; @dots{}\n"
  934. " )))\n"
  935. msgstr ""
  936. "(define mein-paket\n"
  937. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  938. " (revision \"1\")) ;Guix-Paketrevision\n"
  939. " (package\n"
  940. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  941. " (source (origin\n"
  942. " (method git-fetch)\n"
  943. " (uri (git-reference\n"
  944. " (url \"git://example.org/mein-paket.git\")\n"
  945. " (commit commit)))\n"
  946. " (sha256 (base32 \"1mbikn…\"))\n"
  947. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  948. " ;; …\n"
  949. " )))\n"
  950. #. type: deffn
  951. #: guix-git/doc/contributing.texi:607
  952. #, no-wrap
  953. msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  954. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  955. #. type: deffn
  956. #: guix-git/doc/contributing.texi:609
  957. msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
  958. msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{git-fetch} benutzen."
  959. #. type: lisp
  960. #: guix-git/doc/contributing.texi:613
  961. #, no-wrap
  962. msgid ""
  963. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  964. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  965. msgstr ""
  966. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  967. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  968. #. type: deffn
  969. #: guix-git/doc/contributing.texi:616
  970. #, no-wrap
  971. msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  972. msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{ÄNDERUNGSSATZ}"
  973. #. type: deffn
  974. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  975. msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
  976. msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{hg-fetch} benutzen.<"
  977. #. type: cindex
  978. #: guix-git/doc/contributing.texi:624
  979. #, no-wrap
  980. msgid "package description"
  981. msgstr "Paketbeschreibung"
  982. #. type: cindex
  983. #: guix-git/doc/contributing.texi:625
  984. #, no-wrap
  985. msgid "package synopsis"
  986. msgstr "Paketzusammenfassung"
  987. #. type: Plain text
  988. #: guix-git/doc/contributing.texi:632
  989. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  990. msgstr "Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in GNU@tie{}Guix eine (im Code englischsprachige) Zusammenfassung (englisch: Synopsis) und eine Beschreibung (englisch: Description; siehe @ref{Defining Packages}). Zusammenfassungen und Beschreibungen sind wichtig: Sie werden mit @command{guix package --search} durchsucht und stellen eine entscheidende Informationsquelle für Nutzer dar, die entscheiden wollen, ob das Paket Ihren Bedürfnissen entspricht, daher sollten Paketentwickler achtgeben, was sie dort eintragen."
  991. #. type: Plain text
  992. #: guix-git/doc/contributing.texi:640
  993. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  994. msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln „a“ oder „the“ beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte „File-frobbing tool“ gegenüber „A tool that frobs files“ vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt@tie{}— z.B.@: „Core GNU utilities (file, text, shell)“@tie{}—, oder aussagen, wofür es benutzt wird@tie{}— z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep „Print lines matching a pattern“."
  995. #. type: Plain text
  996. #: guix-git/doc/contributing.texi:650
  997. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  998. msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde „Manipulate alignments in the SAM format“ vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit „Manipulate nucleotide sequence alignments“ hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen."
  999. #. type: Plain text
  1000. #: guix-git/doc/contributing.texi:658
  1001. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  1002. msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie „world-leading“ („weltweit führend“), „industrial-strength“ („industrietauglich“) und „next-generation“ („der nächsten Generation“) ebenso wie Superlative wie „the most advanced“ („das fortgeschrittenste“)@tie{}— davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen."
  1003. #. type: cindex
  1004. #: guix-git/doc/contributing.texi:659
  1005. #, no-wrap
  1006. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  1007. msgstr "Texinfo-Auszeichnungen, in Paketbeschreibungen"
  1008. #. type: Plain text
  1009. #: guix-git/doc/contributing.texi:668
  1010. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  1011. msgstr "Beschreibungen können wie bei Texinfo ausgezeichneten Text enthalten. Das bedeutet, Text kann Verzierungen wie @code{@@code} oder @code{@@dfn}, Auflistungen oder Hyperlinks enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sie sollten allerdings vorsichtig sein, wenn Sie bestimmte Zeichen wie @samp{@@} und geschweifte Klammern schreiben, weil es sich dabei um die grundlegenden Sonderzeichen in Texinfo handelt (siehe @ref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Benutzungsschnittstellen wie @command{guix package --show} kümmern sich darum, solche Auszeichnungen angemessen darzustellen."
  1012. #. type: Plain text
  1013. #: guix-git/doc/contributing.texi:674
  1014. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  1015. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen werden von Freiwilligen @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, bei Weblate} übersetzt, damit so viele Nutzer wie möglich sie in ihrer Muttersprache lesen können. Mit Schnittstellen für Benutzer können sie in der von der aktuell eingestellten Locale festgelegten Sprache durchsucht und angezeigt werden."
  1016. #. type: Plain text
  1017. #: guix-git/doc/contributing.texi:679
  1018. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  1019. msgstr "Damit @command{xgettext} sie als übersetzbare Zeichenketten extrahieren kann, @emph{müssen} Zusammenfassungen und Beschreibungen einfache Zeichenketten-Literale sein. Das bedeutet, dass Sie diese Zeichenketten nicht mit Prozeduren wie @code{string-append} oder @code{format} konstruieren können:"
  1020. #. type: lisp
  1021. #: guix-git/doc/contributing.texi:685
  1022. #, no-wrap
  1023. msgid ""
  1024. "(package\n"
  1025. " ;; @dots{}\n"
  1026. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  1027. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  1028. msgstr ""
  1029. "(package\n"
  1030. " ;; …\n"
  1031. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  1032. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  1033. #. type: Plain text
  1034. #: guix-git/doc/contributing.texi:693
  1035. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1036. msgstr "Übersetzen ist viel Arbeit, also passen Sie als Paketentwickler bitte umso mehr auf, wenn Sie Ihre Zusammenfassungen und Beschreibungen formulieren, weil jede Änderung zusätzliche Arbeit für Übersetzer bedeutet. Um den Übersetzern zu helfen, können Sie Empfehlungen und Anweisungen für diese sichtbar machen, indem Sie spezielle Kommentare wie in diesem Beispiel einfügen (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1037. #. type: lisp
  1038. #: guix-git/doc/contributing.texi:698
  1039. #, no-wrap
  1040. msgid ""
  1041. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1042. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1043. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1044. msgstr ""
  1045. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1046. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1047. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. …\")\n"
  1048. #. type: cindex
  1049. #: guix-git/doc/contributing.texi:703
  1050. #, no-wrap
  1051. msgid "snippets, when to use"
  1052. msgstr "snippet-Feld, wann man es benutzt"
  1053. #. type: Plain text
  1054. #: guix-git/doc/contributing.texi:714
  1055. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  1056. msgstr "Die Grenze, wann man Code-Schnipsel im @code{origin}-„@code{snippet}“-Feld gegenüber einer Erstellungsphase für Änderungen an den Quelldateien eines Pakets bevorzugen sollte, ist fließend. Schnipsel im Paketursprung werden meistens dazu benutzt, unerwünschte Dateien wie z.B.@: gebündelte Bibliotheken oder unfreie Quelldateien zu entfernen, oder um einfache Textersetzungen durchzuführen. Die Quelle, die sich aus einem Paketursprung ableitet, sollte Quellcode erzeugen, um das Paket auf jedem vom Anbieter unterstützten System zu erstellen (d.h.@: um als dessen „corresponding source“, „korrespondierender Quelltext“, herzuhalten). Insbesondere dürfen Snippets im Paketursprung keine Store-Objekte in den Quelldateien einbetten; solche Anpassungen sollten besser in Erstellungsphasen stattfinden. Schauen Sie in die Dokumentation des @code{origin}-Verbundsobjekts für weitere Informationen (siehe @ref{origin Reference})."
  1057. #. type: cindex
  1058. #: guix-git/doc/contributing.texi:718
  1059. #, no-wrap
  1060. msgid "emacs, packaging"
  1061. msgstr "emacs, Pakete dafür schreiben"
  1062. #. type: cindex
  1063. #: guix-git/doc/contributing.texi:719
  1064. #, no-wrap
  1065. msgid "elisp, packaging"
  1066. msgstr "elisp, Pakete dafür schreiben"
  1067. #. type: Plain text
  1068. #: guix-git/doc/contributing.texi:731
  1069. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  1070. msgstr "Für Emacs-Pakete sollte man bevorzugt das Emacs-Erstellungssystem benutzen (siehe @ref{emacs-build-system}), wegen der Einheitlichkeit und der Vorteile durch seine Erstellungsphasen. Dazu gehören das automatische Erzeugen der Autoloads-Datei und das Kompilieren des Quellcodes zu Bytecode (Byte Compilation). Weil es keinen Standard gibt, wie ein Testkatalog eines Emacs-Pakets ausgeführt wird, sind Tests nach Vorgabe abgeschaltet. Wenn es einen Testkatalog gibt, sollte er aktiviert werden, indem Sie das Argument @code{#:tests?} auf @code{#true} setzen. Vorgegeben ist, die Tests mit dem Befehl @command{make check} auszuführen, aber mit dem Argument @code{#:test-command} kann ein beliebiger anderer Befehl festgelegt werden. Für das Argument @code{#:test-command} wird eine Liste aus dem Befehl und den Argumenten an den Befehl erwartet. Er wird während der @code{check}-Phase aufgerufen."
  1071. #. type: Plain text
  1072. #: guix-git/doc/contributing.texi:736
  1073. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  1074. msgstr "Die Elisp-Abhängigkeiten von Emacs-Paketen werden typischerweise als @code{propagated-inputs} bereitgestellt, wenn sie zur Laufzeit benötigt werden. Wie bei anderen Paketen sollten Abhängigkeiten zum Erstellen oder Testen als @code{native-inputs} angegeben werden."
  1075. #. type: Plain text
  1076. #: guix-git/doc/contributing.texi:745
  1077. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1078. msgstr "Manchmal hängen Emacs-Pakete von Ressourcenverzeichnissen ab, die zusammen mit den Elisp-Dateien installiert werden sollten. Diese lassen sich mit dem Argument @code{#:include} kennzeichnen, indem eine Liste dazu passender regulärer Ausdrücke angegeben wird. Idealerweise ergänzen Sie den Vorgabewert des @code{#:include}-Arguments (aus der Variablen @code{%default-include}), statt ihn zu ersetzen. Zum Beispiel enthält ein yasnippet-Erweiterungspaket typischerweise ein @file{snippets}-Verzeichnis, das wie folgt in das Installationsverzeichnis kopiert werden könnte:"
  1079. #. type: lisp
  1080. #: guix-git/doc/contributing.texi:748
  1081. #, no-wrap
  1082. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
  1083. msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
  1084. #. type: Plain text
  1085. #: guix-git/doc/contributing.texi:754
  1086. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1087. msgstr "Wenn Sie auf Probleme stoßen, ist es ratsam, auf eine Kopfzeile @code{Package-Requires} in der Hauptquellcodedatei des Pakets zu achten, ob allen Abhängigkeiten und deren dort gelisteten Versionen genügt wird."
  1088. #. type: cindex
  1089. #: guix-git/doc/contributing.texi:758
  1090. #, no-wrap
  1091. msgid "python"
  1092. msgstr "python"
  1093. #. type: Plain text
  1094. #: guix-git/doc/contributing.texi:764
  1095. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1096. msgstr "Zurzeit stellen wir ein Paket für Python 2 und eines für Python 3 jeweils über die Scheme-Variablen mit den Namen @code{python-2} und @code{python} zur Verfügung, entsprechend der Erklärungen im Abschnitt @ref{Version Numbers}. Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, erscheint es als wünschenswert, dass der Name eines Pakets für ein Python-Modul auch das Wort @code{python} enthält."
  1097. #. type: Plain text
  1098. #: guix-git/doc/contributing.texi:771
  1099. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1100. msgstr "Manche Module sind nur mit einer Version von Python kompatibel, andere mit beiden. Wenn das Paket Foo mit Python 3 kompiliert wird, geben wir ihm den Namen @code{python-foo}. Wenn es mit Python 2 kompiliert wird, wählen wir den Namen @code{python2-foo}. Pakete sollten dann hinzugefügt werden, wenn sie gebraucht werden. Wir erstellen keine Python-2-Varianten von Paketen, wenn wir sie nicht benutzen wollen."
  1101. #. type: Plain text
  1102. #: guix-git/doc/contributing.texi:777
  1103. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1104. msgstr "Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{python} im Namen hat, lassen wir es weg; zum Beispiel ist das Modul python-dateutil unter den Namen @code{python-dateutil} und @code{python2-dateutil} verfügbar. Wenn der Projektname mit @code{py} beginnt (z.B.@: @code{pytz}), behalten wir ihn bei und stellen das oben beschriebene Präfix voran."
  1105. #. type: subsubsection
  1106. #: guix-git/doc/contributing.texi:778
  1107. #, no-wrap
  1108. msgid "Specifying Dependencies"
  1109. msgstr "Abhängigkeiten angeben"
  1110. #. type: cindex
  1111. #: guix-git/doc/contributing.texi:779
  1112. #, no-wrap
  1113. msgid "inputs, for Python packages"
  1114. msgstr "Eingaben, für Python-Pakete"
  1115. #. type: Plain text
  1116. #: guix-git/doc/contributing.texi:784
  1117. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1118. msgstr "Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr und mal weniger stimmen, finden sich normalerweise im Verzeichnisbaum des Paketquellcodes: in der Datei @file{setup.py}, in @file{requirements.txt} oder in @file{tox.ini}."
  1119. #. type: Plain text
  1120. #: guix-git/doc/contributing.texi:790
  1121. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1122. msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von „Eingaben“ abzubilden (siehe @ref{package Reference, Eingaben}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte."
  1123. #. type: itemize
  1124. #: guix-git/doc/contributing.texi:798
  1125. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1126. msgstr "Derzeit ist unser Python-2-Paket so geschrieben, dass es @code{setuptools} und @code{pip} installiert, wie es auch in den Vorgaben zu Python 3.4 gemacht wird. Sie müssen also keines der beiden als Eingabe angeben. Wenn Sie es doch tun, wird @command{guix lint} Sie darauf mit einer Warnung aufmerksam machen."
  1127. #. type: itemize
  1128. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1129. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1130. msgstr "Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im @code{propagated-inputs}-Feld. Solche werden typischerweise mit dem Schlüsselwort @code{install_requires} in @file{setup.py} oder in der Datei @file{requirements.txt} definiert."
  1131. #. type: itemize
  1132. #: guix-git/doc/contributing.texi:812
  1133. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1134. msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden@tie{}— z.B.@: jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind@tie{}— oder die nur zum Testen gebraucht werden@tie{}— also die in @code{tests_require}@tie{}—, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die „native“ Eingabe des Wirtssystems wollen."
  1135. #. type: itemize
  1136. #: guix-git/doc/contributing.texi:816
  1137. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1138. msgstr "Beispiele sind die Testrahmen @code{pytest}, @code{mock} und @code{nose}. Wenn natürlich irgendeines dieser Pakete auch zur Laufzeit benötigt wird, muss es doch in @code{propagated-inputs} stehen."
  1139. #. type: itemize
  1140. #: guix-git/doc/contributing.texi:821
  1141. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1142. msgstr "Alles, was nicht in die bisher genannten Kategorien fällt, steht in @code{inputs}, zum Beispiel Programme oder C-Bibliotheken, die zur Erstellung von Python-Paketen mit enthaltenen C-Erweiterungen gebraucht werden."
  1143. #. type: itemize
  1144. #: guix-git/doc/contributing.texi:827
  1145. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1146. msgstr "Wenn ein Python-Paket optionale Abhängigkeiten hat (@code{extras_require}), ist es Ihnen überlassen, sie hinzuzufügen oder nicht hinzuzufügen, je nachdem wie es um deren Verhältnis von Nützlichkeit zu anderen Nachteilen steht (siehe @ref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1147. #. type: cindex
  1148. #: guix-git/doc/contributing.texi:834
  1149. #, no-wrap
  1150. msgid "perl"
  1151. msgstr "perl"
  1152. #. type: Plain text
  1153. #: guix-git/doc/contributing.texi:845
  1154. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1155. msgstr "Eigenständige Perl-Programme bekommen einen Namen wie jedes andere Paket, unter Nutzung des Namens beim Anbieter in Kleinbuchstaben. Für Perl-Pakete, die eine einzelne Klasse enthalten, ersetzen wir alle Vorkommen von @code{::} durch Striche und hängen davor das Präfix @code{perl-} an. Die Klasse @code{XML::Parser} wird also zu @code{perl-xml-parser}. Module, die mehrere Klassen beinhalten, behalten ihren Namen beim Anbieter, in Kleinbuchstaben gesetzt, und auch an sie wird vorne das Präfix @code{perl-} angehängt. Es gibt die Tendenz, solche Module mit dem Wort @code{perl} irgendwo im Namen zu versehen, das wird zu Gunsten des Präfixes weggelassen. Zum Beispiel wird aus @code{libwww-perl} bei uns @code{perl-libwww}."
  1156. #. type: cindex
  1157. #: guix-git/doc/contributing.texi:850
  1158. #, no-wrap
  1159. msgid "java"
  1160. msgstr "java"
  1161. #. type: Plain text
  1162. #: guix-git/doc/contributing.texi:853
  1163. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1164. msgstr "Eigenständige Java-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1165. #. type: Plain text
  1166. #: guix-git/doc/contributing.texi:859
  1167. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1168. msgstr "Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, ist es wünschenswert, dass dem Namem eines Pakets zu einem Java-Paket das Präfix @code{java-} vorangestellt wird. Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{java} im Namen trägt, lassen wir es weg; zum Beispiel befindet sich das Java-Paket @code{ngsjava} in einem Paket namens @code{java-ngs}."
  1169. #. type: Plain text
  1170. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1171. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1172. msgstr "Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse @code{apache.commons.cli} wird also zum Paket @code{java-apache-commons-cli}."
  1173. #. type: cindex
  1174. #: guix-git/doc/contributing.texi:870
  1175. #, no-wrap
  1176. msgid "rust"
  1177. msgstr "rust"
  1178. #. type: Plain text
  1179. #: guix-git/doc/contributing.texi:873
  1180. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1181. msgstr "Eigenständige Rust-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1182. #. type: Plain text
  1183. #: guix-git/doc/contributing.texi:877
  1184. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1185. msgstr "Um Namensraumkollisionen vorzubeugen, versehen wir alle anderen Rust-Pakete mit dem Präfix @code{rust-}. Der Name sollte wie sonst in Kleinbuchstaben geschrieben werden und Bindestriche dort bleiben, wo sie sind."
  1186. #. type: Plain text
  1187. #: guix-git/doc/contributing.texi:883
  1188. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1189. msgstr "Im Rust-Ökosystem werden oft mehrere inkompatible Versionen desselben Pakets gleichzeitig benutzt, daher sollte allen Paketdefinitionen ein die Version angebendes Suffix gegeben werden. Das Versionssuffix besteht aus der am weitesten links stehenden Ziffer, die @emph{nicht} null ist (natürlich mit allen führenden Nullen). Dabei folgen wir dem von Cargo gewollten „Caret“-Versionsschema. Beispiele: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1190. #. type: Plain text
  1191. #: guix-git/doc/contributing.texi:893
  1192. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1193. msgstr "Weil die Verwendung von Rust-Paketen als vorab kompilierte Eingaben für andere Pakete besondere Schwierigkeiten macht, gibt es im Cargo-Erstellungssystem (siehe @ref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) die Schlüsselwörter @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} als Argumente an das Erstellungssystem. Es ist hilfreich, sie sich ähnlich wie @code{propagated-inputs} und @code{native-inputs} vorzustellen. Was in Rust @code{dependencies} und @code{build-dependencies} sind, sollte unter @code{#:cargo-inputs} aufgeführt werden, während @code{dev-dependencies} zu den @code{#:cargo-development-inputs} gehören. Wenn ein Rust-Paket andere Bibliotheken einbindet, gilt die normale Einordnung in @code{inputs} usw.@: wie anderswo auch."
  1194. #. type: Plain text
  1195. #: guix-git/doc/contributing.texi:899
  1196. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1197. msgstr "Man sollte aufpassen, dass man die richtige Version von Abhängigkeiten benutzt. Deswegen versuchen wir, Tests nicht mit @code{#:skip-build?} zu überspringen, wenn es möglich ist. Natürlich geht das nicht immer, vielleicht weil das Paket für ein anderes Betriebssystem entwickelt wurde, Funktionalitäten der allerneuesten „Nightly“-Version des Rust-Compilers voraussetzt oder weil der Testkatalog seit seiner Veröffentlichung verkümmert ist."
  1198. #. type: cindex
  1199. #: guix-git/doc/contributing.texi:904 guix-git/doc/guix.texi:1965
  1200. #, no-wrap
  1201. msgid "fonts"
  1202. msgstr "Schriftarten"
  1203. #. type: Plain text
  1204. #: guix-git/doc/contributing.texi:910
  1205. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1206. msgstr "Wenn Schriftarten in der Regel nicht von Nutzern zur Textbearbeitung installiert werden oder als Teil eines größeren Software-Pakets mitgeliefert werden, gelten dafür die allgemeinen Paketrichtlinien für Software. Zum Beispiel trifft das auf als Teil des X.Org-Systems ausgelieferte Schriftarten zu, oder auf Schriftarten, die ein Teil von TeX Live sind."
  1207. #. type: Plain text
  1208. #: guix-git/doc/contributing.texi:914
  1209. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1210. msgstr "Damit es Nutzer leichter haben, nach Schriftarten zu suchen, konstruieren wir die Namen von anderen Paketen, die nur Schriftarten enthalten, nach dem folgenden Schema, egal was der Paketname beim Anbieter ist."
  1211. #. type: Plain text
  1212. #: guix-git/doc/contributing.texi:922
  1213. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1214. msgstr "Der Name eines Pakets, das nur eine Schriftfamilie enthält, beginnt mit @code{font-}. Darauf folgt der Name des Schriftenherstellers und ein Strich @code{-}, sofern bekannt ist, wer der Schriftenhersteller ist, und dann der Name der Schriftfamilie, in dem Leerzeichen durch Striche ersetzt werden (und wie immer mit Großbuchstaben statt Kleinbuchstaben). Zum Beispiel befindet sich die von SIL hergestellte Gentium-Schriftfamilie im Paket mit dem Namen @code{font-sil-gentium}."
  1215. #. type: Plain text
  1216. #: guix-git/doc/contributing.texi:931
  1217. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1218. msgstr "Wenn ein Paket mehrere Schriftfamilien enthält, wird der Name der Sammlung anstelle des Schriftfamiliennamens benutzt. Zum Beispiel umfassen die Liberation-Schriftarten drei Familien: Liberation Sans, Liberation Serif und Liberation Mono. Man könnte sie getrennt voneinander mit den Namen @code{font-liberation-sans} und so weiter in Pakete einteilen. Da sie aber unter einem gemeinsamen Namen angeboten werden, packen wir sie lieber zusammen in ein Paket mit dem Namen @code{font-liberation}."
  1219. #. type: Plain text
  1220. #: guix-git/doc/contributing.texi:937
  1221. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1222. msgstr "Für den Fall, dass mehrere Formate derselben Schriftfamilie oder Schriftartensammlung in separate Pakete kommen, wird ein Kurzname für das Format mit einem Strich vorne zum Paketnamen hinzugefügt. Wir benutzen @code{-ttf} für TrueType-Schriftarten, @code{-otf} für OpenType-Schriftarten und @code{-type1} für PostScript-Typ-1-Schriftarten."
  1223. #. type: Plain text
  1224. #: guix-git/doc/contributing.texi:945
  1225. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1226. msgstr "Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (siehe @ref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Da diese aber nicht viel über Scheme zu sagen haben, folgen hier einige zusätzliche Regeln."
  1227. #. type: subsection
  1228. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:953
  1229. #: guix-git/doc/contributing.texi:954
  1230. #, no-wrap
  1231. msgid "Programming Paradigm"
  1232. msgstr "Programmierparadigmen"
  1233. #. type: menuentry
  1234. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1235. msgid "How to compose your elements."
  1236. msgstr "Wie Sie Ihre Elemente zusammenstellen."
  1237. #. type: subsection
  1238. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:960
  1239. #: guix-git/doc/contributing.texi:961
  1240. #, no-wrap
  1241. msgid "Modules"
  1242. msgstr "Module"
  1243. #. type: menuentry
  1244. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1245. msgid "Where to store your code?"
  1246. msgstr "Wo Sie Ihren Code unterbringen."
  1247. #. type: subsection
  1248. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:971
  1249. #: guix-git/doc/contributing.texi:972
  1250. #, no-wrap
  1251. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1252. msgstr "Datentypen und Mustervergleich"
  1253. #. type: menuentry
  1254. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1255. msgid "Implementing data structures."
  1256. msgstr "Implementierung von Datenstrukturen."
  1257. #. type: subsection
  1258. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:986
  1259. #: guix-git/doc/contributing.texi:987
  1260. #, no-wrap
  1261. msgid "Formatting Code"
  1262. msgstr "Formatierung von Code"
  1263. #. type: menuentry
  1264. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1265. msgid "Writing conventions."
  1266. msgstr "Schreibkonventionen."
  1267. #. type: Plain text
  1268. #: guix-git/doc/contributing.texi:959
  1269. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1270. msgstr "Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine Ausnahme ist Code, der mit Ein- und Ausgabe zu tun hat, und Prozeduren, die grundlegende Konzepte implementieren, wie zum Beispiel die Prozedur @code{memoize}."
  1271. #. type: Plain text
  1272. #: guix-git/doc/contributing.texi:967
  1273. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1274. msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build …)} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein „wirtsseitiges“ Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt."
  1275. #. type: Plain text
  1276. #: guix-git/doc/contributing.texi:970
  1277. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1278. msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu …)} und nicht in @code{(guix …)} stehen."
  1279. #. type: Plain text
  1280. #: guix-git/doc/contributing.texi:979
  1281. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1282. msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann „händisch“ zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist."
  1283. #. type: Plain text
  1284. #: guix-git/doc/contributing.texi:985
  1285. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1286. msgstr "Guix-Code sollte angemessene Datentypen definieren (zum Beispiel mit @code{define-record-type*}) statt Listen zu missbrauchen. Außerdem sollte er das @code{(ice-9 match)}-Modul von Guile zum Mustervergleich benutzen, besonders mit Listen (siehe @ref{Pattern Matching,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  1287. #. type: cindex
  1288. #: guix-git/doc/contributing.texi:989
  1289. #, no-wrap
  1290. msgid "formatting code"
  1291. msgstr "Formatierung von Code"
  1292. #. type: cindex
  1293. #: guix-git/doc/contributing.texi:990
  1294. #, no-wrap
  1295. msgid "coding style"
  1296. msgstr "Code-Stil"
  1297. #. type: Plain text
  1298. #: guix-git/doc/contributing.texi:997
  1299. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1300. msgstr "Beim Schreiben von Scheme-Code halten wir uns an die üblichen Gepflogenheiten unter Scheme-Programmierern. Im Allgemeinen bedeutet das, dass wir uns an @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules} halten. Es hat sich ergeben, dass dieses Dokument auch die Konventionen beschreibt, die im Code von Guile hauptsächlich verwendet werden. Es ist gut durchdacht und schön geschrieben, also lesen Sie es bitte."
  1301. #. type: Plain text
  1302. #: guix-git/doc/contributing.texi:1004
  1303. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1304. msgstr "Ein paar in Guix eingeführte Sonderformen, wie zum Beispiel das @code{substitute*}-Makro, haben abweichende Regeln für die Einrückung. Diese sind in der Datei @file{.dir-locals.el} definiert, die Emacs automatisch benutzt. Beachten Sie auch, dass Emacs-Guix einen Modus namens @code{guix-devel-mode} bereitstellt, der Guix-Code richtig einrückt und hervorhebt (siehe @ref{Development,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix})."
  1305. #. type: cindex
  1306. #: guix-git/doc/contributing.texi:1005
  1307. #, no-wrap
  1308. msgid "indentation, of code"
  1309. msgstr "Einrückung, Code-"
  1310. #. type: cindex
  1311. #: guix-git/doc/contributing.texi:1006
  1312. #, no-wrap
  1313. msgid "formatting, of code"
  1314. msgstr "Formatierung, Code-"
  1315. #. type: Plain text
  1316. #: guix-git/doc/contributing.texi:1009
  1317. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1318. msgstr "Falls Sie nicht Emacs verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Editor diese Regeln kennt. Um eine Paketdefinition automatisch einzurücken, können Sie auch Folgendes ausführen:"
  1319. #. type: example
  1320. #: guix-git/doc/contributing.texi:1012
  1321. #, no-wrap
  1322. msgid "./pre-inst-env guix style @var{package}\n"
  1323. msgstr "./pre-inst-env guix style @var{Paket}\n"
  1324. #. type: Plain text
  1325. #: guix-git/doc/contributing.texi:1016
  1326. msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information."
  1327. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix style} für weitere Informationen."
  1328. #. type: cindex
  1329. #: guix-git/doc/contributing.texi:1017
  1330. #, no-wrap
  1331. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1332. msgstr "Vim, zum Editieren von Scheme-Code"
  1333. #. type: Plain text
  1334. #: guix-git/doc/contributing.texi:1023
  1335. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1336. msgstr "Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set autoindent} ausführen, damit Ihr Code automatisch eingerückt wird, während Sie ihn schreiben. Außerdem könnte Ihnen @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} dabei helfen, mit all diesen Klammern fertigzuwerden."
  1337. #. type: Plain text
  1338. #: guix-git/doc/contributing.texi:1027
  1339. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1340. msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build …)} aufgeweicht werden."
  1341. #. type: Plain text
  1342. #: guix-git/doc/contributing.texi:1030
  1343. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1344. msgstr "Prozeduren sollten nicht mehr als vier positionsbestimmte Parameter haben. Benutzen Sie Schlüsselwort-Parameter für Prozeduren, die mehr als vier Parameter entgegennehmen."
  1345. #. type: Plain text
  1346. #: guix-git/doc/contributing.texi:1044
  1347. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1348. msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems Git durchgeführt. Daher ist eine ständige Verbindung zum Repository nicht unbedingt erforderlich. Wir begrüßen Beiträge in Form von Patches, die mittels @code{git format-patch} erstellt und an die Mailingliste @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (siehe @ref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git-Benutzerhandbuch}). In diesem Fall möchten wir Ihnen nahelegen, zunächst einige Git-Repository-Optionen festzulegen (@pxref{Configuring Git}), damit Ihr Patch leichter lesbar wird. Erfahrene Guix-Entwickler möchten vielleicht auch einen Blick auf den Abschnitt über Commit-Zugriff werfen (siehe @ref{Commit Access})."
  1349. #. type: Plain text
  1350. #: guix-git/doc/contributing.texi:1051
  1351. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1352. msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{NNN} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})."
  1353. #. type: Plain text
  1354. #: guix-git/doc/contributing.texi:1055
  1355. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1356. msgstr "Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (siehe @ref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter den bisherigen Commits."
  1357. #. type: Plain text
  1358. #: guix-git/doc/contributing.texi:1058
  1359. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1360. msgstr "Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt oder verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:"
  1361. #. type: code{#1}
  1362. #: guix-git/doc/contributing.texi:1060 guix-git/doc/contributing.texi:1270
  1363. #, no-wrap
  1364. msgid "git format-patch"
  1365. msgstr "git format-patch"
  1366. #. type: code{#1}
  1367. #: guix-git/doc/contributing.texi:1061
  1368. #, no-wrap
  1369. msgid "git-format-patch"
  1370. msgstr "git-format-patch"
  1371. #. type: enumerate
  1372. #: guix-git/doc/contributing.texi:1068
  1373. msgid "When generating your patches with @code{git format-patch} or @code{git send-email}, we recommend using the option @code{--base=}, perhaps with the value @code{auto}. This option adds a note to the patch stating which commit the patch is based on. This helps reviewers understand how to apply and review your patches."
  1374. msgstr "Wenn Sie Ihre Patches mit @code{git format-patch} oder @code{git send-email} erzeugen, empfehlen wir, die Befehlszeilenoption @code{--base=} mitzugeben; als ihren Wert geben Sie wahrscheinlich @code{auto} an. Mit dieser Option wird eine Bemerkung zum Patch hinzugefügt, die angibt, auf welchem Commit der Patch basiert. Damit fällt das Überprüfen und Anwenden Ihrer Patches leichter."
  1375. #. type: enumerate
  1376. #: guix-git/doc/contributing.texi:1074
  1377. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1378. msgstr "Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptografische Signatur bzw. Beglaubigung für den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen Sie sich bitte die Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine abgetrennte GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg --verify} tun."
  1379. #. type: enumerate
  1380. #: guix-git/doc/contributing.texi:1078
  1381. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1382. msgstr "Nehmen Sie sich die Zeit, eine passende Zusammenfassung und Beschreibung für das Paket zu verfassen. Unter @ref{Synopses and Descriptions} finden Sie dazu einige Richtlinien."
  1383. #. type: enumerate
  1384. #: guix-git/doc/contributing.texi:1083
  1385. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1386. msgstr "Verwenden Sie @code{guix lint @var{Paket}}, wobei @var{Paket} das neue oder geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  1387. #. type: enumerate
  1388. #: guix-git/doc/contributing.texi:1087
  1389. msgid "Run @code{guix style @var{package}} to format the new package definition according to the project's conventions (@pxref{Invoking guix style})."
  1390. msgstr "Verwenden Sie @code{guix style @var{Paket}}, um die neue Paketdefinition gemäß den Konventionen des Guix-Projekts zu formatieren (siehe @ref{Invoking guix style})."
  1391. #. type: enumerate
  1392. #: guix-git/doc/contributing.texi:1091
  1393. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1394. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden kann, indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen."
  1395. #. type: enumerate
  1396. #: guix-git/doc/contributing.texi:1099
  1397. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1398. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie @code{virtualization} zu @code{use-service-modules} und den folgenden Dienst in die Liste der Dienste („services“) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:"
  1399. #. type: lisp
  1400. #: guix-git/doc/contributing.texi:1104
  1401. #, no-wrap
  1402. msgid ""
  1403. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1404. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1405. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1406. msgstr ""
  1407. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1408. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1409. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1410. #. type: enumerate
  1411. #: guix-git/doc/contributing.texi:1107
  1412. msgid "Then reconfigure your system."
  1413. msgstr "Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System."
  1414. #. type: enumerate
  1415. #: guix-git/doc/contributing.texi:1112
  1416. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1417. msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket „hello“ für die Architekturen armhf oder aarch64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:"
  1418. #. type: example
  1419. #: guix-git/doc/contributing.texi:1115
  1420. #, no-wrap
  1421. msgid ""
  1422. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1423. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1424. msgstr ""
  1425. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1426. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1427. #. type: cindex
  1428. #: guix-git/doc/contributing.texi:1118
  1429. #, no-wrap
  1430. msgid "bundling"
  1431. msgstr "gebündelt"
  1432. #. type: enumerate
  1433. #: guix-git/doc/contributing.texi:1121
  1434. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1435. msgstr "Achten Sie darauf, dass im Paket keine Software gebündelt mitgeliefert wird, die bereits in separaten Paketen zur Verfügung steht."
  1436. #. type: enumerate
  1437. #: guix-git/doc/contributing.texi:1130
  1438. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1439. msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, um Nutzern die Installation zu erleichtern. Als eine Distribution wollen wir jedoch sicherstellen, dass solche Pakete die schon in der Distribution verfügbare Fassung benutzen, sofern es eine gibt. Dadurch wird sowohl der Ressourcenverbrauch optimiert (die Abhängigkeit wird so nur einmal erstellt und gespeichert) als auch der Distribution die Möglichkeit gegeben, ergänzende Änderungen durchzuführen, um beispielsweise Sicherheitsaktualisierungen für ein bestimmtes Paket an nur einem Ort einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen@tie{}— gebündelt mitgelieferte Kopien würden dies verhindern."
  1440. #. type: enumerate
  1441. #: guix-git/doc/contributing.texi:1139
  1442. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1443. msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen das Paket @code{texlive-tiny} oder die Prozedur @code{texlive-union}."
  1444. #. type: enumerate
  1445. #: guix-git/doc/contributing.texi:1144
  1446. msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1447. msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  1448. #. type: cindex
  1449. #: guix-git/doc/contributing.texi:1146
  1450. #, no-wrap
  1451. msgid "branching strategy"
  1452. msgstr "Branching-Strategie"
  1453. #. type: cindex
  1454. #: guix-git/doc/contributing.texi:1147
  1455. #, no-wrap
  1456. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1457. msgstr "Neuerstellungs-Zeitplan"
  1458. #. type: enumerate
  1459. #: guix-git/doc/contributing.texi:1150
  1460. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1461. msgstr "Je nachdem, wie viele abhängige Pakete es gibt, und entsprechend wie viele Neuerstellungen dadurch nötig würden, finden Commits auf anderen Branches statt, nach ungefähr diesen Regeln:"
  1462. #. type: item
  1463. #: guix-git/doc/contributing.texi:1152
  1464. #, no-wrap
  1465. msgid "300 dependent packages or less"
  1466. msgstr "300 abhängige Pakete oder weniger"
  1467. #. type: table
  1468. #: guix-git/doc/contributing.texi:1154
  1469. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1470. msgstr "@code{master}-Branch (störfreie Änderungen)."
  1471. #. type: item
  1472. #: guix-git/doc/contributing.texi:1155
  1473. #, no-wrap
  1474. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1475. msgstr "zwischen 300 und 1.800 abhängige Pakete"
  1476. #. type: table
  1477. #: guix-git/doc/contributing.texi:1161
  1478. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1479. msgstr "@code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa alle 6@tie{}Wochen mit @code{master} zusammengeführt. Themenbezogene Änderungen (z.B.@: eine Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf einem eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates}). Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
  1480. #. type: item
  1481. #: guix-git/doc/contributing.texi:1162
  1482. #, no-wrap
  1483. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1484. msgstr "mehr als 1.800 abhängige Pakete"
  1485. #. type: table
  1486. #: guix-git/doc/contributing.texi:1167
  1487. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1488. msgstr "@code{core-updates}-Branch (kann auch größere und womöglich andere Software beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig in @code{master} alle 6 Monate oder so gemerget. Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
  1489. #. type: enumerate
  1490. #: guix-git/doc/contributing.texi:1174
  1491. msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1492. msgstr "All diese Branches werden kontinuierlich @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, auf unserer Erstellungsfarm} erstellt und in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden ist. Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten, und zudem das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten Binärdateien verfügbar sind, verkürzen."
  1493. #. type: enumerate
  1494. #: guix-git/doc/contributing.texi:1183
  1495. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1496. msgstr "Sobald wir uns dazu entscheiden, einen der Branches @code{staging} oder @code{core-updates} zu erstellen, spalten wir einen neuen Branch davon ab und hängen an seinen Namen das Suffix @code{-frozen} an. Auf einen „frozen“-Branch dürfen dann nur noch Fehlerbehebungen gepusht werden. Die Branches @code{core-updates} und @code{staging} bleiben offen; dorthin gehen Patches für den nächsten Durchlauf. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder im IRC nach, wenn Sie sich unsicher sind, wohin ein Patch gehört."
  1497. #. type: cindex
  1498. #: guix-git/doc/contributing.texi:1185
  1499. #, no-wrap
  1500. msgid "determinism, of build processes"
  1501. msgstr "Determinismus, von Erstellungsprozessen"
  1502. #. type: cindex
  1503. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1504. #, no-wrap
  1505. msgid "reproducible builds, checking"
  1506. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen, Überprüfung"
  1507. #. type: enumerate
  1508. #: guix-git/doc/contributing.texi:1190
  1509. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1510. msgstr "Überprüfen Sie, ob der Erstellungsprozess deterministisch ist. Dazu prüfen Sie typischerweise, ob eine unabhängige Erstellung des Pakets genau dasselbe Ergebnis wie Ihre Erstellung hat, Bit für Bit."
  1511. #. type: enumerate
  1512. #: guix-git/doc/contributing.texi:1193
  1513. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1514. msgstr "Dies können Sie leicht tun, indem Sie dasselbe Paket mehrere Male hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}):"
  1515. #. type: example
  1516. #: guix-git/doc/contributing.texi:1196
  1517. #, no-wrap
  1518. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1519. msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
  1520. #. type: enumerate
  1521. #: guix-git/doc/contributing.texi:1200
  1522. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1523. msgstr "Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen von Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung."
  1524. #. type: enumerate
  1525. #: guix-git/doc/contributing.texi:1210
  1526. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1527. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Invoking guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein Paket commitet und von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} erstellt wurde, um zu sehen, ob dort dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser: Finden Sie eine andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen Sie @command{guix publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine wahrscheinlich von Ihrer unterscheidet, können Sie auf diese Weise Probleme durch Nichtdeterminismus erkennen, die mit der Hardware zu tun haben@tie{}— zum Beispiel die Nutzung anderer Befehlssatzerweiterungen@tie{}— oder mit dem Betriebssystem-Kernel@tie{}— zum Beispiel, indem @code{uname} oder @file{/proc}-Dateien verwendet werden."
  1528. # Hier gehe ich mal davon aus, dass Dokumentation generell zuerst in Englisch geschrieben wird, daher, werden solche Begriffe auch hier nicht übersetzt.
  1529. #. type: enumerate
  1530. #: guix-git/doc/contributing.texi:1216
  1531. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1532. msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, „they“@comma{} „their“@comma{} „them“ im Singular} und so weiter."
  1533. #. type: enumerate
  1534. #: guix-git/doc/contributing.texi:1220
  1535. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1536. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr Patch nur einen Satz zusammengehöriger Änderungen umfasst. Das Zusammenfassen nicht zusammengehöriger Änderungen erschwert und bremst das Durchsehen Ihres Patches."
  1537. #. type: enumerate
  1538. #: guix-git/doc/contributing.texi:1223
  1539. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1540. msgstr "Beispiele für nicht zusammengehörige Änderungen sind das Hinzufügen mehrerer Pakete auf einmal, oder das Aktualisieren eines Pakets auf eine neue Version zusammen mit Fehlerbehebungen für das Paket."
  1541. #. type: enumerate
  1542. #: guix-git/doc/contributing.texi:1228
  1543. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running @command{guix style} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1544. msgstr "Bitte befolgen Sie unsere Richtlinien für die Code-Formatierung; womöglich wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript @command{guix style} (siehe @ref{Formatting Code})."
  1545. #. type: enumerate
  1546. #: guix-git/doc/contributing.texi:1236
  1547. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1548. msgstr "Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (siehe @ref{Invoking guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie @emph{nicht} das @command{name}-Feld beim Angeben der URL; er hilft nicht wirklich und wenn sich der Name ändert, stimmt die URL nicht mehr."
  1549. #. type: enumerate
  1550. #: guix-git/doc/contributing.texi:1240
  1551. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1552. msgstr "Überprüfen Sie, ob Guix erstellt werden kann (siehe @ref{Building from Git}) und kümmern Sie sich um die Warnungen, besonders um solche über nicht definierte Symbole."
  1553. #. type: enumerate
  1554. #: guix-git/doc/contributing.texi:1243
  1555. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1556. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Änderungen Guix nicht beeinträchtigen, und simulieren Sie eine Ausführung von @code{guix pull} über den Befehl:"
  1557. #. type: example
  1558. #: guix-git/doc/contributing.texi:1245
  1559. #, no-wrap
  1560. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1561. msgstr "guix pull --url=/pfad/zu/ihrem/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1562. #. type: Plain text
  1563. #: guix-git/doc/contributing.texi:1258
  1564. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1565. msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] …} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Soll Ihr Patch auf einen anderen Branch als @code{master} angewandt werden, z.B.@: @code{core-updates}, geben Sie dies im Betreff an als @samp{[PATCH core-updates] …}. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren."
  1566. #. type: Plain text
  1567. #: guix-git/doc/contributing.texi:1263
  1568. msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
  1569. msgstr "Rechnen Sie damit, dass es etwas dauert, bis Ihr erster Patch an @email{guix-patches@@gnu.org} zu sehen ist. Sie werden warten müssen, bis Sie eine Bestätigung mit der zugewiesenen Folgenummer bekommen. Spätere Bestätigungen sollten sofort kommen."
  1570. #. type: Plain text
  1571. #: guix-git/doc/contributing.texi:1266
  1572. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1573. msgstr "Wenn dadurch ein Fehler behoben wurde, schließen Sie bitte den Thread, indem Sie eine E-Mail an @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org} senden."
  1574. #. type: subsection
  1575. #: guix-git/doc/contributing.texi:1267 guix-git/doc/contributing.texi:1268
  1576. #, no-wrap
  1577. msgid "Configuring Git"
  1578. msgstr "Git einrichten"
  1579. #. type: cindex
  1580. #: guix-git/doc/contributing.texi:1269
  1581. #, no-wrap
  1582. msgid "git configuration"
  1583. msgstr "Git-Konfiguration"
  1584. #. type: code{#1}
  1585. #: guix-git/doc/contributing.texi:1271 guix-git/doc/contributing.texi:1306
  1586. #, no-wrap
  1587. msgid "git send-email"
  1588. msgstr "git send-email"
  1589. #. type: Plain text
  1590. #: guix-git/doc/contributing.texi:1279
  1591. msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
  1592. msgstr "Wenn es noch nicht geschehen ist, wollen Sie vielleicht den Namen und die E-Mail-Adresse festlegen, mit der Ihre Commits ausgestellt werden (siehe @ref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git-Benutzerhandbuch}). Wenn Sie einen anderen Namen oder eine andere E-Mail-Adresse nur für Commits in diesem Repository verwenden möchten, können Sie @command{git config --local} benutzen oder Änderungen in der Datei @file{.git/config} im Repository statt in @file{~/.gitconfig} durchführen."
  1593. #. type: Plain text
  1594. #: guix-git/doc/contributing.texi:1285
  1595. msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
  1596. msgstr "Wir stellen einige Standardeinstellungen in @file{etc/git/gitconfig} zur Verfügung, die ändern, wie Patches erzeugt werden, damit sie leichter zu lesen und anzuwenden sind. Sie können die Einstellungen von Hand übernehmen, indem Sie sie in die Datei @file{.git/config} in Ihrem Checkout kopieren, oder Git anweisen, die ganze Datei per @code{include}-Direktive zu laden:"
  1597. #. type: example
  1598. #: guix-git/doc/contributing.texi:1288
  1599. #, no-wrap
  1600. msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  1601. msgstr "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  1602. #. type: Plain text
  1603. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1604. msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
  1605. msgstr "Von da an werden sich jegliche Änderungen an @file{etc/git/gitconfig} automatisch auswirken."
  1606. #. type: Plain text
  1607. #: guix-git/doc/contributing.texi:1297
  1608. msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
  1609. msgstr "Weil der erste Patch in einer Patch-Reihe getrennt versandt werden muss (siehe @ref{Sending a Patch Series}), kann es helfen, @command{git format-patch} statt @command{git send-email} mit der Nachrichtenverkettung zu beauftragen:"
  1610. #. type: example
  1611. #: guix-git/doc/contributing.texi:1301
  1612. #, no-wrap
  1613. msgid ""
  1614. "git config --local format.thread shallow\n"
  1615. "git config --local sendemail.thread no\n"
  1616. msgstr ""
  1617. "git config --local format.thread shallow\n"
  1618. "git config --local sendemail.thread no\n"
  1619. #. type: anchor{#1}
  1620. #: guix-git/doc/contributing.texi:1303 guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1621. #, no-wrap
  1622. msgid "Sending a Patch Series"
  1623. msgstr "Senden einer Patch-Reihe"
  1624. #. type: cindex
  1625. #: guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1626. #, no-wrap
  1627. msgid "patch series"
  1628. msgstr "Patch-Reihe"
  1629. #. type: Plain text
  1630. #: guix-git/doc/contributing.texi:1316
  1631. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1632. msgstr "Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B.@: mit @code{git send-email}), schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an @email{guix-patches@@gnu.org} und dann nachfolgende Patches an @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, um sicherzustellen, dass sie zusammen bearbeitet werden. Siehe @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die Debbugs-Dokumentation} für weitere Informationen. Sie können @command{git send-email} mit dem Befehl @command{guix install git:send-email} installieren."
  1633. #. type: Plain text
  1634. #: guix-git/doc/contributing.texi:1322
  1635. msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
  1636. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte und eingereichte Patches verwaltet."
  1637. #. type: subsection
  1638. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1329
  1639. #: guix-git/doc/contributing.texi:1330
  1640. #, no-wrap
  1641. msgid "The Issue Tracker"
  1642. msgstr "Der Issue-Tracker"
  1643. #. type: menuentry
  1644. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327
  1645. msgid "The official bug and patch tracker."
  1646. msgstr "Die offizielle Übersicht über Bugs und Patches."
  1647. #. type: subsection
  1648. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1343
  1649. #: guix-git/doc/contributing.texi:1344
  1650. #, no-wrap
  1651. msgid "Debbugs User Interfaces"
  1652. msgstr "Debbugs-Benutzerschnittstellen"
  1653. #. type: menuentry
  1654. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327
  1655. msgid "Ways to interact with Debbugs."
  1656. msgstr "Möglichkeiten, mit Debbugs umzugehen."
  1657. #. type: subsection
  1658. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1383
  1659. #: guix-git/doc/contributing.texi:1384
  1660. #, no-wrap
  1661. msgid "Debbugs Usertags"
  1662. msgstr "Debbugs-Usertags"
  1663. #. type: menuentry
  1664. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327
  1665. msgid "Tag reports with custom labels."
  1666. msgstr "Meldungen mit eigenen Kennzeichen versehen."
  1667. #. type: cindex
  1668. #: guix-git/doc/contributing.texi:1332
  1669. #, no-wrap
  1670. msgid "bug reports, tracking"
  1671. msgstr "Bug-Meldungen, Überblick"
  1672. #. type: cindex
  1673. #: guix-git/doc/contributing.texi:1333
  1674. #, no-wrap
  1675. msgid "patch submissions, tracking"
  1676. msgstr "Patch-Einreichungen, Überblick"
  1677. #. type: cindex
  1678. #: guix-git/doc/contributing.texi:1334
  1679. #, no-wrap
  1680. msgid "issue tracking"
  1681. msgstr "gemeldete Fehler überblicken"
  1682. #. type: cindex
  1683. #: guix-git/doc/contributing.texi:1335
  1684. #, no-wrap
  1685. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1686. msgstr "Debbugs, System zum Überblicken gemeldeter Fehler"
  1687. #. type: Plain text
  1688. #: guix-git/doc/contributing.texi:1342
  1689. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1690. msgstr "Einen Überblick über gemeldete Fehler („Bugs“) und eingereichte Patches finden Sie derzeit auf der Debbugs-Instanz unter @uref{https://bugs.gnu.org}. Fehler werden für das „Paket“ (so sagt man im Sprachgebrauch von Debbugs) namens @code{guix} gemeldet, indem Sie eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} schicken. Dagegen werden Patches für das Paket @code{guix-patches} eingereicht, indem Sie eine E-Mail an @email{guix-patches@@gnu.org} schicken (siehe @ref{Submitting Patches})."
  1691. #. type: Plain text
  1692. #: guix-git/doc/contributing.texi:1348
  1693. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1694. msgstr "Ihnen steht eine Weboberfläche (tatsächlich sogar @emph{zwei} Weboberflächen!) zur Verfügung, um die Fehlerdatenbank zu durchsuchen:"
  1695. #. type: itemize
  1696. #: guix-git/doc/contributing.texi:1357
  1697. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1698. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} erlaubt es Ihnen, über eine hübsche Schnittstelle @footnote{Die Weboberfläche unter @url{https://issues.guix.gnu.org} läuft über das Programm Mumi, ein schönes Stück in Guile geschriebene Software, bei der Sie uns helfen können! Siehe @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} eingesendete Fehlerberichte („Bug Reports“) und Patches einzusehen und an Diskussionen teilzunehmen."
  1699. #. type: itemize
  1700. #: guix-git/doc/contributing.texi:1359
  1701. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1702. msgstr "Auf @url{https://bugs.gnu.org/guix} werden gemeldete Fehler aufgeführt,"
  1703. #. type: itemize
  1704. #: guix-git/doc/contributing.texi:1361
  1705. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1706. msgstr "auf @url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} eingereichte Patches."
  1707. #. type: Plain text
  1708. #: guix-git/doc/contributing.texi:1366
  1709. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1710. msgstr "Um Diskussionen zum Fehler mit Fehlernummer @var{n} einzusehen, schauen Sie auf @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} oder @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1711. #. type: Plain text
  1712. #: guix-git/doc/contributing.texi:1369
  1713. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1714. msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, finden Sie es vielleicht bequemer, sich durch Nutzung von @file{debbugs.el} mit Fehlern zu befassen, was Sie mit folgendem Befehl installieren können:"
  1715. #. type: example
  1716. #: guix-git/doc/contributing.texi:1372
  1717. #, no-wrap
  1718. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1719. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1720. #. type: Plain text
  1721. #: guix-git/doc/contributing.texi:1375
  1722. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1723. msgstr "Um zum Beispiel alle noch ausstehenden, „offenen“ Fehler bezüglich @code{guix-patches} anzusehen, geben Sie dies ein:"
  1724. #. type: example
  1725. #: guix-git/doc/contributing.texi:1378
  1726. #, no-wrap
  1727. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1728. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1729. #. type: Plain text
  1730. #: guix-git/doc/contributing.texi:1382
  1731. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1732. msgstr "Siehe @ref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide} für weitere Informationen zu diesem raffinierten Werkzeug."
  1733. #. type: cindex
  1734. #: guix-git/doc/contributing.texi:1386
  1735. #, no-wrap
  1736. msgid "usertags, for debbugs"
  1737. msgstr "Usertags, für Debbugs"
  1738. #. type: cindex
  1739. #: guix-git/doc/contributing.texi:1387
  1740. #, no-wrap
  1741. msgid "Debbugs usertags"
  1742. msgstr "Debbugs-Usertags"
  1743. #. type: Plain text
  1744. #: guix-git/doc/contributing.texi:1393
  1745. msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
  1746. msgstr "Debbugs bietet die Möglichkeit, sogenannte @dfn{Usertags} zu vergeben, d.h.@: jeder Benutzer kann jedem Fehlerbericht beliebige Kennzeichnungen zuweisen. Die gemeldeten Fehler können anhand der Usertags gesucht werden, deshalb lassen sich die Meldungen so gut organisieren@footnote{Die Liste der Usertags ist öffentlich zugänglich und jeder kann die Usertag-Liste jedes anderen Nutzers ändern. Sie sollten daran denken, wenn Sie diese Funktionalität gebrauchen möchten.}."
  1747. #. type: Plain text
  1748. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1749. msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1750. msgstr "Wenn Sie sich zum Beispiel alle Fehlerberichte (oder Patches, wenn Sie @code{guix-patches} betrachten) mit dem Usertag @code{powerpc64le-linux} für Benutzer @code{guix} ansehen möchten, öffnen Sie eine URL wie die folgende in einem Webbrowser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1751. #. type: Plain text
  1752. #: guix-git/doc/contributing.texi:1403
  1753. msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
  1754. msgstr "Mehr Informationen, wie Sie Usertags benutzen können, finden Sie in der Dokumentation von Debbugs bzw.@: wenn Sie ein externes Programm benutzen, um mit Debbugs zu interagieren, in der Dokumentation dieses Programms."
  1755. #. type: Plain text
  1756. #: guix-git/doc/contributing.texi:1408
  1757. msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
  1758. msgstr "In Guix experimentieren wir damit, Usertags zum Beobachten von Fehlern zu verwenden, die nur bestimmte Architekturen betreffen. Zur leichteren Zusammenarbeit verbinden wir all unsere Usertags einzig mit dem Benutzer @code{guix}. Für diesen Benutzer gibt es zurzeit folgende Usertags:"
  1759. #. type: item
  1760. #: guix-git/doc/contributing.texi:1411 guix-git/doc/guix.texi:559
  1761. #, no-wrap
  1762. msgid "powerpc64le-linux"
  1763. msgstr "powerpc64le-linux"
  1764. #. type: table
  1765. #: guix-git/doc/contributing.texi:1419
  1766. msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
  1767. msgstr "Mit diesem Usertag wollen wir es leichter machen, die Fehler zu finden, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} am wichtigsten sind. Bitte weisen Sie ihn solchen Bugs oder Patches zu, die nur @code{powerpc64le-linux} und keine anderen Systemtypen betreffen. Des Weiteren können Sie damit Probleme kennzeichnen, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} besonders bedeutsam sind, selbst wenn das Problem sich auch bei anderen Systemtypen zeigt."
  1768. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1769. #. type: item
  1770. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1771. #. type: cindex
  1772. #: guix-git/doc/contributing.texi:1420 guix-git/doc/guix.texi:3105
  1773. #: guix-git/doc/guix.texi:4811
  1774. #, no-wrap
  1775. msgid "reproducibility"
  1776. msgstr "Reproduzierbarkeit"
  1777. #. type: table
  1778. #: guix-git/doc/contributing.texi:1424
  1779. msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
  1780. msgstr "Verwenden Sie den Usertag @code{reproducibility} für Fehler in der Reproduzierbarkeit einer Erstellung. Es wäre zum Beispiel angemessen, den Usertag für einen Fehlerbericht zu einem Paket zuzuweisen, das nicht reproduzierbar erstellt wird."
  1781. #. type: Plain text
  1782. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1783. msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
  1784. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff haben und einen neuen Usertag verwenden möchten, dann fangen Sie einfach an, ihn mit dem Benutzer @code{guix} zu benutzen. Erweist sich der Usertag für Sie als nützlich, sollten Sie vielleicht diesen Handbuchabschnitt ergänzen, um andere in Kenntnis zu setzen, was Ihr Usertag bedeutet."
  1785. #. type: cindex
  1786. #: guix-git/doc/contributing.texi:1435
  1787. #, no-wrap
  1788. msgid "commit access, for developers"
  1789. msgstr "Commit-Zugriff, für Entwickler"
  1790. #. type: Plain text
  1791. #: guix-git/doc/contributing.texi:1446
  1792. msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. As a rule of thumb, a contributor should have accumulated fifty (50) reviewed commits to be considered as a committer and have sustained their activity in the project for at least 6 months. This ensures enough interactions with the contributor, which is essential for mentoring and assessing whether they are ready to become a committer. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
  1793. msgstr "Jeder kann bei Guix mitmachen, auch ohne Commit-Zugriff zu haben (siehe @ref{Submitting Patches}). Für Leute, die häufig zu Guix beitragen, kann es jedoch praktischer sein, Schreibzugriff auf das Repository zu haben. Als Daumenregel sollte ein Mitwirkender 50-mal überprüfte Commits eingebracht haben, um als Commiter zu gelten, und schon mindestens 6 Monate im Projekt aktiv sein. Dadurch gab es genug Zusammenarbeit, um Mitwirkende einzuarbeiten und einzuschätzen, ob sie so weit sind, Commiter zu werden. Dieser Commit-Zugriff sollte nicht als Auszeichnung verstanden werden, sondern als Verantwortung, die ein Mitwirkender auf sich nimmt, um dem Projekt zu helfen."
  1794. #. type: Plain text
  1795. #: guix-git/doc/contributing.texi:1450
  1796. msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
  1797. msgstr "Im folgenden Abschnitt wird beschrieben, wie jemand Commit-Zugriff bekommt, was man tun muss, bevor man zum ersten Mal einen Commit pusht, und welche Richtlinien und Erwartungen die Gemeinschaft an Commits richtet, die auf das offizielle Repository gepusht werden."
  1798. #. type: subsection
  1799. #: guix-git/doc/contributing.texi:1451
  1800. #, no-wrap
  1801. msgid "Applying for Commit Access"
  1802. msgstr "Um Commit-Zugriff bewerben"
  1803. #. type: Plain text
  1804. #: guix-git/doc/contributing.texi:1455
  1805. msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1806. msgstr "Wenn Sie es für angemessen halten, dann sollten Sie in Erwägung ziehen, sich wie folgt um Commit-Zugriff zu bewerben:"
  1807. #. type: enumerate
  1808. #: guix-git/doc/contributing.texi:1464
  1809. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1810. msgstr "Finden Sie drei Commiter, die für Sie eintreten. Sie können die Liste der Commiter unter @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix} finden. Jeder von ihnen sollte eine entsprechende Erklärung per E-Mail an @email{guix-maintainers@@gnu.org} schicken (eine private Alias-Adresse für das Kollektiv aus allen Betreuern bzw.@: Maintainern), die jeweils mit ihrem OpenPGP-Schlüssel signiert wurde."
  1811. #. type: enumerate
  1812. #: guix-git/doc/contributing.texi:1470
  1813. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1814. msgstr "Von den Commitern wird erwartet, dass sie bereits mit Ihnen als Mitwirkendem zu tun hatten und beurteilen können, ob Sie mit den Richtlinien des Projekts hinreichend vertraut sind. Dabei geht es @emph{nicht} darum, wie wertvoll Ihre Beiträge sind, daher sollte eine Ablehnung mehr als „schauen wir später nochmal“ verstanden werden."
  1815. #. type: enumerate
  1816. #: guix-git/doc/contributing.texi:1477
  1817. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1818. msgstr "Senden Sie eine Nachricht an @email{guix-maintainers@@gnu.org}, in der Sie Ihre Bereitschaft darlegen und die Namen der drei Commiter nennen, die Ihre Bewerbung unterstützen. Die Nachricht sollte mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert sein, mit dem Sie später auch Ihre Commits signieren, und Sie sollten den Fingerabdruck hinterlegen (siehe unten). Siehe @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/de/} für eine Einführung in asymmetrische Kryptografie („Public-Key“) mit GnuPG."
  1819. #. type: enumerate
  1820. #: guix-git/doc/contributing.texi:1483
  1821. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1822. msgstr "Richten Sie GnuPG so ein, dass es niemals den SHA1-Hashalgorithmus für digitale Signaturen verwendet, der seit 2019 bekanntlich unsicher ist. Fügen Sie dazu zum Beispiel folgende Zeile in @file{~/.gnupg/gpg.conf} ein (siehe @ref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1823. #. type: example
  1824. #: guix-git/doc/contributing.texi:1486
  1825. #, no-wrap
  1826. msgid "digest-algo sha512\n"
  1827. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1828. #. type: enumerate
  1829. #: guix-git/doc/contributing.texi:1491
  1830. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1831. msgstr "Betreuer entscheiden letztendlich darüber, ob Ihnen Commit-Zugriff gegeben wird, folgen dabei aber normalerweise der Empfehlung Ihrer Fürsprecher."
  1832. #. type: cindex
  1833. #: guix-git/doc/contributing.texi:1493
  1834. #, no-wrap
  1835. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1836. msgstr "OpenPGP, signierte Commits"
  1837. #. type: enumerate
  1838. #: guix-git/doc/contributing.texi:1498
  1839. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1840. msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren (tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel wirklich Ihnen gehört."
  1841. #. type: quotation
  1842. #: guix-git/doc/contributing.texi:1499 guix-git/doc/guix.texi:18473
  1843. #, no-wrap
  1844. msgid "Important"
  1845. msgstr "Wichtig"
  1846. #. type: quotation
  1847. #: guix-git/doc/contributing.texi:1501
  1848. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1849. msgstr "Bevor Sie zum ersten Mal pushen dürfen, müssen die Betreuer:"
  1850. #. type: enumerate
  1851. #: guix-git/doc/contributing.texi:1505
  1852. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1853. msgstr "Ihren OpenPGP-Schlüssel zum @code{keyring}-Branch hinzugefügt haben,"
  1854. #. type: enumerate
  1855. #: guix-git/doc/contributing.texi:1508
  1856. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1857. msgstr "Ihren OpenPGP-Fingerabdruck in die Datei @file{.guix-authorizations} derjenigen Branches eingetragen haben, auf die Sie commiten möchten."
  1858. #. type: enumerate
  1859. #: guix-git/doc/contributing.texi:1513
  1860. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1861. msgstr "Wenn Sie den Rest dieses Abschnitts jetzt auch noch lesen, steht Ihrer Karriere nichts mehr im Weg!"
  1862. #. type: quotation
  1863. #: guix-git/doc/contributing.texi:1519
  1864. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1865. msgstr "Betreuer geben gerne anderen Leuten Commit-Zugriff, die schon einige Zeit dabei waren und ihre Eignung unter Beweis gestellt haben. Seien Sie nicht schüchtern und unterschätzen Sie Ihre Arbeit nicht!"
  1866. #. type: quotation
  1867. #: guix-git/doc/contributing.texi:1523
  1868. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1869. msgstr "Sie sollten sich bewusst sein, dass unser Projekt auf ein besser automatisiertes System hinarbeitet, um Patches zu überprüfen und zu mergen. Als Folge davon werden wir vielleicht weniger Leuten Commit-Zugriff auf das Haupt-Repository geben. Bleiben Sie auf dem Laufenden!"
  1870. #. type: Plain text
  1871. #: guix-git/doc/contributing.texi:1530
  1872. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1873. msgstr "Alle Commits, die auf das zentrale Repository auf Savannah gepusht werden, müssen mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sein, und diesen öffentlichen Schlüssel sollten Sie auf Ihr Benutzerkonto auf Savannah und auf öffentliche Schlüsselserver wie @code{keys.openpgp.org} hochladen. Um Git so zu konfigurieren, dass es Commits automatisch signiert, führen Sie diese Befehle aus:"
  1874. #. type: example
  1875. #: guix-git/doc/contributing.texi:1533
  1876. #, no-wrap
  1877. msgid ""
  1878. "git config commit.gpgsign true\n"
  1879. "\n"
  1880. msgstr ""
  1881. "git config commit.gpgsign true\n"
  1882. "\n"
  1883. #. type: example
  1884. #: guix-git/doc/contributing.texi:1536
  1885. #, no-wrap
  1886. msgid ""
  1887. "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
  1888. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1889. msgstr ""
  1890. "# Ersetzen Sie den Fingerabdruck durch Ihren öffentlichen PGP-Schlüssel.\n"
  1891. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1892. #. type: Plain text
  1893. #: guix-git/doc/contributing.texi:1541
  1894. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1895. msgstr "Sie können als Vorsichtsmaßnahme, um @emph{nicht} versehentlich unsignierte Commits auf Savannah zu pushen, den Pre-Push-Git-Hook benutzen, der sich unter @file{etc/git/pre-push} befindet:"
  1896. #. type: example
  1897. #: guix-git/doc/contributing.texi:1544
  1898. #, no-wrap
  1899. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1900. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1901. #. type: subsection
  1902. #: guix-git/doc/contributing.texi:1546
  1903. #, no-wrap
  1904. msgid "Commit Policy"
  1905. msgstr "Commit-Richtlinie"
  1906. #. type: Plain text
  1907. #: guix-git/doc/contributing.texi:1551
  1908. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1909. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff erhalten, passen Sie bitte auf, dass Sie der folgenden Richtlinie folgen (Diskussionen über die Richtlinie können wir auf @email{guix-devel@@gnu.org} führen)."
  1910. #. type: Plain text
  1911. #: guix-git/doc/contributing.texi:1556
  1912. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1913. msgstr "Nichttriviale Patches sollten immer zuerst an @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (zu den trivialen Patches gehört zum Beispiel das Beheben von Schreibfehlern usw.). Was an diese Mailing-Liste geschickt wird, steht danach in der Patch-Datenbank (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches})."
  1914. #. type: Plain text
  1915. #: guix-git/doc/contributing.texi:1565
  1916. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1917. msgstr "Bei Patches, die nur ein einziges neues Paket hinzufügen, das auch noch einfach ist, ist es in Ordnung, sie zu commiten, wenn Sie von von ihnen überzeugt sind (das bedeutet, Sie sollten es in einer chroot-Umgebung erstellt haben und Urheberrecht und Lizenzen mit angemessener Gründlichkeit geprüft haben). Für Paketaktualisierungen gilt dasselbe, außer die Aktualisierung hat viele Neuerstellungen zur Folge (wenn Sie zum Beispiel GnuTLS oder GLib aktualisieren). Wir haben eine Mailing-Liste für Commit-Benachrichtigungen (@email{guix-commits@@gnu.org}), damit andere sie bemerken. Bevor Sie Ihre Änderungen pushen, führen Sie @code{git pull --rebase} aus."
  1918. #. type: Plain text
  1919. #: guix-git/doc/contributing.texi:1570
  1920. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1921. msgstr "Wenn Sie einen Commit für jemand anderen pushen, fügen Sie bitte eine @code{Signed-off-by}-Zeile am Ende der Commit-Log-Nachricht hinzu@tie{}— z.B.@: mit @command{git am --signoff}. Dadurch lässt es sich leichter überblicken, wer was getan hat."
  1922. #. type: Plain text
  1923. #: guix-git/doc/contributing.texi:1574
  1924. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1925. msgstr "Wenn Sie Kanalneuigkeiten hinzufügen (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen}), dann sollten Sie prüfen, dass diese wohlgeformt sind, indem Sie den folgenden Befehl direkt vor dem Pushen ausführen:"
  1926. #. type: example
  1927. #: guix-git/doc/contributing.texi:1577
  1928. #, no-wrap
  1929. msgid "make check-channel-news\n"
  1930. msgstr "make check-channel-news\n"
  1931. #. type: Plain text
  1932. #: guix-git/doc/contributing.texi:1583
  1933. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1934. msgstr "Alles andere schicken Sie bitte an @email{guix-patches@@gnu.org} und warten eine Weile, ohne etwas zu commiten, damit andere Zeit haben, sich die Änderungen anzuschauen (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie nach zwei Wochen keine Antwort erhalten haben und von den Änderungen überzeugt sind, ist es in Ordnung, sie zu commiten."
  1935. #. type: Plain text
  1936. #: guix-git/doc/contributing.texi:1586
  1937. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1938. msgstr "Die letzten Anweisungen werden wir vielleicht noch ändern, damit man unstrittige Änderungen direkt commiten kann, wenn man mit von Änderungen betroffenen Teilen vertraut ist."
  1939. #. type: subsection
  1940. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587
  1941. #, no-wrap
  1942. msgid "Addressing Issues"
  1943. msgstr "Mit Fehlern umgehen"
  1944. #. type: Plain text
  1945. #: guix-git/doc/contributing.texi:1598
  1946. msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
  1947. msgstr "Durch Begutachten der von anderen eingereichten Patches („Peer-Review“, siehe @ref{Submitting Patches}) und durch Werkzeuge wie @command{guix lint} (siehe @ref{Invoking guix lint}) und den Testkatalog (siehe @ref{Running the Test Suite}) sollten Sie Fehler finden können, ehe sie gepusht wurden. Trotz allem kann es gelegentlich vorkommen, dass nicht bemerkt wird, wenn nach einem Commit etwas in Guix nicht mehr funktioniert. Wenn das passiert, haben zwei Dinge Vorrang: Schadensbegrenzung und Verstehen, was passiert ist, damit es nicht wieder zu vergleichbaren Fehlern kommt. Die Verantwortung dafür tragen in erster Linie die Beteiligten, aber wie bei allem anderen handelt es sich um eine Aufgabe der Gruppe."
  1948. #. type: Plain text
  1949. #: guix-git/doc/contributing.texi:1603
  1950. msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
  1951. msgstr "Manche Fehler können sofort alle Nutzer betreffen, etwa wenn @command{guix pull} dadurch nicht mehr funktioniert oder Kernfunktionen von Guix ausfallen, wenn wichtige Pakete nicht mehr funktionieren (zur Erstellungs- oder zur Laufzeit) oder wenn bekannte Sicherheitslücken eingeführt werden."
  1952. #. type: cindex
  1953. #: guix-git/doc/contributing.texi:1604
  1954. #, no-wrap
  1955. msgid "reverting commits"
  1956. msgstr "Revert von Commits"
  1957. #. type: Plain text
  1958. #: guix-git/doc/contributing.texi:1610
  1959. msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
  1960. msgstr "Die am Verfassen, Begutachten und Pushen von Commits Beteiligten sollten zu den ersten gehören, die für zeitnahe Schadensbegrenzung sorgen, indem sie mit einem nachfolgenden Commit („Follow-up“) den Fehler falls möglich beseitigen oder den vorherigen Commit rückgängig machen („Revert“), damit Zeit ist, das Problem auf ordentliche Weise zu beheben. Auch sollten sie das Problem mit anderen Entwicklern bereden."
  1961. #. type: Plain text
  1962. #: guix-git/doc/contributing.texi:1616
  1963. msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
  1964. msgstr "Wenn diese Personen nicht verfügbar sind, um den Fehler zeitnah zu beheben, steht es anderen Commitern zu, deren Commit(s) zu reverten und im Commit-Log und auf der Mailingliste zu erklären, was das Problem war. Ziel ist, dem oder den ursprünglichen Commiter(n), Begutachter(n) und Autoren mit mehr Zeit Gelegenheit zu geben, einen Vorschlag zum weiteren Vorgehen zu machen."
  1965. #. type: Plain text
  1966. #: guix-git/doc/contributing.texi:1625
  1967. msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
  1968. msgstr "Wenn das Problem erledigt wurde, müssen die Beteiligten ein Verständnis für die Situation sicherstellen. Während Sie sich um Verständnis bemühen, legen Sie den Fokus auf das Sammeln von Informationen und vermeiden Sie Schuldzuweisungen. Lassen Sie die Beteiligten beschreiben, was passiert ist, aber bitten Sie sie nicht, die Situation zu erklären, weil ihnen das implizit Schuld zuspricht, was nicht hilfreich ist. Verantwortung ergibt sich aus Einigkeit über das Problem, dass man daraus lernt und die Prozesse verbessert, damit es nicht wieder vorkommt."
  1969. #. type: subsection
  1970. #: guix-git/doc/contributing.texi:1626
  1971. #, no-wrap
  1972. msgid "Commit Revocation"
  1973. msgstr "Entzug des Commit-Zugriffs"
  1974. #. type: Plain text
  1975. #: guix-git/doc/contributing.texi:1633
  1976. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  1977. msgstr "Damit es weniger wahrscheinlich ist, dass Fehler passieren, werden wir das Savannah-Konto von Commitern nach 12 Monaten der Inaktivität aus dem Guix-Projekt bei Savannah löschen und ihren Schlüssel aus @file{.guix-authorizations} entfernen. Solche Commiter können den Betreuern eine E-Mail schicken, um ohne einen Durchlauf des Fürsprecherprozesses wieder Commit-Zugriff zu bekommen."
  1978. #. type: Plain text
  1979. #: guix-git/doc/contributing.texi:1643
  1980. msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
  1981. msgstr "Betreuer@footnote{Siehe @uref{https://guix.gnu.org/en/about} für eine Liste der Betreuer. Sie können ihnen eine private E-Mail schicken an @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} dürfen als letzten Ausweg auch jemandem die Commit-Berechtigung entziehen, wenn die Zusammenarbeit mit der übrigen Gemeinde zu viel Reibung erzeugt hat@tie{}— selbst wenn sich alles im Rahmen der Verhaltensregeln abgespielt hat (siehe @ref{Contributing}). Davon machen Betreuer nur Gebrauch nach öffentlichen oder privaten Diskussionen mit der betroffenen Person und nach eindeutiger Ankündigung. Beispiele für Verhalten, das die Zusammenarbeit behindert und zu so einer Entscheidung führen könnte, sind:"
  1982. #. type: item
  1983. #: guix-git/doc/contributing.texi:1645
  1984. #, no-wrap
  1985. msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
  1986. msgstr "wiederholte Verletzung der oben beschriebenen Commit-Richtlinie,"
  1987. #. type: item
  1988. #: guix-git/doc/contributing.texi:1646
  1989. #, no-wrap
  1990. msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
  1991. msgstr "wiederholtes Ignorieren von Kritik anderer Entwickler,"
  1992. #. type: item
  1993. #: guix-git/doc/contributing.texi:1647
  1994. #, no-wrap
  1995. msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
  1996. msgstr "verletztes Vertrauen durch mehrere schwere Vorkommnisse in Folge."
  1997. #. type: Plain text
  1998. #: guix-git/doc/contributing.texi:1654
  1999. msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
  2000. msgstr "Wenn Betreuer diesen Entschluss treffen, benachrichtigen sie die Entwickler auf @email{guix-devel@@gnu.org}; Anfragen können an @email{guix-maintainers@@gnu.org} gesendet werden. Abhängig von der Situation wird ein Mitwirken der Betroffenen trotzdem weiterhin gerne gesehen."
  2001. #. type: subsection
  2002. #: guix-git/doc/contributing.texi:1655
  2003. #, no-wrap
  2004. msgid "Helping Out"
  2005. msgstr "Aushelfen"
  2006. #. type: Plain text
  2007. #: guix-git/doc/contributing.texi:1662
  2008. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  2009. msgstr "Eine Sache noch: Das Projekt entwickelt sich nicht nur deswegen schnell, weil Commiter ihre eigenen tollen Änderungen pushen, sondern auch, weil sie sich Zeit nehmen, die Änderungen anderer Leute in „Reviews“ zu @emph{überprüfen} und zu pushen. Als Commiter begrüßen wir es, wenn Sie Ihre Expertise und Commit-Rechte dafür einsetzen, auch anderen Mitwirkenden zu helfen!"
  2010. #. type: cindex
  2011. #: guix-git/doc/contributing.texi:1666
  2012. #, no-wrap
  2013. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  2014. msgstr "update-guix-package, Guix-Paket aktualisieren"
  2015. #. type: Plain text
  2016. #: guix-git/doc/contributing.texi:1672
  2017. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  2018. msgstr "Manchmal möchte man die für das Paket @code{guix} (wie es in @code{(gnu packages package-management)} definiert ist) verwendete Version auf eine neuere Version aktualisieren, zum Beispiel um neue Funktionalitäten des Daemons dem Diensttyp @code{guix-service-type} zugänglich zu machen. Um diese Arbeit zu erleichtern, kann folgender Befehl benutzt werden:"
  2019. #. type: example
  2020. #: guix-git/doc/contributing.texi:1675
  2021. #, no-wrap
  2022. msgid "make update-guix-package\n"
  2023. msgstr "make update-guix-package\n"
  2024. #. type: Plain text
  2025. #: guix-git/doc/contributing.texi:1682
  2026. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  2027. msgstr "Das make-Ziel @code{update-guix-package} wird den neuesten bekannten @emph{Commit}, also den, der @code{HEAD} in Ihrem Guix-Checkout entspricht, verwenden, den Hash des zugehörigen Quellbaums berechnen und die Einträge für @code{commit}, @code{revision} und den Hash in der Paketdefinition von @code{guix} anpassen."
  2028. #. type: Plain text
  2029. #: guix-git/doc/contributing.texi:1686
  2030. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  2031. msgstr "Um zu prüfen, dass das aktualisierte @code{guix}-Paket die richtigen Hashes benutzt und erfolgreich erstellt werden kann, können Sie den folgenden Befehl aus dem Verzeichnis Ihres Guix-Checkouts heraus ausführen:"
  2032. #. type: example
  2033. #: guix-git/doc/contributing.texi:1689
  2034. #, no-wrap
  2035. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2036. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2037. #. type: Plain text
  2038. #: guix-git/doc/contributing.texi:1694
  2039. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  2040. msgstr "Als Schutz vor einer versehentlichen Aktualisierung des @code{guix}-Pakets auf einen Commit, den andere Leute gar nicht haben, wird dabei geprüft, ob der benutzte Commit bereits im bei Savannah angebotenen Guix-Git-Repository vorliegt."
  2041. #. type: Plain text
  2042. #: guix-git/doc/contributing.texi:1699
  2043. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  2044. msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr hin} abschalten, indem Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} setzen. Wenn diese Variable gesetzt ist, wird der aktualisierte Paketquellcode außerdem in den Store eingefügt. Dies stellt einen Teil des Prozesses zur Veröffentlichung neuer Versionen von Guix dar."
  2045. #. type: cindex
  2046. #: guix-git/doc/contributing.texi:1700
  2047. #, no-wrap
  2048. msgid "translation"
  2049. msgstr "Übersetzung"
  2050. #. type: cindex
  2051. #: guix-git/doc/contributing.texi:1701
  2052. #, no-wrap
  2053. msgid "l10n"
  2054. msgstr "l10n"
  2055. #. type: cindex
  2056. #: guix-git/doc/contributing.texi:1702
  2057. #, no-wrap
  2058. msgid "i18n"
  2059. msgstr "i18n"
  2060. #. type: cindex
  2061. #: guix-git/doc/contributing.texi:1703
  2062. #, no-wrap
  2063. msgid "native language support"
  2064. msgstr "Native Language Support"
  2065. #. type: Plain text
  2066. #: guix-git/doc/contributing.texi:1713
  2067. msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
  2068. msgstr "Softwareentwicklung und Paketierung sind nicht die einzigen Möglichkeiten, um bedeutsam zu Guix beizutragen. Übersetzungen in andere Sprachen sind auch ein wertvoller Beitrag. In diesem Abschnitt ist der Übersetzungsprozess beschrieben, mit Hinweisen dazu wie du mitmachen kannst, was übersetzt werden kann, welche Fehler du vermeiden solltest und wie wir dich unterstützen können."
  2069. #. type: Plain text
  2070. #: guix-git/doc/contributing.texi:1719
  2071. msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
  2072. msgstr "Guix ist ein großes Projekt und hat mehrere Komponenten, die übersetzt werden können. Wir koordinieren die Arbeit an der Übersetzung auf einer @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate-Instanz}, die von unseren Freunden bei Fedora zur Verfügung gestellt wird. Sie brauchen dort ein Konto, um Übersetzungen einzureichen."
  2073. #. type: Plain text
  2074. #: guix-git/doc/contributing.texi:1726
  2075. msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
  2076. msgstr "Manche mit Guix auslieferbaren Pakete verfügen auch über Übersetzungen. An deren Übersetzungsplattform sind wir nicht beteiligt. Wenn Sie ein in Guix angebotenes Paket übersetzen möchten, sollten Sie mit dessen Entwicklern in Kontakt treten oder auf deren Webauftritt nach Informationen suchen. Sie können die Homepage zum Beispiel des @code{hello}-Pakets finden, indem Sie @code{guix show hello} ausführen. Auf der Zeile „homepage“ sehen Sie, dass @url{https://www.gnu.org/software/hello/} die Homepage ist."
  2077. #. type: Plain text
  2078. #: guix-git/doc/contributing.texi:1731
  2079. msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2080. msgstr "Viele GNU-Pakete und Nicht-GNU-Pakete können beim @uref{https://translationproject.org,Translation Project} übersetzt werden. Manche Projekte, die aus mehreren Komponenten bestehen, haben ihre eigene Plattform. Zum Beispiel hat GNOME die Übersetzungsplattform @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2081. #. type: Plain text
  2082. #: guix-git/doc/contributing.texi:1733
  2083. msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
  2084. msgstr "Guix hat fünf Komponenten, die auf Weblate übersetzt werden können."
  2085. #. type: item
  2086. #: guix-git/doc/contributing.texi:1735
  2087. #, no-wrap
  2088. msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
  2089. msgstr "@code{guix} umfasst alle Zeichenketten der Guix-Software (also das"
  2090. #. type: itemize
  2091. #: guix-git/doc/contributing.texi:1737
  2092. msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
  2093. msgstr "geführte Installationsprogramm, die Paketverwaltung etc.) außer den Paketen."
  2094. #. type: item
  2095. #: guix-git/doc/contributing.texi:1737
  2096. #, no-wrap
  2097. msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
  2098. msgstr "@code{packages} enthält die Zusammenfassungen (einzeilige Kurzbeschreibung)"
  2099. #. type: itemize
  2100. #: guix-git/doc/contributing.texi:1739
  2101. msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
  2102. msgstr "und die ausführlicheren Beschreibungen der Pakete in Guix."
  2103. #. type: item
  2104. #: guix-git/doc/contributing.texi:1739
  2105. #, no-wrap
  2106. msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
  2107. msgstr "@code{website} enthält den offiziellen Webauftritt von Guix außer"
  2108. #. type: itemize
  2109. #: guix-git/doc/contributing.texi:1741
  2110. msgid "blog posts and multimedia content."
  2111. msgstr "Blogeinträgen und Multimedia."
  2112. #. type: item
  2113. #: guix-git/doc/contributing.texi:1741
  2114. #, no-wrap
  2115. msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
  2116. msgstr "@code{documentation-manual} entspricht diesem Handbuch."
  2117. #. type: item
  2118. #: guix-git/doc/contributing.texi:1742
  2119. #, no-wrap
  2120. msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
  2121. msgstr "@code{documentation-cookbook} ist die Komponente für das Kochbuch."
  2122. #. type: subsubheading
  2123. #: guix-git/doc/contributing.texi:1745
  2124. #, no-wrap
  2125. msgid "General Directions"
  2126. msgstr "Wie Sie allgemein vorgehen"
  2127. #. type: Plain text
  2128. #: guix-git/doc/contributing.texi:1753
  2129. msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
  2130. msgstr "Sobald Sie ein Konto haben, sollten Sie eine Komponente des @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Guix-Projekts} und eine Sprache auswählen können. Wenn Ihre Sprache in der Liste fehlt, gehen Sie ans Ende und klicken Sie auf den „Neue Übersetzung starten“-Knopf. Nachdem Sie die Sprache, in die Sie übersetzen möchten, ausgewählt haben, wird eine neue Übersetzung angelegt."
  2131. #. type: Plain text
  2132. #: guix-git/doc/contributing.texi:1758
  2133. msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
  2134. msgstr "Wie zahlreiche andere Freie-Software-Pakete benutzt Guix @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} für seine Übersetzungen. Damit werden übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode in sogenannte PO-Dateien extrahiert."
  2135. #. type: Plain text
  2136. #: guix-git/doc/contributing.texi:1769
  2137. msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
  2138. msgstr "Obwohl es sich bei PO-Dateien um Textdateien handelt, sollten Änderungen nicht mit einem Texteditor vorgenommen werden, sondern mit Software eigens zum Bearbeiten von PO-Dateien. In Weblate sind PO-Bearbeitungsfunktionen integriert. Alternativ haben Übersetzer die Wahl zwischen vielen Freie-Software-Werkzeugen zum Eintragen von Übersetzungen; ein Beispiel ist @uref{https://poedit.net/,Poedit}. Nachdem Sie sich angemeldet haben, @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,laden} Sie die geänderte Datei in Weblate hoch. Es gibt auch einen speziellen @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO-Bearbeitungsmodus} für Nutzer von GNU Emacs. Mit der Zeit finden Übersetzer heraus, welche Software sie bevorzugen und welche die Funktionen bietet, die sie brauchen."
  2139. #. type: Plain text
  2140. #: guix-git/doc/contributing.texi:1774
  2141. msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
  2142. msgstr "In Weblate finden Sie an vielen Stellen Verweise auf den Editor, um Teilmengen der Zeichenketten oder alle davon zu übersetzen. Sehen Sie sich um und werfen Sie einen Blick auf Weblates @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,Dokumentation}, um sich mit der Plattform vertraut zu machen."
  2143. #. type: subsubheading
  2144. #: guix-git/doc/contributing.texi:1775
  2145. #, no-wrap
  2146. msgid "Translation Components"
  2147. msgstr "Übersetzungskomponenten"
  2148. #. type: Plain text
  2149. #: guix-git/doc/contributing.texi:1780
  2150. msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
  2151. msgstr "In diesem Abschnitt erklären wir den Übersetzungsprozess genau und geben Details, was Sie tun sollten und was nicht. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie uns bitte; wir helfen gerne!"
  2152. #. type: item
  2153. #: guix-git/doc/contributing.texi:1782 guix-git/doc/guix.texi:9840
  2154. #, no-wrap
  2155. msgid "guix"
  2156. msgstr "guix"
  2157. #. type: table
  2158. #: guix-git/doc/contributing.texi:1787
  2159. msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
  2160. msgstr "Guix ist in der Programmiersprache Guile geschrieben und manche Zeichenketten enthalten besondere Formatzeichen, die von Guile interpretiert werden. Weblate sollte diese besonderen Formatzeichen hervorheben. Sie beginnen mit @code{~} gefolgt von einem oder mehreren Zeichen."
  2161. #. type: table
  2162. #: guix-git/doc/contributing.texi:1796
  2163. msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
  2164. msgstr "Beim Anzeigen der Zeichenkette ersetzt Guile die speziellen Formatierungsmuster durch echte Werte. Zum Beispiel würde in die Zeichenkette @samp{ambiguous package specification `~a'} die Paketspezifikation anstelle von @code{~a} eingesetzt. Um die Zeichenkette richtig zu übersetzen, müssen Sie den Formatierungscode in Ihrer Übersetzung erhalten, aber Sie können ihn an die in Ihrer Sprache passenden Stelle in der Übersetzung verlegen. Die französische Übersetzung ist zum Beispiel @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë}, weil das Adjektiv dort ans Ende vom Satz gehört."
  2165. #. type: table
  2166. #: guix-git/doc/contributing.texi:1800
  2167. msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
  2168. msgstr "Wenn mehrere Formatsymbole vorkommen, sollten Sie darauf achten, die Reihenfolge beizubehalten. Guile weiß nicht, in welcher Reihenfolge die eingesetzten Symbole auftauchen sollen, also setzt es sie in derselben Abfolge wie im englischen Satz ein."
  2169. #. type: table
  2170. #: guix-git/doc/contributing.texi:1808
  2171. msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
  2172. msgstr "Es geht zum Beispiel @emph{nicht}, den Satz @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} wie @samp{'~a' superseeds package '~a'} zu übersetzen, weil die Bedeutung umgekehrt wäre. Wenn @var{foo} durch @var{bar} abgelöst wird, würde die Übersetzung behaupten, @samp{„foo“ löst Paket „bar“ ab}. Um dieses Problem zu umgehen, ist es möglich, fortgeschrittene Formatierung einzusetzen, mit der ein bestimmtes Datum ausgewählt wird statt der englischen Reihenfolge zu folgen. Siehe @ref{Formatted Output,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für weitere Informationen zu formatierter Ausgabe in Guile."
  2173. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2174. #. type: item
  2175. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2176. #. type: cindex
  2177. #: guix-git/doc/contributing.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:3023
  2178. #, no-wrap
  2179. msgid "packages"
  2180. msgstr "Pakete"
  2181. #. type: table
  2182. #: guix-git/doc/contributing.texi:1814
  2183. msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
  2184. msgstr "Manchmal trifft man in einer Paketbeschreibung auf in Texinfo-Markup ausgezeichnete Wörter (siehe @ref{Synopses and Descriptions}). Texinfo-Auszeichnungen sehen aus wie @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}} usw. Wenn Sie übersetzen, belassen Sie Auszeichnungen bitte, wie sie sind."
  2185. #. type: table
  2186. #: guix-git/doc/contributing.texi:1823
  2187. msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2188. msgstr "Die „@@“ nachfolgenden Zeichen bilden den Namen der Auszeichnung und der Text zwischen „@{“ und „@}“ ist deren Inhalt. Im Allgemeinen sollten Sie @emph{nicht} den Inhalt von Auszeichnungen wie @code{@@code} übersetzen, weil Code wortwörtlich so aussehen muss und sich @emph{nicht} mit der Sprache ändert. Dagegen können Sie den Inhalt von zur Formatierung dienenden Auszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item} durchaus ändern. Übersetzen Sie aber @emph{nicht} den Namen der Auszeichnung, sonst wird sie nicht erkannt. Übersetzen Sie @emph{nicht} das auf @code{@@end} folgende Wort, denn es ist der Name der Auszeichnung, die an dieser Position geschlossen wird (z.B.@: @code{@@itemize … @@end itemize})."
  2189. #. type: item
  2190. #: guix-git/doc/contributing.texi:1824
  2191. #, no-wrap
  2192. msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
  2193. msgstr "documentation-manual und documentation-cookbook"
  2194. #. type: table
  2195. #: guix-git/doc/contributing.texi:1828
  2196. msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
  2197. msgstr "Der erste Schritt für eine erfolgreiche Übersetzung des Handbuchs ist, folgende Zeichenketten @emph{als Erstes} zu finden und zu übersetzen:"
  2198. #. type: item
  2199. #: guix-git/doc/contributing.texi:1830
  2200. #, no-wrap
  2201. msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
  2202. msgstr "@code{version.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit @code{version-xx.texi}"
  2203. #. type: itemize
  2204. #: guix-git/doc/contributing.texi:1833
  2205. msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
  2206. msgstr "wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist (wie er in der URL auf Weblate steht)."
  2207. #. type: item
  2208. #: guix-git/doc/contributing.texi:1833
  2209. #, no-wrap
  2210. msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
  2211. msgstr "@code{contributing.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit"
  2212. #. type: itemize
  2213. #: guix-git/doc/contributing.texi:1835
  2214. msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
  2215. msgstr "@code{contributing.xx.texi}, wobei @code{xx} derselbe Sprachcode ist."
  2216. #. type: item
  2217. #: guix-git/doc/contributing.texi:1835
  2218. #, no-wrap
  2219. msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
  2220. msgstr "@code{Top}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette @emph{nicht}; sie ist wichtig für Texinfo."
  2221. #. type: itemize
  2222. #: guix-git/doc/contributing.texi:1838
  2223. msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
  2224. msgstr "Würden Sie sie übersetzen, würde das Dokument leer (weil ein Top-Knoten fehlt). Bitte suchen Sie die Zeichenkette und tragen Sie @code{Top} als Übersetzung ein."
  2225. #. type: table
  2226. #: guix-git/doc/contributing.texi:1843
  2227. msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
  2228. msgstr "Wenn diese Zeichenketten als erste ausgefüllt wurden, ist gewährleistet, dass wir die Übersetzung ins Guix-Repository übernehmen können, ohne dass der make-Vorgang oder die Maschinerie hinter @command{guix pull} zusammenbricht."
  2229. #. type: table
  2230. #: guix-git/doc/contributing.texi:1850
  2231. msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2232. msgstr "Das Handbuch und das Kochbuch verwenden beide Texinfo. Wie bei @code{packages} belassen Sie Texinfo-Auszeichnungen bitte so, wie sie sind. Im Handbuch gibt es mehr mögliche Auszeichnungstypen als in den Paketbeschreibungen. Im Allgemeinen sollten Sie den Inhalt von @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value} usw.@: @emph{nicht} übersetzen. Sie sollten aber den Inhalt von Formatierungsauszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i} usw.@: übersetzen."
  2233. #. type: table
  2234. #: guix-git/doc/contributing.texi:1858
  2235. msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
  2236. msgstr "Das Handbuch enthält Abschnitte, auf die man anhand ihres Namens mit @code{@@ref}, @code{@@xref} und @code{@@pxref} verweisen kann. Wir haben einen Mechanismus eingebaut, damit Sie deren Inhalt @emph{nicht} übersetzen müssen. Lassen Sie einfach den englischen Titel stehen, dann werden wir ihn automatisch durch Ihre Übersetzung des Titels ersetzen. So wird garantiert, dass Texinfo den Knoten auf jeden Fall finden kann. Wenn Sie später die Übersetzung ändern, ändern sich die Verweise darauf automatisch mit und Sie müssen sie nicht alle selbst anpassen."
  2237. #. type: table
  2238. #: guix-git/doc/contributing.texi:1868
  2239. msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
  2240. msgstr "Nur wenn Sie Verweise vom Kochbuch auf das Handbuch übersetzen, dann müssen Sie den Namen des Handbuchs und den Namen des Abschnitts ersetzen. Zum Beispiel übersetzen Sie @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, indem Sie @code{Defining Packages} durch den Titel dieses Abschnittes im übersetzten Handbuch ersetzen, aber @emph{nur dann}, wenn der Titel bereits übersetzt wurde. Wenn er nicht übersetzt wurde, dann übersetzen Sie ihn auch hier @emph{nicht}, sonst funktioniert der Verweis nicht. Schreiben Sie @code{guix.xx} statt @code{guix}, wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist. Bei @code{GNU Guix Reference Manual} handelt es sich um den Text, mit dem der Verweis angezeigt wird. Übersetzen Sie ihn wie immer Sie mögen."
  2241. #. type: item
  2242. #: guix-git/doc/contributing.texi:1869
  2243. #, no-wrap
  2244. msgid "website"
  2245. msgstr "website"
  2246. #. type: table
  2247. #: guix-git/doc/contributing.texi:1876
  2248. msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
  2249. msgstr "Die Seiten des Webauftritts sind in SXML geschrieben, einer Version von HTML, der Grundlage des Webs, aber mit S-Ausdrücken. Wir haben einen Prozess, um übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode zu extrahieren und komplexe S-Ausdrücke als vertrautere XML-Auszeichnungen darzustellen. Dabei werden die Auszeichnungen nummeriert. Übersetzer können deren Reihenfolge nach Belieben ändern, wie im folgenden Beispiel zu sehen ist."
  2250. #. type: example
  2251. #: guix-git/doc/contributing.texi:1883
  2252. #, no-wrap
  2253. msgid ""
  2254. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2255. "#. in the English (en) manual.\n"
  2256. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2257. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2258. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2259. msgstr ""
  2260. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2261. "#. in the English (en) manual.\n"
  2262. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2263. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2264. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2265. #. type: table
  2266. #: guix-git/doc/contributing.texi:1886
  2267. msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
  2268. msgstr "Allerdings müssen Sie dieselben Auszeichnungen verwenden. Sie können keine weglassen."
  2269. #. type: Plain text
  2270. #: guix-git/doc/contributing.texi:1894
  2271. msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
  2272. msgstr "Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, kann die Komponente in Ihrer Sprache womöglich @emph{nicht} erstellt werden oder guix pull kann sogar fehlschlagen. Um dies zu verhindern, haben wir einen Prozess, um den Inhalt der Dateien vor einem Push auf das Repository zu überprüfen. In so einem Fall werden wir die Übersetzung für Ihre Sprache @emph{nicht} aktualisieren können und werden Sie deshalb benachrichtigen (über Weblate und/oder eine E-Mail), damit Sie die Möglichkeit bekommen, das Problem zu beheben."
  2273. #. type: subsubheading
  2274. #: guix-git/doc/contributing.texi:1895
  2275. #, no-wrap
  2276. msgid "Outside of Weblate"
  2277. msgstr "Abseits von Weblate"
  2278. #. type: Plain text
  2279. #: guix-git/doc/contributing.texi:1898
  2280. msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
  2281. msgstr "Momentan können manche Teile von Guix noch nicht mit Weblate übersetzt werden. Wir freuen uns über Hilfe!"
  2282. #. type: item
  2283. #: guix-git/doc/contributing.texi:1900
  2284. #, no-wrap
  2285. msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
  2286. msgstr "Bei @command{guix pull} angezeigte Neuigkeiten können in @file{news.scm}"
  2287. #. type: itemize
  2288. #: guix-git/doc/contributing.texi:1906
  2289. msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
  2290. msgstr "übersetzt werden, jedoch @emph{nicht} über Weblate. Wenn Sie eine Übersetzung bereitstellen wollen, können Sie uns einen Patch wie oben beschrieben schicken oder uns einfach die Übersetzung zusammen mit Ihrer Sprache und dem Namen des Neuigkeiteneintrags, den Sie übersetzt haben, zukommen lassen. Siehe @ref{Writing Channel News} für weitere Informationen zu Neuigkeiten über Kanäle."
  2291. #. type: item
  2292. #: guix-git/doc/contributing.texi:1906
  2293. #, no-wrap
  2294. msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
  2295. msgstr "Blogeinträge zu Guix können derzeit @emph{nicht} übersetzt werden."
  2296. #. type: item
  2297. #: guix-git/doc/contributing.texi:1907
  2298. #, no-wrap
  2299. msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
  2300. msgstr "Das Installations-Skript (für Fremddistributionen) gibt es nur auf Englisch."
  2301. #. type: item
  2302. #: guix-git/doc/contributing.texi:1908
  2303. #, no-wrap
  2304. msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
  2305. msgstr "Manche der Bibliotheken, die Guix benutzt, können @emph{nicht} übersetzt"
  2306. #. type: itemize
  2307. #: guix-git/doc/contributing.texi:1910
  2308. msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
  2309. msgstr "werden oder sie werden außerhalb von Guix übersetzt. Guile selbst ist @emph{nicht} internationalisiert."
  2310. #. type: item
  2311. #: guix-git/doc/contributing.texi:1910
  2312. #, no-wrap
  2313. msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
  2314. msgstr "Andere Handbücher, auf die vom Handbuch oder Kochbuch aus verwiesen"
  2315. #. type: itemize
  2316. #: guix-git/doc/contributing.texi:1912
  2317. msgid "translated."
  2318. msgstr "wird, sind oft @emph{nicht} übersetzt."
  2319. #. type: subsubheading
  2320. #: guix-git/doc/contributing.texi:1914
  2321. #, no-wrap
  2322. msgid "Translation Infrastructure"
  2323. msgstr "Übersetzungsinfrastruktur"
  2324. #. type: Plain text
  2325. #: guix-git/doc/contributing.texi:1925
  2326. msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
  2327. msgstr "Hinter Weblate steht ein Git-Repository, aus dem die Weblate-Instanz neue zu übersetzende Zeichenketten bezieht und in das sie die neuen und aktualisierten Übersetzungen pusht. Normalerweise würde es ausreichen, Weblate Commit-Zugriff auf unsere Repositorys zu geben, aber wir haben uns aus zwei Gründen dagegen entschieden. Erstens müssten wir sonst Weblate Commit-Zugriff geben und seinen Signierschlüssel autorisieren, aber wir haben in Weblate nicht auf gleiche Art Vertrauen wie in die Guix-Entwickler, besonders weil wir die Instanz nicht selbst verwalten. Zweitens könnten durch ein Missgeschick der Übersetzer dann das Erzeugen des Webauftritts und/oder guix-pull-Aufrufe für all unsere Nutzer aufhören zu funktionieren, ganz gleich was deren Spracheinstellungen sind."
  2328. #. type: Plain text
  2329. #: guix-git/doc/contributing.texi:1929
  2330. msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
  2331. msgstr "Daher haben wir ein separates Repository für die Übersetzungen, das wir mit unseren guix- und guix-artwork-Repositorys abgleichen, nachdem wir geprüft haben, dass es durch die Übersetzung zu keinem Fehler kommt."
  2332. #. type: Plain text
  2333. #: guix-git/doc/contributing.texi:1935
  2334. msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
  2335. msgstr "Entwickler können die neuesten PO-Dateien von Weblate in ihr Guix-Repository laden, indem sie den Befehl @command{make download-po} ausführen. Er wird die neuesten Dateien von Weblate automatisch herunterladen, in eine kanonische Form bringen und überprüfen, dass sie keine Fehler verursachen. Das Handbuch muss neu erstellt werden, um sicherzugehen, dass keine neuen Probleme zum Absturz von Texinfo führen."
  2336. #. type: Plain text
  2337. #: guix-git/doc/contributing.texi:1939
  2338. msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
  2339. msgstr "Bevor sie neue Übersetzungsdateien pushen, sollten Entwickler achtgeben, dass jene Dateien eingetragen sind, damit die Make-Maschinerie die Übersetzungen auch tatsächlich bereitstellt. Der Prozess dafür unterscheidet sich je nach Komponente."
  2340. #. type: item
  2341. #: guix-git/doc/contributing.texi:1941
  2342. #, no-wrap
  2343. msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
  2344. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponenten @code{guix} und @code{packages}"
  2345. #. type: itemize
  2346. #: guix-git/doc/contributing.texi:1944
  2347. msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
  2348. msgstr "müssen registriert werden, indem man die neue Sprache in @file{po/guix/LINGUAS} oder @file{po/packages/LINGUAS} hinzufügt."
  2349. #. type: item
  2350. #: guix-git/doc/contributing.texi:1944
  2351. #, no-wrap
  2352. msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
  2353. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-manual} müssen"
  2354. #. type: itemize
  2355. #: guix-git/doc/contributing.texi:1950
  2356. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2357. msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und sowohl die erzeugte @file{%D%/guix.xx.texi} als auch @file{%D%/contributing.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
  2358. #. type: item
  2359. #: guix-git/doc/contributing.texi:1950
  2360. #, no-wrap
  2361. msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
  2362. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-cookbook} müssen"
  2363. #. type: itemize
  2364. #: guix-git/doc/contributing.texi:1956
  2365. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2366. msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und die erzeugte @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
  2367. #. type: item
  2368. #: guix-git/doc/contributing.texi:1956
  2369. #, no-wrap
  2370. msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
  2371. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{website} müssen zum Repository"
  2372. #. type: itemize
  2373. #: guix-git/doc/contributing.texi:1961
  2374. msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
  2375. msgstr "@code{guix-artwork} ins dortige Verzeichnis @file{website/po/} hinzugefügt werden. @file{website/po/LINGUAS} und @file{website/po/ietf-tags.scm} müssen entsprechend aktualisiert werden (siehe @file{website/i18n-howto.txt} für Details zum Prozess)."
  2376. #. type: Plain text
  2377. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  2378. msgid "@documentencoding UTF-8"
  2379. msgstr ""
  2380. "@documentencoding UTF-8\n"
  2381. "@documentlanguage de\n"
  2382. "@frenchspacing on"
  2383. #. type: title
  2384. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:132
  2385. #, no-wrap
  2386. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  2387. msgstr "Referenzhandbuch zu GNU Guix"
  2388. #. type: include
  2389. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  2390. #, no-wrap
  2391. msgid "version.texi"
  2392. msgstr "version-de.texi"
  2393. #. type: copying
  2394. #: guix-git/doc/guix.texi:104
  2395. #, fuzzy
  2396. #| msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@*"
  2397. msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@*"
  2398. msgstr "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@*"
  2399. #. type: copying
  2400. #: guix-git/doc/guix.texi:111
  2401. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  2402. msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU Free Documentation License“."
  2403. #. type: dircategory
  2404. #: guix-git/doc/guix.texi:113
  2405. #, no-wrap
  2406. msgid "System administration"
  2407. msgstr "Systemadministration"
  2408. #. type: menuentry
  2409. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2410. msgid "Guix: (guix)"
  2411. msgstr "Guix: (guix.de)"
  2412. #. type: menuentry
  2413. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2414. msgid "Manage installed software and system configuration."
  2415. msgstr "Installierte Software und Systemkonfigurationen verwalten."
  2416. #. type: menuentry
  2417. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2418. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  2419. msgstr "guix package: (guix.de)guix package aufrufen"
  2420. #. type: menuentry
  2421. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2422. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  2423. msgstr "Pakete installieren, entfernen und aktualisieren."
  2424. #. type: menuentry
  2425. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2426. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  2427. msgstr "guix gc: (guix.de)guix gc aufrufen"
  2428. #. type: menuentry
  2429. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2430. msgid "Reclaiming unused disk space."
  2431. msgstr "Unbenutzten Plattenspeicher wieder freigeben."
  2432. #. type: menuentry
  2433. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2434. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2435. msgstr "guix pull: (guix.de)guix pull aufrufen"
  2436. #. type: menuentry
  2437. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2438. msgid "Update the list of available packages."
  2439. msgstr "Die Liste verfügbarer Pakete aktualisieren."
  2440. #. type: menuentry
  2441. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2442. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  2443. msgstr "guix system: (guix.de)guix system aufrufen"
  2444. #. type: menuentry
  2445. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2446. msgid "Manage the operating system configuration."
  2447. msgstr "Die Betriebssystemkonfiguration verwalten."
  2448. #. type: menuentry
  2449. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2450. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  2451. msgstr "guix deploy: (guix.de)guix deploy aufrufen"
  2452. #. type: menuentry
  2453. #: guix-git/doc/guix.texi:121
  2454. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  2455. msgstr "Betriebssystemkonfigurationen entfernter Rechner verwalten."
  2456. #. type: dircategory
  2457. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2458. #, no-wrap
  2459. msgid "Software development"
  2460. msgstr "Softwareentwicklung"
  2461. #. type: menuentry
  2462. #: guix-git/doc/guix.texi:129
  2463. msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell"
  2464. msgstr "guix shell: (guix.de)guix shell aufrufen"
  2465. #. type: menuentry
  2466. #: guix-git/doc/guix.texi:129
  2467. msgid "Creating software environments."
  2468. msgstr "Software-Umgebungen erzeugen."
  2469. #. type: menuentry
  2470. #: guix-git/doc/guix.texi:129
  2471. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  2472. msgstr "guix environment: (guix.de)guix environment aufrufen"
  2473. #. type: menuentry
  2474. #: guix-git/doc/guix.texi:129
  2475. msgid "Building development environments with Guix."
  2476. msgstr "Umgebungen für Entwickler erstellen"
  2477. #. type: menuentry
  2478. #: guix-git/doc/guix.texi:129
  2479. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  2480. msgstr "guix build: (guix.de)guix build aufrufen"
  2481. #. type: menuentry
  2482. #: guix-git/doc/guix.texi:129
  2483. msgid "Building packages."
  2484. msgstr "Erstellen von Paketen."
  2485. #. type: menuentry
  2486. #: guix-git/doc/guix.texi:129
  2487. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  2488. msgstr "guix pack: (guix.de)guix pack aufrufen"
  2489. #. type: menuentry
  2490. #: guix-git/doc/guix.texi:129
  2491. msgid "Creating binary bundles."
  2492. msgstr "Bündel aus Binärdateien erstellen."
  2493. #. type: subtitle
  2494. #: guix-git/doc/guix.texi:133
  2495. #, no-wrap
  2496. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  2497. msgstr "Den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzen"
  2498. #. type: author
  2499. #: guix-git/doc/guix.texi:134
  2500. #, no-wrap
  2501. msgid "The GNU Guix Developers"
  2502. msgstr "Die Entwickler von GNU Guix"
  2503. #. type: titlepage
  2504. #: guix-git/doc/guix.texi:140
  2505. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2506. msgstr "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2507. #. type: node
  2508. #: guix-git/doc/guix.texi:147
  2509. #, no-wrap
  2510. msgid "Top"
  2511. msgstr "Top"
  2512. #. type: top
  2513. #: guix-git/doc/guix.texi:148
  2514. #, no-wrap
  2515. msgid "GNU Guix"
  2516. msgstr "GNU Guix"
  2517. #. type: Plain text
  2518. #: guix-git/doc/guix.texi:152
  2519. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2520. msgstr "Dieses Dokument beschreibt GNU Guix, Version @value{VERSION}, ein Werkzeug zur funktionalen Verwaltung von Softwarepaketen, das für das GNU-System geschrieben wurde."
  2521. #. type: Plain text
  2522. #: guix-git/doc/guix.texi:164
  2523. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
  2524. msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), in Vereinfachtem Chinesisch (siehe @ref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), auf Spanisch (siehe @ref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) und auf Russisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie bei @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} herzlich willkommen (siehe @ref{Translating Guix})."
  2525. #. type: chapter
  2526. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:194
  2527. #: guix-git/doc/guix.texi:405 guix-git/doc/guix.texi:406
  2528. #, no-wrap
  2529. msgid "Introduction"
  2530. msgstr "Einführung"
  2531. #. type: menuentry
  2532. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2533. msgid "What is Guix about?"
  2534. msgstr "Was ist Guix überhaupt?"
  2535. #. type: chapter
  2536. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:199
  2537. #: guix-git/doc/guix.texi:602 guix-git/doc/guix.texi:603
  2538. #, no-wrap
  2539. msgid "Installation"
  2540. msgstr "Installation"
  2541. #. type: menuentry
  2542. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2543. msgid "Installing Guix."
  2544. msgstr "Guix installieren."
  2545. #. type: chapter
  2546. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:215
  2547. #: guix-git/doc/guix.texi:2084 guix-git/doc/guix.texi:2085
  2548. #, no-wrap
  2549. msgid "System Installation"
  2550. msgstr "Systeminstallation"
  2551. #. type: menuentry
  2552. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2553. msgid "Installing the whole operating system."
  2554. msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren."
  2555. #. type: chapter
  2556. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:2812
  2557. #: guix-git/doc/guix.texi:2813
  2558. #, no-wrap
  2559. msgid "Getting Started"
  2560. msgstr "Einstieg in Guix"
  2561. #. type: menuentry
  2562. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2563. msgid "Your first steps."
  2564. msgstr "Ihre ersten Schritte."
  2565. #. type: chapter
  2566. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:232
  2567. #: guix-git/doc/guix.texi:3020 guix-git/doc/guix.texi:3021
  2568. #, no-wrap
  2569. msgid "Package Management"
  2570. msgstr "Paketverwaltung"
  2571. #. type: menuentry
  2572. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2573. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  2574. msgstr "Pakete installieren, aktualisieren usw."
  2575. #. type: chapter
  2576. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:255
  2577. #: guix-git/doc/guix.texi:5093 guix-git/doc/guix.texi:5094
  2578. #, no-wrap
  2579. msgid "Channels"
  2580. msgstr "Kanäle"
  2581. #. type: menuentry
  2582. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2583. msgid "Customizing the package collection."
  2584. msgstr "Die Paketsammlung anpassen."
  2585. #. type: chapter
  2586. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:269
  2587. #: guix-git/doc/guix.texi:5623 guix-git/doc/guix.texi:5624
  2588. #, no-wrap
  2589. msgid "Development"
  2590. msgstr "Entwicklung"
  2591. #. type: menuentry
  2592. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2593. msgid "Guix-aided software development."
  2594. msgstr "Von Guix unterstützte Softwareentwicklung."
  2595. #. type: chapter
  2596. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:277
  2597. #: guix-git/doc/guix.texi:6866 guix-git/doc/guix.texi:6867
  2598. #, no-wrap
  2599. msgid "Programming Interface"
  2600. msgstr "Programmierschnittstelle"
  2601. #. type: menuentry
  2602. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2603. msgid "Using Guix in Scheme."
  2604. msgstr "Guix in Scheme verwenden."
  2605. #. type: chapter
  2606. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:297
  2607. #: guix-git/doc/guix.texi:11194 guix-git/doc/guix.texi:11195
  2608. #, no-wrap
  2609. msgid "Utilities"
  2610. msgstr "Zubehör"
  2611. #. type: menuentry
  2612. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2613. msgid "Package management commands."
  2614. msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
  2615. #. type: chapter
  2616. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:323
  2617. #: guix-git/doc/guix.texi:14741 guix-git/doc/guix.texi:14742
  2618. #, no-wrap
  2619. msgid "System Configuration"
  2620. msgstr "Systemkonfiguration"
  2621. #. type: menuentry
  2622. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2623. msgid "Configuring the operating system."
  2624. msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
  2625. #. type: chapter
  2626. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:37976
  2627. #: guix-git/doc/guix.texi:37977
  2628. #, no-wrap
  2629. msgid "Home Configuration"
  2630. msgstr "Persönliche Konfiguration"
  2631. #. type: menuentry
  2632. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2633. msgid "Configuring the home environment."
  2634. msgstr "Persönliche Home-Umgebungen konfigurieren."
  2635. #. type: chapter
  2636. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:38984
  2637. #: guix-git/doc/guix.texi:38985
  2638. #, no-wrap
  2639. msgid "Documentation"
  2640. msgstr "Dokumentation"
  2641. #. type: menuentry
  2642. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2643. msgid "Browsing software user manuals."
  2644. msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
  2645. #. type: chapter
  2646. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:392
  2647. #: guix-git/doc/guix.texi:39050 guix-git/doc/guix.texi:39051
  2648. #, no-wrap
  2649. msgid "Installing Debugging Files"
  2650. msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
  2651. #. type: menuentry
  2652. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2653. msgid "Feeding the debugger."
  2654. msgstr "Den Debugger füttern."
  2655. #. type: node
  2656. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:39205
  2657. #, no-wrap
  2658. msgid "Using TeX and LaTeX"
  2659. msgstr "TeX und LaTeX gebrauchen"
  2660. #. type: menuentry
  2661. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2662. msgid "Typesetting."
  2663. msgstr "Texte setzen."
  2664. #. type: chapter
  2665. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:39346
  2666. #: guix-git/doc/guix.texi:39347
  2667. #, no-wrap
  2668. msgid "Security Updates"
  2669. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  2670. #. type: menuentry
  2671. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2672. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2673. msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
  2674. #. type: chapter
  2675. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:397
  2676. #: guix-git/doc/guix.texi:39461 guix-git/doc/guix.texi:39462
  2677. #, no-wrap
  2678. msgid "Bootstrapping"
  2679. msgstr "Bootstrapping"
  2680. #. type: menuentry
  2681. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2682. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2683. msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
  2684. #. type: node
  2685. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:39753
  2686. #, no-wrap
  2687. msgid "Porting"
  2688. msgstr "Portierung"
  2689. #. type: menuentry
  2690. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2691. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2692. msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
  2693. #. type: menuentry
  2694. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2695. msgid "Your help needed!"
  2696. msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
  2697. #. type: chapter
  2698. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:39801
  2699. #: guix-git/doc/guix.texi:39802
  2700. #, no-wrap
  2701. msgid "Acknowledgments"
  2702. msgstr "Danksagungen"
  2703. #. type: menuentry
  2704. #: guix-git/doc/guix.texi:189
  2705. msgid "Thanks!"
  2706. msgstr "Danke!"
  2707. #. type: appendix
  2708. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:39823
  2709. #: guix-git/doc/guix.texi:39824
  2710. #, no-wrap
  2711. msgid "GNU Free Documentation License"
  2712. msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  2713. #. type: menuentry
  2714. #: guix-git/doc/guix.texi:189
  2715. msgid "The license of this manual."
  2716. msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
  2717. #. type: unnumbered
  2718. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:39829
  2719. #: guix-git/doc/guix.texi:39830
  2720. #, no-wrap
  2721. msgid "Concept Index"
  2722. msgstr "Konzeptverzeichnis"
  2723. #. type: menuentry
  2724. #: guix-git/doc/guix.texi:189
  2725. msgid "Concepts."
  2726. msgstr "Konzepte."
  2727. #. type: unnumbered
  2728. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:39833
  2729. #: guix-git/doc/guix.texi:39834
  2730. #, no-wrap
  2731. msgid "Programming Index"
  2732. msgstr "Programmierverzeichnis"
  2733. #. type: menuentry
  2734. #: guix-git/doc/guix.texi:189
  2735. msgid "Data types, functions, and variables."
  2736. msgstr "Datentypen, Funktionen und Variable."
  2737. #. type: menuentry
  2738. #: guix-git/doc/guix.texi:192
  2739. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2740. msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"
  2741. #. type: section
  2742. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:432
  2743. #: guix-git/doc/guix.texi:434 guix-git/doc/guix.texi:435
  2744. #, no-wrap
  2745. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2746. msgstr "Auf Guix-Art Software verwalten"
  2747. #. type: menuentry
  2748. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:432
  2749. msgid "What's special."
  2750. msgstr "Was Guix besonders macht."
  2751. #. type: section
  2752. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:432
  2753. #: guix-git/doc/guix.texi:489 guix-git/doc/guix.texi:490
  2754. #, no-wrap
  2755. msgid "GNU Distribution"
  2756. msgstr "GNU-Distribution"
  2757. #. type: menuentry
  2758. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:432
  2759. msgid "The packages and tools."
  2760. msgstr "Die Pakete und Werkzeuge."
  2761. #. type: section
  2762. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2763. #: guix-git/doc/guix.texi:644 guix-git/doc/guix.texi:645
  2764. #, no-wrap
  2765. msgid "Binary Installation"
  2766. msgstr "Aus Binärdatei installieren"
  2767. #. type: menuentry
  2768. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2769. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2770. msgstr "Guix installieren ohne Zeit zu verlieren!"
  2771. #. type: section
  2772. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2773. #: guix-git/doc/guix.texi:884 guix-git/doc/guix.texi:885
  2774. #, no-wrap
  2775. msgid "Requirements"
  2776. msgstr "Voraussetzungen"
  2777. #. type: menuentry
  2778. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2779. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2780. msgstr "Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige Software."
  2781. #. type: section
  2782. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2783. #: guix-git/doc/guix.texi:971 guix-git/doc/guix.texi:972
  2784. #, no-wrap
  2785. msgid "Running the Test Suite"
  2786. msgstr "Den Testkatalog laufen lassen"
  2787. #. type: menuentry
  2788. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2789. msgid "Testing Guix."
  2790. msgstr "Guix testen."
  2791. #. type: section
  2792. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:209
  2793. #: guix-git/doc/guix.texi:642 guix-git/doc/guix.texi:1068
  2794. #: guix-git/doc/guix.texi:1069
  2795. #, no-wrap
  2796. msgid "Setting Up the Daemon"
  2797. msgstr "Den Daemon einrichten"
  2798. #. type: menuentry
  2799. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2800. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2801. msgstr "Die Umgebung des Erstellungs-Daemons vorbereiten."
  2802. #. type: node
  2803. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2804. #: guix-git/doc/guix.texi:1544
  2805. #, no-wrap
  2806. msgid "Invoking guix-daemon"
  2807. msgstr "Aufruf des guix-daemon"
  2808. #. type: menuentry
  2809. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2810. msgid "Running the build daemon."
  2811. msgstr "Den Erstellungs-Daemon laufen lassen."
  2812. #. type: section
  2813. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2814. #: guix-git/doc/guix.texi:1846 guix-git/doc/guix.texi:1847
  2815. #, no-wrap
  2816. msgid "Application Setup"
  2817. msgstr "Anwendungen einrichten"
  2818. #. type: menuentry
  2819. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2820. msgid "Application-specific setup."
  2821. msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen."
  2822. #. type: section
  2823. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2824. #: guix-git/doc/guix.texi:2047 guix-git/doc/guix.texi:2048
  2825. #, no-wrap
  2826. msgid "Upgrading Guix"
  2827. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  2828. #. type: menuentry
  2829. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:642
  2830. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2831. msgstr "Guix und seinen Erstellungs-Daemon aktualisieren."
  2832. #. type: subsection
  2833. #: guix-git/doc/guix.texi:213 guix-git/doc/guix.texi:1088
  2834. #: guix-git/doc/guix.texi:1090 guix-git/doc/guix.texi:1091
  2835. #, no-wrap
  2836. msgid "Build Environment Setup"
  2837. msgstr "Einrichten der Erstellungsumgebung"
  2838. #. type: menuentry
  2839. #: guix-git/doc/guix.texi:213 guix-git/doc/guix.texi:1088
  2840. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2841. msgstr "Die isolierte Umgebung zum Erstellen herrichten."
  2842. #. type: node
  2843. #: guix-git/doc/guix.texi:213 guix-git/doc/guix.texi:1088
  2844. #: guix-git/doc/guix.texi:1214
  2845. #, no-wrap
  2846. msgid "Daemon Offload Setup"
  2847. msgstr "Auslagern des Daemons einrichten"
  2848. #. type: menuentry
  2849. #: guix-git/doc/guix.texi:213 guix-git/doc/guix.texi:1088
  2850. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2851. msgstr "Erstellungen auf entfernte Maschinen auslagern."
  2852. #. type: subsection
  2853. #: guix-git/doc/guix.texi:213 guix-git/doc/guix.texi:1088
  2854. #: guix-git/doc/guix.texi:1453 guix-git/doc/guix.texi:1454
  2855. #, no-wrap
  2856. msgid "SELinux Support"
  2857. msgstr "SELinux-Unterstützung"
  2858. #. type: menuentry
  2859. #: guix-git/doc/guix.texi:213 guix-git/doc/guix.texi:1088
  2860. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2861. msgstr "Wie man eine SELinux-Richtlinie für den Daemon einrichtet."
  2862. #. type: section
  2863. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:1489
  2864. #: guix-git/doc/guix.texi:2118 guix-git/doc/guix.texi:2120
  2865. #: guix-git/doc/guix.texi:2121
  2866. #, no-wrap
  2867. msgid "Limitations"
  2868. msgstr "Einschränkungen"
  2869. #. type: menuentry
  2870. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2871. msgid "What you can expect."
  2872. msgstr "Was Sie erwarten dürfen."
  2873. #. type: section
  2874. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2875. #: guix-git/doc/guix.texi:2146 guix-git/doc/guix.texi:2147
  2876. #, no-wrap
  2877. msgid "Hardware Considerations"
  2878. msgstr "Hardware-Überlegungen"
  2879. #. type: menuentry
  2880. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2881. msgid "Supported hardware."
  2882. msgstr "Unterstützte Hardware."
  2883. #. type: section
  2884. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2885. #: guix-git/doc/guix.texi:2181 guix-git/doc/guix.texi:2182
  2886. #, no-wrap
  2887. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2888. msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD"
  2889. #. type: menuentry
  2890. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2891. msgid "Preparing the installation medium."
  2892. msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten."
  2893. #. type: section
  2894. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2895. #: guix-git/doc/guix.texi:2262 guix-git/doc/guix.texi:2263
  2896. #, no-wrap
  2897. msgid "Preparing for Installation"
  2898. msgstr "Vor der Installation"
  2899. #. type: menuentry
  2900. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2901. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2902. msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung usw."
  2903. #. type: section
  2904. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2905. #: guix-git/doc/guix.texi:2285 guix-git/doc/guix.texi:2286
  2906. #, no-wrap
  2907. msgid "Guided Graphical Installation"
  2908. msgstr "Geführte grafische Installation"
  2909. #. type: menuentry
  2910. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2911. msgid "Easy graphical installation."
  2912. msgstr "Leichte grafische Installation."
  2913. #. type: section
  2914. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:227
  2915. #: guix-git/doc/guix.texi:2118 guix-git/doc/guix.texi:2316
  2916. #: guix-git/doc/guix.texi:2317
  2917. #, no-wrap
  2918. msgid "Manual Installation"
  2919. msgstr "Manuelle Installation"
  2920. #. type: menuentry
  2921. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2922. msgid "Manual installation for wizards."
  2923. msgstr "Manuelle Installation für Zauberer."
  2924. #. type: section
  2925. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2926. #: guix-git/doc/guix.texi:2695 guix-git/doc/guix.texi:2696
  2927. #, no-wrap
  2928. msgid "After System Installation"
  2929. msgstr "Nach der Systeminstallation"
  2930. #. type: menuentry
  2931. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2932. msgid "When installation succeeded."
  2933. msgstr "Wenn die Installation erfolgreich war."
  2934. #. type: node
  2935. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2936. #: guix-git/doc/guix.texi:2729
  2937. #, no-wrap
  2938. msgid "Installing Guix in a VM"
  2939. msgstr "Guix in einer VM installieren"
  2940. #. type: menuentry
  2941. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2942. msgid "Guix System playground."
  2943. msgstr "Ein „Guix System“-Spielplatz."
  2944. #. type: section
  2945. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2946. #: guix-git/doc/guix.texi:2780 guix-git/doc/guix.texi:2781
  2947. #, no-wrap
  2948. msgid "Building the Installation Image"
  2949. msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen"
  2950. #. type: menuentry
  2951. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2952. msgid "How this comes to be."
  2953. msgstr "Wie ein solches entsteht."
  2954. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  2955. #. type: node
  2956. #: guix-git/doc/guix.texi:230 guix-git/doc/guix.texi:2334
  2957. #: guix-git/doc/guix.texi:2336
  2958. #, no-wrap
  2959. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  2960. msgstr "Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  2961. #. type: menuentry
  2962. #: guix-git/doc/guix.texi:230 guix-git/doc/guix.texi:2334
  2963. msgid "Initial setup."
  2964. msgstr "Vorab."
  2965. #. type: subsection
  2966. #: guix-git/doc/guix.texi:230 guix-git/doc/guix.texi:2334
  2967. #: guix-git/doc/guix.texi:2606 guix-git/doc/guix.texi:2607
  2968. #, no-wrap
  2969. msgid "Proceeding with the Installation"
  2970. msgstr "Fortfahren mit der Installation"
  2971. #. type: menuentry
  2972. #: guix-git/doc/guix.texi:230 guix-git/doc/guix.texi:2334
  2973. msgid "Installing."
  2974. msgstr "Installieren."
  2975. #. type: section
  2976. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  2977. #: guix-git/doc/guix.texi:3054 guix-git/doc/guix.texi:3055
  2978. #, no-wrap
  2979. msgid "Features"
  2980. msgstr "Funktionalitäten"
  2981. #. type: menuentry
  2982. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  2983. msgid "How Guix will make your life brighter."
  2984. msgstr "Wie Guix Ihr Leben schöner machen wird."
  2985. #. type: node
  2986. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  2987. #: guix-git/doc/guix.texi:3144
  2988. #, no-wrap
  2989. msgid "Invoking guix package"
  2990. msgstr "Aufruf von guix package"
  2991. #. type: menuentry
  2992. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  2993. msgid "Package installation, removal, etc."
  2994. msgstr "Pakete installieren, entfernen usw."
  2995. #. type: section
  2996. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:245
  2997. #: guix-git/doc/guix.texi:3052 guix-git/doc/guix.texi:3774
  2998. #: guix-git/doc/guix.texi:3775
  2999. #, no-wrap
  3000. msgid "Substitutes"
  3001. msgstr "Substitute"
  3002. #. type: menuentry
  3003. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3004. msgid "Downloading pre-built binaries."
  3005. msgstr "Vorerstelle Binärdateien herunterladen."
  3006. #. type: section
  3007. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3008. #: guix-git/doc/guix.texi:4110 guix-git/doc/guix.texi:4111
  3009. #, no-wrap
  3010. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  3011. msgstr "Pakete mit mehreren Ausgaben."
  3012. #. type: menuentry
  3013. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3014. msgid "Single source package, multiple outputs."
  3015. msgstr "Ein Quellpaket, mehrere Ausgaben."
  3016. #. type: node
  3017. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3018. #: guix-git/doc/guix.texi:4164
  3019. #, no-wrap
  3020. msgid "Invoking guix gc"
  3021. msgstr "Aufruf von guix gc"
  3022. #. type: menuentry
  3023. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3024. msgid "Running the garbage collector."
  3025. msgstr "Den Müllsammler laufen lassen."
  3026. #. type: node
  3027. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3028. #: guix-git/doc/guix.texi:4374
  3029. #, no-wrap
  3030. msgid "Invoking guix pull"
  3031. msgstr "Aufruf von guix pull"
  3032. #. type: menuentry
  3033. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3034. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  3035. msgstr "Das neueste Guix samt Distribution laden."
  3036. #. type: node
  3037. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3038. #: guix-git/doc/guix.texi:4625
  3039. #, no-wrap
  3040. msgid "Invoking guix time-machine"
  3041. msgstr "Aufruf von time-machine"
  3042. #. type: menuentry
  3043. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3044. msgid "Running an older revision of Guix."
  3045. msgstr "Alte Guix-Versionen verwenden."
  3046. #. type: section
  3047. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3048. #: guix-git/doc/guix.texi:4680 guix-git/doc/guix.texi:4681
  3049. #, no-wrap
  3050. msgid "Inferiors"
  3051. msgstr "Untergeordnete"
  3052. #. type: menuentry
  3053. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3054. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  3055. msgstr "Mit einer anderen Version von Guix interagieren."
  3056. #. type: node
  3057. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3058. #: guix-git/doc/guix.texi:4808
  3059. #, no-wrap
  3060. msgid "Invoking guix describe"
  3061. msgstr "Aufruf von guix describe"
  3062. #. type: menuentry
  3063. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3064. msgid "Display information about your Guix revision."
  3065. msgstr "Informationen über Ihre Guix-Version anzeigen."
  3066. #. type: node
  3067. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3068. #: guix-git/doc/guix.texi:4903
  3069. #, no-wrap
  3070. msgid "Invoking guix archive"
  3071. msgstr "Aufruf von guix archive"
  3072. #. type: menuentry
  3073. #: guix-git/doc/guix.texi:243 guix-git/doc/guix.texi:3052
  3074. msgid "Exporting and importing store files."
  3075. msgstr "Import und Export von Store-Dateien."
  3076. #. type: subsection
  3077. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3078. #: guix-git/doc/guix.texi:3800 guix-git/doc/guix.texi:3801
  3079. #, no-wrap
  3080. msgid "Official Substitute Servers"
  3081. msgstr "Offizielle Substitut-Server"
  3082. #. type: menuentry
  3083. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3084. msgid "One particular source of substitutes."
  3085. msgstr "Eine besondere Quelle von Substituten."
  3086. #. type: subsection
  3087. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3088. #: guix-git/doc/guix.texi:3830 guix-git/doc/guix.texi:3831
  3089. #, no-wrap
  3090. msgid "Substitute Server Authorization"
  3091. msgstr "Substitut-Server autorisieren"
  3092. #. type: menuentry
  3093. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3094. msgid "How to enable or disable substitutes."
  3095. msgstr "Wie man Substitute an- und abschaltet."
  3096. #. type: subsection
  3097. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3098. #: guix-git/doc/guix.texi:3900 guix-git/doc/guix.texi:3901
  3099. #, no-wrap
  3100. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  3101. msgstr "Substitute von anderen Servern holen"
  3102. #. type: menuentry
  3103. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3104. msgid "Substitute diversity."
  3105. msgstr "Substitutevielfalt."
  3106. #. type: subsection
  3107. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3108. #: guix-git/doc/guix.texi:4005 guix-git/doc/guix.texi:4006
  3109. #, no-wrap
  3110. msgid "Substitute Authentication"
  3111. msgstr "Substitutauthentifizierung"
  3112. #. type: menuentry
  3113. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3114. msgid "How Guix verifies substitutes."
  3115. msgstr "Wie Guix Substitute verifiziert."
  3116. #. type: subsection
  3117. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3118. #: guix-git/doc/guix.texi:4040 guix-git/doc/guix.texi:4041
  3119. #, no-wrap
  3120. msgid "Proxy Settings"
  3121. msgstr "Proxy-Einstellungen"
  3122. #. type: menuentry
  3123. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3124. msgid "How to get substitutes via proxy."
  3125. msgstr "Wie Sie Substitute über einen Proxy beziehen."
  3126. #. type: subsection
  3127. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3128. #: guix-git/doc/guix.texi:4052 guix-git/doc/guix.texi:4053
  3129. #, no-wrap
  3130. msgid "Substitution Failure"
  3131. msgstr "Fehler bei der Substitution"
  3132. #. type: menuentry
  3133. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3134. msgid "What happens when substitution fails."
  3135. msgstr "Was passiert, wenn die Substitution fehlschlägt."
  3136. #. type: subsection
  3137. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3138. #: guix-git/doc/guix.texi:4080 guix-git/doc/guix.texi:4081
  3139. #, no-wrap
  3140. msgid "On Trusting Binaries"
  3141. msgstr "Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien"
  3142. #. type: menuentry
  3143. #: guix-git/doc/guix.texi:253 guix-git/doc/guix.texi:3798
  3144. msgid "How can you trust that binary blob?"
  3145. msgstr "Wie können Sie diesem binären Blob trauen?"
  3146. #. type: section
  3147. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3148. #: guix-git/doc/guix.texi:5126 guix-git/doc/guix.texi:5127
  3149. #, no-wrap
  3150. msgid "Specifying Additional Channels"
  3151. msgstr "Weitere Kanäle angeben"
  3152. #. type: menuentry
  3153. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3154. msgid "Extending the package collection."
  3155. msgstr "Die Paketsammlung erweitern."
  3156. #. type: section
  3157. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3158. #: guix-git/doc/guix.texi:5176 guix-git/doc/guix.texi:5177
  3159. #, no-wrap
  3160. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  3161. msgstr "Eigenen Guix-Kanal benutzen"
  3162. #. type: menuentry
  3163. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3164. msgid "Using a customized Guix."
  3165. msgstr "Ein angepasstes Guix benutzen."
  3166. #. type: section
  3167. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3168. #: guix-git/doc/guix.texi:5198 guix-git/doc/guix.texi:5199
  3169. #, no-wrap
  3170. msgid "Replicating Guix"
  3171. msgstr "Guix nachbilden"
  3172. #. type: menuentry
  3173. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3174. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  3175. msgstr "Haargenau dasselbe Guix bekommen."
  3176. #. type: section
  3177. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3178. #: guix-git/doc/guix.texi:5239 guix-git/doc/guix.texi:5240
  3179. #, no-wrap
  3180. msgid "Channel Authentication"
  3181. msgstr "Kanalauthentifizierung"
  3182. #. type: menuentry
  3183. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3184. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  3185. msgstr "Wie Guix seine Aktualisierung verifiziert."
  3186. #. type: section
  3187. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3188. #: guix-git/doc/guix.texi:5279 guix-git/doc/guix.texi:5280
  3189. #, no-wrap
  3190. msgid "Channels with Substitutes"
  3191. msgstr "Kanäle mit Substituten"
  3192. #. type: menuentry
  3193. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3194. msgid "Using channels with available substitutes."
  3195. msgstr "Kanäle nutzen, für die es Substitute gibt."
  3196. #. type: section
  3197. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3198. #: guix-git/doc/guix.texi:5304 guix-git/doc/guix.texi:5305
  3199. #, no-wrap
  3200. msgid "Creating a Channel"
  3201. msgstr "Einen Kanal erstellen"
  3202. #. type: menuentry
  3203. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3204. msgid "How to write your custom channel."
  3205. msgstr "Wie Sie Ihren eigenen Kanal schreiben."
  3206. #. type: section
  3207. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3208. #: guix-git/doc/guix.texi:5371 guix-git/doc/guix.texi:5372
  3209. #, no-wrap
  3210. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  3211. msgstr "Paketmodule in einem Unterverzeichnis"
  3212. #. type: menuentry
  3213. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3214. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  3215. msgstr "Den Ort der Paketmodule des Kanals angeben."
  3216. #. type: section
  3217. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3218. #: guix-git/doc/guix.texi:5385 guix-git/doc/guix.texi:5386
  3219. #, no-wrap
  3220. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  3221. msgstr "Kanalabhängigkeiten deklarieren"
  3222. #. type: menuentry
  3223. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3224. msgid "How to depend on other channels."
  3225. msgstr "Abhängigkeiten von anderen Kanälen festlegen."
  3226. #. type: section
  3227. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3228. #: guix-git/doc/guix.texi:5427 guix-git/doc/guix.texi:5428
  3229. #, no-wrap
  3230. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  3231. msgstr "Weitere Kanalautorisierungen angeben"
  3232. #. type: menuentry
  3233. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3234. msgid "Defining channel authors authorizations."
  3235. msgstr "Autorisierungen von Kanalautoren definieren."
  3236. #. type: section
  3237. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3238. #: guix-git/doc/guix.texi:5530 guix-git/doc/guix.texi:5531
  3239. #, no-wrap
  3240. msgid "Primary URL"
  3241. msgstr "Primäre URL"
  3242. #. type: menuentry
  3243. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3244. msgid "Distinguishing mirror to original."
  3245. msgstr "Spiegelserver vom Original unterscheiden."
  3246. #. type: section
  3247. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3248. #: guix-git/doc/guix.texi:5553 guix-git/doc/guix.texi:5554
  3249. #, no-wrap
  3250. msgid "Writing Channel News"
  3251. msgstr "Kanalneuigkeiten verfassen"
  3252. #. type: menuentry
  3253. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:5124
  3254. msgid "Communicating information to channel's users."
  3255. msgstr "Den Kanalnutzern Informationen mitteilen."
  3256. #. type: node
  3257. #: guix-git/doc/guix.texi:275 guix-git/doc/guix.texi:5643
  3258. #: guix-git/doc/guix.texi:5645
  3259. #, no-wrap
  3260. msgid "Invoking guix shell"
  3261. msgstr "Aufruf von guix shell"
  3262. #. type: menuentry
  3263. #: guix-git/doc/guix.texi:275 guix-git/doc/guix.texi:5643
  3264. msgid "Spawning one-off software environments."
  3265. msgstr "Software-Umgebungen für den Moment."
  3266. #. type: node
  3267. #: guix-git/doc/guix.texi:275 guix-git/doc/guix.texi:5643
  3268. #: guix-git/doc/guix.texi:6017
  3269. #, no-wrap
  3270. msgid "Invoking guix environment"
  3271. msgstr "Aufruf von guix environment"
  3272. #. type: menuentry
  3273. #: guix-git/doc/guix.texi:275 guix-git/doc/guix.texi:5643
  3274. msgid "Setting up development environments."
  3275. msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten."
  3276. #. type: node
  3277. #: guix-git/doc/guix.texi:275 guix-git/doc/guix.texi:5643
  3278. #: guix-git/doc/guix.texi:6392
  3279. #, no-wrap
  3280. msgid "Invoking guix pack"
  3281. msgstr "Aufruf von guix pack"
  3282. #. type: menuentry
  3283. #: guix-git/doc/guix.texi:275 guix-git/doc/guix.texi:5643
  3284. msgid "Creating software bundles."
  3285. msgstr "Software-Bündel erstellen."
  3286. #. type: section
  3287. #: guix-git/doc/guix.texi:275 guix-git/doc/guix.texi:5643
  3288. #: guix-git/doc/guix.texi:6778 guix-git/doc/guix.texi:6779
  3289. #, no-wrap
  3290. msgid "The GCC toolchain"
  3291. msgstr "GCC-Toolchain"
  3292. #. type: menuentry
  3293. #: guix-git/doc/guix.texi:275 guix-git/doc/guix.texi:5643
  3294. msgid "Working with languages supported by GCC."
  3295. msgstr "Arbeiten mit vom GCC unterstützten Sprachen."
  3296. #. type: node
  3297. #: guix-git/doc/guix.texi:275 guix-git/doc/guix.texi:5643
  3298. #: guix-git/doc/guix.texi:6804
  3299. #, no-wrap
  3300. msgid "Invoking guix git authenticate"
  3301. msgstr "Aufruf von guix git authenticate"
  3302. #. type: menuentry
  3303. #: guix-git/doc/guix.texi:275 guix-git/doc/guix.texi:5643
  3304. msgid "Authenticating Git repositories."
  3305. msgstr "Git-Repositorys authentifizieren."
  3306. #. type: section
  3307. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3308. #: guix-git/doc/guix.texi:6909 guix-git/doc/guix.texi:6910
  3309. #, no-wrap
  3310. msgid "Package Modules"
  3311. msgstr "Paketmodule"
  3312. #. type: menuentry
  3313. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3314. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  3315. msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers."
  3316. #. type: section
  3317. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:292
  3318. #: guix-git/doc/guix.texi:6907 guix-git/doc/guix.texi:6971
  3319. #: guix-git/doc/guix.texi:6972
  3320. #, no-wrap
  3321. msgid "Defining Packages"
  3322. msgstr "Pakete definieren"
  3323. #. type: menuentry
  3324. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3325. msgid "Defining new packages."
  3326. msgstr "Wie Sie neue Pakete definieren."
  3327. #. type: section
  3328. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3329. #: guix-git/doc/guix.texi:7636 guix-git/doc/guix.texi:7637
  3330. #, no-wrap
  3331. msgid "Defining Package Variants"
  3332. msgstr "Paketvarianten definieren"
  3333. #. type: menuentry
  3334. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3335. msgid "Customizing packages."
  3336. msgstr "Pakete anpassen."
  3337. #. type: section
  3338. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3339. #: guix-git/doc/guix.texi:7903 guix-git/doc/guix.texi:7904
  3340. #, no-wrap
  3341. msgid "Build Systems"
  3342. msgstr "Erstellungssysteme"
  3343. #. type: menuentry
  3344. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3345. msgid "Specifying how packages are built."
  3346. msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
  3347. #. type: subsection
  3348. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3349. #: guix-git/doc/guix.texi:8942 guix-git/doc/guix.texi:8943
  3350. #: guix-git/doc/guix.texi:9451
  3351. #, no-wrap
  3352. msgid "Build Phases"
  3353. msgstr "Erstellungsphasen"
  3354. #. type: menuentry
  3355. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3356. msgid "Phases of the build process of a package."
  3357. msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets."
  3358. #. type: section
  3359. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3360. #: guix-git/doc/guix.texi:9140 guix-git/doc/guix.texi:9141
  3361. #, no-wrap
  3362. msgid "Build Utilities"
  3363. msgstr "Werkzeuge zur Erstellung"
  3364. #. type: menuentry
  3365. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3366. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  3367. msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und anderes."
  3368. #. type: section
  3369. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3370. #: guix-git/doc/guix.texi:9610 guix-git/doc/guix.texi:9611
  3371. #, no-wrap
  3372. msgid "Search Paths"
  3373. msgstr "Suchpfade"
  3374. #. type: menuentry
  3375. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3376. msgid "Declaring search path environment variables."
  3377. msgstr "Umgebungsvariable mit Suchpfaden deklarieren."
  3378. #. type: section
  3379. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3380. #: guix-git/doc/guix.texi:9789 guix-git/doc/guix.texi:9790
  3381. #, no-wrap
  3382. msgid "The Store"
  3383. msgstr "Der Store"
  3384. #. type: menuentry
  3385. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3386. msgid "Manipulating the package store."
  3387. msgstr "Den Paket-Store verändern."
  3388. #. type: section
  3389. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3390. #: guix-git/doc/guix.texi:9942 guix-git/doc/guix.texi:9943
  3391. #, no-wrap
  3392. msgid "Derivations"
  3393. msgstr "Ableitungen"
  3394. #. type: menuentry
  3395. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3396. msgid "Low-level interface to package derivations."
  3397. msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
  3398. #. type: section
  3399. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3400. #: guix-git/doc/guix.texi:10136 guix-git/doc/guix.texi:10137
  3401. #, no-wrap
  3402. msgid "The Store Monad"
  3403. msgstr "Die Store-Monade"
  3404. #. type: menuentry
  3405. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3406. msgid "Purely functional interface to the store."
  3407. msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
  3408. #. type: section
  3409. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3410. #: guix-git/doc/guix.texi:10455 guix-git/doc/guix.texi:10456
  3411. #, no-wrap
  3412. msgid "G-Expressions"
  3413. msgstr "G-Ausdrücke"
  3414. #. type: menuentry
  3415. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3416. msgid "Manipulating build expressions."
  3417. msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
  3418. #. type: node
  3419. #: guix-git/doc/guix.texi:290 guix-git/doc/guix.texi:6907
  3420. #: guix-git/doc/guix.texi:11094
  3421. #, no-wrap
  3422. msgid "Invoking guix repl"
  3423. msgstr "Aufruf von guix repl"
  3424. #. type: menuentry
  3425. #: guix-git/doc/guix.texi:290
  3426. msgid "Programming Guix in Guile."
  3427. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  3428. #. type: node
  3429. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:7168
  3430. #: guix-git/doc/guix.texi:7171
  3431. #, no-wrap
  3432. msgid "package Reference"
  3433. msgstr "„package“-Referenz"
  3434. #. type: menuentry
  3435. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:7168
  3436. msgid "The package data type."
  3437. msgstr "Der Datentyp für Pakete."
  3438. #. type: node
  3439. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:7168
  3440. #: guix-git/doc/guix.texi:7444
  3441. #, no-wrap
  3442. msgid "origin Reference"
  3443. msgstr "„origin“-Referenz"
  3444. #. type: menuentry
  3445. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:7168
  3446. msgid "The origin data type."
  3447. msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
  3448. #. type: node
  3449. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3450. #: guix-git/doc/guix.texi:11221
  3451. #, no-wrap
  3452. msgid "Invoking guix build"
  3453. msgstr "Aufruf von guix build"
  3454. #. type: menuentry
  3455. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3456. msgid "Building packages from the command line."
  3457. msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
  3458. #. type: node
  3459. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3460. #: guix-git/doc/guix.texi:12119
  3461. #, no-wrap
  3462. msgid "Invoking guix edit"
  3463. msgstr "Aufruf von guix edit"
  3464. #. type: menuentry
  3465. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3466. msgid "Editing package definitions."
  3467. msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
  3468. #. type: node
  3469. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3470. #: guix-git/doc/guix.texi:12149
  3471. #, no-wrap
  3472. msgid "Invoking guix download"
  3473. msgstr "Aufruf von guix download"
  3474. #. type: menuentry
  3475. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3476. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  3477. msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben."
  3478. #. type: node
  3479. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3480. #: guix-git/doc/guix.texi:12207
  3481. #, no-wrap
  3482. msgid "Invoking guix hash"
  3483. msgstr "Aufruf von guix hash"
  3484. #. type: menuentry
  3485. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3486. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  3487. msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen."
  3488. #. type: node
  3489. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3490. #: guix-git/doc/guix.texi:12298
  3491. #, no-wrap
  3492. msgid "Invoking guix import"
  3493. msgstr "Aufruf von guix import"
  3494. #. type: menuentry
  3495. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3496. msgid "Importing package definitions."
  3497. msgstr "Paketdefinitionen importieren."
  3498. #. type: node
  3499. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3500. #: guix-git/doc/guix.texi:12833
  3501. #, no-wrap
  3502. msgid "Invoking guix refresh"
  3503. msgstr "Aufruf von guix refresh"
  3504. #. type: menuentry
  3505. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3506. msgid "Updating package definitions."
  3507. msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
  3508. #. type: node
  3509. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3510. #: guix-git/doc/guix.texi:13205
  3511. #, no-wrap
  3512. msgid "Invoking guix style"
  3513. msgstr "Aufruf von guix style"
  3514. #. type: menuentry
  3515. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3516. msgid "Styling package definitions."
  3517. msgstr "Paketdefinitionen umgestalten."
  3518. #. type: node
  3519. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3520. #: guix-git/doc/guix.texi:13343
  3521. #, no-wrap
  3522. msgid "Invoking guix lint"
  3523. msgstr "Aufruf von guix lint"
  3524. #. type: menuentry
  3525. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3526. msgid "Finding errors in package definitions."
  3527. msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
  3528. #. type: node
  3529. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3530. #: guix-git/doc/guix.texi:13519
  3531. #, no-wrap
  3532. msgid "Invoking guix size"
  3533. msgstr "Aufruf von guix size"
  3534. #. type: menuentry
  3535. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3536. msgid "Profiling disk usage."
  3537. msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
  3538. #. type: node
  3539. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3540. #: guix-git/doc/guix.texi:13663
  3541. #, no-wrap
  3542. msgid "Invoking guix graph"
  3543. msgstr "Aufruf von guix graph"
  3544. #. type: menuentry
  3545. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3546. msgid "Visualizing the graph of packages."
  3547. msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
  3548. #. type: node
  3549. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3550. #: guix-git/doc/guix.texi:13944
  3551. #, no-wrap
  3552. msgid "Invoking guix publish"
  3553. msgstr "Aufruf von guix publish"
  3554. #. type: menuentry
  3555. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3556. msgid "Sharing substitutes."
  3557. msgstr "Substitute teilen."
  3558. #. type: node
  3559. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3560. #: guix-git/doc/guix.texi:14213
  3561. #, no-wrap
  3562. msgid "Invoking guix challenge"
  3563. msgstr "Aufruf von guix challenge"
  3564. #. type: menuentry
  3565. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3566. msgid "Challenging substitute servers."
  3567. msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
  3568. #. type: node
  3569. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3570. #: guix-git/doc/guix.texi:14396
  3571. #, no-wrap
  3572. msgid "Invoking guix copy"
  3573. msgstr "Aufruf von guix copy"
  3574. #. type: menuentry
  3575. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3576. msgid "Copying to and from a remote store."
  3577. msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
  3578. #. type: node
  3579. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3580. #: guix-git/doc/guix.texi:14459
  3581. #, no-wrap
  3582. msgid "Invoking guix container"
  3583. msgstr "Aufruf von guix container"
  3584. #. type: menuentry
  3585. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3586. msgid "Process isolation."
  3587. msgstr "Prozesse isolieren."
  3588. #. type: node
  3589. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3590. #: guix-git/doc/guix.texi:14513
  3591. #, no-wrap
  3592. msgid "Invoking guix weather"
  3593. msgstr "Aufruf von guix weather"
  3594. #. type: menuentry
  3595. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3596. msgid "Assessing substitute availability."
  3597. msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
  3598. #. type: node
  3599. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3600. #: guix-git/doc/guix.texi:14643
  3601. #, no-wrap
  3602. msgid "Invoking guix processes"
  3603. msgstr "Aufruf von guix processes"
  3604. #. type: menuentry
  3605. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11219
  3606. msgid "Listing client processes."
  3607. msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
  3608. #. type: section
  3609. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:11222
  3610. #, no-wrap
  3611. msgid "Invoking @command{guix build}"
  3612. msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
  3613. #. type: subsection
  3614. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:11273
  3615. #: guix-git/doc/guix.texi:11275 guix-git/doc/guix.texi:11276
  3616. #, no-wrap
  3617. msgid "Common Build Options"
  3618. msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
  3619. #. type: menuentry
  3620. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:11273
  3621. msgid "Build options for most commands."
  3622. msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
  3623. #. type: subsection
  3624. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:11273
  3625. #: guix-git/doc/guix.texi:11430 guix-git/doc/guix.texi:11431
  3626. #, no-wrap
  3627. msgid "Package Transformation Options"
  3628. msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
  3629. #. type: menuentry
  3630. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:11273
  3631. msgid "Creating variants of packages."
  3632. msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
  3633. #. type: subsection
  3634. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:11273
  3635. #: guix-git/doc/guix.texi:11801 guix-git/doc/guix.texi:11802
  3636. #, no-wrap
  3637. msgid "Additional Build Options"
  3638. msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
  3639. #. type: menuentry
  3640. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:11273
  3641. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3642. msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
  3643. #. type: subsection
  3644. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:11273
  3645. #: guix-git/doc/guix.texi:12039 guix-git/doc/guix.texi:12040
  3646. #, no-wrap
  3647. msgid "Debugging Build Failures"
  3648. msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
  3649. #. type: menuentry
  3650. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:11273
  3651. msgid "Real life packaging experience."
  3652. msgstr "Praxiserfahrung beim Paketeschreiben."
  3653. #. type: section
  3654. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3655. #: guix-git/doc/guix.texi:14787 guix-git/doc/guix.texi:14788
  3656. #, no-wrap
  3657. msgid "Using the Configuration System"
  3658. msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
  3659. #. type: menuentry
  3660. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3661. msgid "Customizing your GNU system."
  3662. msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
  3663. #. type: node
  3664. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3665. #: guix-git/doc/guix.texi:15038
  3666. #, no-wrap
  3667. msgid "operating-system Reference"
  3668. msgstr "„operating-system“-Referenz"
  3669. #. type: menuentry
  3670. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3671. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3672. msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
  3673. #. type: section
  3674. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3675. #: guix-git/doc/guix.texi:15261 guix-git/doc/guix.texi:15262
  3676. #, no-wrap
  3677. msgid "File Systems"
  3678. msgstr "Dateisysteme"
  3679. #. type: menuentry
  3680. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3681. msgid "Configuring file system mounts."
  3682. msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
  3683. #. type: section
  3684. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3685. #: guix-git/doc/guix.texi:15614 guix-git/doc/guix.texi:15615
  3686. #, no-wrap
  3687. msgid "Mapped Devices"
  3688. msgstr "Zugeordnete Geräte"
  3689. #. type: menuentry
  3690. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3691. msgid "Block device extra processing."
  3692. msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
  3693. #. type: section
  3694. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3695. #: guix-git/doc/guix.texi:15763 guix-git/doc/guix.texi:15764
  3696. #, no-wrap
  3697. msgid "Swap Space"
  3698. msgstr "Swap-Speicher"
  3699. #. type: menuentry
  3700. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3701. msgid "Backing RAM with disk space."
  3702. msgstr "Arbeitsspeicher auslagern."
  3703. #. type: section
  3704. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3705. #: guix-git/doc/guix.texi:15880 guix-git/doc/guix.texi:15881
  3706. #, no-wrap
  3707. msgid "User Accounts"
  3708. msgstr "Benutzerkonten"
  3709. #. type: menuentry
  3710. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3711. msgid "Specifying user accounts."
  3712. msgstr "Benutzerkonten festlegen."
  3713. #. type: section
  3714. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:2343
  3715. #: guix-git/doc/guix.texi:14785 guix-git/doc/guix.texi:16061
  3716. #: guix-git/doc/guix.texi:16062
  3717. #, no-wrap
  3718. msgid "Keyboard Layout"
  3719. msgstr "Tastaturbelegung"
  3720. #. type: menuentry
  3721. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3722. msgid "How the system interprets key strokes."
  3723. msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
  3724. #. type: section
  3725. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:1854
  3726. #: guix-git/doc/guix.texi:14785 guix-git/doc/guix.texi:16207
  3727. #: guix-git/doc/guix.texi:16208
  3728. #, no-wrap
  3729. msgid "Locales"
  3730. msgstr "Locales"
  3731. #. type: menuentry
  3732. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3733. msgid "Language and cultural convention settings."
  3734. msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
  3735. #. type: section
  3736. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:348
  3737. #: guix-git/doc/guix.texi:14785 guix-git/doc/guix.texi:16347
  3738. #: guix-git/doc/guix.texi:16348
  3739. #, no-wrap
  3740. msgid "Services"
  3741. msgstr "Dienste"
  3742. #. type: menuentry
  3743. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3744. msgid "Specifying system services."
  3745. msgstr "Systemdienste festlegen."
  3746. #. type: section
  3747. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3748. #: guix-git/doc/guix.texi:35088 guix-git/doc/guix.texi:35089
  3749. #, no-wrap
  3750. msgid "Setuid Programs"
  3751. msgstr "Setuid-Programme"
  3752. #. type: menuentry
  3753. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3754. msgid "Programs running with root privileges."
  3755. msgstr "Mit Administratorrechten startende Programme."
  3756. #. type: section
  3757. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:2019
  3758. #: guix-git/doc/guix.texi:14785 guix-git/doc/guix.texi:35174
  3759. #: guix-git/doc/guix.texi:35175
  3760. #, no-wrap
  3761. msgid "X.509 Certificates"
  3762. msgstr "X.509-Zertifikate"
  3763. #. type: menuentry
  3764. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3765. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3766. msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
  3767. #. type: section
  3768. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:1913
  3769. #: guix-git/doc/guix.texi:14785 guix-git/doc/guix.texi:35237
  3770. #: guix-git/doc/guix.texi:35238
  3771. #, no-wrap
  3772. msgid "Name Service Switch"
  3773. msgstr "Name Service Switch"
  3774. #. type: menuentry
  3775. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3776. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3777. msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
  3778. #. type: section
  3779. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3780. #: guix-git/doc/guix.texi:35375 guix-git/doc/guix.texi:35376
  3781. #, no-wrap
  3782. msgid "Initial RAM Disk"
  3783. msgstr "Initiale RAM-Disk"
  3784. #. type: menuentry
  3785. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3786. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3787. msgstr "Linux-libre hochfahren."
  3788. #. type: section
  3789. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3790. #: guix-git/doc/guix.texi:35580 guix-git/doc/guix.texi:35581
  3791. #, no-wrap
  3792. msgid "Bootloader Configuration"
  3793. msgstr "Bootloader-Konfiguration"
  3794. #. type: menuentry
  3795. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3796. msgid "Configuring the boot loader."
  3797. msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
  3798. #. type: node
  3799. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3800. #: guix-git/doc/guix.texi:35878
  3801. #, no-wrap
  3802. msgid "Invoking guix system"
  3803. msgstr "Aufruf von guix system"
  3804. #. type: menuentry
  3805. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3806. msgid "Instantiating a system configuration."
  3807. msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
  3808. #. type: node
  3809. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3810. #: guix-git/doc/guix.texi:36486
  3811. #, no-wrap
  3812. msgid "Invoking guix deploy"
  3813. msgstr "Aufruf von guix deploy"
  3814. #. type: menuentry
  3815. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3816. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3817. msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen."
  3818. #. type: node
  3819. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3820. #: guix-git/doc/guix.texi:36726
  3821. #, no-wrap
  3822. msgid "Running Guix in a VM"
  3823. msgstr "Guix in einer VM starten"
  3824. #. type: menuentry
  3825. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3826. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3827. msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
  3828. #. type: section
  3829. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:384
  3830. #: guix-git/doc/guix.texi:14785 guix-git/doc/guix.texi:36860
  3831. #: guix-git/doc/guix.texi:36861
  3832. #, no-wrap
  3833. msgid "Defining Services"
  3834. msgstr "Dienste definieren"
  3835. #. type: menuentry
  3836. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:14785
  3837. msgid "Adding new service definitions."
  3838. msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
  3839. #. type: menuentry
  3840. #: guix-git/doc/guix.texi:344
  3841. msgid "Home Environment Configuration"
  3842. msgstr "Konfiguration Persönlicher Umgebungen"
  3843. #. type: node
  3844. #: guix-git/doc/guix.texi:346 guix-git/doc/guix.texi:38039
  3845. #: guix-git/doc/guix.texi:38674
  3846. #, no-wrap
  3847. msgid "Invoking guix home"
  3848. msgstr "Aufruf von guix home"
  3849. #. type: menuentry
  3850. #: guix-git/doc/guix.texi:346
  3851. msgid "Instantiating a home environment configuration."
  3852. msgstr "Eine Konfiguration der Persönlichen Umgebung instanziieren."
  3853. #. type: subsection
  3854. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3855. #: guix-git/doc/guix.texi:16433 guix-git/doc/guix.texi:16434
  3856. #, no-wrap
  3857. msgid "Base Services"
  3858. msgstr "Basisdienste"
  3859. #. type: menuentry
  3860. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3861. msgid "Essential system services."
  3862. msgstr "Essenzielle Systemdienste."
  3863. #. type: subsection
  3864. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3865. #: guix-git/doc/guix.texi:17381 guix-git/doc/guix.texi:17382
  3866. #, no-wrap
  3867. msgid "Scheduled Job Execution"
  3868. msgstr "Geplante Auftragsausführung"
  3869. #. type: menuentry
  3870. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3871. msgid "The mcron service."
  3872. msgstr "Der mcron-Dienst."
  3873. #. type: subsection
  3874. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3875. #: guix-git/doc/guix.texi:17531 guix-git/doc/guix.texi:17532
  3876. #, no-wrap
  3877. msgid "Log Rotation"
  3878. msgstr "Log-Rotation"
  3879. #. type: menuentry
  3880. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3881. msgid "The rottlog service."
  3882. msgstr "Der rottlog-Dienst."
  3883. #. type: subsection
  3884. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3885. #: guix-git/doc/guix.texi:17644 guix-git/doc/guix.texi:17645
  3886. #, no-wrap
  3887. msgid "Networking Setup"
  3888. msgstr "Netzwerkeinrichtung"
  3889. #. type: menuentry
  3890. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3891. msgid "Setting up network interfaces."
  3892. msgstr "Netzwerkschnittstellen verbinden."
  3893. #. type: subsection
  3894. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3895. #: guix-git/doc/guix.texi:18062 guix-git/doc/guix.texi:18063
  3896. #, no-wrap
  3897. msgid "Networking Services"
  3898. msgstr "Netzwerkdienste"
  3899. #. type: menuentry
  3900. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3901. msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
  3902. msgstr "Firewall, SSH-Daemon etc."
  3903. #. type: subsection
  3904. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3905. #: guix-git/doc/guix.texi:19531 guix-git/doc/guix.texi:19532
  3906. #, no-wrap
  3907. msgid "Unattended Upgrades"
  3908. msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  3909. #. type: menuentry
  3910. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3911. msgid "Automated system upgrades."
  3912. msgstr "Automatische Systemaktualisierungen."
  3913. #. type: subsection
  3914. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3915. #: guix-git/doc/guix.texi:19669 guix-git/doc/guix.texi:19670
  3916. #, no-wrap
  3917. msgid "X Window"
  3918. msgstr "X Window"
  3919. #. type: menuentry
  3920. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3921. msgid "Graphical display."
  3922. msgstr "Grafische Anzeige."
  3923. #. type: subsection
  3924. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3925. #: guix-git/doc/guix.texi:20067 guix-git/doc/guix.texi:20068
  3926. #, no-wrap
  3927. msgid "Printing Services"
  3928. msgstr "Druckdienste"
  3929. #. type: menuentry
  3930. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3931. msgid "Local and remote printer support."
  3932. msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
  3933. #. type: subsection
  3934. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3935. #: guix-git/doc/guix.texi:20920 guix-git/doc/guix.texi:20921
  3936. #, no-wrap
  3937. msgid "Desktop Services"
  3938. msgstr "Desktop-Dienste"
  3939. #. type: menuentry
  3940. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3941. msgid "D-Bus and desktop services."
  3942. msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
  3943. #. type: subsection
  3944. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3945. #: guix-git/doc/guix.texi:21880 guix-git/doc/guix.texi:21881
  3946. #, no-wrap
  3947. msgid "Sound Services"
  3948. msgstr "Tondienste"
  3949. #. type: menuentry
  3950. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3951. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3952. msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
  3953. #. type: subsection
  3954. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3955. #: guix-git/doc/guix.texi:22053 guix-git/doc/guix.texi:22054
  3956. #, no-wrap
  3957. msgid "Database Services"
  3958. msgstr "Datenbankdienste"
  3959. #. type: menuentry
  3960. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3961. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3962. msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
  3963. #. type: subsection
  3964. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3965. #: guix-git/doc/guix.texi:22388 guix-git/doc/guix.texi:22389
  3966. #, no-wrap
  3967. msgid "Mail Services"
  3968. msgstr "Mail-Dienste"
  3969. #. type: menuentry
  3970. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3971. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3972. msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
  3973. #. type: subsection
  3974. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3975. #: guix-git/doc/guix.texi:24247 guix-git/doc/guix.texi:24248
  3976. #, no-wrap
  3977. msgid "Messaging Services"
  3978. msgstr "Kurznachrichtendienste"
  3979. #. type: menuentry
  3980. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3981. msgid "Messaging services."
  3982. msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
  3983. #. type: subsection
  3984. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3985. #: guix-git/doc/guix.texi:24750 guix-git/doc/guix.texi:24751
  3986. #, no-wrap
  3987. msgid "Telephony Services"
  3988. msgstr "Telefondienste"
  3989. #. type: menuentry
  3990. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3991. msgid "Telephony services."
  3992. msgstr "Telefoniedienste."
  3993. #. type: subsection
  3994. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  3995. #: guix-git/doc/guix.texi:25981 guix-git/doc/guix.texi:25982
  3996. #, no-wrap
  3997. msgid "Monitoring Services"
  3998. msgstr "Systemüberwachungsdienste"
  3999. #. type: menuentry
  4000. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4001. msgid "Monitoring services."
  4002. msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
  4003. #. type: subsection
  4004. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4005. #: guix-git/doc/guix.texi:26402 guix-git/doc/guix.texi:26403
  4006. #, no-wrap
  4007. msgid "Kerberos Services"
  4008. msgstr "Kerberos-Dienste"
  4009. #. type: menuentry
  4010. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4011. msgid "Kerberos services."
  4012. msgstr "Kerberos-Dienste."
  4013. #. type: subsection
  4014. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4015. #: guix-git/doc/guix.texi:26528 guix-git/doc/guix.texi:26529
  4016. #, no-wrap
  4017. msgid "LDAP Services"
  4018. msgstr "LDAP-Dienste"
  4019. #. type: menuentry
  4020. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4021. msgid "LDAP services."
  4022. msgstr "LDAP-Dienste."
  4023. #. type: subsection
  4024. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4025. #: guix-git/doc/guix.texi:27007 guix-git/doc/guix.texi:27008
  4026. #, no-wrap
  4027. msgid "Web Services"
  4028. msgstr "Web-Dienste"
  4029. #. type: menuentry
  4030. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4031. msgid "Web servers."
  4032. msgstr "Web-Server."
  4033. #. type: subsection
  4034. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4035. #: guix-git/doc/guix.texi:28218 guix-git/doc/guix.texi:28219
  4036. #, no-wrap
  4037. msgid "Certificate Services"
  4038. msgstr "Zertifikatsdienste"
  4039. #. type: menuentry
  4040. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4041. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  4042. msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
  4043. #. type: subsection
  4044. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4045. #: guix-git/doc/guix.texi:28399 guix-git/doc/guix.texi:28400
  4046. #, no-wrap
  4047. msgid "DNS Services"
  4048. msgstr "DNS-Dienste"
  4049. #. type: menuentry
  4050. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4051. msgid "DNS daemons."
  4052. msgstr "DNS-Daemons."
  4053. #. type: subsection
  4054. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4055. #: guix-git/doc/guix.texi:29156 guix-git/doc/guix.texi:29157
  4056. #, no-wrap
  4057. msgid "VPN Services"
  4058. msgstr "VPN-Dienste"
  4059. #. type: menuentry
  4060. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4061. msgid "VPN daemons."
  4062. msgstr "VPN-Daemons."
  4063. #. type: subsection
  4064. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4065. #: guix-git/doc/guix.texi:29668 guix-git/doc/guix.texi:29669
  4066. #, no-wrap
  4067. msgid "Network File System"
  4068. msgstr "Network File System"
  4069. #. type: menuentry
  4070. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4071. msgid "NFS related services."
  4072. msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
  4073. #. type: subsection
  4074. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4075. #: guix-git/doc/guix.texi:29864 guix-git/doc/guix.texi:29865
  4076. #, no-wrap
  4077. msgid "Continuous Integration"
  4078. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  4079. #. type: menuentry
  4080. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4081. msgid "Cuirass and Laminar services."
  4082. msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste."
  4083. #. type: subsection
  4084. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4085. #: guix-git/doc/guix.texi:30150 guix-git/doc/guix.texi:30151
  4086. #, no-wrap
  4087. msgid "Power Management Services"
  4088. msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
  4089. #. type: menuentry
  4090. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4091. msgid "Extending battery life."
  4092. msgstr "Den Akku schonen."
  4093. #. type: subsection
  4094. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4095. #: guix-git/doc/guix.texi:30716 guix-git/doc/guix.texi:30717
  4096. #, no-wrap
  4097. msgid "Audio Services"
  4098. msgstr "Audio-Dienste"
  4099. #. type: menuentry
  4100. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4101. msgid "The MPD."
  4102. msgstr "Der MPD."
  4103. #. type: subsection
  4104. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4105. #: guix-git/doc/guix.texi:30835 guix-git/doc/guix.texi:30836
  4106. #, no-wrap
  4107. msgid "Virtualization Services"
  4108. msgstr "Virtualisierungsdienste"
  4109. #. type: menuentry
  4110. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4111. msgid "Virtualization services."
  4112. msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
  4113. #. type: subsection
  4114. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4115. #: guix-git/doc/guix.texi:32507 guix-git/doc/guix.texi:32508
  4116. #, no-wrap
  4117. msgid "Version Control Services"
  4118. msgstr "Versionskontrolldienste"
  4119. #. type: menuentry
  4120. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4121. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  4122. msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
  4123. #. type: subsection
  4124. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4125. #: guix-git/doc/guix.texi:33843 guix-git/doc/guix.texi:33844
  4126. #, no-wrap
  4127. msgid "Game Services"
  4128. msgstr "Spieldienste"
  4129. #. type: menuentry
  4130. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4131. msgid "Game servers."
  4132. msgstr "Spielserver."
  4133. #. type: subsection
  4134. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4135. #: guix-git/doc/guix.texi:33875 guix-git/doc/guix.texi:33876
  4136. #, no-wrap
  4137. msgid "PAM Mount Service"
  4138. msgstr "PAM-Einbindedienst"
  4139. #. type: menuentry
  4140. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4141. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  4142. msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden."
  4143. #. type: subsection
  4144. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4145. #: guix-git/doc/guix.texi:33958 guix-git/doc/guix.texi:33959
  4146. #, no-wrap
  4147. msgid "Guix Services"
  4148. msgstr "Guix-Dienste"
  4149. #. type: menuentry
  4150. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4151. msgid "Services relating specifically to Guix."
  4152. msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben."
  4153. #. type: subsection
  4154. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4155. #: guix-git/doc/guix.texi:34322 guix-git/doc/guix.texi:34323
  4156. #, no-wrap
  4157. msgid "Linux Services"
  4158. msgstr "Linux-Dienste"
  4159. #. type: menuentry
  4160. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4161. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  4162. msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel."
  4163. #. type: subsection
  4164. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4165. #: guix-git/doc/guix.texi:34549 guix-git/doc/guix.texi:34550
  4166. #, no-wrap
  4167. msgid "Hurd Services"
  4168. msgstr "Hurd-Dienste"
  4169. #. type: menuentry
  4170. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4171. msgid "Services specific for a Hurd System."
  4172. msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen."
  4173. #. type: subsection
  4174. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4175. #: guix-git/doc/guix.texi:34591 guix-git/doc/guix.texi:34592
  4176. #, no-wrap
  4177. msgid "Miscellaneous Services"
  4178. msgstr "Verschiedene Dienste"
  4179. #. type: menuentry
  4180. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:16431
  4181. msgid "Other services."
  4182. msgstr "Andere Dienste."
  4183. #. type: subsection
  4184. #: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:36873
  4185. #: guix-git/doc/guix.texi:36875 guix-git/doc/guix.texi:36876
  4186. #, no-wrap
  4187. msgid "Service Composition"
  4188. msgstr "Dienstkompositionen"
  4189. #. type: menuentry
  4190. #: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:36873
  4191. msgid "The model for composing services."
  4192. msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
  4193. #. type: subsection
  4194. #: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:36873
  4195. #: guix-git/doc/guix.texi:36931 guix-git/doc/guix.texi:36932
  4196. #, no-wrap
  4197. msgid "Service Types and Services"
  4198. msgstr "Diensttypen und Dienste"
  4199. #. type: menuentry
  4200. #: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:36873
  4201. msgid "Types and services."
  4202. msgstr "Typen und Dienste."
  4203. #. type: subsection
  4204. #: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:36873
  4205. #: guix-git/doc/guix.texi:37068 guix-git/doc/guix.texi:37069
  4206. #, no-wrap
  4207. msgid "Service Reference"
  4208. msgstr "Service-Referenz"
  4209. #. type: menuentry
  4210. #: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:36873
  4211. msgid "API reference."
  4212. msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
  4213. #. type: subsection
  4214. #: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:36873
  4215. #: guix-git/doc/guix.texi:37387 guix-git/doc/guix.texi:37388
  4216. #, no-wrap
  4217. msgid "Shepherd Services"
  4218. msgstr "Shepherd-Dienste"
  4219. #. type: menuentry
  4220. #: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:36873
  4221. msgid "A particular type of service."
  4222. msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
  4223. #. type: subsection
  4224. #: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:36873
  4225. #: guix-git/doc/guix.texi:37606 guix-git/doc/guix.texi:37607
  4226. #, no-wrap
  4227. msgid "Complex Configurations"
  4228. msgstr "Komplizierte Konfigurationen"
  4229. #. type: menuentry
  4230. #: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:36873
  4231. msgid "Defining bindings for complex configurations."
  4232. msgstr "Die Anbindungen für komplizierte Konfigurationen definieren."
  4233. #. type: section
  4234. #: guix-git/doc/guix.texi:395 guix-git/doc/guix.texi:39067
  4235. #: guix-git/doc/guix.texi:39069 guix-git/doc/guix.texi:39070
  4236. #, no-wrap
  4237. msgid "Separate Debug Info"
  4238. msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
  4239. #. type: menuentry
  4240. #: guix-git/doc/guix.texi:395 guix-git/doc/guix.texi:39067
  4241. msgid "Installing 'debug' outputs."
  4242. msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
  4243. #. type: section
  4244. #: guix-git/doc/guix.texi:395 guix-git/doc/guix.texi:39067
  4245. #: guix-git/doc/guix.texi:39142 guix-git/doc/guix.texi:39143
  4246. #, no-wrap
  4247. msgid "Rebuilding Debug Info"
  4248. msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
  4249. #. type: menuentry
  4250. #: guix-git/doc/guix.texi:395 guix-git/doc/guix.texi:39067
  4251. msgid "Building missing debug info."
  4252. msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
  4253. #. type: node
  4254. #: guix-git/doc/guix.texi:400 guix-git/doc/guix.texi:39500
  4255. #: guix-git/doc/guix.texi:39502
  4256. #, no-wrap
  4257. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  4258. msgstr "Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  4259. #. type: menuentry
  4260. #: guix-git/doc/guix.texi:400 guix-git/doc/guix.texi:39500
  4261. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  4262. msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient."
  4263. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  4264. #. type: section
  4265. #: guix-git/doc/guix.texi:400 guix-git/doc/guix.texi:39500
  4266. #: guix-git/doc/guix.texi:39577 guix-git/doc/guix.texi:39578
  4267. #, no-wrap
  4268. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  4269. msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien"
  4270. #. type: menuentry
  4271. #: guix-git/doc/guix.texi:400 guix-git/doc/guix.texi:39500
  4272. msgid "Building that what matters most."
  4273. msgstr "Das Allerwichtigste erstellen."
  4274. #. type: cindex
  4275. #: guix-git/doc/guix.texi:408
  4276. #, no-wrap
  4277. msgid "purpose"
  4278. msgstr "Zweck"
  4279. #. type: Plain text
  4280. #: guix-git/doc/guix.texi:416
  4281. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  4282. msgstr "GNU Guix@footnote{„Guix“ wird wie „geeks“ ausgesprochen, also als „ɡiːks“ in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution (eine „Verteilung“) desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, „unprivilegierten“ Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen."
  4283. #. type: cindex
  4284. #: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:492
  4285. #, no-wrap
  4286. msgid "Guix System"
  4287. msgstr "Guix System"
  4288. #. type: cindex
  4289. #: guix-git/doc/guix.texi:418
  4290. #, no-wrap
  4291. msgid "GuixSD, now Guix System"
  4292. msgstr "GuixSD, was jetzt Guix System heißt"
  4293. #. type: cindex
  4294. #: guix-git/doc/guix.texi:419
  4295. #, no-wrap
  4296. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  4297. msgstr "Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt"
  4298. #. type: Plain text
  4299. #: guix-git/doc/guix.texi:428
  4300. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  4301. msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir „Guix System“ als „Guix System Distribution“ bezeichnet und mit „GuixSD“ abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich „Guix System“ auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}."
  4302. #. type: cindex
  4303. #: guix-git/doc/guix.texi:437
  4304. #, no-wrap
  4305. msgid "user interfaces"
  4306. msgstr "Benutzeroberflächen"
  4307. #. type: Plain text
  4308. #: guix-git/doc/guix.texi:443
  4309. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  4310. msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle (siehe @ref{Invoking guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der Software-Entwicklung (siehe @ref{Development}), Befehlszeilenwerkzeuge für fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programming Interface})."
  4311. #. type: cindex
  4312. #: guix-git/doc/guix.texi:443
  4313. #, no-wrap
  4314. msgid "build daemon"
  4315. msgstr "Erstellungs-Daemon"
  4316. #. type: Plain text
  4317. #: guix-git/doc/guix.texi:447
  4318. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  4319. msgstr "Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im Auftrag von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Setting Up the Daemon}) und für das Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe @ref{Substitutes})."
  4320. #. type: cindex
  4321. #: guix-git/doc/guix.texi:448
  4322. #, no-wrap
  4323. msgid "extensibility of the distribution"
  4324. msgstr "Erweiterbarkeit der Distribution"
  4325. #. type: cindex
  4326. #: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:6931
  4327. #, no-wrap
  4328. msgid "customization, of packages"
  4329. msgstr "Anpassung, von Paketen"
  4330. #. type: Plain text
  4331. #: guix-git/doc/guix.texi:458
  4332. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  4333. msgstr "Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, manche aus GNU und andere nicht aus GNU, die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit des Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können ihre eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Defining Packages}) und sie als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Package Modules}). Es ist auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen aus bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  4334. #. type: cindex
  4335. #: guix-git/doc/guix.texi:459
  4336. #, no-wrap
  4337. msgid "functional package management"
  4338. msgstr "funktionale Paketverwaltung"
  4339. #. type: cindex
  4340. #: guix-git/doc/guix.texi:460
  4341. #, no-wrap
  4342. msgid "isolation"
  4343. msgstr "Isolierung"
  4344. #. type: Plain text
  4345. #: guix-git/doc/guix.texi:475
  4346. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  4347. msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe @ref{Acknowledgments}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn aufgefasst. Diese Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel Erstellungs-Skripts, einen Compiler und Bibliotheken, und liefert ein installiertes Paket. Als eine reine Funktion hängt sein Ergebnis allein von seinen Eingaben ab@tie{}— zum Beispiel kann er nicht auf Software oder Skripts Bezug nehmen, die nicht ausdrücklich als Eingaben übergeben wurden. Eine Erstellungsfunktion führt immer zum selben Ergebnis, wenn ihr die gleiche Menge an Eingaben übergeben wurde. Sie kann die Umgebung des laufenden Systems auf keine Weise beeinflussen, zum Beispiel kann sie keine Dateien außerhalb ihrer Erstellungs- und Installationsverzeichnisse verändern. Um dies zu erreichen, laufen Erstellungsprozesse in isolierten Umgebungen (sogenannte @dfn{Container}), wo nur ausdrückliche Eingaben sichtbar sind."
  4348. #. type: cindex
  4349. #: guix-git/doc/guix.texi:476 guix-git/doc/guix.texi:9792
  4350. #, no-wrap
  4351. msgid "store"
  4352. msgstr "Store"
  4353. #. type: Plain text
  4354. #: guix-git/doc/guix.texi:483
  4355. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  4356. msgstr "Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem @dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der Store} bezeichnet wird (siehe @ref{The Store}). Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis im Store installiert@tie{}— standardmäßig ist er unter @file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge."
  4357. #. type: Plain text
  4358. #: guix-git/doc/guix.texi:487
  4359. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  4360. msgstr "Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen und -rücksetzungen, Installation von Paketen für jeden Nutzer sowie Garbage Collection für Pakete (siehe @ref{Features})."
  4361. #. type: Plain text
  4362. #: guix-git/doc/guix.texi:502
  4363. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  4364. msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung „frei“ steht hier für die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten@comma{} die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als „Guix@tie{}System“ (mit englischer Aussprache)."
  4365. #. type: Plain text
  4366. #: guix-git/doc/guix.texi:508
  4367. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4368. msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer Pakete können Sie @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,online} einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}):"
  4369. #. type: example
  4370. #: guix-git/doc/guix.texi:511
  4371. #, no-wrap
  4372. msgid "guix package --list-available\n"
  4373. msgstr "guix package --list-available\n"
  4374. #. type: Plain text
  4375. #: guix-git/doc/guix.texi:517
  4376. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  4377. msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf, das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern, sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen."
  4378. #. type: Plain text
  4379. #: guix-git/doc/guix.texi:519
  4380. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  4381. msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
  4382. #. type: item
  4383. #: guix-git/doc/guix.texi:522 guix-git/doc/guix.texi:2190
  4384. #, no-wrap
  4385. msgid "x86_64-linux"
  4386. msgstr "x86_64-linux"
  4387. #. type: table
  4388. #: guix-git/doc/guix.texi:524
  4389. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  4390. msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel."
  4391. #. type: item
  4392. #: guix-git/doc/guix.texi:525 guix-git/doc/guix.texi:2193
  4393. #, no-wrap
  4394. msgid "i686-linux"
  4395. msgstr "i686-linux"
  4396. #. type: table
  4397. #: guix-git/doc/guix.texi:527
  4398. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  4399. msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel."
  4400. #. type: item
  4401. #: guix-git/doc/guix.texi:528
  4402. #, no-wrap
  4403. msgid "armhf-linux"
  4404. msgstr "armhf-linux"
  4405. #. type: table
  4406. #: guix-git/doc/guix.texi:532
  4407. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  4408. msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel."
  4409. #. type: item
  4410. #: guix-git/doc/guix.texi:533
  4411. #, no-wrap
  4412. msgid "aarch64-linux"
  4413. msgstr "aarch64-linux"
  4414. #. type: table
  4415. #: guix-git/doc/guix.texi:535
  4416. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  4417. msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel."
  4418. #. type: item
  4419. #: guix-git/doc/guix.texi:536
  4420. #, no-wrap
  4421. msgid "i586-gnu"
  4422. msgstr "i586-gnu"
  4423. #. type: table
  4424. #: guix-git/doc/guix.texi:539
  4425. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  4426. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} auf der Intel-32-Bit-Architektur (IA32)."
  4427. #. type: table
  4428. #: guix-git/doc/guix.texi:545
  4429. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  4430. msgstr "Diese Konfiguration ist experimentell und befindet sich noch in der Entwicklung. Wenn Sie sie ausprobieren möchten, ist es am einfachsten, eine Instanz des Diensttyps @code{hurd-vm-service-type} auf Ihrer GNU/Linux-Maschine einzurichten (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). Siehe auch @ref{Contributing} für Informationen, wie Sie helfen können!"
  4431. #. type: item
  4432. #: guix-git/doc/guix.texi:546
  4433. #, no-wrap
  4434. msgid "mips64el-linux (unsupported)"
  4435. msgstr "mips64el-linux (eingeschränkte Unterstützung)"
  4436. #. type: table
  4437. #: guix-git/doc/guix.texi:552
  4438. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  4439. msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, speziell die Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird nicht länger in vollem Umfang unterstützt; insbesondere gibt es @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen. Wenn sich jemand findet, der diese Architektur wiederbeleben will, dann ist der Code dafür noch verfügbar."
  4440. #. type: item
  4441. #: guix-git/doc/guix.texi:553
  4442. #, no-wrap
  4443. msgid "powerpc-linux (unsupported)"
  4444. msgstr "powerpc-linux (eingeschränkte Unterstützung)"
  4445. #. type: table
  4446. #: guix-git/doc/guix.texi:558
  4447. msgid "big-endian 32-bit PowerPC processors, specifically the PowerPC G4 with AltiVec support, and Linux-Libre kernel. This configuration is not fully supported and there is no ongoing work to ensure this architecture works."
  4448. msgstr "32-Bit-PowerPC-Prozessoren, big-endian, speziell der PowerPC G4 mit AltiVec, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird @emph{nicht} in vollem Umfang unterstützt und es gibt @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen."
  4449. #. type: table
  4450. #: guix-git/doc/guix.texi:569
  4451. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4452. msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
  4453. #. type: item
  4454. #: guix-git/doc/guix.texi:570
  4455. #, no-wrap
  4456. msgid "riscv64-linux"
  4457. msgstr "riscv64-linux"
  4458. #. type: table
  4459. #: guix-git/doc/guix.texi:578
  4460. msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This playform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4461. msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
  4462. #. type: Plain text
  4463. #: guix-git/doc/guix.texi:588
  4464. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  4465. msgstr "Mit Guix@tie{}System @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu instanziieren (siehe @ref{System Configuration}). Guix System benutzt den Kernel Linux-libre, das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen Werkzeugkette sowie die grafische Umgebung und Systemdienste Ihrer Wahl."
  4466. #. type: Plain text
  4467. #: guix-git/doc/guix.texi:592
  4468. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} and @code{riscv64-linux}."
  4469. msgstr "Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} und @code{riscv64-linux} verfügbar."
  4470. #. type: Plain text
  4471. #: guix-git/doc/guix.texi:596
  4472. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  4473. msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}."
  4474. #. type: Plain text
  4475. #: guix-git/doc/guix.texi:599
  4476. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  4477. msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen weitere Informationen, wie Sie uns helfen können."
  4478. #. type: cindex
  4479. #: guix-git/doc/guix.texi:605
  4480. #, no-wrap
  4481. msgid "installing Guix"
  4482. msgstr "Guix installieren"
  4483. #. type: quotation
  4484. #: guix-git/doc/guix.texi:617
  4485. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  4486. msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren@tie{}— im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer „root“ ausgeführt werden."
  4487. #. type: cindex
  4488. #: guix-git/doc/guix.texi:619 guix-git/doc/guix.texi:1849
  4489. #, no-wrap
  4490. msgid "foreign distro"
  4491. msgstr "Fremddistribution"
  4492. #. type: cindex
  4493. #: guix-git/doc/guix.texi:620
  4494. #, no-wrap
  4495. msgid "directories related to foreign distro"
  4496. msgstr "Verzeichnisse auf einer Fremddistribution"
  4497. #. type: Plain text
  4498. #: guix-git/doc/guix.texi:625
  4499. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  4500. msgstr "Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt GNU@tie{}Guix die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’ Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise @file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System wie @file{/etc} bleiben unberührt."
  4501. #. type: Plain text
  4502. #: guix-git/doc/guix.texi:628
  4503. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4504. msgstr "Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisiert werden (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  4505. #. type: Plain text
  4506. #: guix-git/doc/guix.texi:633
  4507. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  4508. msgstr "Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell durchzuführen, oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich die folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so dass man es benutzen kann."
  4509. #. type: cindex
  4510. #: guix-git/doc/guix.texi:647
  4511. #, no-wrap
  4512. msgid "installing Guix from binaries"
  4513. msgstr "Guix aus Binärdateien installieren"
  4514. #. type: cindex
  4515. #: guix-git/doc/guix.texi:648
  4516. #, no-wrap
  4517. msgid "installer script"
  4518. msgstr "Installations-Skript"
  4519. #. type: Plain text
  4520. #: guix-git/doc/guix.texi:654
  4521. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  4522. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie sich Guix auf einem beliebigen System aus einem alle Komponenten umfassenden Tarball installieren lässt, der Binärdateien für Guix und all seine Abhängigkeiten liefert. Dies geht in der Regel schneller, als Guix aus seinen Quelldateien zu installieren, was in den nächsten Abschnitten beschrieben wird. Vorausgesetzt wird hier lediglich, dass GNU@tie{}tar und Xz verfügbar sind."
  4523. #. type: quotation
  4524. #: guix-git/doc/guix.texi:662
  4525. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  4526. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} verwenden, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als „root“) ausgeführt werden."
  4527. #. type: example
  4528. #: guix-git/doc/guix.texi:668
  4529. #, no-wrap
  4530. msgid ""
  4531. "cd /tmp\n"
  4532. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4533. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4534. "./guix-install.sh\n"
  4535. msgstr ""
  4536. "cd /tmp\n"
  4537. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4538. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4539. "./guix-install.sh\n"
  4540. #. type: quotation
  4541. #: guix-git/doc/guix.texi:672
  4542. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  4543. msgstr "Wenn Sie das erledigt haben, werfen Sie einen Blick auf @ref{Application Setup} für weitere Einstellungen, die Sie vielleicht vornehmen möchten, und lesen Sie die ersten Schritte im @ref{Getting Started}, um loszulegen!"
  4544. #. type: Plain text
  4545. #: guix-git/doc/guix.texi:675
  4546. msgid "Installing goes along these lines:"
  4547. msgstr "Die Installation läuft so ab:"
  4548. #. type: cindex
  4549. #: guix-git/doc/guix.texi:678
  4550. #, no-wrap
  4551. msgid "downloading Guix binary"
  4552. msgstr "Guix-Binärdatei herunterladen"
  4553. #. type: enumerate
  4554. #: guix-git/doc/guix.texi:684
  4555. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  4556. msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz} herunte. Falls Sie Guix auf einer Maschine mit @code{i686}-Architektur (32@tie{}Bit) einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, ersetzen Sie @code{x86_64-linux} durch @code{i686-linux} oder entsprechend für andere Maschinen (siehe @ref{GNU Distribution})."
  4557. #. type: enumerate
  4558. #: guix-git/doc/guix.texi:688
  4559. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  4560. msgstr "Achten Sie darauf, auch die zugehörige @file{.sig}-Datei herunterzuladen und verifizieren Sie damit die Authentizität des Tarballs, ungefähr so:"
  4561. #. type: example
  4562. #: guix-git/doc/guix.texi:692
  4563. #, no-wrap
  4564. msgid ""
  4565. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4566. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4567. msgstr ""
  4568. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4569. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4570. #. type: Plain text
  4571. #: guix-git/doc/guix.texi:696 guix-git/doc/guix.texi:2208
  4572. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  4573. msgstr "Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen öffentlichen Schlüssel verfügen, können Sie ihn mit diesem Befehl importieren:"
  4574. #. type: example
  4575. #: guix-git/doc/guix.texi:700
  4576. #, no-wrap
  4577. msgid ""
  4578. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4579. " -qO - | gpg --import -\n"
  4580. msgstr ""
  4581. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4582. " -qO - | gpg --import -\n"
  4583. #. type: Plain text
  4584. #: guix-git/doc/guix.texi:704 guix-git/doc/guix.texi:2216
  4585. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  4586. msgstr "und den Befehl @code{gpg --verify} erneut ausführen."
  4587. #. type: Plain text
  4588. #: guix-git/doc/guix.texi:707 guix-git/doc/guix.texi:2219
  4589. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  4590. msgstr "Beachten Sie, dass eine Warnung wie „Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!“ normal ist."
  4591. #. type: enumerate
  4592. #: guix-git/doc/guix.texi:713
  4593. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  4594. msgstr "Nun müssen Sie zum Administratornutzer @code{root} wechseln. Abhängig von Ihrer Distribution müssen Sie dazu etwa @code{su -} oder @code{sudo -i} ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:"
  4595. #. type: example
  4596. #: guix-git/doc/guix.texi:719
  4597. #, no-wrap
  4598. msgid ""
  4599. "# cd /tmp\n"
  4600. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4601. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4602. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4603. msgstr ""
  4604. "# cd /tmp\n"
  4605. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4606. " /pfad/zur/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4607. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4608. #. type: enumerate
  4609. #: guix-git/doc/guix.texi:724
  4610. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  4611. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{The Store}) und @file{/var/guix} erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben)."
  4612. #. type: enumerate
  4613. #: guix-git/doc/guix.texi:727
  4614. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  4615. msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem schon funktionierenden Guix-System, denn es würde seine eigenen essenziellen Dateien überschreiben."
  4616. #. type: enumerate
  4617. #: guix-git/doc/guix.texi:737
  4618. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  4619. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt 1 eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird."
  4620. #. type: enumerate
  4621. #: guix-git/doc/guix.texi:741
  4622. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4623. msgstr "Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar, wo @command{guix pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  4624. #. type: example
  4625. #: guix-git/doc/guix.texi:746
  4626. #, no-wrap
  4627. msgid ""
  4628. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4629. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4630. " ~root/.config/guix/current\n"
  4631. msgstr ""
  4632. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4633. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4634. " ~root/.config/guix/current\n"
  4635. #. type: enumerate
  4636. #: guix-git/doc/guix.texi:750
  4637. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  4638. msgstr "„Sourcen“ Sie @file{etc/profile}, um @env{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:"
  4639. #. type: example
  4640. #: guix-git/doc/guix.texi:754
  4641. #, no-wrap
  4642. msgid ""
  4643. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4644. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4645. msgstr ""
  4646. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4647. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4648. #. type: enumerate
  4649. #: guix-git/doc/guix.texi:759
  4650. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  4651. msgstr "Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die Erstellungs-Benutzer wie folgt (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  4652. #. type: enumerate
  4653. #: guix-git/doc/guix.texi:762
  4654. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  4655. msgstr "Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem Hochfahren starten."
  4656. #. type: enumerate
  4657. #: guix-git/doc/guix.texi:765
  4658. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  4659. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als „init“-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:"
  4660. #. type: example
  4661. #: guix-git/doc/guix.texi:778
  4662. #, no-wrap
  4663. msgid ""
  4664. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4665. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4666. " /etc/systemd/system/\n"
  4667. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4668. msgstr ""
  4669. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4670. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4671. " /etc/systemd/system/\n"
  4672. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4673. #. type: enumerate
  4674. #: guix-git/doc/guix.texi:781
  4675. msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
  4676. msgstr "Außerdem, wenn Sie möchten, dass regelmäßig @command{guix gc} durchgeführt wird:"
  4677. #. type: example
  4678. #: guix-git/doc/guix.texi:787
  4679. #, no-wrap
  4680. msgid ""
  4681. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  4682. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  4683. " /etc/systemd/system/\n"
  4684. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  4685. msgstr ""
  4686. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  4687. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  4688. " /etc/systemd/system/\n"
  4689. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  4690. #. type: enumerate
  4691. #: guix-git/doc/guix.texi:791
  4692. msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
  4693. msgstr "Vielleicht möchten Sie die in @file{guix-gc.service} verwendeten Befehlszeilenoptionen an Ihre Bedürfnisse anpassen (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  4694. #. type: itemize
  4695. #: guix-git/doc/guix.texi:793 guix-git/doc/guix.texi:14203
  4696. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  4697. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
  4698. #. type: example
  4699. #: guix-git/doc/guix.texi:799
  4700. #, no-wrap
  4701. msgid ""
  4702. "# initctl reload-configuration\n"
  4703. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4704. " /etc/init/\n"
  4705. "# start guix-daemon\n"
  4706. msgstr ""
  4707. "# initctl reload-configuration\n"
  4708. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4709. " /etc/init/\n"
  4710. "# start guix-daemon\n"
  4711. #. type: enumerate
  4712. #: guix-git/doc/guix.texi:802
  4713. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4714. msgstr "Andernfalls können Sie den Daemon immer noch manuell starten, mit:"
  4715. #. type: example
  4716. #: guix-git/doc/guix.texi:806
  4717. #, no-wrap
  4718. msgid ""
  4719. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4720. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4721. msgstr ""
  4722. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4723. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4724. #. type: enumerate
  4725. #: guix-git/doc/guix.texi:811
  4726. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  4727. msgstr "Stellen Sie den @command{guix}-Befehl auch anderen Nutzern Ihrer Maschine zur Verfügung, zum Beispiel so:"
  4728. #. type: example
  4729. #: guix-git/doc/guix.texi:816
  4730. #, no-wrap
  4731. msgid ""
  4732. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4733. "# cd /usr/local/bin\n"
  4734. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4735. msgstr ""
  4736. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4737. "# cd /usr/local/bin\n"
  4738. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4739. #. type: enumerate
  4740. #: guix-git/doc/guix.texi:820
  4741. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4742. msgstr "Es ist auch eine gute Idee, die Info-Version dieses Handbuchs ebenso verfügbar zu machen:"
  4743. #. type: example
  4744. #: guix-git/doc/guix.texi:826
  4745. #, no-wrap
  4746. msgid ""
  4747. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4748. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4749. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4750. " do ln -s $i ; done\n"
  4751. msgstr ""
  4752. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4753. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4754. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4755. " do ln -s $i ; done\n"
  4756. #. type: enumerate
  4757. #: guix-git/doc/guix.texi:832
  4758. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4759. msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von @command{info guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den Info-Suchpfad ändern können)."
  4760. #. type: cindex
  4761. #: guix-git/doc/guix.texi:834 guix-git/doc/guix.texi:3834
  4762. #: guix-git/doc/guix.texi:16978
  4763. #, no-wrap
  4764. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4765. msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
  4766. #. type: enumerate
  4767. #: guix-git/doc/guix.texi:838
  4768. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4769. msgstr "Um Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver davon zu benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:"
  4770. #. type: example
  4771. #: guix-git/doc/guix.texi:844
  4772. #, no-wrap
  4773. msgid ""
  4774. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4775. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4776. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4777. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4778. msgstr ""
  4779. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4780. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4781. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4782. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4783. #. type: quotation
  4784. #: guix-git/doc/guix.texi:851
  4785. msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
  4786. msgstr "Wenn Sie Substitute abgeschaltet lassen, muss Guix @emph{alles} auf Ihrem Rechner aus dem Quellcode heraus erstellen, wodurch jede Installation und jede Aktualisierung sehr aufwendig wird. Siehe @ref{On Trusting Binaries} für eine Erörterung, aus welchen Gründen man Substitute abschalten wollen könnte."
  4787. #. type: enumerate
  4788. #: guix-git/doc/guix.texi:856
  4789. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4790. msgstr "Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen, damit ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Application Setup}."
  4791. #. type: Plain text
  4792. #: guix-git/doc/guix.texi:859
  4793. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4794. msgstr "Voilà, die Installation ist fertig!"
  4795. #. type: Plain text
  4796. #: guix-git/doc/guix.texi:862
  4797. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4798. msgstr "Sie können nachprüfen, dass Guix funktioniert, indem Sie ein Beispielpaket in das root-Profil installieren:"
  4799. #. type: example
  4800. #: guix-git/doc/guix.texi:865
  4801. #, no-wrap
  4802. msgid "# guix install hello\n"
  4803. msgstr "# guix install hello\n"
  4804. #. type: Plain text
  4805. #: guix-git/doc/guix.texi:869
  4806. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4807. msgstr "Der Tarball zur Installation aus einer Binärdatei kann einfach durch Ausführung des folgenden Befehls im Guix-Quellbaum (re-)produziert und verifiziert werden:"
  4808. #. type: example
  4809. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4810. #, no-wrap
  4811. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4812. msgstr "make guix-binary.@var{System}.tar.xz\n"
  4813. #. type: Plain text
  4814. #: guix-git/doc/guix.texi:876
  4815. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4816. msgstr "…@: was wiederum dies ausführt:"
  4817. #. type: example
  4818. #: guix-git/doc/guix.texi:880
  4819. #, no-wrap
  4820. msgid ""
  4821. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4822. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4823. msgstr ""
  4824. "guix pack -s @var{System} --localstatedir \\\n"
  4825. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4826. #. type: Plain text
  4827. #: guix-git/doc/guix.texi:883
  4828. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4829. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pack} für weitere Informationen zu diesem praktischen Werkzeug."
  4830. #. type: Plain text
  4831. #: guix-git/doc/guix.texi:891
  4832. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4833. msgstr "Dieser Abschnitt listet Voraussetzungen auf, um Guix aus seinem Quellcode zu erstellen. Der Erstellungsprozess für Guix ist derselbe wie für andere GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen Sie die Dateien @file{README} und @file{INSTALL} im Guix-Quellbaum, um weitere Details zu erfahren."
  4834. #. type: cindex
  4835. #: guix-git/doc/guix.texi:892
  4836. #, no-wrap
  4837. msgid "official website"
  4838. msgstr "Offizieller Webauftritt"
  4839. #. type: Plain text
  4840. #: guix-git/doc/guix.texi:895
  4841. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4842. msgstr "GNU Guix kann von seinem Webauftritt unter @url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden."
  4843. #. type: Plain text
  4844. #: guix-git/doc/guix.texi:897
  4845. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4846. msgstr "GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:"
  4847. #. type: item
  4848. #: guix-git/doc/guix.texi:899
  4849. #, no-wrap
  4850. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x,"
  4851. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 3.0.x,"
  4852. #. type: itemize
  4853. #: guix-git/doc/guix.texi:901
  4854. msgid "version 3.0.3 or later;"
  4855. msgstr "Version 3.0.3 oder neuer,"
  4856. #. type: item
  4857. #: guix-git/doc/guix.texi:901
  4858. #, no-wrap
  4859. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4860. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version"
  4861. #. type: itemize
  4862. #: guix-git/doc/guix.texi:903
  4863. msgid "0.1.0 or later;"
  4864. msgstr "0.1.0 oder neuer,"
  4865. #. type: itemize
  4866. #: guix-git/doc/guix.texi:907
  4867. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4868. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
  4869. #. type: itemize
  4870. #: guix-git/doc/guix.texi:910
  4871. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4872. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, Version 0.1.0 oder neuer,"
  4873. #. type: item
  4874. #: guix-git/doc/guix.texi:910
  4875. #, no-wrap
  4876. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4877. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4878. #. type: itemize
  4879. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  4880. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4881. msgstr "Version 0.1.0 oder neuer,"
  4882. #. type: item
  4883. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  4884. #, no-wrap
  4885. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4886. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib},"
  4887. #. type: item
  4888. #: guix-git/doc/guix.texi:913
  4889. #, no-wrap
  4890. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4891. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi},"
  4892. #. type: itemize
  4893. #: guix-git/doc/guix.texi:917
  4894. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
  4895. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, Version 0.5.0 oder neuer,"
  4896. #. type: item
  4897. #: guix-git/doc/guix.texi:917
  4898. #, no-wrap
  4899. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4900. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4901. #. type: itemize
  4902. #: guix-git/doc/guix.texi:919
  4903. msgid "4.3.0 or later;"
  4904. msgstr "4.3.0 oder später,"
  4905. #. type: item
  4906. #: guix-git/doc/guix.texi:919
  4907. #, no-wrap
  4908. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4909. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4910. #. type: Plain text
  4911. #: guix-git/doc/guix.texi:923
  4912. msgid "The following dependencies are optional:"
  4913. msgstr "Folgende Abhängigkeiten sind optional:"
  4914. #. type: itemize
  4915. #: guix-git/doc/guix.texi:931
  4916. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4917. msgstr "Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Invoking guix copy}) hängt von @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version 0.13.0 oder neuer, ab."
  4918. #. type: itemize
  4919. #: guix-git/doc/guix.texi:936
  4920. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4921. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, für die Kompression und Dekompression mit zstd in @command{guix publish} und für Substitute (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  4922. #. type: itemize
  4923. #: guix-git/doc/guix.texi:940
  4924. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4925. msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} für den @code{crate}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import})."
  4926. #. type: itemize
  4927. #: guix-git/doc/guix.texi:945
  4928. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  4929. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} für den @code{go}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import}) und für einige der Aktualisierungsprogramme (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  4930. #. type: itemize
  4931. #: guix-git/doc/guix.texi:949
  4932. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4933. msgstr "Wenn @url{http://www.bzip.org, libbz2} verfügbar ist, kann @command{guix-daemon} damit Erstellungsprotokolle komprimieren."
  4934. #. type: Plain text
  4935. #: guix-git/doc/guix.texi:953
  4936. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4937. msgstr "Sofern nicht @option{--disable-daemon} beim Aufruf von @command{configure} übergeben wurde, benötigen Sie auch folgende Pakete:"
  4938. #. type: item
  4939. #: guix-git/doc/guix.texi:955
  4940. #, no-wrap
  4941. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4942. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
  4943. #. type: item
  4944. #: guix-git/doc/guix.texi:956
  4945. #, no-wrap
  4946. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4947. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3},"
  4948. #. type: item
  4949. #: guix-git/doc/guix.texi:957
  4950. #, no-wrap
  4951. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4952. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den"
  4953. #. type: itemize
  4954. #: guix-git/doc/guix.texi:959
  4955. msgid "C++11 standard."
  4956. msgstr "C++11-Standard."
  4957. #. type: cindex
  4958. #: guix-git/doc/guix.texi:961
  4959. #, no-wrap
  4960. msgid "state directory"
  4961. msgstr "Zustandsverzeichnis"
  4962. #. type: Plain text
  4963. #: guix-git/doc/guix.texi:970
  4964. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4965. msgstr "Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem Guix bereits installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie für die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die Befehlszeilenoption @option{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts (siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Die @var{localstatedir}-Option wird normalerweise auf den Wert @file{/var} festgelegt. Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit Sie nicht versehentlich Ihren Store verfälschen (siehe @ref{The Store})."
  4966. #. type: cindex
  4967. #: guix-git/doc/guix.texi:974
  4968. #, no-wrap
  4969. msgid "test suite"
  4970. msgstr "Testkatalog"
  4971. #. type: Plain text
  4972. #: guix-git/doc/guix.texi:980
  4973. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4974. msgstr "Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen sind, ist es ratsam, den Testkatalog auszuführen. Er kann dabei helfen, Probleme mit der Einrichtung oder Systemumgebung zu finden, oder auch Probleme in Guix selbst@tie{}— und Testfehler zu melden ist eine wirklich gute Art und Weise, bei der Verbesserung von Guix mitzuhelfen. Um den Testkatalog auszuführen, geben Sie Folgendes ein:"
  4975. #. type: example
  4976. #: guix-git/doc/guix.texi:983
  4977. #, no-wrap
  4978. msgid "make check\n"
  4979. msgstr "make check\n"
  4980. #. type: Plain text
  4981. #: guix-git/doc/guix.texi:990
  4982. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4983. msgstr "Testfälle können parallel ausgeführt werden. Sie können die Befehlszeiltenoption @code{-j} von GNU@tie{}make benutzen, damit es schneller geht. Der erste Durchlauf kann auf neuen Maschinen ein paar Minuten dauern, nachfolgende Ausführungen werden schneller sein, weil der für die Tests erstellte Store schon einige Dinge zwischengespeichert haben wird."
  4984. #. type: Plain text
  4985. #: guix-git/doc/guix.texi:993
  4986. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4987. msgstr "Es ist auch möglich, eine Teilmenge der Tests laufen zu lassen, indem Sie die @code{TESTS}-Variable des Makefiles ähnlich wie in diesem Beispiel definieren:"
  4988. #. type: example
  4989. #: guix-git/doc/guix.texi:996
  4990. #, no-wrap
  4991. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4992. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4993. #. type: Plain text
  4994. #: guix-git/doc/guix.texi:1001
  4995. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4996. msgstr "Standardmäßig werden Testergebnisse pro Datei angezeigt. Um die Details jedes einzelnen Testfalls zu sehen, können Sie wie in diesem Beispiel die @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}-Variable des Makefiles definieren:"
  4997. #. type: example
  4998. #: guix-git/doc/guix.texi:1004
  4999. #, no-wrap
  5000. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5001. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5002. #. type: Plain text
  5003. #: guix-git/doc/guix.texi:1012
  5004. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  5005. msgstr "Mit dem eigens geschriebenen SRFI-64-Testtreiber für Automake, über den der „@code{check}“-Testkatalog läuft (zu finden in @file{build-aux/test-driver.scm}), können auch die Testfälle genauer ausgewählt werden, die ausgeführt werden sollen. Dazu dienen dessen Befehlszeilenoptionen @option{--select} und @option{--exclude}. Hier ist ein Beispiel, um alle Testfälle aus der Testdatei @file{tests/packages.scm} auszuführen, deren Name mit „transaction-upgrade-entry“ beginnt:"
  5006. #. type: example
  5007. #: guix-git/doc/guix.texi:1016
  5008. #, no-wrap
  5009. msgid ""
  5010. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  5011. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  5012. msgstr ""
  5013. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  5014. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  5015. #. type: Plain text
  5016. #: guix-git/doc/guix.texi:1022
  5017. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  5018. msgstr "Möchte man die Ergebnisse fehlgeschlagener Tests direkt über die Befehlszeile einsehen, fügt man die Befehlszeilenoption @option{--errors-only=yes} in die Makefile-Variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} ein und setzt Automakes Makefile-Variable @code{VERBOSE}, etwa so:"
  5019. #. type: example
  5020. #: guix-git/doc/guix.texi:1025
  5021. #, no-wrap
  5022. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  5023. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  5024. #. type: Plain text
  5025. #: guix-git/doc/guix.texi:1030
  5026. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  5027. msgstr "Sie können die Befehlszeilenoption @option{--show-duration=yes} benutzen, damit ausgegeben wird, wie lange jeder einzelne Testfall gebraucht hat, in Kombination mit @option{--brief=no}:"
  5028. #. type: example
  5029. #: guix-git/doc/guix.texi:1033
  5030. #, no-wrap
  5031. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  5032. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  5033. #. type: Plain text
  5034. #: guix-git/doc/guix.texi:1037
  5035. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  5036. msgstr "Siehe @ref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} für mehr Informationen über den parallelen Testrahmen von Automake."
  5037. #. type: Plain text
  5038. #: guix-git/doc/guix.texi:1042
  5039. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  5040. msgstr "Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe @ref{Requirements})."
  5041. #. type: Plain text
  5042. #: guix-git/doc/guix.texi:1046
  5043. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  5044. msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des „Guix System“-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:"
  5045. #. type: example
  5046. #: guix-git/doc/guix.texi:1049
  5047. #, no-wrap
  5048. msgid "make check-system\n"
  5049. msgstr "make check-system\n"
  5050. #. type: Plain text
  5051. #: guix-git/doc/guix.texi:1053
  5052. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  5053. msgstr "Oder, auch hier, indem Sie @code{TESTS} definieren, um eine Teilmenge der auszuführenden Tests anzugeben:"
  5054. #. type: example
  5055. #: guix-git/doc/guix.texi:1056
  5056. #, no-wrap
  5057. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5058. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5059. #. type: Plain text
  5060. #: guix-git/doc/guix.texi:1064
  5061. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  5062. msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests …)}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern."
  5063. #. type: Plain text
  5064. #: guix-git/doc/guix.texi:1067
  5065. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  5066. msgstr "Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle Details an @email{bug-guix@@gnu.org}."
  5067. #. type: cindex
  5068. #: guix-git/doc/guix.texi:1071
  5069. #, no-wrap
  5070. msgid "daemon"
  5071. msgstr "Daemon"
  5072. #. type: Plain text
  5073. #: guix-git/doc/guix.texi:1079
  5074. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  5075. msgstr "Operationen wie das Erstellen eines Pakets oder Laufenlassen des Müllsammlers werden alle durch einen spezialisierten Prozess durchgeführt, den @dfn{Erstellungs-Daemon}, im Auftrag seiner Kunden (den Clients). Nur der Daemon darf auf den Store und seine zugehörige Datenbank zugreifen. Daher wird jede den Store verändernde Operation durch den Daemon durchgeführt. Zum Beispiel kommunizieren Befehlszeilenwerkzeuge wie @command{guix package} und @command{guix build} mit dem Daemon (mittels entfernter Prozeduraufrufe), um ihm Anweisungen zu geben, was er tun soll."
  5076. #. type: Plain text
  5077. #: guix-git/doc/guix.texi:1083
  5078. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  5079. msgstr "Folgende Abschnitte beschreiben, wie Sie die Umgebung des Erstellungs-Daemons ausstatten sollten. Siehe auch @ref{Substitutes} für Informationen darüber, wie Sie es dem Daemon ermöglichen, vorerstellte Binärdateien herunterzuladen."
  5080. #. type: cindex
  5081. #: guix-git/doc/guix.texi:1093 guix-git/doc/guix.texi:1561
  5082. #, no-wrap
  5083. msgid "build environment"
  5084. msgstr "Erstellungsumgebung"
  5085. #. type: Plain text
  5086. #: guix-git/doc/guix.texi:1101
  5087. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  5088. msgstr "In einem normalen Mehrbenutzersystem werden Guix und sein Daemon@tie{}— das Programm @command{guix-daemon}@tie{}— vom Systemadministrator installiert; @file{/gnu/store} gehört @code{root} und @command{guix-daemon} läuft als @code{root}. Nicht mit erweiterten Rechten ausgestattete Nutzer können Guix-Werkzeuge benutzen, um Pakete zu erstellen oder anderweitig auf den Store zuzugreifen, und der Daemon wird dies für sie erledigen und dabei sicherstellen, dass der Store in einem konsistenten Zustand verbleibt und sich die Nutzer erstellte Pakete teilen."
  5089. #. type: cindex
  5090. #: guix-git/doc/guix.texi:1102
  5091. #, no-wrap
  5092. msgid "build users"
  5093. msgstr "Erstellungsbenutzer"
  5094. #. type: Plain text
  5095. #: guix-git/doc/guix.texi:1113
  5096. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  5097. msgstr "Wenn @command{guix-daemon} als Administratornutzer @code{root} läuft, wollen Sie aber vielleicht dennoch nicht, dass Paketerstellungsprozesse auch als @code{root} ablaufen, aus offensichtlichen Sicherheitsgründen. Um dies zu vermeiden, sollte ein besonderer Pool aus @dfn{Erstellungsbenutzern} geschaffen werden, damit vom Daemon gestartete Erstellungsprozesse ihn benutzen. Diese Erstellungsbenutzer müssen weder eine Shell noch ein Persönliches Verzeichnis zugewiesen bekommen, sie werden lediglich benutzt, wenn der Daemon @code{root}-Rechte in Erstellungsprozessen ablegt. Mehrere solche Benutzer zu haben, ermöglicht es dem Daemon, verschiedene Erstellungsprozessen unter verschiedenen Benutzeridentifikatoren (UIDs) zu starten, was garantiert, dass sie einander nicht stören@tie{}— eine essenzielle Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden (siehe @ref{Introduction})."
  5098. #. type: Plain text
  5099. #: guix-git/doc/guix.texi:1116
  5100. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  5101. msgstr "Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie folgt erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):"
  5102. #. type: example
  5103. #: guix-git/doc/guix.texi:1128
  5104. #, no-wrap
  5105. msgid ""
  5106. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5107. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5108. " do\n"
  5109. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5110. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5111. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  5112. " guixbuilder$i;\n"
  5113. " done\n"
  5114. msgstr ""
  5115. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5116. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5117. " do\n"
  5118. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5119. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5120. " -c \"Guix-Erstellungsbenutzer $i\" --system \\\n"
  5121. " guixbuilder$i;\n"
  5122. " done\n"
  5123. #. type: Plain text
  5124. #: guix-git/doc/guix.texi:1138
  5125. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5126. msgstr "Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wie viele Erstellungsaufträge parallel ausgeführt werden können, wie es mit der Befehlszeilenoption @option{--max-jobs} vorgegeben werden kann (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm} und ähnliche Befehle nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter Umständen zur @code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf @file{/dev/kvm} haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild} (siehe @ref{Invoking guix system})."
  5127. #. type: Plain text
  5128. #: guix-git/doc/guix.texi:1147
  5129. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  5130. msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als „init“-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in @file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als „init“-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @file{/etc/init} platzieren.}:"
  5131. #. type: example
  5132. #: guix-git/doc/guix.texi:1150 guix-git/doc/guix.texi:1554
  5133. #, no-wrap
  5134. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5135. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5136. #. type: cindex
  5137. #: guix-git/doc/guix.texi:1152 guix-git/doc/guix.texi:1559
  5138. #, no-wrap
  5139. msgid "chroot"
  5140. msgstr "chroot"
  5141. #. type: Plain text
  5142. #: guix-git/doc/guix.texi:1157
  5143. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  5144. msgstr "Auf diese Weise startet der Daemon Erstellungsprozesse in einem chroot als einer der @code{guixbuilder}-Benutzer. Auf GNU/Linux enthält die chroot-Umgebung standardmäßig nichts außer:"
  5145. #. type: itemize
  5146. #: guix-git/doc/guix.texi:1165
  5147. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  5148. msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{„Größtenteils“, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.},"
  5149. #. type: itemize
  5150. #: guix-git/doc/guix.texi:1169
  5151. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  5152. msgstr "dem @code{/proc}-Verzeichnis, es zeigt nur die Prozesse des Containers, weil ein separater Namensraum für Prozess-IDs (PIDs) benutzt wird,"
  5153. #. type: itemize
  5154. #: guix-git/doc/guix.texi:1173
  5155. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  5156. msgstr "@file{/etc/passwd} mit einem Eintrag für den aktuellen Benutzer und einem Eintrag für den Benutzer @file{nobody},"
  5157. #. type: itemize
  5158. #: guix-git/doc/guix.texi:1176
  5159. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  5160. msgstr "@file{/etc/group} mit einem Eintrag für die Gruppe des Benutzers,"
  5161. #. type: itemize
  5162. #: guix-git/doc/guix.texi:1180
  5163. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  5164. msgstr "@file{/etc/hosts} mit einem Eintrag, der @code{localhost} auf @code{127.0.0.1} abbildet,"
  5165. #. type: itemize
  5166. #: guix-git/doc/guix.texi:1183
  5167. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  5168. msgstr "einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten."
  5169. #. type: Plain text
  5170. #: guix-git/doc/guix.texi:1189
  5171. msgid "The chroot does not contain a @file{/home} directory, and the @env{HOME} environment variable is set to the non-existent @file{/homeless-shelter}. This helps to highlight inappropriate uses of @env{HOME} in the build scripts of packages."
  5172. msgstr "Im chroot ist kein @file{/home}-Verzeichnis enthalten und die Umgebungsvariable @env{HOME} ist auf das @emph{nicht} existierende Verzeichnis @file{/homeless-shelter} festgelegt. Dadurch fallen unangemessene Verwendungen von @env{HOME} in den Erstellungs-Skripts von Paketen auf."
  5173. #. type: Plain text
  5174. #: guix-git/doc/guix.texi:1197
  5175. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  5176. msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Verzeichnisbäume zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der Erstellungsbaum immer @file{/tmp/guix-build-@var{Name}.drv-0}, wobei @var{Name} der Ableitungsname ist@tie{}— z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von @env{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Namen ihres Erstellungsbaumes einfangen."
  5177. #. type: vindex
  5178. #: guix-git/doc/guix.texi:1198 guix-git/doc/guix.texi:4043
  5179. #, no-wrap
  5180. msgid "http_proxy"
  5181. msgstr "http_proxy"
  5182. #. type: vindex
  5183. #: guix-git/doc/guix.texi:1199 guix-git/doc/guix.texi:4044
  5184. #, no-wrap
  5185. msgid "https_proxy"
  5186. msgstr "https_proxy"
  5187. #. type: Plain text
  5188. #: guix-git/doc/guix.texi:1204
  5189. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  5190. msgstr "Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP- und HTTPS-Downloads, sei es für Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations}) oder für Substitute (siehe @ref{Substitutes})."
  5191. #. type: Plain text
  5192. #: guix-git/doc/guix.texi:1212
  5193. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  5194. msgstr "Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren, ist es dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie @option{--disable-chroot} übergeben. Allerdings können Erstellungsprozesse dann nicht voneinander und vom Rest des Systems isoliert werden. Daher können sich Erstellungsprozesse gegenseitig stören und auf Programme, Bibliotheken und andere Dateien zugreifen, die dem restlichen System zur Verfügung stehen@tie{}— was es deutlich schwerer macht, sie als @emph{reine} Funktionen aufzufassen."
  5195. #. type: subsection
  5196. #: guix-git/doc/guix.texi:1215
  5197. #, no-wrap
  5198. msgid "Using the Offload Facility"
  5199. msgstr "Nutzung der Auslagerungsfunktionalität"
  5200. #. type: cindex
  5201. #: guix-git/doc/guix.texi:1217 guix-git/doc/guix.texi:1620
  5202. #, no-wrap
  5203. msgid "offloading"
  5204. msgstr "auslagern"
  5205. #. type: cindex
  5206. #: guix-git/doc/guix.texi:1218
  5207. #, no-wrap
  5208. msgid "build hook"
  5209. msgstr "Build-Hook"
  5210. #. type: Plain text
  5211. #: guix-git/doc/guix.texi:1237
  5212. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  5213. msgstr "Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des @code{offload}-@dfn{Build-Hooks}@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}. Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer eine Erstellung angefragt wird, zum Beispiel durch @code{guix build}, versucht der Daemon, sie an eine der Erstellungsmaschinen auszulagern, die die Einschränkungen der Ableitung erfüllen, insbesondere ihre Systemtypen@tie{}— z.B.@: @code{x86_64-linux}. Eine einzelne Maschine kann mehrere Systemtypen haben, entweder weil ihre Architektur eine native Unterstützung vorsieht, weil Emulation eingerichtet wurde (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, Transparente Emulation mit QEMU}) oder beides. Fehlende Voraussetzungen für die Erstellung werden über SSH auf die Zielmaschine kopiert, welche dann mit der Erstellung weitermacht. Hat sie Erfolg damit, so werden die Ausgabe oder Ausgaben der Erstellung zurück auf die ursprüngliche Maschine kopiert. Die Auslagerungsfunktion verfügt über einen einfachen Planungsalgorithmus (einen Scheduler), mit dem versucht wird, die jeweils beste Maschine auszuwählen. Unter den verfügbaren wird die beste Maschine nach Kriterien wie diesen ausgewählt:"
  5214. #. type: enumerate
  5215. #: guix-git/doc/guix.texi:1243
  5216. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  5217. msgstr "Ob Zeitfenster für Erstellungen frei sind („build slots“). Eine Erstellungsmaschine kann so viele Erstellungszeitfenster (Verbindungen) unterhalten wie es dem Wert des @code{parallel-builds}-Feldes des @code{build-machine}-Objekts entspricht."
  5218. #. type: enumerate
  5219. #: guix-git/doc/guix.texi:1247
  5220. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  5221. msgstr "Was ihre relative Geschwindigkeit ist, gemäß ihrer Definition im @code{speed}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts."
  5222. #. type: enumerate
  5223. #: guix-git/doc/guix.texi:1252
  5224. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  5225. msgstr "Ihrer Auslastung („load“). Die normalisierte Auslastung der Maschine darf einen Schwellwert nicht überschreiten. Dieser ist über das @code{overload-threshold}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts einstellbar."
  5226. #. type: enumerate
  5227. #: guix-git/doc/guix.texi:1255
  5228. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  5229. msgstr "Verfügbarem Speicherplatz auf ihrem Datenträger. Es müssen mehr als 100@tie{}MiB verfügbar sein."
  5230. #. type: Plain text
  5231. #: guix-git/doc/guix.texi:1258
  5232. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  5233. msgstr "Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:"
  5234. #. type: lisp
  5235. #: guix-git/doc/guix.texi:1266
  5236. #, no-wrap
  5237. msgid ""
  5238. "(list (build-machine\n"
  5239. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5240. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5241. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5242. " (user \"bob\")\n"
  5243. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  5244. "\n"
  5245. msgstr ""
  5246. "(list (build-machine\n"
  5247. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5248. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5249. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza…\")\n"
  5250. " (user \"bob\")\n"
  5251. " (speed 2.)) ;unglaublich schnell!\n"
  5252. "\n"
  5253. #. type: lisp
  5254. #: guix-git/doc/guix.texi:1272
  5255. #, no-wrap
  5256. msgid ""
  5257. " (build-machine\n"
  5258. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5259. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5260. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5261. " (user \"alice\")\n"
  5262. "\n"
  5263. msgstr ""
  5264. " (build-machine\n"
  5265. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5266. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5267. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5268. " (user \"alice\")\n"
  5269. "\n"
  5270. #. type: lisp
  5271. #: guix-git/doc/guix.texi:1276
  5272. #, no-wrap
  5273. msgid ""
  5274. " ;; Remember 'guix offload' is spawned by\n"
  5275. " ;; 'guix-daemon' as root.\n"
  5276. " (private-key \"/root/.ssh/identity-for-guix\")))\n"
  5277. msgstr ""
  5278. " ;; Weil 'guix offload' vom 'guix-daemon' als\n"
  5279. " ;; Administratornutzer root gestartet wird.\n"
  5280. " (private-key \"/root/.ssh/identität-für-guix\")))\n"
  5281. #. type: Plain text
  5282. #: guix-git/doc/guix.texi:1282
  5283. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  5284. msgstr "Im obigen Beispiel geben wir eine Liste mit zwei Erstellungsmaschinen vor, eine für die @code{x86_64}- und @code{i686}-Architektur und eine für die @code{aarch64}-Architektur."
  5285. #. type: Plain text
  5286. #: guix-git/doc/guix.texi:1291
  5287. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  5288. msgstr "Tatsächlich ist diese Datei@tie{}— wenig überraschend!@tie{}— eine Scheme-Datei, die ausgewertet wird, wenn der @code{offload}-Hook gestartet wird. Der Wert, den sie zurückliefert, muss eine Liste von @code{build-machine}-Objekten sein. Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen zeigt, könnte man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste möglicher im lokalen Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern (siehe @ref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden weiter ausgeführt."
  5289. #. type: deftp
  5290. #: guix-git/doc/guix.texi:1292
  5291. #, no-wrap
  5292. msgid "{Data Type} build-machine"
  5293. msgstr "{Datentyp} build-machine"
  5294. #. type: deftp
  5295. #: guix-git/doc/guix.texi:1295
  5296. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  5297. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:"
  5298. #. type: item
  5299. #: guix-git/doc/guix.texi:1298 guix-git/doc/guix.texi:7181
  5300. #: guix-git/doc/guix.texi:15926 guix-git/doc/guix.texi:16025
  5301. #: guix-git/doc/guix.texi:16266 guix-git/doc/guix.texi:17815
  5302. #: guix-git/doc/guix.texi:18436 guix-git/doc/guix.texi:18710
  5303. #: guix-git/doc/guix.texi:22254 guix-git/doc/guix.texi:25164
  5304. #: guix-git/doc/guix.texi:26463 guix-git/doc/guix.texi:27075
  5305. #: guix-git/doc/guix.texi:27429 guix-git/doc/guix.texi:27470
  5306. #: guix-git/doc/guix.texi:29645 guix-git/doc/guix.texi:32018
  5307. #: guix-git/doc/guix.texi:32038 guix-git/doc/guix.texi:34798
  5308. #: guix-git/doc/guix.texi:34815 guix-git/doc/guix.texi:35354
  5309. #: guix-git/doc/guix.texi:37190 guix-git/doc/guix.texi:37517
  5310. #, no-wrap
  5311. msgid "name"
  5312. msgstr "name"
  5313. #. type: table
  5314. #: guix-git/doc/guix.texi:1300
  5315. msgid "The host name of the remote machine."
  5316. msgstr "Der Rechnername (d.h.@: der Hostname) der entfernten Maschine."
  5317. #. type: item
  5318. #: guix-git/doc/guix.texi:1301
  5319. #, no-wrap
  5320. msgid "systems"
  5321. msgstr "systems"
  5322. #. type: table
  5323. #: guix-git/doc/guix.texi:1304
  5324. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5325. msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt@tie{}— z.B.@: @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5326. #. type: code{#1}
  5327. #: guix-git/doc/guix.texi:1305 guix-git/doc/guix.texi:18446
  5328. #, no-wrap
  5329. msgid "user"
  5330. msgstr "user"
  5331. #. type: table
  5332. #: guix-git/doc/guix.texi:1309
  5333. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  5334. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine über SSH aufgebaut werden soll. Beachten Sie, dass das SSH-Schlüsselpaar @emph{nicht} durch eine Passphrase geschützt sein darf, damit nicht-interaktive Anmeldungen möglich sind."
  5335. #. type: item
  5336. #: guix-git/doc/guix.texi:1310
  5337. #, no-wrap
  5338. msgid "host-key"
  5339. msgstr "host-key"
  5340. #. type: table
  5341. #: guix-git/doc/guix.texi:1314
  5342. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  5343. msgstr "Dies muss der @dfn{öffentliche SSH-Rechnerschlüssel} („Host Key“) der Maschine im OpenSSH-Format sein. Er wird benutzt, um die Identität der Maschine zu prüfen, wenn wir uns mit ihr verbinden. Er ist eine lange Zeichenkette, die ungefähr so aussieht:"
  5344. #. type: example
  5345. #: guix-git/doc/guix.texi:1317
  5346. #, no-wrap
  5347. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5348. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC…mde+UhL hint@@example.org\n"
  5349. #. type: table
  5350. #: guix-git/doc/guix.texi:1322
  5351. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5352. msgstr "Wenn auf der Maschine der OpenSSH-Daemon, @command{sshd}, läuft, ist der Rechnerschlüssel in einer Datei wie @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub} zu finden."
  5353. #. type: table
  5354. #: guix-git/doc/guix.texi:1327
  5355. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5356. msgstr "Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}, läuft, befindet sich der Rechnerschlüssel in @file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe @ref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5357. #. type: example
  5358. #: guix-git/doc/guix.texi:1331
  5359. #, no-wrap
  5360. msgid ""
  5361. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5362. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5363. msgstr ""
  5364. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5365. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV…\n"
  5366. #. type: deftp
  5367. #: guix-git/doc/guix.texi:1336
  5368. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  5369. msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
  5370. #. type: item
  5371. #: guix-git/doc/guix.texi:1339 guix-git/doc/guix.texi:36666
  5372. #, no-wrap
  5373. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  5374. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
  5375. #. type: table
  5376. #: guix-git/doc/guix.texi:1341
  5377. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  5378. msgstr "Portnummer des SSH-Servers auf der Maschine."
  5379. #. type: item
  5380. #: guix-git/doc/guix.texi:1342
  5381. #, no-wrap
  5382. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5383. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5384. #. type: table
  5385. #: guix-git/doc/guix.texi:1345
  5386. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  5387. msgstr "Die Datei mit dem privaten SSH-Schlüssel, der beim Verbinden zur Maschine genutzt werden soll, im OpenSSH-Format. Dieser Schlüssel darf nicht mit einer Passphrase geschützt sein."
  5388. #. type: table
  5389. #: guix-git/doc/guix.texi:1348
  5390. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  5391. msgstr "Beachten Sie, dass als Vorgabewert der private Schlüssel @emph{des root-Benutzers} genommen wird. Vergewissern Sie sich, dass er existiert, wenn Sie die Standardeinstellung verwenden."
  5392. #. type: item
  5393. #: guix-git/doc/guix.texi:1349
  5394. #, no-wrap
  5395. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5396. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5397. #. type: itemx
  5398. #: guix-git/doc/guix.texi:1350
  5399. #, no-wrap
  5400. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  5401. msgstr "@code{compression-level} (Vorgabe: @code{3})"
  5402. #. type: table
  5403. #: guix-git/doc/guix.texi:1352
  5404. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  5405. msgstr "Die Kompressionsmethoden auf SSH-Ebene und das angefragte Kompressionsniveau."
  5406. #. type: table
  5407. #: guix-git/doc/guix.texi:1355
  5408. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  5409. msgstr "Beachten Sie, dass Auslagerungen SSH-Kompression benötigen, um beim Übertragen von Dateien an Erstellungsmaschinen und zurück weniger Bandbreite zu benutzen."
  5410. #. type: item
  5411. #: guix-git/doc/guix.texi:1356
  5412. #, no-wrap
  5413. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5414. msgstr "@code{daemon-socket} (Vorgabe: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5415. #. type: table
  5416. #: guix-git/doc/guix.texi:1359
  5417. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  5418. msgstr "Dateiname des Unix-Sockets, auf dem @command{guix-daemon} auf der Maschine lauscht."
  5419. #. type: item
  5420. #: guix-git/doc/guix.texi:1360
  5421. #, no-wrap
  5422. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  5423. msgstr "@code{overload-threshold} (Vorgabe: @code{0.6})"
  5424. #. type: table
  5425. #: guix-git/doc/guix.texi:1366
  5426. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  5427. msgstr "Der Schwellwert für die Auslastung (englisch „load“), ab der eine potentielle Auslagerungsmaschine für den Auslagerungsplaner nicht mehr in Betracht kommt. Der Wert entspricht grob der gesamten Prozessornutzung der Erstellungsmaschine. Er reicht von 0.0 (0%) bis 1.0 (100%). Wenn er ignoriert werden soll, dann setzen Sie @code{overload-threshold} auf @code{#f}."
  5428. #. type: item
  5429. #: guix-git/doc/guix.texi:1367
  5430. #, no-wrap
  5431. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  5432. msgstr "@code{parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  5433. #. type: table
  5434. #: guix-git/doc/guix.texi:1369
  5435. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  5436. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die auf der Maschine parallel ausgeführt werden können."
  5437. #. type: item
  5438. #: guix-git/doc/guix.texi:1370
  5439. #, no-wrap
  5440. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  5441. msgstr "@code{speed} (Vorgabe: @code{1.0})"
  5442. #. type: table
  5443. #: guix-git/doc/guix.texi:1373
  5444. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  5445. msgstr "Ein „relativer Geschwindigkeitsfaktor“. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang."
  5446. #. type: item
  5447. #: guix-git/doc/guix.texi:1374
  5448. #, no-wrap
  5449. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  5450. msgstr "@code{features} (Vorgabe: @code{'()})"
  5451. #. type: table
  5452. #: guix-git/doc/guix.texi:1379
  5453. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  5454. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die besondere von der Maschine unterstützte Funktionalitäten bezeichnen. Ein Beispiel ist @code{\"kvm\"} für Maschinen, die über die KVM-Linux-Module zusammen mit entsprechender Hardware-Unterstützung verfügen. Ableitungen können Funktionalitäten dem Namen nach anfragen und werden dann auf passenden Erstellungsmaschinen eingeplant."
  5455. #. type: Plain text
  5456. #: guix-git/doc/guix.texi:1385
  5457. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  5458. msgstr "Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:"
  5459. #. type: example
  5460. #: guix-git/doc/guix.texi:1388
  5461. #, no-wrap
  5462. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5463. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5464. #. type: Plain text
  5465. #: guix-git/doc/guix.texi:1395
  5466. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5467. msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  5468. #. type: example
  5469. #: guix-git/doc/guix.texi:1398 guix-git/doc/guix.texi:36570
  5470. #, no-wrap
  5471. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  5472. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  5473. #. type: Plain text
  5474. #: guix-git/doc/guix.texi:1403
  5475. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  5476. msgstr "Jede Erstellungsmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Hauptmaschine empfangen kann:"
  5477. #. type: example
  5478. #: guix-git/doc/guix.texi:1406
  5479. #, no-wrap
  5480. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5481. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n"
  5482. #. type: Plain text
  5483. #: guix-git/doc/guix.texi:1410
  5484. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  5485. msgstr "Andersherum muss auch die Hauptmaschine den jeweiligen Schlüssel jeder Erstellungsmaschine autorisieren."
  5486. #. type: Plain text
  5487. #: guix-git/doc/guix.texi:1416
  5488. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  5489. msgstr "Der ganze Umstand mit den Schlüsseln soll ausdrücken, dass sich Haupt- und Erstellungsmaschinen paarweise gegenseitig vertrauen. Konkret kann der Erstellungs-Daemon auf der Hauptmaschine die Unverfälschtheit von den Erstellungsmaschinen empfangener Dateien gewährleisten (und umgekehrt), und auch dass sie nicht sabotiert wurden und mit einem autorisierten Schlüssel signiert wurden."
  5490. #. type: cindex
  5491. #: guix-git/doc/guix.texi:1417
  5492. #, no-wrap
  5493. msgid "offload test"
  5494. msgstr "Auslagerung testen"
  5495. #. type: Plain text
  5496. #: guix-git/doc/guix.texi:1420
  5497. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  5498. msgstr "Um zu testen, ob Ihr System funktioniert, führen Sie diesen Befehl auf der Hauptmaschine aus:"
  5499. #. type: example
  5500. #: guix-git/doc/guix.texi:1423
  5501. #, no-wrap
  5502. msgid "# guix offload test\n"
  5503. msgstr "# guix offload test\n"
  5504. #. type: Plain text
  5505. #: guix-git/doc/guix.texi:1429
  5506. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  5507. msgstr "Dadurch wird versucht, zu jeder Erstellungsmaschine eine Verbindung herzustellen, die in @file{/etc/guix/machines.scm} angegeben wurde, sichergestellt, dass auf jeder Guix nutzbar ist, und jeweils versucht, etwas auf die Erstellungsmaschine zu exportieren und von dort zu importieren. Dabei auftretende Fehler werden gemeldet."
  5508. #. type: Plain text
  5509. #: guix-git/doc/guix.texi:1432
  5510. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  5511. msgstr "Wenn Sie stattdessen eine andere Maschinendatei verwenden möchten, geben Sie diese einfach auf der Befehlszeile an:"
  5512. #. type: example
  5513. #: guix-git/doc/guix.texi:1435
  5514. #, no-wrap
  5515. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5516. msgstr "# guix offload test maschinen-qualif.scm\n"
  5517. #. type: Plain text
  5518. #: guix-git/doc/guix.texi:1439
  5519. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  5520. msgstr "Letztendlich können Sie hiermit nur die Teilmenge der Maschinen testen, deren Name zu einem regulären Ausdruck passt:"
  5521. #. type: example
  5522. #: guix-git/doc/guix.texi:1442
  5523. #, no-wrap
  5524. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5525. msgstr "# guix offload test maschinen.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5526. #. type: cindex
  5527. #: guix-git/doc/guix.texi:1444
  5528. #, no-wrap
  5529. msgid "offload status"
  5530. msgstr "Auslagerungs-Lagebericht"
  5531. #. type: Plain text
  5532. #: guix-git/doc/guix.texi:1447
  5533. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  5534. msgstr "Um die momentane Auslastung aller Erstellungsrechner anzuzeigen, führen Sie diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:"
  5535. #. type: example
  5536. #: guix-git/doc/guix.texi:1450
  5537. #, no-wrap
  5538. msgid "# guix offload status\n"
  5539. msgstr "# guix offload status\n"
  5540. #. type: cindex
  5541. #: guix-git/doc/guix.texi:1456
  5542. #, no-wrap
  5543. msgid "SELinux, daemon policy"
  5544. msgstr "SELinux, Policy für den Daemon"
  5545. #. type: cindex
  5546. #: guix-git/doc/guix.texi:1457
  5547. #, no-wrap
  5548. msgid "mandatory access control, SELinux"
  5549. msgstr "Mandatory Access Control, SELinux"
  5550. #. type: cindex
  5551. #: guix-git/doc/guix.texi:1458
  5552. #, no-wrap
  5553. msgid "security, guix-daemon"
  5554. msgstr "Sicherheit, des guix-daemon"
  5555. #. type: Plain text
  5556. #: guix-git/doc/guix.texi:1464
  5557. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  5558. msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei („Policy“) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie („Base Policy“) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden."
  5559. #. type: subsubsection
  5560. #: guix-git/doc/guix.texi:1465
  5561. #, no-wrap
  5562. msgid "Installing the SELinux policy"
  5563. msgstr "Installieren der SELinux-Policy"
  5564. #. type: cindex
  5565. #: guix-git/doc/guix.texi:1466
  5566. #, no-wrap
  5567. msgid "SELinux, policy installation"
  5568. msgstr "SELinux, Policy installieren"
  5569. #. type: Plain text
  5570. #: guix-git/doc/guix.texi:1468
  5571. msgid "To install the policy run this command as root:"
  5572. msgstr "Um die Richtlinie (Policy) zu installieren, führen Sie folgenden Befehl mit Administratorrechten aus:"
  5573. #. type: example
  5574. #: guix-git/doc/guix.texi:1471
  5575. #, no-wrap
  5576. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5577. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5578. #. type: Plain text
  5579. #: guix-git/doc/guix.texi:1475
  5580. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  5581. msgstr "Kennzeichnen Sie dann das Dateisystem neu mit @code{restorecon} oder einem anderen, von Ihrem System angebotenen Mechanismus."
  5582. #. type: Plain text
  5583. #: guix-git/doc/guix.texi:1480
  5584. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  5585. msgstr "Sobald die Richtlinie installiert ist, das Dateisystem neu gekennzeichnet wurde und der Daemon neugestartet wurde, sollte er im Kontext @code{guix_daemon_t} laufen. Sie können dies mit dem folgenden Befehl nachprüfen:"
  5586. #. type: example
  5587. #: guix-git/doc/guix.texi:1483
  5588. #, no-wrap
  5589. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5590. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5591. #. type: Plain text
  5592. #: guix-git/doc/guix.texi:1488
  5593. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  5594. msgstr "Beobachten Sie die Protokolldateien von SELinux, wenn Sie einen Befehl wie @code{guix build hello} ausführen, um sich zu überzeugen, dass SELinux alle notwendigen Operationen gestattet."
  5595. #. type: cindex
  5596. #: guix-git/doc/guix.texi:1490
  5597. #, no-wrap
  5598. msgid "SELinux, limitations"
  5599. msgstr "SELinux, Einschränkungen"
  5600. #. type: Plain text
  5601. #: guix-git/doc/guix.texi:1495
  5602. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  5603. msgstr "Diese Richtlinie ist nicht perfekt. Im Folgenden finden Sie eine Liste von Einschränkungen oder merkwürdigen Verhaltensweisen, die bedacht werden sollten, wenn man die mitgelieferte SELinux-Richtlinie für den Guix-Daemon einspielt."
  5604. #. type: enumerate
  5605. #: guix-git/doc/guix.texi:1502
  5606. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  5607. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} wird nicht wirklich benutzt. Keine der Socket-Operationen benutzt Kontexte, die irgendetwas mit @code{guix_daemon_socket_t} zu tun haben. Es schadet nicht, diese ungenutzte Kennzeichnung zu haben, aber es wäre besser, für die Kennzeichnung auch Socket-Regeln festzulegen."
  5608. #. type: enumerate
  5609. #: guix-git/doc/guix.texi:1513
  5610. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  5611. msgstr "@code{guix gc} kann nicht auf beliebige Verknüpfungen zu Profilen zugreifen. Die Kennzeichnung des Ziels einer symbolischen Verknüpfung ist notwendigerweise unabhängig von der Dateikennzeichnung der Verknüpfung. Obwohl alle Profile unter $localstatedir gekennzeichnet sind, erben die Verknüpfungen auf diese Profile die Kennzeichnung desjenigen Verzeichnisses, in dem sie sich befinden. Für Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers ist das @code{user_home_t}, aber Verknüpfungen aus dem Persönlichen Verzeichnis des Administratornutzers, oder @file{/tmp}, oder das Arbeitsverzeichnis des HTTP-Servers, etc., funktioniert das nicht. @code{guix gc} würde es nicht gestattet, diese Verknüpfungen auszulesen oder zu verfolgen."
  5612. #. type: enumerate
  5613. #: guix-git/doc/guix.texi:1518
  5614. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  5615. msgstr "Die vom Daemon gebotene Funktionalität, auf TCP-Verbindungen zu lauschen, könnte nicht mehr funktionieren. Dies könnte zusätzliche Regeln brauchen, weil SELinux Netzwerk-Sockets anders behandelt als Dateien."
  5616. #. type: enumerate
  5617. #: guix-git/doc/guix.texi:1529
  5618. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  5619. msgstr "Derzeit wird allen Dateien mit einem Namen, der zum regulären Ausdruck @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} passt, die Kennzeichnung @code{guix_daemon_exec_t} zugewiesen, wodurch @emph{jeder beliebigen} Datei mit diesem Namen in irgendeinem Profil gestattet wäre, in der Domäne @code{guix_daemon_t} ausgeführt zu werden. Das ist nicht ideal. Ein Angreifer könnte ein Paket erstellen, dass solch eine ausführbare Datei enthält, und den Nutzer überzeugen, es zu installieren und auszuführen. Dadurch käme es in die Domäne @code{guix_daemon_t}. Ab diesem Punkt könnte SELinux nicht mehr verhindern, dass es auf Dateien zugreift, auf die Prozesse in dieser Domäne zugreifen dürfen."
  5620. #. type: enumerate
  5621. #: guix-git/doc/guix.texi:1534
  5622. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  5623. msgstr "Nach jeder Aktualisierung des @file{guix-daemon}, z.B.@: nachdem Sie @code{guix pull} ausgeführt haben, müssen Sie das Store-Verzeichnis neu kennzeichnen. Angenommen, der Store befindet sich unter @file{/gnu}, dann können Sie das mit @code{restorecon -vR /gnu} bewerkstelligen oder durch andere Mittel, die Ihr Betriebssystem Ihnen zur Verfügung stellt."
  5624. #. type: enumerate
  5625. #: guix-git/doc/guix.texi:1542
  5626. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  5627. msgstr "Wir könnten zum Zeitpunkt der Installation eine wesentlich restriktivere Richtlinie generieren, für die nur @emph{genau derselbe} Dateiname des gerade installierten @code{guix-daemon}-Programms als @code{guix_daemon_exec_t} gekennzeichnet würde, statt einen vieles umfassenden regulären Ausdruck zu benutzen. Aber dann müsste der Administratornutzer zum Zeitpunkt der Installation jedes Mal die Richtlinie installieren oder aktualisieren müssen, sobald das Guix-Paket aktualisiert wird, dass das tatsächlich in Benutzung befindliche @code{guix-daemon}-Programm enthält."
  5628. #. type: section
  5629. #: guix-git/doc/guix.texi:1545
  5630. #, no-wrap
  5631. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  5632. msgstr "Aufruf von @command{guix-daemon}"
  5633. #. type: Plain text
  5634. #: guix-git/doc/guix.texi:1551
  5635. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  5636. msgstr "Das Programm @command{guix-daemon} implementiert alle Funktionalitäten, um auf den Store zuzugreifen. Dazu gehört das Starten von Erstellungsprozessen, das Ausführen des Müllsammlers, das Abfragen, ob ein Erstellungsergebnis verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als Administratornutzer (@code{root}) gestartet:"
  5637. #. type: Plain text
  5638. #: guix-git/doc/guix.texi:1558
  5639. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5640. msgstr "Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Setting Up the Daemon}."
  5641. #. type: cindex
  5642. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  5643. #, no-wrap
  5644. msgid "container, build environment"
  5645. msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
  5646. #. type: cindex
  5647. #: guix-git/doc/guix.texi:1562 guix-git/doc/guix.texi:3106
  5648. #: guix-git/doc/guix.texi:4024 guix-git/doc/guix.texi:14216
  5649. #, no-wrap
  5650. msgid "reproducible builds"
  5651. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
  5652. #. type: Plain text
  5653. #: guix-git/doc/guix.texi:1574
  5654. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  5655. msgstr "Standardmäßig führt @command{guix-daemon} Erstellungsprozesse mit unterschiedlichen UIDs aus, die aus der Erstellungsgruppe stammen, deren Name mit @option{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des Stores enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner Ableitung (siehe @ref{Programming Interface, Ableitungen}), und ein paar bestimmte Systemverzeichnisse, darunter standardmäßig auch @file{/dev} und @file{/dev/pts}. Zudem ist die Erstellungsumgebung auf GNU/Linux eine isolierte Umgebung, d.h.@: ein @dfn{Container}: Nicht nur hat sie ihren eigenen Dateisystembaum, sie hat auch einen separaten Namensraum zum Einhängen von Dateisystemen, ihren eigenen Namensraum für PIDs, für Netzwerke, etc. Dies hilft dabei, reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (siehe @ref{Features})."
  5656. #. type: Plain text
  5657. #: guix-git/doc/guix.texi:1580
  5658. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5659. msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @env{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen „/tmp/guix-build-NAME.drv-0“."
  5660. #. type: Plain text
  5661. #: guix-git/doc/guix.texi:1584
  5662. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5663. msgstr "Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis automatisch entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der Client @option{--keep-failed} angegeben hat (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5664. #. type: Plain text
  5665. #: guix-git/doc/guix.texi:1590
  5666. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  5667. msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der @command{guix}-Unterbefehle). Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter @ref{Invoking guix processes}."
  5668. #. type: Plain text
  5669. #: guix-git/doc/guix.texi:1592
  5670. msgid "The following command-line options are supported:"
  5671. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  5672. #. type: item
  5673. #: guix-git/doc/guix.texi:1594
  5674. #, no-wrap
  5675. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  5676. msgstr "--build-users-group=@var{Gruppe}"
  5677. #. type: table
  5678. #: guix-git/doc/guix.texi:1597
  5679. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5680. msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, Erstellungsbenutzer})."
  5681. #. type: item
  5682. #: guix-git/doc/guix.texi:1598 guix-git/doc/guix.texi:11335
  5683. #, no-wrap
  5684. msgid "--no-substitutes"
  5685. msgstr "--no-substitutes"
  5686. #. type: cindex
  5687. #: guix-git/doc/guix.texi:1599 guix-git/doc/guix.texi:3118
  5688. #: guix-git/doc/guix.texi:3777
  5689. #, no-wrap
  5690. msgid "substitutes"
  5691. msgstr "Substitute"
  5692. #. type: table
  5693. #: guix-git/doc/guix.texi:1603 guix-git/doc/guix.texi:11339
  5694. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  5695. msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
  5696. #. type: table
  5697. #: guix-git/doc/guix.texi:1607
  5698. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  5699. msgstr "Wenn der Daemon mit @option{--no-substitutes} ausgeführt wird, können Clients trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten Prozeduraufruf @code{set-build-options} (siehe @ref{The Store})."
  5700. #. type: anchor{#1}
  5701. #: guix-git/doc/guix.texi:1609
  5702. msgid "daemon-substitute-urls"
  5703. msgstr "daemon-substitute-urls"
  5704. #. type: item
  5705. #: guix-git/doc/guix.texi:1609 guix-git/doc/guix.texi:11322
  5706. #: guix-git/doc/guix.texi:13623 guix-git/doc/guix.texi:14362
  5707. #: guix-git/doc/guix.texi:14587
  5708. #, no-wrap
  5709. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  5710. msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
  5711. #. type: table
  5712. #: guix-git/doc/guix.texi:1613
  5713. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
  5714. msgstr "@var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der Quell-URLs für Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben wird, wird @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} verwendet."
  5715. #. type: table
  5716. #: guix-git/doc/guix.texi:1616
  5717. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  5718. msgstr "Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen werden können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird (siehe @ref{Substitutes})."
  5719. #. type: table
  5720. #: guix-git/doc/guix.texi:1619
  5721. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  5722. msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von anderen Servern zu beziehen."
  5723. #. type: item
  5724. #: guix-git/doc/guix.texi:1621 guix-git/doc/guix.texi:11358
  5725. #, no-wrap
  5726. msgid "--no-offload"
  5727. msgstr "--no-offload"
  5728. #. type: table
  5729. #: guix-git/doc/guix.texi:1625 guix-git/doc/guix.texi:11362
  5730. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  5731. msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
  5732. #. type: item
  5733. #: guix-git/doc/guix.texi:1626
  5734. #, no-wrap
  5735. msgid "--cache-failures"
  5736. msgstr "--cache-failures"
  5737. #. type: table
  5738. #: guix-git/doc/guix.texi:1628
  5739. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  5740. msgstr "Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur erfolgreiche Erstellungen gespeichert."
  5741. #. type: table
  5742. #: guix-git/doc/guix.texi:1633
  5743. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  5744. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}."
  5745. #. type: item
  5746. #: guix-git/doc/guix.texi:1634 guix-git/doc/guix.texi:11388
  5747. #, no-wrap
  5748. msgid "--cores=@var{n}"
  5749. msgstr "--cores=@var{n}"
  5750. #. type: itemx
  5751. #: guix-git/doc/guix.texi:1635 guix-git/doc/guix.texi:11389
  5752. #, no-wrap
  5753. msgid "-c @var{n}"
  5754. msgstr "-c @var{n}"
  5755. #. type: table
  5756. #: guix-git/doc/guix.texi:1638
  5757. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  5758. msgstr "@var{n} CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; @code{0} heißt, so viele wie verfügbar sind."
  5759. #. type: table
  5760. #: guix-git/doc/guix.texi:1642
  5761. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5762. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine abweichende Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--cores} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5763. #. type: table
  5764. #: guix-git/doc/guix.texi:1646
  5765. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5766. msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen@tie{}— zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5767. #. type: item
  5768. #: guix-git/doc/guix.texi:1647 guix-git/doc/guix.texi:11393
  5769. #, no-wrap
  5770. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  5771. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  5772. #. type: itemx
  5773. #: guix-git/doc/guix.texi:1648 guix-git/doc/guix.texi:11394
  5774. #, no-wrap
  5775. msgid "-M @var{n}"
  5776. msgstr "-M @var{n}"
  5777. #. type: table
  5778. #: guix-git/doc/guix.texi:1653
  5779. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  5780. msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
  5781. #. type: item
  5782. #: guix-git/doc/guix.texi:1654 guix-git/doc/guix.texi:11363
  5783. #, no-wrap
  5784. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  5785. msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
  5786. #. type: table
  5787. #: guix-git/doc/guix.texi:1657 guix-git/doc/guix.texi:11366
  5788. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5789. msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet."
  5790. #. type: table
  5791. #: guix-git/doc/guix.texi:1659 guix-git/doc/guix.texi:1668
  5792. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  5793. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine Zeitbeschränkung gibt."
  5794. #. type: table
  5795. #: guix-git/doc/guix.texi:1662
  5796. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5797. msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5798. #. type: item
  5799. #: guix-git/doc/guix.texi:1663 guix-git/doc/guix.texi:11370
  5800. #, no-wrap
  5801. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5802. msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
  5803. #. type: table
  5804. #: guix-git/doc/guix.texi:1666 guix-git/doc/guix.texi:11373
  5805. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5806. msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert."
  5807. #. type: table
  5808. #: guix-git/doc/guix.texi:1671
  5809. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5810. msgstr "Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5811. #. type: item
  5812. #: guix-git/doc/guix.texi:1672
  5813. #, no-wrap
  5814. msgid "--rounds=@var{N}"
  5815. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5816. #. type: table
  5817. #: guix-git/doc/guix.texi:1677
  5818. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5819. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5820. #. type: table
  5821. #: guix-git/doc/guix.texi:1681 guix-git/doc/guix.texi:11357
  5822. #: guix-git/doc/guix.texi:11981
  5823. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5824. msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
  5825. #. type: item
  5826. #: guix-git/doc/guix.texi:1682
  5827. #, no-wrap
  5828. msgid "--debug"
  5829. msgstr "--debug"
  5830. #. type: table
  5831. #: guix-git/doc/guix.texi:1684
  5832. msgid "Produce debugging output."
  5833. msgstr "Informationen zur Fehlersuche ausgeben."
  5834. #. type: table
  5835. #: guix-git/doc/guix.texi:1688
  5836. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5837. msgstr "Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons nachzuvollziehen; Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden lassen, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--verbosity} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5838. #. type: item
  5839. #: guix-git/doc/guix.texi:1689
  5840. #, no-wrap
  5841. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5842. msgstr "--chroot-directory=@var{Verzeichnis}"
  5843. #. type: table
  5844. #: guix-git/doc/guix.texi:1691
  5845. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5846. msgstr "Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu."
  5847. #. type: table
  5848. #: guix-git/doc/guix.texi:1697
  5849. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5850. msgstr "Dadurch kann sich das Ergebnis von Erstellungsprozessen ändern@tie{}— zum Beispiel, wenn diese optionale Abhängigkeiten aus dem @var{Verzeichnis} verwenden, wenn sie verfügbar sind, und nicht, wenn es fehlt. Deshalb ist es nicht empfohlen, dass Sie diese Befehlszeilenoption verwenden, besser sollten Sie dafür sorgen, dass jede Ableitung alle von ihr benötigten Eingabgen deklariert."
  5851. #. type: item
  5852. #: guix-git/doc/guix.texi:1698
  5853. #, no-wrap
  5854. msgid "--disable-chroot"
  5855. msgstr "--disable-chroot"
  5856. #. type: table
  5857. #: guix-git/doc/guix.texi:1700
  5858. msgid "Disable chroot builds."
  5859. msgstr "Erstellungen ohne chroot durchführen."
  5860. #. type: table
  5861. #: guix-git/doc/guix.texi:1705
  5862. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5863. msgstr "Diese Befehlszeilenoption zu benutzen, wird nicht empfohlen, denn auch dadurch bekämen Erstellungsprozesse Zugriff auf nicht deklarierte Abhängigkeiten. Sie ist allerdings unvermeidlich, wenn @command{guix-daemon} auf einem Benutzerkonto ohne ausreichende Berechtigungen ausgeführt wird."
  5864. #. type: item
  5865. #: guix-git/doc/guix.texi:1706
  5866. #, no-wrap
  5867. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5868. msgstr "--log-compression=@var{Typ}"
  5869. #. type: table
  5870. #: guix-git/doc/guix.texi:1709
  5871. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5872. msgstr "Erstellungsprotokolle werden entsprechend dem @var{Typ} komprimiert, der entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none} (für keine Kompression) sein muss."
  5873. #. type: table
  5874. #: guix-git/doc/guix.texi:1713
  5875. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with gzip by default."
  5876. msgstr "Sofern nicht @option{--lose-logs} angegeben wurde, werden alle Erstellungsprotokolle in der @var{localstatedir} gespeichert. Um Platz zu sparen, komprimiert sie der Daemon standardmäßig automatisch mit gzip."
  5877. #. type: item
  5878. #: guix-git/doc/guix.texi:1714
  5879. #, no-wrap
  5880. msgid "--discover[=yes|no]"
  5881. msgstr "--discover[=yes|no]"
  5882. #. type: table
  5883. #: guix-git/doc/guix.texi:1717 guix-git/doc/guix.texi:17059
  5884. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5885. msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD ermittelt werden sollen oder nicht."
  5886. #. type: table
  5887. #: guix-git/doc/guix.texi:1720
  5888. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5889. msgstr "Diese Funktionalität ist noch experimentell. Trotzdem sollten Sie bedenken:"
  5890. #. type: enumerate
  5891. #: guix-git/doc/guix.texi:1724
  5892. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5893. msgstr "Es könnte schneller bzw.@: günstiger sein, als Substitute von entfernten Servern zu beziehen."
  5894. #. type: enumerate
  5895. #: guix-git/doc/guix.texi:1727
  5896. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5897. msgstr "Es gibt keine Sicherheitsrisiken, weil nur echte Substitute benutzt werden können (siehe @ref{Substitute Authentication})."
  5898. #. type: enumerate
  5899. #: guix-git/doc/guix.texi:1731
  5900. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5901. msgstr "Wenn ein Angreifer Ihnen sein @command{guix publish} in Ihrem LAN mitteilt, kann er Ihnen keine bösartigen Programmdateien unterjubeln, aber er kann lernen, welche Software Sie installieren."
  5902. #. type: enumerate
  5903. #: guix-git/doc/guix.texi:1734
  5904. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5905. msgstr "Server können Ihnen Substitute über unverschlüsseltes HTTP anbieten, wodurch auch jeder andere in Ihrem LAN vielleicht mitschneiden könnte, welche Software Sie installieren."
  5906. #. type: table
  5907. #: guix-git/doc/guix.texi:1738
  5908. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5909. msgstr "Das Erkennen von Substitutservern können Sie auch nachträglich zur Laufzeit an- oder abschalten („on“ oder „off“), indem Sie dies ausführen:"
  5910. #. type: example
  5911. #: guix-git/doc/guix.texi:1742
  5912. #, no-wrap
  5913. msgid ""
  5914. "herd discover guix-daemon on\n"
  5915. "herd discover guix-daemon off\n"
  5916. msgstr ""
  5917. "herd discover guix-daemon on\n"
  5918. "herd discover guix-daemon off\n"
  5919. #. type: item
  5920. #: guix-git/doc/guix.texi:1744
  5921. #, no-wrap
  5922. msgid "--disable-deduplication"
  5923. msgstr "--disable-deduplication"
  5924. #. type: cindex
  5925. #: guix-git/doc/guix.texi:1745 guix-git/doc/guix.texi:4362
  5926. #, no-wrap
  5927. msgid "deduplication"
  5928. msgstr "Deduplizieren"
  5929. #. type: table
  5930. #: guix-git/doc/guix.texi:1747
  5931. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5932. msgstr "Automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store ausschalten."
  5933. #. type: table
  5934. #: guix-git/doc/guix.texi:1754
  5935. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5936. msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch „dedupliziert“: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt."
  5937. #. type: item
  5938. #: guix-git/doc/guix.texi:1755
  5939. #, no-wrap
  5940. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5941. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5942. #. type: table
  5943. #: guix-git/doc/guix.texi:1758
  5944. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5945. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss („yes“) oder nicht („no“)."
  5946. #. type: cindex
  5947. #: guix-git/doc/guix.texi:1759 guix-git/doc/guix.texi:4175
  5948. #, no-wrap
  5949. msgid "GC roots"
  5950. msgstr "GC-Wurzeln"
  5951. #. type: cindex
  5952. #: guix-git/doc/guix.texi:1760 guix-git/doc/guix.texi:4176
  5953. #, no-wrap
  5954. msgid "garbage collector roots"
  5955. msgstr "Müllsammlerwurzeln"
  5956. #. type: table
  5957. #: guix-git/doc/guix.texi:1766
  5958. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5959. msgstr "Für @code{yes} behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store@tie{}— die @file{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber @code{no}, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  5960. #. type: item
  5961. #: guix-git/doc/guix.texi:1767
  5962. #, no-wrap
  5963. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5964. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5965. #. type: table
  5966. #: guix-git/doc/guix.texi:1770
  5967. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5968. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss („yes“), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht („no“)."
  5969. #. type: table
  5970. #: guix-git/doc/guix.texi:1776
  5971. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5972. msgstr "Für @code{yes}, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen@tie{}— z.B.@: @file{.drv}-Dateien@tie{}—, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf @code{no}, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht."
  5973. #. type: table
  5974. #: guix-git/doc/guix.texi:1785
  5975. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5976. msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @option{--gc-keep-derivations} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @option{--gc-keep-outputs} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf @code{yes}, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen."
  5977. #. type: item
  5978. #: guix-git/doc/guix.texi:1786
  5979. #, no-wrap
  5980. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5981. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5982. #. type: table
  5983. #: guix-git/doc/guix.texi:1789
  5984. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5985. msgstr "Auf Linux-basierten Systemen wird hiermit vorgetäuscht, dass es sich um Linux 2.6 handeln würde, indem der Kernel für einen @command{uname}-Systemaufruf als Version der Veröffentlichung mit 2.6 antwortet."
  5986. #. type: table
  5987. #: guix-git/doc/guix.texi:1792
  5988. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5989. msgstr "Dies kann hilfreich sein, um Programme zu erstellen, die (normalerweise zu Unrecht) von der Kernel-Versionsnummer abhängen."
  5990. #. type: item
  5991. #: guix-git/doc/guix.texi:1793
  5992. #, no-wrap
  5993. msgid "--lose-logs"
  5994. msgstr "--lose-logs"
  5995. #. type: table
  5996. #: guix-git/doc/guix.texi:1796
  5997. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5998. msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solche in @file{@var{localstatedir}/guix/log} gespeichert."
  5999. #. type: item
  6000. #: guix-git/doc/guix.texi:1797 guix-git/doc/guix.texi:4607
  6001. #: guix-git/doc/guix.texi:5883 guix-git/doc/guix.texi:6296
  6002. #: guix-git/doc/guix.texi:6696 guix-git/doc/guix.texi:11925
  6003. #: guix-git/doc/guix.texi:13650 guix-git/doc/guix.texi:13915
  6004. #: guix-git/doc/guix.texi:14592 guix-git/doc/guix.texi:36300
  6005. #, no-wrap
  6006. msgid "--system=@var{system}"
  6007. msgstr "--system=@var{System}"
  6008. #. type: table
  6009. #: guix-git/doc/guix.texi:1801
  6010. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  6011. msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
  6012. #. type: item
  6013. #: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:11167
  6014. #, no-wrap
  6015. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  6016. msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
  6017. #. type: table
  6018. #: guix-git/doc/guix.texi:1807
  6019. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  6020. msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der @var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem @code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als Rechnername (d.h.@: Hostname) oder als Rechnername-Port-Paar verstanden, auf dem gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:"
  6021. #. type: item
  6022. #: guix-git/doc/guix.texi:1809
  6023. #, no-wrap
  6024. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  6025. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  6026. #. type: table
  6027. #: guix-git/doc/guix.texi:1812
  6028. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  6029. msgstr "Lausche auf Verbindungen am Unix-Socket @file{/gnu/var/daemon}, falls nötig wird er dazu erstellt."
  6030. #. type: item
  6031. #: guix-git/doc/guix.texi:1813
  6032. #, no-wrap
  6033. msgid "--listen=localhost"
  6034. msgstr "--listen=localhost"
  6035. #. type: cindex
  6036. #: guix-git/doc/guix.texi:1814 guix-git/doc/guix.texi:9841
  6037. #, no-wrap
  6038. msgid "daemon, remote access"
  6039. msgstr "Daemon, Fernzugriff"
  6040. #. type: cindex
  6041. #: guix-git/doc/guix.texi:1815 guix-git/doc/guix.texi:9842
  6042. #, no-wrap
  6043. msgid "remote access to the daemon"
  6044. msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
  6045. #. type: cindex
  6046. #: guix-git/doc/guix.texi:1816 guix-git/doc/guix.texi:9843
  6047. #, no-wrap
  6048. msgid "daemon, cluster setup"
  6049. msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
  6050. #. type: cindex
  6051. #: guix-git/doc/guix.texi:1817 guix-git/doc/guix.texi:9844
  6052. #, no-wrap
  6053. msgid "clusters, daemon setup"
  6054. msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
  6055. #. type: table
  6056. #: guix-git/doc/guix.texi:1820
  6057. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  6058. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{localhost} entspricht, auf Port 44146."
  6059. #. type: item
  6060. #: guix-git/doc/guix.texi:1821
  6061. #, no-wrap
  6062. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  6063. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  6064. #. type: table
  6065. #: guix-git/doc/guix.texi:1824
  6066. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  6067. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{128.0.0.42} entspricht, auf Port 1234."
  6068. #. type: table
  6069. #: guix-git/doc/guix.texi:1831
  6070. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6071. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden. In diesem Fall akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem Endpunkt sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} festlegen (siehe @ref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6072. #. type: quotation
  6073. #: guix-git/doc/guix.texi:1838
  6074. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  6075. msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch verschlüsselt}. Die Benutzung von @option{--listen=@var{Rechner}} eignet sich für lokale Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung mit SSH zuzugreifen."
  6076. #. type: table
  6077. #: guix-git/doc/guix.texi:1843
  6078. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6079. msgstr "Wird @option{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon} auf Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket} befindet."
  6080. #. type: Plain text
  6081. #: guix-git/doc/guix.texi:1853
  6082. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  6083. msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix System@tie{}— einer sogenannten @dfn{Fremddistribution}@tie{}—, so sind ein paar zusätzliche Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon."
  6084. #. type: anchor{#1}
  6085. #: guix-git/doc/guix.texi:1857
  6086. msgid "locales-and-locpath"
  6087. msgstr "locales-and-locpath"
  6088. #. type: cindex
  6089. #: guix-git/doc/guix.texi:1857
  6090. #, no-wrap
  6091. msgid "locales, when not on Guix System"
  6092. msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
  6093. #. type: vindex
  6094. #: guix-git/doc/guix.texi:1858 guix-git/doc/guix.texi:16250
  6095. #, no-wrap
  6096. msgid "LOCPATH"
  6097. msgstr "LOCPATH"
  6098. #. type: vindex
  6099. #: guix-git/doc/guix.texi:1859
  6100. #, no-wrap
  6101. msgid "GUIX_LOCPATH"
  6102. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  6103. #. type: Plain text
  6104. #: guix-git/doc/guix.texi:1864
  6105. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  6106. msgstr "Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und Spracheinstellungen (Locales) des Wirtssystems. Stattdessen müssen Sie erst eines der Locale-Pakete installieren, die für Guix verfügbar sind, und dann den Wert Ihrer Umgebungsvariablen @env{GUIX_LOCPATH} passend festlegen:"
  6107. #. type: example
  6108. #: guix-git/doc/guix.texi:1868
  6109. #, no-wrap
  6110. msgid ""
  6111. "$ guix install glibc-locales\n"
  6112. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6113. msgstr ""
  6114. "$ guix install glibc-locales\n"
  6115. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6116. #. type: Plain text
  6117. #: guix-git/doc/guix.texi:1880
  6118. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 930@tie{}MiB@footnote{The size of the @code{glibc-locales} package is reduced down to about 213@tie{}MiB with store deduplication and further down to about 67@tie{}MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.}. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the @code{make-glibc-utf8-locales} procedure from the @code{(gnu packages base)} module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU@tie{}libc, that weighs around 14@tie{}MiB:"
  6119. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 930@tie{}MiB wiegt@footnote{Das @code{glibc-locales}-Paket fällt durch Deduplizierung im Store nur noch mit 213@tie{}MiB ins Gewicht und nimmt auf einem zstd-komprimierten Btrfs-Dateisystem dann nur 67@tie{}MiB weg.}. Wenn alles, was Sie brauchen, einige wenige Locales sind, können Sie Ihr eigenes Locale-Paket mit der Prozedur @code{make-glibc-utf8-locales} aus dem Modul @code{(gnu packages base)} definieren. Folgendes Beispiel definiert ein Paket mit den verschiedenen kanadischen UTF-8-Locales, die der GNU@tie{}libc bekannt sind, das nur um die 14@tie{}MiB schwer ist:"
  6120. #. type: lisp
  6121. #: guix-git/doc/guix.texi:1883
  6122. #, no-wrap
  6123. msgid ""
  6124. "(use-modules (gnu packages base))\n"
  6125. "\n"
  6126. msgstr ""
  6127. "(use-modules (gnu packages base))\n"
  6128. "\n"
  6129. #. type: lisp
  6130. #: guix-git/doc/guix.texi:1889
  6131. #, no-wrap
  6132. msgid ""
  6133. "(define my-glibc-locales\n"
  6134. " (make-glibc-utf8-locales\n"
  6135. " glibc\n"
  6136. " #:locales (list \"en_CA\" \"fr_CA\" \"ik_CA\" \"iu_CA\" \"shs_CA\")\n"
  6137. " #:name \"glibc-canadian-utf8-locales\"))\n"
  6138. msgstr ""
  6139. "(define my-glibc-locales\n"
  6140. " (make-glibc-utf8-locales\n"
  6141. " glibc\n"
  6142. " #:locales (list \"en_CA\" \"fr_CA\" \"ik_CA\" \"iu_CA\" \"shs_CA\")\n"
  6143. " #:name \"glibc-kanadische-utf8-locales\"))\n"
  6144. #. type: Plain text
  6145. #: guix-git/doc/guix.texi:1894
  6146. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  6147. msgstr "Die Variable @env{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie @env{LOCPATH} (siehe @ref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:"
  6148. #. type: enumerate
  6149. #: guix-git/doc/guix.texi:1901
  6150. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  6151. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} wird nur von der libc in Guix beachtet und nicht der von Fremddistributionen bereitgestellten libc. Mit @env{GUIX_LOCPATH} können Sie daher sicherstellen, dass die Programme der Fremddistribution keine inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden."
  6152. #. type: enumerate
  6153. #: guix-git/doc/guix.texi:1908
  6154. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  6155. msgstr "libc hängt an jeden @env{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei @code{X.Y} die Version von libc ist@tie{}— z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen Format zu laden versuchen."
  6156. #. type: Plain text
  6157. #: guix-git/doc/guix.texi:1912
  6158. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  6159. msgstr "Das ist wichtig, weil das Locale-Datenformat verschiedener libc-Versionen inkompatibel sein könnte."
  6160. #. type: cindex
  6161. #: guix-git/doc/guix.texi:1915
  6162. #, no-wrap
  6163. msgid "name service switch, glibc"
  6164. msgstr "Name Service Switch, glibc"
  6165. #. type: cindex
  6166. #: guix-git/doc/guix.texi:1916
  6167. #, no-wrap
  6168. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  6169. msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
  6170. #. type: cindex
  6171. #: guix-git/doc/guix.texi:1917
  6172. #, no-wrap
  6173. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  6174. msgstr "nscd (Name Service Caching Daemon)"
  6175. #. type: cindex
  6176. #: guix-git/doc/guix.texi:1918
  6177. #, no-wrap
  6178. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  6179. msgstr "Name Service Caching Daemon (nscd)"
  6180. #. type: Plain text
  6181. #: guix-git/doc/guix.texi:1925
  6182. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  6183. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket @file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.@: Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten Absätze erklären warum."
  6184. #. type: file{#1}
  6185. #: guix-git/doc/guix.texi:1926
  6186. #, no-wrap
  6187. msgid "nsswitch.conf"
  6188. msgstr "nsswitch.conf"
  6189. #. type: Plain text
  6190. #: guix-git/doc/guix.texi:1931
  6191. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  6192. msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen „Namensauflösung“ darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  6193. #. type: cindex
  6194. #: guix-git/doc/guix.texi:1932
  6195. #, no-wrap
  6196. msgid "Network information service (NIS)"
  6197. msgstr "Network Information Service (NIS)"
  6198. #. type: cindex
  6199. #: guix-git/doc/guix.texi:1933
  6200. #, no-wrap
  6201. msgid "NIS (Network information service)"
  6202. msgstr "NIS (Network Information Service)"
  6203. #. type: Plain text
  6204. #: guix-git/doc/guix.texi:1942
  6205. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6206. msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen „Auflösungsdienste“ werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, GNU-C-Referenzhandbuch})."
  6207. #. type: Plain text
  6208. #: guix-git/doc/guix.texi:1952
  6209. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  6210. msgstr "Wenn sie eine Namensauflösung durchführen@tie{}— zum Beispiel, indem sie die @code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen@tie{}—, versuchen die Anwendungen als Erstes, sich mit dem nscd zu verbinden; ist dies erfolgreich, führt nscd für sie die weiteren Namensauflösungen durch. Falls nscd nicht läuft, führen sie selbst die Namensauflösungen durch, indem sie die Namensauflösungsdienste in ihren eigenen Adressraum laden und ausführen. Diese Namensauflösungsdienste@tie{}— die @file{libnss_*.so}-Dateien@tie{}— werden mit @code{dlopen} geladen, aber sie kommen von der C-Bibliothek des Wirtssystems und nicht von der C-Bibliothek, an die die Anwendung gebunden wurde (also der C-Bibliothek von Guix)."
  6211. #. type: Plain text
  6212. #: guix-git/doc/guix.texi:1957
  6213. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  6214. msgstr "Und hier kommt es zum Problem: Wenn die Anwendung an die C-Bibliothek von Guix (etwa glibc 2.24) gebunden wurde und die NSS-Plugins von einer anderen C-Bibliothek (etwa @code{libnss_mdns.so} für glibc 2.22) zu laden versucht, wird sie vermutlich abstürzen oder die Namensauflösungen werden unerwartet fehlschlagen."
  6215. #. type: Plain text
  6216. #: guix-git/doc/guix.texi:1962
  6217. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  6218. msgstr "Durch das Ausführen von @command{nscd} auf dem System wird, neben anderen Vorteilen, dieses Problem der binären Inkompatibilität vermieden, weil diese @code{libnss_*.so}-Dateien vom @command{nscd}-Prozess geladen werden, nicht in den Anwendungen selbst."
  6219. #. type: subsection
  6220. #: guix-git/doc/guix.texi:1963
  6221. #, no-wrap
  6222. msgid "X11 Fonts"
  6223. msgstr "X11-Schriftarten"
  6224. #. type: Plain text
  6225. #: guix-git/doc/guix.texi:1973
  6226. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  6227. msgstr "Die Mehrheit der grafischen Anwendungen benutzen Fontconfig zum Finden und Laden von Schriftarten und für die Darstellung im X11-Client. Im Paket @code{fontconfig} in Guix werden Schriftarten standardmäßig in @file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit Guix installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie die Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für Schriftarten sind unter anderem @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu} und @code{font-gnu-freefont}."
  6228. #. type: code{#1}
  6229. #: guix-git/doc/guix.texi:1974
  6230. #, no-wrap
  6231. msgid "fc-cache"
  6232. msgstr "fc-cache"
  6233. #. type: cindex
  6234. #: guix-git/doc/guix.texi:1975
  6235. #, no-wrap
  6236. msgid "font cache"
  6237. msgstr "Font-Cache"
  6238. #. type: Plain text
  6239. #: guix-git/doc/guix.texi:1979
  6240. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  6241. msgstr "Sobald Sie Schriftarten installiert oder wieder entfernt haben oder wenn Ihnen auffällt, dass eine Anwendung Schriftarten nicht finden kann, dann müssen Sie vielleicht Fontconfig installieren und den folgenden Befehl ausführen, damit dessen Zwischenspeicher für Schriftarten aktualisiert wird:"
  6242. #. type: example
  6243. #: guix-git/doc/guix.texi:1983
  6244. #, no-wrap
  6245. msgid ""
  6246. "guix install fontconfig\n"
  6247. "fc-cache -rv\n"
  6248. msgstr ""
  6249. "guix install fontconfig\n"
  6250. "fc-cache -rv\n"
  6251. #. type: Plain text
  6252. #: guix-git/doc/guix.texi:1991
  6253. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  6254. msgstr "Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in grafischen Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht @code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei} installieren. Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Zum Beispiel installiert folgender Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:"
  6255. #. type: example
  6256. #: guix-git/doc/guix.texi:1994
  6257. #, no-wrap
  6258. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6259. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6260. #. type: code{#1}
  6261. #: guix-git/doc/guix.texi:1996
  6262. #, no-wrap
  6263. msgid "xterm"
  6264. msgstr "xterm"
  6265. #. type: Plain text
  6266. #: guix-git/doc/guix.texi:2000
  6267. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  6268. msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben wird, z.B.@: so:"
  6269. #. type: example
  6270. #: guix-git/doc/guix.texi:2003
  6271. #, no-wrap
  6272. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6273. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6274. #. type: Plain text
  6275. #: guix-git/doc/guix.texi:2007
  6276. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  6277. msgstr "Um solche vollen Namen für die in Ihrem Guix-Profil installierten TrueType-Schriftarten zu verwenden, müssen Sie den Pfad für Schriftarten (Font Path) des X-Servers anpassen:"
  6278. #. type: example
  6279. #: guix-git/doc/guix.texi:2012
  6280. #, no-wrap
  6281. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6282. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6283. #. type: code{#1}
  6284. #: guix-git/doc/guix.texi:2014
  6285. #, no-wrap
  6286. msgid "xlsfonts"
  6287. msgstr "xlsfonts"
  6288. #. type: Plain text
  6289. #: guix-git/doc/guix.texi:2017
  6290. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  6291. msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind."
  6292. #. type: code{#1}
  6293. #: guix-git/doc/guix.texi:2021 guix-git/doc/guix.texi:35195
  6294. #, no-wrap
  6295. msgid "nss-certs"
  6296. msgstr "nss-certs"
  6297. #. type: Plain text
  6298. #: guix-git/doc/guix.texi:2024
  6299. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  6300. msgstr "Das Paket @code{nss-certs} bietet X.509-Zertifikate, womit Programme die Identität von Web-Servern authentifizieren können, auf die über HTTPS zugegriffen wird."
  6301. #. type: Plain text
  6302. #: guix-git/doc/guix.texi:2029
  6303. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  6304. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses Paket installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit Pakete wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509 Certificates} stehen genaue Informationen."
  6305. #. type: code{#1}
  6306. #: guix-git/doc/guix.texi:2032
  6307. #, no-wrap
  6308. msgid "emacs"
  6309. msgstr "emacs"
  6310. #. type: Plain text
  6311. #: guix-git/doc/guix.texi:2038
  6312. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  6313. msgstr "Wenn Sie Emacs-Pakete mit Guix installieren, werden die Elisp-Dateien innerhalb des Verzeichnisses @file{share/emacs/site-lisp/} in demjenigen Profil platziert, wohin sie installiert werden. Die Elisp-Bibliotheken werden in Emacs über die @env{EMACSLOADPATH}-Umgebungsvariable verfügbar gemacht, die durch die Installation von Emacs eingerichtet wird."
  6314. #. type: Plain text
  6315. #: guix-git/doc/guix.texi:2045
  6316. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6317. msgstr "Bei der Initialisierung von Emacs werden „Autoload“-Definitionen automatisch über die Guix-spezifische Prozedur @code{guix-emacs-autoload-packages} ausgewertet. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund die mit Guix installierten Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @option{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6318. #. type: cindex
  6319. #: guix-git/doc/guix.texi:2050
  6320. #, no-wrap
  6321. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  6322. msgstr "Aktualisieren von Guix, auf einer Fremddistribution"
  6323. #. type: Plain text
  6324. #: guix-git/doc/guix.texi:2053
  6325. msgid "To upgrade Guix, run:"
  6326. msgstr "Um Guix zu aktualisieren, führen Sie aus:"
  6327. #. type: example
  6328. #: guix-git/doc/guix.texi:2056 guix-git/doc/guix.texi:2914
  6329. #, no-wrap
  6330. msgid "guix pull\n"
  6331. msgstr "guix pull\n"
  6332. #. type: Plain text
  6333. #: guix-git/doc/guix.texi:2059
  6334. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  6335. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen."
  6336. #. type: cindex
  6337. #: guix-git/doc/guix.texi:2060
  6338. #, no-wrap
  6339. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  6340. msgstr "Aktualisieren von Guix für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  6341. #. type: cindex
  6342. #: guix-git/doc/guix.texi:2061
  6343. #, no-wrap
  6344. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  6345. msgstr "Aktualisieren des Guix-Daemon, auf einer Fremddistribution"
  6346. #. type: cindex
  6347. #: guix-git/doc/guix.texi:2062
  6348. #, no-wrap
  6349. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  6350. msgstr "@command{guix pull} für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  6351. #. type: Plain text
  6352. #: guix-git/doc/guix.texi:2065
  6353. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  6354. msgstr "Auf einer Fremddistribution können Sie den Erstellungsdaemon aktualisieren, indem Sie diesen Befehl:"
  6355. #. type: example
  6356. #: guix-git/doc/guix.texi:2068
  6357. #, no-wrap
  6358. msgid "sudo -i guix pull\n"
  6359. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  6360. #. type: Plain text
  6361. #: guix-git/doc/guix.texi:2073
  6362. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  6363. msgstr "gefolgt von diesem ausführen (unter der Annahme, dass Ihre Distribution zur Dienstverwaltung das systemd-Werkzeug benutzt):"
  6364. #. type: example
  6365. #: guix-git/doc/guix.texi:2076
  6366. #, no-wrap
  6367. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6368. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6369. #. type: Plain text
  6370. #: guix-git/doc/guix.texi:2080
  6371. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6372. msgstr "Auf Guix System wird der Daemon aktualisiert, indem Sie das System rekonfigurieren (siehe @ref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6373. #. type: cindex
  6374. #: guix-git/doc/guix.texi:2087
  6375. #, no-wrap
  6376. msgid "installing Guix System"
  6377. msgstr "Installieren von Guix System"
  6378. #. type: cindex
  6379. #: guix-git/doc/guix.texi:2088
  6380. #, no-wrap
  6381. msgid "Guix System, installation"
  6382. msgstr "Guix System, Installation"
  6383. #. type: Plain text
  6384. #: guix-git/doc/guix.texi:2093
  6385. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  6386. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie „Guix System“ auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}."
  6387. #. type: quotation
  6388. #: guix-git/doc/guix.texi:2102
  6389. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  6390. msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch „Return“ oder „Enter“ genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen."
  6391. #. type: quotation
  6392. #: guix-git/doc/guix.texi:2105
  6393. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  6394. msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole (tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen."
  6395. #. type: Plain text
  6396. #: guix-git/doc/guix.texi:2126
  6397. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  6398. msgstr "Wir denken, dass Guix System für viele Anwendungszwecke von Heim- und Bürorechnern bis hin zu Servern geeignet ist. Die Verlässlichkeitsgarantien, die es einem bietet@tie{}— transaktionelle Aktualisierungen und Rücksetzungen, Reproduzierbarkeit@tie{}— machen es zu einer soliden Grundlage."
  6399. #. type: Plain text
  6400. #: guix-git/doc/guix.texi:2129
  6401. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  6402. msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, sollten Sie dennoch die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION} beachten:"
  6403. #. type: itemize
  6404. #: guix-git/doc/guix.texi:2134
  6405. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  6406. msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber manche könnten noch fehlen."
  6407. #. type: itemize
  6408. #: guix-git/doc/guix.texi:2139
  6409. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  6410. msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen, allerdings fehlt KDE zurzeit noch."
  6411. #. type: Plain text
  6412. #: guix-git/doc/guix.texi:2144
  6413. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  6414. msgstr "Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
  6415. #. type: cindex
  6416. #: guix-git/doc/guix.texi:2149
  6417. #, no-wrap
  6418. msgid "hardware support on Guix System"
  6419. msgstr "Hardwareunterstützung von Guix System"
  6420. #. type: Plain text
  6421. #: guix-git/doc/guix.texi:2158
  6422. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  6423. msgstr "GNU@tie{}Guix legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt@tie{}— von Tastaturen bis hin zu Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Kontrolle über ihren eigenen Rechner verweigern. Solche Hardware wird von Guix System nicht unterstützt."
  6424. #. type: cindex
  6425. #: guix-git/doc/guix.texi:2159
  6426. #, no-wrap
  6427. msgid "WiFi, hardware support"
  6428. msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung"
  6429. #. type: Plain text
  6430. #: guix-git/doc/guix.texi:2168
  6431. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6432. msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @code{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6433. #. type: cindex
  6434. #: guix-git/doc/guix.texi:2169
  6435. #, no-wrap
  6436. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  6437. msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
  6438. #. type: Plain text
  6439. #: guix-git/doc/guix.texi:2175
  6440. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  6441. msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit respektieren, Datenschutz gewährleisten und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten."
  6442. #. type: Plain text
  6443. #: guix-git/doc/guix.texi:2179
  6444. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  6445. msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website @uref{https://h-node.org/home/index/de, H-Node}. Dort steht ein Katalog von Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux unterstützt werden."
  6446. #. type: Plain text
  6447. #: guix-git/doc/guix.texi:2188
  6448. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  6449. msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie anstelle von @code{x86_64-linux} eines der folgenden schreiben können:"
  6450. #. type: table
  6451. #: guix-git/doc/guix.texi:2192
  6452. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  6453. msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren,"
  6454. #. type: table
  6455. #: guix-git/doc/guix.texi:2195
  6456. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  6457. msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren."
  6458. #. type: Plain text
  6459. #: guix-git/doc/guix.texi:2200
  6460. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  6461. msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle eingeben:"
  6462. #. type: example
  6463. #: guix-git/doc/guix.texi:2204
  6464. #, no-wrap
  6465. msgid ""
  6466. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6467. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6468. msgstr ""
  6469. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6470. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6471. #. type: example
  6472. #: guix-git/doc/guix.texi:2212
  6473. #, no-wrap
  6474. msgid ""
  6475. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6476. " -qO - | gpg --import -\n"
  6477. msgstr ""
  6478. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6479. " -qO - | gpg --import -\n"
  6480. #. type: Plain text
  6481. #: guix-git/doc/guix.texi:2224
  6482. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  6483. msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden."
  6484. #. type: unnumberedsubsec
  6485. #: guix-git/doc/guix.texi:2225
  6486. #, no-wrap
  6487. msgid "Copying to a USB Stick"
  6488. msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick"
  6489. #. type: Plain text
  6490. #: guix-git/doc/guix.texi:2230
  6491. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  6492. msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens 1@tie{}GiB groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem Befehl:"
  6493. #. type: example
  6494. #: guix-git/doc/guix.texi:2234
  6495. #, no-wrap
  6496. msgid ""
  6497. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6498. "sync\n"
  6499. msgstr ""
  6500. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6501. "sync\n"
  6502. #. type: Plain text
  6503. #: guix-git/doc/guix.texi:2237
  6504. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  6505. msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX} zuzugreifen."
  6506. #. type: unnumberedsubsec
  6507. #: guix-git/doc/guix.texi:2238
  6508. #, no-wrap
  6509. msgid "Burning on a DVD"
  6510. msgstr "Auf eine DVD brennen"
  6511. #. type: Plain text
  6512. #: guix-git/doc/guix.texi:2243
  6513. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  6514. msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX}, kopieren Sie das Abbild mit:"
  6515. #. type: example
  6516. #: guix-git/doc/guix.texi:2246
  6517. #, no-wrap
  6518. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6519. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6520. #. type: Plain text
  6521. #: guix-git/doc/guix.texi:2249
  6522. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  6523. msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte voraus."
  6524. #. type: unnumberedsubsec
  6525. #: guix-git/doc/guix.texi:2250
  6526. #, no-wrap
  6527. msgid "Booting"
  6528. msgstr "Das System starten"
  6529. #. type: Plain text
  6530. #: guix-git/doc/guix.texi:2257
  6531. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  6532. msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren („booten“) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll. Um aus Libreboot heraus zu booten, wechseln Sie in den Befehlsmodus, indem Sie die @kbd{c}-Taste drücken, und geben Sie @command{search_grub usb} ein."
  6533. #. type: Plain text
  6534. #: guix-git/doc/guix.texi:2260
  6535. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  6536. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing Guix in a VM}, wenn Sie Guix System stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten."
  6537. #. type: Plain text
  6538. #: guix-git/doc/guix.texi:2270
  6539. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  6540. msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen „manuellen“ Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})."
  6541. #. type: Plain text
  6542. #: guix-git/doc/guix.texi:2278
  6543. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  6544. msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer „root“ sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können."
  6545. #. type: quotation
  6546. #: guix-git/doc/guix.texi:2283
  6547. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  6548. msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt „Netzwerkkonfiguration“ weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu."
  6549. #. type: Plain text
  6550. #: guix-git/doc/guix.texi:2290
  6551. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  6552. msgstr "Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die Schritte führen, mit denen Sie GNU@tie{}Guix System installieren."
  6553. #. type: Plain text
  6554. #: guix-git/doc/guix.texi:2295
  6555. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  6556. msgstr "Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen, wie Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur Einrichtung der Netzwerkanbindung."
  6557. #. type: Plain text
  6558. #: guix-git/doc/guix.texi:2297
  6559. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  6560. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  6561. #. type: Plain text
  6562. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  6563. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  6564. msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das „root“-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr."
  6565. #. type: Plain text
  6566. #: guix-git/doc/guix.texi:2304
  6567. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  6568. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  6569. #. type: Plain text
  6570. #: guix-git/doc/guix.texi:2307
  6571. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  6572. msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den aktuellen Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt zurückkehren können, wie Sie im folgenden Bild sehen können."
  6573. #. type: Plain text
  6574. #: guix-git/doc/guix.texi:2309
  6575. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  6576. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt fortfahren}"
  6577. #. type: Plain text
  6578. #: guix-git/doc/guix.texi:2314
  6579. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6580. msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf „OK“ drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!"
  6581. #. type: Plain text
  6582. #: guix-git/doc/guix.texi:2324
  6583. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6584. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie GNU@tie{}Guix System auf manuelle Weise auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus, dass Sie bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen Administrationswerkzeugen vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für Sie ist, dann möchten Sie vielleicht das geführte grafische Installationsprogramm benutzen (siehe @ref{Guided Graphical Installation})."
  6585. #. type: Plain text
  6586. #: guix-git/doc/guix.texi:2330
  6587. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6588. msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges „Guix System“-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})."
  6589. #. type: subsection
  6590. #: guix-git/doc/guix.texi:2337
  6591. #, no-wrap
  6592. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  6593. msgstr "Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  6594. #. type: Plain text
  6595. #: guix-git/doc/guix.texi:2342
  6596. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  6597. msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen."
  6598. #. type: cindex
  6599. #: guix-git/doc/guix.texi:2345 guix-git/doc/guix.texi:16064
  6600. #, no-wrap
  6601. msgid "keyboard layout"
  6602. msgstr "Tastaturbelegung"
  6603. #. type: Plain text
  6604. #: guix-git/doc/guix.texi:2349
  6605. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  6606. msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den @command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:"
  6607. #. type: example
  6608. #: guix-git/doc/guix.texi:2352
  6609. #, no-wrap
  6610. msgid "loadkeys dvorak\n"
  6611. msgstr "loadkeys dvorak\n"
  6612. #. type: Plain text
  6613. #: guix-git/doc/guix.texi:2357
  6614. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  6615. msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen, führen Sie @command{man loadkeys} aus."
  6616. #. type: subsubsection
  6617. #: guix-git/doc/guix.texi:2358
  6618. #, no-wrap
  6619. msgid "Networking"
  6620. msgstr "Netzwerkkonfiguration"
  6621. #. type: Plain text
  6622. #: guix-git/doc/guix.texi:2361
  6623. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  6624. msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre Netzwerkschnittstellen benannt sind:"
  6625. #. type: example
  6626. #: guix-git/doc/guix.texi:2364
  6627. #, no-wrap
  6628. msgid "ifconfig -a\n"
  6629. msgstr "ifconfig -a\n"
  6630. #. type: table
  6631. #: guix-git/doc/guix.texi:2368 guix-git/doc/guix.texi:2390
  6632. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  6633. msgstr "…@: oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
  6634. #. type: example
  6635. #: guix-git/doc/guix.texi:2371
  6636. #, no-wrap
  6637. msgid "ip address\n"
  6638. msgstr "ip address\n"
  6639. #. type: Plain text
  6640. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  6641. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  6642. msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben @samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}."
  6643. #. type: item
  6644. #: guix-git/doc/guix.texi:2380
  6645. #, no-wrap
  6646. msgid "Wired connection"
  6647. msgstr "Kabelverbindung"
  6648. #. type: table
  6649. #: guix-git/doc/guix.texi:2383
  6650. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  6651. msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten."
  6652. #. type: example
  6653. #: guix-git/doc/guix.texi:2386
  6654. #, no-wrap
  6655. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  6656. msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n"
  6657. #. type: example
  6658. #: guix-git/doc/guix.texi:2393
  6659. #, no-wrap
  6660. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  6661. msgstr "ip link set @var{Schnittstelle} up\n"
  6662. #. type: item
  6663. #: guix-git/doc/guix.texi:2395
  6664. #, no-wrap
  6665. msgid "Wireless connection"
  6666. msgstr "Drahtlose Verbindung"
  6667. #. type: cindex
  6668. #: guix-git/doc/guix.texi:2396 guix-git/doc/guix.texi:17985
  6669. #, no-wrap
  6670. msgid "wireless"
  6671. msgstr "WLAN"
  6672. #. type: cindex
  6673. #: guix-git/doc/guix.texi:2397 guix-git/doc/guix.texi:17986
  6674. #, no-wrap
  6675. msgid "WiFi"
  6676. msgstr "WiFi"
  6677. #. type: table
  6678. #: guix-git/doc/guix.texi:2402
  6679. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  6680. msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:"
  6681. #. type: example
  6682. #: guix-git/doc/guix.texi:2405
  6683. #, no-wrap
  6684. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6685. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6686. #. type: table
  6687. #: guix-git/doc/guix.texi:2410
  6688. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  6689. msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich verbinden möchten:"
  6690. #. type: example
  6691. #: guix-git/doc/guix.texi:2417
  6692. #, no-wrap
  6693. msgid ""
  6694. "network=@{\n"
  6695. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  6696. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6697. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  6698. "@}\n"
  6699. msgstr ""
  6700. "network=@{\n"
  6701. " ssid=\"@var{meine-ssid}\"\n"
  6702. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6703. " psk=\"geheime Passphrase des Netzwerks\"\n"
  6704. "@}\n"
  6705. #. type: table
  6706. #: guix-git/doc/guix.texi:2422
  6707. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  6708. msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei @var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen möchten):"
  6709. #. type: example
  6710. #: guix-git/doc/guix.texi:2425
  6711. #, no-wrap
  6712. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6713. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n"
  6714. #. type: table
  6715. #: guix-git/doc/guix.texi:2428
  6716. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  6717. msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu erhalten."
  6718. #. type: cindex
  6719. #: guix-git/doc/guix.texi:2430
  6720. #, no-wrap
  6721. msgid "DHCP"
  6722. msgstr "DHCP"
  6723. #. type: Plain text
  6724. #: guix-git/doc/guix.texi:2433
  6725. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  6726. msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden, können Sie das hier ausführen:"
  6727. #. type: example
  6728. #: guix-git/doc/guix.texi:2436
  6729. #, no-wrap
  6730. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  6731. msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n"
  6732. #. type: Plain text
  6733. #: guix-git/doc/guix.texi:2439
  6734. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  6735. msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:"
  6736. #. type: example
  6737. #: guix-git/doc/guix.texi:2442
  6738. #, no-wrap
  6739. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  6740. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  6741. #. type: Plain text
  6742. #: guix-git/doc/guix.texi:2446
  6743. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  6744. msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten."
  6745. #. type: cindex
  6746. #: guix-git/doc/guix.texi:2447
  6747. #, no-wrap
  6748. msgid "proxy, during system installation"
  6749. msgstr "Proxy, bei der Systeminstallation"
  6750. #. type: Plain text
  6751. #: guix-git/doc/guix.texi:2450
  6752. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  6753. msgstr "Wenn HTTP- und HTTPS-Zugriffe bei Ihnen über einen Proxy laufen sollen, führen Sie folgenden Befehl aus:"
  6754. #. type: example
  6755. #: guix-git/doc/guix.texi:2453
  6756. #, no-wrap
  6757. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6758. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6759. #. type: Plain text
  6760. #: guix-git/doc/guix.texi:2458
  6761. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  6762. msgstr "Dabei ist @var{URL} die URL des Proxys, zum Beispiel @code{http://example.org:8118}."
  6763. #. type: cindex
  6764. #: guix-git/doc/guix.texi:2459
  6765. #, no-wrap
  6766. msgid "installing over SSH"
  6767. msgstr "Über SSH installieren"
  6768. #. type: Plain text
  6769. #: guix-git/doc/guix.texi:2462
  6770. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  6771. msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:"
  6772. #. type: example
  6773. #: guix-git/doc/guix.texi:2465
  6774. #, no-wrap
  6775. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  6776. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  6777. #. type: Plain text
  6778. #: guix-git/doc/guix.texi:2469
  6779. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  6780. msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit @command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich anmelden."
  6781. #. type: subsubsection
  6782. #: guix-git/doc/guix.texi:2470
  6783. #, no-wrap
  6784. msgid "Disk Partitioning"
  6785. msgstr "Plattenpartitionierung"
  6786. #. type: Plain text
  6787. #: guix-git/doc/guix.texi:2474
  6788. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  6789. msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren."
  6790. #. type: Plain text
  6791. #: guix-git/doc/guix.texi:2479
  6792. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  6793. msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher, wie Sie möchten:"
  6794. #. type: example
  6795. #: guix-git/doc/guix.texi:2482
  6796. #, no-wrap
  6797. msgid "cfdisk\n"
  6798. msgstr "cfdisk\n"
  6799. #. type: Plain text
  6800. #: guix-git/doc/guix.texi:2488
  6801. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6802. msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer „GUID Partition Table“ (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6803. #. type: cindex
  6804. #: guix-git/doc/guix.texi:2489
  6805. #, no-wrap
  6806. msgid "EFI, installation"
  6807. msgstr "EFI, Installation"
  6808. #. type: cindex
  6809. #: guix-git/doc/guix.texi:2490
  6810. #, no-wrap
  6811. msgid "UEFI, installation"
  6812. msgstr "UEFI, Installation"
  6813. #. type: cindex
  6814. #: guix-git/doc/guix.texi:2491
  6815. #, no-wrap
  6816. msgid "ESP, EFI system partition"
  6817. msgstr "ESP, EFI-Systempartition"
  6818. #. type: Plain text
  6819. #: guix-git/doc/guix.texi:2495
  6820. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6821. msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden („gemountet“) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
  6822. #. type: example
  6823. #: guix-git/doc/guix.texi:2498
  6824. #, no-wrap
  6825. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6826. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6827. #. type: vindex
  6828. #: guix-git/doc/guix.texi:2501 guix-git/doc/guix.texi:35624
  6829. #, no-wrap
  6830. msgid "grub-bootloader"
  6831. msgstr "grub-bootloader"
  6832. #. type: vindex
  6833. #: guix-git/doc/guix.texi:2502 guix-git/doc/guix.texi:35618
  6834. #, no-wrap
  6835. msgid "grub-efi-bootloader"
  6836. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6837. #. type: quotation
  6838. #: guix-git/doc/guix.texi:2509
  6839. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6840. msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader} benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit @code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}, wenn Sie mehr Informationen über Bootloader brauchen."
  6841. #. type: Plain text
  6842. #: guix-git/doc/guix.texi:2517
  6843. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6844. msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix System vorgesehenen Partition(en) erzeugen@footnote{Derzeit unterstützt Guix System nur die Dateisystemtypen ext4, btrfs, JFS, F2FS und XFS@. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der Dateisystem-UUIDs und -Bezeichnungen ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen haben, müssen Sie diesen Befehl ausführen:"
  6845. #. type: example
  6846. #: guix-git/doc/guix.texi:2520
  6847. #, no-wrap
  6848. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6849. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6850. #. type: Plain text
  6851. #: guix-git/doc/guix.texi:2527
  6852. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6853. msgstr "Für das Wurzeldateisystem ist ext4 das am häufigsten genutzte Format. Andere Dateisysteme, wie Btrfs, unterstützen Kompression, wovon berichtet wird, es habe sich als sinnvolle Ergänzung zur Dateideduplikation erwiesen, die der Daemon unabhängig vom Dateisystem bietet (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Deduplizieren})."
  6854. #. type: Plain text
  6855. #: guix-git/doc/guix.texi:2534
  6856. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6857. msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung („Label“), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch „root“) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:"
  6858. #. type: example
  6859. #: guix-git/doc/guix.texi:2537
  6860. #, no-wrap
  6861. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6862. msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6863. #. type: cindex
  6864. #: guix-git/doc/guix.texi:2539 guix-git/doc/guix.texi:14938
  6865. #, no-wrap
  6866. msgid "encrypted disk"
  6867. msgstr "verschlüsselte Partition"
  6868. #. type: Plain text
  6869. #: guix-git/doc/guix.texi:2544
  6870. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)."
  6871. msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren)."
  6872. #. type: quotation
  6873. #: guix-git/doc/guix.texi:2545 guix-git/doc/guix.texi:5320
  6874. #: guix-git/doc/guix.texi:6556 guix-git/doc/guix.texi:15064
  6875. #: guix-git/doc/guix.texi:21965 guix-git/doc/guix.texi:21972
  6876. #, no-wrap
  6877. msgid "Warning"
  6878. msgstr "Warnung"
  6879. #. type: quotation
  6880. #: guix-git/doc/guix.texi:2552
  6881. msgid "Note that GRUB can unlock LUKS2 devices since version 2.06, but only supports the PBKDF2 key derivation function, which is not the default for @command{cryptsetup luksFormat}. You can check which key derivation function is being used by a device by running @command{cryptsetup luksDump @var{device}}, and looking for the PBKDF field of your keyslots."
  6882. msgstr "GRUB kann seit Version 2.06 LUKS2-Geräte entsperren, aber nur die Schlüsselableitungsfunktion PBKDF2 wird unterstützt, was @emph{nicht} die Voreinstellung von @command{cryptsetup luksFormat} ist. Sie können die eingesetzte Schlüsselableitungsfunktion eines Geräts anzeigen lassen, indem Sie @command{cryptsetup luksDump @var{Gerät}} ausführen, und nachsehen, ob dort ein PBKDF-Feld in Ihren Schlüsselfächern („Keyslots“) zu finden ist."
  6883. #. type: Plain text
  6884. #: guix-git/doc/guix.texi:2557
  6885. msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS2 partition would be along these lines:"
  6886. msgstr "Angenommen Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf @file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie diese, um sie als LUKS2-Partition zu formatieren:"
  6887. #. type: example
  6888. #: guix-git/doc/guix.texi:2562
  6889. #, no-wrap
  6890. msgid ""
  6891. "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
  6892. "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n"
  6893. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6894. msgstr ""
  6895. "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
  6896. "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n"
  6897. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6898. #. type: Plain text
  6899. #: guix-git/doc/guix.texi:2567
  6900. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6901. msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):"
  6902. #. type: example
  6903. #: guix-git/doc/guix.texi:2570
  6904. #, no-wrap
  6905. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6906. msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6907. #. type: Plain text
  6908. #: guix-git/doc/guix.texi:2576
  6909. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6910. msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn Sie sich zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als @file{/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später findet."
  6911. #. type: Plain text
  6912. #: guix-git/doc/guix.texi:2580
  6913. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6914. msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu benutzen (siehe @ref{Swap Space}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}. Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der Befehl so lauten:"
  6915. #. type: example
  6916. #: guix-git/doc/guix.texi:2584
  6917. #, no-wrap
  6918. msgid ""
  6919. "mkswap /dev/sda3\n"
  6920. "swapon /dev/sda3\n"
  6921. msgstr ""
  6922. "mkswap /dev/sda3\n"
  6923. "swapon /dev/sda3\n"
  6924. #. type: Plain text
  6925. #: guix-git/doc/guix.texi:2592
  6926. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6927. msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei benutzen, dann müssten Sie Folgendes ausführen@footnote{Dieses Beispiel wird auf vielen Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen mit Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:"
  6928. #. type: example
  6929. #: guix-git/doc/guix.texi:2600
  6930. #, no-wrap
  6931. msgid ""
  6932. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6933. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6934. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6935. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6936. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6937. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6938. msgstr ""
  6939. "# Das bedeutet 10 GiB Swapspeicher. \"count\" anpassen zum ändern.\n"
  6940. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6941. "# Zur Sicherheit darf nur der Administrator lesen und schreiben.\n"
  6942. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6943. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6944. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6945. #. type: Plain text
  6946. #: guix-git/doc/guix.texi:2605
  6947. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6948. msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem („root“) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
  6949. #. type: Plain text
  6950. #: guix-git/doc/guix.texi:2611
  6951. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6952. msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der Installation. Führen Sie zuerst aus:"
  6953. #. type: example
  6954. #: guix-git/doc/guix.texi:2614
  6955. #, no-wrap
  6956. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6957. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6958. #. type: Plain text
  6959. #: guix-git/doc/guix.texi:2621
  6960. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6961. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt} befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das übrige Installationssystem nur im Arbeitsspeicher gelagert werden konnten."
  6962. #. type: Plain text
  6963. #: guix-git/doc/guix.texi:2632
  6964. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6965. msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben. Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann. Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind mg (ein Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des ursprünglichen @command{vi}-Editors von BSD). Wir empfehlen sehr, dass Sie diese Datei im Zieldateisystem der Installation speichern, etwa als @file{/mnt/etc/config.scm}, weil Sie Ihre Konfigurationsdatei im frisch installierten System noch brauchen werden."
  6966. #. type: Plain text
  6967. #: guix-git/doc/guix.texi:2639
  6968. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6969. msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen Anzeigeserver (einen „Display-Server“ zum Darstellen einer „Desktop“-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
  6970. #. type: example
  6971. #: guix-git/doc/guix.texi:2644
  6972. #, no-wrap
  6973. msgid ""
  6974. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6975. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6976. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6977. msgstr ""
  6978. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6979. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6980. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6981. #. type: Plain text
  6982. #: guix-git/doc/guix.texi:2648
  6983. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6984. msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und besonders auf Folgendes:"
  6985. #. type: itemize
  6986. #: guix-git/doc/guix.texi:2660
  6987. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6988. msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf die Ziele beziehen, auf die Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann @code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren, und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei Altsystemen bezeichnet das @code{targets}-Feld die Geräte wie @code{(list \"/dev/sda\")}, bei UEFI-Systemen bezeichnet es die Pfade zu eingebundenen EFI-Partitionen (ESP) wie @code{(list \"/boot/efi\")}; stellen Sie sicher, dass die Pfade tatsächlich dort eingebunden sind und ein @code{file-system}-Eintrag dafür in Ihrer Konfiguration festgelegt wurde."
  6989. #. type: itemize
  6990. #: guix-git/doc/guix.texi:2666
  6991. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6992. msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen @code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen, sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur @code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen."
  6993. #. type: itemize
  6994. #: guix-git/doc/guix.texi:2670
  6995. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6996. msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})."
  6997. #. type: Plain text
  6998. #: guix-git/doc/guix.texi:2675
  6999. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  7000. msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten, können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden sein):"
  7001. #. type: example
  7002. #: guix-git/doc/guix.texi:2678
  7003. #, no-wrap
  7004. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  7005. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  7006. #. type: Plain text
  7007. #: guix-git/doc/guix.texi:2685
  7008. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  7009. msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf @file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  7010. #. type: Plain text
  7011. #: guix-git/doc/guix.texi:2693
  7012. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  7013. msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich@tie{}— hoffentlich!@tie{}— durchgelaufen ist, können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem Sie den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, Passwörter für Benutzerkonten}). Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weiter geht!"
  7014. #. type: Plain text
  7015. #: guix-git/doc/guix.texi:2700
  7016. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  7017. msgstr "Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet! Von jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie zum Beispiel das hier ausführen:"
  7018. #. type: example
  7019. #: guix-git/doc/guix.texi:2704
  7020. #, no-wrap
  7021. msgid ""
  7022. "guix pull\n"
  7023. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7024. msgstr ""
  7025. "guix pull\n"
  7026. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7027. #. type: Plain text
  7028. #: guix-git/doc/guix.texi:2710
  7029. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  7030. msgstr "Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und Diensten erstellt (siehe @ref{Invoking guix system}). Wir empfehlen, diese Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Security Updates})."
  7031. #. type: cindex
  7032. #: guix-git/doc/guix.texi:2713
  7033. #, no-wrap
  7034. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  7035. msgstr "sudo, Wirkung auf @command{guix pull}"
  7036. #. type: quotation
  7037. #: guix-git/doc/guix.texi:2717
  7038. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  7039. msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers „root“, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @env{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix …} eintippen."
  7040. #. type: quotation
  7041. #: guix-git/doc/guix.texi:2722
  7042. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  7043. msgstr "Das macht hier einen Unterschied, weil @command{guix pull} den @command{guix}-Befehl und Paketdefinitionen nur für dasjenige Benutzerkonto aktualisiert, mit dem es ausgeführt wird. Würden Sie stattdessen in der Login-Shell des „root“-Nutzers @command{guix system reconfigure} ausführen, müssten Sie auch für ihn @command{guix pull} ausführen."
  7044. #. type: Plain text
  7045. #: guix-git/doc/guix.texi:2727
  7046. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  7047. msgstr "Werfen Sie nun einen Blick auf @ref{Getting Started} und besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Libera-Chat-IRC-Netzwerk oder auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!"
  7048. #. type: section
  7049. #: guix-git/doc/guix.texi:2730
  7050. #, no-wrap
  7051. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  7052. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine installieren"
  7053. #. type: cindex
  7054. #: guix-git/doc/guix.texi:2732
  7055. #, no-wrap
  7056. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  7057. msgstr "virtuelle Maschine, Guix System installieren"
  7058. #. type: cindex
  7059. #: guix-git/doc/guix.texi:2733
  7060. #, no-wrap
  7061. msgid "virtual private server (VPS)"
  7062. msgstr "Virtual Private Server (VPS)"
  7063. #. type: cindex
  7064. #: guix-git/doc/guix.texi:2734
  7065. #, no-wrap
  7066. msgid "VPS (virtual private server)"
  7067. msgstr "VPS (Virtual Private Server)"
  7068. #. type: Plain text
  7069. #: guix-git/doc/guix.texi:2738
  7070. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  7071. msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem „Virtual Private Server“ (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie."
  7072. #. type: Plain text
  7073. #: guix-git/doc/guix.texi:2741
  7074. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  7075. msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{https://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein „Disk-Image“ installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
  7076. #. type: enumerate
  7077. #: guix-git/doc/guix.texi:2746
  7078. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7079. msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD Installation})."
  7080. #. type: enumerate
  7081. #: guix-git/doc/guix.texi:2750
  7082. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  7083. msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie den Befehl @command{qemu-img}:"
  7084. #. type: example
  7085. #: guix-git/doc/guix.texi:2753
  7086. #, no-wrap
  7087. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7088. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7089. #. type: enumerate
  7090. #: guix-git/doc/guix.texi:2757
  7091. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  7092. msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der virtualisierte Speicher gefüllt wird."
  7093. #. type: enumerate
  7094. #: guix-git/doc/guix.texi:2760
  7095. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  7096. msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:"
  7097. #. type: example
  7098. #: guix-git/doc/guix.texi:2766
  7099. #, no-wrap
  7100. msgid ""
  7101. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7102. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7103. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7104. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  7105. msgstr ""
  7106. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7107. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7108. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7109. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso\n"
  7110. #. type: enumerate
  7111. #: guix-git/doc/guix.texi:2770
  7112. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7113. msgstr "@code{-enable-kvm} ist optional, verbessert die Rechenleistung aber erheblich, siehe @ref{Running Guix in a VM}."
  7114. #. type: enumerate
  7115. #: guix-git/doc/guix.texi:2774
  7116. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  7117. msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer @code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren. Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}."
  7118. #. type: Plain text
  7119. #: guix-git/doc/guix.texi:2779
  7120. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  7121. msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten, das sich nun als Abbild in der Datei @file{guix-system.img} befindet. Der Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} erklärt, wie Sie das tun können."
  7122. #. type: cindex
  7123. #: guix-git/doc/guix.texi:2783
  7124. #, no-wrap
  7125. msgid "installation image"
  7126. msgstr "Installationsabbild"
  7127. #. type: Plain text
  7128. #: guix-git/doc/guix.texi:2786
  7129. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  7130. msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl @command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:"
  7131. #. type: example
  7132. #: guix-git/doc/guix.texi:2789
  7133. #, no-wrap
  7134. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7135. msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7136. #. type: Plain text
  7137. #: guix-git/doc/guix.texi:2794
  7138. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  7139. msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten."
  7140. #. type: section
  7141. #: guix-git/doc/guix.texi:2795
  7142. #, no-wrap
  7143. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  7144. msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen"
  7145. #. type: Plain text
  7146. #: guix-git/doc/guix.texi:2799
  7147. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  7148. msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloaders}."
  7149. #. type: Plain text
  7150. #: guix-git/doc/guix.texi:2803
  7151. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  7152. msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:"
  7153. #. type: example
  7154. #: guix-git/doc/guix.texi:2806
  7155. #, no-wrap
  7156. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7157. msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7158. #. type: Plain text
  7159. #: guix-git/doc/guix.texi:2810
  7160. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  7161. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben."
  7162. #. type: Plain text
  7163. #: guix-git/doc/guix.texi:2820
  7164. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  7165. msgstr "Wenn Sie in diesem Abschnitt angekommen sind, haben Sie vermutlich zuvor entweder Guix auf einer fremden Distribution installiert (siehe @ref{Installation}) oder Sie haben das eigenständige „Guix System“ installiert (siehe @ref{System Installation}). Nun wird es Zeit für Sie, Guix kennenzulernen. Darum soll es in diesem Abschnitt gehen. Wir möchten Ihnen ein Gefühl vermitteln, wie sich Guix anfühlt."
  7166. #. type: Plain text
  7167. #: guix-git/doc/guix.texi:2824
  7168. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  7169. msgstr "Bei Guix geht es darum, Software zu installieren, also wollen Sie vermutlich zunächst Software finden, die Sie haben möchten. Sagen wir, Sie suchen ein Programm zur Textverarbeitung. Dann führen Sie diesen Befehl aus:"
  7170. #. type: example
  7171. #: guix-git/doc/guix.texi:2827
  7172. #, no-wrap
  7173. msgid "guix search text editor\n"
  7174. msgstr "guix search text editor\n"
  7175. #. type: Plain text
  7176. #: guix-git/doc/guix.texi:2834
  7177. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  7178. msgstr "Durch diesen Befehl stoßen Sie auf eine Reihe passender @dfn{Pakete}. Für jedes werden Ihnen der Name des Pakets, seine Version, eine Beschreibung und weitere Informationen angezeigt. Sobald Sie das Paket gefunden haben, dass Sie benutzen möchten, sagen wir mal Emacs (aha!), dann können Sie weitermachen und es installieren (führen Sie diesen Befehl als normaler Benutzer aus, @emph{Guix braucht hierfür keine Administratorrechte}!):"
  7179. #. type: example
  7180. #: guix-git/doc/guix.texi:2837
  7181. #, no-wrap
  7182. msgid "guix install emacs\n"
  7183. msgstr "guix install emacs\n"
  7184. #. type: cindex
  7185. #: guix-git/doc/guix.texi:2839 guix-git/doc/guix.texi:3151
  7186. #: guix-git/doc/guix.texi:3203
  7187. #, no-wrap
  7188. msgid "profile"
  7189. msgstr "Profil"
  7190. #. type: Plain text
  7191. #: guix-git/doc/guix.texi:2847
  7192. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  7193. msgstr "Sie haben soeben Ihr erstes Paket installiert, Glückwunsch! Das Paket ist nun Teil Ihres voreingestellten Profils in @file{$HOME/.guix-profile}@tie{}— ein @dfn{Profil} ist ein Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Während Sie das getan haben, ist Ihnen wahrscheinlich aufgefallen, dass Guix vorerstellte Programmbinärdateien herunterlädt, statt sie auf Ihrem Rechner zu kompilieren, außer wenn Sie diese Funktionalität vorher ausdrücklich @emph{abgeschaltet} haben. In diesem Fall ist Guix wahrscheinlich noch immer mit der Erstellung beschäftigt. Siehe @ref{Substitutes} für mehr Informationen."
  7194. #. type: Plain text
  7195. #: guix-git/doc/guix.texi:2850
  7196. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  7197. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, wird der Befehl @command{guix install} diesen Hinweis ausgegeben haben:"
  7198. #. type: example
  7199. #: guix-git/doc/guix.texi:2853
  7200. #, no-wrap
  7201. msgid ""
  7202. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  7203. "\n"
  7204. msgstr ""
  7205. "Hinweis: Vielleicht möchten Sie die nötigen Umgebungsvariablen\n"
  7206. "festlegen, indem Sie dies ausführen:\n"
  7207. "\n"
  7208. #. type: example
  7209. #: guix-git/doc/guix.texi:2856
  7210. #, no-wrap
  7211. msgid ""
  7212. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7213. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7214. "\n"
  7215. msgstr ""
  7216. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7217. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7218. "\n"
  7219. #. type: example
  7220. #: guix-git/doc/guix.texi:2858
  7221. #, no-wrap
  7222. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7223. msgstr "Sie können sie auch mit `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"' nachlesen.\n"
  7224. #. type: Plain text
  7225. #: guix-git/doc/guix.texi:2872
  7226. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @env{GUIX_PYTHONPATH} will be defined."
  7227. msgstr "Tatsächlich ist es erforderlich, dass Sie Ihrer Shell erst einmal mitteilen, wo sich @command{emacs} und andere mit Guix installierte Programme befinden. Wenn Sie die obigen zwei Zeilen in die Shell einfügen, wird genau das bewerkstelligt: @code{$HOME/.guix-profile/bin}@tie{}— wo sich das installierte Paket befindet@tie{}— wird in die @code{PATH}-Umgebungsvariable eingefügt. Sie können diese zwei Zeilen in Ihre Shell hineinkopieren, damit sie sich sofort auswirken, aber wichtiger ist, dass Sie sie in @file{~/.bash_profile} kopieren (oder eine äquivalente Datei, wenn Sie @emph{nicht} Bash benutzen), damit die Umgebungsvariablen nächstes Mal gesetzt sind, wenn Sie wieder eine Shell öffnen. Das müssen Sie nur einmal machen und es sorgt auch bei anderen Umgebungsvariablen mit Suchpfaden dafür, dass die installierte Software gefunden wird. Wenn Sie zum Beispiel @code{python} und Bibliotheken für Python installieren, wird @env{GUIX_PYTHONPATH} definiert."
  7228. #. type: Plain text
  7229. #: guix-git/doc/guix.texi:2875
  7230. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  7231. msgstr "Sie können nun weitere Pakete installieren, wann immer Sie möchten. Um die installierten Pakete aufzulisten, führen Sie dies aus:"
  7232. #. type: example
  7233. #: guix-git/doc/guix.texi:2878
  7234. #, no-wrap
  7235. msgid "guix package --list-installed\n"
  7236. msgstr "guix package --list-installed\n"
  7237. #. type: Plain text
  7238. #: guix-git/doc/guix.texi:2883
  7239. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  7240. msgstr "Um ein Paket wieder zu entfernen, benutzen Sie wenig überraschend @command{guix remove}. Guix hebt sich von anderen Paketverwaltern darin ab, dass Sie jede Operation, die Sie durchgeführt haben, auch wieder @dfn{zurücksetzen} können, egal ob @code{install}, @code{remove} oder @code{upgrade}, indem Sie dies ausführen:"
  7241. #. type: example
  7242. #: guix-git/doc/guix.texi:2886
  7243. #, no-wrap
  7244. msgid "guix package --roll-back\n"
  7245. msgstr "guix package --roll-back\n"
  7246. #. type: Plain text
  7247. #: guix-git/doc/guix.texi:2891
  7248. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  7249. msgstr "Das geht deshalb, weil jede Operation eigentlich als @dfn{Transaktion} durchgeführt wird, die eine neue @dfn{Generation} erstellt. Über folgenden Befehl bekommen Sie diese Generationen und den Unterschied zwischen ihnen angezeigt:"
  7250. #. type: example
  7251. #: guix-git/doc/guix.texi:2894
  7252. #, no-wrap
  7253. msgid "guix package --list-generations\n"
  7254. msgstr "guix package --list-generations\n"
  7255. #. type: Plain text
  7256. #: guix-git/doc/guix.texi:2897
  7257. msgid "Now you know the basics of package management!"
  7258. msgstr "Jetzt kennen Sie die Grundlagen der Paketverwaltung!"
  7259. #. type: quotation
  7260. #: guix-git/doc/guix.texi:2898 guix-git/doc/guix.texi:2957
  7261. #, no-wrap
  7262. msgid "Going further"
  7263. msgstr "Vertiefung"
  7264. #. type: quotation
  7265. #: guix-git/doc/guix.texi:2906
  7266. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  7267. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt zur @ref{Package Management} für mehr Informationen dazu. Vielleicht gefällt Ihnen @dfn{deklarative} Paketverwaltung mit @command{guix package --manifest}, die Verwaltung separater @dfn{Profile} mit @option{--profile}, das Löschen alter Generationen und das „Müllsammeln“ (Garbage Collection) sowie andere raffinierte Funktionalitäten, die sich als nützlich erweisen werden, wenn Sie sich länger mit Guix befassen. Wenn Sie Software entwickeln, lernen Sie im Abschnitt @ref{Development} hilfreiche Werkzeuge kennen. Und wenn Sie neugierig sind, wird Ihnen im Abschnitt @ref{Features} ein Überblick gegeben, wie und nach welchen Prinzipien Guix aufgebaut ist."
  7268. #. type: Plain text
  7269. #: guix-git/doc/guix.texi:2911
  7270. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  7271. msgstr "Sobald Sie eine Reihe von Paketen installiert haben, werden Sie diese regelmäßig auf deren neueste und beste Version @emph{aktualisieren} wollen. Dazu ist es erforderlich, dass Sie zunächst die neueste Version von Guix und seiner Paketsammlung mit einem „Pull“ laden:"
  7272. #. type: Plain text
  7273. #: guix-git/doc/guix.texi:2921
  7274. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  7275. msgstr "Das Endergebnis ist ein neuer @command{guix}-Befehl innerhalb von @file{~/.config/guix/current/bin}. Sofern Sie nicht Guix System benutzen, sollten Sie dem Hinweis Folge leisten, den Sie bei der ersten Ausführung von @command{guix pull} angezeigt bekommen, d.h.@: ähnlich wie oben beschrieben, fügen Sie diese zwei Zeilen in Ihr Terminal und Ihre @file{.bash_profile} ein:"
  7276. #. type: example
  7277. #: guix-git/doc/guix.texi:2925
  7278. #, no-wrap
  7279. msgid ""
  7280. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7281. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7282. msgstr ""
  7283. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7284. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7285. #. type: Plain text
  7286. #: guix-git/doc/guix.texi:2929
  7287. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  7288. msgstr "Ebenso müssen Sie Ihre Shell auf diesen neuen @command{guix}-Befehl hinweisen:"
  7289. #. type: example
  7290. #: guix-git/doc/guix.texi:2932
  7291. #, no-wrap
  7292. msgid "hash guix\n"
  7293. msgstr "hash guix\n"
  7294. #. type: Plain text
  7295. #: guix-git/doc/guix.texi:2936
  7296. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  7297. msgstr "Wenn das geschafft ist, benutzen Sie ein brandneues Guix. Jetzt können Sie damit fortfahren, alle zuvor installierten Pakete zu aktualisieren:"
  7298. #. type: example
  7299. #: guix-git/doc/guix.texi:2939
  7300. #, no-wrap
  7301. msgid "guix upgrade\n"
  7302. msgstr "guix upgrade\n"
  7303. #. type: Plain text
  7304. #: guix-git/doc/guix.texi:2945
  7305. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  7306. msgstr "Während dieser Befehl ausgeführt wird, werden Sie sehen, dass Binärdateien heruntergeladen werden (vielleicht müssen manche Pakete auch auf Ihrem Rechner erstellt werden). Letztendlich stehen Ihnen die aktualisierten Pakete zur Verfügung. Falls eine der Aktualisierungen nicht Ihren Wünschen entspricht, haben Sie immer auch die Möglichkeit, sie auf den alten Stand zurückzusetzen!"
  7307. #. type: Plain text
  7308. #: guix-git/doc/guix.texi:2948
  7309. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  7310. msgstr "Sie können sich anzeigen lassen, welche Version von Guix Sie genau verwenden, indem Sie dies ausführen:"
  7311. #. type: example
  7312. #: guix-git/doc/guix.texi:2951
  7313. #, no-wrap
  7314. msgid "guix describe\n"
  7315. msgstr "guix describe\n"
  7316. #. type: Plain text
  7317. #: guix-git/doc/guix.texi:2956
  7318. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  7319. msgstr "Die angezeigten Informationen sind @emph{alles, was nötig ist, um genau dasselbe Guix zu installieren}. Damit können Sie zu einem anderen Zeitpunkt oder auf einer anderen Maschine genau dieselbe Software nachbilden."
  7320. #. type: quotation
  7321. #: guix-git/doc/guix.texi:2962
  7322. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7323. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen. Siehe @ref{Channels} für Erklärungen, wie man zusätzliche @dfn{Kanäle} als Paketquellen angibt, wie man Guix nachbilden kann, und mehr. Vielleicht hilft Ihnen auch die @command{time-machine}-Funktion (siehe @ref{Invoking guix time-machine})."
  7324. #. type: Plain text
  7325. #: guix-git/doc/guix.texi:2967
  7326. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  7327. msgstr "Wenn Sie Guix System installieren, dürfte eines der ersten Dinge, das Sie tun wollen, eine Aktualisierung Ihres Systems sein. Sobald Sie @command{guix pull} ausgeführt haben, können Sie mit diesem Befehl das System aktualisieren:"
  7328. #. type: example
  7329. #: guix-git/doc/guix.texi:2970
  7330. #, no-wrap
  7331. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7332. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7333. #. type: Plain text
  7334. #: guix-git/doc/guix.texi:2979
  7335. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  7336. msgstr "Nach Abschluss läuft auf dem System die neueste Version seiner Software-Pakete. Sobald Sie den Rechner neu starten, wird Ihnen ein Untermenü im Bootloader auffallen, das mit „Old system generations“ bezeichnet wird. Über dieses können Sie @emph{eine ältere Generation Ihres Systems} starten, falls die neueste Generation auf irgendeine Weise „kaputt“ ist oder auf andere Weise nicht Ihren Wünschen entspricht. Genau wie bei Paketen können Sie jederzeit @emph{das gesamte System} auf eine vorherige Generation @emph{zurücksetzen}:"
  7337. #. type: example
  7338. #: guix-git/doc/guix.texi:2982
  7339. #, no-wrap
  7340. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  7341. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  7342. #. type: Plain text
  7343. #: guix-git/doc/guix.texi:2989
  7344. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  7345. msgstr "Es gibt viele Feineinstellungen, die Sie an Ihrem System wahrscheinlich vornehmen möchten. Vielleicht möchten Sie neue Benutzerkonten oder neue Systemdienste hinzufügen, mit anderen Konfigurationen solcher Dienste experimentieren oder Ähnliches. Die @emph{gesamte} Systemkonfiguration wird durch die Datei @file{/etc/config.scm} beschrieben. Siehe @ref{Using the Configuration System}, wo erklärt wird, wie man sie ändert."
  7346. #. type: Plain text
  7347. #: guix-git/doc/guix.texi:2991
  7348. msgid "Now you know enough to get started!"
  7349. msgstr "Jetzt wissen Sie genug, um anzufangen!"
  7350. #. type: quotation
  7351. #: guix-git/doc/guix.texi:2992
  7352. #, no-wrap
  7353. msgid "Resources"
  7354. msgstr "Weitere Ressourcen"
  7355. #. type: quotation
  7356. #: guix-git/doc/guix.texi:2995
  7357. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  7358. msgstr "Der Rest dieses Handbuchs stellt eine Referenz für alles rund um Guix dar. Hier sind ein paar andere Ressourcen, die sich als nützlich erweisen könnten:"
  7359. #. type: itemize
  7360. #: guix-git/doc/guix.texi:3000
  7361. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  7362. msgstr "Siehe @ref{Top,,, guix-cookbook, das GNU-Guix-Kochbuch} für eine Liste von anleitungsartigen Rezepten zu einer Vielzahl von Anwendungszwecken."
  7363. #. type: itemize
  7364. #: guix-git/doc/guix.texi:3005
  7365. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  7366. msgstr "In der @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} sind in zwei Seiten die meisten Befehle und Befehlszeilenoptionen aufgeführt, die Sie jemals brauchen werden."
  7367. #. type: itemize
  7368. #: guix-git/doc/guix.texi:3010
  7369. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  7370. msgstr "Auf dem Webauftritt gibt es @uref{https://guix.gnu.org/de/videos/, Lehrvideos} zu Themen wie der alltäglichen Nutzung von Guix, wo man Hilfe bekommt und wie man mitmachen kann."
  7371. #. type: itemize
  7372. #: guix-git/doc/guix.texi:3014
  7373. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  7374. msgstr "Siehe @ref{Documentation}, um zu erfahren, wie Sie von Ihrem Rechner aus auf Dokumentation von Software zugreifen können."
  7375. #. type: quotation
  7376. #: guix-git/doc/guix.texi:3017
  7377. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  7378. msgstr "Wir hoffen, dass Ihnen Guix genauso viel Spaß bereitet wie der Guix-Gemeinde bei seiner Entwicklung!"
  7379. #. type: Plain text
  7380. #: guix-git/doc/guix.texi:3028
  7381. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  7382. msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation, Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten."
  7383. #. type: Plain text
  7384. #: guix-git/doc/guix.texi:3036
  7385. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  7386. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich zu den im Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe @ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix} installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl @kbd{M-x guix-help} aus):"
  7387. #. type: example
  7388. #: guix-git/doc/guix.texi:3039
  7389. #, no-wrap
  7390. msgid "guix install emacs-guix\n"
  7391. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  7392. #. type: Plain text
  7393. #: guix-git/doc/guix.texi:3060
  7394. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  7395. msgstr "Wir nehmen hier an, dass Sie schon Ihre ersten Erfahrungen mit Guix gemacht haben (siehe @ref{Getting Started}) und gerne einen Überblick darüber bekommen würden, wie Guix im Detail funktioniert."
  7396. #. type: Plain text
  7397. #: guix-git/doc/guix.texi:3064
  7398. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  7399. msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im @dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis@tie{}— der Name ist ähnlich wie @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in Base32-Darstellung ist."
  7400. #. type: Plain text
  7401. #: guix-git/doc/guix.texi:3069
  7402. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  7403. msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes @dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}."
  7404. #. type: Plain text
  7405. #: guix-git/doc/guix.texi:3077
  7406. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  7407. msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.8.0/bin/gcc}@tie{}— d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
  7408. #. type: Plain text
  7409. #: guix-git/doc/guix.texi:3081
  7410. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  7411. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt werden."
  7412. #. type: cindex
  7413. #: guix-git/doc/guix.texi:3082 guix-git/doc/guix.texi:3165
  7414. #, no-wrap
  7415. msgid "transactions"
  7416. msgstr "Transaktionen"
  7417. #. type: Plain text
  7418. #: guix-git/doc/guix.texi:3089
  7419. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  7420. msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs- und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des Nutzerprofils erhalten."
  7421. #. type: Plain text
  7422. #: guix-git/doc/guix.texi:3097
  7423. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  7424. msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden (Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat, können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen, von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei Guix auch die globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  7425. #. type: Plain text
  7426. #: guix-git/doc/guix.texi:3104
  7427. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  7428. msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}). Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen, damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können."
  7429. #. type: Plain text
  7430. #: guix-git/doc/guix.texi:3117
  7431. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7432. msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe @ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen@tie{}— Compiler, Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand ihrer Distribution entspricht. Sie hilft auch dabei, die @dfn{Reproduzierbarkeit der Erstellungen} zu maximieren: Dank den isolierten Erstellungsumgebungen, die benutzt werden, resultiert eine Erstellung wahrscheinlich in bitweise identischen Dateien, auch wenn sie auf unterschiedlichen Maschinen durchgeführt wird (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Container})."
  7433. #. type: Plain text
  7434. #: guix-git/doc/guix.texi:3128
  7435. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7436. msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein @file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist@tie{}— ein @dfn{Substitut}@tie{}—, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind, müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbieten, nicht blind vertrauen; sie können eine lokale Erstellung erzwingen und Substitute @emph{anfechten} (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  7437. #. type: Plain text
  7438. #: guix-git/doc/guix.texi:3134
  7439. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})."
  7440. msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix shell} ermöglicht es Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix shell})."
  7441. #. type: cindex
  7442. #: guix-git/doc/guix.texi:3135
  7443. #, no-wrap
  7444. msgid "replication, of software environments"
  7445. msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen"
  7446. #. type: cindex
  7447. #: guix-git/doc/guix.texi:3136
  7448. #, no-wrap
  7449. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  7450. msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten"
  7451. #. type: Plain text
  7452. #: guix-git/doc/guix.texi:3143
  7453. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  7454. msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst „in der Zeit zu reisen“ (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt."
  7455. #. type: section
  7456. #: guix-git/doc/guix.texi:3145
  7457. #, no-wrap
  7458. msgid "Invoking @command{guix package}"
  7459. msgstr "@command{guix package} aufrufen"
  7460. #. type: cindex
  7461. #: guix-git/doc/guix.texi:3147
  7462. #, no-wrap
  7463. msgid "installing packages"
  7464. msgstr "Installieren von Paketen"
  7465. #. type: cindex
  7466. #: guix-git/doc/guix.texi:3148
  7467. #, no-wrap
  7468. msgid "removing packages"
  7469. msgstr "Entfernen von Paketen"
  7470. #. type: cindex
  7471. #: guix-git/doc/guix.texi:3149
  7472. #, no-wrap
  7473. msgid "package installation"
  7474. msgstr "Paketinstallation"
  7475. #. type: cindex
  7476. #: guix-git/doc/guix.texi:3150
  7477. #, no-wrap
  7478. msgid "package removal"
  7479. msgstr "Paketentfernung"
  7480. #. type: Plain text
  7481. #: guix-git/doc/guix.texi:3160
  7482. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  7483. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen zurücksetzen können. Diese Operationen arbeiten auf einem @dfn{Benutzerprofil}, d.h.@: einem Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Jeder Benutzer verfügt über ein Standardprofil in @file{$HOME/.guix-profile}. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet, und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte (siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:"
  7484. #. type: example
  7485. #: guix-git/doc/guix.texi:3163
  7486. #, no-wrap
  7487. msgid "guix package @var{options}\n"
  7488. msgstr "guix package @var{Optionen}\n"
  7489. #. type: Plain text
  7490. #: guix-git/doc/guix.texi:3170
  7491. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  7492. msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls der Benutzer auf sie zurückwechseln will."
  7493. #. type: Plain text
  7494. #: guix-git/doc/guix.texi:3173
  7495. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  7496. msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und @code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:"
  7497. #. type: example
  7498. #: guix-git/doc/guix.texi:3176
  7499. #, no-wrap
  7500. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7501. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7502. #. type: cindex
  7503. #: guix-git/doc/guix.texi:3178
  7504. #, no-wrap
  7505. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  7506. msgstr "Alias-Namen für @command{guix package}"
  7507. #. type: Plain text
  7508. #: guix-git/doc/guix.texi:3180
  7509. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  7510. msgstr "Um es Ihnen einfacher zu machen, bieten wir auch die folgenden Alias-Namen an:"
  7511. #. type: itemize
  7512. #: guix-git/doc/guix.texi:3184
  7513. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  7514. msgstr "@command{guix search} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -s},"
  7515. #. type: itemize
  7516. #: guix-git/doc/guix.texi:3186
  7517. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  7518. msgstr "@command{guix install} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -i},"
  7519. #. type: itemize
  7520. #: guix-git/doc/guix.texi:3188
  7521. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  7522. msgstr "@command{guix remove} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -r},"
  7523. #. type: itemize
  7524. #: guix-git/doc/guix.texi:3190
  7525. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  7526. msgstr "@command{guix upgrade} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -u}"
  7527. #. type: itemize
  7528. #: guix-git/doc/guix.texi:3192
  7529. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  7530. msgstr "und @command{guix show} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package --show=}."
  7531. #. type: Plain text
  7532. #: guix-git/doc/guix.texi:3197
  7533. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  7534. msgstr "Diese Alias-Namen sind weniger ausdrucksstark als @command{guix package} und stellen weniger Befehlszeilenoptionen bereit, deswegen werden Sie vermutlich manchmal @command{guix package} direkt benutzen wollen."
  7535. #. type: Plain text
  7536. #: guix-git/doc/guix.texi:3202
  7537. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7538. msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7539. #. type: Plain text
  7540. #: guix-git/doc/guix.texi:3209
  7541. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  7542. msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu ihrer Umgebungsvariablen @env{PATH} hinzufügen."
  7543. #. type: cindex
  7544. #: guix-git/doc/guix.texi:3209 guix-git/doc/guix.texi:3453
  7545. #, no-wrap
  7546. msgid "search paths"
  7547. msgstr "Suchpfade"
  7548. #. type: Plain text
  7549. #: guix-git/doc/guix.texi:3214
  7550. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  7551. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
  7552. #. type: example
  7553. #: guix-git/doc/guix.texi:3218
  7554. #, no-wrap
  7555. msgid ""
  7556. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7557. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7558. msgstr ""
  7559. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7560. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7561. #. type: Plain text
  7562. #: guix-git/doc/guix.texi:3229
  7563. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  7564. msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses Verzeichnis ist normalerweise @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei @var{localstatedir} der an @code{configure} als @option{--localstatedir} übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht. Das @file{per-user}-Verzeichnis wird erstellt, wenn @command{guix-daemon} gestartet wird, und das Unterverzeichnis @var{Benutzer} wird durch @command{guix package} erstellt."
  7565. #. type: Plain text
  7566. #: guix-git/doc/guix.texi:3231
  7567. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  7568. msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:"
  7569. #. type: item
  7570. #: guix-git/doc/guix.texi:3234
  7571. #, no-wrap
  7572. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  7573. msgstr "--install=@var{Paket} …"
  7574. #. type: itemx
  7575. #: guix-git/doc/guix.texi:3235
  7576. #, no-wrap
  7577. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  7578. msgstr "-i @var{Paket} …"
  7579. #. type: table
  7580. #: guix-git/doc/guix.texi:3237
  7581. msgid "Install the specified @var{package}s."
  7582. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren."
  7583. #. type: table
  7584. #: guix-git/doc/guix.texi:3242
  7585. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  7586. msgstr "Jedes @var{Paket} kann entweder einfach durch seinen Paketnamen aufgeführt werden, wie @code{guile}, oder als Paketname gefolgt von einem At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder auch nur @code{guile@@1.8} (in letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix @code{1.8} ausgewählt.)"
  7587. #. type: table
  7588. #: guix-git/doc/guix.texi:3250
  7589. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  7590. msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare Version ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen, gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder @code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Pakete mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  7591. #. type: cindex
  7592. #: guix-git/doc/guix.texi:3251
  7593. #, no-wrap
  7594. msgid "propagated inputs"
  7595. msgstr "propagierte Eingaben"
  7596. #. type: table
  7597. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  7598. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  7599. msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}-Objekten} sind weitere Informationen über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)."
  7600. #. type: anchor{#1}
  7601. #: guix-git/doc/guix.texi:3264
  7602. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  7603. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  7604. #. type: table
  7605. #: guix-git/doc/guix.texi:3264
  7606. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  7607. msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR- und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch MPFR und GMP entfernt@tie{}— außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom Nutzer installiert."
  7608. #. type: table
  7609. #: guix-git/doc/guix.texi:3269
  7610. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  7611. msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von @option{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet."
  7612. #. type: item
  7613. #: guix-git/doc/guix.texi:3270
  7614. #, no-wrap
  7615. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  7616. msgstr "--install-from-expression=@var{Ausdruck}"
  7617. #. type: itemx
  7618. #: guix-git/doc/guix.texi:3271
  7619. #, no-wrap
  7620. msgid "-e @var{exp}"
  7621. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  7622. #. type: table
  7623. #: guix-git/doc/guix.texi:3273
  7624. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  7625. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  7626. #. type: table
  7627. #: guix-git/doc/guix.texi:3278
  7628. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7629. msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der zu einem @code{<package>}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden, durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7630. #. type: table
  7631. #: guix-git/doc/guix.texi:3282
  7632. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  7633. msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist."
  7634. #. type: item
  7635. #: guix-git/doc/guix.texi:3283
  7636. #, no-wrap
  7637. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  7638. msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
  7639. #. type: itemx
  7640. #: guix-git/doc/guix.texi:3284 guix-git/doc/guix.texi:5823
  7641. #: guix-git/doc/guix.texi:11816
  7642. #, no-wrap
  7643. msgid "-f @var{file}"
  7644. msgstr "-f @var{Datei}"
  7645. #. type: table
  7646. #: guix-git/doc/guix.texi:3286
  7647. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  7648. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  7649. #. type: table
  7650. #: guix-git/doc/guix.texi:3289 guix-git/doc/guix.texi:5829
  7651. #: guix-git/doc/guix.texi:6223
  7652. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  7653. msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
  7654. #. type: include
  7655. #: guix-git/doc/guix.texi:3291 guix-git/doc/guix.texi:11824
  7656. #, no-wrap
  7657. msgid "package-hello.scm"
  7658. msgstr "package-hello.scm"
  7659. #. type: table
  7660. #: guix-git/doc/guix.texi:3298
  7661. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})."
  7662. msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche @file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix shell})."
  7663. #. type: table
  7664. #: guix-git/doc/guix.texi:3303
  7665. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  7666. msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package -f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:"
  7667. #. type: example
  7668. #: guix-git/doc/guix.texi:3306 guix-git/doc/guix.texi:11834
  7669. #, no-wrap
  7670. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7671. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7672. #. type: item
  7673. #: guix-git/doc/guix.texi:3308
  7674. #, no-wrap
  7675. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  7676. msgstr "--remove=@var{Paket} …"
  7677. #. type: itemx
  7678. #: guix-git/doc/guix.texi:3309
  7679. #, no-wrap
  7680. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  7681. msgstr "-r @var{Paket} …"
  7682. #. type: table
  7683. #: guix-git/doc/guix.texi:3311
  7684. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  7685. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen."
  7686. #. type: table
  7687. #: guix-git/doc/guix.texi:3316
  7688. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  7689. msgstr "Wie auch bei @option{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum Beispiel würde @samp{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc} aus dem Profil entfernen."
  7690. #. type: item
  7691. #: guix-git/doc/guix.texi:3317
  7692. #, no-wrap
  7693. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7694. msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} …]"
  7695. #. type: itemx
  7696. #: guix-git/doc/guix.texi:3318
  7697. #, no-wrap
  7698. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7699. msgstr "-u [@var{Regexp} …]"
  7700. #. type: cindex
  7701. #: guix-git/doc/guix.texi:3319
  7702. #, no-wrap
  7703. msgid "upgrading packages"
  7704. msgstr "Pakete aktualisieren"
  7705. #. type: table
  7706. #: guix-git/doc/guix.texi:3323
  7707. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  7708. msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch weiter unten die Befehlszeilenoption @option{--do-not-upgrade}."
  7709. #. type: table
  7710. #: guix-git/doc/guix.texi:3328
  7711. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7712. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen. Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  7713. #. type: cindex
  7714. #: guix-git/doc/guix.texi:3329
  7715. #, no-wrap
  7716. msgid "package transformations, upgrades"
  7717. msgstr "Paketumwandlungen, Aktualisierung"
  7718. #. type: table
  7719. #: guix-git/doc/guix.texi:3334
  7720. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  7721. msgstr "Wenn Sie Ihre Pakete aktualisieren, werden die bei der Erstellung des vorherigen Profils angewandten Paketumwandlungen automatisch erneut angwandt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Nehmen wir zum Beispiel an, Sie haben zuerst Emacs von der Spitze seines Entwicklungs-Branches installiert:"
  7722. #. type: example
  7723. #: guix-git/doc/guix.texi:3337
  7724. #, no-wrap
  7725. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7726. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7727. #. type: table
  7728. #: guix-git/doc/guix.texi:3342
  7729. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  7730. msgstr "Wenn Sie das nächste Mal @command{guix upgrade} ausführen, lädt Guix von neuem die Spitze des Emacs-Entwicklungsbranches, um aus diesem Checkout @code{emacs-next} zu erstellen."
  7731. #. type: table
  7732. #: guix-git/doc/guix.texi:3347
  7733. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  7734. msgstr "Beachten Sie, dass Umwandlungsoptionen wie @option{--with-branch} und @option{--with-source} von externem Zustand abhängen. Es liegt an Ihnen, sicherzustellen, dass sie wie erwartet funktionieren. Sie können auf Pakete angewandte Umwandlungen auch weglassen, indem Sie das ausführen:"
  7735. #. type: example
  7736. #: guix-git/doc/guix.texi:3350
  7737. #, no-wrap
  7738. msgid "guix install @var{package}\n"
  7739. msgstr "guix install @var{Paket}\n"
  7740. #. type: item
  7741. #: guix-git/doc/guix.texi:3352
  7742. #, no-wrap
  7743. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7744. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} …]"
  7745. #. type: table
  7746. #: guix-git/doc/guix.texi:3357
  7747. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  7748. msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @option{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die „emacs“ im Namen haben:"
  7749. #. type: example
  7750. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  7751. #, no-wrap
  7752. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7753. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7754. #. type: anchor{#1}
  7755. #: guix-git/doc/guix.texi:3362
  7756. #, no-wrap
  7757. msgid "profile-manifest"
  7758. msgstr "profile-manifest"
  7759. #. type: item
  7760. #: guix-git/doc/guix.texi:3362 guix-git/doc/guix.texi:5841
  7761. #: guix-git/doc/guix.texi:6228 guix-git/doc/guix.texi:6682
  7762. #: guix-git/doc/guix.texi:12956 guix-git/doc/guix.texi:14598
  7763. #, no-wrap
  7764. msgid "--manifest=@var{file}"
  7765. msgstr "--manifest=@var{Datei}"
  7766. #. type: itemx
  7767. #: guix-git/doc/guix.texi:3363 guix-git/doc/guix.texi:5842
  7768. #: guix-git/doc/guix.texi:6229 guix-git/doc/guix.texi:6683
  7769. #: guix-git/doc/guix.texi:12957
  7770. #, no-wrap
  7771. msgid "-m @var{file}"
  7772. msgstr "-m @var{Datei}"
  7773. #. type: cindex
  7774. #: guix-git/doc/guix.texi:3364
  7775. #, no-wrap
  7776. msgid "profile declaration"
  7777. msgstr "Profildeklaration"
  7778. #. type: cindex
  7779. #: guix-git/doc/guix.texi:3365
  7780. #, no-wrap
  7781. msgid "profile manifest"
  7782. msgstr "Profilmanifest"
  7783. #. type: table
  7784. #: guix-git/doc/guix.texi:3369
  7785. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  7786. msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in @var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  7787. #. type: table
  7788. #: guix-git/doc/guix.texi:3375
  7789. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  7790. msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt ihn durch eine Folge von Befehlen wie @option{--install} u.Ä. zu generieren. Der Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann, auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann und Ähnliches."
  7791. #. type: table
  7792. #: guix-git/doc/guix.texi:3379
  7793. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  7794. msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern, was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:"
  7795. #. type: findex
  7796. #: guix-git/doc/guix.texi:3380
  7797. #, no-wrap
  7798. msgid "packages->manifest"
  7799. msgstr "packages->manifest"
  7800. #. type: lisp
  7801. #: guix-git/doc/guix.texi:3383
  7802. #, no-wrap
  7803. msgid ""
  7804. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7805. "\n"
  7806. msgstr ""
  7807. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7808. "\n"
  7809. #. type: lisp
  7810. #: guix-git/doc/guix.texi:3389
  7811. #, no-wrap
  7812. msgid ""
  7813. "(packages->manifest\n"
  7814. " (list emacs\n"
  7815. " guile-2.0\n"
  7816. " ;; Use a specific package output.\n"
  7817. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7818. msgstr ""
  7819. "(packages->manifest\n"
  7820. " (list emacs\n"
  7821. " guile-2.0\n"
  7822. " ;; Eine bestimmte Paketausgabe nutzen.\n"
  7823. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7824. #. type: findex
  7825. #: guix-git/doc/guix.texi:3391
  7826. #, no-wrap
  7827. msgid "specifications->manifest"
  7828. msgstr "specifications->manifest"
  7829. #. type: table
  7830. #: guix-git/doc/guix.texi:3398
  7831. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7832. msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen @code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit @code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir können auch normale Paketnamen angeben und sie durch @code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen, zum Beispiel so:"
  7833. #. type: lisp
  7834. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  7835. #, no-wrap
  7836. msgid ""
  7837. "(specifications->manifest\n"
  7838. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7839. msgstr ""
  7840. "(specifications->manifest\n"
  7841. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7842. #. type: findex
  7843. #: guix-git/doc/guix.texi:3404
  7844. #, no-wrap
  7845. msgid "package->development-manifest"
  7846. msgstr "package->development-manifest"
  7847. #. type: table
  7848. #: guix-git/doc/guix.texi:3407
  7849. msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
  7850. msgstr "Vielleicht brauchen Sie einmal ein Manifest für alle Abhängigkeiten eines Pakets und nicht das eigentliche Paket:"
  7851. #. type: lisp
  7852. #: guix-git/doc/guix.texi:3410
  7853. #, no-wrap
  7854. msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
  7855. msgstr "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
  7856. #. type: table
  7857. #: guix-git/doc/guix.texi:3414
  7858. msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
  7859. msgstr "Obiges Beispiel gibt Ihnen alle Software, die Sie für die Entwicklung von Emacs brauchen, ähnlich wie @command{guix environment emacs}."
  7860. #. type: table
  7861. #: guix-git/doc/guix.texi:3417
  7862. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  7863. msgstr "Siehe @ref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, um zu erfahren, wie Sie aus einem bestehenden Profil eine Manifestdatei erzeugen können."
  7864. #. type: item
  7865. #: guix-git/doc/guix.texi:3418 guix-git/doc/guix.texi:4532
  7866. #, no-wrap
  7867. msgid "--roll-back"
  7868. msgstr "--roll-back"
  7869. #. type: cindex
  7870. #: guix-git/doc/guix.texi:3419 guix-git/doc/guix.texi:4533
  7871. #: guix-git/doc/guix.texi:36050 guix-git/doc/guix.texi:38863
  7872. #, no-wrap
  7873. msgid "rolling back"
  7874. msgstr "rücksetzen"
  7875. #. type: cindex
  7876. #: guix-git/doc/guix.texi:3420 guix-git/doc/guix.texi:4534
  7877. #, no-wrap
  7878. msgid "undoing transactions"
  7879. msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen"
  7880. #. type: cindex
  7881. #: guix-git/doc/guix.texi:3421 guix-git/doc/guix.texi:4535
  7882. #, no-wrap
  7883. msgid "transactions, undoing"
  7884. msgstr "Transaktionen, zurücksetzen"
  7885. #. type: table
  7886. #: guix-git/doc/guix.texi:3424
  7887. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7888. msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück@tie{}— d.h.@: macht die letzte Transaktion rückgängig."
  7889. #. type: table
  7890. #: guix-git/doc/guix.texi:3427
  7891. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7892. msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @option{--install} wird zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden."
  7893. #. type: table
  7894. #: guix-git/doc/guix.texi:3431
  7895. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7896. msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält, wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst."
  7897. #. type: table
  7898. #: guix-git/doc/guix.texi:3435
  7899. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7900. msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der Verlauf der Generationen eines Profils ist immer linear."
  7901. #. type: item
  7902. #: guix-git/doc/guix.texi:3436 guix-git/doc/guix.texi:4539
  7903. #, no-wrap
  7904. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7905. msgstr "--switch-generation=@var{Muster}"
  7906. #. type: itemx
  7907. #: guix-git/doc/guix.texi:3437 guix-git/doc/guix.texi:4540
  7908. #, no-wrap
  7909. msgid "-S @var{pattern}"
  7910. msgstr "-S @var{Muster}"
  7911. #. type: cindex
  7912. #: guix-git/doc/guix.texi:3438 guix-git/doc/guix.texi:3671
  7913. #: guix-git/doc/guix.texi:4541 guix-git/doc/guix.texi:36008
  7914. #, no-wrap
  7915. msgid "generations"
  7916. msgstr "Generationen"
  7917. #. type: table
  7918. #: guix-git/doc/guix.texi:3440 guix-git/doc/guix.texi:4543
  7919. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7920. msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster} bezeichnet wird."
  7921. #. type: table
  7922. #: guix-git/doc/guix.texi:3446 guix-git/doc/guix.texi:4549
  7923. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7924. msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem „+“ oder „-“ dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @option{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück."
  7925. #. type: table
  7926. #: guix-git/doc/guix.texi:3451
  7927. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7928. msgstr "Der Unterschied zwischen @option{--roll-back} und @option{--switch-generation=-1} ist, dass @option{--switch-generation} keine nullte Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt schlicht die aktuelle Generation erhalten."
  7929. #. type: item
  7930. #: guix-git/doc/guix.texi:3452
  7931. #, no-wrap
  7932. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7933. msgstr "--search-paths[=@var{Art}]"
  7934. #. type: table
  7935. #: guix-git/doc/guix.texi:3458
  7936. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7937. msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden."
  7938. #. type: table
  7939. #: guix-git/doc/guix.texi:3467
  7940. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively (@pxref{Search Paths}, for info on search path specifications associated with packages.)"
  7941. msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @env{CPATH} und @env{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im Profil installiert sind, schlägt @option{--search-paths} also vor, diese Variablen jeweils auf @file{@var{profile}/include} und @file{@var{profile}/lib} verweisen zu lassen (siehe @ref{Search Paths} für Informationen, wie Paketen Suchpfadspezifikationen zugeordnet werden)."
  7942. #. type: table
  7943. #: guix-git/doc/guix.texi:3470
  7944. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7945. msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:"
  7946. #. type: example
  7947. #: guix-git/doc/guix.texi:3473
  7948. #, no-wrap
  7949. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7950. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7951. #. type: table
  7952. #: guix-git/doc/guix.texi:3479
  7953. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7954. msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder @code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet."
  7955. #. type: table
  7956. #: guix-git/doc/guix.texi:3482
  7957. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7958. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die @emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  7959. #. type: example
  7960. #: guix-git/doc/guix.texi:3487
  7961. #, no-wrap
  7962. msgid ""
  7963. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7964. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7965. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7966. msgstr ""
  7967. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7968. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7969. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7970. #. type: table
  7971. #: guix-git/doc/guix.texi:3492
  7972. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7973. msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der Umgebungsvariablen @env{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder @file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden."
  7974. #. type: cindex
  7975. #: guix-git/doc/guix.texi:3494
  7976. #, no-wrap
  7977. msgid "profile, choosing"
  7978. msgstr "Profil, auswählen"
  7979. #. type: item
  7980. #: guix-git/doc/guix.texi:3495 guix-git/doc/guix.texi:4569
  7981. #: guix-git/doc/guix.texi:4898 guix-git/doc/guix.texi:5851
  7982. #: guix-git/doc/guix.texi:6264
  7983. #, no-wrap
  7984. msgid "--profile=@var{profile}"
  7985. msgstr "--profile=@var{Profil}"
  7986. #. type: itemx
  7987. #: guix-git/doc/guix.texi:3496 guix-git/doc/guix.texi:4570
  7988. #: guix-git/doc/guix.texi:4899 guix-git/doc/guix.texi:5852
  7989. #: guix-git/doc/guix.texi:6265
  7990. #, no-wrap
  7991. msgid "-p @var{profile}"
  7992. msgstr "-p @var{Profil}"
  7993. #. type: table
  7994. #: guix-git/doc/guix.texi:3498
  7995. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7996. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten."
  7997. #. type: table
  7998. #: guix-git/doc/guix.texi:3503
  7999. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  8000. msgstr "Als @var{Profil} muss der Name einer Datei angegeben werden, die dann nach Abschluss der Transaktion erzeugt wird. Konkret wird @var{Profil} nur zu einer symbolischen Verknüpfung („Symlink“) auf das eigentliche Profil gemacht, in das Pakete installiert werden."
  8001. #. type: example
  8002. #: guix-git/doc/guix.texi:3509
  8003. #, no-wrap
  8004. msgid ""
  8005. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  8006. "@dots{}\n"
  8007. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  8008. "Hello, world!\n"
  8009. msgstr ""
  8010. "$ guix install hello -p ~/code/mein-profil\n"
  8011. "…\n"
  8012. "$ ~/code/mein-profil/bin/hello\n"
  8013. "Hallo, Welt!\n"
  8014. #. type: table
  8015. #: guix-git/doc/guix.texi:3513
  8016. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  8017. msgstr "Um das Profil loszuwerden, genügt es, die symbolische Verknüpfung und damit einhergehende Verknüpfungen, die auf bestimmte Generationen verweisen, zu entfernen:"
  8018. #. type: example
  8019. #: guix-git/doc/guix.texi:3516
  8020. #, no-wrap
  8021. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  8022. msgstr "$ rm ~/code/mein-profil ~/code/mein-profil-*-link\n"
  8023. #. type: item
  8024. #: guix-git/doc/guix.texi:3518
  8025. #, no-wrap
  8026. msgid "--list-profiles"
  8027. msgstr "--list-profiles"
  8028. #. type: table
  8029. #: guix-git/doc/guix.texi:3520
  8030. msgid "List all the user's profiles:"
  8031. msgstr "Alle Profile des Benutzers auflisten:"
  8032. #. type: example
  8033. #: guix-git/doc/guix.texi:3527
  8034. #, no-wrap
  8035. msgid ""
  8036. "$ guix package --list-profiles\n"
  8037. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  8038. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  8039. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  8040. "/home/charlie/tmp/test\n"
  8041. msgstr ""
  8042. "$ guix package --list-profiles\n"
  8043. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  8044. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  8045. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  8046. "/home/charlie/tmp/test\n"
  8047. #. type: table
  8048. #: guix-git/doc/guix.texi:3530
  8049. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  8050. msgstr "Wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, werden die Profile aller Benutzer aufgelistet."
  8051. #. type: cindex
  8052. #: guix-git/doc/guix.texi:3531
  8053. #, no-wrap
  8054. msgid "collisions, in a profile"
  8055. msgstr "Kollisionen, in einem Profil"
  8056. #. type: cindex
  8057. #: guix-git/doc/guix.texi:3532
  8058. #, no-wrap
  8059. msgid "colliding packages in profiles"
  8060. msgstr "Paketkollisionen in Profilen"
  8061. #. type: cindex
  8062. #: guix-git/doc/guix.texi:3533
  8063. #, no-wrap
  8064. msgid "profile collisions"
  8065. msgstr "Profilkollisionen"
  8066. #. type: item
  8067. #: guix-git/doc/guix.texi:3534
  8068. #, no-wrap
  8069. msgid "--allow-collisions"
  8070. msgstr "--allow-collisions"
  8071. #. type: table
  8072. #: guix-git/doc/guix.texi:3536
  8073. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  8074. msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
  8075. #. type: table
  8076. #: guix-git/doc/guix.texi:3540
  8077. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  8078. msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen."
  8079. #. type: item
  8080. #: guix-git/doc/guix.texi:3541 guix-git/doc/guix.texi:4612
  8081. #: guix-git/doc/guix.texi:6768
  8082. #, no-wrap
  8083. msgid "--bootstrap"
  8084. msgstr "--bootstrap"
  8085. #. type: table
  8086. #: guix-git/doc/guix.texi:3544
  8087. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  8088. msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für Entwickler der Distribution nützlich."
  8089. #. type: Plain text
  8090. #: guix-git/doc/guix.texi:3550
  8091. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  8092. msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package} folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:"
  8093. #. type: item
  8094. #: guix-git/doc/guix.texi:3553
  8095. #, no-wrap
  8096. msgid "--search=@var{regexp}"
  8097. msgstr "--search=@var{Regexp}"
  8098. #. type: itemx
  8099. #: guix-git/doc/guix.texi:3554
  8100. #, no-wrap
  8101. msgid "-s @var{regexp}"
  8102. msgstr "-s @var{Regexp}"
  8103. #. type: anchor{#1}
  8104. #: guix-git/doc/guix.texi:3556
  8105. msgid "guix-search"
  8106. msgstr "guix-search"
  8107. #. type: cindex
  8108. #: guix-git/doc/guix.texi:3556
  8109. #, no-wrap
  8110. msgid "searching for packages"
  8111. msgstr "Suche nach Paketen"
  8112. #. type: table
  8113. #: guix-git/doc/guix.texi:3562
  8114. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8115. msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  8116. #. type: table
  8117. #: guix-git/doc/guix.texi:3565
  8118. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  8119. msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert werden, zum Beispiel:"
  8120. #. type: example
  8121. #: guix-git/doc/guix.texi:3571
  8122. #, no-wrap
  8123. msgid ""
  8124. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8125. "name: jemalloc\n"
  8126. "version: 4.5.0\n"
  8127. "relevance: 6\n"
  8128. "\n"
  8129. msgstr ""
  8130. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8131. "name: jemalloc\n"
  8132. "version: 4.5.0\n"
  8133. "relevance: 6\n"
  8134. "\n"
  8135. #. type: example
  8136. #: guix-git/doc/guix.texi:3575
  8137. #, no-wrap
  8138. msgid ""
  8139. "name: glibc\n"
  8140. "version: 2.25\n"
  8141. "relevance: 1\n"
  8142. "\n"
  8143. msgstr ""
  8144. "name: glibc\n"
  8145. "version: 2.25\n"
  8146. "relevance: 1\n"
  8147. "\n"
  8148. #. type: example
  8149. #: guix-git/doc/guix.texi:3579
  8150. #, no-wrap
  8151. msgid ""
  8152. "name: libgc\n"
  8153. "version: 7.6.0\n"
  8154. "relevance: 1\n"
  8155. msgstr ""
  8156. "name: libgc\n"
  8157. "version: 7.6.0\n"
  8158. "relevance: 1\n"
  8159. #. type: table
  8160. #: guix-git/doc/guix.texi:3583
  8161. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  8162. msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der GNU@tie{}LGPL, Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:"
  8163. #. type: example
  8164. #: guix-git/doc/guix.texi:3587
  8165. #, no-wrap
  8166. msgid ""
  8167. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8168. "name: elfutils\n"
  8169. "\n"
  8170. msgstr ""
  8171. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8172. "name: elfutils\n"
  8173. "\n"
  8174. #. type: example
  8175. #: guix-git/doc/guix.texi:3590
  8176. #, no-wrap
  8177. msgid ""
  8178. "name: gmp\n"
  8179. "@dots{}\n"
  8180. msgstr ""
  8181. "name: gmp\n"
  8182. "…\n"
  8183. #. type: table
  8184. #: guix-git/doc/guix.texi:3596
  8185. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  8186. msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals an @command{guix package} übergeben, oder mehrere Argumente an @command{guix search} übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:"
  8187. #. type: example
  8188. #: guix-git/doc/guix.texi:3601
  8189. #, no-wrap
  8190. msgid ""
  8191. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8192. "name: gnubg\n"
  8193. "@dots{}\n"
  8194. msgstr ""
  8195. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8196. "name: gnubg\n"
  8197. "…\n"
  8198. #. type: table
  8199. #: guix-git/doc/guix.texi:3607
  8200. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  8201. msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit „printed circuit boards“ (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit „keyboards“ (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
  8202. #. type: table
  8203. #: guix-git/doc/guix.texi:3611
  8204. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  8205. msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete aus:"
  8206. #. type: example
  8207. #: guix-git/doc/guix.texi:3615
  8208. #, no-wrap
  8209. msgid ""
  8210. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8211. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8212. msgstr ""
  8213. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8214. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8215. #. type: table
  8216. #: guix-git/doc/guix.texi:3620
  8217. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  8218. msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}."
  8219. #. type: item
  8220. #: guix-git/doc/guix.texi:3621
  8221. #, no-wrap
  8222. msgid "--show=@var{package}"
  8223. msgstr "--show=@var{Paket}"
  8224. #. type: table
  8225. #: guix-git/doc/guix.texi:3625
  8226. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8227. msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete, im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  8228. #. type: example
  8229. #: guix-git/doc/guix.texi:3630
  8230. #, no-wrap
  8231. msgid ""
  8232. "$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n"
  8233. "name: guile\n"
  8234. "version: 3.0.5\n"
  8235. "\n"
  8236. msgstr ""
  8237. "$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n"
  8238. "name: guile\n"
  8239. "version: 3.0.5\n"
  8240. "\n"
  8241. #. type: example
  8242. #: guix-git/doc/guix.texi:3633
  8243. #, no-wrap
  8244. msgid ""
  8245. "name: guile\n"
  8246. "version: 3.0.2\n"
  8247. "\n"
  8248. msgstr ""
  8249. "name: guile\n"
  8250. "version: 3.0.2\n"
  8251. "\n"
  8252. #. type: example
  8253. #: guix-git/doc/guix.texi:3637
  8254. #, no-wrap
  8255. msgid ""
  8256. "name: guile\n"
  8257. "version: 2.2.7\n"
  8258. "@dots{}\n"
  8259. msgstr ""
  8260. "name: guile\n"
  8261. "version: 2.2.7\n"
  8262. "…\n"
  8263. #. type: table
  8264. #: guix-git/doc/guix.texi:3641
  8265. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  8266. msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen (diesmal benutzen wir die andere Schreibweise @command{guix show}):"
  8267. #. type: example
  8268. #: guix-git/doc/guix.texi:3645
  8269. #, no-wrap
  8270. msgid ""
  8271. "$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n"
  8272. "name: guile\n"
  8273. "version: 3.0.5\n"
  8274. msgstr ""
  8275. "$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n"
  8276. "name: guile\n"
  8277. "version: 3.0.5\n"
  8278. #. type: item
  8279. #: guix-git/doc/guix.texi:3647
  8280. #, no-wrap
  8281. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8282. msgstr "--list-installed[=@var{Regexp}]"
  8283. #. type: itemx
  8284. #: guix-git/doc/guix.texi:3648
  8285. #, no-wrap
  8286. msgid "-I [@var{regexp}]"
  8287. msgstr "-I [@var{Regexp}]"
  8288. #. type: table
  8289. #: guix-git/doc/guix.texi:3652
  8290. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  8291. msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu @var{Regexp} passt."
  8292. #. type: table
  8293. #: guix-git/doc/guix.texi:3658
  8294. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  8295. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt, durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette, welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist."
  8296. #. type: item
  8297. #: guix-git/doc/guix.texi:3659
  8298. #, no-wrap
  8299. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  8300. msgstr "--list-available[=@var{Regexp}]"
  8301. #. type: itemx
  8302. #: guix-git/doc/guix.texi:3660
  8303. #, no-wrap
  8304. msgid "-A [@var{regexp}]"
  8305. msgstr "-A [@var{Regexp}]"
  8306. #. type: table
  8307. #: guix-git/doc/guix.texi:3664
  8308. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  8309. msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt."
  8310. #. type: table
  8311. #: guix-git/doc/guix.texi:3668
  8312. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  8313. msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im Quellcode, an der das Paket definiert ist."
  8314. #. type: item
  8315. #: guix-git/doc/guix.texi:3669 guix-git/doc/guix.texi:4515
  8316. #, no-wrap
  8317. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  8318. msgstr "--list-generations[=@var{Muster}]"
  8319. #. type: itemx
  8320. #: guix-git/doc/guix.texi:3670 guix-git/doc/guix.texi:4516
  8321. #, no-wrap
  8322. msgid "-l [@var{pattern}]"
  8323. msgstr "-l [@var{Muster}]"
  8324. #. type: table
  8325. #: guix-git/doc/guix.texi:3676
  8326. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  8327. msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte Generation niemals angezeigt wird."
  8328. #. type: table
  8329. #: guix-git/doc/guix.texi:3681
  8330. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  8331. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet."
  8332. #. type: table
  8333. #: guix-git/doc/guix.texi:3684
  8334. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  8335. msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:"
  8336. #. type: item
  8337. #: guix-git/doc/guix.texi:3686
  8338. #, no-wrap
  8339. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  8340. msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster bezeichnen"
  8341. #. type: itemize
  8342. #: guix-git/doc/guix.texi:3689
  8343. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  8344. msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @option{--list-generations=1} die erste Generation."
  8345. #. type: itemize
  8346. #: guix-git/doc/guix.texi:3692
  8347. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  8348. msgstr "Durch @option{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss der Liste ist erlaubt."
  8349. #. type: item
  8350. #: guix-git/doc/guix.texi:3693
  8351. #, no-wrap
  8352. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  8353. msgstr "@emph{Bereiche}. @option{--list-generations=2..9} gibt die"
  8354. #. type: itemize
  8355. #: guix-git/doc/guix.texi:3696
  8356. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  8357. msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss."
  8358. #. type: itemize
  8359. #: guix-git/doc/guix.texi:3700
  8360. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  8361. msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert @option{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten."
  8362. #. type: item
  8363. #: guix-git/doc/guix.texi:3701
  8364. #, no-wrap
  8365. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  8366. msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @emph{N}@tie{}Tage, Wochen"
  8367. #. type: itemize
  8368. #: guix-git/doc/guix.texi:3705
  8369. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  8370. msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils „d“, „w“ oder „m“ angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @option{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
  8371. #. type: item
  8372. #: guix-git/doc/guix.texi:3707 guix-git/doc/guix.texi:4550
  8373. #, no-wrap
  8374. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  8375. msgstr "--delete-generations[=@var{Muster}]"
  8376. #. type: itemx
  8377. #: guix-git/doc/guix.texi:3708 guix-git/doc/guix.texi:4551
  8378. #, no-wrap
  8379. msgid "-d [@var{pattern}]"
  8380. msgstr "-d [@var{Muster}]"
  8381. #. type: table
  8382. #: guix-git/doc/guix.texi:3711 guix-git/doc/guix.texi:4554
  8383. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  8384. msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der aktuellen entfernt."
  8385. #. type: table
  8386. #: guix-git/doc/guix.texi:3717 guix-git/doc/guix.texi:4560
  8387. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  8388. msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie @option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @option{--delete-generations=1m} die Generationen, die mehr als einen Monat alt sind."
  8389. #. type: table
  8390. #: guix-git/doc/guix.texi:3720
  8391. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  8392. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht."
  8393. #. type: table
  8394. #: guix-git/doc/guix.texi:3723 guix-git/doc/guix.texi:4565
  8395. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  8396. msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden."
  8397. #. type: cindex
  8398. #: guix-git/doc/guix.texi:3724
  8399. #, no-wrap
  8400. msgid "manifest, exporting"
  8401. msgstr "Manifest, exportieren"
  8402. #. type: anchor{#1}
  8403. #: guix-git/doc/guix.texi:3726
  8404. msgid "export-manifest"
  8405. msgstr "export-manifest"
  8406. #. type: item
  8407. #: guix-git/doc/guix.texi:3726
  8408. #, no-wrap
  8409. msgid "--export-manifest"
  8410. msgstr "--export-manifest"
  8411. #. type: table
  8412. #: guix-git/doc/guix.texi:3729
  8413. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  8414. msgstr "Auf die Standardausgabe ein Manifest ausgeben, das mit @option{--manifest} genutzt werden kann und dem/den gewählten Profil(en) entspricht."
  8415. #. type: table
  8416. #: guix-git/doc/guix.texi:3733
  8417. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  8418. msgstr "Diese Befehlszeilenoption erleichtert Ihnen den Wechsel vom „imperativen“ Betriebsmodus, wo Sie immer wieder @command{guix install}, @command{guix upgrade} etc.@: ausführen, zum deklarativen Modus, der mit @option{--manifest} zur Verfügung steht."
  8419. #. type: table
  8420. #: guix-git/doc/guix.texi:3738
  8421. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  8422. msgstr "Seien Sie sich bewusst, dass das erzeugte Manifest nur eine @emph{Annäherung} des Inhalts Ihres Profils ist. Je nachdem, wie Ihr Profil erzeugt wurde, kann es auf andere Pakete oder Paketversionen verweisen."
  8423. #. type: table
  8424. #: guix-git/doc/guix.texi:3743
  8425. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  8426. msgstr "Beachten Sie, dass ein Manifest rein symbolisch ist; es enthält nur die Namen und vielleicht Versionen der Pakete, aber die Bedeutung davon wandelt sich mit der Zeit. Wenn Sie wollen, dass die Pakete aus immer derselben Kanalversion stammen, mit der das Profil oder die Profile erstellt wurden, siehe @option{--export-channels} unten."
  8427. #. type: cindex
  8428. #: guix-git/doc/guix.texi:3744
  8429. #, no-wrap
  8430. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  8431. msgstr "immer dieselbe Version verwenden, bei Kanälen"
  8432. #. type: item
  8433. #: guix-git/doc/guix.texi:3745
  8434. #, no-wrap
  8435. msgid "--export-channels"
  8436. msgstr "--export-channels"
  8437. #. type: table
  8438. #: guix-git/doc/guix.texi:3749
  8439. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8440. msgstr "Auf die Standardausgabe die Liste der Kanäle schreiben, die das gewählte Profil benutzt bzw.@: die die gewählten Profile benutzen. Das Format der Kanalspezifikation ist für @command{guix pull --channels} und @command{guix time-machine --channels} geeignet (siehe @ref{Channels})."
  8441. #. type: table
  8442. #: guix-git/doc/guix.texi:3753
  8443. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  8444. msgstr "Zusammen mit @option{--export-manifest} macht diese Befehlszeilenoption Informationen verfügbar, um das aktuelle Profil nachzubilden (siehe @ref{Replicating Guix})."
  8445. #. type: table
  8446. #: guix-git/doc/guix.texi:3761
  8447. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  8448. msgstr "Beachten Sie jedoch, dass die Ausgabe dieses Befehls nur eine @emph{Annäherung} dessen ist, woraus ein Profil tatsächlich erstellt wurde. Insbesondere kann ein Profil aus mehreren Versionen desselben Kanals aufgebaut worden sein. In diesem Fall wählt @option{--export-manifest} die neueste aus und schreibt die anderen Versionen in einem Kommentar dazu. Wenn Sie wirklich Pakete aus unterschiedlichen Kanalversionen zu nehmen brauchen, können Sie dazu in Ihrem Manifest Untergeordnete angeben (siehe @ref{Inferiors})."
  8449. #. type: table
  8450. #: guix-git/doc/guix.texi:3766
  8451. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  8452. msgstr "Dies stellt zusammen mit @option{--export-manifest} eine gute Gelegenheit dar, wenn Sie bereit sind, vom „imperativen“ Modell auf das vollständig deklarative Modell zu wechseln, wo Sie eine Manifestdatei zusammen mit einer Kanaldatei benutzen, die ganz genau festlegt, welche Kanalversion(en) Sie wollen."
  8453. #. type: Plain text
  8454. #: guix-git/doc/guix.texi:3773
  8455. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  8456. msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package} Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich und bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  8457. #. type: cindex
  8458. #: guix-git/doc/guix.texi:3778
  8459. #, no-wrap
  8460. msgid "pre-built binaries"
  8461. msgstr "vorerstellte Binärdateien"
  8462. #. type: Plain text
  8463. #: guix-git/doc/guix.texi:3784
  8464. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  8465. msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt, Dinge können sowohl lokal erstellt, als auch als vorerstellte Objekte von einem Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute}@tie{}— sie substituieren lokale Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen."
  8466. #. type: Plain text
  8467. #: guix-git/doc/guix.texi:3789
  8468. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  8469. msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als Substitut verfügbar sein."
  8470. #. type: cindex
  8471. #: guix-git/doc/guix.texi:3803
  8472. #, no-wrap
  8473. msgid "build farm"
  8474. msgstr "Erstellungsfarm"
  8475. #. type: Plain text
  8476. #: guix-git/doc/guix.texi:3814
  8477. msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8478. msgstr "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} sind jeweils Fassaden für offizielle Erstellungsfarmen („Build Farms“), die kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellen und sie als Substitute zur Verfügung stellen. Sie sind die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden."
  8479. #. type: Plain text
  8480. #: guix-git/doc/guix.texi:3820
  8481. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  8482. msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen verfügt."
  8483. #. type: Plain text
  8484. #: guix-git/doc/guix.texi:3829
  8485. msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8486. msgstr "Substitute von den offiziellen Erstellungsfarmen sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie Guix System verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Erstellungsfarm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutserver zu erlauben."
  8487. #. type: cindex
  8488. #: guix-git/doc/guix.texi:3833
  8489. #, no-wrap
  8490. msgid "security"
  8491. msgstr "Sicherheit"
  8492. #. type: cindex
  8493. #: guix-git/doc/guix.texi:3835
  8494. #, no-wrap
  8495. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  8496. msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute"
  8497. #. type: cindex
  8498. #: guix-git/doc/guix.texi:3836
  8499. #, no-wrap
  8500. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  8501. msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute"
  8502. #. type: Plain text
  8503. #: guix-git/doc/guix.texi:3842
  8504. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8505. msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver herunterzuladen, müssen Sie die zugehörigen öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste) für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf vertrauen, dass der Substitutserver nicht kompromittiert wurde und unverfälschte Substitute liefert."
  8506. #. type: quotation
  8507. #: guix-git/doc/guix.texi:3847
  8508. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
  8509. msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, können Sie diesen Abschnitt hier überspringen, denn Guix System ist so voreingestellt, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren."
  8510. #. type: Plain text
  8511. #: guix-git/doc/guix.texi:3855
  8512. msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8513. msgstr "Der öffentliche Schlüssel für jeden vom Guix-Projekt verwalteten Substitutserver wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch „Beglaubigung“ genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:"
  8514. #. type: example
  8515. #: guix-git/doc/guix.texi:3859
  8516. #, no-wrap
  8517. msgid ""
  8518. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8519. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8520. msgstr ""
  8521. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8522. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8523. #. type: Plain text
  8524. #: guix-git/doc/guix.texi:3863
  8525. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  8526. msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls wie @code{guix build} von so etwas:"
  8527. #. type: example
  8528. #: guix-git/doc/guix.texi:3872
  8529. #, no-wrap
  8530. msgid ""
  8531. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8532. "The following derivations would be built:\n"
  8533. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8534. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8535. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8536. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8537. "@dots{}\n"
  8538. msgstr ""
  8539. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8540. "Folgende Ableitungen würden erstellt:\n"
  8541. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8542. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8543. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8544. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8545. "…\n"
  8546. #. type: Plain text
  8547. #: guix-git/doc/guix.texi:3876
  8548. msgid "to something like:"
  8549. msgstr "in so etwas verwandeln:"
  8550. #. type: example
  8551. #: guix-git/doc/guix.texi:3885
  8552. #, no-wrap
  8553. msgid ""
  8554. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8555. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  8556. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8557. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8558. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8559. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8560. "@dots{}\n"
  8561. msgstr ""
  8562. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8563. "112.3 MB würden heruntergeladen:\n"
  8564. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8565. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8566. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8567. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8568. "…\n"
  8569. #. type: Plain text
  8570. #: guix-git/doc/guix.texi:3892
  8571. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  8572. msgstr "Der Text hat sich von „Folgende Ableitungen würden erstellt“ zu „112.3 MB würden heruntergeladen“ geändert. Das zeigt an, dass Substitute von den festgelegten Substitutservern nutzbar sind und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich ist."
  8573. #. type: cindex
  8574. #: guix-git/doc/guix.texi:3893
  8575. #, no-wrap
  8576. msgid "substitutes, how to disable"
  8577. msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet"
  8578. #. type: Plain text
  8579. #: guix-git/doc/guix.texi:3899
  8580. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  8581. msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption @option{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @option{--no-substitutes} an @command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge übergeben."
  8582. #. type: cindex
  8583. #: guix-git/doc/guix.texi:3903
  8584. #, no-wrap
  8585. msgid "substitute servers, adding more"
  8586. msgstr "Substitut-Server, weitere hinzufügen"
  8587. #. type: Plain text
  8588. #: guix-git/doc/guix.texi:3910
  8589. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  8590. msgstr "Guix kann auf unterschiedlichen Servern nach Substituten schauen und sie von dort laden. Das lohnt sich, wenn Sie Pakete von zusätzlichen Kanälen laden, für die es auf dem offiziellen Server keine Substitute gibt, auf einem anderen aber schon. Eine andere Situation, wo es sich anbietet, ist, wenn Sie Substitute lieber vom Substitutserver beziehen, der zu Ihrer Organisation gehört, und den offiziellen Server nur im Ausnahmefall einsetzen oder ganz weglassen möchten."
  8591. #. type: Plain text
  8592. #: guix-git/doc/guix.texi:3915
  8593. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  8594. msgstr "Sie können Guix eine Liste von URLs der Substitutserver mitgeben, damit es sie in der angegebenen Reihenfolge anfragt. Außerdem müssen Sie die öffentlichen Schlüssel der Substitutserver ausdrücklich autorisieren, damit Guix von ihnen signierte Substitute annimmt."
  8595. #. type: Plain text
  8596. #: guix-git/doc/guix.texi:3922
  8597. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8598. msgstr "Auf Guix System ginge dies vonstatten, indem Sie die Konfiguration des @code{guix}-Dienstes modifizieren. Weil der @code{guix}-Dienst zu der Liste der vorgegebenen Dienste gehört, sowohl für @code{%base-services} als auch für @code{%desktop-services}, können Sie dessen Konfiguration mit @code{modify-services} ändern und dort die URLs und Substitutschlüssel eintragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8599. #. type: Plain text
  8600. #: guix-git/doc/guix.texi:3928
  8601. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8602. msgstr "Ein Beispiel: Nehmen wir an, Sie möchten Substitute zusätzlich zu den vorgegebenen @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} auch von @code{guix.example.org} beziehen und den Signierschlüssel dieses Servers autorisieren. Die Betriebssystemkonfiguration, die sich damit ergibt, wird ungefähr so aussehen:"
  8603. #. type: lisp
  8604. #: guix-git/doc/guix.texi:3945
  8605. #, no-wrap
  8606. msgid ""
  8607. "(operating-system\n"
  8608. " ;; @dots{}\n"
  8609. " (services\n"
  8610. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  8611. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  8612. " (modify-services %desktop-services\n"
  8613. " (guix-service-type config =>\n"
  8614. " (guix-configuration\n"
  8615. " (inherit config)\n"
  8616. " (substitute-urls\n"
  8617. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8618. " %default-substitute-urls))\n"
  8619. " (authorized-keys\n"
  8620. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8621. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8622. msgstr ""
  8623. "(operating-system\n"
  8624. " ;; …\n"
  8625. " (services\n"
  8626. " ;; Wir nehmen hier '%desktop-services' als Grundlage; geben Sie\n"
  8627. " ;; an deren Stelle die Liste der bei Ihnen benutzten Dienste an.\n"
  8628. " (modify-services %desktop-services\n"
  8629. " (guix-service-type config =>\n"
  8630. " (guix-configuration\n"
  8631. " (inherit config)\n"
  8632. " (substitute-urls\n"
  8633. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8634. " %default-substitute-urls))\n"
  8635. " (authorized-keys\n"
  8636. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8637. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8638. #. type: Plain text
  8639. #: guix-git/doc/guix.texi:3952
  8640. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  8641. msgstr "Dabei gehen wir davon aus, dass der Signierschlüssel von @code{guix.example.org} in der Datei @file{key.pub} steht. Sobald Sie diese Änderung an der Datei mit Ihrer Betriebssystemkonfiguration vorgenommen haben (etwa @file{/etc/config.scm}), können Sie rekonfigurieren und den @code{guix-daemon}-Dienst (oder den ganzen Rechner) neu starten, damit die Änderung in Kraft tritt:"
  8642. #. type: example
  8643. #: guix-git/doc/guix.texi:3956
  8644. #, no-wrap
  8645. msgid ""
  8646. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8647. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8648. msgstr ""
  8649. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8650. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8651. #. type: Plain text
  8652. #: guix-git/doc/guix.texi:3960
  8653. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  8654. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, würden Sie stattdessen nach den folgenden Schritten vorgehen, um Substitute von zusätzlichen Servern zu bekommen:"
  8655. #. type: enumerate
  8656. #: guix-git/doc/guix.texi:3969
  8657. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8658. msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei für den @code{guix-daemon}; wenn Sie systemd benutzen, wäre das normalerweise @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Schreiben Sie in die Konfigurationsdatei die Option @option{--substitute-urls} zur @command{guix-daemon}-Befehlszeile dazu und listen Sie dabei die gewünschten URLs auf (siehe @ref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8659. #. type: example
  8660. #: guix-git/doc/guix.texi:3972
  8661. #, no-wrap
  8662. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8663. msgstr "… --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8664. #. type: enumerate
  8665. #: guix-git/doc/guix.texi:3976
  8666. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  8667. msgstr "Starten Sie den Daemon neu. Bei systemd geht das so:"
  8668. #. type: example
  8669. #: guix-git/doc/guix.texi:3980
  8670. #, no-wrap
  8671. msgid ""
  8672. "systemctl daemon-reload\n"
  8673. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8674. msgstr ""
  8675. "systemctl daemon-reload\n"
  8676. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8677. #. type: enumerate
  8678. #: guix-git/doc/guix.texi:3984
  8679. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8680. msgstr "Autorisieren Sie den Schlüssel des neuen Servers (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  8681. #. type: example
  8682. #: guix-git/doc/guix.texi:3987
  8683. #, no-wrap
  8684. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8685. msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8686. #. type: enumerate
  8687. #: guix-git/doc/guix.texi:3991
  8688. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  8689. msgstr "Wir nehmen auch hier an, dass @file{key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem @code{guix.example.org} Substitute signiert."
  8690. #. type: Plain text
  8691. #: guix-git/doc/guix.texi:4000
  8692. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8693. msgstr "Und wir sind fertig! Substitute werden bevorzugt von @code{https://guix.example.org} bezogen und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und dann @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} bleiben notfalls als Reserve. Natürlich können Sie so viele Substitutserver auflisten, wie Sie wollen, allerdings kann das Erfragen von Substituten etwas länger dauern, wenn zu viele Server kontaktiert werden müssen."
  8694. #. type: Plain text
  8695. #: guix-git/doc/guix.texi:4004
  8696. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  8697. msgstr "Aber bedenken Sie, es gibt auch Situationen, wo man nur die URL eines Substitutservers hinzufügen will, @emph{ohne} den Schlüssel zu autorisieren. Siehe @ref{Substitute Authentication}, um diese bestimmten Gründe zu verstehen."
  8698. #. type: cindex
  8699. #: guix-git/doc/guix.texi:4008
  8700. #, no-wrap
  8701. msgid "digital signatures"
  8702. msgstr "digitale Signaturen"
  8703. #. type: Plain text
  8704. #: guix-git/doc/guix.texi:4012
  8705. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  8706. msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind."
  8707. #. type: Plain text
  8708. #: guix-git/doc/guix.texi:4018
  8709. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  8710. msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden. Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser Befehlszeilenoption ausgewählt:"
  8711. #. type: example
  8712. #: guix-git/doc/guix.texi:4021
  8713. #, no-wrap
  8714. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8715. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8716. #. type: Plain text
  8717. #: guix-git/doc/guix.texi:4032
  8718. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  8719. msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @samp{b.example.org} aufgeführt wurde, aber @samp{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet, wird Guix auch Substitute von @samp{a.example.org} herunterladen, weil es in der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @samp{b.example.org} aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank bit-reproduzierbaren Erstellungen (siehe unten)."
  8720. #. type: Plain text
  8721. #: guix-git/doc/guix.texi:4039
  8722. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  8723. msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers @emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)."
  8724. #. type: Plain text
  8725. #: guix-git/doc/guix.texi:4051
  8726. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  8727. msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} können in der Umgebung von @command{guix-daemon} definiert werden und wirken sich dann auf das Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert dieser Variablen in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle spielt}."
  8728. #. type: Plain text
  8729. #: guix-git/doc/guix.texi:4060
  8730. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  8731. msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen geschehen: die Substitutserver könnten offline sein, das Substitut könnte kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindung könnte unterbrochen worden sein, usw."
  8732. #. type: Plain text
  8733. #: guix-git/doc/guix.texi:4074
  8734. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  8735. msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @option{--fallback} übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt, solange kein @option{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als Fehlschlag angesehen. Wenn @option{--fallback} übergeben wurde, wird Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, und ob die Ableitung erfolgreich ist oder nicht, hängt davon ab, ob die lokale Erstellung erfolgreich ist oder nicht. Beachten Sie, dass, falls Substitute ausgeschaltet oder erst gar kein Substitut verfügbar ist, @emph{immer} eine lokale Erstellung durchgeführt wird, egal ob @option{--fallback} übergeben wurde oder nicht."
  8736. #. type: Plain text
  8737. #: guix-git/doc/guix.texi:4079
  8738. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  8739. msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wie viele Substitute gerade verfügbar sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe @ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht."
  8740. #. type: cindex
  8741. #: guix-git/doc/guix.texi:4083
  8742. #, no-wrap
  8743. msgid "trust, of pre-built binaries"
  8744. msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien"
  8745. #. type: Plain text
  8746. #: guix-git/doc/guix.texi:4093
  8747. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8748. msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Erstellungsfarm zu betreiben, damit die vom Guix-Projekt betriebenen Substitutserver ein weniger interessantes Ziel werden. Eine Art, uns zu helfen, ist, die von Ihnen erstellte Software mit dem Befehl @command{guix publish} zu veröffentlichen, damit andere eine größere Auswahl haben, von welchem Server sie Substitute beziehen möchten (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  8749. #. type: Plain text
  8750. #: guix-git/doc/guix.texi:4105
  8751. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8752. msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und Entwickler dabei zu unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu finden (siehe @ref{Invoking guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die Befehlszeilenoption @option{--check} von @command{guix build}, dass Nutzer bereits installierte Substitute auf Unverfälschtheit zu prüfen, indem sie durch lokales Erstellen nachgebildet werden (siehe @ref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8753. #. type: Plain text
  8754. #: guix-git/doc/guix.texi:4109
  8755. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8756. msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Sie mit Guix Binärdateien von Netzwerkteilnehmer zu Netzwerkteilnehmer („peer-to-peer“) veröffentlichen und empfangen können. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskutieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8757. #. type: cindex
  8758. #: guix-git/doc/guix.texi:4113
  8759. #, no-wrap
  8760. msgid "multiple-output packages"
  8761. msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen"
  8762. #. type: cindex
  8763. #: guix-git/doc/guix.texi:4114
  8764. #, no-wrap
  8765. msgid "package outputs"
  8766. msgstr "Paketausgaben"
  8767. #. type: cindex
  8768. #: guix-git/doc/guix.texi:4115
  8769. #, no-wrap
  8770. msgid "outputs"
  8771. msgstr "Ausgaben"
  8772. #. type: Plain text
  8773. #: guix-git/doc/guix.texi:4125
  8774. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  8775. msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe}@tie{}— d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix install glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie Sie am obigen Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken („Shared Libraries“), statischen Bibliotheken („Static Libraries“), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien."
  8776. #. type: Plain text
  8777. #: guix-git/doc/guix.texi:4133
  8778. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  8779. msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen. Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen, wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}. Um also die Hauptausgabe von GLib zu installieren, zu der alles außer der Dokumentation gehört, ist der Befehl:"
  8780. #. type: example
  8781. #: guix-git/doc/guix.texi:4136
  8782. #, no-wrap
  8783. msgid "guix install glib\n"
  8784. msgstr "guix install glib\n"
  8785. #. type: item
  8786. #: guix-git/doc/guix.texi:4138 guix-git/doc/guix.texi:37463
  8787. #: guix-git/doc/guix.texi:37520
  8788. #, no-wrap
  8789. msgid "documentation"
  8790. msgstr "documentation"
  8791. #. type: Plain text
  8792. #: guix-git/doc/guix.texi:4140
  8793. msgid "The command to install its documentation is:"
  8794. msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:"
  8795. #. type: example
  8796. #: guix-git/doc/guix.texi:4143
  8797. #, no-wrap
  8798. msgid "guix install glib:doc\n"
  8799. msgstr "guix install glib:doc\n"
  8800. #. type: Plain text
  8801. #: guix-git/doc/guix.texi:4154
  8802. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  8803. msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem „Abhängigkeiten-Fußabdruck“. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  8804. #. type: Plain text
  8805. #: guix-git/doc/guix.texi:4162
  8806. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8807. msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung (siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  8808. #. type: section
  8809. #: guix-git/doc/guix.texi:4165
  8810. #, no-wrap
  8811. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  8812. msgstr "@command{guix gc} aufrufen"
  8813. #. type: cindex
  8814. #: guix-git/doc/guix.texi:4167
  8815. #, no-wrap
  8816. msgid "garbage collector"
  8817. msgstr "Müllsammler"
  8818. #. type: cindex
  8819. #: guix-git/doc/guix.texi:4168
  8820. #, no-wrap
  8821. msgid "disk space"
  8822. msgstr "Plattenspeicher"
  8823. #. type: Plain text
  8824. #: guix-git/doc/guix.texi:4174
  8825. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  8826. msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis @file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus @file{/gnu/store} zu entfernen@tie{}— das manuelle Entfernen von Dateien kann den Store irreparabel beschädigen!"
  8827. #. type: Plain text
  8828. #: guix-git/doc/guix.texi:4185
  8829. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  8830. msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch „GC-Wurzeln“, von englisch „Garbage Collector“) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf."
  8831. #. type: Plain text
  8832. #: guix-git/doc/guix.texi:4191
  8833. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8834. msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen, wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix package})."
  8835. #. type: Plain text
  8836. #: guix-git/doc/guix.texi:4195
  8837. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  8838. msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens 5@tie{}GB auf Ihrer Platte zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:"
  8839. #. type: example
  8840. #: guix-git/doc/guix.texi:4198
  8841. #, no-wrap
  8842. msgid "guix gc -F 5G\n"
  8843. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  8844. #. type: Plain text
  8845. #: guix-git/doc/guix.texi:4207
  8846. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  8847. msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als „tot“ ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird@tie{}— das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu."
  8848. #. type: Plain text
  8849. #: guix-git/doc/guix.texi:4213
  8850. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  8851. msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten), um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption @option{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:"
  8852. #. type: item
  8853. #: guix-git/doc/guix.texi:4215
  8854. #, no-wrap
  8855. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8856. msgstr "--collect-garbage[=@var{Minimum}]"
  8857. #. type: itemx
  8858. #: guix-git/doc/guix.texi:4216
  8859. #, no-wrap
  8860. msgid "-C [@var{min}]"
  8861. msgstr "-C [@var{Minimum}]"
  8862. #. type: table
  8863. #: guix-git/doc/guix.texi:4220
  8864. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  8865. msgstr "Lässt Müll sammeln@tie{}— z.B.@: nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt."
  8866. #. type: table
  8867. #: guix-git/doc/guix.texi:4225
  8868. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8869. msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf, sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa @code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8870. #. type: table
  8871. #: guix-git/doc/guix.texi:4227
  8872. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  8873. msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll."
  8874. #. type: item
  8875. #: guix-git/doc/guix.texi:4228
  8876. #, no-wrap
  8877. msgid "--free-space=@var{free}"
  8878. msgstr "--free-space=@var{Menge}"
  8879. #. type: itemx
  8880. #: guix-git/doc/guix.texi:4229
  8881. #, no-wrap
  8882. msgid "-F @var{free}"
  8883. msgstr "-F @var{Menge}"
  8884. #. type: table
  8885. #: guix-git/doc/guix.texi:4233
  8886. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  8887. msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in @file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben."
  8888. #. type: table
  8889. #: guix-git/doc/guix.texi:4236
  8890. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  8891. msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in @file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts."
  8892. #. type: item
  8893. #: guix-git/doc/guix.texi:4237
  8894. #, no-wrap
  8895. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  8896. msgstr "--delete-generations[=@var{Dauer}]"
  8897. #. type: itemx
  8898. #: guix-git/doc/guix.texi:4238
  8899. #, no-wrap
  8900. msgid "-d [@var{duration}]"
  8901. msgstr "-d [@var{Dauer}]"
  8902. #. type: table
  8903. #: guix-git/doc/guix.texi:4242
  8904. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  8905. msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}."
  8906. #. type: table
  8907. #: guix-git/doc/guix.texi:4246
  8908. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  8909. msgstr "Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer Profile, die älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen Generationen), und schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis mindestens 10 GiB verfügbar sind:"
  8910. #. type: example
  8911. #: guix-git/doc/guix.texi:4249
  8912. #, no-wrap
  8913. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8914. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8915. #. type: item
  8916. #: guix-git/doc/guix.texi:4251
  8917. #, no-wrap
  8918. msgid "--delete"
  8919. msgstr "--delete"
  8920. #. type: itemx
  8921. #: guix-git/doc/guix.texi:4252 guix-git/doc/guix.texi:5782
  8922. #, no-wrap
  8923. msgid "-D"
  8924. msgstr "-D"
  8925. #. type: table
  8926. #: guix-git/doc/guix.texi:4256
  8927. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  8928. msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse nicht im Store oder noch immer lebendig sind."
  8929. #. type: item
  8930. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  8931. #, no-wrap
  8932. msgid "--list-failures"
  8933. msgstr "--list-failures"
  8934. #. type: table
  8935. #: guix-git/doc/guix.texi:4259
  8936. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8937. msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern entsprechen."
  8938. #. type: table
  8939. #: guix-git/doc/guix.texi:4263
  8940. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8941. msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit @option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8942. #. type: item
  8943. #: guix-git/doc/guix.texi:4264
  8944. #, no-wrap
  8945. msgid "--list-roots"
  8946. msgstr "--list-roots"
  8947. #. type: table
  8948. #: guix-git/doc/guix.texi:4267
  8949. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8950. msgstr "Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der Befehl als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle} Müllsammlerwurzeln aufgelistet."
  8951. #. type: item
  8952. #: guix-git/doc/guix.texi:4268
  8953. #, no-wrap
  8954. msgid "--list-busy"
  8955. msgstr "--list-busy"
  8956. #. type: table
  8957. #: guix-git/doc/guix.texi:4271
  8958. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8959. msgstr "Solche Store-Objekte auflisten, die von aktuell laufenden Prozessen benutzt werden. Diese Store-Objekte werden praktisch wie Müllsammlerwurzeln behandelt; sie können nicht gelöscht werden."
  8960. #. type: item
  8961. #: guix-git/doc/guix.texi:4272
  8962. #, no-wrap
  8963. msgid "--clear-failures"
  8964. msgstr "--clear-failures"
  8965. #. type: table
  8966. #: guix-git/doc/guix.texi:4274
  8967. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8968. msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für fehlgeschlagene Erstellungen entfernen."
  8969. #. type: table
  8970. #: guix-git/doc/guix.texi:4277
  8971. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8972. msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit @option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts."
  8973. #. type: item
  8974. #: guix-git/doc/guix.texi:4278
  8975. #, no-wrap
  8976. msgid "--list-dead"
  8977. msgstr "--list-dead"
  8978. #. type: table
  8979. #: guix-git/doc/guix.texi:4281
  8980. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8981. msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im Store befinden@tie{}— das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar sind."
  8982. #. type: item
  8983. #: guix-git/doc/guix.texi:4282
  8984. #, no-wrap
  8985. msgid "--list-live"
  8986. msgstr "--list-live"
  8987. #. type: table
  8988. #: guix-git/doc/guix.texi:4284
  8989. msgid "Show the list of live store files and directories."
  8990. msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse."
  8991. #. type: Plain text
  8992. #: guix-git/doc/guix.texi:4288
  8993. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  8994. msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden werden:"
  8995. #. type: item
  8996. #: guix-git/doc/guix.texi:4291
  8997. #, no-wrap
  8998. msgid "--references"
  8999. msgstr "--references"
  9000. #. type: itemx
  9001. #: guix-git/doc/guix.texi:4292
  9002. #, no-wrap
  9003. msgid "--referrers"
  9004. msgstr "--referrers"
  9005. #. type: cindex
  9006. #: guix-git/doc/guix.texi:4293 guix-git/doc/guix.texi:13668
  9007. #, no-wrap
  9008. msgid "package dependencies"
  9009. msgstr "Paketabhängigkeiten"
  9010. #. type: table
  9011. #: guix-git/doc/guix.texi:4296
  9012. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  9013. msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der angegebenen Store-Dateien auf."
  9014. #. type: item
  9015. #: guix-git/doc/guix.texi:4297
  9016. #, no-wrap
  9017. msgid "--requisites"
  9018. msgstr "--requisites"
  9019. #. type: itemx
  9020. #: guix-git/doc/guix.texi:4298 guix-git/doc/guix.texi:6568
  9021. #, no-wrap
  9022. msgid "-R"
  9023. msgstr "-R"
  9024. #. type: item
  9025. #: guix-git/doc/guix.texi:4299 guix-git/doc/guix.texi:13524
  9026. #: guix-git/doc/guix.texi:13552 guix-git/doc/guix.texi:13633
  9027. #, no-wrap
  9028. msgid "closure"
  9029. msgstr "Abschluss"
  9030. #. type: table
  9031. #: guix-git/doc/guix.texi:4304
  9032. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  9033. msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien."
  9034. #. type: table
  9035. #: guix-git/doc/guix.texi:4308
  9036. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  9037. msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen."
  9038. #. type: item
  9039. #: guix-git/doc/guix.texi:4309
  9040. #, no-wrap
  9041. msgid "--derivers"
  9042. msgstr "--derivers"
  9043. #. type: item
  9044. #: guix-git/doc/guix.texi:4310 guix-git/doc/guix.texi:6882
  9045. #: guix-git/doc/guix.texi:13380 guix-git/doc/guix.texi:13777
  9046. #, no-wrap
  9047. msgid "derivation"
  9048. msgstr "derivation"
  9049. #. type: table
  9050. #: guix-git/doc/guix.texi:4313
  9051. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  9052. msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten führen (siehe @ref{Derivations})."
  9053. #. type: table
  9054. #: guix-git/doc/guix.texi:4315
  9055. msgid "For example, this command:"
  9056. msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:"
  9057. #. type: example
  9058. #: guix-git/doc/guix.texi:4318
  9059. #, no-wrap
  9060. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  9061. msgstr "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  9062. #. type: table
  9063. #: guix-git/doc/guix.texi:4323
  9064. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  9065. msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten @code{emacs}-Paket führen."
  9066. #. type: table
  9067. #: guix-git/doc/guix.texi:4327
  9068. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  9069. msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden @file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe."
  9070. #. type: Plain text
  9071. #: guix-git/doc/guix.texi:4331
  9072. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  9073. msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten."
  9074. #. type: item
  9075. #: guix-git/doc/guix.texi:4334
  9076. #, no-wrap
  9077. msgid "--verify[=@var{options}]"
  9078. msgstr "--verify[=@var{Optionen}]"
  9079. #. type: cindex
  9080. #: guix-git/doc/guix.texi:4335
  9081. #, no-wrap
  9082. msgid "integrity, of the store"
  9083. msgstr "Integrität, des Stores"
  9084. #. type: cindex
  9085. #: guix-git/doc/guix.texi:4336
  9086. #, no-wrap
  9087. msgid "integrity checking"
  9088. msgstr "Integritätsprüfung"
  9089. #. type: table
  9090. #: guix-git/doc/guix.texi:4338
  9091. msgid "Verify the integrity of the store."
  9092. msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren"
  9093. #. type: table
  9094. #: guix-git/doc/guix.texi:4341
  9095. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  9096. msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in @file{/gnu/store} existieren."
  9097. #. type: table
  9098. #: guix-git/doc/guix.texi:4344
  9099. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  9100. msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein."
  9101. #. type: table
  9102. #: guix-git/doc/guix.texi:4350
  9103. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  9104. msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte."
  9105. #. type: cindex
  9106. #: guix-git/doc/guix.texi:4351
  9107. #, no-wrap
  9108. msgid "repairing the store"
  9109. msgstr "Store, reparieren"
  9110. #. type: cindex
  9111. #: guix-git/doc/guix.texi:4352 guix-git/doc/guix.texi:11984
  9112. #, no-wrap
  9113. msgid "corruption, recovering from"
  9114. msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
  9115. #. type: table
  9116. #: guix-git/doc/guix.texi:4360
  9117. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  9118. msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair} versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})."
  9119. #. type: item
  9120. #: guix-git/doc/guix.texi:4361
  9121. #, no-wrap
  9122. msgid "--optimize"
  9123. msgstr "--optimize"
  9124. #. type: table
  9125. #: guix-git/doc/guix.texi:4365
  9126. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  9127. msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien optimieren@tie{}— mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}."
  9128. #. type: table
  9129. #: guix-git/doc/guix.texi:4371
  9130. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  9131. msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit @option{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit @option{--disable-deduplication} gestartet worden ist."
  9132. #. type: section
  9133. #: guix-git/doc/guix.texi:4375
  9134. #, no-wrap
  9135. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  9136. msgstr "@command{guix pull} aufrufen"
  9137. #. type: cindex
  9138. #: guix-git/doc/guix.texi:4377
  9139. #, no-wrap
  9140. msgid "upgrading Guix"
  9141. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  9142. #. type: cindex
  9143. #: guix-git/doc/guix.texi:4378
  9144. #, no-wrap
  9145. msgid "updating Guix"
  9146. msgstr "Updaten von Guix"
  9147. #. type: command{#1}
  9148. #: guix-git/doc/guix.texi:4379
  9149. #, no-wrap
  9150. msgid "guix pull"
  9151. msgstr "guix pull"
  9152. #. type: cindex
  9153. #: guix-git/doc/guix.texi:4380
  9154. #, no-wrap
  9155. msgid "pull"
  9156. msgstr "pull"
  9157. #. type: cindex
  9158. #: guix-git/doc/guix.texi:4381
  9159. #, no-wrap
  9160. msgid "security, @command{guix pull}"
  9161. msgstr "Sicherheit, bei @command{guix pull}"
  9162. #. type: cindex
  9163. #: guix-git/doc/guix.texi:4382
  9164. #, no-wrap
  9165. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  9166. msgstr "Authentizität, bei mit @command{guix pull} bezogenem Code"
  9167. #. type: Plain text
  9168. #: guix-git/doc/guix.texi:4392
  9169. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  9170. msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com, Git-Repository} geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können. @command{guix pull} stellt sicher, dass der heruntergeladene Code @emph{authentisch} ist, indem es überprüft, dass die Commits durch Guix-Entwickler signiert worden sind."
  9171. #. type: Plain text
  9172. #: guix-git/doc/guix.texi:4395
  9173. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  9174. msgstr "Genauer gesagt lädt @command{guix pull} Code von den @dfn{Kanälen} herunter (siehe @ref{Channels}), die an einer der folgenden Stellen, in dieser Reihenfolge, angegeben wurden:"
  9175. #. type: enumerate
  9176. #: guix-git/doc/guix.texi:4399
  9177. msgid "the @option{--channels} option;"
  9178. msgstr "die Befehlszeilenoption @option{--channels},"
  9179. #. type: enumerate
  9180. #: guix-git/doc/guix.texi:4401
  9181. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  9182. msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers,"
  9183. #. type: enumerate
  9184. #: guix-git/doc/guix.texi:4403
  9185. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  9186. msgstr "die systemweite @file{/etc/guix/channels.scm}-Datei,"
  9187. #. type: enumerate
  9188. #: guix-git/doc/guix.texi:4406
  9189. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  9190. msgstr "die eingebauten vorgegebenen Kanäle, wie sie in der Variablen @code{%default-channels} festgelegt sind."
  9191. #. type: Plain text
  9192. #: guix-git/doc/guix.texi:4413
  9193. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  9194. msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar."
  9195. #. type: Plain text
  9196. #: guix-git/doc/guix.texi:4419
  9197. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  9198. msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull} aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der @command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare Guix-Version, und umgekehrt."
  9199. #. type: Plain text
  9200. #: guix-git/doc/guix.texi:4425
  9201. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  9202. msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als @file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix. Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe @ref{Documentation}):"
  9203. #. type: example
  9204. #: guix-git/doc/guix.texi:4429
  9205. #, no-wrap
  9206. msgid ""
  9207. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9208. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9209. msgstr ""
  9210. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9211. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9212. #. type: Plain text
  9213. #: guix-git/doc/guix.texi:4433
  9214. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  9215. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-generations} oder kurz @option{-l} listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit Informationen zu deren Provenienz."
  9216. #. type: example
  9217. #: guix-git/doc/guix.texi:4441
  9218. #, no-wrap
  9219. msgid ""
  9220. "$ guix pull -l\n"
  9221. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  9222. " guix 65956ad\n"
  9223. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9224. " branch: origin/master\n"
  9225. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9226. "\n"
  9227. msgstr ""
  9228. "$ guix pull -l\n"
  9229. "Generation 1\t10. Juni 2018 00:18:18\n"
  9230. " guix 65956ad\n"
  9231. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9232. " Branch: origin/master\n"
  9233. " Commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9234. "\n"
  9235. #. type: example
  9236. #: guix-git/doc/guix.texi:4447
  9237. #, no-wrap
  9238. msgid ""
  9239. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  9240. " guix e0cc7f6\n"
  9241. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9242. " branch: origin/master\n"
  9243. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9244. "\n"
  9245. msgstr ""
  9246. "Generation 2\t11. Juni 2018 11:02:49\n"
  9247. " guix e0cc7f6\n"
  9248. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9249. " Branch: origin/master\n"
  9250. " Commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9251. "\n"
  9252. #. type: example
  9253. #: guix-git/doc/guix.texi:4453
  9254. #, no-wrap
  9255. msgid ""
  9256. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9257. " guix 844cc1c\n"
  9258. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9259. " branch: origin/master\n"
  9260. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9261. msgstr ""
  9262. "Generation 3\t13. Juni 2018 23:31:07\t(aktuell)\n"
  9263. " guix 844cc1c\n"
  9264. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9265. " Branch: origin/master\n"
  9266. " Commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9267. #. type: Plain text
  9268. #: guix-git/doc/guix.texi:4457
  9269. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  9270. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix beschreiben zu lassen."
  9271. #. type: Plain text
  9272. #: guix-git/doc/guix.texi:4462
  9273. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  9274. msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie die durch @command{guix package} erzeugten Profile (siehe @ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es auf die vorherige Generation@tie{}— also das vorherige Guix@tie{}— zurücksetzen und so weiter:"
  9275. #. type: example
  9276. #: guix-git/doc/guix.texi:4468
  9277. #, no-wrap
  9278. msgid ""
  9279. "$ guix pull --roll-back\n"
  9280. "switched from generation 3 to 2\n"
  9281. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9282. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9283. msgstr ""
  9284. "$ guix pull --roll-back\n"
  9285. "Von Generation „3“ zu „2“ gewechselt\n"
  9286. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9287. "/var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link wird gelöscht\n"
  9288. #. type: Plain text
  9289. #: guix-git/doc/guix.texi:4472
  9290. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  9291. msgstr "Sie können auch @command{guix package} benutzen (siehe @ref{Invoking guix package}), um das Profil zu verwalten, indem Sie es explizit angeben.:"
  9292. #. type: example
  9293. #: guix-git/doc/guix.texi:4477
  9294. #, no-wrap
  9295. msgid ""
  9296. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9297. "switched from generation 3 to 2\n"
  9298. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9299. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9300. msgstr ""
  9301. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9302. "switched from generation 3 to 2\n"
  9303. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9304. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9305. #. type: Plain text
  9306. #: guix-git/doc/guix.texi:4481
  9307. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  9308. msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende Befehlszeilenoptionen:"
  9309. #. type: item
  9310. #: guix-git/doc/guix.texi:4483 guix-git/doc/guix.texi:4651
  9311. #, no-wrap
  9312. msgid "--url=@var{url}"
  9313. msgstr "--url=@var{URL}"
  9314. #. type: itemx
  9315. #: guix-git/doc/guix.texi:4484 guix-git/doc/guix.texi:4652
  9316. #, no-wrap
  9317. msgid "--commit=@var{commit}"
  9318. msgstr "--commit=@var{Commit}"
  9319. #. type: itemx
  9320. #: guix-git/doc/guix.texi:4485 guix-git/doc/guix.texi:4653
  9321. #, no-wrap
  9322. msgid "--branch=@var{branch}"
  9323. msgstr "--branch=@var{Branch}"
  9324. #. type: table
  9325. #: guix-git/doc/guix.texi:4489
  9326. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9327. msgstr "Code wird für den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen."
  9328. #. type: cindex
  9329. #: guix-git/doc/guix.texi:4490 guix-git/doc/guix.texi:5097
  9330. #, no-wrap
  9331. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  9332. msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei"
  9333. #. type: cindex
  9334. #: guix-git/doc/guix.texi:4491 guix-git/doc/guix.texi:5098
  9335. #, no-wrap
  9336. msgid "configuration file for channels"
  9337. msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle"
  9338. #. type: table
  9339. #: guix-git/doc/guix.texi:4495
  9340. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  9341. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)."
  9342. #. type: item
  9343. #: guix-git/doc/guix.texi:4496 guix-git/doc/guix.texi:4658
  9344. #, no-wrap
  9345. msgid "--channels=@var{file}"
  9346. msgstr "--channels=@var{Datei}"
  9347. #. type: itemx
  9348. #: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:4659
  9349. #, no-wrap
  9350. msgid "-C @var{file}"
  9351. msgstr "-C @var{Datei}"
  9352. #. type: table
  9353. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  9354. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  9355. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus @file{~/.config/guix/channels.scm} oder aus @file{/etc/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  9356. #. type: cindex
  9357. #: guix-git/doc/guix.texi:4504
  9358. #, no-wrap
  9359. msgid "channel news"
  9360. msgstr "Neuigkeiten über Kanäle"
  9361. #. type: item
  9362. #: guix-git/doc/guix.texi:4505
  9363. #, no-wrap
  9364. msgid "--news"
  9365. msgstr "--news"
  9366. #. type: itemx
  9367. #: guix-git/doc/guix.texi:4506 guix-git/doc/guix.texi:5901
  9368. #: guix-git/doc/guix.texi:6314 guix-git/doc/guix.texi:36353
  9369. #: guix-git/doc/guix.texi:38754
  9370. #, no-wrap
  9371. msgid "-N"
  9372. msgstr "-N"
  9373. #. type: table
  9374. #: guix-git/doc/guix.texi:4511
  9375. msgid "Display news written by channel authors for their users for changes made since the previous generation (@pxref{Channels, Writing Channel News}). When @option{--details} is passed, additionally display new and upgraded packages."
  9376. msgstr "Neuigkeiten anzeigen, die Kanalautoren für ihre Nutzer geschrieben haben, um sie über Veränderungen seit der vorigen Generation in Kenntnis zu setzen (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen}). Wenn Sie @option{--details} übergeben, werden auch neue und aktualisierte Pakete gezeigt."
  9377. #. type: table
  9378. #: guix-git/doc/guix.texi:4514
  9379. msgid "You can view that information for previous generations with @command{guix pull -l}."
  9380. msgstr "Sie können sich mit @command{guix pull -l} diese Informationen für vorherige Generationen ansehen."
  9381. #. type: table
  9382. #: guix-git/doc/guix.texi:4521
  9383. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9384. msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein @var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package --list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  9385. #. type: table
  9386. #: guix-git/doc/guix.texi:4526
  9387. msgid "By default, this prints information about the channels used in each revision as well as the corresponding news entries. If you pass @option{--details}, it will also print the list of packages added and upgraded in each generation compared to the previous one."
  9388. msgstr "Nach Voreinstellung werden Informationen über die benutzten Kanäle in der jeweiligen Version sowie die zugehörigen Neuigkeiten ausgegeben. Wenn Sie @option{--details} übergeben, wird außerdem die Liste der neu hinzugefügten oder aktualisierten Pakete in jeder Generation verglichen mit der vorigen angezeigt."
  9389. #. type: item
  9390. #: guix-git/doc/guix.texi:4527
  9391. #, no-wrap
  9392. msgid "--details"
  9393. msgstr "--details"
  9394. #. type: table
  9395. #: guix-git/doc/guix.texi:4531
  9396. msgid "Instruct @option{--list-generations} or @option{--news} to display more information about the differences between subsequent generations---see above."
  9397. msgstr "Bei @option{--list-generations} oder @option{--news} wird Guix angewiesen, mehr Informationen über die Unterschiede zwischen aufeinanderfolgenden Generationen anzuzeigen@tie{}— siehe oben."
  9398. #. type: table
  9399. #: guix-git/doc/guix.texi:4538
  9400. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  9401. msgstr "Zur vorherigen @dfn{Generation} von @file{~/.config/guix/current} zurückwechseln@tie{}— d.h.@: die letzte Transaktion rückgängig machen."
  9402. #. type: table
  9403. #: guix-git/doc/guix.texi:4562
  9404. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  9405. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht."
  9406. #. type: table
  9407. #: guix-git/doc/guix.texi:4568
  9408. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  9409. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle Generation anzeigen zu lassen."
  9410. #. type: table
  9411. #: guix-git/doc/guix.texi:4572
  9412. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  9413. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
  9414. #. type: item
  9415. #: guix-git/doc/guix.texi:4573 guix-git/doc/guix.texi:11313
  9416. #: guix-git/doc/guix.texi:13268
  9417. #, no-wrap
  9418. msgid "--dry-run"
  9419. msgstr "--dry-run"
  9420. #. type: itemx
  9421. #: guix-git/doc/guix.texi:4574 guix-git/doc/guix.texi:11314
  9422. #: guix-git/doc/guix.texi:13269 guix-git/doc/guix.texi:13506
  9423. #, no-wrap
  9424. msgid "-n"
  9425. msgstr "-n"
  9426. #. type: table
  9427. #: guix-git/doc/guix.texi:4577
  9428. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  9429. msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
  9430. #. type: item
  9431. #: guix-git/doc/guix.texi:4578 guix-git/doc/guix.texi:36372
  9432. #: guix-git/doc/guix.texi:38972
  9433. #, no-wrap
  9434. msgid "--allow-downgrades"
  9435. msgstr "--allow-downgrades"
  9436. #. type: table
  9437. #: guix-git/doc/guix.texi:4581
  9438. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  9439. msgstr "Beziehen einer älteren oder mit der bisheriger Version eines Kanals @emph{nicht} zusammenhängenden Version zulassen."
  9440. #. type: cindex
  9441. #: guix-git/doc/guix.texi:4582
  9442. #, no-wrap
  9443. msgid "downgrade attacks, protection against"
  9444. msgstr "Downgrade Attacks, Schutz davor"
  9445. #. type: table
  9446. #: guix-git/doc/guix.texi:4587
  9447. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  9448. msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet, jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann, ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu installieren."
  9449. #. type: quotation
  9450. #: guix-git/doc/guix.texi:4591 guix-git/doc/guix.texi:36386
  9451. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  9452. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen."
  9453. #. type: item
  9454. #: guix-git/doc/guix.texi:4593
  9455. #, no-wrap
  9456. msgid "--disable-authentication"
  9457. msgstr "--disable-authentication"
  9458. #. type: table
  9459. #: guix-git/doc/guix.texi:4595
  9460. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  9461. msgstr "Beziehen von Kanalcode ohne Authentifizierung zulassen."
  9462. #. type: cindex
  9463. #: guix-git/doc/guix.texi:4596 guix-git/doc/guix.texi:5243
  9464. #, no-wrap
  9465. msgid "authentication, of channel code"
  9466. msgstr "Authentifizieren, des Codes eines Kanals"
  9467. #. type: table
  9468. #: guix-git/doc/guix.texi:4601
  9469. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  9470. msgstr "Nach Voreinstellung wird durch @command{guix pull} von Kanälen heruntergeladener Code darauf überprüft, dass deren Commits durch autorisierte Entwickler signiert worden sind; andernfalls wird ein Fehler gemeldet. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie anweisen, keine solche Verifikation durchzuführen."
  9471. #. type: quotation
  9472. #: guix-git/doc/guix.texi:4605
  9473. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  9474. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--disable-authentication} benutzen."
  9475. #. type: itemx
  9476. #: guix-git/doc/guix.texi:4608 guix-git/doc/guix.texi:5884
  9477. #: guix-git/doc/guix.texi:6297 guix-git/doc/guix.texi:6697
  9478. #: guix-git/doc/guix.texi:11926 guix-git/doc/guix.texi:13651
  9479. #: guix-git/doc/guix.texi:13916 guix-git/doc/guix.texi:14593
  9480. #: guix-git/doc/guix.texi:36301
  9481. #, no-wrap
  9482. msgid "-s @var{system}"
  9483. msgstr "-s @var{System}"
  9484. #. type: table
  9485. #: guix-git/doc/guix.texi:4611 guix-git/doc/guix.texi:6700
  9486. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  9487. msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu erstellen@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}@tie{}— statt für die Art von System, das die Erstellung durchführt."
  9488. #. type: table
  9489. #: guix-git/doc/guix.texi:4615
  9490. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  9491. msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen."
  9492. #. type: Plain text
  9493. #: guix-git/doc/guix.texi:4621
  9494. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  9495. msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
  9496. #. type: Plain text
  9497. #: guix-git/doc/guix.texi:4624
  9498. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9499. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})."
  9500. #. type: section
  9501. #: guix-git/doc/guix.texi:4626
  9502. #, no-wrap
  9503. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  9504. msgstr "@command{guix time-machine} aufrufen"
  9505. #. type: command{#1}
  9506. #: guix-git/doc/guix.texi:4628
  9507. #, no-wrap
  9508. msgid "guix time-machine"
  9509. msgstr "guix time-machine"
  9510. #. type: cindex
  9511. #: guix-git/doc/guix.texi:4629 guix-git/doc/guix.texi:5201
  9512. #, no-wrap
  9513. msgid "pinning, channels"
  9514. msgstr "Festsetzen, bei Kanälen"
  9515. #. type: cindex
  9516. #: guix-git/doc/guix.texi:4630 guix-git/doc/guix.texi:4812
  9517. #: guix-git/doc/guix.texi:5202
  9518. #, no-wrap
  9519. msgid "replicating Guix"
  9520. msgstr "Nachbilden von Guix"
  9521. #. type: cindex
  9522. #: guix-git/doc/guix.texi:4631 guix-git/doc/guix.texi:5203
  9523. #, no-wrap
  9524. msgid "reproducibility, of Guix"
  9525. msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix"
  9526. #. type: Plain text
  9527. #: guix-git/doc/guix.texi:4639
  9528. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  9529. msgstr "Der Befehl @command{guix time-machine} erleichtert den Zugang zu anderen Versionen von Guix. Damit können ältere Versionen von Paketen installiert werden oder eine Berechnung in einer identischen Umgebung reproduziert werden. Die zu benutzende Guix-Version wird über eine Commit-Angabe oder eine Kanalbeschreibungsdatei, wie sie durch @command{guix describe} erzeugt werden kann, festgelegt (siehe @ref{Invoking guix describe})."
  9530. #. type: Plain text
  9531. #: guix-git/doc/guix.texi:4641 guix-git/doc/guix.texi:5665
  9532. #: guix-git/doc/guix.texi:6035 guix-git/doc/guix.texi:6820
  9533. #: guix-git/doc/guix.texi:11109 guix-git/doc/guix.texi:11233
  9534. #: guix-git/doc/guix.texi:12217 guix-git/doc/guix.texi:12313
  9535. #: guix-git/doc/guix.texi:13254 guix-git/doc/guix.texi:13481
  9536. #: guix-git/doc/guix.texi:13974 guix-git/doc/guix.texi:14347
  9537. #: guix-git/doc/guix.texi:14436 guix-git/doc/guix.texi:14475
  9538. #: guix-git/doc/guix.texi:14572
  9539. msgid "The general syntax is:"
  9540. msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
  9541. #. type: example
  9542. #: guix-git/doc/guix.texi:4644
  9543. #, no-wrap
  9544. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  9545. msgstr "guix time-machine @var{Optionen}…@: -- @var{Befehl} @var {Argument}…\n"
  9546. #. type: Plain text
  9547. #: guix-git/doc/guix.texi:4649
  9548. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  9549. msgstr "Dabei werden der @var{Befehl} und jedes @var{Argument}…@: unverändert an den @command{guix}-Befehl der angegebenen Version übergeben. Die @var{Optionen}, die die Version definieren, sind dieselben wie bei @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  9550. #. type: table
  9551. #: guix-git/doc/guix.texi:4657
  9552. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9553. msgstr "Den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} benutzen, für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch}."
  9554. #. type: table
  9555. #: guix-git/doc/guix.texi:4663
  9556. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  9557. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  9558. #. type: Plain text
  9559. #: guix-git/doc/guix.texi:4667
  9560. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  9561. msgstr "Wie bei @command{guix pull} wird in Ermangelung anderer Optionen der letzte Commit auf dem master-Branch benutzt. Mit dem Befehl"
  9562. #. type: example
  9563. #: guix-git/doc/guix.texi:4670
  9564. #, no-wrap
  9565. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  9566. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  9567. #. type: Plain text
  9568. #: guix-git/doc/guix.texi:4675
  9569. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  9570. msgstr "wird dementsprechend das Paket @code{hello} erstellt, so wie es auf dem master-Branch definiert ist, was in der Regel einer neueren Guix-Version entspricht als der, die Sie installiert haben. Zeitreisen funktionieren also in beide Richtungen!"
  9571. #. type: Plain text
  9572. #: guix-git/doc/guix.texi:4679
  9573. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  9574. msgstr "Beachten Sie, dass durch @command{guix time-machine} Erstellungen von Kanälen und deren Abhängigkeiten ausgelöst werden können, welche durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden können (siehe @ref{Common Build Options})."
  9575. #. type: quotation
  9576. #: guix-git/doc/guix.texi:4687
  9577. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  9578. msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
  9579. #. type: cindex
  9580. #: guix-git/doc/guix.texi:4689 guix-git/doc/guix.texi:11146
  9581. #, no-wrap
  9582. msgid "inferiors"
  9583. msgstr "Untergeordnete"
  9584. #. type: cindex
  9585. #: guix-git/doc/guix.texi:4690
  9586. #, no-wrap
  9587. msgid "composition of Guix revisions"
  9588. msgstr "Mischen von Guix-Versionen"
  9589. #. type: Plain text
  9590. #: guix-git/doc/guix.texi:4695
  9591. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  9592. msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind. Guix-@dfn{Untergeordnete} ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig mischen können."
  9593. #. type: cindex
  9594. #: guix-git/doc/guix.texi:4696 guix-git/doc/guix.texi:4761
  9595. #, no-wrap
  9596. msgid "inferior packages"
  9597. msgstr "untergeordnete Pakete"
  9598. #. type: Plain text
  9599. #: guix-git/doc/guix.texi:4702
  9600. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  9601. msgstr "Aus technischer Sicht ist ein „Untergeordneter“ im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern@tie{}— @dfn{untergeordnete Pakete}."
  9602. #. type: Plain text
  9603. #: guix-git/doc/guix.texi:4712
  9604. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  9605. msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle @code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem @code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat@tie{}— vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten Sie ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (siehe @ref{Invoking guix package}); in diesem Manifest würden Sie einen Untergeordneten für diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich interessieren, und aus diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket holen:"
  9606. #. type: lisp
  9607. #: guix-git/doc/guix.texi:4716
  9608. #, no-wrap
  9609. msgid ""
  9610. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9611. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  9612. "\n"
  9613. msgstr ""
  9614. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9615. " (srfi srfi-1)) ;für die Prozedur 'first'\n"
  9616. "\n"
  9617. #. type: lisp
  9618. #: guix-git/doc/guix.texi:4725
  9619. #, no-wrap
  9620. msgid ""
  9621. "(define channels\n"
  9622. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  9623. " ;; extract guile-json.\n"
  9624. " (list (channel\n"
  9625. " (name 'guix)\n"
  9626. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9627. " (commit\n"
  9628. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9629. "\n"
  9630. msgstr ""
  9631. "(define channels\n"
  9632. " ;; Dies ist die alte Version, aus der wir\n"
  9633. " ;; guile-json extrahieren möchten.\n"
  9634. " (list (channel\n"
  9635. " (name 'guix)\n"
  9636. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9637. " (commit\n"
  9638. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9639. "\n"
  9640. #. type: lisp
  9641. #: guix-git/doc/guix.texi:4729
  9642. #, no-wrap
  9643. msgid ""
  9644. "(define inferior\n"
  9645. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  9646. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9647. "\n"
  9648. msgstr ""
  9649. "(define inferior\n"
  9650. " ;; Ein Untergeordneter, der obige Version repräsentiert.\n"
  9651. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9652. "\n"
  9653. #. type: lisp
  9654. #: guix-git/doc/guix.texi:4735
  9655. #, no-wrap
  9656. msgid ""
  9657. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  9658. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  9659. "(packages->manifest\n"
  9660. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9661. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9662. msgstr ""
  9663. ";; Daraus erzeugen wir jetzt ein Manifest mit dem aktuellen\n"
  9664. ";; „guile“-Paket und dem alten „guile-json“-Paket.\n"
  9665. "(packages->manifest\n"
  9666. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9667. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9668. #. type: Plain text
  9669. #: guix-git/doc/guix.texi:4740
  9670. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  9671. msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package --manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist."
  9672. #. type: Plain text
  9673. #: guix-git/doc/guix.texi:4743
  9674. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  9675. msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten, um einen Untergeordneten zu öffnen:"
  9676. #. type: deffn
  9677. #: guix-git/doc/guix.texi:4744
  9678. #, no-wrap
  9679. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9680. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @"
  9681. #. type: deffn
  9682. #: guix-git/doc/guix.texi:4749
  9683. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  9684. msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Liefert einen Untergeordneten für die @var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl} Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung zum Erstellungs-Daemon geöffnet."
  9685. #. type: deffn
  9686. #: guix-git/doc/guix.texi:4752
  9687. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  9688. msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  9689. #. type: deffn
  9690. #: guix-git/doc/guix.texi:4754
  9691. #, no-wrap
  9692. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  9693. msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @"
  9694. #. type: deffn
  9695. #: guix-git/doc/guix.texi:4759
  9696. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  9697. msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl @var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von @code{@var{Verzeichnis}/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte."
  9698. #. type: Plain text
  9699. #: guix-git/doc/guix.texi:4764
  9700. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  9701. msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen, untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern."
  9702. #. type: deffn
  9703. #: guix-git/doc/guix.texi:4765
  9704. #, no-wrap
  9705. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  9706. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}"
  9707. #. type: deffn
  9708. #: guix-git/doc/guix.texi:4767
  9709. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  9710. msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}."
  9711. #. type: deffn
  9712. #: guix-git/doc/guix.texi:4769
  9713. #, no-wrap
  9714. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9715. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-inferior-packages @var{Untergeordneter} @var{Name} @"
  9716. #. type: deffn
  9717. #: guix-git/doc/guix.texi:4774
  9718. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  9719. msgstr "[@var{Version}] Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter} passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix @var{Version} beginnt."
  9720. #. type: deffn
  9721. #: guix-git/doc/guix.texi:4776
  9722. #, no-wrap
  9723. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  9724. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}"
  9725. #. type: deffn
  9726. #: guix-git/doc/guix.texi:4778
  9727. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  9728. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter ist."
  9729. #. type: deffn
  9730. #: guix-git/doc/guix.texi:4780
  9731. #, no-wrap
  9732. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  9733. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
  9734. #. type: deffnx
  9735. #: guix-git/doc/guix.texi:4781
  9736. #, no-wrap
  9737. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  9738. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-version @var{Paket}"
  9739. #. type: deffnx
  9740. #: guix-git/doc/guix.texi:4782
  9741. #, no-wrap
  9742. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9743. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-synopsis @var{Paket}"
  9744. #. type: deffnx
  9745. #: guix-git/doc/guix.texi:4783
  9746. #, no-wrap
  9747. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  9748. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-description @var{Paket}"
  9749. #. type: deffnx
  9750. #: guix-git/doc/guix.texi:4784
  9751. #, no-wrap
  9752. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  9753. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-home-page @var{Paket}"
  9754. #. type: deffnx
  9755. #: guix-git/doc/guix.texi:4785
  9756. #, no-wrap
  9757. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  9758. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-location @var{Paket}"
  9759. #. type: deffnx
  9760. #: guix-git/doc/guix.texi:4786
  9761. #, no-wrap
  9762. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  9763. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-inputs @var{Paket}"
  9764. #. type: deffnx
  9765. #: guix-git/doc/guix.texi:4787
  9766. #, no-wrap
  9767. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9768. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-inputs @var{Paket}"
  9769. #. type: deffnx
  9770. #: guix-git/doc/guix.texi:4788
  9771. #, no-wrap
  9772. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9773. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-propagated-inputs @var{Paket}"
  9774. #. type: deffnx
  9775. #: guix-git/doc/guix.texi:4789
  9776. #, no-wrap
  9777. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9778. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{Paket}"
  9779. #. type: deffnx
  9780. #: guix-git/doc/guix.texi:4790
  9781. #, no-wrap
  9782. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9783. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-search-paths @var{Paket}"
  9784. #. type: deffnx
  9785. #: guix-git/doc/guix.texi:4791
  9786. #, no-wrap
  9787. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9788. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{Paket}"
  9789. #. type: deffnx
  9790. #: guix-git/doc/guix.texi:4792
  9791. #, no-wrap
  9792. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9793. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}"
  9794. #. type: deffn
  9795. #: guix-git/doc/guix.texi:4797
  9796. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  9797. msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds „package“ für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen."
  9798. #. type: Plain text
  9799. #: guix-git/doc/guix.texi:4807
  9800. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  9801. msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe @ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt wird (siehe @ref{Invoking guix package, die Befehlszeilenoption @option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie ein reguläres Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages} Ihrer @code{operating-system}-Deklaration und so weiter."
  9802. #. type: section
  9803. #: guix-git/doc/guix.texi:4809
  9804. #, no-wrap
  9805. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  9806. msgstr "@command{guix describe} aufrufen"
  9807. #. type: Plain text
  9808. #: guix-git/doc/guix.texi:4820
  9809. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  9810. msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: „Welche Version von Guix benutze ich gerade?“ oder „Welche Kanäle benutze ich?“ Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen."
  9811. #. type: Plain text
  9812. #: guix-git/doc/guix.texi:4824
  9813. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  9814. msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen @command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und Commit-ID (siehe @ref{Channels}):"
  9815. #. type: example
  9816. #: guix-git/doc/guix.texi:4832
  9817. #, no-wrap
  9818. msgid ""
  9819. "$ guix describe\n"
  9820. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9821. " guix e0fa68c\n"
  9822. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9823. " branch: master\n"
  9824. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9825. msgstr ""
  9826. "$ guix describe\n"
  9827. "Generation 10\t03. September 2018 17:32:44\t(aktuell)\n"
  9828. " guix e0fa68c\n"
  9829. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9830. " Branch: master\n"
  9831. " Commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9832. #. type: Plain text
  9833. #: guix-git/doc/guix.texi:4841
  9834. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  9835. msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die von Ihnen benutzte Version von Guix zu beschreiben, und auch, um sie nachzubilden."
  9836. #. type: Plain text
  9837. #: guix-git/doc/guix.texi:4844
  9838. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  9839. msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung wie oben liefern:"
  9840. #. type: example
  9841. #: guix-git/doc/guix.texi:4857
  9842. #, no-wrap
  9843. msgid ""
  9844. "$ guix describe -f channels\n"
  9845. "(list (channel\n"
  9846. " (name 'guix)\n"
  9847. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9848. " (commit\n"
  9849. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9850. " (introduction\n"
  9851. " (make-channel-introduction\n"
  9852. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9853. " (openpgp-fingerprint\n"
  9854. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9855. msgstr ""
  9856. "$ guix describe -f channels\n"
  9857. "(list (channel\n"
  9858. " (name 'guix)\n"
  9859. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9860. " (commit\n"
  9861. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9862. " (introduction\n"
  9863. " (make-channel-introduction\n"
  9864. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9865. " (openpgp-fingerprint\n"
  9866. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9867. #. type: Plain text
  9868. #: guix-git/doc/guix.texi:4866
  9869. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  9870. msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an @command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das trotz aller Bescheidenheit für @emph{klasse} und hoffen, dass Ihnen das auch gefällt!"
  9871. #. type: Plain text
  9872. #: guix-git/doc/guix.texi:4869
  9873. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  9874. msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstützt, lauten wie folgt:"
  9875. #. type: item
  9876. #: guix-git/doc/guix.texi:4871 guix-git/doc/guix.texi:6498
  9877. #: guix-git/doc/guix.texi:14705
  9878. #, no-wrap
  9879. msgid "--format=@var{format}"
  9880. msgstr "--format=@var{Format}"
  9881. #. type: itemx
  9882. #: guix-git/doc/guix.texi:4872 guix-git/doc/guix.texi:6499
  9883. #: guix-git/doc/guix.texi:14706
  9884. #, no-wrap
  9885. msgid "-f @var{format}"
  9886. msgstr "-f @var{Format}"
  9887. #. type: table
  9888. #: guix-git/doc/guix.texi:4874 guix-git/doc/guix.texi:14708
  9889. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  9890. msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:"
  9891. #. type: item
  9892. #: guix-git/doc/guix.texi:4876
  9893. #, no-wrap
  9894. msgid "human"
  9895. msgstr "human"
  9896. #. type: table
  9897. #: guix-git/doc/guix.texi:4878
  9898. msgid "produce human-readable output;"
  9899. msgstr "für menschenlesbare Ausgabe,"
  9900. #. type: cindex
  9901. #: guix-git/doc/guix.texi:4878 guix-git/doc/guix.texi:5096
  9902. #, no-wrap
  9903. msgid "channels"
  9904. msgstr "Kanäle"
  9905. #. type: table
  9906. #: guix-git/doc/guix.texi:4882
  9907. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9908. msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm} eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull}),"
  9909. #. type: item
  9910. #: guix-git/doc/guix.texi:4882
  9911. #, no-wrap
  9912. msgid "channels-sans-intro"
  9913. msgstr "channels-sans-intro"
  9914. #. type: table
  9915. #: guix-git/doc/guix.texi:4888
  9916. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  9917. msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das @code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist@tie{}— das @code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe @ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht unterstützt wird,"
  9918. #. type: item
  9919. #: guix-git/doc/guix.texi:4888 guix-git/doc/guix.texi:12530
  9920. #, no-wrap
  9921. msgid "json"
  9922. msgstr "json"
  9923. #. type: cindex
  9924. #: guix-git/doc/guix.texi:4889
  9925. #, no-wrap
  9926. msgid "JSON"
  9927. msgstr "JSON"
  9928. #. type: table
  9929. #: guix-git/doc/guix.texi:4891
  9930. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9931. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
  9932. #. type: item
  9933. #: guix-git/doc/guix.texi:4891 guix-git/doc/guix.texi:14710
  9934. #, no-wrap
  9935. msgid "recutils"
  9936. msgstr "recutils"
  9937. #. type: table
  9938. #: guix-git/doc/guix.texi:4893
  9939. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9940. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format."
  9941. #. type: item
  9942. #: guix-git/doc/guix.texi:4895
  9943. #, no-wrap
  9944. msgid "--list-formats"
  9945. msgstr "--list-formats"
  9946. #. type: table
  9947. #: guix-git/doc/guix.texi:4897
  9948. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9949. msgstr "Verfügbare Formate für die Befehlszeilenoption @option{--format} anzeigen."
  9950. #. type: table
  9951. #: guix-git/doc/guix.texi:4901
  9952. msgid "Display information about @var{profile}."
  9953. msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen."
  9954. #. type: section
  9955. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  9956. #, no-wrap
  9957. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9958. msgstr "@command{guix archive} aufrufen"
  9959. #. type: command{#1}
  9960. #: guix-git/doc/guix.texi:4906
  9961. #, no-wrap
  9962. msgid "guix archive"
  9963. msgstr "guix archive"
  9964. #. type: cindex
  9965. #: guix-git/doc/guix.texi:4907
  9966. #, no-wrap
  9967. msgid "archive"
  9968. msgstr "Archivdateien"
  9969. #. type: Plain text
  9970. #: guix-git/doc/guix.texi:4913
  9971. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9972. msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine übertragen werden."
  9973. #. type: quotation
  9974. #: guix-git/doc/guix.texi:4917
  9975. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9976. msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt @ref{Invoking guix pack}."
  9977. #. type: cindex
  9978. #: guix-git/doc/guix.texi:4919
  9979. #, no-wrap
  9980. msgid "exporting store items"
  9981. msgstr "Store-Objekte exportieren"
  9982. #. type: Plain text
  9983. #: guix-git/doc/guix.texi:4921
  9984. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  9985. msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die Standardausgabe zu exportieren:"
  9986. #. type: example
  9987. #: guix-git/doc/guix.texi:4924
  9988. #, no-wrap
  9989. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  9990. msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}…\n"
  9991. #. type: Plain text
  9992. #: guix-git/doc/guix.texi:4931
  9993. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  9994. msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der @code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von @code{emacs}:"
  9995. #. type: example
  9996. #: guix-git/doc/guix.texi:4934
  9997. #, no-wrap
  9998. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9999. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/…-emacs-24.3 > groß.nar\n"
  10000. #. type: Plain text
  10001. #: guix-git/doc/guix.texi:4939
  10002. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  10003. msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe @ref{Common Build Options})."
  10004. #. type: Plain text
  10005. #: guix-git/doc/guix.texi:4942
  10006. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  10007. msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu übertragen, würde man dies ausführen:"
  10008. #. type: example
  10009. #: guix-git/doc/guix.texi:4945
  10010. #, no-wrap
  10011. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  10012. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive --import\n"
  10013. #. type: Plain text
  10014. #: guix-git/doc/guix.texi:4950
  10015. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  10016. msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer Maschine auf eine andere übertragen werden:"
  10017. #. type: example
  10018. #: guix-git/doc/guix.texi:4954
  10019. #, no-wrap
  10020. msgid ""
  10021. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  10022. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  10023. msgstr ""
  10024. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  10025. " ssh die-maschine guix archive --import\n"
  10026. #. type: Plain text
  10027. #: guix-git/doc/guix.texi:4964
  10028. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  10029. msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu @code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @option{-r}) gehört, übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder nicht. Mit der Befehlszeilenoption @option{--missing} lässt sich herausfinden, welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy} vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  10030. #. type: cindex
  10031. #: guix-git/doc/guix.texi:4965
  10032. #, no-wrap
  10033. msgid "nar, archive format"
  10034. msgstr "Nar, Archivformat"
  10035. #. type: cindex
  10036. #: guix-git/doc/guix.texi:4966
  10037. #, no-wrap
  10038. msgid "normalized archive (nar)"
  10039. msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)"
  10040. #. type: cindex
  10041. #: guix-git/doc/guix.texi:4967
  10042. #, no-wrap
  10043. msgid "nar bundle, archive format"
  10044. msgstr "Nar-Bündel, Archivformat"
  10045. #. type: Plain text
  10046. #: guix-git/doc/guix.texi:4972
  10047. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  10048. msgstr "Dabei wird jedes Store-Objekt als „normalisiertes Archiv“, kurz „Nar“, formatiert (was im Folgenden beschrieben wird) und die Ausgabe von @command{guix archive --export} (bzw.@: die Eingabe von @command{guix archive --import}) ist ein @dfn{Nar-Bündel}."
  10049. #. type: Plain text
  10050. #: guix-git/doc/guix.texi:4982
  10051. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  10052. msgstr "Das Nar-Format folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim „tar“-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke geeignetere Weise. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch."
  10053. #. type: Plain text
  10054. #: guix-git/doc/guix.texi:4986
  10055. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  10056. msgstr "Das Nar-Bündel-Format setzt sich im Prinzip aus null oder mehr aneinandergehängten Nars zusammen mit Metadaten für jedes enthaltene Store-Objekt, nämlich dessen Dateinamen, Referenzen, der zugehörigen Ableitung sowie einer digitalen Signatur."
  10057. #. type: Plain text
  10058. #: guix-git/doc/guix.texi:4992
  10059. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  10060. msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der Signierschlüssel nicht autorisiert ist."
  10061. #. type: Plain text
  10062. #: guix-git/doc/guix.texi:4994
  10063. msgid "The main options are:"
  10064. msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:"
  10065. #. type: item
  10066. #: guix-git/doc/guix.texi:4996
  10067. #, no-wrap
  10068. msgid "--export"
  10069. msgstr "--export"
  10070. #. type: table
  10071. #: guix-git/doc/guix.texi:4999
  10072. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  10073. msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe."
  10074. #. type: table
  10075. #: guix-git/doc/guix.texi:5002
  10076. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  10077. msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @option{--recursive} angegeben wurde."
  10078. #. type: itemx
  10079. #: guix-git/doc/guix.texi:5003 guix-git/doc/guix.texi:12250
  10080. #: guix-git/doc/guix.texi:12377 guix-git/doc/guix.texi:12402
  10081. #: guix-git/doc/guix.texi:12434 guix-git/doc/guix.texi:12605
  10082. #: guix-git/doc/guix.texi:12646 guix-git/doc/guix.texi:12697
  10083. #: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:12738
  10084. #: guix-git/doc/guix.texi:12786 guix-git/doc/guix.texi:12822
  10085. #, no-wrap
  10086. msgid "-r"
  10087. msgstr "-r"
  10088. #. type: item
  10089. #: guix-git/doc/guix.texi:5004 guix-git/doc/guix.texi:12249
  10090. #: guix-git/doc/guix.texi:12376 guix-git/doc/guix.texi:12401
  10091. #: guix-git/doc/guix.texi:12433 guix-git/doc/guix.texi:12604
  10092. #: guix-git/doc/guix.texi:12645 guix-git/doc/guix.texi:12696
  10093. #: guix-git/doc/guix.texi:12721 guix-git/doc/guix.texi:12737
  10094. #: guix-git/doc/guix.texi:12785 guix-git/doc/guix.texi:12821
  10095. #: guix-git/doc/guix.texi:12870
  10096. #, no-wrap
  10097. msgid "--recursive"
  10098. msgstr "--recursive"
  10099. #. type: table
  10100. #: guix-git/doc/guix.texi:5009
  10101. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  10102. msgstr "Zusammen mit @option{--export} wird @command{guix archive} hiermit angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen. Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der exportierten Store-Objekte."
  10103. #. type: item
  10104. #: guix-git/doc/guix.texi:5010
  10105. #, no-wrap
  10106. msgid "--import"
  10107. msgstr "--import"
  10108. #. type: table
  10109. #: guix-git/doc/guix.texi:5015
  10110. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  10111. msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @option{--authorize} weiter unten)."
  10112. #. type: item
  10113. #: guix-git/doc/guix.texi:5016
  10114. #, no-wrap
  10115. msgid "--missing"
  10116. msgstr "--missing"
  10117. #. type: table
  10118. #: guix-git/doc/guix.texi:5020
  10119. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  10120. msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien schreiben, die noch nicht im Store vorliegt."
  10121. #. type: item
  10122. #: guix-git/doc/guix.texi:5021
  10123. #, no-wrap
  10124. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  10125. msgstr "--generate-key[=@var{Parameter}]"
  10126. #. type: cindex
  10127. #: guix-git/doc/guix.texi:5022
  10128. #, no-wrap
  10129. msgid "signing, archives"
  10130. msgstr "Signieren, von Archiven"
  10131. #. type: table
  10132. #: guix-git/doc/guix.texi:5029
  10133. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  10134. msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist erforderlich, damit Archive mit @option{--export} exportiert werden können. Normalerweise wird diese Option sofort umgesetzt, jedoch kann sie, wenn erst der Entropie-Pool neu gefüllt werden muss, einige Zeit in Anspruch nehmen. Auf Guix System kümmert sich der @code{guix-service-type} darum, dass beim ersten Systemstart das Schlüsselpaar erzeugt wird."
  10135. #. type: table
  10136. #: guix-git/doc/guix.texi:5039
  10137. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  10138. msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix} gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben die @var{Parameter} für Libgcrypt geeignete Parameter für @code{genkey} an (siehe @ref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, Referenzhandbuch von Libgcrypt})."
  10139. #. type: item
  10140. #: guix-git/doc/guix.texi:5040
  10141. #, no-wrap
  10142. msgid "--authorize"
  10143. msgstr "--authorize"
  10144. #. type: cindex
  10145. #: guix-git/doc/guix.texi:5041
  10146. #, no-wrap
  10147. msgid "authorizing, archives"
  10148. msgstr "Autorisieren, von Archiven"
  10149. #. type: table
  10150. #: guix-git/doc/guix.texi:5045
  10151. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  10152. msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als „advanced“-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}."
  10153. #. type: table
  10154. #: guix-git/doc/guix.texi:5052
  10155. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  10156. msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, „advanced“-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut."
  10157. #. type: item
  10158. #: guix-git/doc/guix.texi:5053
  10159. #, no-wrap
  10160. msgid "--extract=@var{directory}"
  10161. msgstr "--extract=@var{Verzeichnis}"
  10162. #. type: itemx
  10163. #: guix-git/doc/guix.texi:5054
  10164. #, no-wrap
  10165. msgid "-x @var{directory}"
  10166. msgstr "-x @var{Verzeichnis}"
  10167. #. type: table
  10168. #: guix-git/doc/guix.texi:5058
  10169. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  10170. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und ins @var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur selten direkt benutzt; siehe unten."
  10171. #. type: table
  10172. #: guix-git/doc/guix.texi:5061
  10173. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
  10174. msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:"
  10175. #. type: example
  10176. #: guix-git/doc/guix.texi:5066
  10177. #, no-wrap
  10178. msgid ""
  10179. "$ wget -O - \\\n"
  10180. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10181. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10182. msgstr ""
  10183. "$ wget -O - \\\n"
  10184. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/…-emacs-24.5 \\\n"
  10185. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10186. #. type: table
  10187. #: guix-git/doc/guix.texi:5073
  10188. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  10189. msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden."
  10190. #. type: table
  10191. #: guix-git/doc/guix.texi:5077
  10192. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  10193. msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter Umständen nicht vertraut wird (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  10194. #. type: item
  10195. #: guix-git/doc/guix.texi:5078
  10196. #, no-wrap
  10197. msgid "--list"
  10198. msgstr "--list"
  10199. #. type: itemx
  10200. #: guix-git/doc/guix.texi:5079 guix-git/doc/guix.texi:12592
  10201. #: guix-git/doc/guix.texi:12639
  10202. #, no-wrap
  10203. msgid "-t"
  10204. msgstr "-t"
  10205. #. type: table
  10206. #: guix-git/doc/guix.texi:5083
  10207. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  10208. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und die Dateien darin ausgeben, wie in diesem Beispiel:"
  10209. #. type: example
  10210. #: guix-git/doc/guix.texi:5088
  10211. #, no-wrap
  10212. msgid ""
  10213. "$ wget -O - \\\n"
  10214. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10215. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10216. msgstr ""
  10217. "$ wget -O - \\\n"
  10218. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/…-emacs-26.3 \\\n"
  10219. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10220. #. type: cindex
  10221. #: guix-git/doc/guix.texi:5099
  10222. #, no-wrap
  10223. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  10224. msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei"
  10225. #. type: cindex
  10226. #: guix-git/doc/guix.texi:5100
  10227. #, no-wrap
  10228. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  10229. msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}"
  10230. #. type: Plain text
  10231. #: guix-git/doc/guix.texi:5111
  10232. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  10233. msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix herunter und installiert es. Diesen Vorgang können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositorys. Sie können @command{guix pull} veranlassen, die Aktualisierungen von einem oder mehreren Kanälen zu beziehen. Mit anderen Worten können Kanäle benutzt werden, um Guix @emph{anzupassen} und zu @emph{erweitern}, wie wir im Folgenden sehen werden. Guix ist in der Lage, dabei Sicherheitsbedenken zu berücksichtigen und Aktualisierungen zu authentifizieren."
  10234. #. type: cindex
  10235. #: guix-git/doc/guix.texi:5129
  10236. #, no-wrap
  10237. msgid "extending the package collection (channels)"
  10238. msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)"
  10239. #. type: cindex
  10240. #: guix-git/doc/guix.texi:5130
  10241. #, no-wrap
  10242. msgid "variant packages (channels)"
  10243. msgstr "Paketvarianten (Kanäle)"
  10244. #. type: Plain text
  10245. #: guix-git/doc/guix.texi:5134
  10246. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  10247. msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in @code{~/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen Kanal @emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle verwendet:"
  10248. #. type: vindex
  10249. #: guix-git/doc/guix.texi:5135
  10250. #, no-wrap
  10251. msgid "%default-channels"
  10252. msgstr "%default-channels"
  10253. #. type: lisp
  10254. #: guix-git/doc/guix.texi:5142
  10255. #, no-wrap
  10256. msgid ""
  10257. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  10258. "(cons (channel\n"
  10259. " (name 'variant-packages)\n"
  10260. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  10261. " %default-channels)\n"
  10262. msgstr ""
  10263. ";; Paketvarianten zu denen von Guix dazunehmen.\n"
  10264. "(cons (channel\n"
  10265. " (name 'paketvarianten)\n"
  10266. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  10267. " %default-channels)\n"
  10268. #. type: Plain text
  10269. #: guix-git/doc/guix.texi:5152
  10270. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  10271. msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist; mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Mit diesem Dateiinhalt wird @command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist so die Vereinigung von Guix und Ihren eigenen Paketmodulen."
  10272. #. type: example
  10273. #: guix-git/doc/guix.texi:5167
  10274. #, no-wrap
  10275. msgid ""
  10276. "$ guix pull --list-generations\n"
  10277. "@dots{}\n"
  10278. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10279. " guix d894ab8\n"
  10280. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10281. " branch: master\n"
  10282. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10283. " variant-packages dd3df5e\n"
  10284. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10285. " branch: master\n"
  10286. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10287. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  10288. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10289. msgstr ""
  10290. "$ guix pull --list-generations\n"
  10291. "…\n"
  10292. "Generation 19\t27. August 2018 16:20:48\n"
  10293. " guix d894ab8\n"
  10294. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10295. " Branch: master\n"
  10296. " Commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10297. " paketvarianten dd3df5e\n"
  10298. " Repository-URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10299. " Branch: master\n"
  10300. " Commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10301. " 11 neue Pakete: gimp-variante, emacs-variante-mit-coolen-features, …\n"
  10302. " 4 Pakete aktualisiert: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, …\n"
  10303. #. type: Plain text
  10304. #: guix-git/doc/guix.texi:5175
  10305. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  10306. msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass Generation@tie{}19 sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{paketvarianten} enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen vielleicht manche wie @code{gimp-variante} und @code{emacs-variante-mit-coolen-features} aus @code{paketvarianten}, während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen."
  10307. #. type: Plain text
  10308. #: guix-git/doc/guix.texi:5184
  10309. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  10310. msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst@tie{}— seine Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung@tie{}— heruntergeladen werden sollen. Wenn Sie zum Beispiel mit einer anderen Kopie des Guix-Repositorys arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in @code{~/.config/guix/channels.scm}:"
  10311. #. type: lisp
  10312. #: guix-git/doc/guix.texi:5191
  10313. #, no-wrap
  10314. msgid ""
  10315. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  10316. "(list (channel\n"
  10317. " (name 'guix)\n"
  10318. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  10319. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10320. msgstr ""
  10321. ";; 'guix pull' ein anderes Repository benutzen lassen.\n"
  10322. "(list (channel\n"
  10323. " (name 'guix)\n"
  10324. " (url \"https://example.org/anderes-guix.git\")\n"
  10325. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10326. #. type: Plain text
  10327. #: guix-git/doc/guix.texi:5197
  10328. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  10329. msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch @code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen. Wie man dessen Autorisierung bewerkstelligt, können Sie im Folgenden lesen (siehe @ref{Channel Authentication})."
  10330. #. type: Plain text
  10331. #: guix-git/doc/guix.texi:5208
  10332. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  10333. msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese Commits „festgesetzt“ ist."
  10334. #. type: lisp
  10335. #: guix-git/doc/guix.texi:5219
  10336. #, no-wrap
  10337. msgid ""
  10338. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  10339. "(list (channel\n"
  10340. " (name 'guix)\n"
  10341. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10342. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10343. " (channel\n"
  10344. " (name 'variant-packages)\n"
  10345. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10346. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10347. msgstr ""
  10348. ";; Ganz bestimmte Commits der relevanten Kanäle installieren.\n"
  10349. "(list (channel\n"
  10350. " (name 'guix)\n"
  10351. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10352. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10353. " (channel\n"
  10354. " (name 'paketvarianten)\n"
  10355. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10356. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10357. #. type: Plain text
  10358. #: guix-git/doc/guix.texi:5226
  10359. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10360. msgstr "Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese Kanalliste sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Invoking guix describe}). Die erzeugte Datei kann mit den @code{-C} genannten Befehlszeilenoptionen von @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}) oder von @command{guix time-machine} (siehe @ref{Invoking guix time-machine}) benutzt werden."
  10361. #. type: Plain text
  10362. #: guix-git/doc/guix.texi:5233
  10363. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  10364. msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum Quellcode jedes davon definierten Pakets haben."
  10365. #. type: Plain text
  10366. #: guix-git/doc/guix.texi:5238
  10367. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  10368. msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur „Meta-Reproduzierbarkeit“ auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen."
  10369. #. type: anchor{#1}
  10370. #: guix-git/doc/guix.texi:5243
  10371. msgid "channel-authentication"
  10372. msgstr "channel-authentication"
  10373. #. type: Plain text
  10374. #: guix-git/doc/guix.texi:5249
  10375. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  10376. msgstr "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine} @dfn{authentifizieren} den von Kanälen bezogenen Code. Es wird geprüft, dass jeder geladene Commit von einem autorisierten Entwickler signiert wurde. Das Ziel ist, Sie vor unautorisierten Änderungen am Kanal, die Nutzer bösartigen Code ausführen lassen, zu schützen."
  10377. #. type: Plain text
  10378. #: guix-git/doc/guix.texi:5254
  10379. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  10380. msgstr "Als Nutzer müssen Sie eine @dfn{Kanaleinführung} („Channel Introduction“) in Ihrer Kanaldatei angeben, damit Guix weiß, wie der erste Commit authentifiziert werden kann. Eine Kanalspezifikation, zusammen mit seiner Einführung, sieht in etwa so aus:"
  10381. #. type: lisp
  10382. #: guix-git/doc/guix.texi:5264
  10383. #, no-wrap
  10384. msgid ""
  10385. "(channel\n"
  10386. " (name 'some-channel)\n"
  10387. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10388. " (introduction\n"
  10389. " (make-channel-introduction\n"
  10390. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10391. " (openpgp-fingerprint\n"
  10392. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10393. msgstr ""
  10394. "(channel\n"
  10395. " (name 'ein-kanal)\n"
  10396. " (url \"https://example.org/ein-kanal.git\")\n"
  10397. " (introduction\n"
  10398. " (make-channel-introduction\n"
  10399. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10400. " (openpgp-fingerprint\n"
  10401. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10402. #. type: Plain text
  10403. #: guix-git/doc/guix.texi:5270
  10404. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  10405. msgstr "Obige Spezifikation zeigt den Namen und die URL des Kanals. Der Aufruf von @code{make-channel-introduction}, den Sie oben sehen, gibt an, dass die Authentifizierung dieses Kanals bei Commit @code{6f0d8cc…} beginnt, welcher mit dem OpenPGP-Schlüssel mit Fingerabdruck @code{CABB A931…} signiert ist."
  10406. #. type: Plain text
  10407. #: guix-git/doc/guix.texi:5276
  10408. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  10409. msgstr "Für den Hauptkanal mit Namen @code{guix} bekommen Sie diese Informationen automatisch mit Ihrer Guix-Installation. Für andere Kanäle tragen Sie die Kanaleinführung, die Ihnen die Kanalautoren mitteilen, in die Datei @file{channels.scm} ein. Achten Sie dabei darauf, die Kanaleinführung von einer vertrauenswürdigen Quelle zu bekommen, denn sie stellt die Wurzel all Ihren Vertrauens dar."
  10410. #. type: Plain text
  10411. #: guix-git/doc/guix.texi:5278
  10412. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  10413. msgstr "Wenn Sie neugierig sind, wie die Authentifizierung funktioniert, lesen Sie weiter!"
  10414. #. type: Plain text
  10415. #: guix-git/doc/guix.texi:5289
  10416. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10417. msgstr "Wenn Sie @command{guix pull} ausführen, wird Guix als Erstes die Definition jedes verfügbaren Pakets kompilieren. Das ist eine teure Operation, für die es aber Substitute geben könnte (siehe @ref{Substitutes}). Mit dem folgenden Schnipsel in @file{channels.scm} wird sichergestellt, dass @command{guix pull} den neuesten Commit benutzt, für den bereits Substitute für die Paketdefinitionen vorliegen. Dazu wird der Server für Kontinuierliche Integration auf @url{https://ci.guix.gnu.org} angefragt."
  10418. #. type: lisp
  10419. #: guix-git/doc/guix.texi:5292
  10420. #, no-wrap
  10421. msgid ""
  10422. "(use-modules (guix ci))\n"
  10423. "\n"
  10424. msgstr ""
  10425. "(use-modules (guix ci))\n"
  10426. "\n"
  10427. #. type: lisp
  10428. #: guix-git/doc/guix.texi:5296
  10429. #, no-wrap
  10430. msgid ""
  10431. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10432. " %default-guix-channel\n"
  10433. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10434. msgstr ""
  10435. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10436. " %default-guix-channel\n"
  10437. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10438. #. type: Plain text
  10439. #: guix-git/doc/guix.texi:5303
  10440. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  10441. msgstr "Beachten Sie: Das heißt @emph{nicht}, dass für alle Pakete, die Sie installieren werden, nachdem Sie @command{guix pull} durchgeführt haben, bereits Substitute vorliegen. Es wird nur sichergestellt, dass @command{guix pull} keine Paketdefinitionen zu kompilieren versucht. Das hilft besonders auf Maschinen mit eingeschränkten Rechenressourcen."
  10442. #. type: cindex
  10443. #: guix-git/doc/guix.texi:5307
  10444. #, no-wrap
  10445. msgid "personal packages (channels)"
  10446. msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)"
  10447. #. type: cindex
  10448. #: guix-git/doc/guix.texi:5308
  10449. #, no-wrap
  10450. msgid "channels, for personal packages"
  10451. msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
  10452. #. type: Plain text
  10453. #: guix-git/doc/guix.texi:5316
  10454. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  10455. msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?"
  10456. #. type: quotation
  10457. #: guix-git/doc/guix.texi:5324
  10458. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  10459. msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
  10460. #. type: itemize
  10461. #: guix-git/doc/guix.texi:5332
  10462. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  10463. msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe @ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess."
  10464. #. type: itemize
  10465. #: guix-git/doc/guix.texi:5341
  10466. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  10467. msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern."
  10468. #. type: itemize
  10469. #: guix-git/doc/guix.texi:5345
  10470. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  10471. msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht dem Guix-Projekt melden."
  10472. #. type: quotation
  10473. #: guix-git/doc/guix.texi:5352
  10474. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  10475. msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht. Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies diskutieren möchten."
  10476. #. type: Plain text
  10477. #: guix-git/doc/guix.texi:5364
  10478. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10479. msgstr "Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das Repository kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein soll, muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie anfangen, einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn Ihr Kanal also zum Beispiel eine Datei als @file{my-packages/my-tools.scm} enthält, die ein Guile-Modul definiert, dann wird das Modul unter dem Namen @code{(my-packages my-tools)} verfügbar sein und Sie werden es wie jedes andere Modul benutzen können (siehe @ref{Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  10480. #. type: Plain text
  10481. #: guix-git/doc/guix.texi:5369
  10482. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  10483. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Materialien mitliefern, damit dessen Nutzer ihn authentifizieren können. Siehe @ref{Channel Authentication} und @ref{Specifying Channel Authorizations} für Informationen, wie das geht."
  10484. #. type: cindex
  10485. #: guix-git/doc/guix.texi:5374
  10486. #, no-wrap
  10487. msgid "subdirectory, channels"
  10488. msgstr "Unterverzeichnis, Kanäle"
  10489. #. type: Plain text
  10490. #: guix-git/doc/guix.texi:5378
  10491. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  10492. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Ihre Kanalmodule in einem Unterverzeichnis anlegen. Wenn sich Ihre Module im Unterverzeichnis @file{guix} befinden, müssen Sie eine Datei @file{.guix-channel} mit Metadaten einfügen:"
  10493. #. type: lisp
  10494. #: guix-git/doc/guix.texi:5383
  10495. #, no-wrap
  10496. msgid ""
  10497. "(channel\n"
  10498. " (version 0)\n"
  10499. " (directory \"guix\"))\n"
  10500. msgstr ""
  10501. "(channel\n"
  10502. " (version 0)\n"
  10503. " (directory \"guix\"))\n"
  10504. #. type: cindex
  10505. #: guix-git/doc/guix.texi:5388
  10506. #, no-wrap
  10507. msgid "dependencies, channels"
  10508. msgstr "Abhängigkeiten, bei Kanälen"
  10509. #. type: cindex
  10510. #: guix-git/doc/guix.texi:5389
  10511. #, no-wrap
  10512. msgid "meta-data, channels"
  10513. msgstr "Metadaten, bei Kanälen"
  10514. #. type: Plain text
  10515. #: guix-git/doc/guix.texi:5394
  10516. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  10517. msgstr "Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen Kanälen zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei @file{.guix-channel} deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt. Diese Datei muss im Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden."
  10518. #. type: Plain text
  10519. #: guix-git/doc/guix.texi:5396
  10520. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  10521. msgstr "Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen enthalten:"
  10522. #. type: lisp
  10523. #: guix-git/doc/guix.texi:5404
  10524. #, no-wrap
  10525. msgid ""
  10526. "(channel\n"
  10527. " (version 0)\n"
  10528. " (dependencies\n"
  10529. " (channel\n"
  10530. " (name some-collection)\n"
  10531. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  10532. "\n"
  10533. msgstr ""
  10534. "(channel\n"
  10535. " (version 0)\n"
  10536. " (dependencies\n"
  10537. " (channel\n"
  10538. " (name irgendeine-sammlung)\n"
  10539. " (url \"https://example.org/erste-sammlung.git\")\n"
  10540. "\n"
  10541. #. type: lisp
  10542. #: guix-git/doc/guix.texi:5416
  10543. #, no-wrap
  10544. msgid ""
  10545. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  10546. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  10547. " (introduction\n"
  10548. " (channel-introduction\n"
  10549. " (version 0)\n"
  10550. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10551. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10552. " (channel\n"
  10553. " (name some-other-collection)\n"
  10554. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  10555. " (branch \"testing\"))))\n"
  10556. msgstr ""
  10557. " ;; Der Teil mit der 'introduction' hier ist optional. Sie geben hier\n"
  10558. " ;; die Kanaleinführung an, wenn diese Abhängigkeiten authentifiziert\n"
  10559. " ;; werden können.\n"
  10560. " (introduction\n"
  10561. " (channel-introduction\n"
  10562. " (version 0)\n"
  10563. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10564. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10565. " (channel\n"
  10566. " (name eine-andere-sammlung)\n"
  10567. " (url \"https://example.org/zweite-sammlung.git\")\n"
  10568. " (branch \"testing\"))))\n"
  10569. #. type: Plain text
  10570. #: guix-git/doc/guix.texi:5422
  10571. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  10572. msgstr "Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen Kanälen abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal angebotenen Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all dieser deklarierten Kanäle verfügbar sind."
  10573. #. type: Plain text
  10574. #: guix-git/doc/guix.texi:5426
  10575. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  10576. msgstr "Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollten Sie darauf verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl von Abhängigkeiten beschränken."
  10577. #. type: cindex
  10578. #: guix-git/doc/guix.texi:5430
  10579. #, no-wrap
  10580. msgid "channel authorizations"
  10581. msgstr "Kanalautorisierungen"
  10582. #. type: anchor{#1}
  10583. #: guix-git/doc/guix.texi:5444
  10584. msgid "channel-authorizations"
  10585. msgstr "channel-authorizations"
  10586. #. type: Plain text
  10587. #: guix-git/doc/guix.texi:5444
  10588. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  10589. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, wird durch Guix sichergestellt, dass von Kanälen geladener Code von autorisierten Entwicklern stammt. Als Kanalautor müssen Sie die Liste der autorisierten Entwickler in der Datei @file{.guix-authorizations} im Git-Repository des Kanals festlegen. Die Regeln für die Authentifizierung sind einfach: Jeder Commit muss mit einem Schlüssel signiert sein, der in der Datei @file{.guix-authorizations} seines bzw.@: seiner Elterncommits steht@footnote{Git-Commits bilden einen @dfn{gerichteten azyklischen Graphen} (englisch „directed acyclic graph“, kurz DAG). Jeder Commit kann null oder mehr Eltern haben; in der Regel haben Commits einen Elterncommit, Mergecommits haben zwei. Lesen Sie @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} für eine gelungene Übersicht.} Die Datei @file{.guix-authorizations} sieht so aus:"
  10590. #. type: lisp
  10591. #: guix-git/doc/guix.texi:5447
  10592. #, no-wrap
  10593. msgid ""
  10594. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  10595. "\n"
  10596. msgstr ""
  10597. ";; Beispiel für eine '.guix-authorizations'-Datei.\n"
  10598. "\n"
  10599. #. type: lisp
  10600. #: guix-git/doc/guix.texi:5450
  10601. #, no-wrap
  10602. msgid ""
  10603. "(authorizations\n"
  10604. " (version 0) ;current file format version\n"
  10605. "\n"
  10606. msgstr ""
  10607. "(authorizations\n"
  10608. " (version 0) ;aktuelle Version des Dateiformats\n"
  10609. "\n"
  10610. #. type: lisp
  10611. #: guix-git/doc/guix.texi:5457
  10612. #, no-wrap
  10613. msgid ""
  10614. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10615. " (name \"alice\"))\n"
  10616. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10617. " (name \"bob\"))\n"
  10618. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10619. " (name \"charlie\"))))\n"
  10620. msgstr ""
  10621. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10622. " (name \"alice\"))\n"
  10623. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10624. " (name \"bob\"))\n"
  10625. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10626. " (name \"charlie\"))))\n"
  10627. #. type: Plain text
  10628. #: guix-git/doc/guix.texi:5461
  10629. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  10630. msgstr "Auf jeden Fingerabdruck folgen optional Schlüssel-/Wert-Paare wie im obigen Beispiel. Derzeit werden diese Schlüssel-/Wert-Paare ignoriert."
  10631. #. type: Plain text
  10632. #: guix-git/doc/guix.texi:5466
  10633. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  10634. msgstr "Diese Authentifizierungsregel hat ein Henne-Ei-Problem zur Folge: Wie authentifizieren wir den ersten Commit? Und damit zusammenhängend: Was tun wir, wenn die Historie eines Kanal-Repositorys @emph{nicht} signierte Commits enthält und eine @file{.guix-authorizations}-Datei fehlt? Und wie legen wir eine Abspaltung („Fork“) existierender Kanäle an?"
  10635. #. type: cindex
  10636. #: guix-git/doc/guix.texi:5467
  10637. #, no-wrap
  10638. msgid "channel introduction"
  10639. msgstr "Kanaleinführung"
  10640. #. type: Plain text
  10641. #: guix-git/doc/guix.texi:5476
  10642. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above. Authentication fails if the target commit is neither a descendant nor an ancestor of the introductory commit."
  10643. msgstr "Kanaleinführungen beantworten diese Fragen, indem sie den ersten Commit eines Kanals angeben, der authentifiziert werden soll. Das erste Mal, wenn ein Kanal durch @command{guix pull} oder @command{guix time-machine} geladen wird, wird nachgeschaut, was der einführende Commit ist und ob er mit dem angegebenen OpenPGP-Schlüssel signiert wurde. Von da an werden Commits gemäß obiger Regel authentifiziert. Damit die Authentifizierung erfolgreich ist, muss der Ziel-Commit entweder Nachkomme oder Vorgänger des einführenden Commits sein."
  10644. #. type: Plain text
  10645. #: guix-git/doc/guix.texi:5483
  10646. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  10647. msgstr "Außerdem muss Ihr Kanal alle OpenPGP-Schlüssel zur Verfügung stellen, die jemals in @file{.guix-authorizations} erwähnt wurden, gespeichert in Form von @file{.key}-Dateien, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird nach diesen @file{.key}-Dateien im Branch namens @code{keyring} gesucht, aber Sie können wie hier einen anderen Branchnamen in @code{.guix-channel} angeben:"
  10648. #. type: lisp
  10649. #: guix-git/doc/guix.texi:5488
  10650. #, no-wrap
  10651. msgid ""
  10652. "(channel\n"
  10653. " (version 0)\n"
  10654. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10655. msgstr ""
  10656. "(channel\n"
  10657. " (version 0)\n"
  10658. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10659. #. type: Plain text
  10660. #: guix-git/doc/guix.texi:5492
  10661. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  10662. msgstr "Zusammenfassen haben Kanalautoren drei Dinge zu tun, damit Nutzer deren Code authentifizieren können:"
  10663. #. type: enumerate
  10664. #: guix-git/doc/guix.texi:5498
  10665. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  10666. msgstr "Exportieren Sie die OpenPGP-Schlüssel früherer und aktueller Commiter mittels @command{gpg --export} und speichern Sie sie in @file{.key}-Dateien, nach Vorgabe gespeichert in einem Branch namens @code{keyring} (wir empfehlen, dass Sie diesen als einen @dfn{verwaisten Branch}, d.h.@: einen „Orphan Branch“, anlegen)."
  10667. #. type: enumerate
  10668. #: guix-git/doc/guix.texi:5503
  10669. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  10670. msgstr "Sie müssen eine anfängliche @file{.guix-authorizations}-Datei im Kanalrepository platzieren. Der Commit dazu muss signiert sein (siehe @ref{Commit Access} für Informationen, wie Sie Git-Commits signieren)."
  10671. #. type: enumerate
  10672. #: guix-git/doc/guix.texi:5509
  10673. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  10674. msgstr "Sie müssen veröffentlichen, wie die Kanaleinführung aussieht, zum Beispiel auf der Webseite des Kanals. Die Kanaleinführung besteht, wie wir oben gesehen haben, aus einem Paar aus Commit und Schlüssel@tie{}— für denjenigen Commit, der @file{.guix-authorizations} hinzugefügt hat, mit dem Fingerabdruck des OpenPGP-Schlüssels, mit dem er signiert wurde."
  10675. #. type: Plain text
  10676. #: guix-git/doc/guix.texi:5514
  10677. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  10678. msgstr "Bevor Sie auf Ihr öffentliches Git-Repository pushen, können Sie @command{guix git-authenticate} ausführen, um zu überprüfen, dass Sie alle Commits, die Sie pushen würden, mit einem autorisierten Schlüssel signiert haben:"
  10679. #. type: example
  10680. #: guix-git/doc/guix.texi:5517
  10681. #, no-wrap
  10682. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10683. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner}\n"
  10684. #. type: Plain text
  10685. #: guix-git/doc/guix.texi:5522
  10686. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  10687. msgstr "Dabei sind @var{Commit} und @var{Unterzeichner} Ihre Kanaleinführung. Siehe @ref{Invoking guix git authenticate} für die Details."
  10688. #. type: Plain text
  10689. #: guix-git/doc/guix.texi:5529
  10690. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  10691. msgstr "Um einen signierten Kanal anzubieten, ist Disziplin vonnöten: Jeder Fehler, wie z.B.@: ein unsignierter Commit oder ein mit einem unautorisierten Schlüssel signierter Commit, verhindert, das Nutzer den Kanal benutzen können@tie{}— naja, das ist ja auch der Zweck der Authentifizierung! Passen Sie besonders bei Merges auf: Merge-Commits werden dann und nur dann als authentisch angesehen, wenn sie mit einem Schlüssel aus der @file{.guix-authorizations}-Datei @emph{beider} Branches signiert wurden."
  10692. #. type: cindex
  10693. #: guix-git/doc/guix.texi:5533
  10694. #, no-wrap
  10695. msgid "primary URL, channels"
  10696. msgstr "primäre URL, bei Kanälen"
  10697. #. type: Plain text
  10698. #: guix-git/doc/guix.texi:5536
  10699. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  10700. msgstr "Kanalautoren können die primäre URL des Git-Repositorys ihres Kanals in der Datei @file{.guix-channel} hinterlegen, etwa so:"
  10701. #. type: lisp
  10702. #: guix-git/doc/guix.texi:5541
  10703. #, no-wrap
  10704. msgid ""
  10705. "(channel\n"
  10706. " (version 0)\n"
  10707. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10708. msgstr ""
  10709. "(channel\n"
  10710. " (version 0)\n"
  10711. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10712. #. type: Plain text
  10713. #: guix-git/doc/guix.texi:5548
  10714. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  10715. msgstr "Dadurch kann der Befehl @command{guix pull} feststellen, ob er Code von einem Spiegelserver des Kanals lädt. In diesem Fall wird der Benutzer davor gewarnt, dass Spiegelserver veraltete Versionen anbieten könnten, und die eigentliche, primäre URL anzeigen. Auf diese Weise wird verhindert, dass Nutzer manipuliert werden, Code von einem veralteten Spiegelserver zu benutzen, der keine Sicherheitsaktualisierungen bekommt."
  10716. #. type: Plain text
  10717. #: guix-git/doc/guix.texi:5552
  10718. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  10719. msgstr "Diese Funktionalität ergibt nur bei authentifizierbaren Repositorys Sinn, wie zum Beispiel dem offiziellen @code{guix}-Kanal, für den @command{guix pull} sicherstellt, dass geladener Code authentisch ist."
  10720. #. type: cindex
  10721. #: guix-git/doc/guix.texi:5556
  10722. #, no-wrap
  10723. msgid "news, for channels"
  10724. msgstr "Neuigkeiten, bei Kanälen"
  10725. #. type: Plain text
  10726. #: guix-git/doc/guix.texi:5560
  10727. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  10728. msgstr "Kanalautoren möchten ihren Nutzern vielleicht manchmal Informationen über wichtige Änderungen im Kanal zukommen lassen. Man könnte allen eine E-Mail schicken, aber das wäre unbequem."
  10729. #. type: Plain text
  10730. #: guix-git/doc/guix.texi:5565
  10731. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  10732. msgstr "Stattdessen können Kanäle eine Datei mit Neuigkeiten („News File“) anbieten: Wenn die Kanalnutzer @command{guix pull} ausführen, wird diese Datei automatisch ausgelesen. Mit @command{guix pull --news} kann man sich die Ankündigungen anzeigen lassen, die den neu gepullten Commits entsprechen, falls es welche gibt."
  10733. #. type: Plain text
  10734. #: guix-git/doc/guix.texi:5568
  10735. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  10736. msgstr "Dazu müssen Kanalautoren zunächst den Namen der Datei mit Neuigkeiten in der Datei @file{.guix-channel} nennen:"
  10737. #. type: lisp
  10738. #: guix-git/doc/guix.texi:5573
  10739. #, no-wrap
  10740. msgid ""
  10741. "(channel\n"
  10742. " (version 0)\n"
  10743. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10744. msgstr ""
  10745. "(channel\n"
  10746. " (version 0)\n"
  10747. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10748. #. type: Plain text
  10749. #: guix-git/doc/guix.texi:5577
  10750. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  10751. msgstr "Die Datei mit Neuigkeiten, @file{etc/news.txt} in diesem Beispiel, muss selbst etwa so aussehen:"
  10752. #. type: lisp
  10753. #: guix-git/doc/guix.texi:5590
  10754. #, no-wrap
  10755. msgid ""
  10756. "(channel-news\n"
  10757. " (version 0)\n"
  10758. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10759. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10760. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10761. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10762. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10763. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10764. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10765. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10766. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10767. msgstr ""
  10768. "(channel-news\n"
  10769. " (version 0)\n"
  10770. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10771. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10772. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10773. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10774. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10775. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10776. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10777. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10778. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10779. #. type: Plain text
  10780. #: guix-git/doc/guix.texi:5597
  10781. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  10782. msgstr "Obwohl die Datei für Neuigkeiten Scheme-Syntax verwendet, sollten Sie ihr keinen Dateinamen mit der Endung @file{.scm} geben, sonst wird sie bei der Erstellung des Kanals miteinbezogen und dann zu einem Fehler führen, weil es sich bei ihr um kein gültiges Modul handelt. Alternativ können Sie auch das Kanalmodul in einem Unterverzeichnis platzieren und die Datei für Neuigkeiten in einem Verzeichnis außerhalb platzieren."
  10783. #. type: Plain text
  10784. #: guix-git/doc/guix.texi:5602
  10785. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  10786. msgstr "Die Datei setzt sich aus einer Liste von Einträgen mit Neuigkeiten („News Entries“) zusammen. Jeder Eintrag ist mit einem Commit oder einem Tag assoziiert und beschreibt die Änderungen, die in diesem oder auch vorangehenden Commits gemacht wurden. Benutzer sehen die Einträge nur beim erstmaligen Übernehmen des Commits, auf den sich der jeweilige Eintrag bezieht."
  10787. #. type: Plain text
  10788. #: guix-git/doc/guix.texi:5608
  10789. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  10790. msgstr "Das @code{title}-Feld sollte eine einzeilige Zusammenfassung sein, während @code{body} beliebig lang sein kann. Beide können Texinfo-Auszeichnungen enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sowohl @code{title} als auch @code{body} sind dabei eine Liste aus Tupeln mit jeweils Sprachcode und Mitteilung, wodurch @command{guix pull} Neuigkeiten in derjenigen Sprache anzeigen kann, die der vom Nutzer eingestellten Locale entspricht."
  10791. #. type: Plain text
  10792. #: guix-git/doc/guix.texi:5614
  10793. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  10794. msgstr "Wenn Sie Neuigkeiten mit einem gettext-basierten Arbeitsablauf übersetzen möchten, können Sie übersetzbare Zeichenketten mit @command{xgettext} extrahieren (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Unter der Annahme, dass Sie Einträge zu Neuigkeiten zunächst auf Englisch verfassen, können Sie mit diesem Befehl eine PO-Datei erzeugen, die die zu übersetzenden Zeichenketten enthält:"
  10795. #. type: example
  10796. #: guix-git/doc/guix.texi:5617
  10797. #, no-wrap
  10798. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10799. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10800. #. type: Plain text
  10801. #: guix-git/doc/guix.texi:5621
  10802. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  10803. msgstr "Kurz gesagt, ja, Sie können Ihren Kanal sogar als Blog missbrauchen. Aber das ist @emph{nicht ganz}, was Ihre Nutzer erwarten dürften."
  10804. #. type: cindex
  10805. #: guix-git/doc/guix.texi:5626
  10806. #, no-wrap
  10807. msgid "software development"
  10808. msgstr "Softwareentwicklung"
  10809. #. type: Plain text
  10810. #: guix-git/doc/guix.texi:5630
  10811. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  10812. msgstr "Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an die Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften@tie{}— ganz unabhängig davon, in welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen."
  10813. #. type: Plain text
  10814. #: guix-git/doc/guix.texi:5636
  10815. msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  10816. msgstr "Der Befehl @command{guix shell} stellt eine bequeme Möglichkeit dar, Umgebungen für einmalige Nutzungen zu erschaffen, etwa zur Entwicklung an einem Programm oder um einen Befehl auszuführen, den Sie nicht in Ihr Profil installieren möchten. Der Befehl @command{guix pack} macht es Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer verteilt werden können, die kein Guix benutzen."
  10817. #. type: section
  10818. #: guix-git/doc/guix.texi:5646
  10819. #, no-wrap
  10820. msgid "Invoking @command{guix shell}"
  10821. msgstr "@command{guix shell} aufrufen"
  10822. #. type: cindex
  10823. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  10824. #, no-wrap
  10825. msgid "reproducible build environments"
  10826. msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen"
  10827. #. type: cindex
  10828. #: guix-git/doc/guix.texi:5649
  10829. #, no-wrap
  10830. msgid "development environments"
  10831. msgstr "Entwicklungsumgebungen"
  10832. #. type: command{#1}
  10833. #: guix-git/doc/guix.texi:5650
  10834. #, no-wrap
  10835. msgid "guix environment"
  10836. msgstr "guix environment"
  10837. #. type: cindex
  10838. #: guix-git/doc/guix.texi:5651
  10839. #, no-wrap
  10840. msgid "environment, package build environment"
  10841. msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung"
  10842. #. type: Plain text
  10843. #: guix-git/doc/guix.texi:5656
  10844. msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile."
  10845. msgstr "Der Zweck von @command{guix shell} ist, dass Sie Software-Umgebungen für außergewöhnliche Fälle einfach aufsetzen können, ohne dass Sie Ihr Profil ändern müssen. Normalerweise braucht man so etwas für Entwicklungsumgebungen, aber auch wenn Sie Anwendungen ausführen wollen, ohne Ihr Profil mit ihnen zu verunreinigen."
  10846. #. type: quotation
  10847. #: guix-git/doc/guix.texi:5662
  10848. msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient."
  10849. msgstr "Der Befehl @command{guix shell} wurde erst kürzlich eingeführt als Neuauflage von @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}). Wenn Sie mit @command{guix environment} vertraut sind, werden Sie die Ähnlichkeit bemerken, aber wir hoffen, der neue Befehl erweist sich als praktischer."
  10850. #. type: example
  10851. #: guix-git/doc/guix.texi:5668
  10852. #, no-wrap
  10853. msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n"
  10854. msgstr "guix shell [@var{Optionen}] [@var{Pakete}…]\n"
  10855. #. type: Plain text
  10856. #: guix-git/doc/guix.texi:5673
  10857. msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:"
  10858. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie eine Umgebung erzeugen lassen, die Python und NumPy enthält,@tie{}— jedes dazu fehlende Paket wird erstellt oder heruntergeladen@tie{}—, und in der Umgebung dann @command{python3} ausführen."
  10859. #. type: example
  10860. #: guix-git/doc/guix.texi:5676
  10861. #, no-wrap
  10862. msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n"
  10863. msgstr "guix shell python python-numpy -- python3\n"
  10864. #. type: Plain text
  10865. #: guix-git/doc/guix.texi:5681
  10866. msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:"
  10867. msgstr "Entwicklungsumgebungen erzeugen Sie wie im folgenden Beispiel, wo eine interaktive Shell gestartet wird, in der alle Abhängigkeiten und Variable vorliegen, die zur Arbeit an Inkscape nötig sind:"
  10868. #. type: example
  10869. #: guix-git/doc/guix.texi:5684
  10870. #, no-wrap
  10871. msgid "guix shell --development inkscape\n"
  10872. msgstr "guix shell --development inkscape\n"
  10873. #. type: Plain text
  10874. #: guix-git/doc/guix.texi:5690
  10875. msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it."
  10876. msgstr "Sobald er die Shell beendet, findet sich der Benutzer in der ursprünglichen Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix shell} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) dürfen Pakete von der Platte gelöscht werden, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
  10877. #. type: Plain text
  10878. #: guix-git/doc/guix.texi:5697
  10879. msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
  10880. msgstr "Um die Nutzung zu vereinfachen, wird @command{guix shell}, wenn Sie es aus einem Verzeichnis heraus ausführen, das eine Datei @file{manifest.scm} oder eine Datei @file{guix.scm} enthält (in dieser Reihenfolge) oder wo ein übergeordnetes Verzeichnis diese enthält, die Datei automatisch laden@tie{}— sofern das Verzeichnis in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories} aufgeführt ist und @command{guix shell} interaktiv aufgerufen wurde:"
  10881. #. type: example
  10882. #: guix-git/doc/guix.texi:5700
  10883. #, no-wrap
  10884. msgid "guix shell\n"
  10885. msgstr "guix shell\n"
  10886. #. type: Plain text
  10887. #: guix-git/doc/guix.texi:5704
  10888. msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
  10889. msgstr "Dadurch wird es leichter, Entwicklungsumgebungen zu definieren, zu teilen und zu betreten."
  10890. #. type: Plain text
  10891. #: guix-git/doc/guix.texi:5715
  10892. msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:"
  10893. msgstr "Vorgegeben ist, dass für die Shell-Sitzung bzw.@: den Befehl eine @emph{ergänzte} Umgebung aufgebaut wird, in der die neuen Pakete zu Suchpfad-Umgebungsvariablen wie @code{PATH} hinzugefügt werden. Sie können stattdessen auch beschließen, eine @emph{isolierte} Umgebung anzufordern mit nichts als den Paketen, die Sie angegeben haben. Wenn Sie die Befehlszeilenoption @option{--pure} angeben, werden alle Definitionen von Umgebungsvariablen aus der Elternumgebung gelöscht@footnote{Denken Sie daran, wenn Sie das erste Mal @command{guix shell} interaktiv benutzen, mit der Befehlszeilenoption @option{--check} zu prüfen, dass die Shell-Einstellungen die Wirkung von @option{--pure} nicht wieder zurücknehmen.}. Wenn Sie @option{--container} angeben, wird die Shell darüber hinaus in einem @dfn{Container} vom restlichen System isoliert:"
  10894. #. type: example
  10895. #: guix-git/doc/guix.texi:5718
  10896. #, no-wrap
  10897. msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
  10898. msgstr "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
  10899. #. type: Plain text
  10900. #: guix-git/doc/guix.texi:5726
  10901. msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros."
  10902. msgstr "Dieser Befehl startet eine interaktive Shell in einem Container, der den Zugriff auf alles außer @code{emacs}, @code{gcc-toolchain} und deren Abhängigkeiten unterbindet. Im Container haben Sie keinen Netzwerkzugriff und es werden außer dem aktuellen Arbeitsverzeichnis keine Dateien mit der äußeren Umgebung geteilt. Das dient dazu, den Zugriff auf systemweite Ressourcen zu verhindern, wie @file{/usr/bin} auf Fremddistributionen."
  10903. #. type: Plain text
  10904. #: guix-git/doc/guix.texi:5733
  10905. msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, this time sharing network access with the host and preserving its @code{DISPLAY} environment variable, but without even sharing the current directory:"
  10906. msgstr "Diese @option{--container}-Befehlszeilenoption kann sich aber auch als nützlich erweisen, um Anwendungen mit hohem Sicherheitsrisiko wie z.B.@: Webbrowser in eine isolierte Umgebung eingesperrt auszuführen. Folgender Befehl startet zum Beispiel Ungoogled-Chromium in einer isolierten Umgebung. Dabei wird der Netzwerkzugriff des Wirtssystems geteilt und die Umgebungsvariable @code{DISPLAY} bleibt erhalten, aber @emph{nicht} einmal das aktuelle Arbeitsverzeichnis wird geteilt zugänglich gemacht."
  10907. #. type: example
  10908. #: guix-git/doc/guix.texi:5737
  10909. #, no-wrap
  10910. msgid ""
  10911. "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
  10912. " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
  10913. msgstr ""
  10914. "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
  10915. " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
  10916. #. type: vindex
  10917. #: guix-git/doc/guix.texi:5739 guix-git/doc/guix.texi:6069
  10918. #, no-wrap
  10919. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  10920. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  10921. #. type: Plain text
  10922. #: guix-git/doc/guix.texi:5745
  10923. msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10924. msgstr "@command{guix shell} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
  10925. #. type: example
  10926. #: guix-git/doc/guix.texi:5751 guix-git/doc/guix.texi:6081
  10927. #, no-wrap
  10928. msgid ""
  10929. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10930. "then\n"
  10931. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10932. "fi\n"
  10933. msgstr ""
  10934. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10935. "then\n"
  10936. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10937. "fi\n"
  10938. #. type: Plain text
  10939. #: guix-git/doc/guix.texi:5755 guix-git/doc/guix.texi:6085
  10940. msgid "...@: or to browse the profile:"
  10941. msgstr "…@: oder um ihr Profil durchzusehen:"
  10942. #. type: example
  10943. #: guix-git/doc/guix.texi:5758 guix-git/doc/guix.texi:6088
  10944. #, no-wrap
  10945. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10946. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10947. #. type: Plain text
  10948. #: guix-git/doc/guix.texi:5761 guix-git/doc/guix.texi:6164
  10949. msgid "The available options are summarized below."
  10950. msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefasst."
  10951. #. type: item
  10952. #: guix-git/doc/guix.texi:5763 guix-git/doc/guix.texi:6166
  10953. #: guix-git/doc/guix.texi:11966
  10954. #, no-wrap
  10955. msgid "--check"
  10956. msgstr "--check"
  10957. #. type: table
  10958. #: guix-git/doc/guix.texi:5768
  10959. msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct."
  10960. msgstr "Hiermit wird die Umgebung angelegt und gemeldet, ob die Shell Umgebungsvariable überschreiben würde. Es ist eine gute Idee, diese Befehlszeilenoption anzugeben, wenn Sie zum ersten Mal @command{guix shell} zum Starten einer interaktiven Sitzung einsetzen, um sicherzugehen, dass Ihre Shell richtig eingestellt ist."
  10961. #. type: table
  10962. #: guix-git/doc/guix.texi:5772
  10963. msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for."
  10964. msgstr "Wenn die Shell zum Beispiel den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH} ändert, meldet dies @option{--check}, weil Sie dadurch nicht die Umgebung bekämen, die Sie angefordert haben."
  10965. #. type: table
  10966. #: guix-git/doc/guix.texi:5780
  10967. msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files."
  10968. msgstr "In der Regel sind solche Probleme ein Zeichen dafür, dass Dateien, die beim Start der Shell geladen werden, die Umgebungsvariablen unerwartet verändern. Wenn Sie zum Beispiel Bash benutzen, vergewissern Sie sich, dass Umgebungsvariable in @file{~/.bash_profile} festgelegt oder geändert werden, @emph{nicht} in @file{~/.bashrc}@tie{}— erstere Datei wird nur von Login-Shells mit „source“ geladen. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien."
  10969. #. type: item
  10970. #: guix-git/doc/guix.texi:5781
  10971. #, no-wrap
  10972. msgid "--development"
  10973. msgstr "--development"
  10974. #. type: table
  10975. #: guix-git/doc/guix.texi:5788
  10976. msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:"
  10977. msgstr "Lässt @command{guix shell} die Abhängigkeiten des danach angegebenen Pakets anstelle des Pakets in die Umgebung aufnehmen. Es kann mit anderen Paketen kombiniert werden. Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl eine interaktive Shell gestartet, die die zum Erstellen nötigen Abhängigkeiten von GNU@tie{}Guile sowie Autoconf, Automake und Libtool enthält:"
  10978. #. type: example
  10979. #: guix-git/doc/guix.texi:5791
  10980. #, no-wrap
  10981. msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
  10982. msgstr "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
  10983. #. type: item
  10984. #: guix-git/doc/guix.texi:5793 guix-git/doc/guix.texi:6187
  10985. #: guix-git/doc/guix.texi:6674 guix-git/doc/guix.texi:11841
  10986. #: guix-git/doc/guix.texi:12915 guix-git/doc/guix.texi:13307
  10987. #: guix-git/doc/guix.texi:13905 guix-git/doc/guix.texi:36292
  10988. #: guix-git/doc/guix.texi:38966
  10989. #, no-wrap
  10990. msgid "--expression=@var{expr}"
  10991. msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
  10992. #. type: itemx
  10993. #: guix-git/doc/guix.texi:5794 guix-git/doc/guix.texi:6188
  10994. #: guix-git/doc/guix.texi:6675 guix-git/doc/guix.texi:11842
  10995. #: guix-git/doc/guix.texi:12916 guix-git/doc/guix.texi:13308
  10996. #: guix-git/doc/guix.texi:13906 guix-git/doc/guix.texi:36293
  10997. #: guix-git/doc/guix.texi:38967
  10998. #, no-wrap
  10999. msgid "-e @var{expr}"
  11000. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  11001. #. type: table
  11002. #: guix-git/doc/guix.texi:5797 guix-git/doc/guix.texi:6191
  11003. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  11004. msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  11005. #. type: table
  11006. #: guix-git/doc/guix.texi:5799 guix-git/doc/guix.texi:6193
  11007. #: guix-git/doc/guix.texi:13312
  11008. msgid "For example, running:"
  11009. msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
  11010. #. type: example
  11011. #: guix-git/doc/guix.texi:5802
  11012. #, no-wrap
  11013. msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11014. msgstr "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11015. #. type: table
  11016. #: guix-git/doc/guix.texi:5806 guix-git/doc/guix.texi:6200
  11017. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  11018. msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des Pakets PETSc."
  11019. #. type: table
  11020. #: guix-git/doc/guix.texi:5808 guix-git/doc/guix.texi:6202
  11021. msgid "Running:"
  11022. msgstr "Wenn man dies ausführt:"
  11023. #. type: example
  11024. #: guix-git/doc/guix.texi:5811
  11025. #, no-wrap
  11026. msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11027. msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11028. #. type: table
  11029. #: guix-git/doc/guix.texi:5814 guix-git/doc/guix.texi:6208
  11030. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  11031. msgstr "bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind."
  11032. #. type: table
  11033. #: guix-git/doc/guix.texi:5817 guix-git/doc/guix.texi:6211
  11034. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  11035. msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel spezifiziert werden:"
  11036. #. type: example
  11037. #: guix-git/doc/guix.texi:5820
  11038. #, no-wrap
  11039. msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11040. msgstr "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11041. #. type: item
  11042. #: guix-git/doc/guix.texi:5822 guix-git/doc/guix.texi:11815
  11043. #, no-wrap
  11044. msgid "--file=@var{file}"
  11045. msgstr "--file=@var{Datei}"
  11046. #. type: table
  11047. #: guix-git/doc/guix.texi:5826
  11048. msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  11049. msgstr "Eine Umgebung erstellen mit dem Paket oder der Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  11050. #. type: lisp
  11051. #: guix-git/doc/guix.texi:5832 guix-git/doc/guix.texi:6226
  11052. #, no-wrap
  11053. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  11054. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  11055. #. type: table
  11056. #: guix-git/doc/guix.texi:5836
  11057. msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:"
  11058. msgstr "Mit so einer Datei können Sie eine Entwicklungsumgebung für GDB betreten, indem Sie dies ausführen:"
  11059. #. type: example
  11060. #: guix-git/doc/guix.texi:5839
  11061. #, no-wrap
  11062. msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
  11063. msgstr "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
  11064. #. type: table
  11065. #: guix-git/doc/guix.texi:5846 guix-git/doc/guix.texi:6233
  11066. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11067. msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  11068. #. type: table
  11069. #: guix-git/doc/guix.texi:5850 guix-git/doc/guix.texi:6237
  11070. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  11071. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt auch dieselben Manifestdateien."
  11072. #. type: table
  11073. #: guix-git/doc/guix.texi:5856 guix-git/doc/guix.texi:6269
  11074. msgid "Create an environment containing the packages installed in @var{profile}. Use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to create and manage profiles."
  11075. msgstr "Eine Umgebung mit den Paketen erzeugen, die im @var{Profil} installiert sind. Benutzen Sie @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}), um Profile anzulegen und zu verwalten."
  11076. #. type: item
  11077. #: guix-git/doc/guix.texi:5857 guix-git/doc/guix.texi:6270
  11078. #, no-wrap
  11079. msgid "--pure"
  11080. msgstr "--pure"
  11081. #. type: table
  11082. #: guix-git/doc/guix.texi:5861 guix-git/doc/guix.texi:6274
  11083. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  11084. msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung erzeugt wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen (siehe unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts."
  11085. #. type: item
  11086. #: guix-git/doc/guix.texi:5862 guix-git/doc/guix.texi:6275
  11087. #, no-wrap
  11088. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  11089. msgstr "--preserve=@var{Regexp}"
  11090. #. type: itemx
  11091. #: guix-git/doc/guix.texi:5863 guix-git/doc/guix.texi:6276
  11092. #, no-wrap
  11093. msgid "-E @var{regexp}"
  11094. msgstr "-E @var{Regexp}"
  11095. #. type: table
  11096. #: guix-git/doc/guix.texi:5868 guix-git/doc/guix.texi:6281
  11097. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  11098. msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten@tie{}— mit anderen Worten werden sie auf eine „weiße Liste“ von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden."
  11099. #. type: example
  11100. #: guix-git/doc/guix.texi:5872
  11101. #, no-wrap
  11102. msgid ""
  11103. "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n"
  11104. " -- mpirun @dots{}\n"
  11105. msgstr ""
  11106. "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi …@: \\\n"
  11107. " -- mpirun …\n"
  11108. #. type: table
  11109. #: guix-git/doc/guix.texi:5878 guix-git/doc/guix.texi:6291
  11110. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11111. msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @env{PATH} und solche sind, deren Name mit @samp{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders „kostbaren“ Variablen (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11112. #. type: item
  11113. #: guix-git/doc/guix.texi:5879 guix-git/doc/guix.texi:6292
  11114. #, no-wrap
  11115. msgid "--search-paths"
  11116. msgstr "--search-paths"
  11117. #. type: table
  11118. #: guix-git/doc/guix.texi:5882 guix-git/doc/guix.texi:6295
  11119. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  11120. msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung besteht."
  11121. #. type: table
  11122. #: guix-git/doc/guix.texi:5886 guix-git/doc/guix.texi:6299
  11123. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  11124. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}."
  11125. #. type: item
  11126. #: guix-git/doc/guix.texi:5887 guix-git/doc/guix.texi:6300
  11127. #, no-wrap
  11128. msgid "--container"
  11129. msgstr "--container"
  11130. #. type: itemx
  11131. #: guix-git/doc/guix.texi:5888 guix-git/doc/guix.texi:6301
  11132. #, no-wrap
  11133. msgid "-C"
  11134. msgstr "-C"
  11135. #. type: item
  11136. #: guix-git/doc/guix.texi:5889 guix-git/doc/guix.texi:6130
  11137. #: guix-git/doc/guix.texi:6302 guix-git/doc/guix.texi:14461
  11138. #: guix-git/doc/guix.texi:36260 guix-git/doc/guix.texi:38735
  11139. #, no-wrap
  11140. msgid "container"
  11141. msgstr "container"
  11142. #. type: table
  11143. #: guix-git/doc/guix.texi:5895 guix-git/doc/guix.texi:6308
  11144. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  11145. msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten „Container“) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}."
  11146. #. type: table
  11147. #: guix-git/doc/guix.texi:5899 guix-git/doc/guix.texi:6312
  11148. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  11149. msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der momentane Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird übergeben (siehe unten)."
  11150. #. type: item
  11151. #: guix-git/doc/guix.texi:5900 guix-git/doc/guix.texi:6313
  11152. #: guix-git/doc/guix.texi:36352 guix-git/doc/guix.texi:38753
  11153. #, no-wrap
  11154. msgid "--network"
  11155. msgstr "--network"
  11156. #. type: table
  11157. #: guix-git/doc/guix.texi:5905 guix-git/doc/guix.texi:6318
  11158. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  11159. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
  11160. #. type: item
  11161. #: guix-git/doc/guix.texi:5906 guix-git/doc/guix.texi:6319
  11162. #, no-wrap
  11163. msgid "--link-profile"
  11164. msgstr "--link-profile"
  11165. #. type: itemx
  11166. #: guix-git/doc/guix.texi:5907 guix-git/doc/guix.texi:6320
  11167. #, no-wrap
  11168. msgid "-P"
  11169. msgstr "-P"
  11170. #. type: table
  11171. #: guix-git/doc/guix.texi:5915
  11172. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory."
  11173. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix shell} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
  11174. #. type: table
  11175. #: guix-git/doc/guix.texi:5921 guix-git/doc/guix.texi:6334
  11176. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  11177. msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @file{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu finden.} weshalb @option{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten."
  11178. #. type: item
  11179. #: guix-git/doc/guix.texi:5922 guix-git/doc/guix.texi:6335
  11180. #: guix-git/doc/guix.texi:14038
  11181. #, no-wrap
  11182. msgid "--user=@var{user}"
  11183. msgstr "--user=@var{Benutzer}"
  11184. #. type: itemx
  11185. #: guix-git/doc/guix.texi:5923 guix-git/doc/guix.texi:6336
  11186. #: guix-git/doc/guix.texi:14039
  11187. #, no-wrap
  11188. msgid "-u @var{user}"
  11189. msgstr "-u @var{Benutzer}"
  11190. #. type: table
  11191. #: guix-git/doc/guix.texi:5930 guix-git/doc/guix.texi:6343
  11192. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  11193. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren."
  11194. #. type: table
  11195. #: guix-git/doc/guix.texi:5935 guix-git/doc/guix.texi:6348
  11196. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  11197. msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils @option{--share} und @option{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER} erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen Arbeitsverzeichnisses."
  11198. #. type: example
  11199. #: guix-git/doc/guix.texi:5942
  11200. #, no-wrap
  11201. msgid ""
  11202. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  11203. "cd $HOME/wd\n"
  11204. "guix shell --container --user=foo \\\n"
  11205. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11206. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11207. msgstr ""
  11208. "# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target exponieren\n"
  11209. "cd $HOME/wd\n"
  11210. "guix shell --container --user=foo \\\n"
  11211. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11212. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11213. #. type: table
  11214. #: guix-git/doc/guix.texi:5947 guix-git/doc/guix.texi:6360
  11215. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  11216. msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Datenschutz und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
  11217. #. type: item
  11218. #: guix-git/doc/guix.texi:5948 guix-git/doc/guix.texi:6361
  11219. #, no-wrap
  11220. msgid "--no-cwd"
  11221. msgstr "--no-cwd"
  11222. #. type: table
  11223. #: guix-git/doc/guix.texi:5955 guix-git/doc/guix.texi:6368
  11224. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  11225. msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist das vorgegebene Verhalten, das aktuelle Arbeitsverzeichnis mit dem isolierten Container zu teilen und in der Umgebung sofort in dieses Verzeichnis zu wechseln. Wenn das nicht gewünscht wird, kann das Angeben von @option{--no-cwd} dafür sorgen, dass das Arbeitsverzeichnis @emph{nicht} automatisch geteilt wird und stattdessen in das Persönliche Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) gewechselt wird. Siehe auch @option{--user}."
  11226. #. type: item
  11227. #: guix-git/doc/guix.texi:5956 guix-git/doc/guix.texi:6369
  11228. #: guix-git/doc/guix.texi:38757
  11229. #, no-wrap
  11230. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  11231. msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  11232. #. type: itemx
  11233. #: guix-git/doc/guix.texi:5957 guix-git/doc/guix.texi:6370
  11234. #: guix-git/doc/guix.texi:38758
  11235. #, no-wrap
  11236. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  11237. msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  11238. #. type: table
  11239. #: guix-git/doc/guix.texi:5963 guix-git/doc/guix.texi:6376
  11240. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  11241. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} (bzw.@: für @option{--share} auch mit Schreibrechten) im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  11242. #. type: table
  11243. #: guix-git/doc/guix.texi:5967 guix-git/doc/guix.texi:6380
  11244. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  11245. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  11246. #. type: example
  11247. #: guix-git/doc/guix.texi:5970
  11248. #, no-wrap
  11249. msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
  11250. msgstr "guix shell --container --expose=$HOME=/austausch guile -- guile\n"
  11251. #. type: item
  11252. #: guix-git/doc/guix.texi:5972
  11253. #, no-wrap
  11254. msgid "--rebuild-cache"
  11255. msgstr "--rebuild-cache"
  11256. #. type: cindex
  11257. #: guix-git/doc/guix.texi:5973
  11258. #, no-wrap
  11259. msgid "caching, of profiles"
  11260. msgstr "Zwischenspeichern, von Profilen"
  11261. #. type: cindex
  11262. #: guix-git/doc/guix.texi:5974
  11263. #, no-wrap
  11264. msgid "caching, in @command{guix shell}"
  11265. msgstr "Zwischenspeichern, bei @command{guix shell}"
  11266. #. type: table
  11267. #: guix-git/doc/guix.texi:5980
  11268. msgid "In most cases, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. Least-recently used cache entries are periodically removed. The cache is also invalidated, when using @option{--file} or @option{--manifest}, anytime the corresponding file is modified."
  11269. msgstr "In der Regel wird @command{guix shell} die Umgebung zwischenspeichern, damit weitere Aufrufe sie ohne Verzögerung verwenden können. Am längsten @emph{nicht} verwendete („least recently used“) Einträge im Zwischenspeicher werden bei @command{guix shell} regelmäßig entfernt. Auch wenn Sie @option{--file} oder @option{--manifest} nutzen, wird der Zwischenspeicher ungültig, sobald die entsprechende Datei geändert wurde."
  11270. #. type: table
  11271. #: guix-git/doc/guix.texi:5986
  11272. msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed. This is useful when using @option{--file} or @option{--manifest} and the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} file has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables."
  11273. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--rebuild-cache} wird die zwischengespeicherte Umgebung erneuert. Sie können @option{--rebuild-cache} verwenden, wenn Sie @option{--file} oder @option{--manifest} nutzen und die Datei @command{guix.scm} oder @command{manifest.scm} auf externe Abhängigkeiten verweist oder eine andere Umgebung ergeben sollte, wenn sich zum Beispiel Umgebungsvariable geändert haben."
  11274. #. type: item
  11275. #: guix-git/doc/guix.texi:5987 guix-git/doc/guix.texi:6171
  11276. #: guix-git/doc/guix.texi:6742 guix-git/doc/guix.texi:11995
  11277. #: guix-git/doc/guix.texi:36357
  11278. #, no-wrap
  11279. msgid "--root=@var{file}"
  11280. msgstr "--root=@var{Datei}"
  11281. #. type: itemx
  11282. #: guix-git/doc/guix.texi:5988 guix-git/doc/guix.texi:6172
  11283. #: guix-git/doc/guix.texi:6743 guix-git/doc/guix.texi:11996
  11284. #: guix-git/doc/guix.texi:36358
  11285. #, no-wrap
  11286. msgid "-r @var{file}"
  11287. msgstr "-r @var{Datei}"
  11288. #. type: cindex
  11289. #: guix-git/doc/guix.texi:5989 guix-git/doc/guix.texi:6173
  11290. #, no-wrap
  11291. msgid "persistent environment"
  11292. msgstr "persistente Umgebung"
  11293. #. type: cindex
  11294. #: guix-git/doc/guix.texi:5990 guix-git/doc/guix.texi:6174
  11295. #, no-wrap
  11296. msgid "garbage collector root, for environments"
  11297. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen"
  11298. #. type: table
  11299. #: guix-git/doc/guix.texi:5993 guix-git/doc/guix.texi:6177
  11300. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  11301. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren."
  11302. #. type: table
  11303. #: guix-git/doc/guix.texi:5996 guix-git/doc/guix.texi:6180
  11304. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  11305. msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie „persistent“ zu machen."
  11306. #. type: table
  11307. #: guix-git/doc/guix.texi:6002
  11308. msgid "When this option is omitted, @command{guix shell} caches profiles so that subsequent uses of the same environment are instantaneous---this is comparable to using @option{--root} except that @command{guix shell} takes care of periodically removing the least-recently used garbage collector roots."
  11309. msgstr "Wenn diese Option weggelassen wird, wird das Profil von @command{guix shell} zwischengespeichert, damit weitere Aufrufe es ohne Verzögerung verwenden können. Das ist vergleichbar damit, wenn Sie @option{--root} angeben, jedoch wird @command{guix shell} die am längsten @emph{nicht} verwendeten Müllsammlerwurzeln („least recently used“) regelmäßig entfernt."
  11310. #. type: table
  11311. #: guix-git/doc/guix.texi:6009
  11312. msgid "In some cases, @command{guix shell} does not cache profiles---e.g., if transformation options such as @option{--with-latest} are used. In those cases, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages."
  11313. msgstr "In manchen Fällen wird @command{guix shell} keinen Zwischenspeicher für die Profile anlegen, z.B.@: wenn Umwandlungsoptionen wie @option{--with-latest} angegeben wurde. Das bedeutet, die Umgebung ist nur, solange die Sitzung von @command{guix shell} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Dann müssen Sie, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen."
  11314. #. type: table
  11315. #: guix-git/doc/guix.texi:6011
  11316. msgid "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  11317. msgstr "@ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
  11318. #. type: Plain text
  11319. #: guix-git/doc/guix.texi:6016
  11320. msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11321. msgstr "@command{guix shell} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  11322. #. type: section
  11323. #: guix-git/doc/guix.texi:6018
  11324. #, no-wrap
  11325. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  11326. msgstr "@command{guix environment} aufrufen"
  11327. #. type: Plain text
  11328. #: guix-git/doc/guix.texi:6022
  11329. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments."
  11330. msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, dass Sie Entwicklungsumgebungen leicht anlegen können."
  11331. #. type: quotation
  11332. #: guix-git/doc/guix.texi:6023
  11333. #, no-wrap
  11334. msgid "Deprecation warning"
  11335. msgstr "Diese Funktionalität wird demnächst verschwinden"
  11336. #. type: quotation
  11337. #: guix-git/doc/guix.texi:6027
  11338. msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}."
  11339. msgstr "Der Befehl @command{guix environment} gilt als veraltet. Stattdessen sollten Sie @command{guix shell} benutzen, was einen ähnlichen Zweck erfüllt, aber leichter zu benutzen ist. Siehe @ref{Invoking guix shell}."
  11340. #. type: quotation
  11341. #: guix-git/doc/guix.texi:6032
  11342. msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it."
  11343. msgstr "Veraltet heißt, @command{guix environment} wird letztendlich entfernt, aber das Guix-Projekt wird gewährleisten, dass @command{guix environment} bis zum 1.@: Mai 2023 verfügbar bleibt. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
  11344. #. type: example
  11345. #: guix-git/doc/guix.texi:6038
  11346. #, no-wrap
  11347. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  11348. msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}…\n"
  11349. #. type: Plain text
  11350. #: guix-git/doc/guix.texi:6042
  11351. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  11352. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der alles für die Entwicklung von GNU@tie{}Guile eingerichtet ist:"
  11353. #. type: example
  11354. #: guix-git/doc/guix.texi:6045
  11355. #, no-wrap
  11356. msgid "guix environment guile\n"
  11357. msgstr "guix environment guile\n"
  11358. #. type: Plain text
  11359. #: guix-git/doc/guix.texi:6062
  11360. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  11361. msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine „reine“ Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @option{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @env{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @command{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit „verunreinigt“. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit „source“ geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}."
  11362. #. type: Plain text
  11363. #: guix-git/doc/guix.texi:6068
  11364. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  11365. msgstr "Eine Guix-Umgebung zu verlassen ist gleichbedeutend mit dem Verlassen der Shell; danach findet sich der Benutzer in der alten Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix environment} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) werden Pakete von der Platte gelöscht, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
  11366. #. type: Plain text
  11367. #: guix-git/doc/guix.texi:6075
  11368. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  11369. msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
  11370. #. type: Plain text
  11371. #: guix-git/doc/guix.texi:6094
  11372. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  11373. msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:"
  11374. #. type: example
  11375. #: guix-git/doc/guix.texi:6097
  11376. #, no-wrap
  11377. msgid "guix environment guile emacs\n"
  11378. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  11379. #. type: Plain text
  11380. #: guix-git/doc/guix.texi:6102
  11381. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  11382. msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger Befehl kann aufgerufen werden, indem Sie nach Angabe der Pakete noch @code{--} vor den gewünschten Befehl schreiben, um ihn von den übrigen Argumenten abzutrennen:"
  11383. #. type: example
  11384. #: guix-git/doc/guix.texi:6105
  11385. #, no-wrap
  11386. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  11387. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  11388. #. type: Plain text
  11389. #: guix-git/doc/guix.texi:6111
  11390. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}3 and NumPy:"
  11391. msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl @command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der Python@tie{}3 und NumPy enthalten sind:"
  11392. #. type: example
  11393. #: guix-git/doc/guix.texi:6114
  11394. #, no-wrap
  11395. msgid "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
  11396. msgstr "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
  11397. #. type: Plain text
  11398. #: guix-git/doc/guix.texi:6125
  11399. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  11400. msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen, als auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption @option{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @option{--ad-hoc} stehen, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden. Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Guix-Entwicklungsumgebung, die zusätzlich Git und strace umfasst:"
  11401. #. type: example
  11402. #: guix-git/doc/guix.texi:6128
  11403. #, no-wrap
  11404. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  11405. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  11406. #. type: Plain text
  11407. #: guix-git/doc/guix.texi:6138
  11408. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  11409. msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten „Container“, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:"
  11410. #. type: example
  11411. #: guix-git/doc/guix.texi:6141
  11412. #, no-wrap
  11413. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11414. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11415. #. type: quotation
  11416. #: guix-git/doc/guix.texi:6145
  11417. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  11418. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--container} funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  11419. #. type: cindex
  11420. #: guix-git/doc/guix.texi:6147
  11421. #, no-wrap
  11422. msgid "certificates"
  11423. msgstr "Zertifikate"
  11424. #. type: Plain text
  11425. #: guix-git/doc/guix.texi:6154
  11426. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  11427. msgstr "Ein weiterer typischer Anwendungsfall für Container ist, gegenüber Sicherheitslücken anfällige Anwendungen auszuführen, z.B.@: Webbrowser. Um Eolie auszuführen, müssen wir den Zugriff auf manche Dateien und Verzeichnisse über @option{--expose} und @option{--share} gewähren. Wir lassen @code{nss-certs} bereitstellen und machen @file{/etc/ssl/certs/} für die HTTPS-Authentifizierung sichtbar. Zu guter Letzt behalten wir die @env{DISPLAY}-Umgebungsvariable bei, weil isolierte grafische Anwendungen ohne sie nicht angezeigt werden können."
  11428. #. type: example
  11429. #: guix-git/doc/guix.texi:6161
  11430. #, no-wrap
  11431. msgid ""
  11432. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11433. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11434. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11435. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  11436. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  11437. msgstr ""
  11438. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11439. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11440. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11441. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  11442. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  11443. #. type: table
  11444. #: guix-git/doc/guix.texi:6170
  11445. msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info."
  11446. msgstr "Hiermit wird die Umgebung angelegt und gemeldet, ob die Shell Umgebungsvariable überschreiben würde. Siehe @ref{Invoking guix shell, @option{--check}} für weitere Informationen."
  11447. #. type: table
  11448. #: guix-git/doc/guix.texi:6186
  11449. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  11450. msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
  11451. #. type: example
  11452. #: guix-git/doc/guix.texi:6196
  11453. #, no-wrap
  11454. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11455. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11456. #. type: example
  11457. #: guix-git/doc/guix.texi:6205
  11458. #, no-wrap
  11459. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11460. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11461. #. type: example
  11462. #: guix-git/doc/guix.texi:6214
  11463. #, no-wrap
  11464. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11465. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11466. #. type: item
  11467. #: guix-git/doc/guix.texi:6216
  11468. #, no-wrap
  11469. msgid "--load=@var{file}"
  11470. msgstr "--load=@var{Datei}"
  11471. #. type: itemx
  11472. #: guix-git/doc/guix.texi:6217
  11473. #, no-wrap
  11474. msgid "-l @var{file}"
  11475. msgstr "-l @var{Datei}"
  11476. #. type: table
  11477. #: guix-git/doc/guix.texi:6220
  11478. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  11479. msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  11480. #. type: item
  11481. #: guix-git/doc/guix.texi:6238
  11482. #, no-wrap
  11483. msgid "--ad-hoc"
  11484. msgstr "--ad-hoc"
  11485. #. type: table
  11486. #: guix-git/doc/guix.texi:6243
  11487. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  11488. msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen, als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält."
  11489. #. type: table
  11490. #: guix-git/doc/guix.texi:6245
  11491. msgid "For instance, the command:"
  11492. msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
  11493. #. type: example
  11494. #: guix-git/doc/guix.texi:6248
  11495. #, no-wrap
  11496. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  11497. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  11498. #. type: table
  11499. #: guix-git/doc/guix.texi:6252
  11500. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  11501. msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als auch Guile-SDL zur Verfügung stehen."
  11502. #. type: table
  11503. #: guix-git/doc/guix.texi:6257
  11504. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  11505. msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist, eine bestimmte Ausgabe auszuwählen@tie{}— z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  11506. #. type: table
  11507. #: guix-git/doc/guix.texi:6263
  11508. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  11509. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von @command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @option{--ad-hoc} aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht. Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt."
  11510. #. type: example
  11511. #: guix-git/doc/guix.texi:6285
  11512. #, no-wrap
  11513. msgid ""
  11514. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  11515. " -- mpirun @dots{}\n"
  11516. msgstr ""
  11517. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi …@: \\\n"
  11518. " -- mpirun …\n"
  11519. #. type: table
  11520. #: guix-git/doc/guix.texi:6328
  11521. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  11522. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
  11523. #. type: example
  11524. #: guix-git/doc/guix.texi:6355
  11525. #, no-wrap
  11526. msgid ""
  11527. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  11528. "cd $HOME/wd\n"
  11529. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11530. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11531. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11532. msgstr ""
  11533. "# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target exponieren\n"
  11534. "cd $HOME/wd\n"
  11535. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11536. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11537. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11538. #. type: example
  11539. #: guix-git/doc/guix.texi:6383
  11540. #, no-wrap
  11541. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  11542. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  11543. #. type: Plain text
  11544. #: guix-git/doc/guix.texi:6391
  11545. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11546. msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  11547. #. type: section
  11548. #: guix-git/doc/guix.texi:6393
  11549. #, no-wrap
  11550. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  11551. msgstr "@command{guix pack} aufrufen"
  11552. #. type: Plain text
  11553. #: guix-git/doc/guix.texi:6399
  11554. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  11555. msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel."
  11556. #. type: quotation
  11557. #: guix-git/doc/guix.texi:6404
  11558. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  11559. msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und @ref{Invoking guix archive} werfen."
  11560. #. type: cindex
  11561. #: guix-git/doc/guix.texi:6406
  11562. #, no-wrap
  11563. msgid "pack"
  11564. msgstr "Pack"
  11565. #. type: cindex
  11566. #: guix-git/doc/guix.texi:6407
  11567. #, no-wrap
  11568. msgid "bundle"
  11569. msgstr "Bündel"
  11570. #. type: cindex
  11571. #: guix-git/doc/guix.texi:6408
  11572. #, no-wrap
  11573. msgid "application bundle"
  11574. msgstr "Anwendungsbündel"
  11575. #. type: cindex
  11576. #: guix-git/doc/guix.texi:6409
  11577. #, no-wrap
  11578. msgid "software bundle"
  11579. msgstr "Software-Bündel"
  11580. #. type: Plain text
  11581. #: guix-git/doc/guix.texi:6418
  11582. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  11583. msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes @dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit für Bit reproduzierbare Art erzeugt, damit auch jeder nachprüfen kann, dass darin wirklich diejenigen Binärdateien enthalten sind, von denen Sie es behaupten."
  11584. #. type: Plain text
  11585. #: guix-git/doc/guix.texi:6421
  11586. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  11587. msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:"
  11588. #. type: example
  11589. #: guix-git/doc/guix.texi:6426
  11590. #, no-wrap
  11591. msgid ""
  11592. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11593. "@dots{}\n"
  11594. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11595. msgstr ""
  11596. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11597. "…\n"
  11598. "/gnu/store/…-pack.tar.gz\n"
  11599. #. type: Plain text
  11600. #: guix-git/doc/guix.texi:6434
  11601. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11602. msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis @file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i} erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})."
  11603. #. type: Plain text
  11604. #: guix-git/doc/guix.texi:6439
  11605. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  11606. msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/…-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
  11607. #. type: example
  11608. #: guix-git/doc/guix.texi:6442
  11609. #, no-wrap
  11610. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11611. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11612. #. type: Plain text
  11613. #: guix-git/doc/guix.texi:6446
  11614. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  11615. msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um Guile zu genießen."
  11616. #. type: cindex
  11617. #: guix-git/doc/guix.texi:6447
  11618. #, no-wrap
  11619. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  11620. msgstr "verschiebliche Binärdateien, mit @command{guix pack}"
  11621. #. type: Plain text
  11622. #: guix-git/doc/guix.texi:6455
  11623. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11624. msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{verschiebliche Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. Man könnte sagen, sie sind pfad-agnostisch. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das „Home“-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen."
  11625. #. type: cindex
  11626. #: guix-git/doc/guix.texi:6456
  11627. #, no-wrap
  11628. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  11629. msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11630. #. type: Plain text
  11631. #: guix-git/doc/guix.texi:6459
  11632. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  11633. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden Befehl:"
  11634. #. type: example
  11635. #: guix-git/doc/guix.texi:6462
  11636. #, no-wrap
  11637. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11638. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11639. #. type: Plain text
  11640. #: guix-git/doc/guix.texi:6467
  11641. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  11642. msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load} übergeben werden kann, gefolgt von @code{docker run}:"
  11643. #. type: example
  11644. #: guix-git/doc/guix.texi:6471
  11645. #, no-wrap
  11646. msgid ""
  11647. "docker load < @var{file}\n"
  11648. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11649. msgstr ""
  11650. "docker load < @var{Datei}\n"
  11651. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11652. #. type: Plain text
  11653. #: guix-git/doc/guix.texi:6478
  11654. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  11655. msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen."
  11656. #. type: cindex
  11657. #: guix-git/doc/guix.texi:6479
  11658. #, no-wrap
  11659. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  11660. msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11661. #. type: cindex
  11662. #: guix-git/doc/guix.texi:6480
  11663. #, no-wrap
  11664. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  11665. msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11666. #. type: Plain text
  11667. #: guix-git/doc/guix.texi:6483
  11668. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  11669. msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild mit folgendem Befehl erzeugen:"
  11670. #. type: example
  11671. #: guix-git/doc/guix.texi:6486
  11672. #, no-wrap
  11673. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11674. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11675. #. type: Plain text
  11676. #: guix-git/doc/guix.texi:6494
  11677. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  11678. msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder @command{singularity exec}."
  11679. #. type: Plain text
  11680. #: guix-git/doc/guix.texi:6496
  11681. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  11682. msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel anpassen können:"
  11683. #. type: table
  11684. #: guix-git/doc/guix.texi:6501
  11685. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  11686. msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}."
  11687. #. type: table
  11688. #: guix-git/doc/guix.texi:6503
  11689. msgid "The available formats are:"
  11690. msgstr "Die verfügbaren Formate sind:"
  11691. #. type: item
  11692. #: guix-git/doc/guix.texi:6505
  11693. #, no-wrap
  11694. msgid "tarball"
  11695. msgstr "tarball"
  11696. #. type: table
  11697. #: guix-git/doc/guix.texi:6508
  11698. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  11699. msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert, der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält."
  11700. #. type: item
  11701. #: guix-git/doc/guix.texi:6509
  11702. #, no-wrap
  11703. msgid "docker"
  11704. msgstr "docker"
  11705. #. type: table
  11706. #: guix-git/doc/guix.texi:6515
  11707. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  11708. msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Spezifikation für Docker-Abbilder}. Der „Repository-Name“, wie er in der Ausgabe des Befehls @command{docker images} erscheint, wird anhand der Paketnamen berechnet, die auf der Befehlszeile oder in der Manifest-Datei angegeben wurden."
  11709. #. type: item
  11710. #: guix-git/doc/guix.texi:6516
  11711. #, no-wrap
  11712. msgid "squashfs"
  11713. msgstr "squashfs"
  11714. #. type: table
  11715. #: guix-git/doc/guix.texi:6520
  11716. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  11717. msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle Dateisysteme wie procfs."
  11718. #. type: quotation
  11719. #: guix-git/doc/guix.texi:6526
  11720. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  11721. msgstr "Für Singularity @emph{müssen} Sie eine @file{/bin/sh} in das Abbild aufnehmen. Aus diesem Grund gilt für @command{guix pack -f squashfs} implizit immer auch @code{-S /bin=bin}. Daher muss Ihr Aufruf von @command{guix pack} immer ungefähr so beginnen:"
  11722. #. type: example
  11723. #: guix-git/doc/guix.texi:6529
  11724. #, no-wrap
  11725. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11726. msgstr "guix pack -f squashfs bash …\n"
  11727. #. type: quotation
  11728. #: guix-git/doc/guix.texi:6534
  11729. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  11730. msgstr "Wenn Sie vergessen, das @code{bash}-Paket (oder etwas Ähnliches) zu bündeln, werden @command{singularity run} und @command{singularity exec} mit der wenig hilfreichen Meldung „Datei oder Verzeichnis nicht gefunden“ scheitern."
  11731. #. type: item
  11732. #: guix-git/doc/guix.texi:6536
  11733. #, no-wrap
  11734. msgid "deb"
  11735. msgstr "deb"
  11736. #. type: table
  11737. #: guix-git/doc/guix.texi:6544
  11738. msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
  11739. msgstr "Hiermit wird ein Debian-Archiv erzeugt (ein Paket mit der Dateinamenserweiterung „@code{.deb}“), in dem alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthalten sind. Es kann auf jeder dpkg-basierten GNU(/Linux)-Distribution installiert werden. Fortgeschrittene Optionen werden Ihnen angezeigt, wenn Sie die Befehlszeilenoption @option{--help-deb-format} angeben. Mit jenen können Control-Dateien hinzugefügt werden für eine genaue Steuerung z.B.@: welche bestimmten Trigger aktiviert werden oder um mit einem Betreuerskript beliebigen Konfigurations-Code einzufügen, der bei Installation ausgeführt werden soll."
  11740. #. type: example
  11741. #: guix-git/doc/guix.texi:6547
  11742. #, no-wrap
  11743. msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11744. msgstr "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11745. #. type: quotation
  11746. #: guix-git/doc/guix.texi:6554
  11747. msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
  11748. msgstr "Weil in den mit @command{guix pack} erzeugten Archiven eine Ansammlung von Store-Objekten enthalten ist und weil in jedem @command{dpkg}-Paket keine im Konflikt stehenden Dateien enthalten sein dürfen, können Sie @i{de facto} wahrscheinlich nur ein einziges mit @command{guix pack} erzeugtes „@code{.deb}“-Archiv je System installieren."
  11749. #. type: quotation
  11750. #: guix-git/doc/guix.texi:6562
  11751. msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
  11752. msgstr "@command{dpkg} übernimmt die Zuständigkeit für alle Dateien, die im Bündel enthalten sind, auch wenn es die Dateien @emph{nicht} kennt. Es ist unklug, mit Guix erzeugte „@code{.deb}“-Dateien auf einem System zu installieren, auf dem @file{/gnu/store} bereits von anderer Software verwendet wird, also wenn z.B.@: Guix bereits installiert ist oder andere Nicht-@code{deb}-Bündel installiert sind."
  11753. #. type: cindex
  11754. #: guix-git/doc/guix.texi:6566
  11755. #, no-wrap
  11756. msgid "relocatable binaries"
  11757. msgstr "verschiebliche Binärdateien"
  11758. #. type: item
  11759. #: guix-git/doc/guix.texi:6567
  11760. #, no-wrap
  11761. msgid "--relocatable"
  11762. msgstr "--relocatable"
  11763. #. type: table
  11764. #: guix-git/doc/guix.texi:6571
  11765. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  11766. msgstr "Erzeugt @dfn{verschiebliche Binärdateien}@tie{}— also pfad-agnostische, „portable“ Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können."
  11767. #. type: table
  11768. #: guix-git/doc/guix.texi:6579
  11769. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  11770. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für „Rundum Relocatable“ oder englisch „Really Relocatable“ vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit anderen Methoden, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall@tie{}— siehe unten für die Auswirkungen."
  11771. #. type: table
  11772. #: guix-git/doc/guix.texi:6581
  11773. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  11774. msgstr "Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:"
  11775. #. type: example
  11776. #: guix-git/doc/guix.texi:6584
  11777. #, no-wrap
  11778. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11779. msgstr "guix pack -RR -S /meine-bin=bin bash\n"
  11780. #. type: table
  11781. #: guix-git/doc/guix.texi:6589
  11782. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  11783. msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch „Home“-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:"
  11784. #. type: example
  11785. #: guix-git/doc/guix.texi:6593
  11786. #, no-wrap
  11787. msgid ""
  11788. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11789. "./mybin/sh\n"
  11790. msgstr ""
  11791. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11792. "./meine-bin/sh\n"
  11793. #. type: table
  11794. #: guix-git/doc/guix.texi:6601
  11795. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  11796. msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store} eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix auszuliefern."
  11797. #. type: quotation
  11798. #: guix-git/doc/guix.texi:6607
  11799. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  11800. msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren verschiebliche Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch „mount“) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können („change root“, kurz „chroot“). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab."
  11801. #. type: quotation
  11802. #: guix-git/doc/guix.texi:6613
  11803. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  11804. msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden. Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:"
  11805. #. type: item
  11806. #: guix-git/doc/guix.texi:6615 guix-git/doc/guix.texi:17872
  11807. #, no-wrap
  11808. msgid "default"
  11809. msgstr "default"
  11810. #. type: table
  11811. #: guix-git/doc/guix.texi:6618
  11812. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  11813. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf PRoot zurückgegriffen."
  11814. #. type: item
  11815. #: guix-git/doc/guix.texi:6619
  11816. #, no-wrap
  11817. msgid "performance"
  11818. msgstr "performance"
  11819. #. type: table
  11820. #: guix-git/doc/guix.texi:6622
  11821. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  11822. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf Fakechroot zurückgegriffen."
  11823. #. type: item
  11824. #: guix-git/doc/guix.texi:6623
  11825. #, no-wrap
  11826. msgid "userns"
  11827. msgstr "userns"
  11828. #. type: table
  11829. #: guix-git/doc/guix.texi:6626
  11830. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  11831. msgstr "Das Programm wird mit Hilfe von Benutzernamensräumen ausgeführt. Wenn sie nicht unterstützt werden, bricht das Programm ab."
  11832. #. type: item
  11833. #: guix-git/doc/guix.texi:6627
  11834. #, no-wrap
  11835. msgid "proot"
  11836. msgstr "proot"
  11837. #. type: table
  11838. #: guix-git/doc/guix.texi:6634
  11839. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  11840. msgstr "Durch PRoot ausführen. Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf @code{ptrace} auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen."
  11841. #. type: item
  11842. #: guix-git/doc/guix.texi:6635
  11843. #, no-wrap
  11844. msgid "fakechroot"
  11845. msgstr "fakechroot"
  11846. #. type: table
  11847. #: guix-git/doc/guix.texi:6643
  11848. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  11849. msgstr "Durch Fakechroot laufen lassen. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualisiert Dateisystemzugriffe, indem Aufrufe von Funktionen der C-Bibliothek wie @code{open}, @code{stat}, @code{exec} und so weiter abgefangen werden. Anders als bei PRoot entsteht dabei kaum Mehraufwand. Jedoch funktioniert das nicht immer, zum Beispiel werden manche Dateisystemzugriffe aus der C-Bibliothek heraus @emph{nicht} abgefangen, ebenso wenig wie Dateisystemaufrufe über direkte Systemaufrufe, was zu fehlerbehaftetem Verhalten führt."
  11850. #. type: vindex
  11851. #: guix-git/doc/guix.texi:6645
  11852. #, no-wrap
  11853. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11854. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11855. #. type: quotation
  11856. #: guix-git/doc/guix.texi:6649
  11857. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  11858. msgstr "Wenn Sie ein verpacktes Programm ausführen, können Sie einen der oben angeführten Ausführungstreiber ausdrücklich anfordern, indem Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} entsprechend festlegen."
  11859. #. type: cindex
  11860. #: guix-git/doc/guix.texi:6651
  11861. #, no-wrap
  11862. msgid "entry point, for Docker images"
  11863. msgstr "Einsprungpunkt, für Docker-Abbilder"
  11864. #. type: item
  11865. #: guix-git/doc/guix.texi:6652
  11866. #, no-wrap
  11867. msgid "--entry-point=@var{command}"
  11868. msgstr "--entry-point=@var{Befehl}"
  11869. #. type: table
  11870. #: guix-git/doc/guix.texi:6657
  11871. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  11872. msgstr "Den @var{Befehl} als den @dfn{Einsprungpunkt} des erzeugten Bündels verwenden, wenn das Bündelformat einen solchen unterstützt@tie{}— derzeit tun das @code{docker} und @code{squashfs} (Singularity). Der @var{Befehl} wird relativ zum Profil ausgeführt, das sich im Bündel befindet."
  11873. #. type: table
  11874. #: guix-git/doc/guix.texi:6661
  11875. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  11876. msgstr "Der Einsprungpunkt gibt den Befehl an, der mit @code{docker run} oder @code{singularity run} beim Start nach Voreinstellung automatisch ausgeführt wird. Zum Beispiel können Sie das hier benutzen:"
  11877. #. type: example
  11878. #: guix-git/doc/guix.texi:6664
  11879. #, no-wrap
  11880. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11881. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11882. #. type: table
  11883. #: guix-git/doc/guix.texi:6668
  11884. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  11885. msgstr "Dann kann das erzeugte Bündel mit z.B.@: @code{docker run} ohne weitere Befehlszeilenargumente einfach geladen und ausgeführt werden, um @code{bin/guile} zu starten:"
  11886. #. type: example
  11887. #: guix-git/doc/guix.texi:6672
  11888. #, no-wrap
  11889. msgid ""
  11890. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11891. "docker run @var{image-id}\n"
  11892. msgstr ""
  11893. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11894. "docker run @var{Abbild-ID}\n"
  11895. #. type: table
  11896. #: guix-git/doc/guix.texi:6677 guix-git/doc/guix.texi:12918
  11897. #: guix-git/doc/guix.texi:13908
  11898. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  11899. msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  11900. #. type: table
  11901. #: guix-git/doc/guix.texi:6681
  11902. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11903. msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11904. #. type: table
  11905. #: guix-git/doc/guix.texi:6687
  11906. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11907. msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  11908. #. type: table
  11909. #: guix-git/doc/guix.texi:6695
  11910. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  11911. msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie @emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen angeben können, aber nicht beides."
  11912. #. type: item
  11913. #: guix-git/doc/guix.texi:6701 guix-git/doc/guix.texi:11959
  11914. #, no-wrap
  11915. msgid "--target=@var{triplet}"
  11916. msgstr "--target=@var{Tripel}"
  11917. #. type: cindex
  11918. #: guix-git/doc/guix.texi:6702 guix-git/doc/guix.texi:7148
  11919. #: guix-git/doc/guix.texi:11960
  11920. #, no-wrap
  11921. msgid "cross-compilation"
  11922. msgstr "Cross-Kompilieren"
  11923. #. type: table
  11924. #: guix-git/doc/guix.texi:6706
  11925. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11926. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  11927. #. type: item
  11928. #: guix-git/doc/guix.texi:6707
  11929. #, no-wrap
  11930. msgid "--compression=@var{tool}"
  11931. msgstr "--compression=@var{Werkzeug}"
  11932. #. type: itemx
  11933. #: guix-git/doc/guix.texi:6708
  11934. #, no-wrap
  11935. msgid "-C @var{tool}"
  11936. msgstr "-C @var{Werkzeug}"
  11937. #. type: table
  11938. #: guix-git/doc/guix.texi:6712
  11939. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  11940. msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen @var{Werkzeug}@tie{}— dieses kann @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} oder @code{none} für keine Kompression sein."
  11941. #. type: item
  11942. #: guix-git/doc/guix.texi:6713
  11943. #, no-wrap
  11944. msgid "--symlink=@var{spec}"
  11945. msgstr "--symlink=@var{Spezifikation}"
  11946. #. type: itemx
  11947. #: guix-git/doc/guix.texi:6714
  11948. #, no-wrap
  11949. msgid "-S @var{spec}"
  11950. msgstr "-S @var{Spezifikation}"
  11951. #. type: table
  11952. #: guix-git/doc/guix.texi:6717
  11953. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  11954. msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals vorkommen."
  11955. #. type: table
  11956. #: guix-git/doc/guix.texi:6721
  11957. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  11958. msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form @code{@var{Quellort}=@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der symbolischen Verknüpfung ist."
  11959. #. type: table
  11960. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  11961. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  11962. msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt."
  11963. #. type: item
  11964. #: guix-git/doc/guix.texi:6725 guix-git/doc/guix.texi:36311
  11965. #, no-wrap
  11966. msgid "--save-provenance"
  11967. msgstr "--save-provenance"
  11968. #. type: table
  11969. #: guix-git/doc/guix.texi:6729
  11970. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  11971. msgstr "Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen Pakete speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Channels})."
  11972. #. type: table
  11973. #: guix-git/doc/guix.texi:6735
  11974. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  11975. msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/…-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert@tie{}— also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht."
  11976. #. type: table
  11977. #: guix-git/doc/guix.texi:6741
  11978. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  11979. msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche „stillen“ Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt."
  11980. #. type: cindex
  11981. #: guix-git/doc/guix.texi:6744
  11982. #, no-wrap
  11983. msgid "garbage collector root, for packs"
  11984. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Bündel"
  11985. #. type: table
  11986. #: guix-git/doc/guix.texi:6747
  11987. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  11988. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das erzeugte Bündel machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  11989. #. type: item
  11990. #: guix-git/doc/guix.texi:6748
  11991. #, no-wrap
  11992. msgid "--localstatedir"
  11993. msgstr "--localstatedir"
  11994. #. type: itemx
  11995. #: guix-git/doc/guix.texi:6749
  11996. #, no-wrap
  11997. msgid "--profile-name=@var{name}"
  11998. msgstr "--profile-name=@var{Name}"
  11999. #. type: table
  12000. #: guix-git/doc/guix.texi:6754
  12001. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  12002. msgstr "Das „lokale Zustandsverzeichnis“ @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}}@tie{}— der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
  12003. #. type: table
  12004. #: guix-git/doc/guix.texi:6760
  12005. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  12006. msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store „vollständig“ ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel „tot“ und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen."
  12007. #. type: table
  12008. #: guix-git/doc/guix.texi:6763
  12009. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  12010. msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
  12011. #. type: item
  12012. #: guix-git/doc/guix.texi:6764 guix-git/doc/guix.texi:36305
  12013. #, no-wrap
  12014. msgid "--derivation"
  12015. msgstr "--derivation"
  12016. #. type: itemx
  12017. #: guix-git/doc/guix.texi:6765 guix-git/doc/guix.texi:11991
  12018. #: guix-git/doc/guix.texi:36306
  12019. #, no-wrap
  12020. msgid "-d"
  12021. msgstr "-d"
  12022. #. type: table
  12023. #: guix-git/doc/guix.texi:6767
  12024. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  12025. msgstr "Den Namen der Ableitung ausgeben, die das Bündel erstellt."
  12026. #. type: table
  12027. #: guix-git/doc/guix.texi:6771
  12028. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  12029. msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist nur für Guix-Entwickler nützlich."
  12030. #. type: Plain text
  12031. #: guix-git/doc/guix.texi:6776
  12032. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  12033. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  12034. #. type: cindex
  12035. #: guix-git/doc/guix.texi:6781
  12036. #, no-wrap
  12037. msgid "GCC"
  12038. msgstr "GCC"
  12039. #. type: cindex
  12040. #: guix-git/doc/guix.texi:6782
  12041. #, no-wrap
  12042. msgid "ld-wrapper"
  12043. msgstr "ld-wrapper"
  12044. #. type: cindex
  12045. #: guix-git/doc/guix.texi:6783
  12046. #, no-wrap
  12047. msgid "linker wrapper"
  12048. msgstr "Wrapper für den Binder/Linker"
  12049. #. type: cindex
  12050. #: guix-git/doc/guix.texi:6784
  12051. #, no-wrap
  12052. msgid "toolchain, for C development"
  12053. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit C"
  12054. #. type: cindex
  12055. #: guix-git/doc/guix.texi:6785
  12056. #, no-wrap
  12057. msgid "toolchain, for Fortran development"
  12058. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit Fortran"
  12059. #. type: Plain text
  12060. #: guix-git/doc/guix.texi:6792
  12061. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  12062. msgstr "Wenn Sie einen vollständigen Werkzeugsatz zum Kompilieren und Binden von Quellcode in C oder C++ brauchen, werden Sie das Paket @code{gcc-toolchain} haben wollen. Das Paket bietet eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der GNU-C-Bibliothek (Header-Dateien und Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in der @code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen Wrapper für den Binder/Linker."
  12063. #. type: Plain text
  12064. #: guix-git/doc/guix.texi:6798
  12065. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  12066. msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um „Reinheit“ zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen."
  12067. #. type: Plain text
  12068. #: guix-git/doc/guix.texi:6802
  12069. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  12070. msgstr "Das Paket @code{gfortran-toolchain} stellt eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit Fortran zur Verfügung. Pakete für die Entwicklung mit anderen Sprachen suchen Sie bitte mit @samp{guix search gcc toolchain} (siehe @ref{guix-search,, Invoking guix package})."
  12071. #. type: section
  12072. #: guix-git/doc/guix.texi:6805
  12073. #, no-wrap
  12074. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  12075. msgstr "@command{guix git authenticate} aufrufen"
  12076. #. type: Plain text
  12077. #: guix-git/doc/guix.texi:6813
  12078. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  12079. msgstr "Der Befehl @command{guix git authenticate} authentifiziert ein Git-Checkout nach derselben Regel wie für Kanäle (siehe @ref{channel-authentication, Kanalauthentifizierung}). Das bedeutet, dass angefangen beim angegebenen Commit sichergestellt wird, dass alle nachfolgenden Commits mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sind, dessen Fingerabdruck in der @file{.guix-authorizations}-Datei seines bzw.@: seiner jeweiligen Elterncommits aufgeführt ist."
  12080. #. type: Plain text
  12081. #: guix-git/doc/guix.texi:6818
  12082. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  12083. msgstr "Sie werden diesen Befehl zu schätzen wissen, wenn Sie einen Kanal betreuen. Tatsächlich ist dieser Authentifizierungsmechanismus aber auch bei weiteren Dingen nützlich; vielleicht möchten Sie ihn für Git-Repositorys einsetzen, die gar nichts mit Guix zu tun haben?"
  12084. #. type: example
  12085. #: guix-git/doc/guix.texi:6823
  12086. #, no-wrap
  12087. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  12088. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner} [@var{Optionen}…]\n"
  12089. #. type: Plain text
  12090. #: guix-git/doc/guix.texi:6832
  12091. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  12092. msgstr "Nach Vorgabe wird mit diesem Befehl das Git-Checkout im aktuellen Arbeitsverzeichnis authentifiziert. Es wird bei Erfolg nichts ausgegeben und der Exit-Status null zurückgeliefert; bei einem Fehler wird ein von null verschiedener Exit-Status zurückgeliefert. @var{Commit} gibt den ersten Commit an, der authentifiziert wird, und @var{Unterzeichner} ist der OpenPGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels, mit dem der @var{Commit} signiert wurde. Zusammen bilden sie eine „Kanaleinführung“ (siehe @ref{channel-authentication, Kanaleinführung}). Mit den unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen können Sie Feineinstellungen am Prozess vornehmen."
  12093. #. type: item
  12094. #: guix-git/doc/guix.texi:6834
  12095. #, no-wrap
  12096. msgid "--repository=@var{directory}"
  12097. msgstr "--repository=@var{Verzeichnis}"
  12098. #. type: itemx
  12099. #: guix-git/doc/guix.texi:6835
  12100. #, no-wrap
  12101. msgid "-r @var{directory}"
  12102. msgstr "-r @var{Verzeichnis}"
  12103. #. type: table
  12104. #: guix-git/doc/guix.texi:6838
  12105. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  12106. msgstr "Das Git-Repository im @var{Verzeichnis} statt im aktuellen Verzeichnis öffnen."
  12107. #. type: item
  12108. #: guix-git/doc/guix.texi:6839
  12109. #, no-wrap
  12110. msgid "--keyring=@var{reference}"
  12111. msgstr "--keyring=@var{Referenz}"
  12112. #. type: itemx
  12113. #: guix-git/doc/guix.texi:6840
  12114. #, no-wrap
  12115. msgid "-k @var{reference}"
  12116. msgstr "-k @var{Referenz}"
  12117. #. type: table
  12118. #: guix-git/doc/guix.texi:6846
  12119. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  12120. msgstr "Den OpenPGP-Schlüsselbund („Keyring“) von der angegebenen @var{Referenz} laden, einem Verweis auf einen Branch wie @code{origin/keyring} oder @code{my-keyring}. Der Branch muss öffentliche Schlüssel im OpenPGP-Format in @file{.key}-Dateien enthalten, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird der Schlüsselbund von einem Branch namens @code{keyring} geladen."
  12121. #. type: item
  12122. #: guix-git/doc/guix.texi:6847
  12123. #, no-wrap
  12124. msgid "--stats"
  12125. msgstr "--stats"
  12126. #. type: table
  12127. #: guix-git/doc/guix.texi:6849
  12128. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  12129. msgstr "Nach Abschluss Statistiken über die signierten Commits anzeigen."
  12130. #. type: item
  12131. #: guix-git/doc/guix.texi:6850
  12132. #, no-wrap
  12133. msgid "--cache-key=@var{key}"
  12134. msgstr "--cache-key=@var{Schlüssel}"
  12135. #. type: table
  12136. #: guix-git/doc/guix.texi:6854
  12137. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  12138. msgstr "Bereits authentifizierte Commits werden in einer Datei unter @file{~/.cache/guix/authentication} zwischengespeichert. Diese Option erzwingt, dass der Speicher innerhalb dieses Verzeichnisses in der Datei @var{Schlüssel} angelegt wird."
  12139. #. type: item
  12140. #: guix-git/doc/guix.texi:6855
  12141. #, no-wrap
  12142. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  12143. msgstr "--historical-authorizations=@var{Datei}"
  12144. #. type: table
  12145. #: guix-git/doc/guix.texi:6862
  12146. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  12147. msgstr "Nach Vorgabe wird jeder Commit, dessen Elterncommit(s) die Datei @file{.guix-authorizations} fehlt, als gefälscht angesehen. Mit dieser Option werden dagegen die Autorisierungen in der @var{Datei} für jeden Commit ohne @file{.guix-authorizations} verwendet. Das Format der @var{Datei} ist dasselbe wie bei @file{.guix-authorizations} (siehe @ref{channel-authorizations, Format von @file{.guix-authorizations}})."
  12148. #. type: Plain text
  12149. #: guix-git/doc/guix.texi:6875
  12150. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  12151. msgstr "GNU Guix bietet mehrere Programmierschnittstellen (APIs) in der Programmiersprache Scheme an, mit denen Software-Pakete definiert, erstellt und gesucht werden können. Die erste Schnittstelle erlaubt es Nutzern, ihre eigenen Paketdefinitionen in einer Hochsprache zu schreiben. Diese Definitionen nehmen Bezug auf geläufige Konzepte der Paketverwaltung, wie den Namen und die Version eines Pakets, sein Erstellungssystem (Build System) und seine Abhängigkeiten (Dependencies). Diese Definitionen können dann in konkrete Erstellungsaktionen umgewandelt werden."
  12152. #. type: Plain text
  12153. #: guix-git/doc/guix.texi:6881
  12154. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  12155. msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für „Erstellungsbenutzer“, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren."
  12156. #. type: Plain text
  12157. #: guix-git/doc/guix.texi:6890
  12158. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  12159. msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff „Ableitung“ kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden."
  12160. #. type: Plain text
  12161. #: guix-git/doc/guix.texi:6893
  12162. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  12163. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese Programmierschnittstellen (APIs), angefangen mit hochsprachlichen Paketdefinitionen."
  12164. #. type: menuentry
  12165. #: guix-git/doc/guix.texi:6907
  12166. msgid "Programming Guix in Guile"
  12167. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  12168. #. type: Plain text
  12169. #: guix-git/doc/guix.texi:6923
  12170. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  12171. msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages …)} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} nicht notwendigerweise auch „GNU-Pakete“ sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile-Module,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{<package>}-Objekt gebunden ist (siehe @ref{Defining Packages})."
  12172. #. type: Plain text
  12173. #: guix-git/doc/guix.texi:6930
  12174. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  12175. msgstr "Der Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} wird von Befehlszeilenwerkzeugen automatisch nach Paketen durchsucht. Wenn Sie zum Beispiel @code{guix install emacs} ausführen, werden alle @code{(gnu packages …)}-Module durchlaufen, bis eines gefunden wird, das ein Paketobjekt mit dem Namen @code{emacs} exportiert. Diese Paketsuchfunktion ist im Modul @code{(gnu packages)} implementiert."
  12176. #. type: cindex
  12177. #: guix-git/doc/guix.texi:6932
  12178. #, no-wrap
  12179. msgid "package module search path"
  12180. msgstr "Paketmodulsuchpfad"
  12181. #. type: Plain text
  12182. #: guix-git/doc/guix.texi:6941
  12183. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  12184. msgstr "Benutzer können Paketdefinitionen auch in Modulen mit anderen Namen unterbringen@tie{}— z.B.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Beachten Sie, dass Dateiname und Modulname übereinstimmen müssen. Zum Beispiel muss das Modul @code{(my-packages emacs)} in einer Datei @file{my-packages/emacs.scm} relativ zum mit @option{--load-path} oder @env{GUIX_PACKAGE_PATH} angegebenen Ladepfad stehen. Siehe @ref{Modules and the File System,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Details.}. Es gibt zwei Arten, solche Paketdefinitionen für die Benutzungsschnittstelle sichtbar zu machen:"
  12185. #. type: enumerate
  12186. #: guix-git/doc/guix.texi:6948
  12187. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  12188. msgstr "Eine Möglichkeit ist, das Verzeichnis, in dem Ihre Paketmodule stehen, mit der Befehlszeilenoption @code{-L} von @command{guix package} und anderen Befehlen (siehe @ref{Common Build Options}) oder durch Setzen der unten beschriebenen Umgebungsvariablen @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zum Suchpfad hinzuzufügen."
  12189. #. type: enumerate
  12190. #: guix-git/doc/guix.texi:6954
  12191. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  12192. msgstr "Die andere Möglichkeit ist, einen @dfn{Kanal} zu definieren und @command{guix pull} so zu konfigurieren, dass es davon seine Module bezieht. Ein Kanal ist im Kern nur ein Git-Repository, in welchem Paketmodule liegen. Siehe @ref{Channels} für mehr Informationen, wie Kanäle definiert und benutzt werden."
  12193. #. type: Plain text
  12194. #: guix-git/doc/guix.texi:6957
  12195. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  12196. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funktioniert ähnlich wie andere Variable mit Suchpfaden:"
  12197. #. type: defvr
  12198. #: guix-git/doc/guix.texi:6958
  12199. #, no-wrap
  12200. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12201. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12202. #. type: defvr
  12203. #: guix-git/doc/guix.texi:6962
  12204. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  12205. msgstr "Dies ist eine doppelpunktgetrennte Liste von Verzeichnissen, die nach zusätzlichen Paketmodulen durchsucht werden. In dieser Variablen aufgelistete Verzeichnisse haben Vorrang vor den Modulen, die zur Distribution gehören."
  12206. #. type: Plain text
  12207. #: guix-git/doc/guix.texi:6970
  12208. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  12209. msgstr "Die Distribution wird komplett von Grund auf initialisiert@tie{}— man sagt zur Initialisierung auch @dfn{Bootstrapping}@tie{}— und sie ist @dfn{eigenständig} („self-contained“): Jedes Paket wird nur auf Basis von anderen Paketen in der Distribution erstellt. Die Wurzel dieses Abhängigkeitsgraphen ist ein kleiner Satz von Initialisierungsbinärdateien, den @dfn{Bootstrap-Binärdateien}, die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verfügbar gemacht werden. Für mehr Informationen über Bootstrapping, siehe @ref{Bootstrapping}."
  12210. #. type: Plain text
  12211. #: guix-git/doc/guix.texi:6978
  12212. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  12213. msgstr "Mit den Modulen @code{(guix packages)} und @code{(guix build-system)} können Paketdefinitionen auf einer hohen Abstraktionsebene geschrieben werden. Zum Beispiel sieht die Paketdefinition bzw. das @dfn{Rezept} für das Paket von GNU Hello so aus:"
  12214. #. type: lisp
  12215. #: guix-git/doc/guix.texi:6986
  12216. #, no-wrap
  12217. msgid ""
  12218. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12219. " #:use-module (guix packages)\n"
  12220. " #:use-module (guix download)\n"
  12221. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12222. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12223. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12224. "\n"
  12225. msgstr ""
  12226. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12227. " #:use-module (guix packages)\n"
  12228. " #:use-module (guix download)\n"
  12229. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12230. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12231. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12232. "\n"
  12233. #. type: lisp
  12234. #: guix-git/doc/guix.texi:7005
  12235. #, no-wrap
  12236. msgid ""
  12237. "(define-public hello\n"
  12238. " (package\n"
  12239. " (name \"hello\")\n"
  12240. " (version \"2.10\")\n"
  12241. " (source (origin\n"
  12242. " (method url-fetch)\n"
  12243. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12244. " \".tar.gz\"))\n"
  12245. " (sha256\n"
  12246. " (base32\n"
  12247. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12248. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12249. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12250. " (inputs (list gawk))\n"
  12251. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12252. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12253. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12254. " (license gpl3+)))\n"
  12255. msgstr ""
  12256. "(define-public hello\n"
  12257. " (package\n"
  12258. " (name \"hello\")\n"
  12259. " (version \"2.10\")\n"
  12260. " (source (origin\n"
  12261. " (method url-fetch)\n"
  12262. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12263. " \".tar.gz\"))\n"
  12264. " (sha256\n"
  12265. " (base32\n"
  12266. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12267. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12268. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12269. " (inputs (list gawk))\n"
  12270. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12271. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12272. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12273. " (license gpl3+)))\n"
  12274. #. type: Plain text
  12275. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  12276. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  12277. msgstr "Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben, was die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die Variable @code{hello} an ein @code{<package>}-Objekt, was an sich nur ein Verbund (Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme-Verbünde,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den Prozeduren aus dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert @code{(package-name hello)}@tie{}— Überraschung!@tie{}— @code{\"hello\"}."
  12278. #. type: Plain text
  12279. #: guix-git/doc/guix.texi:7019
  12280. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  12281. msgstr "Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder sogar ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl @code{guix import} verwenden (siehe @ref{Invoking guix import})."
  12282. #. type: Plain text
  12283. #: guix-git/doc/guix.texi:7025
  12284. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  12285. msgstr "In obigem Beispiel wurde @code{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages …)} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})."
  12286. #. type: Plain text
  12287. #: guix-git/doc/guix.texi:7027
  12288. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  12289. msgstr "Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:"
  12290. #. type: itemize
  12291. #: guix-git/doc/guix.texi:7034
  12292. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  12293. msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein @code{<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode @code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll."
  12294. #. type: itemize
  12295. #: guix-git/doc/guix.texi:7037
  12296. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  12297. msgstr "Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der GNU-Spiegelserver benutzen, die in @code{(guix download)} definiert sind."
  12298. #. type: itemize
  12299. #: guix-git/doc/guix.texi:7044
  12300. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12301. msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 …)} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  12302. #. type: cindex
  12303. #: guix-git/doc/guix.texi:7045
  12304. #, no-wrap
  12305. msgid "patches"
  12306. msgstr "Patches"
  12307. #. type: itemize
  12308. #: guix-git/doc/guix.texi:7049
  12309. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  12310. msgstr "Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld stehen, wo anzuwendende Patches aufgeführt werden, sowie ein @code{snippet}-Feld mit einem Scheme-Ausdruck mit den Anweisungen, wie der Quellcode zu modifizieren ist."
  12311. #. type: cindex
  12312. #: guix-git/doc/guix.texi:7051
  12313. #, no-wrap
  12314. msgid "GNU Build System"
  12315. msgstr "GNU-Erstellungssystem"
  12316. #. type: itemize
  12317. #: guix-git/doc/guix.texi:7057
  12318. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  12319. msgstr "Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Beispiel steht @code{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install} konfiguriert, erstellt und installiert werden."
  12320. #. type: itemize
  12321. #: guix-git/doc/guix.texi:7061
  12322. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  12323. msgstr "Sobald Sie anfangen, Pakete für nichttriviale Software zu schreiben, könnten Sie Werkzeuge benötigen, um jene Erstellungsphasen abzuändern, Dateien zu verändern oder Ähnliches. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen dazu."
  12324. #. type: itemize
  12325. #: guix-git/doc/guix.texi:7067
  12326. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  12327. msgstr "Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem Erstellungssystem mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Fall interpretiert @code{gnu-build-system} diese als Auftrag, @file{configure} mit der Befehlszeilenoption @option{--enable-silent-rules} auszuführen."
  12328. #. type: findex
  12329. #: guix-git/doc/guix.texi:7068 guix-git/doc/guix.texi:7071
  12330. #, no-wrap
  12331. msgid "quote"
  12332. msgstr "quote"
  12333. #. type: cindex
  12334. #: guix-git/doc/guix.texi:7069
  12335. #, no-wrap
  12336. msgid "quoting"
  12337. msgstr "Maskierung"
  12338. #. type: findex
  12339. #: guix-git/doc/guix.texi:7070
  12340. #, no-wrap
  12341. msgid "'"
  12342. msgstr "'"
  12343. #. type: cindex
  12344. #: guix-git/doc/guix.texi:7072
  12345. #, no-wrap
  12346. msgid "backquote (quasiquote)"
  12347. msgstr "Backquote (Quasimaskierung)"
  12348. #. type: findex
  12349. #: guix-git/doc/guix.texi:7073
  12350. #, no-wrap
  12351. msgid "`"
  12352. msgstr "`"
  12353. #. type: findex
  12354. #: guix-git/doc/guix.texi:7074
  12355. #, no-wrap
  12356. msgid "quasiquote"
  12357. msgstr "quasiquote"
  12358. #. type: cindex
  12359. #: guix-git/doc/guix.texi:7075
  12360. #, no-wrap
  12361. msgid "comma (unquote)"
  12362. msgstr "Komma (Demaskierung)"
  12363. #. type: findex
  12364. #: guix-git/doc/guix.texi:7076
  12365. #, no-wrap
  12366. msgid ","
  12367. msgstr ","
  12368. #. type: findex
  12369. #: guix-git/doc/guix.texi:7077
  12370. #, no-wrap
  12371. msgid "unquote"
  12372. msgstr "unquote"
  12373. #. type: itemize
  12374. #: guix-git/doc/guix.texi:7087
  12375. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. Sometimes you'll also see @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) and @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12376. msgstr "Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich? Sie gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende Datenliste ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist synonym mit @code{quote}. Ihnen könnte auch @code{`} begegnen (ein Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben); damit können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen. @ref{Expression Syntax, Quotierung,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des @code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (siehe @ref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  12377. #. type: itemize
  12378. #: guix-git/doc/guix.texi:7093
  12379. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12380. msgstr "Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert ein Scheme-@dfn{Schlüsselwort} (siehe @ref{Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe @ref{Coding With Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  12381. #. type: itemize
  12382. #: guix-git/doc/guix.texi:7099
  12383. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we add an input, a reference to the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  12384. msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest@tie{}— d.h.@: Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier fügen wir eine Eingabe hinzu, eine Referenz auf die Variable @code{gawk}; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein @code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden."
  12385. #. type: itemize
  12386. #: guix-git/doc/guix.texi:7103
  12387. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  12388. msgstr "Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle Werkzeuge hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt schon @code{gnu-build-system} dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe @ref{Build Systems})."
  12389. #. type: itemize
  12390. #: guix-git/doc/guix.texi:7107
  12391. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  12392. msgstr "Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein, woraus ein Erstellungsfehler resultieren kann."
  12393. #. type: Plain text
  12394. #: guix-git/doc/guix.texi:7110
  12395. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  12396. msgstr "Siehe @ref{package Reference} für eine umfassende Beschreibung aller erlaubten Felder."
  12397. #. type: Plain text
  12398. #: guix-git/doc/guix.texi:7121
  12399. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  12400. msgstr "Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit Hilfe des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Debugging Build Failures}). Sie können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Invoking guix edit}). Unter @ref{Packaging Guidelines} finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie Paketdefinitionen testen, und unter @ref{Invoking guix lint} finden Sie Informationen, wie Sie prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen einhält."
  12401. #. type: vindex
  12402. #: guix-git/doc/guix.texi:7121
  12403. #, no-wrap
  12404. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  12405. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  12406. #. type: Plain text
  12407. #: guix-git/doc/guix.texi:7125
  12408. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  12409. msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem „Kanal“ erweitern."
  12410. #. type: Plain text
  12411. #: guix-git/doc/guix.texi:7129
  12412. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  12413. msgstr "Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  12414. #. type: Plain text
  12415. #: guix-git/doc/guix.texi:7135
  12416. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  12417. msgstr "Hinter den Kulissen wird die einem @code{<package>}-Objekt entsprechende Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese Ableitung wird in der @file{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert. Die von ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur @code{build-derivations} umgesetzt werden (siehe @ref{The Store})."
  12418. #. type: deffn
  12419. #: guix-git/doc/guix.texi:7136
  12420. #, no-wrap
  12421. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  12422. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-derivation @var{Store} @var{Paket} [@var{System}]"
  12423. #. type: deffn
  12424. #: guix-git/doc/guix.texi:7139
  12425. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  12426. msgstr "Das @code{<derivation>}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene @var{System} liefern (siehe @ref{Derivations})."
  12427. #. type: deffn
  12428. #: guix-git/doc/guix.texi:7145
  12429. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  12430. msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem angibt@tie{}— z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes, Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein, der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})."
  12431. #. type: Plain text
  12432. #: guix-git/doc/guix.texi:7151
  12433. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  12434. msgstr "Auf ähnliche Weise kann eine Ableitung berechnet werden, die ein Paket für ein anderes System cross-erstellt."
  12435. #. type: deffn
  12436. #: guix-git/doc/guix.texi:7152
  12437. #, no-wrap
  12438. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  12439. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-cross-derivation @var{Store} @"
  12440. #. type: deffn
  12441. #: guix-git/doc/guix.texi:7156
  12442. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  12443. msgstr "@var{Paket} @var{Ziel} [@var{System}] Liefert das @code{<derivation>}-Objekt, um das @var{Paket} zu cross-erstellen vom @var{System} aus für das @var{Ziel}-System."
  12444. #. type: deffn
  12445. #: guix-git/doc/guix.texi:7160
  12446. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  12447. msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (siehe @ref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  12448. #. type: Plain text
  12449. #: guix-git/doc/guix.texi:7164
  12450. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  12451. msgstr "Wenn Sie einmal Paketdefinitionen fertig verfasst haben, können Sie leicht @emph{Varianten} derselben Pakete definieren. Siehe @ref{Defining Package Variants} für mehr Informationen dazu."
  12452. #. type: subsection
  12453. #: guix-git/doc/guix.texi:7172
  12454. #, no-wrap
  12455. msgid "@code{package} Reference"
  12456. msgstr "@code{package}-Referenz"
  12457. #. type: Plain text
  12458. #: guix-git/doc/guix.texi:7176
  12459. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  12460. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur Verfügung stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Defining Packages})."
  12461. #. type: deftp
  12462. #: guix-git/doc/guix.texi:7177
  12463. #, no-wrap
  12464. msgid "{Data Type} package"
  12465. msgstr "{Datentyp} package"
  12466. #. type: deftp
  12467. #: guix-git/doc/guix.texi:7179
  12468. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  12469. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept."
  12470. #. type: table
  12471. #: guix-git/doc/guix.texi:7183
  12472. msgid "The name of the package, as a string."
  12473. msgstr "Der Name des Pakets als Zeichenkette."
  12474. #. type: code{#1}
  12475. #: guix-git/doc/guix.texi:7184
  12476. #, no-wrap
  12477. msgid "version"
  12478. msgstr "version"
  12479. #. type: table
  12480. #: guix-git/doc/guix.texi:7187
  12481. msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
  12482. msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette. Siehe @ref{Version Numbers}, wo erklärt wird, worauf Sie achten müssen."
  12483. #. type: code{#1}
  12484. #: guix-git/doc/guix.texi:7188 guix-git/doc/guix.texi:13363
  12485. #: guix-git/doc/guix.texi:15644 guix-git/doc/guix.texi:16270
  12486. #, no-wrap
  12487. msgid "source"
  12488. msgstr "source"
  12489. #. type: table
  12490. #: guix-git/doc/guix.texi:7195
  12491. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12492. msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes „dateiähnliches“ Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12493. #. type: code{#1}
  12494. #: guix-git/doc/guix.texi:7196
  12495. #, no-wrap
  12496. msgid "build-system"
  12497. msgstr "build-system"
  12498. #. type: table
  12499. #: guix-git/doc/guix.texi:7199
  12500. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  12501. msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})."
  12502. #. type: item
  12503. #: guix-git/doc/guix.texi:7200 guix-git/doc/guix.texi:18454
  12504. #, no-wrap
  12505. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  12506. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
  12507. #. type: table
  12508. #: guix-git/doc/guix.texi:7203
  12509. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  12510. msgstr "Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen. Dies ist eine Liste, typischerweise eine Reihe von Schlüssel-Wert-Paaren."
  12511. #. type: item
  12512. #: guix-git/doc/guix.texi:7204
  12513. #, no-wrap
  12514. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  12515. msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  12516. #. type: itemx
  12517. #: guix-git/doc/guix.texi:7205
  12518. #, no-wrap
  12519. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  12520. msgstr "@code{native-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  12521. #. type: itemx
  12522. #: guix-git/doc/guix.texi:7206
  12523. #, no-wrap
  12524. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  12525. msgstr "@code{propagated-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  12526. #. type: cindex
  12527. #: guix-git/doc/guix.texi:7207
  12528. #, no-wrap
  12529. msgid "inputs, of packages"
  12530. msgstr "Eingaben, von Paketen"
  12531. #. type: table
  12532. #: guix-git/doc/guix.texi:7214
  12533. msgid "These fields list dependencies of the package. Each element of these lists is either a package, origin, or other ``file-like object'' (@pxref{G-Expressions}); to specify the output of that file-like object that should be used, pass a two-element list where the second element is the output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  12534. msgstr "In diesen Feldern wird eine Liste der Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Dabei ist jedes Listenelement ein „package“-, „origin“- oder sonstiges dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions}). Um die zu benutzende Ausgabe zu benennen, übergeben Sie eine zweielementige Liste mit der Ausgabe als zweitem Element (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:"
  12535. #. type: lisp
  12536. #: guix-git/doc/guix.texi:7218
  12537. #, no-wrap
  12538. msgid ""
  12539. "(list libffi libunistring\n"
  12540. " `(,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n"
  12541. msgstr ""
  12542. "(list libffi libunistring\n"
  12543. " `(,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von GLib\n"
  12544. #. type: table
  12545. #: guix-git/doc/guix.texi:7222
  12546. msgid "In the example above, the @code{\"out\"} output of @code{libffi} and @code{libunistring} is used."
  12547. msgstr "Im obigen Beispiel wird die Ausgabe @code{\"out\"} für @code{libffi} und @code{libunistring} benutzt."
  12548. #. type: quotation
  12549. #: guix-git/doc/guix.texi:7223
  12550. #, no-wrap
  12551. msgid "Compatibility Note"
  12552. msgstr "Anmerkung zur Kompatibilität"
  12553. #. type: quotation
  12554. #: guix-git/doc/guix.texi:7230
  12555. msgid "Until version 1.3.0, input lists were a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"}. For example, the list below is equivalent to the one above, but using the @dfn{old input style}:"
  12556. msgstr "Bis Version 1.3.0 waren Eingabelisten noch Listen von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein „package“-, „origin“- oder „derivation“-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasste; letztere hatte als Vorgabewert @code{\"out\"}. Im folgenden Beispiel wird dasselbe wie oben angegeben, aber im @dfn{alten Stil für Eingaben}:"
  12557. #. type: lisp
  12558. #: guix-git/doc/guix.texi:7236
  12559. #, no-wrap
  12560. msgid ""
  12561. ";; Old input style (deprecated).\n"
  12562. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12563. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12564. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n"
  12565. msgstr ""
  12566. ";; Alter Eingabenstil (veraltet).\n"
  12567. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12568. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12569. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von GLib\n"
  12570. #. type: quotation
  12571. #: guix-git/doc/guix.texi:7242
  12572. msgid "This style is now deprecated; it is still supported but support will be removed in a future version. It should not be used for new package definitions. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
  12573. msgstr "Dieser Stil gilt als veraltet. Er wird bislang unterstützt, aber er wird in einer zukünftigen Version entfernt werden. Man sollte ihn nicht für neue Paketdefinitionen gebrauchen. Siehe @ref{Invoking guix style} für eine Erklärung, wie Sie zum neuen Stil migrieren."
  12574. #. type: cindex
  12575. #: guix-git/doc/guix.texi:7244
  12576. #, no-wrap
  12577. msgid "cross compilation, package dependencies"
  12578. msgstr "Cross-Kompilieren, Paketabhängigkeiten"
  12579. #. type: table
  12580. #: guix-git/doc/guix.texi:7250
  12581. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  12582. msgstr "Die Unterscheidung zwischen @code{native-inputs} und @code{inputs} ist wichtig, damit Cross-Kompilieren möglich ist. Beim Cross-Kompilieren werden als @code{inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Ziel-Prozessorarchitektur (@emph{target}) erstellt, andersherum werden als @code{native-inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Prozessorarchitektur der erstellenden Maschine (@emph{build}) erstellt."
  12583. #. type: table
  12584. #: guix-git/doc/guix.texi:7255
  12585. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  12586. msgstr "@code{native-inputs} listet typischerweise die Werkzeuge auf, die während der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext oder Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der Auflistung sind (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  12587. #. type: anchor{#1}
  12588. #: guix-git/doc/guix.texi:7263
  12589. msgid "package-propagated-inputs"
  12590. msgstr "package-propagated-inputs"
  12591. #. type: table
  12592. #: guix-git/doc/guix.texi:7263
  12593. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  12594. msgstr "Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs}, aber die angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert (siehe @ref{Features, die Rolle von Profilen in Guix}), wenn das Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe @ref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}} für Informationen darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben umgeht)."
  12595. #. type: table
  12596. #: guix-git/doc/guix.texi:7267
  12597. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  12598. msgstr "Dies ist zum Beispiel nötig, wenn Sie ein Paket für eine C-/C++-Bibliothek schreiben, die Header-Dateien einer anderen Bibliothek braucht, um mit ihr kompilieren zu können, oder wenn sich eine pkg-config-Datei auf eine andere über ihren @code{Requires}-Eintrag bezieht."
  12599. #. type: table
  12600. #: guix-git/doc/guix.texi:7274
  12601. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  12602. msgstr "Noch ein Beispiel, wo @code{propagated-inputs} nützlich ist, sind Sprachen, die den Laufzeit-Suchpfad @emph{nicht} zusammen mit dem Programm abspeichern (@emph{nicht} wie etwa im @code{RUNPATH} bei ELF-Dateien), also Sprachen wie Guile, Python, Perl und weitere. Wenn Sie ein Paket für eine in solchen Sprachen geschriebene Bibliothek schreiben, dann sorgen Sie dafür, dass es zur Laufzeit den von ihr benötigten Code finden kann, indem Sie ihre Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt in @code{inputs} aufführen."
  12603. #. type: item
  12604. #: guix-git/doc/guix.texi:7275
  12605. #, no-wrap
  12606. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  12607. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})"
  12608. #. type: table
  12609. #: guix-git/doc/guix.texi:7278
  12610. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  12611. msgstr "Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt @ref{Packages with Multiple Outputs} beschreibt übliche Nutzungen zusätzlicher Ausgaben."
  12612. #. type: item
  12613. #: guix-git/doc/guix.texi:7279
  12614. #, no-wrap
  12615. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  12616. msgstr "@code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  12617. #. type: itemx
  12618. #: guix-git/doc/guix.texi:7280
  12619. #, no-wrap
  12620. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  12621. msgstr "@code{search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  12622. #. type: table
  12623. #: guix-git/doc/guix.texi:7284
  12624. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package. @xref{Search Paths}, for more on search path specifications."
  12625. msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade („search paths“) beschreiben. Siehe @ref{Search Paths}, wenn Sie mehr über Suchpfadspezifikationen erfahren möchten."
  12626. #. type: table
  12627. #: guix-git/doc/guix.texi:7290
  12628. msgid "As for inputs, the distinction between @code{native-search-paths} and @code{search-paths} only matters when cross-compiling. In a cross-compilation context, @code{native-search-paths} applies exclusively to native inputs whereas @code{search-paths} applies only to host inputs."
  12629. msgstr "Wie auch bei Eingaben wird zwischen @code{native-search-paths} und @code{search-paths} nur dann ein Unterschied gemacht, wenn Sie cross-kompilieren. Beim Cross-Kompilieren bezieht sich @code{native-search-paths} ausschließlich auf native Eingaben, wohingegen sich die @code{search-paths} ausschließlich auf Eingaben für den „Host“ genannten Rechner beziehen."
  12630. #. type: table
  12631. #: guix-git/doc/guix.texi:7297
  12632. msgid "Packages such as cross-compilers care about target inputs---for instance, our (modified) GCC cross-compiler has @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, which allows it to pick @file{.h} files for the target system and @emph{not} those of native inputs. For the majority of packages though, only @code{native-search-paths} makes sense."
  12633. msgstr "Für Pakete wie z.B.@: Cross-Compiler sind die Ziel-Eingaben wichtig, z.B.@: hat unser (angepasster) GCC-Cross-Compiler einen Eintrag für @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, damit er @file{.h}-Dateien für das Zielsystem auswählt und @emph{nicht} die aus nativen Eingaben. Für die meisten Pakete ist aber einzig @code{native-search-paths} von Bedeutung."
  12634. #. type: item
  12635. #: guix-git/doc/guix.texi:7298
  12636. #, no-wrap
  12637. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  12638. msgstr "@code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})"
  12639. #. type: table
  12640. #: guix-git/doc/guix.texi:7302
  12641. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  12642. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu @ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt."
  12643. #. type: item
  12644. #: guix-git/doc/guix.texi:7303 guix-git/doc/guix.texi:13355
  12645. #, no-wrap
  12646. msgid "synopsis"
  12647. msgstr "synopsis"
  12648. #. type: table
  12649. #: guix-git/doc/guix.texi:7305
  12650. msgid "A one-line description of the package."
  12651. msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
  12652. #. type: code{#1}
  12653. #: guix-git/doc/guix.texi:7306 guix-git/doc/guix.texi:13356
  12654. #: guix-git/doc/guix.texi:37054 guix-git/doc/guix.texi:37214
  12655. #, no-wrap
  12656. msgid "description"
  12657. msgstr "description"
  12658. #. type: table
  12659. #: guix-git/doc/guix.texi:7308
  12660. msgid "A more elaborate description of the package."
  12661. msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Pakets."
  12662. #. type: code{#1}
  12663. #: guix-git/doc/guix.texi:7309
  12664. #, no-wrap
  12665. msgid "license"
  12666. msgstr "license"
  12667. #. type: cindex
  12668. #: guix-git/doc/guix.texi:7310
  12669. #, no-wrap
  12670. msgid "license, of packages"
  12671. msgstr "Lizenz, von Paketen"
  12672. #. type: table
  12673. #: guix-git/doc/guix.texi:7313
  12674. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  12675. msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
  12676. #. type: itemx
  12677. #: guix-git/doc/guix.texi:7314 guix-git/doc/guix.texi:13364
  12678. #, no-wrap
  12679. msgid "home-page"
  12680. msgstr "home-page"
  12681. #. type: table
  12682. #: guix-git/doc/guix.texi:7316
  12683. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  12684. msgstr "Die URL, die die Homepage des Pakets angibt, als Zeichenkette."
  12685. #. type: item
  12686. #: guix-git/doc/guix.texi:7317
  12687. #, no-wrap
  12688. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  12689. msgstr "@code{supported-systems} (Vorgabe: @code{%supported-systems})"
  12690. #. type: table
  12691. #: guix-git/doc/guix.texi:7320
  12692. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  12693. msgstr "Die Liste der vom Paket unterstützten Systeme als Zeichenketten der Form @code{Architektur-Kernel}, zum Beispiel @code{\"x86_64-linux\"}."
  12694. #. type: item
  12695. #: guix-git/doc/guix.texi:7321
  12696. #, no-wrap
  12697. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  12698. msgstr "@code{location} (Vorgabe: die Stelle im Quellcode, wo die @code{package}-Form steht)"
  12699. #. type: table
  12700. #: guix-git/doc/guix.texi:7325
  12701. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  12702. msgstr "Wo im Quellcode das Paket definiert wurde. Es ist sinnvoll, dieses Feld manuell zuzuweisen, wenn das Paket von einem anderen Paket erbt, weil dann dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird."
  12703. #. type: deffn
  12704. #: guix-git/doc/guix.texi:7328
  12705. #, no-wrap
  12706. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  12707. msgstr "{Scheme-Syntax} this-package"
  12708. #. type: deffn
  12709. #: guix-git/doc/guix.texi:7331
  12710. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  12711. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Paket steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Paket, das gerade definiert wird."
  12712. #. type: deffn
  12713. #: guix-git/doc/guix.texi:7334
  12714. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  12715. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man ein Paket als native Eingabe von sich selbst beim Cross-Kompilieren deklariert:"
  12716. #. type: lisp
  12717. #: guix-git/doc/guix.texi:7339
  12718. #, no-wrap
  12719. msgid ""
  12720. "(package\n"
  12721. " (name \"guile\")\n"
  12722. " ;; ...\n"
  12723. "\n"
  12724. msgstr ""
  12725. "(package\n"
  12726. " (name \"guile\")\n"
  12727. " ;; …\n"
  12728. "\n"
  12729. #. type: lisp
  12730. #: guix-git/doc/guix.texi:7345
  12731. #, no-wrap
  12732. msgid ""
  12733. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  12734. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  12735. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12736. " (list this-package)\n"
  12737. " '())))\n"
  12738. msgstr ""
  12739. " ;; Wenn es cross-kompiliert wird, hängt zum Beispiel\n"
  12740. " ;; Guile von einer nativen Version von sich selbst ab.\n"
  12741. " ;; Wir fügen sie hier hinzu.\n"
  12742. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12743. " (list this-package)\n"
  12744. " '())))\n"
  12745. #. type: deffn
  12746. #: guix-git/doc/guix.texi:7348
  12747. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  12748. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Paketdefinition auf @code{this-package} zu verweisen."
  12749. #. type: Plain text
  12750. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  12751. msgid "The following helper procedures are provided to help deal with package inputs."
  12752. msgstr "Die folgenden Hilfsprozeduren sind für den Umgang mit Paketeingaben gedacht."
  12753. #. type: deffn
  12754. #: guix-git/doc/guix.texi:7353
  12755. #, no-wrap
  12756. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-input @var{package} @var{name}"
  12757. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-input @var{Paket} @var{Name}"
  12758. #. type: deffnx
  12759. #: guix-git/doc/guix.texi:7354
  12760. #, no-wrap
  12761. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-native-input @var{package} @var{name}"
  12762. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-native-input @var{Paket} @var{Name}"
  12763. #. type: deffnx
  12764. #: guix-git/doc/guix.texi:7355
  12765. #, no-wrap
  12766. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-propagated-input @var{package} @var{name}"
  12767. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-propagated-input @var{Paket} @var{Name}"
  12768. #. type: deffnx
  12769. #: guix-git/doc/guix.texi:7356
  12770. #, no-wrap
  12771. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-direct-input @var{package} @var{name}"
  12772. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-direct-input @var{Paket} @var{Name}"
  12773. #. type: deffn
  12774. #: guix-git/doc/guix.texi:7359
  12775. msgid "Look up @var{name} among @var{package}'s inputs (or native, propagated, or direct inputs). Return it if found, @code{#f} otherwise."
  12776. msgstr "@var{Name} unter den (nativen, propagierten, direkten) Eingaben von @var{Paket} suchen und die Eingabe zurückliefern, wenn sie gefunden wird, ansonsten @code{#f}."
  12777. #. type: deffn
  12778. #: guix-git/doc/guix.texi:7362
  12779. msgid "@var{name} is the name of a package depended on. Here's how you might use it:"
  12780. msgstr "@var{Name} ist der Name eines Pakets, von dem eine Abhängigkeit besteht. So benutzen Sie die Prozeduren:"
  12781. #. type: lisp
  12782. #: guix-git/doc/guix.texi:7365
  12783. #, no-wrap
  12784. msgid ""
  12785. "(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n"
  12786. "\n"
  12787. msgstr ""
  12788. "(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n"
  12789. "\n"
  12790. #. type: lisp
  12791. #: guix-git/doc/guix.texi:7368
  12792. #, no-wrap
  12793. msgid ""
  12794. "(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
  12795. "@result{} #<package gmp@@6.2.1 @dots{}>\n"
  12796. msgstr ""
  12797. "(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
  12798. "@result{} #<package gmp@@6.2.1 …>\n"
  12799. #. type: deffn
  12800. #: guix-git/doc/guix.texi:7372
  12801. msgid "In this example we obtain the @code{gmp} package that is among the direct inputs of @code{coreutils}."
  12802. msgstr "In diesem Beispiel erhalten wir das @code{gmp}-Paket, das zu den direkten Eingaben von @code{coreutils} gehört."
  12803. #. type: cindex
  12804. #: guix-git/doc/guix.texi:7374
  12805. #, no-wrap
  12806. msgid "development inputs, of a package"
  12807. msgstr "Entwicklungseingaben, von Paketen"
  12808. #. type: cindex
  12809. #: guix-git/doc/guix.texi:7375
  12810. #, no-wrap
  12811. msgid "implicit inputs, of a package"
  12812. msgstr "implizite Eingaben, von Paketen"
  12813. #. type: Plain text
  12814. #: guix-git/doc/guix.texi:7380
  12815. msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns."
  12816. msgstr "Manchmal werden Sie die Liste der zur Entwicklung an einem Paket nötigen Eingaben brauchen, d.h.@: alle Eingaben, die beim Kompilieren des Pakets sichtbar gemacht werden. Diese Liste wird von der Prozedur @code{package-development-inputs} geliefert."
  12817. #. type: deffn
  12818. #: guix-git/doc/guix.texi:7381
  12819. #, no-wrap
  12820. msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
  12821. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-development-inputs @var{Paket} @"
  12822. #. type: deffn
  12823. #: guix-git/doc/guix.texi:7388
  12824. msgid "[@var{system}] [#:target #f] Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{triplet}, where @var{triplet} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
  12825. msgstr "[@var{System}] [#:target #f] Liefert die Liste derjenigen Eingaben, die das @var{Paket} zu Entwicklungszwecken für @var{System} braucht. Wenn @var{target} wahr ist, muss dafür ein Ziel wie das GNU-Tripel @code{\"aarch64-linux-gnu\"} übergeben werden, damit die Eingaben zum Cross-Kompilieren von @var{Paket} zurückgeliefert werden."
  12826. #. type: deffn
  12827. #: guix-git/doc/guix.texi:7392
  12828. msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:"
  12829. msgstr "Beachten Sie, dass dazu sowohl explizite als auch implizite Eingaben gehören. Mit impliziten Eingaben meinen wir solche, die vom Erstellungssystem automatisch hinzugefügt werden (siehe @ref{Build Systems}). Nehmen wir das Paket @code{hello} zur Illustration:"
  12830. #. type: lisp
  12831. #: guix-git/doc/guix.texi:7395
  12832. #, no-wrap
  12833. msgid ""
  12834. "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
  12835. "\n"
  12836. msgstr ""
  12837. "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
  12838. "\n"
  12839. #. type: lisp
  12840. #: guix-git/doc/guix.texi:7398
  12841. #, no-wrap
  12842. msgid ""
  12843. "hello\n"
  12844. "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n"
  12845. "\n"
  12846. msgstr ""
  12847. "hello\n"
  12848. "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n"
  12849. "\n"
  12850. #. type: lisp
  12851. #: guix-git/doc/guix.texi:7401
  12852. #, no-wrap
  12853. msgid ""
  12854. "(package-direct-inputs hello)\n"
  12855. "@result{} ()\n"
  12856. "\n"
  12857. msgstr ""
  12858. "(package-direct-inputs hello)\n"
  12859. "@result{} ()\n"
  12860. "\n"
  12861. #. type: lisp
  12862. #: guix-git/doc/guix.texi:7404
  12863. #, no-wrap
  12864. msgid ""
  12865. "(package-development-inputs hello)\n"
  12866. "@result{} ((\"source\" @dots{}) (\"tar\" #<package tar@@1.32 @dots{}>) @dots{})\n"
  12867. msgstr ""
  12868. "(package-development-inputs hello)\n"
  12869. "@result{} ((\"source\" …) (\"tar\" #<package tar@@1.32 …>) …)\n"
  12870. #. type: deffn
  12871. #: guix-git/doc/guix.texi:7413
  12872. msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})."
  12873. msgstr "Für dieses Beispiel liefert @code{package-direct-inputs} die leere Liste zurück, weil @code{hello} keinerlei explizite Abhängigkeiten hat. Zu @code{package-development-inputs} gehören auch durch @code{gnu-build-system} implizit hinzugefügte Eingaben, die für die Erstellung von @code{hello} gebraucht werden, nämlich tar, gzip, GCC, libc, Bash und weitere. Wenn Sie sich das anschauen wollen, zeigt Ihnen @command{guix graph hello} die expliziten Eingaben, dagegen zeigt @command{guix graph -t bag hello} auch die impliziten Eingaben (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  12874. #. type: Plain text
  12875. #: guix-git/doc/guix.texi:7419
  12876. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  12877. msgstr "Weil Pakete herkömmliche Scheme-Objekte sind, die einen vollständigen Abhängigkeitsgraphen und die zugehörigen Erstellungsprozeduren umfassen, bietet es sich oftmals an, Prozeduren zu schreiben, die ein Paket entgegennehmen und in Abhängigkeit bestimmter Parameter eine abgeänderte Fassung desselben zurückliefern. Es folgen einige Beispiele."
  12878. #. type: cindex
  12879. #: guix-git/doc/guix.texi:7420
  12880. #, no-wrap
  12881. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  12882. msgstr "Toolchain, für ein Paket auswählen"
  12883. #. type: deffn
  12884. #: guix-git/doc/guix.texi:7421
  12885. #, no-wrap
  12886. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  12887. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-with-c-toolchain @var{Paket} @var{Toolchain}"
  12888. #. type: deffn
  12889. #: guix-git/doc/guix.texi:7426
  12890. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  12891. msgstr "Liefert eine Variante des @var{Paket}s, die die angegebene @var{Toolchain} anstelle der vorgegebenen GNU-C/C++-Toolchain benutzt. Als @var{Toolchain} muss eine Liste von Eingaben (als Tupel aus Bezeichnung und bezeichnetem Paket) angegeben werden, die eine gleichartige Funktion erfüllen, wie zum Beispiel das Paket @code{gcc-toolchain}."
  12892. #. type: deffn
  12893. #: guix-git/doc/guix.texi:7430
  12894. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  12895. msgstr "Das folgende Beispiel liefert eine Variante des Pakets @code{hello}, die mit GCC@tie{}10.x und den übrigen Komponenten der GNU-Toolchain (Binutils und GNU-C-Bibliothek) erstellt wurde statt mit der vorgegebenen Toolchain:"
  12896. #. type: lisp
  12897. #: guix-git/doc/guix.texi:7434
  12898. #, no-wrap
  12899. msgid ""
  12900. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12901. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12902. msgstr ""
  12903. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12904. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12905. #. type: deffn
  12906. #: guix-git/doc/guix.texi:7442
  12907. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  12908. msgstr "Die Erstellungs-Toolchain gehört zu den @dfn{impliziten Eingaben} von Paketen@tie{}— sie wird normalerweise nicht ausdrücklich unter den verschiedenen „inputs“-Feldern mit verschiedenen Arten von Eingaben aufgeführt, stattdessen kommt sie über das Erstellungssystem dazu. Daher funktioniert diese Prozedur intern so, dass sie das Erstellungssystem des @var{Paket}s verändert, damit es die ausgewählte @var{Toolchain} statt der vorgegebenen benutzt. Siehe @ref{Build Systems} für weitere Informationen zu Erstellungssystemen."
  12909. #. type: subsection
  12910. #: guix-git/doc/guix.texi:7445
  12911. #, no-wrap
  12912. msgid "@code{origin} Reference"
  12913. msgstr "@code{origin}-Referenz"
  12914. #. type: Plain text
  12915. #: guix-git/doc/guix.texi:7453
  12916. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  12917. msgstr "In diesem Abschnitt werden Paketursprünge@tie{}— englisch @dfn{Origins}@tie{}— beschrieben. Eine @code{origin}-Deklaration legt Daten fest, die „produziert“ werden müssen@tie{}— normalerweise heißt das heruntergeladen. Die Hash-Prüfsumme von deren Inhalt muss dabei im Voraus bekannt sein. Ursprünge werden in erster Linie benutzt, um den Quellcode von Paketen zu repräsentieren (siehe @ref{Defining Packages}). Aus diesem Grund können Sie mit der @code{origin}-Form Patches angeben, die auf den ursprünglichen Quellcode angewandt werden sollen, oder auch Schnipsel von Code, der Veränderungen daran vornimmt."
  12918. #. type: deftp
  12919. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  12920. #, no-wrap
  12921. msgid "{Data Type} origin"
  12922. msgstr "{Datentyp} origin"
  12923. #. type: deftp
  12924. #: guix-git/doc/guix.texi:7456
  12925. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  12926. msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben."
  12927. #. type: code{#1}
  12928. #: guix-git/doc/guix.texi:7458 guix-git/doc/guix.texi:27448
  12929. #, no-wrap
  12930. msgid "uri"
  12931. msgstr "uri"
  12932. #. type: table
  12933. #: guix-git/doc/guix.texi:7463
  12934. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  12935. msgstr "Ein Objekt, was die URI des Quellcodes enthält. Der Objekttyp hängt von der @code{Methode} ab (siehe unten). Zum Beispiel sind, wenn die @var{url-fetch}-Methode aus @code{(guix download)} benutzt wird, die gültigen Werte für @code{uri}: eine URL dargestellt als Zeichenkette oder eine Liste solcher URLs."
  12936. #. type: cindex
  12937. #: guix-git/doc/guix.texi:7464
  12938. #, no-wrap
  12939. msgid "fixed-output derivations, for download"
  12940. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe, zum Herunterladen"
  12941. #. type: code{#1}
  12942. #: guix-git/doc/guix.texi:7465
  12943. #, no-wrap
  12944. msgid "method"
  12945. msgstr "method"
  12946. #. type: table
  12947. #: guix-git/doc/guix.texi:7472
  12948. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  12949. msgstr "Eine monadische Prozedur, um die angegebene URL zu benutzen. Die Prozedur muss mindestens drei Argumente akzeptieren: den Wert des @code{uri}-Feldes, den Hash-Algorithmus und den Hash-Wert, der im @code{hash}-Feld angegeben wird. Sie muss ein Store-Objekt oder eine Ableitung in der Store-Monade liefern (siehe @ref{The Store Monad}). Die meisten Methoden liefern eine Ableitung mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations})."
  12950. #. type: table
  12951. #: guix-git/doc/guix.texi:7476
  12952. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  12953. msgstr "Zu den häufig benutzten Methoden gehören @code{url-fetch}, das Daten von einer URL lädt, und @code{git-fetch}, das Daten aus einem Git-Repository lädt (siehe unten)."
  12954. #. type: code{#1}
  12955. #: guix-git/doc/guix.texi:7477
  12956. #, no-wrap
  12957. msgid "sha256"
  12958. msgstr "sha256"
  12959. #. type: table
  12960. #: guix-git/doc/guix.texi:7481
  12961. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  12962. msgstr "Ein Byte-Vektor mit dem SHA-256-Hash des Quellcodes. Seine Funktion ist dieselbe wie das Angeben eines @code{content-hash}-SHA256-Objekts im weiter unten beschriebenen @code{hash}-Feld."
  12963. #. type: code{#1}
  12964. #: guix-git/doc/guix.texi:7482
  12965. #, no-wrap
  12966. msgid "hash"
  12967. msgstr "hash"
  12968. #. type: table
  12969. #: guix-git/doc/guix.texi:7485
  12970. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  12971. msgstr "Das @code{content-hash}-Objekt des Quellcodes. Siehe unten für eine Erklärung, wie Sie @code{content-hash} benutzen."
  12972. #. type: table
  12973. #: guix-git/doc/guix.texi:7489
  12974. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12975. msgstr "Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  12976. #. type: item
  12977. #: guix-git/doc/guix.texi:7490
  12978. #, no-wrap
  12979. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  12980. msgstr "@code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  12981. #. type: table
  12982. #: guix-git/doc/guix.texi:7496
  12983. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  12984. msgstr "Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden soll. Wenn er auf @code{#f} steht, wird ein vernünftiger Name automatisch gewählt. Falls der Quellcode von einer URL geladen wird, wird der Dateiname aus der URL genommen. Wenn der Quellcode von einem Versionskontrollsystem bezogen wird, empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben, weil dann keine sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann."
  12985. #. type: item
  12986. #: guix-git/doc/guix.texi:7497
  12987. #, no-wrap
  12988. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  12989. msgstr "@code{patches} (Vorgabe: @code{'()})"
  12990. #. type: table
  12991. #: guix-git/doc/guix.texi:7500
  12992. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  12993. msgstr "Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit Patches, welche auf den Quellcode anzuwenden sind."
  12994. #. type: table
  12995. #: guix-git/doc/guix.texi:7504
  12996. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  12997. msgstr "Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von @code{%current-system} oder @code{%current-target-system} abḧängen."
  12998. #. type: item
  12999. #: guix-git/doc/guix.texi:7505
  13000. #, no-wrap
  13001. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  13002. msgstr "@code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})"
  13003. #. type: table
  13004. #: guix-git/doc/guix.texi:7509
  13005. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  13006. msgstr "Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch."
  13007. #. type: item
  13008. #: guix-git/doc/guix.texi:7510
  13009. #, no-wrap
  13010. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  13011. msgstr "@code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'(\"-p1\")})"
  13012. #. type: table
  13013. #: guix-git/doc/guix.texi:7513
  13014. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  13015. msgstr "Eine Liste der Befehlszeilenoptionen, die dem @code{patch}-Befehl übergeben werden sollen."
  13016. #. type: item
  13017. #: guix-git/doc/guix.texi:7514
  13018. #, no-wrap
  13019. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  13020. msgstr "@code{patch-inputs} (Vorgabe: @code{#f})"
  13021. #. type: table
  13022. #: guix-git/doc/guix.texi:7518
  13023. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  13024. msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
  13025. #. type: item
  13026. #: guix-git/doc/guix.texi:7519 guix-git/doc/guix.texi:27320
  13027. #, no-wrap
  13028. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  13029. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
  13030. #. type: table
  13031. #: guix-git/doc/guix.texi:7522
  13032. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  13033. msgstr "Eine Liste von Guile-Modulen, die während des Patch-Prozesses und während der Ausführung des @code{snippet}-Felds geladen sein sollen."
  13034. #. type: item
  13035. #: guix-git/doc/guix.texi:7523
  13036. #, no-wrap
  13037. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  13038. msgstr "@code{patch-guile} (Vorgabe: @code{#f})"
  13039. #. type: table
  13040. #: guix-git/doc/guix.texi:7526
  13041. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  13042. msgstr "Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden soll. Bei @code{#f} wird ein vernünftiger Vorgabewert angenommen."
  13043. #. type: deftp
  13044. #: guix-git/doc/guix.texi:7529
  13045. #, no-wrap
  13046. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  13047. msgstr "{Datentyp} content-hash @var{Wert} [@var{Algorithmus}]"
  13048. #. type: deftp
  13049. #: guix-git/doc/guix.texi:7533
  13050. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  13051. msgstr "Erzeugt ein Inhaltshash-Objekt für den gegebenen @var{Algorithmus} und benutzt dabei den @var{Wert} als dessen Hashwert. Wenn kein @var{Algorithmus} angegeben wird, wird @code{sha256} angenommen."
  13052. #. type: deftp
  13053. #: guix-git/doc/guix.texi:7536
  13054. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  13055. msgstr "Als @var{Wert} kann ein Zeichenketten-Literal, was base32-dekodiert wird, oder ein Byte-Vektor angegeben werden."
  13056. #. type: deftp
  13057. #: guix-git/doc/guix.texi:7538
  13058. msgid "The following forms are all equivalent:"
  13059. msgstr "Folgende Formen sind äquivalent:"
  13060. #. type: lisp
  13061. #: guix-git/doc/guix.texi:7547
  13062. #, no-wrap
  13063. msgid ""
  13064. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  13065. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  13066. " sha256)\n"
  13067. "(content-hash (base32\n"
  13068. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  13069. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  13070. " sha256)\n"
  13071. msgstr ""
  13072. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  13073. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  13074. " sha256)\n"
  13075. "(content-hash (base32\n"
  13076. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  13077. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  13078. " sha256)\n"
  13079. #. type: deftp
  13080. #: guix-git/doc/guix.texi:7552
  13081. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  13082. msgstr "Als interne Implementierung wird für @code{content-hash} derzeit ein Makro benutzt. Es überprüft, wenn möglich, zum Zeitpunkt der Makroumschreibung, ob die Angaben in Ordnung sind, z.B.@: ob der @var{Wert} die richtige Größe für den angegebenen @var{Algorithmus} hat."
  13083. #. type: Plain text
  13084. #: guix-git/doc/guix.texi:7558
  13085. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  13086. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, hängt es von der im @code{method}-Feld angegebenen Methode ab, wie die in einem Paketursprung verwiesenen Daten geladen werden. Das Modul @code{(guix download)} stellt die am häufigsten benutzte Methode zur Verfügung, nämlich @code{url-fetch}, die im Folgenden beschrieben wird."
  13087. #. type: deffn
  13088. #: guix-git/doc/guix.texi:7559
  13089. #, no-wrap
  13090. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  13091. msgstr "{Scheme-Prozedur} url-fetch @var{URL} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  13092. #. type: deffn
  13093. #: guix-git/doc/guix.texi:7567
  13094. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  13095. msgstr "[name] [#:executable? #f] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die Daten von der @var{URL} lädt (einer Zeichenkette oder Liste von Zeichenketten für alternativ mögliche URLs). Es wird erwartet, dass die Daten @var{Hash} als Prüfsumme haben, gemäß dem Algorithmus, der in @var{Hash-Algo} (einem Symbol) angegebenen wurde. Nach Vorgabe ergibt sich der Dateiname aus dem Basisnamen der URL; optional kann in @var{name} ein anderslautender Name festgelegt werden. Wenn @var{executable?} wahr ist, wird die heruntergeladene Datei als ausführbar markiert."
  13096. #. type: deffn
  13097. #: guix-git/doc/guix.texi:7570
  13098. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  13099. msgstr "Wenn eine der URL mit @code{mirror://} beginnt, wird der „Host Part“ an deren Anfang als Name eines Spiegelserver-Schemas aufgefasst, wie es in @file{%mirror-file} steht."
  13100. #. type: deffn
  13101. #: guix-git/doc/guix.texi:7573
  13102. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  13103. msgstr "Alternativ wird, wenn die URL mit @code{file://} beginnt, der zugehörige Dateiname in den Store eingefügt und zurückgeliefert."
  13104. #. type: Plain text
  13105. #: guix-git/doc/guix.texi:7579
  13106. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  13107. msgstr "Ebenso ist im Modul @code{(guix git-download)} die @code{git-fetch}-Methode für Paketursprünge definiert. Sie lädt Daten aus einem Repository des Versionskontrollsystems Git. Der Datentyp @code{git-reference} beschreibt dabei das Repository und den daraus zu ladenden Commit."
  13108. #. type: deffn
  13109. #: guix-git/doc/guix.texi:7580
  13110. #, no-wrap
  13111. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  13112. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash}"
  13113. #. type: deffn
  13114. #: guix-git/doc/guix.texi:7585
  13115. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  13116. msgstr "Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<git-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{name} @code{#f} ist."
  13117. #. type: deftp
  13118. #: guix-git/doc/guix.texi:7587
  13119. #, no-wrap
  13120. msgid "{Data Type} git-reference"
  13121. msgstr "{Datentyp} git-reference"
  13122. #. type: deftp
  13123. #: guix-git/doc/guix.texi:7590
  13124. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  13125. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch} laden soll."
  13126. #. type: code{#1}
  13127. #: guix-git/doc/guix.texi:7592 guix-git/doc/guix.texi:25171
  13128. #, no-wrap
  13129. msgid "url"
  13130. msgstr "url"
  13131. #. type: table
  13132. #: guix-git/doc/guix.texi:7594
  13133. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  13134. msgstr "Die URL des zu klonenden Git-Repositorys."
  13135. #. type: code{#1}
  13136. #: guix-git/doc/guix.texi:7595
  13137. #, no-wrap
  13138. msgid "commit"
  13139. msgstr "commit"
  13140. #. type: table
  13141. #: guix-git/doc/guix.texi:7600
  13142. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
  13143. msgstr "Diese Zeichenkette gibt entweder den zu ladenden Commit an (als Zeichenkette aus Hexadezimalzeichen) oder sie entspricht dem zu ladenden Tag. Sie können auch eine „kurze“ Commit-Zeichenkette oder einen Bezeichner wie von @command{git describe}, z.B.@: @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}, verwenden."
  13144. #. type: item
  13145. #: guix-git/doc/guix.texi:7601
  13146. #, no-wrap
  13147. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  13148. msgstr "@code{recursive?} (Vorgabe: @code{#f})"
  13149. #. type: table
  13150. #: guix-git/doc/guix.texi:7603
  13151. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  13152. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob Git-Submodule rekursiv geladen werden sollen."
  13153. #. type: deftp
  13154. #: guix-git/doc/guix.texi:7607
  13155. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  13156. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Tag @code{v2.10} des Repositorys für GNU@tie{}Hello bezeichnet:"
  13157. #. type: lisp
  13158. #: guix-git/doc/guix.texi:7612
  13159. #, no-wrap
  13160. msgid ""
  13161. "(git-reference\n"
  13162. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13163. " (commit \"v2.10\"))\n"
  13164. msgstr ""
  13165. "(git-reference\n"
  13166. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13167. " (commit \"v2.10\"))\n"
  13168. #. type: deftp
  13169. #: guix-git/doc/guix.texi:7616
  13170. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  13171. msgstr "Das ist äquivalent zu folgender Referenz, wo der Commit ausdrücklich benannt wird:"
  13172. #. type: lisp
  13173. #: guix-git/doc/guix.texi:7621
  13174. #, no-wrap
  13175. msgid ""
  13176. "(git-reference\n"
  13177. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13178. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  13179. msgstr ""
  13180. "(git-reference\n"
  13181. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13182. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  13183. #. type: Plain text
  13184. #: guix-git/doc/guix.texi:7627
  13185. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  13186. msgstr "Bei Mercurial-Repositorys finden Sie im Modul @code{(guix hg-download)} Definitionen für die Methode @code{hg-fetch} für Paketursprünge sowie den Datentyp @code{hg-reference}. Mit ihnen wird das Versionskontrollsystem Mercurial unterstützt."
  13187. #. type: deffn
  13188. #: guix-git/doc/guix.texi:7628
  13189. #, no-wrap
  13190. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  13191. msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  13192. #. type: deffn
  13193. #: guix-git/doc/guix.texi:7634
  13194. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  13195. msgstr "[Name] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<hg-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{Name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{Name} @code{#false} ist."
  13196. #. type: cindex
  13197. #: guix-git/doc/guix.texi:7639
  13198. #, no-wrap
  13199. msgid "customizing packages"
  13200. msgstr "Pakete anpassen"
  13201. #. type: cindex
  13202. #: guix-git/doc/guix.texi:7640
  13203. #, no-wrap
  13204. msgid "variants, of packages"
  13205. msgstr "Varianten, von Paketen"
  13206. #. type: Plain text
  13207. #: guix-git/doc/guix.texi:7650
  13208. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  13209. msgstr "Eine der schönen Sachen an Guix ist, dass Sie aus einer Paketdefinition leicht Varianten desselben Pakets @emph{ableiten} können@tie{}— solche, die vom Anbieter eine andere Paketversion nehmen, als im Guix-Repository angegeben, solche mit anderen Abhängigkeiten, anders gearteten Compiler-Optionen und mehr. Manche dieser eigenen Pakete lassen sich direkt aus der Befehlszeile definieren (siehe @ref{Package Transformation Options}). Dieser Abschnitt beschreibt, wie man Paketvarianten mit Code definiert. Das kann in „Manifesten“ nützlich sein (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und in Ihrer eigenen Paketsammlung (siehe @ref{Creating a Channel}), unter anderem!"
  13210. #. type: cindex
  13211. #: guix-git/doc/guix.texi:7651
  13212. #, no-wrap
  13213. msgid "inherit, for package definitions"
  13214. msgstr "inherit, für Paketdefinitionen"
  13215. #. type: Plain text
  13216. #: guix-git/doc/guix.texi:7658
  13217. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  13218. msgstr "Wie zuvor erörtert, sind Pakete Objekte erster Klasse in der Scheme-Sprache. Das Modul @code{(guix packages)} stellt das @code{package}-Konstrukt zur Verfügung, mit dem neue Paketobjekte definiert werden können (siehe @ref{package Reference}). Am einfachsten ist es, eine Paketvariante zu definieren, indem Sie das @code{inherit}-Schlüsselwort mit einem @code{package}-Objekt verwenden. Dadurch können Sie die Felder einer Paketdefinition erben lassen, aber die Felder selbst festlegen, die Sie festlegen möchten."
  13219. #. type: Plain text
  13220. #: guix-git/doc/guix.texi:7663
  13221. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  13222. msgstr "Betrachten wir zum Beispiel die Variable @code{hello}, die eine Definition für die aktuelle Version von GNU@tie{}Hello enthält. So können Sie eine Variante für Version 2.2 definieren (welche 2006 veröffentlicht wurde@tie{}— ein guter Jahrgang!):"
  13223. #. type: lisp
  13224. #: guix-git/doc/guix.texi:7666
  13225. #, no-wrap
  13226. msgid ""
  13227. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  13228. "\n"
  13229. msgstr ""
  13230. "(use-modules (gnu packages base)) ;für „hello“\n"
  13231. "\n"
  13232. #. type: lisp
  13233. #: guix-git/doc/guix.texi:7678
  13234. #, no-wrap
  13235. msgid ""
  13236. "(define hello-2.2\n"
  13237. " (package\n"
  13238. " (inherit hello)\n"
  13239. " (version \"2.2\")\n"
  13240. " (source (origin\n"
  13241. " (method url-fetch)\n"
  13242. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13243. " \".tar.gz\"))\n"
  13244. " (sha256\n"
  13245. " (base32\n"
  13246. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  13247. msgstr ""
  13248. "(define hello-2.2\n"
  13249. " (package\n"
  13250. " (inherit hello)\n"
  13251. " (version \"2.2\")\n"
  13252. " (source (origin\n"
  13253. " (method url-fetch)\n"
  13254. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13255. " \".tar.gz\"))\n"
  13256. " (sha256\n"
  13257. " (base32\n"
  13258. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  13259. #. type: Plain text
  13260. #: guix-git/doc/guix.texi:7687
  13261. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  13262. msgstr "Das obige Beispiel entspricht dem, was Sie mit der Paketumwandlungsoption @option{--with-source} erreichen können. Im Kern erhält @code{hello-2.2} alle Felder von @code{hello} mit Ausnahme von @code{version} und @code{source}, die ersetzt werden (die beiden unterliegen einem „Override“). Beachten Sie, dass es die ursprüngliche @code{hello}-Variable weiterhin gibt, sie bleibt unverändert in dem Modul @code{(gnu packages base)}. Wenn Sie auf diese Weise ein eigenes Paket definieren, fügen Sie tatsächlich eine neue Paketdefinition hinzu; das Original bleibt erhalten."
  13263. #. type: Plain text
  13264. #: guix-git/doc/guix.texi:7693
  13265. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  13266. msgstr "Genauso gut können Sie Varianten mit einer anderen Menge von Abhängigkeiten als im ursprünglichen Paket definieren. Zum Beispiel hängt das vorgegebene @code{gdb}-Paket von @code{guile} ab, aber weil es eine optionale Abhängigkeit ist, können Sie eine Variante definieren, die jene Abhängigkeit entfernt, etwa so:"
  13267. #. type: lisp
  13268. #: guix-git/doc/guix.texi:7696
  13269. #, no-wrap
  13270. msgid ""
  13271. "(use-modules (gnu packages gdb)) ;for 'gdb'\n"
  13272. "\n"
  13273. msgstr ""
  13274. "(use-modules (gnu packages gdb)) ;für „gdb“\n"
  13275. "\n"
  13276. #. type: lisp
  13277. #: guix-git/doc/guix.texi:7702
  13278. #, no-wrap
  13279. msgid ""
  13280. "(define gdb-sans-guile\n"
  13281. " (package\n"
  13282. " (inherit gdb)\n"
  13283. " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
  13284. " (delete \"guile\")))))\n"
  13285. msgstr ""
  13286. "(define gdb-sans-guile\n"
  13287. " (package\n"
  13288. " (inherit gdb)\n"
  13289. " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
  13290. " (delete \"guile\")))))\n"
  13291. #. type: Plain text
  13292. #: guix-git/doc/guix.texi:7708
  13293. msgid "The @code{modify-inputs} form above removes the @code{\"guile\"} package from the @code{inputs} field of @code{gdb}. The @code{modify-inputs} macro is a helper that can prove useful anytime you want to remove, add, or replace package inputs."
  13294. msgstr "Mit obiger @code{modify-inputs}-Form wird das @code{\"guile\"}-Paket aus den Eingaben im @code{inputs}-Feld von @code{gdb} entfernt. Das @code{modify-inputs}-Makro hilft Ihnen, wann immer Sie etwas aus den Paketeingaben entfernen, hinzufügen oder ersetzen möchten."
  13295. #. type: deffn
  13296. #: guix-git/doc/guix.texi:7709
  13297. #, no-wrap
  13298. msgid "{Scheme Syntax} modify-inputs @var{inputs} @var{clauses}"
  13299. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-inputs @var{Eingaben} @var{Klauseln}"
  13300. #. type: deffn
  13301. #: guix-git/doc/guix.texi:7713
  13302. msgid "Modify the given package inputs, as returned by @code{package-inputs} & co., according to the given clauses. Each clause must have one of the following forms:"
  13303. msgstr "Ändert die übergebenen Paketeingaben, die @code{package-inputs} & Co.@: liefern können, entsprechend der angegebenen Klauseln. Jede Klausel muss eine der folgenden Formen aufweisen:"
  13304. #. type: item
  13305. #: guix-git/doc/guix.texi:7715
  13306. #, no-wrap
  13307. msgid "(delete @var{name}@dots{})"
  13308. msgstr "(delete @var{Name}…)"
  13309. #. type: table
  13310. #: guix-git/doc/guix.texi:7717
  13311. msgid "Delete from the inputs packages with the given @var{name}s (strings)."
  13312. msgstr "Die Pakete mit den angegebenen @var{Name}n (als Zeichenketten) aus den Eingaben entfernen."
  13313. #. type: item
  13314. #: guix-git/doc/guix.texi:7718
  13315. #, no-wrap
  13316. msgid "(append @var{package}@dots{})"
  13317. msgstr "(append @var{Paket}…)"
  13318. #. type: table
  13319. #: guix-git/doc/guix.texi:7720
  13320. msgid "Add @var{package}s to the end of the input list."
  13321. msgstr "Jedes @var{Paket} am Ende der Eingabenliste anhängen."
  13322. #. type: item
  13323. #: guix-git/doc/guix.texi:7721
  13324. #, no-wrap
  13325. msgid "(prepend @var{package}@dots{})"
  13326. msgstr "(prepend @var{Paket}…)"
  13327. #. type: table
  13328. #: guix-git/doc/guix.texi:7723
  13329. msgid "Add @var{package}s to the front of the input list."
  13330. msgstr "Jedes @var{Paket} vorne an die Eingabenliste anstellen."
  13331. #. type: deffn
  13332. #: guix-git/doc/guix.texi:7727
  13333. msgid "The example below removes the GMP and ACL inputs of Coreutils and adds libcap to the back of the input list:"
  13334. msgstr "Mit folgendem Beispiel werden die Eingaben GMP und ACL unter denen von Coreutils weggelassen und libcap wird zum Schluss hinzugefügt:"
  13335. #. type: lisp
  13336. #: guix-git/doc/guix.texi:7732
  13337. #, no-wrap
  13338. msgid ""
  13339. "(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
  13340. " (delete \"gmp\" \"acl\")\n"
  13341. " (append libcap))\n"
  13342. msgstr ""
  13343. "(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
  13344. " (delete \"gmp\" \"acl\")\n"
  13345. " (append libcap))\n"
  13346. #. type: deffn
  13347. #: guix-git/doc/guix.texi:7736
  13348. msgid "The example below replaces the @code{guile} package from the inputs of @code{guile-redis} with @code{guile-2.2}:"
  13349. msgstr "Mit folgendem Beispiel wird das @code{guile}-Paket unter den Eingaben von @code{guile-redis} weggelassen und stattdessen wird @code{guile-2.2} verwendet:"
  13350. #. type: lisp
  13351. #: guix-git/doc/guix.texi:7740
  13352. #, no-wrap
  13353. msgid ""
  13354. "(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
  13355. " (replace \"guile\" guile-2.2))\n"
  13356. msgstr ""
  13357. "(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
  13358. " (replace \"guile\" guile-2.2))\n"
  13359. #. type: deffn
  13360. #: guix-git/doc/guix.texi:7744
  13361. msgid "The last type of clause is @code{prepend}, to add inputs to the front of the list."
  13362. msgstr "Die letzte Art Klausel ist @code{prepend}, was bedeutet, dass Eingaben vorne an die Liste angehängt werden."
  13363. #. type: Plain text
  13364. #: guix-git/doc/guix.texi:7753
  13365. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  13366. msgstr "Manchmal bietet es sich an, Funktionen (also „Prozeduren“, wie Scheme-Anwender sagen) zu schreiben, die ein Paket abhängig von bestimmten Parametern zurückliefern. Als Beispiel betrachten wir die @code{luasocket}-Bibliothek für die Programmiersprache Lua. Wir möchten @code{luasocket}-Pakete für die hauptsächlichen Versionen von Lua verfügbar machen. Eine Möglichkeit, das zu erreichen, ist, eine Prozedur zu definieren, die ein Lua-Paket nimmt und ein von diesem abhängiges @code{luasocket}-Paket liefert."
  13367. #. type: lisp
  13368. #: guix-git/doc/guix.texi:7763
  13369. #, no-wrap
  13370. msgid ""
  13371. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  13372. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  13373. " (package\n"
  13374. " (name name)\n"
  13375. " (version \"3.0\")\n"
  13376. " ;; several fields omitted\n"
  13377. " (inputs (list lua))\n"
  13378. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  13379. "\n"
  13380. msgstr ""
  13381. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  13382. " ;; Liefert ein luasocket-Paket, das mit LUA erstellt wird.\n"
  13383. " (package\n"
  13384. " (name name)\n"
  13385. " (version \"3.0\")\n"
  13386. " ;; hier würden noch ein paar Felder stehen\n"
  13387. " (inputs (list lua))\n"
  13388. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  13389. "\n"
  13390. #. type: lisp
  13391. #: guix-git/doc/guix.texi:7766
  13392. #, no-wrap
  13393. msgid ""
  13394. "(define-public lua5.1-socket\n"
  13395. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  13396. "\n"
  13397. msgstr ""
  13398. "(define-public lua5.1-socket\n"
  13399. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  13400. "\n"
  13401. #. type: lisp
  13402. #: guix-git/doc/guix.texi:7769
  13403. #, no-wrap
  13404. msgid ""
  13405. "(define-public lua5.2-socket\n"
  13406. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  13407. msgstr ""
  13408. "(define-public lua5.2-socket\n"
  13409. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  13410. #. type: Plain text
  13411. #: guix-git/doc/guix.texi:7777
  13412. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  13413. msgstr "Damit haben wir Pakete @code{lua5.1-socket} und @code{lua5.2-socket} definiert, indem wir @code{make-lua-socket} mit verschiedenen Argumenten aufgerufen haben. Siehe @ref{Procedures,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile} für mehr Informationen über Prozeduren. Weil wir mit @code{define-public} öffentlich sichtbare Definitionen auf oberster Ebene („top-level“) für diese beiden Pakete angegeben haben, kann man sie von der Befehlszeile aus benutzen (siehe @ref{Package Modules})."
  13414. #. type: cindex
  13415. #: guix-git/doc/guix.texi:7778
  13416. #, no-wrap
  13417. msgid "package transformations"
  13418. msgstr "Paketumwandlungen"
  13419. #. type: Plain text
  13420. #: guix-git/doc/guix.texi:7783
  13421. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  13422. msgstr "Bei diesen handelt es sich um sehr einfache Paketvarianten. Bequemer ist es dann, mit dem Modul @code{(guix transformations)} eine hochsprachliche Schnittstelle einzusetzen, die auf die komplexeren Paketumwandlungsoptionen direkt abbildet (siehe @ref{Package Transformation Options}):"
  13423. #. type: deffn
  13424. #: guix-git/doc/guix.texi:7784
  13425. #, no-wrap
  13426. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  13427. msgstr "{Scheme-Prozedur} options->transformation @var{Optionen}"
  13428. #. type: deffn
  13429. #: guix-git/doc/guix.texi:7788
  13430. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  13431. msgstr "Liefert eine Prozedur, die gegeben ein zu erstellendes Objekt (ein Paket, eine Ableitung oder Ähnliches) die durch @var{Optionen} festgelegten Umwandlungen daran umsetzt und die sich ergebenden Objekte zurückliefert. @var{Optionen} muss eine Liste von Paaren aus Symbol und Zeichenkette sein wie:"
  13432. #. type: lisp
  13433. #: guix-git/doc/guix.texi:7792
  13434. #, no-wrap
  13435. msgid ""
  13436. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13437. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  13438. msgstr ""
  13439. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13440. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  13441. #. type: deffn
  13442. #: guix-git/doc/guix.texi:7796
  13443. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  13444. msgstr "Jedes Symbol benennt eine Umwandlung. Die entsprechende Zeichenkette ist ein Argument an diese Umwandlung."
  13445. #. type: Plain text
  13446. #: guix-git/doc/guix.texi:7799
  13447. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  13448. msgstr "Zum Beispiel wäre ein gleichwertiges Manifest zu diesem Befehl:"
  13449. #. type: example
  13450. #: guix-git/doc/guix.texi:7804
  13451. #, no-wrap
  13452. msgid ""
  13453. "guix build guix \\\n"
  13454. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  13455. " --with-debug-info=zlib\n"
  13456. msgstr ""
  13457. "guix build guix \\\n"
  13458. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  13459. " --with-debug-info=zlib\n"
  13460. #. type: Plain text
  13461. #: guix-git/doc/guix.texi:7808
  13462. msgid "... would look like this:"
  13463. msgstr "… dieses hier:"
  13464. #. type: lisp
  13465. #: guix-git/doc/guix.texi:7811
  13466. #, no-wrap
  13467. msgid ""
  13468. "(use-modules (guix transformations))\n"
  13469. "\n"
  13470. msgstr ""
  13471. "(use-modules (guix transformations))\n"
  13472. "\n"
  13473. #. type: lisp
  13474. #: guix-git/doc/guix.texi:7817
  13475. #, no-wrap
  13476. msgid ""
  13477. "(define transform\n"
  13478. " ;; The package transformation procedure.\n"
  13479. " (options->transformation\n"
  13480. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13481. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  13482. "\n"
  13483. msgstr ""
  13484. "(define transform\n"
  13485. " ;; Die Prozedur zur Paketumwandlung.\n"
  13486. " (options->transformation\n"
  13487. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13488. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  13489. "\n"
  13490. #. type: lisp
  13491. #: guix-git/doc/guix.texi:7820
  13492. #, no-wrap
  13493. msgid ""
  13494. "(packages->manifest\n"
  13495. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  13496. msgstr ""
  13497. "(packages->manifest\n"
  13498. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  13499. #. type: cindex
  13500. #: guix-git/doc/guix.texi:7822
  13501. #, no-wrap
  13502. msgid "input rewriting"
  13503. msgstr "Eingaben umschreiben"
  13504. #. type: cindex
  13505. #: guix-git/doc/guix.texi:7823
  13506. #, no-wrap
  13507. msgid "dependency graph rewriting"
  13508. msgstr "Abhängigkeitsgraphen umschreiben"
  13509. #. type: Plain text
  13510. #: guix-git/doc/guix.texi:7830
  13511. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  13512. msgstr "Die Prozedur @code{options->transformation} lässt sich einfach benutzen, ist aber vielleicht nicht so flexibel, wie Sie es sich wünschen. Wie sieht ihre Implementierung aus? Aufmerksamen Lesern mag aufgefallen sein, dass die meisten Paketumwandlungen die oberflächlichen Änderungen aus den ersten Beispielen in diesem Abschnitt übersteigen: Sie @dfn{schreiben Eingaben um}, was im Abhängigkeitsgraphen bestimmte Eingaben durch andere ersetzt."
  13513. #. type: Plain text
  13514. #: guix-git/doc/guix.texi:7834
  13515. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  13516. msgstr "Das Umschreiben des Abhängigkeitsgraphen, damit Pakete im Graphen ausgetauscht werden, ist in der Prozedur @code{package-input-rewriting} aus @code{(guix packages)} implementiert."
  13517. #. type: deffn
  13518. #: guix-git/doc/guix.texi:7835
  13519. #, no-wrap
  13520. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  13521. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting @var{Ersetzungen} @"
  13522. #. type: deffn
  13523. #: guix-git/doc/guix.texi:7842
  13524. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  13525. msgstr "[@var{umgeschriebener-Name}] [#:deep? #t] Eine Prozedur liefern, die für ein ihr übergebenes Paket dessen direkte und indirekte Abhängigkeit gemäß den @var{Ersetzungen} umschreibt, einschließlich ihrer impliziten Eingaben, wenn @var{deep?} wahr ist. @var{Ersetzungen} ist eine Liste von Paketpaaren; das erste Element eines Paares ist das zu ersetzende Paket und das zweite ist, wodurch es ersetzt werden soll."
  13526. #. type: deffn
  13527. #: guix-git/doc/guix.texi:7845
  13528. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  13529. msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert."
  13530. #. type: table
  13531. #: guix-git/doc/guix.texi:7849 guix-git/doc/guix.texi:11636
  13532. msgid "Consider this example:"
  13533. msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  13534. #. type: lisp
  13535. #: guix-git/doc/guix.texi:7855
  13536. #, no-wrap
  13537. msgid ""
  13538. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13539. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  13540. " ;; recursively.\n"
  13541. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  13542. "\n"
  13543. msgstr ""
  13544. "(define libressl-statt-openssl\n"
  13545. " ;; Dies ist eine Prozedur, mit der OPENSSL durch LIBRESSL\n"
  13546. " ;; rekursiv ersetzt wird.\n"
  13547. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  13548. "\n"
  13549. #. type: lisp
  13550. #: guix-git/doc/guix.texi:7858
  13551. #, no-wrap
  13552. msgid ""
  13553. "(define git-with-libressl\n"
  13554. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  13555. msgstr ""
  13556. "(define git-mit-libressl\n"
  13557. " (libressl-statt-openssl git))\n"
  13558. #. type: Plain text
  13559. #: guix-git/doc/guix.texi:7866
  13560. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  13561. msgstr "Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl} durch @var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des @var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  13562. #. type: Plain text
  13563. #: guix-git/doc/guix.texi:7869
  13564. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  13565. msgstr "Die folgende Variante von @code{package-input-rewriting} kann für die Ersetzung passende Pakete anhand ihres Namens finden, statt zu prüfen, ob der Wert identisch ist."
  13566. #. type: deffn
  13567. #: guix-git/doc/guix.texi:7870
  13568. #, no-wrap
  13569. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  13570. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen} [#:deep? #t]"
  13571. #. type: deffn
  13572. #: guix-git/doc/guix.texi:7877
  13573. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  13574. msgstr "Liefert eine Prozedur, die für ein gegebenes Paket die angegebenen @var{Ersetzungen} auf dessen gesamten Paketgraphen anwendet (einschließlich impliziter Eingaben, außer wenn @var{deep?} falsch ist). @var{Ersetzungen} muss dabei eine Liste von Paaren aus je einer Spezifikation und Prozedur sein. Dabei ist jede Spezifikation eine Paketspezifikation wie @code{\"gcc\"} oder @code{\"guile@@2\"} und jede Prozedur nimmt ein passendes Paket und liefert dafür einen Ersatz für das Paket."
  13575. #. type: Plain text
  13576. #: guix-git/doc/guix.texi:7880
  13577. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  13578. msgstr "Das obige Beispiel könnte auch so geschrieben werden:"
  13579. #. type: lisp
  13580. #: guix-git/doc/guix.texi:7885
  13581. #, no-wrap
  13582. msgid ""
  13583. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13584. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  13585. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  13586. msgstr ""
  13587. "(define libressl-statt-openssl\n"
  13588. " ;; Rekursiv alle Pakete namens \"openssl\" durch LibreSSL ersetzen.\n"
  13589. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  13590. #. type: Plain text
  13591. #: guix-git/doc/guix.texi:7890
  13592. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  13593. msgstr "Der Hauptunterschied ist hier, dass diesmal Pakete zur Spezifikation passen müssen und nicht deren Wert identisch sein muss, damit sie ersetzt werden. Mit anderen Worten wird jedes Paket im Graphen ersetzt, das @code{openssl} heißt."
  13594. #. type: Plain text
  13595. #: guix-git/doc/guix.texi:7894
  13596. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  13597. msgstr "Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen eines Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt beliebige Änderungen an den Knoten des Graphen."
  13598. #. type: deffn
  13599. #: guix-git/doc/guix.texi:7895
  13600. #, no-wrap
  13601. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  13602. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-mapping @var{Prozedur} [@var{Schnitt?}] [#:deep? #f]"
  13603. #. type: deffn
  13604. #: guix-git/doc/guix.texi:7900
  13605. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  13606. msgstr "Liefert eine Prozedur, die, wenn ihr ein Paket übergeben wird, die an @code{package-mapping} übergebene @var{Prozedur} auf alle vom Paket abhängigen Pakete anwendet. Die Prozedur liefert das resultierende Paket. Wenn @var{Schnitt?} für ein Paket davon einen wahren Wert liefert, findet kein rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten statt. Steht @var{deep?} auf wahr, wird die @var{Prozedur} auch auf implizite Eingaben angewandt."
  13607. #. type: cindex
  13608. #: guix-git/doc/guix.texi:7906
  13609. #, no-wrap
  13610. msgid "build system"
  13611. msgstr "Erstellungssystem"
  13612. #. type: Plain text
  13613. #: guix-git/doc/guix.texi:7911
  13614. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  13615. msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} („build system“) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur."
  13616. #. type: Plain text
  13617. #: guix-git/doc/guix.texi:7915
  13618. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  13619. msgstr "Erstellungssysteme sind @code{<build-system>}-Objekte. Die Schnittstelle, um solche zu erzeugen und zu verändern, ist im Modul @code{(guix build-system)} zu finden, und die eigentlichen Erstellungssysteme werden jeweils von ihren eigenen Modulen exportiert."
  13620. #. type: cindex
  13621. #: guix-git/doc/guix.texi:7916
  13622. #, no-wrap
  13623. msgid "bag (low-level package representation)"
  13624. msgstr "Bag (systemnahe Paketrepräsentation)"
  13625. #. type: Plain text
  13626. #: guix-git/doc/guix.texi:7926
  13627. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  13628. msgstr "Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst Paketobjekte zu @dfn{Bags} kompiliert werden. Eine Bag (deutsch: Beutel, Sack) ist wie ein Paket, aber mit weniger Zierrat@tie{}— anders gesagt ist eine Bag eine systemnähere Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets einschließlich vom Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe @ref{Derivations}). Die Prozedur @code{package-with-c-toolchain} ist zum Beispiel eine Möglichkeit, wie die durch das Erstellungssystem hinzugenommenen impliziten Eingaben abgeändert werden können (siehe @ref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  13629. #. type: Plain text
  13630. #: guix-git/doc/guix.texi:7934
  13631. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  13632. msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von @dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das @code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, Schlüsselwort-Argumente in Guile,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Wert dieser Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess (siehe @ref{Derivations})."
  13633. #. type: Plain text
  13634. #: guix-git/doc/guix.texi:7938
  13635. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  13636. msgstr "Das häufigste Erstellungssystem ist @code{gnu-build-system}, was die übliche Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt. Es wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)} bereitgestellt."
  13637. #. type: defvr
  13638. #: guix-git/doc/guix.texi:7939
  13639. #, no-wrap
  13640. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  13641. msgstr "{Scheme-Variable} gnu-build-system"
  13642. #. type: defvr
  13643. #: guix-git/doc/guix.texi:7943
  13644. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  13645. msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})."
  13646. #. type: cindex
  13647. #: guix-git/doc/guix.texi:7944 guix-git/doc/guix.texi:8893
  13648. #: guix-git/doc/guix.texi:9453
  13649. #, no-wrap
  13650. msgid "build phases"
  13651. msgstr "Erstellungsphasen"
  13652. #. type: defvr
  13653. #: guix-git/doc/guix.texi:7951
  13654. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  13655. msgstr "Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt und installiert mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install}. In der Praxis braucht man oft noch ein paar weitere Schritte. Alle Schritte sind in voneinander getrennte @dfn{Phasen} unterteilt. Siehe @ref{Build Phases} für mehr Informationen zu Erstellungsphasen und wie man sie anpassen kann."
  13656. #. type: defvr
  13657. #: guix-git/doc/guix.texi:7958
  13658. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  13659. msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die „Standard“-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen."
  13660. #. type: defvr
  13661. #: guix-git/doc/guix.texi:7962
  13662. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  13663. msgstr "Dieses Erstellungssystem unterstützt eine Reihe von Schlüsselwortargumenten, die über das @code{arguments}-Feld eines Pakets übergeben werden können. Hier sind einige der wichtigen Parameter:"
  13664. #. type: item
  13665. #: guix-git/doc/guix.texi:7964
  13666. #, no-wrap
  13667. msgid "#:phases"
  13668. msgstr "#:phases"
  13669. #. type: table
  13670. #: guix-git/doc/guix.texi:7967
  13671. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  13672. msgstr "Mit diesem Argument wird erstellungsseitiger Code angegeben, der zu einer assoziativen Liste von Erstellungsphasen ausgewertet wird. Siehe @ref{Build Phases} für nähere Informationen."
  13673. #. type: item
  13674. #: guix-git/doc/guix.texi:7968
  13675. #, no-wrap
  13676. msgid "#:configure-flags"
  13677. msgstr "#:configure-flags"
  13678. #. type: table
  13679. #: guix-git/doc/guix.texi:7971
  13680. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  13681. msgstr "Diese Liste von Befehlszeilenoptionen (als Zeichenketten) werden dem @command{configure}-Skript übergeben. Siehe @ref{Defining Packages} für ein Beispiel."
  13682. #. type: item
  13683. #: guix-git/doc/guix.texi:7972
  13684. #, no-wrap
  13685. msgid "#:make-flags"
  13686. msgstr "#:make-flags"
  13687. #. type: table
  13688. #: guix-git/doc/guix.texi:7976
  13689. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  13690. msgstr "Diese Zeichenkettenliste enthält Befehlszeilenoptionen, die als Argumente an @command{make}-Aufrufe in den Phasen @code{build}, @code{check} und @code{install} übergeben werden."
  13691. #. type: item
  13692. #: guix-git/doc/guix.texi:7977
  13693. #, no-wrap
  13694. msgid "#:out-of-source?"
  13695. msgstr "#:out-of-source?"
  13696. #. type: table
  13697. #: guix-git/doc/guix.texi:7980
  13698. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  13699. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#f}, zeigt an, ob Erstellungen in einem gesonderten Erstellungsverzeichnis abseits des Quellbaums ausgeführt werden sollen."
  13700. #. type: table
  13701. #: guix-git/doc/guix.texi:7985
  13702. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  13703. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird in der @code{configure}-Phase eigens ein Erstellungsverzeichnis angelegt, dorthin gewechselt und das @code{configure}-Skript von dort ausgeführt. Das ist nützlich bei Paketen, die so etwas voraussetzen, wie @code{glibc}."
  13704. #. type: item
  13705. #: guix-git/doc/guix.texi:7986
  13706. #, no-wrap
  13707. msgid "#:tests?"
  13708. msgstr "#:tests?"
  13709. #. type: table
  13710. #: guix-git/doc/guix.texi:7989
  13711. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  13712. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#t}, zeigt an, ob in der @code{check}-Phase der Testkatalog des Pakets ausgeführt werden soll."
  13713. #. type: item
  13714. #: guix-git/doc/guix.texi:7990
  13715. #, no-wrap
  13716. msgid "#:test-target"
  13717. msgstr "#:test-target"
  13718. #. type: table
  13719. #: guix-git/doc/guix.texi:7993
  13720. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  13721. msgstr "In dieser Zeichenkette, nach Vorgabe @code{\"check\"}, wird der Name des Makefile-Ziels angegeben, das die @code{check}-Phase benutzt."
  13722. #. type: item
  13723. #: guix-git/doc/guix.texi:7994
  13724. #, no-wrap
  13725. msgid "#:parallel-build?"
  13726. msgstr "#:parallel-build?"
  13727. #. type: itemx
  13728. #: guix-git/doc/guix.texi:7995
  13729. #, no-wrap
  13730. msgid "#:parallel-tests?"
  13731. msgstr "#:parallel-tests?"
  13732. #. type: table
  13733. #: guix-git/doc/guix.texi:8002
  13734. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13735. msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei @var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an @command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde (siehe @ref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13736. #. type: cindex
  13737. #: guix-git/doc/guix.texi:8003
  13738. #, no-wrap
  13739. msgid "RUNPATH, validation"
  13740. msgstr "RUNPATH, Validierung"
  13741. #. type: item
  13742. #: guix-git/doc/guix.texi:8004
  13743. #, no-wrap
  13744. msgid "#:validate-runpath?"
  13745. msgstr "#:validate-runpath?"
  13746. #. type: table
  13747. #: guix-git/doc/guix.texi:8008
  13748. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  13749. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, bestimmt, ob der in ELF-Binärdateien, die in der @code{install}-Phase installiert worden sind, eingetragene @code{RUNPATH} „validiert“ werden soll. ELF-Binärdateien sind gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“ mit Dateiendung @code{.so}) sowie ausführbare Dateien."
  13750. #. type: table
  13751. #: guix-git/doc/guix.texi:8016
  13752. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  13753. msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in @code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker} für mehr Informationen zum @code{RUNPATH}."
  13754. #. type: item
  13755. #: guix-git/doc/guix.texi:8017
  13756. #, no-wrap
  13757. msgid "#:substitutable?"
  13758. msgstr "#:substitutable?"
  13759. #. type: table
  13760. #: guix-git/doc/guix.texi:8021
  13761. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  13762. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, sagt aus, ob Paketausgaben substituierbar sein sollen, d.h.@: ob Benutzer Substitute dafür beziehen können sollen statt sie lokal erstellen zu müssen (siehe @ref{Substitutes})."
  13763. #. type: item
  13764. #: guix-git/doc/guix.texi:8022
  13765. #, no-wrap
  13766. msgid "#:allowed-references"
  13767. msgstr "#:allowed-references"
  13768. #. type: itemx
  13769. #: guix-git/doc/guix.texi:8023
  13770. #, no-wrap
  13771. msgid "#:disallowed-references"
  13772. msgstr "#:disallowed-references"
  13773. #. type: table
  13774. #: guix-git/doc/guix.texi:8028
  13775. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  13776. msgstr "Wenn für diese Argumente ein wahrer Wert angegeben wird, muss er einer Liste von Abhängigkeiten entsprechen, die @emph{nicht} unter den Referenzen der Erstellungsergebnisse vorkommen dürfen. Wenn nach dem Ende der Erstellung eine solche Referenz noch vorhanden ist, schlägt der Erstellungsvorgang fehl."
  13777. #. type: table
  13778. #: guix-git/doc/guix.texi:8033
  13779. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  13780. msgstr "Sie eignen sich, um zu garantieren, dass ein Paket nicht fälschlich seine Abhängigkeiten aus der Erstellungszeit weiter referenziert, wenn das, zum Beispiel, die Größe unnötig in die Höhe treiben würde."
  13781. #. type: defvr
  13782. #: guix-git/doc/guix.texi:8036
  13783. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  13784. msgstr "Auch die meisten anderen Erstellungssysteme unterstützen diese Schlüsselwortargumente."
  13785. #. type: Plain text
  13786. #: guix-git/doc/guix.texi:8043
  13787. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  13788. msgstr "Andere @code{<build-system>}-Objekte werden definiert, um andere Konventionen und Werkzeuge von Paketen für freie Software zu unterstützen. Die anderen Erstellungssysteme erben den Großteil vom @code{gnu-build-system} und unterscheiden sich hauptsächlich darin, welche Eingaben dem Erstellungsprozess implizit hinzugefügt werden und welche Liste von Phasen durchlaufen wird. Manche dieser Erstellungssysteme sind im Folgenden aufgeführt."
  13789. #. type: defvr
  13790. #: guix-git/doc/guix.texi:8044
  13791. #, no-wrap
  13792. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  13793. msgstr "{Scheme-Variable} ant-build-system"
  13794. #. type: defvr
  13795. #: guix-git/doc/guix.texi:8048
  13796. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  13797. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit dem @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können."
  13798. #. type: defvr
  13799. #: guix-git/doc/guix.texi:8053
  13800. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  13801. msgstr "Sowohl @code{ant} als auch der @dfn{Java Development Kit} (JDK), wie er vom Paket @code{icedtea} bereitgestellt wird, werden zu den Eingaben hinzugefügt. Wenn andere Pakete dafür benutzt werden sollen, können sie jeweils mit den Parametern @code{#:ant} und @code{#:jdk} festgelegt werden."
  13802. #. type: defvr
  13803. #: guix-git/doc/guix.texi:8059
  13804. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  13805. msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei („Ant-Buildfile“) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist „src“."
  13806. #. type: defvr
  13807. #: guix-git/doc/guix.texi:8067
  13808. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  13809. msgstr "Der Parameter @code{#:main-class} kann mit einer minimalen Ant-Erstellungsdatei benutzt werden, um die Hauptklasse des resultierenden Jar-Archivs anzugeben. Dies ist nötig, wenn die Jar-Datei ausführbar sein soll. Mit dem Parameter @code{#:test-include} kann eine Liste angegeben werden, welche Junit-Tests auszuführen sind. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/*Test.java\")}. Mit @code{#:test-exclude} kann ein Teil der Testdateien ignoriert werden. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, weil abstrakte Klassen keine ausführbaren Tests enthalten können."
  13810. #. type: defvr
  13811. #: guix-git/doc/guix.texi:8071
  13812. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  13813. msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) „jar“ ausgeführt wird."
  13814. #. type: defvr
  13815. #: guix-git/doc/guix.texi:8074
  13816. #, no-wrap
  13817. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  13818. msgstr "{Scheme-Variable} android-ndk-build-system"
  13819. #. type: cindex
  13820. #: guix-git/doc/guix.texi:8075
  13821. #, no-wrap
  13822. msgid "Android distribution"
  13823. msgstr "Android-Distribution"
  13824. #. type: cindex
  13825. #: guix-git/doc/guix.texi:8076
  13826. #, no-wrap
  13827. msgid "Android NDK build system"
  13828. msgstr "Android-NDK-Erstellungssystem"
  13829. #. type: defvr
  13830. #: guix-git/doc/guix.texi:8080
  13831. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  13832. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system android-ndk)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für das Android NDK (Native Development Kit) benutzende Pakete mit einem Guix-spezifischen Erstellungsprozess."
  13833. #. type: defvr
  13834. #: guix-git/doc/guix.texi:8084
  13835. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  13836. msgstr "Für das Erstellungssystem wird angenommen, dass Pakete die zu ihrer öffentlichen Schnittstelle gehörenden Header-Dateien im Unterverzeichnis @file{include} der Ausgabe @code{out} und ihre Bibliotheken im Unterverzeichnis @file{lib} der Ausgabe @code{out} platzieren."
  13837. #. type: defvr
  13838. #: guix-git/doc/guix.texi:8087
  13839. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  13840. msgstr "Ebenso wird angenommen, dass es keine im Konflikt stehenden Dateien unter der Vereinigung aller Abhängigkeiten gibt."
  13841. #. type: defvr
  13842. #: guix-git/doc/guix.texi:8090
  13843. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  13844. msgstr "Derzeit wird Cross-Kompilieren hierfür nicht unterstützt, also wird dabei vorausgesetzt, dass Bibliotheken und Header-Dateien dieselben wie im Wirtssystem sind."
  13845. #. type: defvr
  13846. #: guix-git/doc/guix.texi:8093
  13847. #, no-wrap
  13848. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  13849. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/source"
  13850. #. type: defvrx
  13851. #: guix-git/doc/guix.texi:8094
  13852. #, no-wrap
  13853. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13854. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13855. #. type: defvrx
  13856. #: guix-git/doc/guix.texi:8095
  13857. #, no-wrap
  13858. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  13859. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/ecl"
  13860. #. type: defvr
  13861. #: guix-git/doc/guix.texi:8101
  13862. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  13863. msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, „ASDF“} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken."
  13864. #. type: defvr
  13865. #: guix-git/doc/guix.texi:8108
  13866. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  13867. msgstr "Das Erstellungssystem @code{asdf-build-system/source} installiert die Pakete in Quellcode-Form und kann @i{via} ASDF mit jeder Common-Lisp-Implementierung geladen werden. Die anderen Erstellungssysteme wie @code{asdf-build-system/sbcl} installieren binäre Systeme in dem Format, das von einer bestimmten Implementierung verstanden wird. Diese Erstellungssysteme können auch benutzt werden, um ausführbare Programme zu erzeugen oder um Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen Satz von Paketen zu erzeugen."
  13868. #. type: defvr
  13869. #: guix-git/doc/guix.texi:8112
  13870. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13871. msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen, z.B.@: @code{sbcl-} für @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13872. #. type: defvr
  13873. #: guix-git/doc/guix.texi:8116
  13874. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  13875. msgstr "Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}) ein @code{cl-} als Präfix bekommen."
  13876. #. type: defvr
  13877. #: guix-git/doc/guix.texi:8124
  13878. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  13879. msgstr "Um ausführbare Programme und Abbilder zu erzeugen, können die erstellungsseitigen Prozeduren @code{build-program} und @code{build-image} benutzt werden. Sie sollten in einer Erstellungsphase nach der @code{create-asdf-configuration}-Phase aufgerufen werden, damit das gerade erstellte System Teil des resultierenden Abbilds sein kann. An @code{build-program} muss eine Liste von Common-Lisp-Ausdrücken über das Argument @code{#:entry-program} übergeben werden."
  13880. #. type: defvr
  13881. #: guix-git/doc/guix.texi:8133
  13882. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  13883. msgstr "Vorgegeben ist, alle @file{.asd}-Dateien im Quellverzeichnis zu lesen, um zu ermitteln, welche Systeme definiert sind. Mit dem Parameter @code{#:asd-files} kann die Liste zu lesender @file{.asd}-Dateien festgelegt werden. Außerdem wird bei Paketen, für deren Tests ein System in einer separaten Datei definiert wurde, dieses System geladen, bevor die Tests ablaufen, wenn es im Parameter @code{#:test-asd-file} steht. Ist dafür kein Wert gesetzt, werden die Dateien @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} und @code{test.asd} durchsucht, wenn sie existieren."
  13884. #. type: defvr
  13885. #: guix-git/doc/guix.texi:8138
  13886. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  13887. msgstr "Wenn aus irgendeinem Grund der Paketname nicht den Namenskonventionen folgen kann oder wenn mehrere Systeme kompiliert werden, kann der Parameter @code{#:asd-systems} benutzt werden, um die Liste der Systemnamen anzugeben."
  13888. #. type: defvr
  13889. #: guix-git/doc/guix.texi:8141
  13890. #, no-wrap
  13891. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  13892. msgstr "{Scheme-Variable} cargo-build-system"
  13893. #. type: cindex
  13894. #: guix-git/doc/guix.texi:8142
  13895. #, no-wrap
  13896. msgid "Rust programming language"
  13897. msgstr "Rust-Programmiersprache"
  13898. #. type: cindex
  13899. #: guix-git/doc/guix.texi:8143
  13900. #, no-wrap
  13901. msgid "Cargo (Rust build system)"
  13902. msgstr "Cargo (Rust-Erstellungssystem)"
  13903. #. type: defvr
  13904. #: guix-git/doc/guix.texi:8147
  13905. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  13906. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system cargo)} exportiert. Damit können Pakete mit Cargo erstellt werden, dem Erstellungswerkzeug der @uref{https://www.rust-lang.org, Rust-Programmiersprache}."
  13907. #. type: defvr
  13908. #: guix-git/doc/guix.texi:8150
  13909. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  13910. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{rustc} und @code{cargo} zu den Eingaben hinzu. Ein anderes Rust-Paket kann mit dem Parameter @code{#:rust} angegeben werden."
  13911. #. type: defvr
  13912. #: guix-git/doc/guix.texi:8160
  13913. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  13914. msgstr "Normale cargo-Abhängigkeiten sollten so wie bei anderen Paketen in die Paketdefinition eingetragen werden; wenn sie nur zur Erstellungszeit gebraucht werden, gehören sie in @code{native-inputs}, sonst in @code{inputs}. Wenn die Abhängigkeiten Crates sind, die nur als Quellcode vorliegen, sollten sie zusätzlich über den Parameter @code{#:cargo-inputs} als eine Liste von Paaren aus Name und Spezifikation hinzugefügt, wobei als Spezifikation ein Paket oder eine Quellcode-Definition angegeben werden kann. Beachten Sie, dass die Spezifikation zu einem mit gzip komprimierten Tarball ausgewertet werden muss, der eine Datei @code{Cargo.toml} in seinem Wurzelverzeichnis enthält, ansonsten wird sie ignoriert. Analog sollten solche Abhängigkeiten, die in cargo als „dev-dependencies“ deklariert werden, zur Paketdefinition über den Parameter @code{#:cargo-development-inputs} hinzugefügt werden."
  13915. #. type: defvr
  13916. #: guix-git/doc/guix.texi:8170
  13917. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  13918. msgstr "In seiner @code{configure}-Phase sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass cargo alle Quellcodeeingaben zur Verfügung stehen, die in den Parametern @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} angegeben wurden. Außerdem wird eine enthaltene @code{Cargo.lock}-Datei entfernt, damit @code{cargo} selbige während der @code{build}-Phase neu erzeugt. Die @code{package}-Phase führt @code{cargo package} aus, um eine Quellcode-Crate zur späteren Nutzung zu erzeugen. Die @code{install}-Phase installiert die in der Crate definierten Binärdateien. Wenn @emph{nicht} @code{install-source? #f} definiert ist, werden auch ein Verzeichnis mit dem eigenen Quellcode in einer Crate und auch der unverpackte Quellcode installiert, damit es leichter ist, später an Rust-Paketen zu hacken."
  13919. #. type: defvr
  13920. #: guix-git/doc/guix.texi:8172
  13921. #, no-wrap
  13922. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  13923. msgstr "{Scheme-Variable} chicken-build-system"
  13924. #. type: defvr
  13925. #: guix-git/doc/guix.texi:8177
  13926. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  13927. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system chicken)} exportiert. Mit ihr werden Module von @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} kompiliert. Sie sind auch bekannt als „Eggs“ oder als „Erweiterungen“. CHICKEN erzeugt C-Quellcode, der dann von einem C-Compiler kompiliert wird; in diesem Fall vom GCC."
  13928. #. type: defvr
  13929. #: guix-git/doc/guix.texi:8180
  13930. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  13931. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt @code{chicken} neben den Paketen des @code{gnu-build-system} zu den Paketeingaben hinzu."
  13932. #. type: defvr
  13933. #: guix-git/doc/guix.texi:8184
  13934. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  13935. msgstr "Das Erstellungssystem kann den Namen des Eggs (noch) nicht automatisch herausfinden, also müssen Sie, ähnlich wie beim @code{#:import-path} des @code{go-build-system}, im @code{arguments}-Feld des Pakets den @code{#:egg-name} festlegen."
  13936. #. type: defvr
  13937. #: guix-git/doc/guix.texi:8186
  13938. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  13939. msgstr "Zum Beispiel würden Sie so vorgehen, um ein Paket für das Egg @code{srfi-1} zu schreiben:"
  13940. #. type: lisp
  13941. #: guix-git/doc/guix.texi:8189
  13942. #, no-wrap
  13943. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13944. msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13945. #. type: defvr
  13946. #: guix-git/doc/guix.texi:8194
  13947. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  13948. msgstr "Abhängigkeiten von Eggs müssen in @code{propagated-inputs} genannt werden und @emph{nicht} in @code{inputs}, weil CHICKEN keine absoluten Referenzen in kompilierte Eggs einbettet. Abhängigkeiten für Tests sollten wie üblich in @code{native-inputs} stehen."
  13949. #. type: defvr
  13950. #: guix-git/doc/guix.texi:8196
  13951. #, no-wrap
  13952. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  13953. msgstr "{Scheme-Variable} copy-build-system"
  13954. #. type: defvr
  13955. #: guix-git/doc/guix.texi:8200
  13956. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  13957. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system copy)} exportiert. Damit können einfache Pakete erstellt werden, für die nur wenig kompiliert werden muss, sondern in erster Linie Dateien kopiert werden."
  13958. #. type: defvr
  13959. #: guix-git/doc/guix.texi:8205
  13960. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  13961. msgstr "Dadurch wird ein Großteil der @code{gnu-build-system} zur Menge der Paketeingaben hinzugefügt. Deswegen kann man bei Nutzung des @code{copy-build-system} auf große Teile des Codes verzichten, der beim @code{trivial-build-system} anfallen würde."
  13962. #. type: defvr
  13963. #: guix-git/doc/guix.texi:8210
  13964. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  13965. msgstr "Um den Dateiinstallationsvorgang weiter zu vereinfachen, wird ein Argument @code{#:install-plan} zur Verfügung gestellt, mit dem der Paketautor angeben kann, welche Dateien wohin gehören. Der Installationsplan ist eine Liste aus @code{(@var{Quelle} @var{Ziel} [@var{Filter}])}. Die @var{Filter} sind optional."
  13966. #. type: item
  13967. #: guix-git/doc/guix.texi:8212
  13968. #, no-wrap
  13969. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  13970. msgstr "Wenn die @var{Quelle} einer Datei oder einem Verzeichnis ohne Schrägstrich am Ende entspricht, wird sie nach @var{Ziel} installiert."
  13971. #. type: item
  13972. #: guix-git/doc/guix.texi:8214
  13973. #, no-wrap
  13974. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  13975. msgstr "Hat das @var{Ziel} einen Schrägstrich am Ende, wird mit dem Basisnamen der @var{Quelle} innerhalb von @var{Ziel} installiert."
  13976. #. type: item
  13977. #: guix-git/doc/guix.texi:8215
  13978. #, no-wrap
  13979. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  13980. msgstr "Andernfalls wird die @var{Quelle} als @var{Ziel} installiert."
  13981. #. type: item
  13982. #: guix-git/doc/guix.texi:8218
  13983. #, no-wrap
  13984. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  13985. msgstr "Falls es sich bei der @var{Quelle} um ein Verzeichnis mit Schrägstrich am Ende handelt oder wenn @var{Filter} benutzt werden,"
  13986. #. type: itemize
  13987. #: guix-git/doc/guix.texi:8221
  13988. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  13989. msgstr "so ist der Schrägstrich am Ende von @var{Ziel} mit der Bedeutung wie oben implizit."
  13990. #. type: item
  13991. #: guix-git/doc/guix.texi:8222
  13992. #, no-wrap
  13993. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  13994. msgstr "Ohne Angabe von @var{Filter}n wird der gesamte @emph{Inhalt} der @var{Quelle} nach @var{Ziel} installiert."
  13995. #. type: item
  13996. #: guix-git/doc/guix.texi:8223
  13997. #, no-wrap
  13998. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13999. msgstr "Werden @var{Filter} als @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}"
  14000. #. type: itemize
  14001. #: guix-git/doc/guix.texi:8226
  14002. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  14003. msgstr "oder @code{#:exclude-regexp} aufgeführt, werden je nach Filter nur die ausgewählten Dateien installiert. Jeder Filter wird als Liste von Zeichenketten angegeben."
  14004. #. type: item
  14005. #: guix-git/doc/guix.texi:8227
  14006. #, no-wrap
  14007. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  14008. msgstr "Bei @code{#:include} werden all die Dateien installiert, deren Pfad als Suffix"
  14009. #. type: itemize
  14010. #: guix-git/doc/guix.texi:8229
  14011. msgid "at least one of the elements in the given list."
  14012. msgstr "zu mindestens einem der Elemente der angegebenen Liste passt."
  14013. #. type: item
  14014. #: guix-git/doc/guix.texi:8229
  14015. #, no-wrap
  14016. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  14017. msgstr "Bei @code{#:include-regexp} werden all die Dateien installiert, deren"
  14018. #. type: itemize
  14019. #: guix-git/doc/guix.texi:8232
  14020. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  14021. msgstr "Unterpfad zu mindestens einem der regulären Ausdrücke in der angegebenen Liste passt."
  14022. #. type: item
  14023. #: guix-git/doc/guix.texi:8232
  14024. #, no-wrap
  14025. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  14026. msgstr "Die Filter @code{#:exclude} und @code{#:exclude-regexp}"
  14027. #. type: itemize
  14028. #: guix-git/doc/guix.texi:8237
  14029. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  14030. msgstr "bewirken das Gegenteil ihrer Include-Entsprechungen. Ohne @code{#:include}-Angaben werden alle Dateien außer den zu den Exclude-Filtern passenden installiert. Werden sowohl @code{#:include} als auch @code{#:exclude} angegeben, werden zuerst die @code{#:include}-Angaben beachtet und danach wird durch @code{#:exclude} gefiltert."
  14031. #. type: itemize
  14032. #: guix-git/doc/guix.texi:8241
  14033. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  14034. msgstr "In jedem Fall bleiben die Pfade relativ zur @var{Quelle} innerhalb des @var{Ziel}s erhalten."
  14035. #. type: defvr
  14036. #: guix-git/doc/guix.texi:8244
  14037. msgid "Examples:"
  14038. msgstr "Beispiele:"
  14039. #. type: item
  14040. #: guix-git/doc/guix.texi:8246
  14041. #, no-wrap
  14042. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  14043. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/bar}."
  14044. #. type: item
  14045. #: guix-git/doc/guix.texi:8247
  14046. #, no-wrap
  14047. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  14048. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/baz}."
  14049. #. type: item
  14050. #: guix-git/doc/guix.texi:8248
  14051. #, no-wrap
  14052. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  14053. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Installiert den Inhalt von @file{foo} innerhalb von @file{share/my-app}."
  14054. #. type: itemize
  14055. #: guix-git/doc/guix.texi:8250
  14056. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  14057. msgstr "Zum Beispiel wird @file{foo/sub/datei} nach @file{share/my-app/sub/datei} installiert."
  14058. #. type: item
  14059. #: guix-git/doc/guix.texi:8250
  14060. #, no-wrap
  14061. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  14062. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/datei\"))}: Installiert nur @file{foo/sub/datei}"
  14063. #. type: itemize
  14064. #: guix-git/doc/guix.texi:8252
  14065. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  14066. msgstr "nach @file{share/my-app/sub/datei}."
  14067. #. type: item
  14068. #: guix-git/doc/guix.texi:8252
  14069. #, no-wrap
  14070. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  14071. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"datei\"))}: Installiert @file{foo/sub/datei}"
  14072. #. type: itemize
  14073. #: guix-git/doc/guix.texi:8254
  14074. msgid "@file{share/my-app/file}."
  14075. msgstr "nach @file{share/my-app/datei}."
  14076. #. type: cindex
  14077. #: guix-git/doc/guix.texi:8258
  14078. #, no-wrap
  14079. msgid "Clojure (programming language)"
  14080. msgstr "Clojure (Programmiersprache)"
  14081. #. type: cindex
  14082. #: guix-git/doc/guix.texi:8259
  14083. #, no-wrap
  14084. msgid "simple Clojure build system"
  14085. msgstr "einfaches Clojure-Erstellungssystem"
  14086. #. type: defvr
  14087. #: guix-git/doc/guix.texi:8260
  14088. #, no-wrap
  14089. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  14090. msgstr "{Scheme-Variable} clojure-build-system"
  14091. #. type: defvr
  14092. #: guix-git/doc/guix.texi:8265
  14093. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  14094. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system clojure)} exportiert. Sie implementiert eine einfache Erstellungsprozedur für in @uref{https://clojure.org/, Clojure} geschriebene Pakete mit dem guten alten @code{compile} in Clojure. Cross-Kompilieren wird noch nicht unterstützt."
  14095. #. type: defvr
  14096. #: guix-git/doc/guix.texi:8269
  14097. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  14098. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{clojure}, @code{icedtea} und @code{zip} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:clojure}, @code{#:jdk} und @code{#:zip} spezifiziert werden."
  14099. #. type: defvr
  14100. #: guix-git/doc/guix.texi:8275
  14101. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  14102. msgstr "Eine Liste der Quellcode-Verzeichnisse, Test-Verzeichnisse und Namen der Jar-Dateien können jeweils über die Parameter @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} und @code{#:jar-names} angegeben werden. Das Verzeichnis, in das kompiliert wird, sowie die Hauptklasse können jeweils mit den Parametern @code{#:compile-dir} und @code{#:main-class} angegeben werden. Andere Parameter sind im Folgenden dokumentiert."
  14103. #. type: defvr
  14104. #: guix-git/doc/guix.texi:8278
  14105. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  14106. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  14107. #. type: item
  14108. #: guix-git/doc/guix.texi:8281 guix-git/doc/guix.texi:8854
  14109. #: guix-git/doc/guix.texi:8903 guix-git/doc/guix.texi:8976
  14110. #: guix-git/doc/guix.texi:36086 guix-git/doc/guix.texi:38890
  14111. #, no-wrap
  14112. msgid "build"
  14113. msgstr "build"
  14114. #. type: table
  14115. #: guix-git/doc/guix.texi:8290
  14116. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  14117. msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompilieren, und führt @command{jar} aus, um Jar-Dateien aus sowohl Quelldateien als auch kompilierten Dateien zu erzeugen, entsprechend der jeweils in @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude} festgelegten Listen aus in der Menge der Quelldateien eingeschlossenen und ausgeschlossenen Bibliotheken. Die Ausschlussliste hat Vorrang vor der Einschlussliste. Diese Listen setzen sich aus Symbolen zusammen, die für Clojure-Bibliotheken stehen oder dem Schlüsselwort @code{#:all} entsprechen, was für alle im Quellverzeichis gefundenen Clojure-Bibliotheken steht. Der Parameter @code{#:omit-source?} entscheidet, ob Quelldateien in die Jar-Archive aufgenommen werden sollen."
  14118. #. type: item
  14119. #: guix-git/doc/guix.texi:8291 guix-git/doc/guix.texi:8858
  14120. #: guix-git/doc/guix.texi:8981
  14121. #, no-wrap
  14122. msgid "check"
  14123. msgstr "check"
  14124. #. type: table
  14125. #: guix-git/doc/guix.texi:8298
  14126. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  14127. msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlussliste @code{#:test-include} bzw. @code{#:test-exclude} angegebenen Dateien ausgeführt. Deren Bedeutung ist analog zu @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude}, außer dass das besondere Schlüsselwort @code{#:all} jetzt für alle Clojure-Bibliotheken in den Test-Verzeichnissen steht. Der Parameter @code{#:tests?} entscheidet, ob Tests ausgeführt werden sollen."
  14128. #. type: item
  14129. #: guix-git/doc/guix.texi:8299 guix-git/doc/guix.texi:8864
  14130. #: guix-git/doc/guix.texi:8907 guix-git/doc/guix.texi:8987
  14131. #, no-wrap
  14132. msgid "install"
  14133. msgstr "install"
  14134. #. type: table
  14135. #: guix-git/doc/guix.texi:8301
  14136. msgid "This phase installs all jars built previously."
  14137. msgstr "In dieser Phase werden alle zuvor erstellten Jar-Dateien installiert."
  14138. #. type: defvr
  14139. #: guix-git/doc/guix.texi:8304
  14140. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  14141. msgstr "Zusätzlich zu den bereits angegebenen enthält dieses Erstellungssystem noch eine weitere Phase."
  14142. #. type: item
  14143. #: guix-git/doc/guix.texi:8307
  14144. #, no-wrap
  14145. msgid "install-doc"
  14146. msgstr "install-doc"
  14147. #. type: table
  14148. #: guix-git/doc/guix.texi:8312
  14149. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  14150. msgstr "Diese Phase installiert alle Dateien auf oberster Ebene, deren Basisnamen ohne Verzeichnisangabe zu @code{%doc-regex} passen. Ein anderer regulärer Ausdruck kann mit dem Parameter @code{#:doc-regex} verwendet werden. All die so gefundenen oder (rekursiv) in den mit @code{#:doc-dirs} angegebenen Dokumentationsverzeichnissen liegenden Dateien werden installiert."
  14151. #. type: defvr
  14152. #: guix-git/doc/guix.texi:8315
  14153. #, no-wrap
  14154. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  14155. msgstr "{Scheme-Variable} cmake-build-system"
  14156. #. type: defvr
  14157. #: guix-git/doc/guix.texi:8319
  14158. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  14159. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{https://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
  14160. #. type: defvr
  14161. #: guix-git/doc/guix.texi:8323
  14162. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  14163. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{cmake} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:cmake} geändert werden."
  14164. #. type: defvr
  14165. #: guix-git/doc/guix.texi:8330
  14166. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  14167. msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für „release mode with debugging information“), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete."
  14168. #. type: defvr
  14169. #: guix-git/doc/guix.texi:8332
  14170. #, no-wrap
  14171. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  14172. msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system"
  14173. #. type: defvr
  14174. #: guix-git/doc/guix.texi:8339
  14175. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  14176. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)} exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune} zu erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml, und ist als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems @code{ocaml-build-system} implementiert. Als solche können auch die Parameter @code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem übergeben werden."
  14177. #. type: defvr
  14178. #: guix-git/doc/guix.texi:8343
  14179. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  14180. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:dune} geändert werden."
  14181. #. type: defvr
  14182. #: guix-git/doc/guix.texi:8347
  14183. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  14184. msgstr "Es gibt keine @code{configure}-Phase, weil dune-Pakete typischerweise nicht konfiguriert werden müssen. Vom Parameter @code{#:build-flags} wird erwartet, dass es sich um eine Liste von Befehlszeilenoptionen handelt, die zur Erstellung an den @code{dune}-Befehl übergeben werden."
  14185. #. type: defvr
  14186. #: guix-git/doc/guix.texi:8351
  14187. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  14188. msgstr "Der Parameter @code{#:jbuild?} kann übergeben werden, um den Befehl @code{jbuild} anstelle des neueren @code{dune}-Befehls aufzurufen, um das Paket zu erstellen. Der Vorgabewert ist @code{#f}."
  14189. #. type: defvr
  14190. #: guix-git/doc/guix.texi:8356
  14191. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  14192. msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  14193. #. type: defvr
  14194. #: guix-git/doc/guix.texi:8359
  14195. #, no-wrap
  14196. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  14197. msgstr "{Scheme-Variable} go-build-system"
  14198. #. type: defvr
  14199. #: guix-git/doc/guix.texi:8364
  14200. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  14201. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system go)} exportiert. Mit ihr ist eine Erstellungsprozedur für Go-Pakete implementiert, die dem normalen @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go-Erstellungsmechanismus} entspricht."
  14202. #. type: defvr
  14203. #: guix-git/doc/guix.texi:8375
  14204. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  14205. msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, „import path“} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom „import path“ bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden."
  14206. #. type: defvr
  14207. #: guix-git/doc/guix.texi:8380
  14208. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  14209. msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren Quellcode auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel @code{#:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f} gesetzt werden."
  14210. #. type: defvr
  14211. #: guix-git/doc/guix.texi:8387
  14212. msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in their documentation}."
  14213. msgstr "Cross-Erstellungen von Paketen sind möglich. Wenn für eine bestimmte Architektur oder ein bestimmtes Betriebssystem erstellt werden muss, kann man mit den Schlüsselwörtern @code{#:goarch} und @code{#:goos} erzwingen, dass das Paket für diese Architektur und dieses Betriebssystem erstellt wird. Die für Go nutzbaren Kombinationen sind @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in der Go-Dokumentation} nachlesbar."
  14214. #. type: defvr
  14215. #: guix-git/doc/guix.texi:8389
  14216. #, no-wrap
  14217. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  14218. msgstr "{Scheme-Variable} glib-or-gtk-build-system"
  14219. #. type: defvr
  14220. #: guix-git/doc/guix.texi:8392
  14221. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  14222. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system glib-or-gtk)} exportiert. Sie ist für Pakete gedacht, die GLib oder GTK benutzen."
  14223. #. type: defvr
  14224. #: guix-git/doc/guix.texi:8395
  14225. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  14226. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{gnu-build-system} hinzu:"
  14227. #. type: item
  14228. #: guix-git/doc/guix.texi:8397 guix-git/doc/guix.texi:8880
  14229. #, no-wrap
  14230. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  14231. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  14232. #. type: table
  14233. #: guix-git/doc/guix.texi:8404
  14234. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  14235. msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-„Schemata“ und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @env{XDG_DATA_DIRS} und @env{GTK_PATH} aufruft."
  14236. #. type: table
  14237. #: guix-git/doc/guix.texi:8411
  14238. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  14239. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
  14240. #. type: item
  14241. #: guix-git/doc/guix.texi:8412 guix-git/doc/guix.texi:8884
  14242. #, no-wrap
  14243. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  14244. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  14245. #. type: table
  14246. #: guix-git/doc/guix.texi:8420
  14247. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  14248. msgstr "Mit der Phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} wird sichergestellt, dass alle @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings-Schemata} für GLib kompiliert werden. Dazu wird das Programm @command{glib-compile-schemas} ausgeführt. Es kommt aus dem Paket @code{glib:bin}, was automatisch vom Erstellungssystem importiert wird. Welches @code{glib}-Paket dieses @command{glib-compile-schemas} bereitstellt, kann mit dem Parameter @code{#:glib} spezifiziert werden."
  14249. #. type: defvr
  14250. #: guix-git/doc/guix.texi:8423
  14251. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  14252. msgstr "Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt."
  14253. #. type: defvr
  14254. #: guix-git/doc/guix.texi:8425
  14255. #, no-wrap
  14256. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  14257. msgstr "{Scheme-Variable} guile-build-system"
  14258. #. type: defvr
  14259. #: guix-git/doc/guix.texi:8432
  14260. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  14261. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein Makefile und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe @ref{Compilation,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und die @file{.scm}- und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation wird installiert."
  14262. #. type: defvr
  14263. #: guix-git/doc/guix.texi:8435
  14264. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  14265. msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die Befehlszeilenoption @option{--target} für @samp{guild compile}."
  14266. #. type: defvr
  14267. #: guix-git/doc/guix.texi:8438
  14268. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  14269. msgstr "Mit @code{guile-build-system} erstellte Pakete müssen ein Guile-Paket in ihrem @code{native-inputs}-Feld aufführen."
  14270. #. type: defvr
  14271. #: guix-git/doc/guix.texi:8440
  14272. #, no-wrap
  14273. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  14274. msgstr "{Scheme-Variable} julia-build-system"
  14275. #. type: defvr
  14276. #: guix-git/doc/guix.texi:8447
  14277. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  14278. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system julia)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://julialang.org/, Julia-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur und verhält sich im Prinzip so, wie wenn man @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(paket)'} in einer Umgebung ausführt, in der die Umgebungsvariable @env{JULIA_LOAD_PATH} die Pfade aller Julia-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden durch Aufruf von @code{/test/runtests.jl} ausgeführt."
  14279. #. type: defvr
  14280. #: guix-git/doc/guix.texi:8452
  14281. msgid "The Julia package name and uuid is read from the file @file{Project.toml}. These values can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized) or @code{#:julia-package-uuid}."
  14282. msgstr "Der Name des Julia-Pakets und seine UUID werden aus der Datei @file{Project.toml} ausgelesen. Durch Angabe des Arguments @code{#:julia-package-name} (die Groß-/Kleinschreibung muss stimmen) bzw.@: durch @code{#:julia-package-uuid} können andere Werte verwendet werden."
  14283. #. type: defvr
  14284. #: guix-git/doc/guix.texi:8456
  14285. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  14286. msgstr "Julia-Pakete verwalten ihre Abhängigkeiten zu Binärdateien für gewöhnlich mittels @code{JLLWrappers.jl}, einem Julia-Paket, das ein Modul erzeugt (benannt nach der Bibliothek, die zugänglich gemacht wird, gefolgt von @code{_jll.jl})."
  14287. #. type: defvr
  14288. #: guix-git/doc/guix.texi:8461
  14289. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  14290. msgstr "Um die @code{_jll.jl}-Pakete mit den Pfaden zu Binärdateien hinzuzufügen, müssen Sie die Dateien in @file{src/wrappers/} patchen, um dem Aufruf an das Makro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header} noch ein zweites Argument mit dem Store-Pfad der Binärdatei mitzugeben."
  14291. #. type: defvr
  14292. #: guix-git/doc/guix.texi:8465
  14293. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  14294. msgstr "Zum Beispiel fügen wir für das MbedTLS-Julia-Paket eine Erstellungsphase hinzu (siehe @ref{Build Phases}), in der der absolute Dateiname des zugänglich gemachten MbedTLS-Pakets hinzugefügt wird:"
  14295. #. type: lisp
  14296. #: guix-git/doc/guix.texi:8477
  14297. #, no-wrap
  14298. msgid ""
  14299. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  14300. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  14301. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  14302. " (substitute* wrapper\n"
  14303. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  14304. " (string-append\n"
  14305. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  14306. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  14307. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  14308. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  14309. msgstr ""
  14310. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  14311. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  14312. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  14313. " (substitute* wrapper\n"
  14314. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  14315. " (string-append\n"
  14316. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  14317. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  14318. " ;; Es gibt eine Julia-Datei für jede Plattform,\n"
  14319. " ;; wir ändern sie alle.\n"
  14320. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  14321. #. type: defvr
  14322. #: guix-git/doc/guix.texi:8483
  14323. msgid "Some older packages that aren't using @file{Project.toml} yet, will require this file to be created, too. It is internally done if the arguments @code{#:julia-package-name} and @code{#:julia-package-uuid} are provided."
  14324. msgstr "Für manche ältere Pakete, die noch keine @file{Project.toml} benutzen, muss auch diese Datei erstellt werden. Das geht intern vonstatten, sofern die Argumente @code{#:julia-package-name} und @code{#:julia-package-uuid} übergeben werden."
  14325. #. type: defvr
  14326. #: guix-git/doc/guix.texi:8485
  14327. #, no-wrap
  14328. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  14329. msgstr "{Scheme-Variable} maven-build-system"
  14330. #. type: defvr
  14331. #: guix-git/doc/guix.texi:8492
  14332. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  14333. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system maven)} exportiert. Darin wird eine Erstellungsprozedur für @uref{https://maven.apache.org, Maven-Pakete} implementiert. Maven ist ein Werkzeug zur Verwaltung der Abhängigkeiten und des „Lebenszyklus“ eines Java-Projekts. Um Maven zu benutzen, werden Abhängigkeiten und Plugins in einer Datei @file{pom.xml} angegeben, die Maven ausliest. Wenn Maven Abhängigkeiten oder Plugins fehlen, lädt es sie herunter und erstellt damit das Paket."
  14334. #. type: defvr
  14335. #: guix-git/doc/guix.texi:8502
  14336. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  14337. msgstr "Durch Guix’ Maven-Erstellungssystem wird gewährleistet, dass Maven im Offline-Modus läuft und somit nicht versucht, Abhängigkeiten herunterzuladen. Maven wird in einen Fehler laufen, wenn eine Abhängigkeit fehlt. Bevor Maven ausgeführt wird, wird der Inhalt der @file{pom.xml} (auch in Unterprojekten) so verändert, dass darin die diejenige Version von Abhängigkeiten und Plugins aufgeführt wird, die in Guix’ Erstellungsumgebung vorliegt. Abhängigkeiten und Plugins müssen in das vorgetäuschte Maven-Repository unter @file{lib/m2} installiert werden; bevor Maven ausgeführt wird, werden symbolische Verknüpfungen in ein echtes Repository hergestellt. Maven wird angewiesen, dieses Repository für die Erstellung zu verwenden und installiert erstellte Artefakte dorthin. Geänderte Dateien werden ins Verzeichnis @file{lib/m2} der Paketausgabe kopiert."
  14338. #. type: defvr
  14339. #: guix-git/doc/guix.texi:8505
  14340. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  14341. msgstr "Sie können eine @file{pom.xml}-Datei über das Argument @code{#:pom-file} festlegen oder die vom Erstellungssystem vorgegebene @file{pom.xml}-Datei im Quellverzeichnis verwenden lassen."
  14342. #. type: defvr
  14343. #: guix-git/doc/guix.texi:8511
  14344. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  14345. msgstr "Sollten Sie die Version einer Abhängigkeit manuell angeben müssen, können Sie dafür das Argument @code{#:local-packages} benutzen. Es nimmt eine assoziative Liste entgegen, deren Schlüssel jeweils die @code{groupId} des Pakets und deren Wert eine assoziative Liste ist, deren Schlüssel wiederum die @code{artifactId} des Pakets und deren Wert die einzusetzende Version in @file{pom.xml} ist."
  14346. #. type: defvr
  14347. #: guix-git/doc/guix.texi:8517
  14348. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  14349. msgstr "Manche Pakete haben Abhängigkeiten oder Plugins, die weder zur Laufzeit noch zur Erstellungszeit in Guix sinnvoll sind. Sie können sie entfernen, indem Sie das @code{#:exclude}-Argument verwenden, um die @file{pom.xml}-Datei zu bearbeiten. Sein Wert ist eine assoziative Liste, deren Schlüssel die @code{groupId} des Plugins oder der Abhängigkeit ist, die Sie entfernen möchten, und deren Wert eine Liste von zu entfernenden @code{artifactId}-Vorkommen angibt."
  14350. #. type: defvr
  14351. #: guix-git/doc/guix.texi:8520
  14352. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  14353. msgstr "Sie können statt der vorgegebenen @code{jdk}- und @code{maven}-Pakete andere Pakete mit dem entsprechenden Argument, @code{#:jdk} bzw.@: @code{#:maven}, verwenden."
  14354. #. type: defvr
  14355. #: guix-git/doc/guix.texi:8525
  14356. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  14357. msgstr "Mit dem Argument @code{#:maven-plugins} geben Sie eine Liste von Maven-Plugins zur Nutzung während der Erstellung an, im gleichen Format wie das @code{inputs}-Feld der Paketdeklaration. Der Vorgabewert ist @code{(default-maven-plugins)}; diese Variable wird exportiert, falls Sie sie benutzen möchten."
  14358. #. type: defvr
  14359. #: guix-git/doc/guix.texi:8527
  14360. #, no-wrap
  14361. msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
  14362. msgstr "{Scheme-Variable} minetest-mod-build-system"
  14363. #. type: defvr
  14364. #: guix-git/doc/guix.texi:8533
  14365. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
  14366. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minetest)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für Mods für @uref{https://www.minetest.net, Minetest} implementiert, was bedeutet, Lua-Code, Bilder und andere Ressourcen an den Ort zu kopieren, wo Minetest nach Mods sucht. Das Erstellungssystem verkleinert auch PNG-Bilder und prüft, dass Minetest die Mod fehlerfrei laden kann."
  14367. #. type: defvr
  14368. #: guix-git/doc/guix.texi:8535
  14369. #, no-wrap
  14370. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  14371. msgstr "{Scheme-Variable} minify-build-system"
  14372. #. type: defvr
  14373. #: guix-git/doc/guix.texi:8538
  14374. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  14375. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minify)} exportiert. Sie implementiert eine Prozedur zur Minifikation einfacher JavaScript-Pakete."
  14376. #. type: defvr
  14377. #: guix-git/doc/guix.texi:8544
  14378. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  14379. msgstr "Es fügt @code{uglify-js} zur Menge der Eingaben hinzu und komprimiert damit alle JavaScript-Dateien im @file{src}-Verzeichnis. Ein anderes Programm zur Minifikation kann verwendet werden, indem es mit dem Parameter @code{#:uglify-js} angegeben wird; es wird erwartet, dass das angegebene Paket den minifizierten Code auf der Standardausgabe ausgibt."
  14380. #. type: defvr
  14381. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  14382. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  14383. msgstr "Wenn die Eingabe-JavaScript-Dateien nicht alle im @file{src}-Verzeichnis liegen, kann mit dem Parameter @code{#:javascript-files} eine Liste der Dateinamen übergeben werden, auf die das Minifikationsprogramm aufgerufen wird."
  14384. #. type: defvr
  14385. #: guix-git/doc/guix.texi:8550
  14386. #, no-wrap
  14387. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  14388. msgstr "{Scheme-Variable} ocaml-build-system"
  14389. #. type: defvr
  14390. #: guix-git/doc/guix.texi:8556
  14391. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  14392. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml-Pakete} implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch."
  14393. #. type: defvr
  14394. #: guix-git/doc/guix.texi:8566
  14395. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  14396. msgstr "Wenn im Paket eine Datei @file{setup.ml} auf oberster Ebene vorhanden ist, wird @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} und @code{ocaml setup.ml -install} ausgeführt. Das Erstellungssystem wird annehmen, dass die Datei durch @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} erzeugt wurde, und wird das Präfix setzen und Tests aktivieren, wenn diese nicht abgeschaltet wurden. Sie können Befehlszeilenoptionen zum Konfigurieren und Erstellen mit den Parametern @code{#:configure-flags} und @code{#:build-flags} übergeben. Der Schlüssel @code{#:test-flags} kann übergeben werden, um die Befehlszeilenoptionen zu ändern, mit denen die Tests aktiviert werden. Mit dem Parameter @code{#:use-make?} kann dieses Erstellungssystem für die build- und install-Phasen abgeschaltet werden."
  14397. #. type: defvr
  14398. #: guix-git/doc/guix.texi:8571
  14399. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  14400. msgstr "Verfügt das Paket über eine @file{configure}-Datei, wird angenommen, dass diese von Hand geschrieben wurde mit einem anderen Format für Argumente als bei einem Skript des @code{gnu-build-system}. Sie können weitere Befehlszeilenoptionen mit dem Schlüssel @code{#:configure-flags} hinzufügen."
  14401. #. type: defvr
  14402. #: guix-git/doc/guix.texi:8575
  14403. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  14404. msgstr "Falls dem Paket ein @file{Makefile} beiliegt (oder @code{#:use-make?} auf @code{#t} gesetzt wurde), wird dieses benutzt und weitere Befehlszeilenoptionen können mit dem Schlüssel @code{#:make-flags} zu den build- und install-Phasen hinzugefügt werden."
  14405. #. type: defvr
  14406. #: guix-git/doc/guix.texi:8583
  14407. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  14408. msgstr "Letztlich gibt es in manchen Pakete keine solchen Dateien, sie halten sich aber an bestimmte Konventionen, wo ihr eigenes Erstellungssystem zu finden ist. In diesem Fall führt Guix’ OCaml-Erstellungssystem @code{ocaml pkg/pkg.ml} oder @code{ocaml pkg/build.ml} aus und kümmert sich darum, dass der Pfad zu dem benötigten findlib-Modul passt. Weitere Befehlszeilenoptionen können über den Schlüssel @code{#:build-flags} übergeben werden. Um die Installation kümmert sich @command{opam-installer}. In diesem Fall muss das @code{opam}-Paket im @code{native-inputs}-Feld der Paketdefinition stehen."
  14409. #. type: defvr
  14410. #: guix-git/doc/guix.texi:8591
  14411. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  14412. msgstr "Beachten Sie, dass die meisten OCaml-Pakete davon ausgehen, dass sie in dasselbe Verzeichnis wie OCaml selbst installiert werden, was wir in Guix aber nicht so haben wollen. Solche Pakete installieren ihre @file{.so}-Dateien in das Verzeichnis ihres Moduls, was für die meisten anderen Einrichtungen funktioniert, weil es im OCaml-Compilerverzeichnis liegt. Jedoch können so in Guix die Bibliotheken nicht gefunden werden, deswegen benutzen wir @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Diese Umgebungsvariable zeigt auf @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} und dorthin sollten @file{.so}-Bibliotheken installiert werden."
  14413. #. type: defvr
  14414. #: guix-git/doc/guix.texi:8593
  14415. #, no-wrap
  14416. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  14417. msgstr "{Scheme-Variable} python-build-system"
  14418. #. type: defvr
  14419. #: guix-git/doc/guix.texi:8598
  14420. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  14421. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/…}."
  14422. #. type: defvr
  14423. #: guix-git/doc/guix.texi:8603
  14424. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  14425. msgstr "Für Pakete, die eigenständige Python-Programme nach @code{bin/} installieren, sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass die Programme in ein Wrapper-Skript verpackt werden, welches die eigentlichen Programme mit einer Umgebungsvariablen @env{GUIX_PYTHONPATH} aufruft, die alle Python-Bibliotheken auflistet, von denen die Programme abhängen."
  14426. #. type: defvr
  14427. #: guix-git/doc/guix.texi:8609
  14428. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  14429. msgstr "Welches Python-Paket benutzt wird, um die Erstellung durchzuführen, kann mit dem Parameter @code{#:python} bestimmt werden. Das ist nützlich, wenn wir erzwingen wollen, dass ein Paket mit einer bestimmten Version des Python-Interpretierers arbeitet. Das kann nötig sein, wenn das Programm nur mit einer einzigen Interpretiererversion kompatibel ist."
  14430. #. type: defvr
  14431. #: guix-git/doc/guix.texi:8614
  14432. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  14433. msgstr "Standardmäßig ruft Guix @code{setup.py} auf, was zu @code{setuptools} gehört, ähnlich wie es auch @command{pip} tut. Manche Pakete sind mit setuptools (und pip) inkompatibel, deswegen können Sie diese Einstellung abschalten, indem Sie den Parameter @code{#:use-setuptools?} auf @code{#f} setzen."
  14434. #. type: defvr
  14435. #: guix-git/doc/guix.texi:8620
  14436. msgid "If a @code{\"python\"} output is available, the package is installed into it instead of the default @code{\"out\"} output. This is useful for packages that include a Python package as only a part of the software, and thus want to combine the phases of @code{python-build-system} with another build system. Python bindings are a common usecase."
  14437. msgstr "Wenn eine der Ausgaben @code{\"python\"} heißt, wird das Paket dort hinein installiert und @emph{nicht} in die vorgegebene Ausgabe @code{\"out\"}. Das ist für Pakete gedacht, bei denen ein Python-Paket nur einen Teil der Software ausmacht, man also die Phasen des @code{python-build-system} mit einem anderen Erstellungssystem zusammen verwenden wollen könnte. Oft kann man das bei Anbindungen für Python gebrauchen."
  14438. #. type: defvr
  14439. #: guix-git/doc/guix.texi:8623
  14440. #, no-wrap
  14441. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  14442. msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system"
  14443. #. type: defvr
  14444. #: guix-git/doc/guix.texi:8635
  14445. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  14446. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/…} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/…} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird."
  14447. #. type: defvr
  14448. #: guix-git/doc/guix.texi:8639
  14449. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  14450. msgstr "Der erste Aufruf von @code{perl Makefile.PL} oder @code{perl Build.PL} übergibt die im Parameter @code{#:make-maker-flags} bzw. @code{#:module-build-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen, je nachdem, was verwendet wird."
  14451. #. type: defvr
  14452. #: guix-git/doc/guix.texi:8641
  14453. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  14454. msgstr "Welches Perl-Paket dafür benutzt wird, kann mit @code{#:perl} angegeben werden."
  14455. #. type: defvr
  14456. #: guix-git/doc/guix.texi:8643
  14457. #, no-wrap
  14458. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  14459. msgstr "{Scheme-Variable} renpy-build-system"
  14460. #. type: defvr
  14461. #: guix-git/doc/guix.texi:8647
  14462. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  14463. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system renpy)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die herkömmliche Erstellungsprozedur, die für Ren’py-Spiele benutzt wird. Das bedeutet, das @code{#:game} wird einmal geladen, wodurch Bytecode dafür erzeugt wird."
  14464. #. type: defvr
  14465. #: guix-git/doc/guix.texi:8650
  14466. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  14467. msgstr "Des Weiteren wird ein Wrapper-Skript in @code{bin/} und eine *.desktop-Datei in @code{share/applications} erzeugt. Mit beiden davon kann man das Spiel starten."
  14468. #. type: defvr
  14469. #: guix-git/doc/guix.texi:8654
  14470. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  14471. msgstr "Welches Ren’py-Paket benutzt wird, gibt man mit @code{#:renpy} an. Spiele können auch in andere Ausgaben als in „out“ installiert werden, indem man @code{#:output} benutzt."
  14472. #. type: defvr
  14473. #: guix-git/doc/guix.texi:8656
  14474. #, no-wrap
  14475. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  14476. msgstr "{Scheme-Variable} qt-build-system"
  14477. #. type: defvr
  14478. #: guix-git/doc/guix.texi:8659
  14479. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  14480. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system qt)} exportiert. Sie ist für Anwendungen gedacht, die Qt oder KDE benutzen."
  14481. #. type: defvr
  14482. #: guix-git/doc/guix.texi:8662
  14483. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  14484. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{cmake-build-system} hinzu:"
  14485. #. type: item
  14486. #: guix-git/doc/guix.texi:8664
  14487. #, no-wrap
  14488. msgid "check-setup"
  14489. msgstr "check-setup"
  14490. #. type: table
  14491. #: guix-git/doc/guix.texi:8671
  14492. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  14493. msgstr "Die Phase @code{check-setup} bereitet die Umgebung für Überprüfungen vor, wie sie von Qt-Test-Programmen üblicherweise benutzt werden. Zurzeit werden nur manche Umgebungsvariable gesetzt: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} und @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  14494. #. type: table
  14495. #: guix-git/doc/guix.texi:8674
  14496. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  14497. msgstr "Diese Phase wird vor der @code{check}-Phase hinzugefügt. Es handelt sich um eine eigene Phase, die nach Bedarf angepasst werden kann."
  14498. #. type: item
  14499. #: guix-git/doc/guix.texi:8675
  14500. #, no-wrap
  14501. msgid "qt-wrap"
  14502. msgstr "qt-wrap"
  14503. #. type: table
  14504. #: guix-git/doc/guix.texi:8681
  14505. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  14506. msgstr "In der Phase @code{qt-wrap} wird nach Qt5-Plugin-Pfaden, QML-Pfaden und manchen XDG-Daten in den Ein- und Ausgaben gesucht. Wenn solch ein Pfad gefunden wird, werden für alle Programme in den Verzeichnissen @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} und @file{lib/libexec/} in der Ausgabe Wrapper-Skripte erzeugt, die die nötigen Umgebungsvariablen definieren."
  14507. #. type: table
  14508. #: guix-git/doc/guix.texi:8687
  14509. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  14510. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Qt-Binärdateien enthält, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von Qt, KDE oder Ähnlichem bekäme."
  14511. #. type: table
  14512. #: guix-git/doc/guix.texi:8689
  14513. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  14514. msgstr "Diese Phase wird nach der @code{install}-Phase hinzugefügt."
  14515. #. type: defvr
  14516. #: guix-git/doc/guix.texi:8692
  14517. #, no-wrap
  14518. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  14519. msgstr "{Scheme-Variable} r-build-system"
  14520. #. type: defvr
  14521. #: guix-git/doc/guix.texi:8700
  14522. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  14523. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://r-project.org, R-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/…} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt."
  14524. #. type: defvr
  14525. #: guix-git/doc/guix.texi:8702
  14526. #, no-wrap
  14527. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  14528. msgstr "{Scheme-Variable} rakudo-build-system"
  14529. #. type: defvr
  14530. #: guix-git/doc/guix.texi:8710
  14531. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  14532. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system rakudo)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur, die von @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} für @uref{https://perl6.org/, Perl6-Pakete} benutzt wird. Pakete werden ins Verzeichnis @code{/gnu/store/…/NAME-VERSION/share/perl6} abgelegt und Binärdateien, Bibliotheksdateien und Ressourcen werden installiert, zudem werden die Dateien im Verzeichnis @code{bin/} in Wrapper-Skripte verpackt. Tests können übersprungen werden, indem man @code{#f} im Parameter @code{tests?} übergibt."
  14533. #. type: defvr
  14534. #: guix-git/doc/guix.texi:8718
  14535. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  14536. msgstr "Welches rakudo-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{rakudo} angegeben werden. Das perl6-tap-harness-Paket, das für die Tests benutzt wird, kann mit @code{#:prove6} ausgewählt werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-prove6?} übergibt. Welches perl6-zef-Paket für Tests und Installation verwendet wird, kann mit dem Parameter @code{#:zef} angegeben werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-zef?} übergibt."
  14537. #. type: defvr
  14538. #: guix-git/doc/guix.texi:8720
  14539. #, no-wrap
  14540. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  14541. msgstr "{Scheme-Variable} texlive-build-system"
  14542. #. type: defvr
  14543. #: guix-git/doc/guix.texi:8725
  14544. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  14545. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können."
  14546. #. type: defvr
  14547. #: guix-git/doc/guix.texi:8734
  14548. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  14549. msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden."
  14550. #. type: defvr
  14551. #: guix-git/doc/guix.texi:8737
  14552. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  14553. msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
  14554. #. type: defvr
  14555. #: guix-git/doc/guix.texi:8739
  14556. #, no-wrap
  14557. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  14558. msgstr "{Scheme-Variable} ruby-build-system"
  14559. #. type: defvr
  14560. #: guix-git/doc/guix.texi:8743
  14561. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  14562. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
  14563. #. type: defvr
  14564. #: guix-git/doc/guix.texi:8751
  14565. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  14566. msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen."
  14567. #. type: defvr
  14568. #: guix-git/doc/guix.texi:8755
  14569. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  14570. msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden."
  14571. #. type: defvr
  14572. #: guix-git/doc/guix.texi:8757
  14573. #, no-wrap
  14574. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  14575. msgstr "{Scheme-Variable} waf-build-system"
  14576. #. type: defvr
  14577. #: guix-git/doc/guix.texi:8763
  14578. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  14579. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen@tie{}— @code{configure}, @code{build} und @code{install}@tie{}— sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden."
  14580. #. type: defvr
  14581. #: guix-git/doc/guix.texi:8767
  14582. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  14583. msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden."
  14584. #. type: defvr
  14585. #: guix-git/doc/guix.texi:8769
  14586. #, no-wrap
  14587. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  14588. msgstr "{Scheme-Variable} scons-build-system"
  14589. #. type: defvr
  14590. #: guix-git/doc/guix.texi:8775
  14591. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  14592. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren."
  14593. #. type: defvr
  14594. #: guix-git/doc/guix.texi:8782
  14595. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  14596. msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch @code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird."
  14597. #. type: defvr
  14598. #: guix-git/doc/guix.texi:8784
  14599. #, no-wrap
  14600. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  14601. msgstr "{Scheme-Variable} haskell-build-system"
  14602. #. type: defvr
  14603. #: guix-git/doc/guix.texi:8798
  14604. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  14605. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}."
  14606. #. type: defvr
  14607. #: guix-git/doc/guix.texi:8801
  14608. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  14609. msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}."
  14610. #. type: defvr
  14611. #: guix-git/doc/guix.texi:8803
  14612. #, no-wrap
  14613. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  14614. msgstr "{Scheme-Variable} dub-build-system"
  14615. #. type: defvr
  14616. #: guix-git/doc/guix.texi:8808
  14617. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  14618. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt."
  14619. #. type: defvr
  14620. #: guix-git/doc/guix.texi:8811
  14621. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  14622. msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
  14623. #. type: anchor{#1}
  14624. #: guix-git/doc/guix.texi:8814
  14625. msgid "emacs-build-system"
  14626. msgstr "emacs-build-system"
  14627. #. type: defvr
  14628. #: guix-git/doc/guix.texi:8814
  14629. #, no-wrap
  14630. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  14631. msgstr "{Scheme-Variable} emacs-build-system"
  14632. #. type: defvr
  14633. #: guix-git/doc/guix.texi:8818
  14634. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  14635. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  14636. #. type: defvr
  14637. #: guix-git/doc/guix.texi:8824
  14638. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  14639. msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in @file{share/emacs/site-lisp} installiert."
  14640. #. type: defvr
  14641. #: guix-git/doc/guix.texi:8826
  14642. #, no-wrap
  14643. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  14644. msgstr "{Scheme-Variable} font-build-system"
  14645. #. type: defvr
  14646. #: guix-git/doc/guix.texi:8832
  14647. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  14648. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
  14649. #. type: defvr
  14650. #: guix-git/doc/guix.texi:8834
  14651. #, no-wrap
  14652. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  14653. msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system"
  14654. #. type: defvr
  14655. #: guix-git/doc/guix.texi:8838
  14656. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  14657. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
  14658. #. type: defvr
  14659. #: guix-git/doc/guix.texi:8842
  14660. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed."
  14661. msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig."
  14662. #. type: defvr
  14663. #: guix-git/doc/guix.texi:8845
  14664. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  14665. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:"
  14666. #. type: item
  14667. #: guix-git/doc/guix.texi:8848 guix-git/doc/guix.texi:8899
  14668. #: guix-git/doc/guix.texi:8971
  14669. #, no-wrap
  14670. msgid "configure"
  14671. msgstr "configure"
  14672. #. type: table
  14673. #: guix-git/doc/guix.texi:8853
  14674. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  14675. msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde."
  14676. #. type: table
  14677. #: guix-git/doc/guix.texi:8857
  14678. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  14679. msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
  14680. #. type: table
  14681. #: guix-git/doc/guix.texi:8863
  14682. msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite."
  14683. msgstr "Die Phase führt @samp{meson test} mit einer unveränderlichen Grundmenge von Optionen aus. Diese Grundmenge können Sie mit dem Argument @code{#:test-options} erweitern, um zum Beispiel einen bestimmten Testkatalog auszuwählen oder zu überspringen."
  14684. #. type: table
  14685. #: guix-git/doc/guix.texi:8866
  14686. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  14687. msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden."
  14688. #. type: defvr
  14689. #: guix-git/doc/guix.texi:8869
  14690. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  14691. msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
  14692. #. type: item
  14693. #: guix-git/doc/guix.texi:8872
  14694. #, no-wrap
  14695. msgid "fix-runpath"
  14696. msgstr "fix-runpath"
  14697. #. type: table
  14698. #: guix-git/doc/guix.texi:8879
  14699. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  14700. msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests."
  14701. #. type: table
  14702. #: guix-git/doc/guix.texi:8883 guix-git/doc/guix.texi:8887
  14703. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  14704. msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
  14705. #. type: defvr
  14706. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  14707. #, no-wrap
  14708. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  14709. msgstr "{Scheme-Variable} linux-module-build-system"
  14710. #. type: defvr
  14711. #: guix-git/doc/guix.texi:8892
  14712. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  14713. msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden."
  14714. #. type: defvr
  14715. #: guix-git/doc/guix.texi:8896
  14716. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  14717. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  14718. #. type: table
  14719. #: guix-git/doc/guix.texi:8902
  14720. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  14721. msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
  14722. #. type: table
  14723. #: guix-git/doc/guix.texi:8906
  14724. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  14725. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen."
  14726. #. type: table
  14727. #: guix-git/doc/guix.texi:8910
  14728. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  14729. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls."
  14730. #. type: defvr
  14731. #: guix-git/doc/guix.texi:8915
  14732. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  14733. msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets, dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)."
  14734. #. type: defvr
  14735. #: guix-git/doc/guix.texi:8917
  14736. #, no-wrap
  14737. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  14738. msgstr "{Scheme-Variable} node-build-system"
  14739. #. type: defvr
  14740. #: guix-git/doc/guix.texi:8922
  14741. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  14742. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)} exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von @uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht."
  14743. #. type: defvr
  14744. #: guix-git/doc/guix.texi:8926
  14745. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  14746. msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen Vorgabewert ist @code{node}."
  14747. #. type: Plain text
  14748. #: guix-git/doc/guix.texi:8932
  14749. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  14750. msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
  14751. #. type: defvr
  14752. #: guix-git/doc/guix.texi:8933
  14753. #, no-wrap
  14754. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  14755. msgstr "{Scheme-Variable} trivial-build-system"
  14756. #. type: defvr
  14757. #: guix-git/doc/guix.texi:8935
  14758. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  14759. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert."
  14760. #. type: defvr
  14761. #: guix-git/doc/guix.texi:8940
  14762. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14763. msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt@tie{}— wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14764. #. type: cindex
  14765. #: guix-git/doc/guix.texi:8945
  14766. #, no-wrap
  14767. msgid "build phases, for packages"
  14768. msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen"
  14769. #. type: Plain text
  14770. #: guix-git/doc/guix.texi:8951
  14771. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  14772. msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von @dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})."
  14773. #. type: Plain text
  14774. #: guix-git/doc/guix.texi:8955
  14775. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  14776. msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für @code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:"
  14777. #. type: item
  14778. #: guix-git/doc/guix.texi:8957
  14779. #, no-wrap
  14780. msgid "set-paths"
  14781. msgstr "set-paths"
  14782. #. type: table
  14783. #: guix-git/doc/guix.texi:8960
  14784. msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
  14785. msgstr "Suchpfade in Umgebungsvariablen definieren. Dies geschieht für alle Eingabepakete. @env{PATH} wird so auch festgelegt. Siehe @ref{Search Paths}."
  14786. #. type: item
  14787. #: guix-git/doc/guix.texi:8961
  14788. #, no-wrap
  14789. msgid "unpack"
  14790. msgstr "unpack"
  14791. #. type: table
  14792. #: guix-git/doc/guix.texi:8965
  14793. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  14794. msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
  14795. #. type: item
  14796. #: guix-git/doc/guix.texi:8966
  14797. #, no-wrap
  14798. msgid "patch-source-shebangs"
  14799. msgstr "patch-source-shebangs"
  14800. #. type: table
  14801. #: guix-git/doc/guix.texi:8970
  14802. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14803. msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
  14804. #. type: table
  14805. #: guix-git/doc/guix.texi:8975
  14806. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  14807. msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
  14808. #. type: table
  14809. #: guix-git/doc/guix.texi:8980
  14810. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  14811. msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt."
  14812. #. type: table
  14813. #: guix-git/doc/guix.texi:8986
  14814. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  14815. msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
  14816. #. type: table
  14817. #: guix-git/doc/guix.texi:8989
  14818. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  14819. msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen."
  14820. #. type: item
  14821. #: guix-git/doc/guix.texi:8990
  14822. #, no-wrap
  14823. msgid "patch-shebangs"
  14824. msgstr "patch-shebangs"
  14825. #. type: table
  14826. #: guix-git/doc/guix.texi:8992
  14827. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  14828. msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
  14829. #. type: item
  14830. #: guix-git/doc/guix.texi:8993
  14831. #, no-wrap
  14832. msgid "strip"
  14833. msgstr "strip"
  14834. #. type: table
  14835. #: guix-git/doc/guix.texi:8997
  14836. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14837. msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  14838. #. type: Plain text
  14839. #: guix-git/doc/guix.texi:9006
  14840. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14841. msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen, aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt @command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@: @code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen. Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet, wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen Erstellungprozess nur dafür, den der Erstellungs-Daemon erzeugt (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  14842. #. type: Plain text
  14843. #: guix-git/doc/guix.texi:9013
  14844. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  14845. msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“) repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt oder ignoriert werden können."
  14846. #. type: vindex
  14847. #: guix-git/doc/guix.texi:9014
  14848. #, no-wrap
  14849. msgid "%standard-phases"
  14850. msgstr "%standard-phases"
  14851. #. type: Plain text
  14852. #: guix-git/doc/guix.texi:9020
  14853. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  14854. msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich @code{(guix build gnu-build-system)} an!}:"
  14855. #. type: lisp
  14856. #: guix-git/doc/guix.texi:9023
  14857. #, no-wrap
  14858. msgid ""
  14859. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  14860. "\n"
  14861. msgstr ""
  14862. ";; Die Erstellungsphasen von 'gnu-build-system'.\n"
  14863. "\n"
  14864. #. type: lisp
  14865. #: guix-git/doc/guix.texi:9027
  14866. #, no-wrap
  14867. msgid ""
  14868. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14869. " ;; Extract the source tarball.\n"
  14870. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14871. "\n"
  14872. msgstr ""
  14873. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14874. " ;; Quelltarball extrahieren.\n"
  14875. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14876. "\n"
  14877. #. type: lisp
  14878. #: guix-git/doc/guix.texi:9033
  14879. #, no-wrap
  14880. msgid ""
  14881. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14882. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  14883. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14884. " (invoke \"./configure\"\n"
  14885. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14886. "\n"
  14887. msgstr ""
  14888. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14889. " ;; 'configure'-Skript ausführen. In Ausgabe \"out\" installieren.\n"
  14890. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14891. " (invoke \"./configure\"\n"
  14892. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14893. "\n"
  14894. #. type: lisp
  14895. #: guix-git/doc/guix.texi:9037
  14896. #, no-wrap
  14897. msgid ""
  14898. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14899. " ;; Compile.\n"
  14900. " (invoke \"make\"))\n"
  14901. "\n"
  14902. msgstr ""
  14903. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14904. " ;; Kompilieren.\n"
  14905. " (invoke \"make\"))\n"
  14906. "\n"
  14907. #. type: lisp
  14908. #: guix-git/doc/guix.texi:9044
  14909. #, no-wrap
  14910. msgid ""
  14911. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14912. " #:allow-other-keys)\n"
  14913. " ;; Run the test suite.\n"
  14914. " (if tests?\n"
  14915. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14916. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14917. "\n"
  14918. msgstr ""
  14919. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14920. " #:allow-other-keys)\n"
  14921. " ;; Testkatalog ausführen.\n"
  14922. " (if tests?\n"
  14923. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14924. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14925. "\n"
  14926. #. type: lisp
  14927. #: guix-git/doc/guix.texi:9048
  14928. #, no-wrap
  14929. msgid ""
  14930. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14931. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  14932. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14933. "\n"
  14934. msgstr ""
  14935. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14936. " ;; Dateien ins bei 'configure' festgelegte Präfix installieren.\n"
  14937. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14938. "\n"
  14939. #. type: lisp
  14940. #: guix-git/doc/guix.texi:9057
  14941. #, no-wrap
  14942. msgid ""
  14943. "(define %standard-phases\n"
  14944. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  14945. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  14946. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14947. " (cons 'configure configure)\n"
  14948. " (cons 'build build)\n"
  14949. " (cons 'check check)\n"
  14950. " (cons 'install install)))\n"
  14951. msgstr ""
  14952. "(define %standard-phases\n"
  14953. " ;; Die Liste der Standardphasen (der Kürze halber lassen wir einige\n"
  14954. " ;; aus). Jedes Element ist ein Paar aus Symbol und Prozedur.\n"
  14955. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14956. " (cons 'configure configure)\n"
  14957. " (cons 'build build)\n"
  14958. " (cons 'check check)\n"
  14959. " (cons 'install install)))\n"
  14960. #. type: Plain text
  14961. #: guix-git/doc/guix.texi:9067
  14962. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  14963. msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit dem @code{unpack}-Symbol@tie{}— es gibt einen Namen an. Das zweite Paar definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen. Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese Phasen der Reihe nach ausgeführt. Sie können beim Erstellen von Paketen im Erstellungsprotokoll den Namen jeder gestarteten und abgeschlossenen Phase sehen."
  14964. #. type: Plain text
  14965. #: guix-git/doc/guix.texi:9073
  14966. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14967. msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit @code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch @code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  14968. #. type: Plain text
  14969. #: guix-git/doc/guix.texi:9089
  14970. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  14971. msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter; das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den @code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie extrahiert den Dateinamen für @code{out}, die Standardausgabe, und gibt ihn an @command{./configure} als das Installationspräfix weiter, wodurch @command{make install} zum Schluss alle Dateien in dieses Verzeichnis kopieren wird (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} und @code{install} ignorieren all ihre Argumente. @code{check} berücksichtigt das Argument @code{test-target}, worin der Name des Makefile-Ziels angegeben wird, um die Tests auszuführen. Es wird stattdessen eine Nachricht angezeigt und die Tests übersprungen, wenn @code{tests?} falsch ist."
  14972. #. type: cindex
  14973. #: guix-git/doc/guix.texi:9090
  14974. #, no-wrap
  14975. msgid "build phases, customizing"
  14976. msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der"
  14977. #. type: Plain text
  14978. #: guix-git/doc/guix.texi:9099
  14979. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14980. msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden, kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber es ist bequemer, dafür die Prozedur @code{modify-phases} zu benutzen (siehe @ref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14981. #. type: Plain text
  14982. #: guix-git/doc/guix.texi:9104
  14983. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  14984. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die @code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:"
  14985. #. type: lisp
  14986. #: guix-git/doc/guix.texi:9124
  14987. #, no-wrap
  14988. msgid ""
  14989. "(define-public example\n"
  14990. " (package\n"
  14991. " (name \"example\")\n"
  14992. " ;; other fields omitted\n"
  14993. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14994. " (arguments\n"
  14995. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14996. " (delete 'configure)\n"
  14997. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14998. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14999. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  15000. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  15001. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  15002. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  15003. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  15004. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  15005. " out \"\\n\")))\n"
  15006. " #true))))))))\n"
  15007. msgstr ""
  15008. "(define-public beispiel\n"
  15009. " (package\n"
  15010. " (name \"beispiel\")\n"
  15011. " ;; wir lassen die anderen Felder aus\n"
  15012. " (build-system gnu-build-system)\n"
  15013. " (arguments\n"
  15014. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  15015. " (delete 'configure)\n"
  15016. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  15017. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15018. " ;; Makefile anpassen, damit die 'PREFIX'-\n"
  15019. " ;; Variable auf \"out\" verweist.\n"
  15020. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  15021. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  15022. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  15023. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  15024. " out \"\\n\")))\n"
  15025. " #true))))))))\n"
  15026. #. type: Plain text
  15027. #: guix-git/doc/guix.texi:9130
  15028. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  15029. msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben. Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Oben berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele zu @code{modify-phases}."
  15030. #. type: cindex
  15031. #: guix-git/doc/guix.texi:9131 guix-git/doc/guix.texi:10466
  15032. #, no-wrap
  15033. msgid "code staging"
  15034. msgstr "Code-Staging"
  15035. #. type: cindex
  15036. #: guix-git/doc/guix.texi:9132 guix-git/doc/guix.texi:10467
  15037. #, no-wrap
  15038. msgid "staging, of code"
  15039. msgstr "Staging, von Code"
  15040. #. type: Plain text
  15041. #: guix-git/doc/guix.texi:9139
  15042. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  15043. msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird. Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine Erläuterung von Code-Staging und den beteiligten @dfn{Code-Schichten} (oder „Strata“)."
  15044. #. type: Plain text
  15045. #: guix-git/doc/guix.texi:9149
  15046. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  15047. msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe @ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe @ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul @code{(guix build utils)} macht solche nützlichen Werkzeugprozeduren verfügbar."
  15048. #. type: Plain text
  15049. #: guix-git/doc/guix.texi:9153
  15050. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  15051. msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe @ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden."
  15052. #. type: Plain text
  15053. #: guix-git/doc/guix.texi:9158
  15054. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  15055. msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“ @code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
  15056. #. type: lisp
  15057. #: guix-git/doc/guix.texi:9165
  15058. #, no-wrap
  15059. msgid ""
  15060. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  15061. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  15062. " #~(begin\n"
  15063. " ;; Put it in scope.\n"
  15064. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15065. "\n"
  15066. msgstr ""
  15067. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;importieren\n"
  15068. " (computed-file \"leerer-verzeichnisbaum\"\n"
  15069. " #~(begin\n"
  15070. " ;; Sichtbar machen.\n"
  15071. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15072. "\n"
  15073. #. type: lisp
  15074. #: guix-git/doc/guix.texi:9168
  15075. #, no-wrap
  15076. msgid ""
  15077. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  15078. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  15079. msgstr ""
  15080. " ;; Jetzt kann man problemlos 'mkdir-p' nutzen.\n"
  15081. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  15082. #. type: Plain text
  15083. #: guix-git/doc/guix.texi:9172
  15084. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  15085. msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet."
  15086. #. type: subsection
  15087. #: guix-git/doc/guix.texi:9175
  15088. #, no-wrap
  15089. msgid "Dealing with Store File Names"
  15090. msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen"
  15091. #. type: Plain text
  15092. #: guix-git/doc/guix.texi:9178
  15093. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  15094. msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von Store-Objekten befassen."
  15095. #. type: deffn
  15096. #: guix-git/doc/guix.texi:9179
  15097. #, no-wrap
  15098. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  15099. msgstr "{Scheme-Prozedur} %store-directory"
  15100. #. type: deffn
  15101. #: guix-git/doc/guix.texi:9181
  15102. msgid "Return the directory name of the store."
  15103. msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores."
  15104. #. type: deffn
  15105. #: guix-git/doc/guix.texi:9183
  15106. #, no-wrap
  15107. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  15108. msgstr "{Scheme-Prozedur} store-file-name? @var{Datei}"
  15109. #. type: deffn
  15110. #: guix-git/doc/guix.texi:9185
  15111. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  15112. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores befindet."
  15113. #. type: deffn
  15114. #: guix-git/doc/guix.texi:9187
  15115. #, no-wrap
  15116. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  15117. msgstr "{Scheme-Prozedur} strip-store-file-name @var{Datei}"
  15118. #. type: deffn
  15119. #: guix-git/doc/guix.texi:9190
  15120. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  15121. msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang @file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}."
  15122. #. type: deffn
  15123. #: guix-git/doc/guix.texi:9192
  15124. #, no-wrap
  15125. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  15126. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-name->name+version @var{Name}"
  15127. #. type: deffn
  15128. #: guix-git/doc/guix.texi:9197
  15129. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  15130. msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"}) zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}. Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f} zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der Versionsteil abgetrennt."
  15131. #. type: subsection
  15132. #: guix-git/doc/guix.texi:9199
  15133. #, no-wrap
  15134. msgid "File Types"
  15135. msgstr "Dateitypen"
  15136. #. type: Plain text
  15137. #: guix-git/doc/guix.texi:9202
  15138. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  15139. msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen."
  15140. #. type: deffn
  15141. #: guix-git/doc/guix.texi:9203
  15142. #, no-wrap
  15143. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  15144. msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-exists? @var{Verzeichnis}"
  15145. #. type: deffn
  15146. #: guix-git/doc/guix.texi:9205
  15147. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  15148. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein Verzeichnis ist."
  15149. #. type: deffn
  15150. #: guix-git/doc/guix.texi:9207
  15151. #, no-wrap
  15152. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  15153. msgstr "{Scheme-Prozedur} executable-file? @var{Datei}"
  15154. #. type: deffn
  15155. #: guix-git/doc/guix.texi:9209
  15156. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  15157. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist."
  15158. #. type: deffn
  15159. #: guix-git/doc/guix.texi:9211
  15160. #, no-wrap
  15161. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  15162. msgstr "{Scheme-Prozedur} symbolic-link? @var{Datei}"
  15163. #. type: deffn
  15164. #: guix-git/doc/guix.texi:9213
  15165. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  15166. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung ist (auch bekannt als „Symlink“)."
  15167. #. type: deffn
  15168. #: guix-git/doc/guix.texi:9215
  15169. #, no-wrap
  15170. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  15171. msgstr "{Scheme-Prozedur} elf-file? @var{Datei}"
  15172. #. type: deffnx
  15173. #: guix-git/doc/guix.texi:9216
  15174. #, no-wrap
  15175. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  15176. msgstr "{Scheme-Prozedur} ar-file? @var{Datei}"
  15177. #. type: deffnx
  15178. #: guix-git/doc/guix.texi:9217
  15179. #, no-wrap
  15180. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  15181. msgstr "{Scheme-Prozedur} gzip-file? @var{Datei}"
  15182. #. type: deffn
  15183. #: guix-git/doc/guix.texi:9220
  15184. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  15185. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein @code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine gzip-Datei ist."
  15186. #. type: deffn
  15187. #: guix-git/doc/guix.texi:9222
  15188. #, no-wrap
  15189. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  15190. msgstr "{Scheme-Prozedur} reset-gzip-timestamp @var{Datei} [#:keep-mtime? #t]"
  15191. #. type: deffn
  15192. #: guix-git/doc/guix.texi:9226
  15193. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  15194. msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten."
  15195. #. type: subsection
  15196. #: guix-git/doc/guix.texi:9228
  15197. #, no-wrap
  15198. msgid "File Manipulation"
  15199. msgstr "Änderungen an Dateien"
  15200. #. type: Plain text
  15201. #: guix-git/doc/guix.texi:9235
  15202. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15203. msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed} verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  15204. #. type: deffn
  15205. #: guix-git/doc/guix.texi:9236
  15206. #, no-wrap
  15207. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  15208. msgstr "{Scheme-Syntax} with-directory-excursion @var{Verzeichnis} @var{Rumpf}…"
  15209. #. type: deffn
  15210. #: guix-git/doc/guix.texi:9238
  15211. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  15212. msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem Verzeichnis des Prozesses."
  15213. #. type: deffn
  15214. #: guix-git/doc/guix.texi:9245
  15215. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  15216. msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf @var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir} (siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa eine Ausnahme verlassen wurde."
  15217. #. type: deffn
  15218. #: guix-git/doc/guix.texi:9247
  15219. #, no-wrap
  15220. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  15221. msgstr "{Scheme-Prozedur} mkdir-p @var{Verzeichnis}"
  15222. #. type: deffn
  15223. #: guix-git/doc/guix.texi:9249
  15224. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  15225. msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen."
  15226. #. type: deffn
  15227. #: guix-git/doc/guix.texi:9251
  15228. #, no-wrap
  15229. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  15230. msgstr "{Scheme-Prozedur} install-file @var{Datei} @var{Verzeichnis}"
  15231. #. type: deffn
  15232. #: guix-git/doc/guix.texi:9254
  15233. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  15234. msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die @var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren."
  15235. #. type: deffn
  15236. #: guix-git/doc/guix.texi:9256
  15237. #, no-wrap
  15238. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  15239. msgstr "{Scheme-Prozedur} make-file-writable @var{Datei}"
  15240. #. type: deffn
  15241. #: guix-git/doc/guix.texi:9258
  15242. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  15243. msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen."
  15244. #. type: deffn
  15245. #: guix-git/doc/guix.texi:9260
  15246. #, no-wrap
  15247. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  15248. msgstr "{Scheme-Prozedur} copy-recursively @var{Quelle} @var{Zielort} @"
  15249. #. type: deffn
  15250. #: guix-git/doc/guix.texi:9269
  15251. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port."
  15252. msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Das Verzeichnis @var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn @var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Zum Kopieren regulärer Dateien wird @var{copy-file} aufgerufen. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an den Dateien in @var{Quelle} dabei bei denen am @var{Zielort} erhalten. Wenn @var{keep-permissions?} wahr ist, bleiben Dateiberechtigungen erhalten. Ein ausführliches Protokoll wird in den bei @var{log} angegebenen Port geschrieben."
  15253. #. type: deffn
  15254. #: guix-git/doc/guix.texi:9271
  15255. #, no-wrap
  15256. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  15257. msgstr "{Scheme-Prozedur} delete-file-recursively @var{Verzeichnis} @"
  15258. #. type: deffn
  15259. #: guix-git/doc/guix.texi:9276
  15260. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  15261. msgstr "[#:follow-mounts? #f] Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht} gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden angezeigt aber ignoriert."
  15262. #. type: deffn
  15263. #: guix-git/doc/guix.texi:9278
  15264. #, no-wrap
  15265. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  15266. msgstr "{Scheme-Syntax} substitute* @var{Datei} @"
  15267. #. type: deffn
  15268. #: guix-git/doc/guix.texi:9283
  15269. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  15270. msgstr "((@var{Regexp} @var{Muster-Variable}@dots{}) @var{Rumpf}…) … Den regulären Ausdruck @var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede @var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der Regexp gebunden. Zum Beispiel:"
  15271. #. type: lisp
  15272. #: guix-git/doc/guix.texi:9290
  15273. #, no-wrap
  15274. msgid ""
  15275. "(substitute* file\n"
  15276. " ((\"hello\")\n"
  15277. " \"good morning\\n\")\n"
  15278. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  15279. " (string-append \"baz\" letters end)))\n"
  15280. msgstr ""
  15281. "(substitute* file\n"
  15282. " ((\"Hallo\")\n"
  15283. " \"Guten Morgen\\n\")\n"
  15284. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" alles Buchstaben Ende)\n"
  15285. " (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n"
  15286. #. type: deffn
  15287. #: guix-git/doc/guix.texi:9296
  15288. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  15289. msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo} enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten."
  15290. #. type: deffn
  15291. #: guix-git/doc/guix.texi:9299
  15292. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  15293. msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster gebunden."
  15294. #. type: deffn
  15295. #: guix-git/doc/guix.texi:9302
  15296. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  15297. msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen."
  15298. #. type: deffn
  15299. #: guix-git/doc/guix.texi:9305
  15300. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  15301. msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den Zeilenumbruch am Ende einer Zeile."
  15302. #. type: subsection
  15303. #: guix-git/doc/guix.texi:9307
  15304. #, no-wrap
  15305. msgid "File Search"
  15306. msgstr "Dateien suchen"
  15307. #. type: cindex
  15308. #: guix-git/doc/guix.texi:9309
  15309. #, no-wrap
  15310. msgid "file, searching"
  15311. msgstr "Dateien, suchen"
  15312. #. type: Plain text
  15313. #: guix-git/doc/guix.texi:9311
  15314. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  15315. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu filtern."
  15316. #. type: deffn
  15317. #: guix-git/doc/guix.texi:9312
  15318. #, no-wrap
  15319. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  15320. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-name-predicate @var{Regexp}"
  15321. #. type: deffn
  15322. #: guix-git/doc/guix.texi:9315
  15323. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  15324. msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen auf @var{Regexp} passt, wahr liefert."
  15325. #. type: deffn
  15326. #: guix-git/doc/guix.texi:9317
  15327. #, no-wrap
  15328. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  15329. msgstr "{Scheme-Prozedur} find-files @var{Verzeichnis} [@var{Prädikat}] @"
  15330. #. type: deffn
  15331. #: guix-git/doc/guix.texi:9328
  15332. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  15333. msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu @code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mit @var{stat} werden Informationen über die Datei ermittelt; wenn dafür @code{lstat} benutzt wird, bedeutet das, dass symbolische Verknüpfungen nicht verfolgt werden. Wenn @var{directories?} wahr ist, dann werden auch Verzeichnisse aufgezählt. Wenn @var{fail-on-error?} wahr ist, dann wird bei einem Fehler eine Ausnahme ausgelöst."
  15334. #. type: Plain text
  15335. #: guix-git/doc/guix.texi:9332
  15336. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  15337. msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht."
  15338. #. type: lisp
  15339. #: guix-git/doc/guix.texi:9337
  15340. #, no-wrap
  15341. msgid ""
  15342. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  15343. "(find-files \".\")\n"
  15344. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  15345. "\n"
  15346. msgstr ""
  15347. ";; Alle regulären Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  15348. "(find-files \".\")\n"
  15349. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" …)\n"
  15350. "\n"
  15351. #. type: lisp
  15352. #: guix-git/doc/guix.texi:9341
  15353. #, no-wrap
  15354. msgid ""
  15355. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  15356. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  15357. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  15358. "\n"
  15359. msgstr ""
  15360. ";; Alle .scm-Dateien unter gnu/services auflisten.\n"
  15361. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  15362. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" …)\n"
  15363. "\n"
  15364. #. type: lisp
  15365. #: guix-git/doc/guix.texi:9345
  15366. #, no-wrap
  15367. msgid ""
  15368. ";; List ar files in the current directory.\n"
  15369. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  15370. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  15371. msgstr ""
  15372. ";; ar-Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  15373. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  15374. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n"
  15375. #. type: deffn
  15376. #: guix-git/doc/guix.texi:9347
  15377. #, no-wrap
  15378. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  15379. msgstr "{Scheme-Prozedur} which @var{Programm}"
  15380. #. type: deffn
  15381. #: guix-git/doc/guix.texi:9350
  15382. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  15383. msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in @code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht gefunden werden konnte."
  15384. #. type: deffn
  15385. #: guix-git/doc/guix.texi:9352
  15386. #, no-wrap
  15387. msgid "{Scheme Procedure} search-input-file @var{inputs} @var{name}"
  15388. msgstr "{Scheme-Prozedur} search-input-file @var{Eingaben} @var{Name}"
  15389. #. type: deffnx
  15390. #: guix-git/doc/guix.texi:9353
  15391. #, no-wrap
  15392. msgid "{Scheme Procedure} search-input-directory @var{inputs} @var{name}"
  15393. msgstr "{Scheme-Prozedur} search-input-directory @var{Eingaben} @var{Name}"
  15394. #. type: deffn
  15395. #: guix-git/doc/guix.texi:9358
  15396. msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised."
  15397. msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen von @var{Name}, das in allen @var{Eingaben} gesucht wird. @code{search-input-file} sucht nach einer regulären Datei, während @code{search-input-directory} nach einem Verzeichnis sucht. Wenn der @var{Name} nicht vorkommt, wird eine Ausnahme ausgelöst."
  15398. #. type: deffn
  15399. #: guix-git/doc/guix.texi:9362
  15400. msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
  15401. msgstr "Hierbei muss für @var{Eingaben} eine assoziative Liste wie @code{inputs} oder @code{native-inputs} übergeben werden, die für Erstellungsphasen zur Verfügung steht (siehe @ref{Build Phases})."
  15402. #. type: Plain text
  15403. #: guix-git/doc/guix.texi:9366
  15404. msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
  15405. msgstr "Hier ist ein (vereinfachtes) Beispiel, wie @code{search-input-file} in einer Erstellungsphase des @code{wireguard-tools}-Pakets benutzt wird:"
  15406. #. type: lisp
  15407. #: guix-git/doc/guix.texi:9375
  15408. #, no-wrap
  15409. msgid ""
  15410. "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
  15411. " (lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n"
  15412. " (let ((coreutils (string-append (assoc-ref inputs \"coreutils\")\n"
  15413. " \"/bin\")))\n"
  15414. " (wrap-program (search-input-file outputs \"bin/wg-quick\")\n"
  15415. " #:sh (search-input-file inputs \"bin/bash\")\n"
  15416. " `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
  15417. msgstr ""
  15418. "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
  15419. " (lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n"
  15420. " (let ((coreutils (string-append (assoc-ref inputs \"coreutils\")\n"
  15421. " \"/bin\")))\n"
  15422. " (wrap-program (search-input-file outputs \"bin/wg-quick\")\n"
  15423. " #:sh (search-input-file inputs \"bin/bash\")\n"
  15424. " `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
  15425. #. type: subsection
  15426. #: guix-git/doc/guix.texi:9377
  15427. #, no-wrap
  15428. msgid "Program Invocation"
  15429. msgstr "Programme aufrufen"
  15430. #. type: cindex
  15431. #: guix-git/doc/guix.texi:9379
  15432. #, no-wrap
  15433. msgid "program invocation, from Scheme"
  15434. msgstr "Aufruf von Programmen, aus Scheme"
  15435. #. type: cindex
  15436. #: guix-git/doc/guix.texi:9380
  15437. #, no-wrap
  15438. msgid "invoking programs, from Scheme"
  15439. msgstr "Programme aufrufen, aus Scheme"
  15440. #. type: Plain text
  15441. #: guix-git/doc/guix.texi:9384
  15442. msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15443. msgstr "Im Modul finden Sie Prozeduren, die geeignet sind, Prozesse zu erzeugen. Hauptsächlich handelt es sich um praktische Wrapper für Guiles @code{system*} (siehe @ref{Processes, @code{system*},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  15444. #. type: deffn
  15445. #: guix-git/doc/guix.texi:9385
  15446. #, no-wrap
  15447. msgid "{Scheme Procedure} invoke @var{program} @var{args}@dots{}"
  15448. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke @var{Programm} @var{Argumente}…"
  15449. #. type: deffn
  15450. #: guix-git/doc/guix.texi:9389
  15451. msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}."
  15452. msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen. Es wird eine @code{&invoke-error}-Ausnahme ausgelöst, wenn der Exit-Code ungleich null ist, ansonsten wird @code{#t} zurückgeliefert."
  15453. #. type: deffn
  15454. #: guix-git/doc/guix.texi:9393
  15455. msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases."
  15456. msgstr "Der Vorteil gegenüber @code{system*} ist, dass Sie den Rückgabewert nicht zu überprüfen brauchen. So vermeiden Sie umständlichen Code in Shell-Skript-haften Schnipseln etwa in Erstellungsphasen von Paketen."
  15457. #. type: deffn
  15458. #: guix-git/doc/guix.texi:9395
  15459. #, no-wrap
  15460. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error? @var{c}"
  15461. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error? @var{c}"
  15462. #. type: deffn
  15463. #: guix-git/doc/guix.texi:9397
  15464. msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
  15465. msgstr "Liefert wahr, wenn @var{c} ein @code{&invoke-error}-Zustand ist."
  15466. #. type: deffn
  15467. #: guix-git/doc/guix.texi:9399
  15468. #, no-wrap
  15469. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-program @var{c}"
  15470. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-program @var{c}"
  15471. #. type: deffnx
  15472. #: guix-git/doc/guix.texi:9400
  15473. #, no-wrap
  15474. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-arguments @var{c}"
  15475. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-arguments @var{c}"
  15476. #. type: deffnx
  15477. #: guix-git/doc/guix.texi:9401
  15478. #, no-wrap
  15479. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-exit-status @var{c}"
  15480. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-exit-status @var{c}"
  15481. #. type: deffnx
  15482. #: guix-git/doc/guix.texi:9402
  15483. #, no-wrap
  15484. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-term-signal @var{c}"
  15485. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-term-signal @var{c}"
  15486. #. type: deffnx
  15487. #: guix-git/doc/guix.texi:9403
  15488. #, no-wrap
  15489. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-stop-signal @var{c}"
  15490. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-stop-signal @var{c}"
  15491. #. type: deffn
  15492. #: guix-git/doc/guix.texi:9405
  15493. msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
  15494. msgstr "Auf bestimmte Felder von @var{c} zugreifen, einem @code{&invoke-error}-Zustand."
  15495. #. type: deffn
  15496. #: guix-git/doc/guix.texi:9407
  15497. #, no-wrap
  15498. msgid "{Scheme Procedure} report-invoke-error @var{c} [@var{port}]"
  15499. msgstr "{Scheme-Prozedur} report-invoke-error @var{c} [@var{Port}]"
  15500. #. type: deffn
  15501. #: guix-git/doc/guix.texi:9410
  15502. msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
  15503. msgstr "Auf @var{Port} (nach Vorgabe der @code{current-error-port}) eine Meldung für @var{c}, einem @code{&invoke-error}-Zustand, menschenlesbar ausgeben."
  15504. #. type: deffn
  15505. #: guix-git/doc/guix.texi:9412
  15506. msgid "Typical usage would look like this:"
  15507. msgstr "Normalerweise würden Sie das so benutzen:"
  15508. #. type: lisp
  15509. #: guix-git/doc/guix.texi:9416
  15510. #, no-wrap
  15511. msgid ""
  15512. "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
  15513. " (guix build utils))\n"
  15514. "\n"
  15515. msgstr ""
  15516. "(use-modules (srfi srfi-34) ;für 'guard'\n"
  15517. " (guix build utils))\n"
  15518. "\n"
  15519. #. type: lisp
  15520. #: guix-git/doc/guix.texi:9420
  15521. #, no-wrap
  15522. msgid ""
  15523. "(guard (c ((invoke-error? c)\n"
  15524. " (report-invoke-error c)))\n"
  15525. " (invoke \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  15526. "\n"
  15527. msgstr ""
  15528. "(guard (c ((invoke-error? c)\n"
  15529. " (report-invoke-error c)))\n"
  15530. " (invoke \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  15531. "\n"
  15532. #. type: lisp
  15533. #: guix-git/doc/guix.texi:9422
  15534. #, no-wrap
  15535. msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
  15536. msgstr "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
  15537. #. type: deffn
  15538. #: guix-git/doc/guix.texi:9425
  15539. #, no-wrap
  15540. msgid "{Scheme Procedure} invoke/quiet @var{program} @var{args}@dots{}"
  15541. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke/quiet @var{Programm} @var{Argumente}…"
  15542. #. type: deffn
  15543. #: guix-git/doc/guix.texi:9431
  15544. msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}."
  15545. msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen und dabei die Standardausgabe und Standardfehlerausgabe von @var{Programm} einfangen. Wenn @var{Programm} erfolgreich ausgeführt wird, wird @emph{nichts} ausgegeben und der unbestimmte Wert @code{*unspecified*} zurückgeliefert. Andernfalls wird ein @code{&message}-Fehlerzustand ausgelöst, der den Status-Code und die Ausgabe von @var{Programm} enthält."
  15546. #. type: deffn
  15547. #: guix-git/doc/guix.texi:9433
  15548. msgid "Here's an example:"
  15549. msgstr "Hier ist ein Beispiel:"
  15550. #. type: lisp
  15551. #: guix-git/doc/guix.texi:9438
  15552. #, no-wrap
  15553. msgid ""
  15554. "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
  15555. " (srfi srfi-35) ;for 'message-condition?'\n"
  15556. " (guix build utils))\n"
  15557. "\n"
  15558. msgstr ""
  15559. "(use-modules (srfi srfi-34) ;für 'guard'\n"
  15560. " (srfi srfi-35) ;für 'message-condition?'\n"
  15561. " (guix build utils))\n"
  15562. "\n"
  15563. #. type: lisp
  15564. #: guix-git/doc/guix.texi:9443
  15565. #, no-wrap
  15566. msgid ""
  15567. "(guard (c ((message-condition? c)\n"
  15568. " (display (condition-message c))))\n"
  15569. " (invoke/quiet \"date\") ;all is fine\n"
  15570. " (invoke/quiet \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  15571. "\n"
  15572. msgstr ""
  15573. "(guard (c ((message-condition? c)\n"
  15574. " (display (condition-message c))))\n"
  15575. " (invoke/quiet \"date\") ;alles in Ordnung\n"
  15576. " (invoke/quiet \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  15577. "\n"
  15578. #. type: lisp
  15579. #: guix-git/doc/guix.texi:9445
  15580. #, no-wrap
  15581. msgid ""
  15582. "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
  15583. "\n"
  15584. msgstr ""
  15585. "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
  15586. "\n"
  15587. #. type: lisp
  15588. #: guix-git/doc/guix.texi:9448
  15589. #, no-wrap
  15590. msgid ""
  15591. " date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
  15592. " Try 'date --help' for more information.\n"
  15593. msgstr ""
  15594. " date: Unbekannte Option »--imaginary-option«\n"
  15595. " „date --help“ liefert weitere Informationen.\n"
  15596. #. type: Plain text
  15597. #: guix-git/doc/guix.texi:9460
  15598. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  15599. msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“ repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})."
  15600. #. type: Plain text
  15601. #: guix-git/doc/guix.texi:9464
  15602. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  15603. msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge, die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind."
  15604. #. type: cindex
  15605. #: guix-git/doc/guix.texi:9465
  15606. #, no-wrap
  15607. msgid "build phases, modifying"
  15608. msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von"
  15609. #. type: deffn
  15610. #: guix-git/doc/guix.texi:9466
  15611. #, no-wrap
  15612. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  15613. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-phases @var{Phasen} @var{Klausel}…"
  15614. #. type: deffn
  15615. #: guix-git/doc/guix.texi:9469
  15616. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  15617. msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel} ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:"
  15618. #. type: lisp
  15619. #: guix-git/doc/guix.texi:9475
  15620. #, no-wrap
  15621. msgid ""
  15622. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  15623. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15624. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15625. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15626. msgstr ""
  15627. "(delete @var{alter-Phasenname})\n"
  15628. "(replace @var{alter-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  15629. "(add-before @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  15630. "(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  15631. #. type: deffn
  15632. #: guix-git/doc/guix.texi:9479
  15633. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  15634. msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur auswertet."
  15635. #. type: Plain text
  15636. #: guix-git/doc/guix.texi:9490
  15637. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  15638. msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets. Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur (@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu @code{lambda*} und optionalen sowie Schlüsselwort-Argumenten). In der Phase wird @code{substitute*} benutzt, um die installierten Skripte @file{egrep} und @file{fgrep} so zu verändern, dass sie @code{grep} anhand seines absoluten Dateinamens aufrufen:"
  15639. #. type: lisp
  15640. #: guix-git/doc/guix.texi:9503
  15641. #, no-wrap
  15642. msgid ""
  15643. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15644. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  15645. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  15646. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  15647. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15648. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  15649. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  15650. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  15651. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  15652. " ((\"^exec grep\")\n"
  15653. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
  15654. msgstr ""
  15655. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15656. " (add-after 'install 'egrep-und-fgrep-korrigieren\n"
  15657. " ;; 'egrep' und 'fgrep' patchen, damit diese 'grep' über den\n"
  15658. " ;; absoluten Dateinamen ausführen statt es in $PATH zu suchen.\n"
  15659. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15660. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  15661. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  15662. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  15663. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  15664. " ((\"^exec grep\")\n"
  15665. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
  15666. #. type: Plain text
  15667. #: guix-git/doc/guix.texi:9510
  15668. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  15669. msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden."
  15670. #. type: lisp
  15671. #: guix-git/doc/guix.texi:9522
  15672. #, no-wrap
  15673. msgid ""
  15674. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15675. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  15676. " (replace 'install\n"
  15677. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15678. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  15679. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  15680. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  15681. " \"/bin\")))\n"
  15682. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  15683. " (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
  15684. msgstr ""
  15685. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15686. " (delete 'configure) ;kein 'configure'-Skript\n"
  15687. " (replace 'install\n"
  15688. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15689. " ;; Das Makefile im Paket enthält kein \"install\"-Ziel,\n"
  15690. " ;; also müssen wir es selber machen.\n"
  15691. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  15692. " \"/bin\")))\n"
  15693. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  15694. " (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
  15695. #. type: subsection
  15696. #: guix-git/doc/guix.texi:9526
  15697. #, no-wrap
  15698. msgid "Wrappers"
  15699. msgstr "Wrapper"
  15700. #. type: cindex
  15701. #: guix-git/doc/guix.texi:9528
  15702. #, no-wrap
  15703. msgid "program wrappers"
  15704. msgstr "Programme wrappen"
  15705. #. type: cindex
  15706. #: guix-git/doc/guix.texi:9529
  15707. #, no-wrap
  15708. msgid "wrapping programs"
  15709. msgstr "Wrappen, von Programmen"
  15710. #. type: Plain text
  15711. #: guix-git/doc/guix.texi:9535
  15712. msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
  15713. msgstr "Es kommt vor, dass Befehle nur richtig funktionieren, wenn bestimmte Umgebungsvariable festgelegt sind. Meistens geht es dabei um Suchpfade (siehe @ref{Search Paths}). Wenn man sie nicht zuweist, finden die Programme vielleicht benötigte Dateien oder andere Befehle @emph{nicht} oder sie nehmen die „falschen“, je nachdem, in welcher Umgebung man sie ausführt. Einige Beispiele:"
  15714. #. type: itemize
  15715. #: guix-git/doc/guix.texi:9539
  15716. msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
  15717. msgstr "ein Shell-Skript, wo erwartet wird, dass die darin benutzten Befehle in @env{PATH} zu finden sind,"
  15718. #. type: itemize
  15719. #: guix-git/doc/guix.texi:9543
  15720. msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
  15721. msgstr "ein Guile-Programm, wo erwartet wird, dass dessen Module in @env{GUILE_LOAD_PATH} und @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} liegen,"
  15722. #. type: itemize
  15723. #: guix-git/doc/guix.texi:9547
  15724. msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}."
  15725. msgstr "eine Qt-Anwendung, für die bestimmte Plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH} erwartet werden."
  15726. #. type: Plain text
  15727. #: guix-git/doc/guix.texi:9555
  15728. msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
  15729. msgstr "Das Ziel einer Paketautorin ist, dass Befehle immer auf gleiche Weise funktionieren statt von externen Einstellungen abhängig zu sein. Eine Möglichkeit, das zu bewerkstelligen, ist, Befehle in ein dünnes @dfn{Wrapper}-Skript einzukleiden, welches diese Umgebungsvariablen festlegt und so dafür sorgt, dass solche Laufzeitabhängigkeiten sicherlich gefunden werden. Der Wrapper würde in den obigen Beispielen also benutzt, um @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH} oder @env{QT_PLUGIN_PATH} festzulegen."
  15730. #. type: Plain text
  15731. #: guix-git/doc/guix.texi:9558
  15732. msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands."
  15733. msgstr "Das Wrappen wird erleichtert durch ein paar Hilfsprozeduren im Modul @code{(guix build utils)}, mit denen Sie Befehle wrappen können."
  15734. #. type: deffn
  15735. #: guix-git/doc/guix.texi:9559
  15736. #, no-wrap
  15737. msgid "{Scheme Procedure} wrap-program @var{program} @"
  15738. msgstr "{Scheme-Prozedur} wrap-program @var{Programm} @"
  15739. #. type: deffn
  15740. #: guix-git/doc/guix.texi:9562
  15741. msgid "[#:sh @var{sh}] [#:rest @var{variables}] Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:"
  15742. msgstr "[#:sh @var{sh}] [#:rest @var{Variable}] Einen Wrapper für @var{Programm} anlegen. Die Liste @var{Variable} sollte so aussehen:"
  15743. #. type: lisp
  15744. #: guix-git/doc/guix.texi:9565
  15745. #, no-wrap
  15746. msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n"
  15747. msgstr "'(@var{Variable} @var{Trennzeichen} @var{Position} @var{Liste-von-Verzeichnissen})\n"
  15748. #. type: deffn
  15749. #: guix-git/doc/guix.texi:9569
  15750. msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given."
  15751. msgstr "Das @var{Trennzeichen} ist optional. Wenn Sie keines angeben, wird @code{:} genommen."
  15752. #. type: deffn
  15753. #: guix-git/doc/guix.texi:9571
  15754. msgid "For example, this call:"
  15755. msgstr "Zum Beispiel kopiert dieser Aufruf:"
  15756. #. type: lisp
  15757. #: guix-git/doc/guix.texi:9577
  15758. #, no-wrap
  15759. msgid ""
  15760. "(wrap-program \"foo\"\n"
  15761. " '(\"PATH\" \":\" = (\"/gnu/.../bar/bin\"))\n"
  15762. " '(\"CERT_PATH\" suffix (\"/gnu/.../baz/certs\"\n"
  15763. " \"/qux/certs\")))\n"
  15764. msgstr ""
  15765. "(wrap-program \"foo\"\n"
  15766. " '(\"PATH\" \":\" = (\"/gnu/…/bar/bin\"))\n"
  15767. " '(\"CERT_PATH\" suffix (\"/gnu/…/baz/certs\"\n"
  15768. " \"/qux/certs\")))\n"
  15769. #. type: deffn
  15770. #: guix-git/doc/guix.texi:9581
  15771. msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:"
  15772. msgstr "@file{foo} nach @file{.foo-real} und erzeugt die Datei @file{foo} mit folgendem Inhalt:"
  15773. #. type: example
  15774. #: guix-git/doc/guix.texi:9587
  15775. #, no-wrap
  15776. msgid ""
  15777. "#!location/of/bin/bash\n"
  15778. "export PATH=\"/gnu/.../bar/bin\"\n"
  15779. "export CERT_PATH=\"$CERT_PATH$@{CERT_PATH:+:@}/gnu/.../baz/certs:/qux/certs\"\n"
  15780. "exec -a $0 location/of/.foo-real \"$@@\"\n"
  15781. msgstr ""
  15782. "#!ort/mit/bin/bash\n"
  15783. "export PATH=\"/gnu/…/bar/bin\"\n"
  15784. "export CERT_PATH=\"$CERT_PATH$@{CERT_PATH:+:@}/gnu/…/baz/certs:/qux/certs\"\n"
  15785. "exec -a $0 ort/mit/.foo-real \"$@@\"\n"
  15786. #. type: deffn
  15787. #: guix-git/doc/guix.texi:9592
  15788. msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter."
  15789. msgstr "Wenn @var{Programm} bereits mit @code{wrap-program} gewrappt wurde, wird sein bestehender Wrapper um die Definitionen jeder Variable in der @var{Variable}-Liste ergänzt. Ansonsten wird ein Wrapper mit @var{sh} als Interpretierer angelegt."
  15790. #. type: deffn
  15791. #: guix-git/doc/guix.texi:9594
  15792. #, no-wrap
  15793. msgid "{Scheme Procedure} wrap-script @var{program} @"
  15794. msgstr "{Scheme-Prozedur} wrap-script @var{Programm} @"
  15795. #. type: deffn
  15796. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  15797. msgid "[#:guile @var{guile}] [#:rest @var{variables}] Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language."
  15798. msgstr "[#:guile @var{guile}] [#:rest @var{Variable}] Das Skript @var{Programm} in einen Wrapper wickeln, damit @var{Variable} vorher festgelegt werden. Das Format für @var{Variable} ist genau wie bei der Prozedur @code{wrap-program}. Der Unterschied zu @code{wrap-program} ist, dass kein getrenntes Shell-Skript erzeugt wird, sondern das @var{Programm} selbst abgeändert wird, indem zu Beginn von @var{Programm} ein Guile-Skript platziert wird. In der Sprache des Skripts wird das Guile-Skript als Kommentar interpretiert."
  15799. #. type: deffn
  15800. #: guix-git/doc/guix.texi:9605
  15801. msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line."
  15802. msgstr "Besondere Kommentare zur Kodierung der Datei, wie es sie bei Python geben kann, werden auf der zweiten Zeile neu erzeugt."
  15803. #. type: deffn
  15804. #: guix-git/doc/guix.texi:9608
  15805. msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported."
  15806. msgstr "Beachten Sie, dass diese Prozedur auf dieselbe Datei nur einmal angewandt werden kann, denn sie auf Guile-Skripts loszulassen wird @emph{nicht} unterstützt."
  15807. #. type: cindex
  15808. #: guix-git/doc/guix.texi:9613
  15809. #, no-wrap
  15810. msgid "search path"
  15811. msgstr "Suchpfad"
  15812. #. type: Plain text
  15813. #: guix-git/doc/guix.texi:9620
  15814. msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on."
  15815. msgstr "Zahlreiche Programme und Bibliotheken suchen nach Eingabedaten in einem @dfn{Suchpfad}, d.h.@: einer Liste von Verzeichnissen: Shells wie Bash suchen ausführbare Dateien im Befehls-Suchpfad, ein C-Compiler sucht @file{.h}-Dateien in seinem Header-Suchpfad, der Python-Interpretierer sucht @file{.py}-Dateien in seinem Suchpfad, der Rechtschreibprüfer hat einen Suchpfad für Wörterbücher und so weiter."
  15816. #. type: Plain text
  15817. #: guix-git/doc/guix.texi:9628
  15818. msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''."
  15819. msgstr "Suchpfade kann man für gewöhnlich über Umgebungsvariable festlegen (siehe @ref{Environment Variables,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ändern Sie die oben genannten Suchpfade, indem Sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (oder @env{GUIX_PYTHONPATH}) und @env{DICPATH} festlegen@tie{}— Sie wissen schon, diese Variablen, die auf @env{PATH} enden und wenn Sie etwas daran falsch machen werden Dinge „nicht gefunden“."
  15820. #. type: Plain text
  15821. #: guix-git/doc/guix.texi:9638
  15822. msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):"
  15823. msgstr "Vielleicht ist Ihnen auf der Befehlszeile aufgefallen, dass Guix Bescheid weiß, welche Umgebungsvariablen definiert sein müssen und wie. Wenn Sie Pakete in Ihr Standardprofil installieren, wird die Datei @file{~/.guix-profile/etc/profile} angelegt, die Sie mit @command{source} in Ihre Shell übernehmen können, damit die Variablen richtig festgelegt sind. Genauso werden Ihnen, wenn Sie mit @command{guix shell} eine Umgebung mit Python und der Python-Bibliothek NumPy erzeugen lassen und die Befehlszeilenoption @option{--search-paths} angeben, die Variablen @env{PATH} und @env{GUIX_PYTHONPATH} gezeigt (siehe @ref{Invoking guix shell}):"
  15824. #. type: example
  15825. #: guix-git/doc/guix.texi:9643
  15826. #, no-wrap
  15827. msgid ""
  15828. "$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
  15829. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  15830. "export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
  15831. msgstr ""
  15832. "$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
  15833. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  15834. "export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
  15835. #. type: Plain text
  15836. #: guix-git/doc/guix.texi:9647
  15837. msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
  15838. msgstr "Wenn Sie @option{--search-paths} weglassen, werden diese Umgebungsvariablen direkt festgelegt, so dass Python NumPy vorfinden kann:"
  15839. #. type: example
  15840. #: guix-git/doc/guix.texi:9656
  15841. #, no-wrap
  15842. msgid ""
  15843. "$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
  15844. "Python 3.9.6 (default, Jan 1 1970, 00:00:01)\n"
  15845. "[GCC 10.3.0] on linux\n"
  15846. "Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n"
  15847. ">>> import numpy\n"
  15848. ">>> numpy.version.version\n"
  15849. "'1.20.3'\n"
  15850. msgstr ""
  15851. "$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
  15852. "Python 3.9.6 (default, Jan 1 1970, 00:00:01)\n"
  15853. "[GCC 10.3.0] on linux\n"
  15854. "Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n"
  15855. ">>> import numpy\n"
  15856. ">>> numpy.version.version\n"
  15857. "'1.20.3'\n"
  15858. #. type: Plain text
  15859. #: guix-git/doc/guix.texi:9661
  15860. msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
  15861. msgstr "Damit das funktioniert, wurden in der Definition des @code{python}-Pakets der dafür nötige Suchpfad und die zugehörige Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} @emph{deklariert}. Das sieht so aus:"
  15862. #. type: lisp
  15863. #: guix-git/doc/guix.texi:9671
  15864. #, no-wrap
  15865. msgid ""
  15866. "(package\n"
  15867. " (name \"python\")\n"
  15868. " (version \"3.9.9\")\n"
  15869. " ;; some fields omitted...\n"
  15870. " (native-search-paths\n"
  15871. " (list (search-path-specification\n"
  15872. " (variable \"GUIX_PYTHONPATH\")\n"
  15873. " (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
  15874. msgstr ""
  15875. "(package\n"
  15876. " (name \"python\")\n"
  15877. " (version \"3.9.9\")\n"
  15878. " ;; davor stehen andere Felder …\n"
  15879. " (native-search-paths\n"
  15880. " (list (search-path-specification\n"
  15881. " (variable \"GUIX_PYTHONPATH\")\n"
  15882. " (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
  15883. #. type: Plain text
  15884. #: guix-git/doc/guix.texi:9686
  15885. msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})."
  15886. msgstr "Die Aussage hinter dem @code{native-search-paths}-Feld ist, dass wenn das @code{python}-Paket benutzt wird, die Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} so definiert wird, dass alle Unterverzeichnisse @file{lib/python/3.9/site-packages} in seiner Umgebung enthalten sind. (Mit @code{native-} meinen wir, dass in einer Umgebung zur Cross-Kompilierung nur native Eingaben zum Suchpfad hinzugefügt werden dürfen; siehe @ref{package Reference, @code{search-paths}}.) In unserem NumPy-Beispiel oben enthält das Profil, in dem @code{python} auftaucht, genau ein solches Unterverzeichnis, auf das @env{GUIX_PYTHONPATH} festgelegt wird. Wenn es mehrere @file{lib/python/3.9/site-packages} gibt@tie{}— etwa wenn wir über Erstellungsumgebungen reden@tie{}—, dann werden alle durch Doppelpunkte (@code{:}) getrennt zu @env{GUIX_PYTHONPATH} hinzugefügt."
  15887. #. type: quotation
  15888. #: guix-git/doc/guix.texi:9693
  15889. msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it."
  15890. msgstr "Wir weisen darauf hin, dass @env{GUIX_PYTHONPATH} als Teil der Definition des @code{python}-Pakets spezifiziert wird und @emph{nicht} als Teil von @code{python-numpy}. Der Grund ist, dass diese Umgebungsvariable zu Python „gehört“ und nicht zu NumPy: Python ist es, das den Wert der Variablen ausliest und befolgt."
  15891. #. type: quotation
  15892. #: guix-git/doc/guix.texi:9697
  15893. msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:"
  15894. msgstr "Daraus folgt, dass wenn Sie ein Profil ohne @code{python} erzeugen, @code{GUIX_PYTHONPATH} @emph{nicht} definiert wird, selbst wenn @file{.py}-Dateien zum Profil gehören:"
  15895. #. type: example
  15896. #: guix-git/doc/guix.texi:9701
  15897. #, no-wrap
  15898. msgid ""
  15899. "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
  15900. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  15901. msgstr ""
  15902. "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
  15903. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  15904. #. type: quotation
  15905. #: guix-git/doc/guix.texi:9705
  15906. msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
  15907. msgstr "Das ist logisch, wenn wir das Profil alleine betrachten: Keine Software im Profil würde @env{GUIX_PYTHONPATH} auslesen."
  15908. #. type: Plain text
  15909. #: guix-git/doc/guix.texi:9715
  15910. msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:"
  15911. msgstr "Selbstverständlich gibt es mehr als nur eine Sorte Suchpfad: Es gibt Pakete, die mehrere Suchpfade berücksichtigen, solche mit anderen Trennzeichen als dem Doppelpunkt, solche, die im Suchpfad gleich mehrere Verzeichnisse aufnehmen, und so weiter. Ein weiterführendes Beispiel ist der Suchpfad von libxml2: Der Wert der Umgebungsvariablen @env{XML_CATALOG_FILES} wird durch Leerzeichen getrennt, er muss eine Liste von @file{catalog.xml}-Dateien (keinen Verzeichnissen) fassen und diese sind in @file{xml}-Unterverzeichnissen zu finden@tie{}— ganz schön anspruchsvoll. Die Suchpfadspezifikation dazu sieht so aus:"
  15912. #. type: lisp
  15913. #: guix-git/doc/guix.texi:9727
  15914. #, no-wrap
  15915. msgid ""
  15916. "(package\n"
  15917. " (name \"libxml2\")\n"
  15918. " ;; some fields omitted\n"
  15919. " (native-search-paths\n"
  15920. " (list (search-path-specification\n"
  15921. " (variable \"XML_CATALOG_FILES\")\n"
  15922. " (separator \" \")\n"
  15923. " (files '(\"xml\"))\n"
  15924. " (file-pattern \"^catalog\\\\.xml$\")\n"
  15925. " (file-type 'regular)))))\n"
  15926. msgstr ""
  15927. "(package\n"
  15928. " (name \"libxml2\")\n"
  15929. " ;; davor stehen andere Felder …\n"
  15930. " (native-search-paths\n"
  15931. " (list (search-path-specification\n"
  15932. " (variable \"XML_CATALOG_FILES\")\n"
  15933. " (separator \" \")\n"
  15934. " (files '(\"xml\"))\n"
  15935. " (file-pattern \"^catalog\\\\.xml$\")\n"
  15936. " (file-type 'regular)))))\n"
  15937. #. type: Plain text
  15938. #: guix-git/doc/guix.texi:9730
  15939. msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
  15940. msgstr "Keine Angst; die meisten Suchpfadspezifikationen sind einfacher."
  15941. #. type: Plain text
  15942. #: guix-git/doc/guix.texi:9734
  15943. msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications."
  15944. msgstr "Im Modul @code{(guix search-paths)} wird der Datentyp für Suchpfadspezifikationen definiert sowie eine Reihe von Hilfsprozeduren. Es folgt nun die Referenz der Suchpfadspezifikationen."
  15945. #. type: deftp
  15946. #: guix-git/doc/guix.texi:9735
  15947. #, no-wrap
  15948. msgid "{Data Type} search-path-specification"
  15949. msgstr "{Datentyp} search-path-specification"
  15950. #. type: deftp
  15951. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  15952. msgid "The data type for search path specifications."
  15953. msgstr "Der Datentyp für Suchpfadspezifikationen."
  15954. #. type: code{#1}
  15955. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  15956. #, no-wrap
  15957. msgid "variable"
  15958. msgstr "variable"
  15959. #. type: table
  15960. #: guix-git/doc/guix.texi:9741
  15961. msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
  15962. msgstr "Welchen Namen die Umgebungsvariable für diesen Suchpfad trägt (als Zeichenkette)."
  15963. #. type: code{#1}
  15964. #: guix-git/doc/guix.texi:9742 guix-git/doc/guix.texi:17621
  15965. #, no-wrap
  15966. msgid "files"
  15967. msgstr "files"
  15968. #. type: table
  15969. #: guix-git/doc/guix.texi:9745
  15970. msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path."
  15971. msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse, die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen."
  15972. #. type: item
  15973. #: guix-git/doc/guix.texi:9746
  15974. #, no-wrap
  15975. msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
  15976. msgstr "@code{separator} (Vorgabe: @code{\":\"})"
  15977. #. type: table
  15978. #: guix-git/doc/guix.texi:9748
  15979. msgid "The string used to separate search path components."
  15980. msgstr "Die Zeichenkette, wodurch Komponenten des Suchpfads voneinander getrennt werden."
  15981. #. type: table
  15982. #: guix-git/doc/guix.texi:9756
  15983. msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory."
  15984. msgstr "Für den Sonderfall, dass für @code{separator} der Wert @code{#f} gewählt wird, handelt es sich um einen „Suchpfad mit nur einer Komponente“, mit anderen Worten einen Suchpfad, der höchstens ein Element enthalten darf. Das ist für Fälle gedacht wie die @code{SSL_CERT_DIR}-Variable (die OpenSSL, cURL und ein paar andere Pakete beachten) oder die @code{ASPELL_DICT_DIR}-Variable (auf die das Rechtschreibprüfprogramm GNU@tie{}Aspell achtet), welche beide auf ein einzelnes Verzeichnis zeigen müssen."
  15985. #. type: item
  15986. #: guix-git/doc/guix.texi:9757
  15987. #, no-wrap
  15988. msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
  15989. msgstr "@code{file-type} (Vorgabe: @code{'directory})"
  15990. #. type: table
  15991. #: guix-git/doc/guix.texi:9761
  15992. msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15993. msgstr "Welche Art von Datei passt@tie{}— hier kann @code{'directory} (für Verzeichnisse) oder @code{'regular} (für reguläre Dateien) angegeben werden, aber auch jedes andere Symbol, was @code{stat:type} zurückliefern kann (siehe @ref{File System, @code{stat},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  15994. #. type: table
  15995. #: guix-git/doc/guix.texi:9764
  15996. msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories."
  15997. msgstr "Im libxml2-Beispiel oben sind es reguläre Dateien, die wir suchen, dagegen würde beim Python-Beispiel nach Verzeichnissen gesucht."
  15998. #. type: item
  15999. #: guix-git/doc/guix.texi:9765
  16000. #, no-wrap
  16001. msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
  16002. msgstr "@code{file-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
  16003. #. type: table
  16004. #: guix-git/doc/guix.texi:9769
  16005. msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field."
  16006. msgstr "Das hier muss entweder @code{#f} oder ein regulärer Ausdruck sein, der angibt, welche Dateien @emph{innerhalb} der mit dem Feld @code{files} angegebenen Unterverzeichnisse darauf passen."
  16007. #. type: table
  16008. #: guix-git/doc/guix.texi:9771
  16009. msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
  16010. msgstr "Auch hier sehen Sie im libxml2-Beispiel eine Situation, wo dies gebraucht wird."
  16011. #. type: Plain text
  16012. #: guix-git/doc/guix.texi:9777
  16013. msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
  16014. msgstr "Wie macht man aus Suchpfadspezifikationen einerseits und einem Haufen Verzeichnisse andererseits nun eine Menge von Definitionen für Umgebungsvariable? Das ist die Aufgabe von @code{evaluate-search-paths}."
  16015. #. type: deffn
  16016. #: guix-git/doc/guix.texi:9778
  16017. #, no-wrap
  16018. msgid "{Scheme Procedure} evaluate-search-paths @var{search-paths} @"
  16019. msgstr "{Scheme-Prozedur} evaluate-search-paths @var{Suchpfade} @"
  16020. #. type: deffn
  16021. #: guix-git/doc/guix.texi:9784
  16022. msgid "@var{directories} [@var{getenv}] Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective."
  16023. msgstr "@var{Verzeichnisse} [@var{getenv}] Die @var{Suchpfade} auswerten. Sie werden als Liste von Suchpfadspezifikationen übergeben und untersucht werden @var{Verzeichnisse}, eine Liste von Verzeichnisnamen. Das Ergebnis wird als Liste von Paaren aus Spezifikation und Wert zurückgeliefert. Wenn Sie @var{getenv} angeben, werden darüber die momentanen Festlegungen erfasst und nur die @emph{nicht} bereits gültigen gemeldet."
  16024. #. type: Plain text
  16025. #: guix-git/doc/guix.texi:9788
  16026. msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
  16027. msgstr "Das Modul @code{(guix profiles)} enthält eine zugeschnittenere Hilfsprozedur @code{load-profile}, mit der Umgebungsvariable eines Profils festgelegt werden."
  16028. #. type: cindex
  16029. #: guix-git/doc/guix.texi:9793
  16030. #, no-wrap
  16031. msgid "store items"
  16032. msgstr "Store-Objekte"
  16033. #. type: cindex
  16034. #: guix-git/doc/guix.texi:9794
  16035. #, no-wrap
  16036. msgid "store paths"
  16037. msgstr "Store-Pfade"
  16038. #. type: Plain text
  16039. #: guix-git/doc/guix.texi:9805
  16040. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  16041. msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden@tie{}— standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}."
  16042. #. type: Plain text
  16043. #: guix-git/doc/guix.texi:9810
  16044. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  16045. msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort@tie{}— so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)."
  16046. #. type: quotation
  16047. #: guix-git/doc/guix.texi:9815
  16048. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  16049. msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})."
  16050. #. type: quotation
  16051. #: guix-git/doc/guix.texi:9819
  16052. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  16053. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
  16054. #. type: Plain text
  16055. #: guix-git/doc/guix.texi:9826
  16056. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  16057. msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden."
  16058. #. type: defvr
  16059. #: guix-git/doc/guix.texi:9827
  16060. #, no-wrap
  16061. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  16062. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  16063. #. type: defvr
  16064. #: guix-git/doc/guix.texi:9832
  16065. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  16066. msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:"
  16067. #. type: code{#1}
  16068. #: guix-git/doc/guix.texi:9834 guix-git/doc/guix.texi:27078
  16069. #, no-wrap
  16070. msgid "file"
  16071. msgstr "file"
  16072. #. type: itemx
  16073. #: guix-git/doc/guix.texi:9835
  16074. #, no-wrap
  16075. msgid "unix"
  16076. msgstr "unix"
  16077. #. type: table
  16078. #: guix-git/doc/guix.texi:9839
  16079. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  16080. msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden."
  16081. #. type: table
  16082. #: guix-git/doc/guix.texi:9848
  16083. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  16084. msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Portnummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
  16085. #. type: example
  16086. #: guix-git/doc/guix.texi:9851
  16087. #, no-wrap
  16088. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  16089. msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  16090. #. type: table
  16091. #: guix-git/doc/guix.texi:9856
  16092. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  16093. msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können."
  16094. #. type: table
  16095. #: guix-git/doc/guix.texi:9860
  16096. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  16097. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  16098. #. type: item
  16099. #: guix-git/doc/guix.texi:9861
  16100. #, no-wrap
  16101. msgid "ssh"
  16102. msgstr "ssh"
  16103. #. type: cindex
  16104. #: guix-git/doc/guix.texi:9862
  16105. #, no-wrap
  16106. msgid "SSH access to build daemons"
  16107. msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
  16108. #. type: table
  16109. #: guix-git/doc/guix.texi:9868
  16110. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  16111. msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei, deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht so aus:"
  16112. #. type: example
  16113. #: guix-git/doc/guix.texi:9871
  16114. #, no-wrap
  16115. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  16116. msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  16117. #. type: table
  16118. #: guix-git/doc/guix.texi:9875
  16119. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  16120. msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  16121. #. type: defvr
  16122. #: guix-git/doc/guix.texi:9878
  16123. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  16124. msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
  16125. #. type: quotation
  16126. #: guix-git/doc/guix.texi:9885
  16127. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  16128. msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})."
  16129. #. type: deffn
  16130. #: guix-git/doc/guix.texi:9888
  16131. #, no-wrap
  16132. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  16133. msgstr "{Scheme-Prozedur} open-connection [@var{Uri}] [#:reserve-space? #t]"
  16134. #. type: deffn
  16135. #: guix-git/doc/guix.texi:9893
  16136. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  16137. msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{Uri} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt."
  16138. #. type: deffn
  16139. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  16140. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  16141. msgstr "@var{Uri} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde."
  16142. #. type: deffn
  16143. #: guix-git/doc/guix.texi:9898
  16144. #, no-wrap
  16145. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  16146. msgstr "{Scheme-Prozedur} close-connection @var{Server}"
  16147. #. type: deffn
  16148. #: guix-git/doc/guix.texi:9900
  16149. msgid "Close the connection to @var{server}."
  16150. msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
  16151. #. type: defvr
  16152. #: guix-git/doc/guix.texi:9902
  16153. #, no-wrap
  16154. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  16155. msgstr "{Scheme-Variable} current-build-output-port"
  16156. #. type: defvr
  16157. #: guix-git/doc/guix.texi:9905
  16158. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  16159. msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
  16160. #. type: Plain text
  16161. #: guix-git/doc/guix.texi:9909
  16162. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  16163. msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
  16164. #. type: deffn
  16165. #: guix-git/doc/guix.texi:9910
  16166. #, no-wrap
  16167. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  16168. msgstr "{Scheme-Prozedur} valid-path? @var{Server} @var{Pfad}"
  16169. #. type: cindex
  16170. #: guix-git/doc/guix.texi:9911
  16171. #, no-wrap
  16172. msgid "invalid store items"
  16173. msgstr "ungültige Store-Objekte"
  16174. #. type: deffn
  16175. #: guix-git/doc/guix.texi:9916
  16176. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  16177. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
  16178. #. type: deffn
  16179. #: guix-git/doc/guix.texi:9919
  16180. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  16181. msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})."
  16182. #. type: deffn
  16183. #: guix-git/doc/guix.texi:9921
  16184. #, no-wrap
  16185. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  16186. msgstr "{Scheme-Prozedur} add-text-to-store @var{Server} @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  16187. #. type: deffn
  16188. #: guix-git/doc/guix.texi:9925
  16189. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  16190. msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
  16191. #. type: deffn
  16192. #: guix-git/doc/guix.texi:9927
  16193. #, no-wrap
  16194. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  16195. msgstr "{Scheme-Prozedur} build-derivations @var{Store} @var{Ableitungen} @"
  16196. #. type: deffn
  16197. #: guix-git/doc/guix.texi:9932
  16198. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  16199. msgstr "[@var{Modus}] Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus}@tie{}— vorgegeben ist @code{(build-mode normal)}."
  16200. #. type: Plain text
  16201. #: guix-git/doc/guix.texi:9938
  16202. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  16203. msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})."
  16204. #. type: i{#1}
  16205. #: guix-git/doc/guix.texi:9941
  16206. msgid "This section is currently incomplete."
  16207. msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
  16208. #. type: cindex
  16209. #: guix-git/doc/guix.texi:9945
  16210. #, no-wrap
  16211. msgid "derivations"
  16212. msgstr "Ableitungen"
  16213. #. type: Plain text
  16214. #: guix-git/doc/guix.texi:9949
  16215. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  16216. msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:"
  16217. #. type: itemize
  16218. #: guix-git/doc/guix.texi:9954
  16219. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  16220. msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
  16221. #. type: cindex
  16222. #: guix-git/doc/guix.texi:9956
  16223. #, no-wrap
  16224. msgid "build-time dependencies"
  16225. msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
  16226. #. type: cindex
  16227. #: guix-git/doc/guix.texi:9957
  16228. #, no-wrap
  16229. msgid "dependencies, build-time"
  16230. msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
  16231. #. type: itemize
  16232. #: guix-git/doc/guix.texi:9961
  16233. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  16234. msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
  16235. #. type: itemize
  16236. #: guix-git/doc/guix.texi:9964
  16237. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  16238. msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel@tie{}— z.B.@: @code{x86_64-linux}."
  16239. #. type: itemize
  16240. #: guix-git/doc/guix.texi:9968
  16241. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  16242. msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
  16243. #. type: itemize
  16244. #: guix-git/doc/guix.texi:9971
  16245. msgid "A list of environment variables to be defined."
  16246. msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  16247. #. type: cindex
  16248. #: guix-git/doc/guix.texi:9974
  16249. #, no-wrap
  16250. msgid "derivation path"
  16251. msgstr "Ableitungspfad"
  16252. #. type: Plain text
  16253. #: guix-git/doc/guix.texi:9982
  16254. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  16255. msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon, als auch Dateien im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden@tie{}— diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})."
  16256. #. type: cindex
  16257. #: guix-git/doc/guix.texi:9983
  16258. #, no-wrap
  16259. msgid "fixed-output derivations"
  16260. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
  16261. #. type: Plain text
  16262. #: guix-git/doc/guix.texi:9990
  16263. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  16264. msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben@tie{}— z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde."
  16265. #. type: item
  16266. #: guix-git/doc/guix.texi:9991 guix-git/doc/guix.texi:13804
  16267. #, no-wrap
  16268. msgid "references"
  16269. msgstr "references"
  16270. #. type: cindex
  16271. #: guix-git/doc/guix.texi:9992
  16272. #, no-wrap
  16273. msgid "run-time dependencies"
  16274. msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
  16275. #. type: cindex
  16276. #: guix-git/doc/guix.texi:9993
  16277. #, no-wrap
  16278. msgid "dependencies, run-time"
  16279. msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
  16280. #. type: Plain text
  16281. #: guix-git/doc/guix.texi:10000
  16282. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  16283. msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen@tie{}— d.h.@: Erstellungergebnissen@tie{}— ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht."
  16284. #. type: Plain text
  16285. #: guix-git/doc/guix.texi:10005
  16286. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  16287. msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
  16288. #. type: deffn
  16289. #: guix-git/doc/guix.texi:10006
  16290. #, no-wrap
  16291. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  16292. msgstr "{Scheme-Prozedur} derivation @var{Store} @var{Name} @var{Ersteller} @"
  16293. #. type: deffn
  16294. #: guix-git/doc/guix.texi:10015
  16295. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  16296. msgstr "@var{Argumente} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
  16297. #. type: deffn
  16298. #: guix-git/doc/guix.texi:10022
  16299. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  16300. msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt@tie{}— d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
  16301. #. type: deffn
  16302. #: guix-git/doc/guix.texi:10027
  16303. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  16304. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
  16305. #. type: deffn
  16306. #: guix-git/doc/guix.texi:10032
  16307. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  16308. msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen."
  16309. #. type: deffn
  16310. #: guix-git/doc/guix.texi:10039
  16311. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  16312. msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen@tie{}— ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
  16313. #. type: deffn
  16314. #: guix-git/doc/guix.texi:10044
  16315. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  16316. msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
  16317. #. type: deffn
  16318. #: guix-git/doc/guix.texi:10049
  16319. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  16320. msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
  16321. #. type: deffn
  16322. #: guix-git/doc/guix.texi:10052
  16323. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  16324. msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert."
  16325. #. type: Plain text
  16326. #: guix-git/doc/guix.texi:10058
  16327. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  16328. msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
  16329. #. type: lisp
  16330. #: guix-git/doc/guix.texi:10063
  16331. #, no-wrap
  16332. msgid ""
  16333. "(use-modules (guix utils)\n"
  16334. " (guix store)\n"
  16335. " (guix derivations))\n"
  16336. "\n"
  16337. msgstr ""
  16338. "(use-modules (guix utils)\n"
  16339. " (guix store)\n"
  16340. " (guix derivations))\n"
  16341. "\n"
  16342. #. type: lisp
  16343. #: guix-git/doc/guix.texi:10072
  16344. #, no-wrap
  16345. msgid ""
  16346. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  16347. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  16348. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  16349. " (derivation store \"foo\"\n"
  16350. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  16351. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  16352. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  16353. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  16354. msgstr ""
  16355. "(let ((builder ; das Ersteller-Bash-Skript in den Store einfügen\n"
  16356. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  16357. " \"echo Hallo Welt > $out\\n\" '())))\n"
  16358. " (derivation store \"foo\"\n"
  16359. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  16360. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  16361. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  16362. "@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
  16363. #. type: Plain text
  16364. #: guix-git/doc/guix.texi:10079
  16365. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  16366. msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}."
  16367. #. type: Plain text
  16368. #: guix-git/doc/guix.texi:10084
  16369. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  16370. msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen."
  16371. #. type: deffn
  16372. #: guix-git/doc/guix.texi:10085
  16373. #, no-wrap
  16374. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  16375. msgstr "{Scheme-Prozedur} build-expression->derivation @var{Store} @"
  16376. #. type: deffn
  16377. #: guix-git/doc/guix.texi:10101
  16378. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16379. msgstr "@var{Name} @var{Ausdruck} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird@tie{}— z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16380. #. type: deffn
  16381. #: guix-git/doc/guix.texi:10109
  16382. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  16383. msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist."
  16384. #. type: deffn
  16385. #: guix-git/doc/guix.texi:10113
  16386. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  16387. msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt."
  16388. #. type: deffn
  16389. #: guix-git/doc/guix.texi:10118
  16390. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  16391. msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
  16392. #. type: Plain text
  16393. #: guix-git/doc/guix.texi:10123
  16394. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  16395. msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
  16396. #. type: lisp
  16397. #: guix-git/doc/guix.texi:10131
  16398. #, no-wrap
  16399. msgid ""
  16400. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  16401. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  16402. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  16403. " (lambda (p)\n"
  16404. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  16405. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  16406. "\n"
  16407. msgstr ""
  16408. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  16409. " (mkdir out) ; das Verzeichnis\n"
  16410. " ; /gnu/store/…-goo erstellen\n"
  16411. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  16412. " (lambda (p)\n"
  16413. " (display '(Hallo Guix) p))))))\n"
  16414. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  16415. "\n"
  16416. #. type: lisp
  16417. #: guix-git/doc/guix.texi:10133
  16418. #, no-wrap
  16419. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  16420. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
  16421. #. type: cindex
  16422. #: guix-git/doc/guix.texi:10139
  16423. #, no-wrap
  16424. msgid "monad"
  16425. msgstr "Monade"
  16426. #. type: Plain text
  16427. #: guix-git/doc/guix.texi:10145
  16428. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  16429. msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
  16430. #. type: Plain text
  16431. #: guix-git/doc/guix.texi:10151
  16432. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  16433. msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt."
  16434. #. type: cindex
  16435. #: guix-git/doc/guix.texi:10152
  16436. #, no-wrap
  16437. msgid "monadic values"
  16438. msgstr "monadische Werte"
  16439. #. type: cindex
  16440. #: guix-git/doc/guix.texi:10153
  16441. #, no-wrap
  16442. msgid "monadic functions"
  16443. msgstr "monadische Funktionen"
  16444. #. type: Plain text
  16445. #: guix-git/doc/guix.texi:10163
  16446. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  16447. msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade@tie{}— solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind@tie{}— werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}."
  16448. #. type: Plain text
  16449. #: guix-git/doc/guix.texi:10165
  16450. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  16451. msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
  16452. #. type: lisp
  16453. #: guix-git/doc/guix.texi:10174
  16454. #, no-wrap
  16455. msgid ""
  16456. "(define (sh-symlink store)\n"
  16457. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  16458. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  16459. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  16460. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  16461. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  16462. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  16463. msgstr ""
  16464. "(define (sh-symlink store)\n"
  16465. " ;; Eine Ableitung liefern, die mit der ausführbaren Datei „bash“\n"
  16466. " ;; symbolisch verknüpft.\n"
  16467. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  16468. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  16469. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  16470. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  16471. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  16472. #. type: Plain text
  16473. #: guix-git/doc/guix.texi:10178
  16474. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  16475. msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
  16476. #. type: lisp
  16477. #: guix-git/doc/guix.texi:10186
  16478. #, no-wrap
  16479. msgid ""
  16480. "(define (sh-symlink)\n"
  16481. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  16482. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  16483. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  16484. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  16485. " #$output))))\n"
  16486. msgstr ""
  16487. "(define (sh-symlink)\n"
  16488. " ;; Ebenso, liefert aber einen monadischen Wert.\n"
  16489. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  16490. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  16491. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  16492. " #$output))))\n"
  16493. #. type: Plain text
  16494. #: guix-git/doc/guix.texi:10193
  16495. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  16496. msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
  16497. #. type: Plain text
  16498. #: guix-git/doc/guix.texi:10197
  16499. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  16500. msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
  16501. #. type: lisp
  16502. #: guix-git/doc/guix.texi:10203
  16503. #, no-wrap
  16504. msgid ""
  16505. "(define (sh-symlink)\n"
  16506. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  16507. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  16508. " #$output)))\n"
  16509. msgstr ""
  16510. "(define (sh-symlink)\n"
  16511. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  16512. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  16513. " #$output)))\n"
  16514. #. type: Plain text
  16515. #: guix-git/doc/guix.texi:10212
  16516. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  16517. msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:"
  16518. #. type: lisp
  16519. #: guix-git/doc/guix.texi:10216
  16520. #, no-wrap
  16521. msgid ""
  16522. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  16523. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  16524. msgstr ""
  16525. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  16526. "@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
  16527. #. type: Plain text
  16528. #: guix-git/doc/guix.texi:10222
  16529. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  16530. msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Meta-Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
  16531. #. type: example
  16532. #: guix-git/doc/guix.texi:10226
  16533. #, no-wrap
  16534. msgid ""
  16535. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  16536. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  16537. msgstr ""
  16538. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  16539. "$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  16540. #. type: Plain text
  16541. #: guix-git/doc/guix.texi:10230
  16542. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  16543. msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
  16544. #. type: example
  16545. #: guix-git/doc/guix.texi:10239
  16546. #, no-wrap
  16547. msgid ""
  16548. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  16549. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  16550. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  16551. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  16552. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  16553. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  16554. "scheme@@(guile-user)>\n"
  16555. msgstr ""
  16556. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  16557. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  16558. "$2 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  16559. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hallo!\")\n"
  16560. "$3 = \"/gnu/store/…-foo\"\n"
  16561. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  16562. "scheme@@(guile-user)>\n"
  16563. #. type: Plain text
  16564. #: guix-git/doc/guix.texi:10244
  16565. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  16566. msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
  16567. #. type: Plain text
  16568. #: guix-git/doc/guix.texi:10247
  16569. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  16570. msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben."
  16571. #. type: deffn
  16572. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  16573. #, no-wrap
  16574. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  16575. msgstr "{Scheme-Syntax} with-monad @var{Monade} @var{Rumpf} ..."
  16576. #. type: deffn
  16577. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  16578. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  16579. msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten."
  16580. #. type: deffn
  16581. #: guix-git/doc/guix.texi:10253
  16582. #, no-wrap
  16583. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  16584. msgstr "{Scheme-Syntax} return @var{Wert}"
  16585. #. type: deffn
  16586. #: guix-git/doc/guix.texi:10255
  16587. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  16588. msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt."
  16589. #. type: deffn
  16590. #: guix-git/doc/guix.texi:10257
  16591. #, no-wrap
  16592. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  16593. msgstr "{Scheme-Syntax} >>= @var{mWert} @var{mProz} ..."
  16594. #. type: deffn
  16595. #: guix-git/doc/guix.texi:10264
  16596. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  16597. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:"
  16598. #. type: lisp
  16599. #: guix-git/doc/guix.texi:10272
  16600. #, no-wrap
  16601. msgid ""
  16602. "(run-with-state\n"
  16603. " (with-monad %state-monad\n"
  16604. " (>>= (return 1)\n"
  16605. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  16606. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  16607. " 'some-state)\n"
  16608. "\n"
  16609. msgstr ""
  16610. "(run-with-state\n"
  16611. " (with-monad %state-monad\n"
  16612. " (>>= (return 1)\n"
  16613. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  16614. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  16615. " 'irgendein-Zustand)\n"
  16616. "\n"
  16617. #. type: lisp
  16618. #: guix-git/doc/guix.texi:10275
  16619. #, no-wrap
  16620. msgid ""
  16621. "@result{} 4\n"
  16622. "@result{} some-state\n"
  16623. msgstr ""
  16624. "@result{} 4\n"
  16625. "@result{} irgendein-Zustand\n"
  16626. #. type: deffn
  16627. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  16628. #, no-wrap
  16629. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  16630. msgstr "{Scheme-Syntax} mlet @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  16631. #. type: deffn
  16632. #: guix-git/doc/guix.texi:10280
  16633. msgid "@var{body} ..."
  16634. msgstr "@var{Rumpf} ..."
  16635. #. type: deffnx
  16636. #: guix-git/doc/guix.texi:10280
  16637. #, no-wrap
  16638. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  16639. msgstr "{Scheme-Syntax} mlet* @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  16640. #. type: deffn
  16641. #: guix-git/doc/guix.texi:10292
  16642. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  16643. msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde."
  16644. #. type: deffn
  16645. #: guix-git/doc/guix.texi:10295
  16646. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  16647. msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  16648. #. type: deffn
  16649. #: guix-git/doc/guix.texi:10297
  16650. #, no-wrap
  16651. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  16652. msgstr "{Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ..."
  16653. #. type: deffn
  16654. #: guix-git/doc/guix.texi:10301
  16655. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  16656. msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  16657. #. type: deffn
  16658. #: guix-git/doc/guix.texi:10305
  16659. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  16660. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
  16661. #. type: deffn
  16662. #: guix-git/doc/guix.texi:10307
  16663. #, no-wrap
  16664. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  16665. msgstr "{Scheme-System} mwhen @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  16666. #. type: deffn
  16667. #: guix-git/doc/guix.texi:10312
  16668. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  16669. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  16670. #. type: deffn
  16671. #: guix-git/doc/guix.texi:10314
  16672. #, no-wrap
  16673. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  16674. msgstr "{Scheme-System} munless @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  16675. #. type: deffn
  16676. #: guix-git/doc/guix.texi:10319
  16677. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  16678. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  16679. #. type: cindex
  16680. #: guix-git/doc/guix.texi:10321
  16681. #, no-wrap
  16682. msgid "state monad"
  16683. msgstr "Zustandsmonade"
  16684. #. type: Plain text
  16685. #: guix-git/doc/guix.texi:10325
  16686. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  16687. msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert@tie{}— der Zustand@tie{}— durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
  16688. #. type: defvr
  16689. #: guix-git/doc/guix.texi:10326
  16690. #, no-wrap
  16691. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  16692. msgstr "{Scheme-Variable} %state-monad"
  16693. #. type: defvr
  16694. #: guix-git/doc/guix.texi:10329
  16695. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  16696. msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
  16697. #. type: defvr
  16698. #: guix-git/doc/guix.texi:10333
  16699. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  16700. msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
  16701. #. type: lisp
  16702. #: guix-git/doc/guix.texi:10340
  16703. #, no-wrap
  16704. msgid ""
  16705. "(define (square x)\n"
  16706. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  16707. " (mbegin %state-monad\n"
  16708. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  16709. " (return (* x x)))))\n"
  16710. "\n"
  16711. msgstr ""
  16712. "(define (Quadrat x)\n"
  16713. " (mlet %state-monad ((Anzahl (current-state)))\n"
  16714. " (mbegin %state-monad\n"
  16715. " (set-current-state (+ 1 Anzahl))\n"
  16716. " (return (* x x)))))\n"
  16717. "\n"
  16718. #. type: lisp
  16719. #: guix-git/doc/guix.texi:10344
  16720. #, no-wrap
  16721. msgid ""
  16722. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  16723. "@result{} (0 1 4)\n"
  16724. "@result{} 3\n"
  16725. msgstr ""
  16726. "(run-with-state (sequence %state-monad (map Quadrat (iota 3))) 0)\n"
  16727. "@result{} (0 1 4)\n"
  16728. "@result{} 3\n"
  16729. #. type: defvr
  16730. #: guix-git/doc/guix.texi:10348
  16731. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  16732. msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
  16733. #. type: deffn
  16734. #: guix-git/doc/guix.texi:10350
  16735. #, no-wrap
  16736. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  16737. msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
  16738. #. type: deffn
  16739. #: guix-git/doc/guix.texi:10352
  16740. msgid "Return the current state as a monadic value."
  16741. msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
  16742. #. type: deffn
  16743. #: guix-git/doc/guix.texi:10354
  16744. #, no-wrap
  16745. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  16746. msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
  16747. #. type: deffn
  16748. #: guix-git/doc/guix.texi:10357
  16749. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  16750. msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert."
  16751. #. type: deffn
  16752. #: guix-git/doc/guix.texi:10359
  16753. #, no-wrap
  16754. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  16755. msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
  16756. #. type: deffn
  16757. #: guix-git/doc/guix.texi:10362
  16758. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  16759. msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
  16760. #. type: deffn
  16761. #: guix-git/doc/guix.texi:10364
  16762. #, no-wrap
  16763. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  16764. msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
  16765. #. type: deffn
  16766. #: guix-git/doc/guix.texi:10367
  16767. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  16768. msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt."
  16769. #. type: deffn
  16770. #: guix-git/doc/guix.texi:10369
  16771. #, no-wrap
  16772. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  16773. msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-state @var{mWert} [@var{Zustand}]"
  16774. #. type: deffn
  16775. #: guix-git/doc/guix.texi:10372
  16776. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  16777. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand."
  16778. #. type: Plain text
  16779. #: guix-git/doc/guix.texi:10376
  16780. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  16781. msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
  16782. #. type: defvr
  16783. #: guix-git/doc/guix.texi:10377
  16784. #, no-wrap
  16785. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  16786. msgstr "{Scheme-Variable} %store-monad"
  16787. #. type: defvr
  16788. #: guix-git/doc/guix.texi:10379
  16789. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  16790. msgstr "Die Store-Monade@tie{}— ein anderer Name für @code{%state-monad}."
  16791. #. type: defvr
  16792. #: guix-git/doc/guix.texi:10383
  16793. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  16794. msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
  16795. #. type: deffn
  16796. #: guix-git/doc/guix.texi:10385
  16797. #, no-wrap
  16798. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  16799. msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-store @var{Store} @var{mWert} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  16800. #. type: deffn
  16801. #: guix-git/doc/guix.texi:10388
  16802. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  16803. msgstr "Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen."
  16804. #. type: deffn
  16805. #: guix-git/doc/guix.texi:10390
  16806. #, no-wrap
  16807. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  16808. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  16809. #. type: deffn
  16810. #: guix-git/doc/guix.texi:10394
  16811. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  16812. msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  16813. #. type: deffn
  16814. #: guix-git/doc/guix.texi:10396
  16815. #, no-wrap
  16816. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  16817. msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]"
  16818. #. type: deffn
  16819. #: guix-git/doc/guix.texi:10400
  16820. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  16821. msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  16822. #. type: deffn
  16823. #: guix-git/doc/guix.texi:10402
  16824. #, no-wrap
  16825. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  16826. msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  16827. #. type: deffn
  16828. #: guix-git/doc/guix.texi:10407
  16829. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  16830. msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}."
  16831. #. type: deffn
  16832. #: guix-git/doc/guix.texi:10411 guix-git/doc/guix.texi:10834
  16833. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  16834. msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen."
  16835. #. type: deffn
  16836. #: guix-git/doc/guix.texi:10416 guix-git/doc/guix.texi:10839
  16837. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  16838. msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
  16839. #. type: deffn
  16840. #: guix-git/doc/guix.texi:10418
  16841. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  16842. msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:"
  16843. #. type: lisp
  16844. #: guix-git/doc/guix.texi:10424
  16845. #, no-wrap
  16846. msgid ""
  16847. "(run-with-store (open-connection)\n"
  16848. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  16849. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  16850. " (return (list a b))))\n"
  16851. "\n"
  16852. msgstr ""
  16853. "(run-with-store (open-connection)\n"
  16854. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  16855. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  16856. " (return (list a b))))\n"
  16857. "\n"
  16858. #. type: lisp
  16859. #: guix-git/doc/guix.texi:10426
  16860. #, no-wrap
  16861. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  16862. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
  16863. #. type: Plain text
  16864. #: guix-git/doc/guix.texi:10432
  16865. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  16866. msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
  16867. #. type: deffn
  16868. #: guix-git/doc/guix.texi:10433
  16869. #, no-wrap
  16870. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  16871. msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
  16872. #. type: deffn
  16873. #: guix-git/doc/guix.texi:10441
  16874. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  16875. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
  16876. #. type: deffn
  16877. #: guix-git/doc/guix.texi:10445
  16878. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  16879. msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht} erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn Sie wissen, was Sie tun."
  16880. #. type: deffn
  16881. #: guix-git/doc/guix.texi:10447
  16882. #, no-wrap
  16883. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  16884. msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
  16885. #. type: deffnx
  16886. #: guix-git/doc/guix.texi:10448
  16887. #, no-wrap
  16888. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  16889. msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
  16890. #. type: deffn
  16891. #: guix-git/doc/guix.texi:10452
  16892. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  16893. msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})."
  16894. #. type: cindex
  16895. #: guix-git/doc/guix.texi:10458
  16896. #, no-wrap
  16897. msgid "G-expression"
  16898. msgstr "G-Ausdruck"
  16899. #. type: cindex
  16900. #: guix-git/doc/guix.texi:10459
  16901. #, no-wrap
  16902. msgid "build code quoting"
  16903. msgstr "Erstellungscode maskieren"
  16904. #. type: Plain text
  16905. #: guix-git/doc/guix.texi:10465
  16906. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  16907. msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  16908. #. type: cindex
  16909. #: guix-git/doc/guix.texi:10468
  16910. #, no-wrap
  16911. msgid "strata of code"
  16912. msgstr "Schichten von Code"
  16913. #. type: Plain text
  16914. #: guix-git/doc/guix.texi:10480
  16915. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  16916. msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“)@tie{}— also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@:@tie{}— und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“)@tie{}— also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird und so weiter (siehe @ref{Build Phases})."
  16917. #. type: Plain text
  16918. #: guix-git/doc/guix.texi:10487
  16919. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  16920. msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme@tie{}— dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann@tie{}— sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten."
  16921. #. type: Plain text
  16922. #: guix-git/doc/guix.texi:10496
  16923. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  16924. msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:"
  16925. #. type: itemize
  16926. #: guix-git/doc/guix.texi:10501
  16927. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  16928. msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
  16929. #. type: itemize
  16930. #: guix-git/doc/guix.texi:10506
  16931. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  16932. msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
  16933. #. type: itemize
  16934. #: guix-git/doc/guix.texi:10511
  16935. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  16936. msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
  16937. #. type: cindex
  16938. #: guix-git/doc/guix.texi:10513 guix-git/doc/guix.texi:11070
  16939. #, no-wrap
  16940. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  16941. msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
  16942. #. type: Plain text
  16943. #: guix-git/doc/guix.texi:10523
  16944. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  16945. msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})."
  16946. #. type: Plain text
  16947. #: guix-git/doc/guix.texi:10525
  16948. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  16949. msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:"
  16950. #. type: lisp
  16951. #: guix-git/doc/guix.texi:10533
  16952. #, no-wrap
  16953. msgid ""
  16954. "(define build-exp\n"
  16955. " #~(begin\n"
  16956. " (mkdir #$output)\n"
  16957. " (chdir #$output)\n"
  16958. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16959. " \"list-files\")))\n"
  16960. msgstr ""
  16961. "(define build-exp\n"
  16962. " #~(begin\n"
  16963. " (mkdir #$output)\n"
  16964. " (chdir #$output)\n"
  16965. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16966. " \"list-files\")))\n"
  16967. #. type: Plain text
  16968. #: guix-git/doc/guix.texi:10538
  16969. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  16970. msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
  16971. #. type: lisp
  16972. #: guix-git/doc/guix.texi:10541
  16973. #, no-wrap
  16974. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  16975. msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
  16976. #. type: Plain text
  16977. #: guix-git/doc/guix.texi:10549
  16978. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  16979. msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
  16980. #. type: cindex
  16981. #: guix-git/doc/guix.texi:10550
  16982. #, no-wrap
  16983. msgid "cross compilation"
  16984. msgstr "Cross-Kompilieren"
  16985. #. type: Plain text
  16986. #: guix-git/doc/guix.texi:10556
  16987. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  16988. msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets@tie{}— also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann@tie{}— und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung."
  16989. #. type: lisp
  16990. #: guix-git/doc/guix.texi:10567
  16991. #, no-wrap
  16992. msgid ""
  16993. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  16994. " #~(begin\n"
  16995. " (mkdir #$output)\n"
  16996. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  16997. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  16998. " \"-s\"\n"
  16999. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  17000. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  17001. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  17002. msgstr ""
  17003. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  17004. " #~(begin\n"
  17005. " (mkdir #$output)\n"
  17006. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  17007. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  17008. " \"-s\"\n"
  17009. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  17010. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  17011. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  17012. #. type: Plain text
  17013. #: guix-git/doc/guix.texi:10573
  17014. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  17015. msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert."
  17016. #. type: cindex
  17017. #: guix-git/doc/guix.texi:10574
  17018. #, no-wrap
  17019. msgid "imported modules, for gexps"
  17020. msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
  17021. #. type: findex
  17022. #: guix-git/doc/guix.texi:10575
  17023. #, no-wrap
  17024. msgid "with-imported-modules"
  17025. msgstr "with-imported-modules"
  17026. #. type: Plain text
  17027. #: guix-git/doc/guix.texi:10580
  17028. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  17029. msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
  17030. #. type: lisp
  17031. #: guix-git/doc/guix.texi:10591
  17032. #, no-wrap
  17033. msgid ""
  17034. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  17035. " #~(begin\n"
  17036. " (use-modules (guix build utils))\n"
  17037. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  17038. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  17039. " #~(begin\n"
  17040. " #$build\n"
  17041. " (display \"success!\\n\")\n"
  17042. " #t)))\n"
  17043. msgstr ""
  17044. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  17045. " #~(begin\n"
  17046. " (use-modules (guix build utils))\n"
  17047. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  17048. " (gexp->derivation \"leeres-Verzeichnis\"\n"
  17049. " #~(begin\n"
  17050. " #$build\n"
  17051. " (display \"Erfolg!\\n\")\n"
  17052. " #t)))\n"
  17053. #. type: Plain text
  17054. #: guix-git/doc/guix.texi:10597
  17055. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  17056. msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
  17057. #. type: cindex
  17058. #: guix-git/doc/guix.texi:10598
  17059. #, no-wrap
  17060. msgid "module closure"
  17061. msgstr "Modulabschluss"
  17062. #. type: findex
  17063. #: guix-git/doc/guix.texi:10599
  17064. #, no-wrap
  17065. msgid "source-module-closure"
  17066. msgstr "source-module-closure"
  17067. #. type: Plain text
  17068. #: guix-git/doc/guix.texi:10606
  17069. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  17070. msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird@tie{}— also das Modul und alle Module, von denen es abhängt@tie{}— statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
  17071. #. type: lisp
  17072. #: guix-git/doc/guix.texi:10609
  17073. #, no-wrap
  17074. msgid ""
  17075. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  17076. "\n"
  17077. msgstr ""
  17078. "(use-modules (guix modules)) ;„source-module-closure“ verfügbar machen\n"
  17079. "\n"
  17080. #. type: lisp
  17081. #: guix-git/doc/guix.texi:10618
  17082. #, no-wrap
  17083. msgid ""
  17084. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  17085. " '((guix build utils)\n"
  17086. " (gnu build image)))\n"
  17087. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  17088. " #~(begin\n"
  17089. " (use-modules (guix build utils)\n"
  17090. " (gnu build image))\n"
  17091. " @dots{})))\n"
  17092. msgstr ""
  17093. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  17094. " '((guix build utils)\n"
  17095. " (gnu build image)))\n"
  17096. " (gexp->derivation \"etwas-mit-vm\"\n"
  17097. " #~(begin\n"
  17098. " (use-modules (guix build utils)\n"
  17099. " (gnu build image))\n"
  17100. " …)))\n"
  17101. #. type: cindex
  17102. #: guix-git/doc/guix.texi:10620
  17103. #, no-wrap
  17104. msgid "extensions, for gexps"
  17105. msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
  17106. #. type: findex
  17107. #: guix-git/doc/guix.texi:10621
  17108. #, no-wrap
  17109. msgid "with-extensions"
  17110. msgstr "with-extensions"
  17111. #. type: Plain text
  17112. #: guix-git/doc/guix.texi:10626
  17113. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  17114. msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
  17115. #. type: lisp
  17116. #: guix-git/doc/guix.texi:10629
  17117. #, no-wrap
  17118. msgid ""
  17119. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  17120. "\n"
  17121. msgstr ""
  17122. "(use-modules (gnu packages guile)) ;für „guile-json“\n"
  17123. "\n"
  17124. #. type: lisp
  17125. #: guix-git/doc/guix.texi:10635
  17126. #, no-wrap
  17127. msgid ""
  17128. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  17129. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  17130. " #~(begin\n"
  17131. " (use-modules (json))\n"
  17132. " @dots{})))\n"
  17133. msgstr ""
  17134. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  17135. " (gexp->derivation \"etwas-mit-json\"\n"
  17136. " #~(begin\n"
  17137. " (use-modules (json))\n"
  17138. " …)))\n"
  17139. #. type: Plain text
  17140. #: guix-git/doc/guix.texi:10638
  17141. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  17142. msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst."
  17143. #. type: deffn
  17144. #: guix-git/doc/guix.texi:10639
  17145. #, no-wrap
  17146. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  17147. msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}"
  17148. #. type: deffnx
  17149. #: guix-git/doc/guix.texi:10640
  17150. #, no-wrap
  17151. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  17152. msgstr "{Scheme-Syntax} (gexp @var{Ausdruck})"
  17153. #. type: deffn
  17154. #: guix-git/doc/guix.texi:10643
  17155. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  17156. msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
  17157. #. type: item
  17158. #: guix-git/doc/guix.texi:10645
  17159. #, no-wrap
  17160. msgid "#$@var{obj}"
  17161. msgstr "#$@var{Objekt}"
  17162. #. type: itemx
  17163. #: guix-git/doc/guix.texi:10646
  17164. #, no-wrap
  17165. msgid "(ungexp @var{obj})"
  17166. msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
  17167. #. type: table
  17168. #: guix-git/doc/guix.texi:10651
  17169. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  17170. msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
  17171. #. type: table
  17172. #: guix-git/doc/guix.texi:10654
  17173. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  17174. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
  17175. #. type: table
  17176. #: guix-git/doc/guix.texi:10657
  17177. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  17178. msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt."
  17179. #. type: table
  17180. #: guix-git/doc/guix.texi:10659
  17181. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  17182. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt."
  17183. #. type: item
  17184. #: guix-git/doc/guix.texi:10660
  17185. #, no-wrap
  17186. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  17187. msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  17188. #. type: itemx
  17189. #: guix-git/doc/guix.texi:10661
  17190. #, no-wrap
  17191. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  17192. msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  17193. #. type: table
  17194. #: guix-git/doc/guix.texi:10665
  17195. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  17196. msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s@tie{}— dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  17197. #. type: item
  17198. #: guix-git/doc/guix.texi:10666
  17199. #, no-wrap
  17200. msgid "#+@var{obj}"
  17201. msgstr "#+@var{Objekt}"
  17202. #. type: itemx
  17203. #: guix-git/doc/guix.texi:10667
  17204. #, no-wrap
  17205. msgid "#+@var{obj}:output"
  17206. msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  17207. #. type: itemx
  17208. #: guix-git/doc/guix.texi:10668
  17209. #, no-wrap
  17210. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  17211. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
  17212. #. type: itemx
  17213. #: guix-git/doc/guix.texi:10669
  17214. #, no-wrap
  17215. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  17216. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  17217. #. type: table
  17218. #: guix-git/doc/guix.texi:10672
  17219. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  17220. msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt."
  17221. #. type: item
  17222. #: guix-git/doc/guix.texi:10673
  17223. #, no-wrap
  17224. msgid "#$output[:@var{output}]"
  17225. msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
  17226. #. type: itemx
  17227. #: guix-git/doc/guix.texi:10674
  17228. #, no-wrap
  17229. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  17230. msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
  17231. #. type: table
  17232. #: guix-git/doc/guix.texi:10677
  17233. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  17234. msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
  17235. #. type: table
  17236. #: guix-git/doc/guix.texi:10679
  17237. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  17238. msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  17239. #. type: item
  17240. #: guix-git/doc/guix.texi:10680
  17241. #, no-wrap
  17242. msgid "#$@@@var{lst}"
  17243. msgstr "#$@@@var{Liste}"
  17244. #. type: itemx
  17245. #: guix-git/doc/guix.texi:10681
  17246. #, no-wrap
  17247. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  17248. msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
  17249. #. type: table
  17250. #: guix-git/doc/guix.texi:10684
  17251. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  17252. msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt."
  17253. #. type: item
  17254. #: guix-git/doc/guix.texi:10685
  17255. #, no-wrap
  17256. msgid "#+@@@var{lst}"
  17257. msgstr "#+@@@var{Liste}"
  17258. #. type: itemx
  17259. #: guix-git/doc/guix.texi:10686
  17260. #, no-wrap
  17261. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  17262. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
  17263. #. type: table
  17264. #: guix-git/doc/guix.texi:10689
  17265. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  17266. msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}."
  17267. #. type: deffn
  17268. #: guix-git/doc/guix.texi:10694
  17269. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  17270. msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
  17271. #. type: deffn
  17272. #: guix-git/doc/guix.texi:10696
  17273. #, no-wrap
  17274. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  17275. msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @var{Rumpf}…"
  17276. #. type: deffn
  17277. #: guix-git/doc/guix.texi:10699
  17278. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  17279. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
  17280. #. type: deffn
  17281. #: guix-git/doc/guix.texi:10703
  17282. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  17283. msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
  17284. #. type: lisp
  17285. #: guix-git/doc/guix.texi:10709
  17286. #, no-wrap
  17287. msgid ""
  17288. "`((guix build utils)\n"
  17289. " (guix gcrypt)\n"
  17290. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  17291. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  17292. msgstr ""
  17293. "`((guix build utils)\n"
  17294. " (guix gcrypt)\n"
  17295. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  17296. " #~(define-module …))))\n"
  17297. #. type: deffn
  17298. #: guix-git/doc/guix.texi:10714
  17299. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  17300. msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
  17301. #. type: deffn
  17302. #: guix-git/doc/guix.texi:10718
  17303. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  17304. msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden."
  17305. #. type: deffn
  17306. #: guix-git/doc/guix.texi:10720
  17307. #, no-wrap
  17308. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  17309. msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @var{Rumpf}…"
  17310. #. type: deffn
  17311. #: guix-git/doc/guix.texi:10725
  17312. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  17313. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
  17314. #. type: deffn
  17315. #: guix-git/doc/guix.texi:10730
  17316. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  17317. msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
  17318. #. type: deffn
  17319. #: guix-git/doc/guix.texi:10732
  17320. #, no-wrap
  17321. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  17322. msgstr "{Scheme-Prozedur} gexp? @var{Objekt}"
  17323. #. type: deffn
  17324. #: guix-git/doc/guix.texi:10734
  17325. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  17326. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
  17327. #. type: Plain text
  17328. #: guix-git/doc/guix.texi:10740
  17329. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  17330. msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
  17331. #. type: deffn
  17332. #: guix-git/doc/guix.texi:10741
  17333. #, no-wrap
  17334. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  17335. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  17336. #. type: deffn
  17337. #: guix-git/doc/guix.texi:10759
  17338. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  17339. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt."
  17340. #. type: deffn
  17341. #: guix-git/doc/guix.texi:10767
  17342. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  17343. msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen@tie{}— z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  17344. #. type: deffn
  17345. #: guix-git/doc/guix.texi:10770
  17346. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  17347. msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions})@tie{}— z.B.@: @code{\"2.2\"}."
  17348. #. type: deffn
  17349. #: guix-git/doc/guix.texi:10773
  17350. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  17351. msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
  17352. #. type: deffn
  17353. #: guix-git/doc/guix.texi:10776
  17354. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  17355. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:"
  17356. #. type: example
  17357. #: guix-git/doc/guix.texi:10783
  17358. #, no-wrap
  17359. msgid ""
  17360. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  17361. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  17362. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  17363. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  17364. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  17365. msgstr ""
  17366. "(@var{Dateiname} @var{Paket})\n"
  17367. "(@var{Dateiname} @var{Paket} @var{Ausgabe})\n"
  17368. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung})\n"
  17369. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung} @var{Ausgabe})\n"
  17370. "(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
  17371. #. type: deffn
  17372. #: guix-git/doc/guix.texi:10789
  17373. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  17374. msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat."
  17375. #. type: deffn
  17376. #: guix-git/doc/guix.texi:10795
  17377. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  17378. msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
  17379. #. type: deffn
  17380. #: guix-git/doc/guix.texi:10798
  17381. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  17382. msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
  17383. #. type: deffn
  17384. #: guix-git/doc/guix.texi:10800
  17385. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  17386. msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  17387. #. type: cindex
  17388. #: guix-git/doc/guix.texi:10802
  17389. #, no-wrap
  17390. msgid "file-like objects"
  17391. msgstr "dateiartige Objekte"
  17392. #. type: Plain text
  17393. #: guix-git/doc/guix.texi:10807
  17394. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  17395. msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  17396. #. type: lisp
  17397. #: guix-git/doc/guix.texi:10811
  17398. #, no-wrap
  17399. msgid ""
  17400. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  17401. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  17402. msgstr ""
  17403. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  17404. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  17405. #. type: Plain text
  17406. #: guix-git/doc/guix.texi:10820
  17407. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  17408. msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird."
  17409. #. type: deffn
  17410. #: guix-git/doc/guix.texi:10821
  17411. #, no-wrap
  17412. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  17413. msgstr "{Scheme-Prozedur} local-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  17414. #. type: deffn
  17415. #: guix-git/doc/guix.texi:10830
  17416. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  17417. msgstr "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben, wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt@tie{}— als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen."
  17418. #. type: deffn
  17419. #: guix-git/doc/guix.texi:10842
  17420. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  17421. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  17422. #. type: deffn
  17423. #: guix-git/doc/guix.texi:10844
  17424. #, no-wrap
  17425. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  17426. msgstr "{Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}"
  17427. #. type: deffn
  17428. #: guix-git/doc/guix.texi:10847
  17429. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  17430. msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
  17431. #. type: deffn
  17432. #: guix-git/doc/guix.texi:10849
  17433. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  17434. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
  17435. #. type: deffn
  17436. #: guix-git/doc/guix.texi:10851
  17437. #, no-wrap
  17438. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  17439. msgstr "{Scheme-Prozedur} computed-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  17440. #. type: deffn
  17441. #: guix-git/doc/guix.texi:10858
  17442. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  17443. msgstr "[#:local-build? #t] [#:options '()] Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  17444. #. type: deffn
  17445. #: guix-git/doc/guix.texi:10860
  17446. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  17447. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
  17448. #. type: deffn
  17449. #: guix-git/doc/guix.texi:10862
  17450. #, no-wrap
  17451. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  17452. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  17453. #. type: deffn
  17454. #: guix-git/doc/guix.texi:10868
  17455. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  17456. msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  17457. #. type: deffn
  17458. #: guix-git/doc/guix.texi:10871
  17459. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  17460. msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:"
  17461. #. type: lisp
  17462. #: guix-git/doc/guix.texi:10874
  17463. #, no-wrap
  17464. msgid ""
  17465. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  17466. "\n"
  17467. msgstr ""
  17468. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  17469. "\n"
  17470. #. type: lisp
  17471. #: guix-git/doc/guix.texi:10878
  17472. #, no-wrap
  17473. msgid ""
  17474. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  17475. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  17476. " \"ls\"))\n"
  17477. msgstr ""
  17478. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  17479. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  17480. " \"ls\"))\n"
  17481. #. type: deffn
  17482. #: guix-git/doc/guix.texi:10883
  17483. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  17484. msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
  17485. #. type: example
  17486. #: guix-git/doc/guix.texi:10888
  17487. #, no-wrap
  17488. msgid ""
  17489. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  17490. "!#\n"
  17491. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  17492. msgstr ""
  17493. "#!/gnu/store/…-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  17494. "!#\n"
  17495. "(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  17496. #. type: deffn
  17497. #: guix-git/doc/guix.texi:10891
  17498. #, no-wrap
  17499. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  17500. msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  17501. #. type: deffn
  17502. #: guix-git/doc/guix.texi:10896
  17503. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  17504. msgstr "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  17505. #. type: deffn
  17506. #: guix-git/doc/guix.texi:10898
  17507. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  17508. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
  17509. #. type: deffn
  17510. #: guix-git/doc/guix.texi:10900
  17511. #, no-wrap
  17512. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  17513. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  17514. #. type: deffn
  17515. #: guix-git/doc/guix.texi:10907
  17516. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  17517. msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
  17518. #. type: deffn
  17519. #: guix-git/doc/guix.texi:10912
  17520. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  17521. msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  17522. #. type: deffn
  17523. #: guix-git/doc/guix.texi:10915
  17524. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  17525. msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
  17526. #. type: deffn
  17527. #: guix-git/doc/guix.texi:10917
  17528. #, no-wrap
  17529. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  17530. msgstr "{Scheme-Prozedur} scheme-file @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  17531. #. type: deffn
  17532. #: guix-git/doc/guix.texi:10921
  17533. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  17534. msgstr "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
  17535. #. type: deffn
  17536. #: guix-git/doc/guix.texi:10923
  17537. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  17538. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
  17539. #. type: deffn
  17540. #: guix-git/doc/guix.texi:10925
  17541. #, no-wrap
  17542. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  17543. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
  17544. #. type: deffn
  17545. #: guix-git/doc/guix.texi:10931
  17546. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  17547. msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon."
  17548. #. type: deffn
  17549. #: guix-git/doc/guix.texi:10936
  17550. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  17551. msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
  17552. #. type: lisp
  17553. #: guix-git/doc/guix.texi:10944
  17554. #, no-wrap
  17555. msgid ""
  17556. "(define (profile.sh)\n"
  17557. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  17558. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  17559. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  17560. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  17561. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  17562. msgstr ""
  17563. "(define (profile.sh)\n"
  17564. " ;; Liefert den Namen eines Shell-Skripts im Store,\n"
  17565. " ;; welcher die Umgebungsvariable „PATH“ initialisiert.\n"
  17566. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  17567. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  17568. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  17569. #. type: deffn
  17570. #: guix-git/doc/guix.texi:10949
  17571. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  17572. msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist."
  17573. #. type: deffn
  17574. #: guix-git/doc/guix.texi:10951
  17575. #, no-wrap
  17576. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  17577. msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} …"
  17578. #. type: deffn
  17579. #: guix-git/doc/guix.texi:10955
  17580. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  17581. msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
  17582. #. type: lisp
  17583. #: guix-git/doc/guix.texi:10959
  17584. #, no-wrap
  17585. msgid ""
  17586. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  17587. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  17588. msgstr ""
  17589. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  17590. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  17591. #. type: deffn
  17592. #: guix-git/doc/guix.texi:10962
  17593. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  17594. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
  17595. #. type: deffn
  17596. #: guix-git/doc/guix.texi:10964
  17597. #, no-wrap
  17598. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  17599. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-union @var{Name} @var{Dateien}"
  17600. #. type: deffn
  17601. #: guix-git/doc/guix.texi:10969
  17602. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  17603. msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:"
  17604. #. type: lisp
  17605. #: guix-git/doc/guix.texi:10976
  17606. #, no-wrap
  17607. msgid ""
  17608. "(file-union \"etc\"\n"
  17609. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  17610. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  17611. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  17612. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  17613. msgstr ""
  17614. "(file-union \"etc\"\n"
  17615. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  17616. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  17617. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  17618. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  17619. #. type: deffn
  17620. #: guix-git/doc/guix.texi:10979
  17621. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  17622. msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
  17623. #. type: deffn
  17624. #: guix-git/doc/guix.texi:10981
  17625. #, no-wrap
  17626. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  17627. msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-union @var{Name} @var{Dinge}"
  17628. #. type: deffn
  17629. #: guix-git/doc/guix.texi:10984
  17630. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  17631. msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
  17632. #. type: lisp
  17633. #: guix-git/doc/guix.texi:10987
  17634. #, no-wrap
  17635. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  17636. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  17637. #. type: deffn
  17638. #: guix-git/doc/guix.texi:10990
  17639. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  17640. msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist."
  17641. #. type: deffn
  17642. #: guix-git/doc/guix.texi:10992
  17643. #, no-wrap
  17644. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  17645. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} …"
  17646. #. type: deffn
  17647. #: guix-git/doc/guix.texi:10996
  17648. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  17649. msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
  17650. #. type: deffn
  17651. #: guix-git/doc/guix.texi:10998
  17652. msgid "As an example, consider this gexp:"
  17653. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  17654. #. type: lisp
  17655. #: guix-git/doc/guix.texi:11003
  17656. #, no-wrap
  17657. msgid ""
  17658. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  17659. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  17660. " \"/bin/uname\")))\n"
  17661. msgstr ""
  17662. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  17663. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  17664. " \"/bin/uname\")))\n"
  17665. #. type: deffn
  17666. #: guix-git/doc/guix.texi:11006
  17667. msgid "The same effect could be achieved with:"
  17668. msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
  17669. #. type: lisp
  17670. #: guix-git/doc/guix.texi:11011
  17671. #, no-wrap
  17672. msgid ""
  17673. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  17674. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  17675. " \"/bin/uname\")))\n"
  17676. msgstr ""
  17677. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  17678. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  17679. " \"/bin/uname\")))\n"
  17680. #. type: deffn
  17681. #: guix-git/doc/guix.texi:11017
  17682. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  17683. msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt."
  17684. #. type: deffn
  17685. #: guix-git/doc/guix.texi:11019
  17686. #, no-wrap
  17687. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  17688. msgstr "{Scheme-Syntax} let-system @var{System} @var{Rumpf}…"
  17689. #. type: deffnx
  17690. #: guix-git/doc/guix.texi:11020
  17691. #, no-wrap
  17692. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  17693. msgstr "{Scheme-Syntax} let-system (@var{System} @var{Zielsystem}) @var{Rumpf}…"
  17694. #. type: deffn
  17695. #: guix-git/doc/guix.texi:11023
  17696. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  17697. msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"}@tie{}—, während der @var{Rumpf} ausgeführt wird."
  17698. #. type: deffn
  17699. #: guix-git/doc/guix.texi:11028
  17700. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  17701. msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}@tie{}— oder um @code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird."
  17702. #. type: deffn
  17703. #: guix-git/doc/guix.texi:11031
  17704. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  17705. msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem Beispiel:"
  17706. #. type: lisp
  17707. #: guix-git/doc/guix.texi:11042
  17708. #, no-wrap
  17709. msgid ""
  17710. "#~(system*\n"
  17711. " #+(let-system system\n"
  17712. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  17713. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  17714. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  17715. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  17716. " (else\n"
  17717. " (error \"dunno!\"))))\n"
  17718. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  17719. msgstr ""
  17720. "#~(system*\n"
  17721. " #+(let-system system\n"
  17722. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  17723. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  17724. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  17725. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  17726. " (else\n"
  17727. " (error \"weiß nicht!\"))))\n"
  17728. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  17729. #. type: deffn
  17730. #: guix-git/doc/guix.texi:11045
  17731. #, no-wrap
  17732. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  17733. msgstr "{Scheme-Syntax} with-parameters ((@var{Parameter} @var{Wert}) …) @var{Ausdruck}"
  17734. #. type: deffn
  17735. #: guix-git/doc/guix.texi:11051
  17736. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  17737. msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der @code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe @ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen wird."
  17738. #. type: deffn
  17739. #: guix-git/doc/guix.texi:11054
  17740. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  17741. msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:"
  17742. #. type: lisp
  17743. #: guix-git/doc/guix.texi:11058
  17744. #, no-wrap
  17745. msgid ""
  17746. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  17747. " coreutils)\n"
  17748. msgstr ""
  17749. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  17750. " coreutils)\n"
  17751. #. type: deffn
  17752. #: guix-git/doc/guix.texi:11062
  17753. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  17754. msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von @code{%current-system} ist."
  17755. #. type: Plain text
  17756. #: guix-git/doc/guix.texi:11069
  17757. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  17758. msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
  17759. #. type: Plain text
  17760. #: guix-git/doc/guix.texi:11075
  17761. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  17762. msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
  17763. #. type: deffn
  17764. #: guix-git/doc/guix.texi:11076
  17765. #, no-wrap
  17766. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  17767. msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
  17768. #. type: deffn
  17769. #: guix-git/doc/guix.texi:11082
  17770. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  17771. msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
  17772. #. type: deffn
  17773. #: guix-git/doc/guix.texi:11084
  17774. #, no-wrap
  17775. msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  17776. msgstr "{Prozedur} gexp->approximate-sexp @var{G-Ausdruck}"
  17777. #. type: deffn
  17778. #: guix-git/doc/guix.texi:11092
  17779. msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
  17780. msgstr "Es kann gelegentlich nützlich sein, einen G-Ausdruck in einen S-Ausdruck umzuwandeln, weil zum Beispiel manche Prüfer (siehe @ref{Invoking guix lint}) einen Blick auf die Erstellungsphasen eines Pakets werfen, um mögliche Fehler zu finden. Diese Umwandlung können Sie mit dieser Prozedur bewerkstelligen. Allerdings kann dabei manche Information verloren gehen. Genauer gesagt werden herunterbrechbare Objekte stillschweigend durch ein beliebiges Objekt ersetzt. Zurzeit ist dieses beliebige Objekt die Liste @code{(*approximate*)}, aber verlassen Sie sich nicht darauf, dass es so bleibt."
  17781. #. type: section
  17782. #: guix-git/doc/guix.texi:11095
  17783. #, no-wrap
  17784. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  17785. msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
  17786. #. type: cindex
  17787. #: guix-git/doc/guix.texi:11097
  17788. #, no-wrap
  17789. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  17790. msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts"
  17791. #. type: Plain text
  17792. #: guix-git/doc/guix.texi:11107
  17793. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  17794. msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind."
  17795. #. type: example
  17796. #: guix-git/doc/guix.texi:11112
  17797. #, no-wrap
  17798. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  17799. msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n"
  17800. #. type: Plain text
  17801. #: guix-git/doc/guix.texi:11116
  17802. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  17803. msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene @var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt."
  17804. #. type: example
  17805. #: guix-git/doc/guix.texi:11119
  17806. #, no-wrap
  17807. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  17808. msgstr "guix repl my-script.scm\n"
  17809. #. type: Plain text
  17810. #: guix-git/doc/guix.texi:11123
  17811. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  17812. msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an, damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:"
  17813. #. type: example
  17814. #: guix-git/doc/guix.texi:11126
  17815. #, no-wrap
  17816. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  17817. msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  17818. #. type: Plain text
  17819. #: guix-git/doc/guix.texi:11131
  17820. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  17821. msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird, die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei Zeilen ganz oben ins Skript ein."
  17822. #. type: example
  17823. #: guix-git/doc/guix.texi:11135
  17824. #, no-wrap
  17825. msgid ""
  17826. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  17827. "@code{!#}\n"
  17828. msgstr ""
  17829. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  17830. "@code{!#}\n"
  17831. #. type: Plain text
  17832. #: guix-git/doc/guix.texi:11138
  17833. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  17834. msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet:"
  17835. #. type: example
  17836. #: guix-git/doc/guix.texi:11144
  17837. #, no-wrap
  17838. msgid ""
  17839. "$ guix repl\n"
  17840. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  17841. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  17842. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  17843. msgstr ""
  17844. "$ guix repl\n"
  17845. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  17846. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  17847. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  17848. #. type: Plain text
  17849. #: guix-git/doc/guix.texi:11151
  17850. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  17851. msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
  17852. #. type: Plain text
  17853. #: guix-git/doc/guix.texi:11153
  17854. msgid "The available options are as follows:"
  17855. msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
  17856. #. type: item
  17857. #: guix-git/doc/guix.texi:11155 guix-git/doc/guix.texi:13874
  17858. #, no-wrap
  17859. msgid "--type=@var{type}"
  17860. msgstr "--type=@var{Typ}"
  17861. #. type: itemx
  17862. #: guix-git/doc/guix.texi:11156 guix-git/doc/guix.texi:13875
  17863. #: guix-git/doc/guix.texi:36330
  17864. #, no-wrap
  17865. msgid "-t @var{type}"
  17866. msgstr "-t @var{Typ}"
  17867. #. type: table
  17868. #: guix-git/doc/guix.texi:11158
  17869. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  17870. msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:"
  17871. #. type: item
  17872. #: guix-git/doc/guix.texi:11160
  17873. #, no-wrap
  17874. msgid "guile"
  17875. msgstr "guile"
  17876. #. type: table
  17877. #: guix-git/doc/guix.texi:11162
  17878. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  17879. msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird."
  17880. #. type: item
  17881. #: guix-git/doc/guix.texi:11162
  17882. #, no-wrap
  17883. msgid "machine"
  17884. msgstr "machine"
  17885. #. type: table
  17886. #: guix-git/doc/guix.texi:11165
  17887. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  17888. msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
  17889. #. type: table
  17890. #: guix-git/doc/guix.texi:11171
  17891. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  17892. msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
  17893. #. type: item
  17894. #: guix-git/doc/guix.texi:11173
  17895. #, no-wrap
  17896. msgid "--listen=tcp:37146"
  17897. msgstr "--listen=tcp:37146"
  17898. #. type: table
  17899. #: guix-git/doc/guix.texi:11175
  17900. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  17901. msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
  17902. #. type: item
  17903. #: guix-git/doc/guix.texi:11176
  17904. #, no-wrap
  17905. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  17906. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  17907. #. type: table
  17908. #: guix-git/doc/guix.texi:11178
  17909. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  17910. msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
  17911. #. type: item
  17912. #: guix-git/doc/guix.texi:11180 guix-git/doc/guix.texi:11285
  17913. #: guix-git/doc/guix.texi:13184 guix-git/doc/guix.texi:13302
  17914. #: guix-git/doc/guix.texi:13509 guix-git/doc/guix.texi:13654
  17915. #: guix-git/doc/guix.texi:13922
  17916. #, no-wrap
  17917. msgid "--load-path=@var{directory}"
  17918. msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
  17919. #. type: itemx
  17920. #: guix-git/doc/guix.texi:11181 guix-git/doc/guix.texi:11286
  17921. #: guix-git/doc/guix.texi:13303 guix-git/doc/guix.texi:13510
  17922. #: guix-git/doc/guix.texi:13655 guix-git/doc/guix.texi:13923
  17923. #, no-wrap
  17924. msgid "-L @var{directory}"
  17925. msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
  17926. #. type: table
  17927. #: guix-git/doc/guix.texi:11184 guix-git/doc/guix.texi:11289
  17928. #: guix-git/doc/guix.texi:13187 guix-git/doc/guix.texi:13306
  17929. #: guix-git/doc/guix.texi:13513 guix-git/doc/guix.texi:13658
  17930. #: guix-git/doc/guix.texi:13926
  17931. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  17932. msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})."
  17933. #. type: table
  17934. #: guix-git/doc/guix.texi:11187
  17935. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  17936. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind."
  17937. #. type: itemx
  17938. #: guix-git/doc/guix.texi:11188 guix-git/doc/guix.texi:11810
  17939. #, no-wrap
  17940. msgid "-q"
  17941. msgstr "-q"
  17942. #. type: table
  17943. #: guix-git/doc/guix.texi:11191
  17944. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  17945. msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile} geladen."
  17946. #. type: Plain text
  17947. #: guix-git/doc/guix.texi:11201
  17948. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  17949. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
  17950. #. type: cindex
  17951. #: guix-git/doc/guix.texi:11224
  17952. #, no-wrap
  17953. msgid "package building"
  17954. msgstr "Paketerstellung"
  17955. #. type: command{#1}
  17956. #: guix-git/doc/guix.texi:11225
  17957. #, no-wrap
  17958. msgid "guix build"
  17959. msgstr "guix build"
  17960. #. type: Plain text
  17961. #: guix-git/doc/guix.texi:11231
  17962. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  17963. msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird@tie{}— eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt."
  17964. #. type: example
  17965. #: guix-git/doc/guix.texi:11236
  17966. #, no-wrap
  17967. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  17968. msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
  17969. #. type: Plain text
  17970. #: guix-git/doc/guix.texi:11241
  17971. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  17972. msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
  17973. #. type: example
  17974. #: guix-git/doc/guix.texi:11244
  17975. #, no-wrap
  17976. msgid "guix build emacs guile\n"
  17977. msgstr "guix build emacs guile\n"
  17978. #. type: Plain text
  17979. #: guix-git/doc/guix.texi:11247
  17980. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  17981. msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
  17982. #. type: example
  17983. #: guix-git/doc/guix.texi:11251
  17984. #, no-wrap
  17985. msgid ""
  17986. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  17987. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  17988. msgstr ""
  17989. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  17990. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  17991. #. type: Plain text
  17992. #: guix-git/doc/guix.texi:11259
  17993. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  17994. msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  17995. #. type: Plain text
  17996. #: guix-git/doc/guix.texi:11264
  17997. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  17998. msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss."
  17999. #. type: Plain text
  18000. #: guix-git/doc/guix.texi:11267
  18001. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  18002. msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen."
  18003. #. type: Plain text
  18004. #: guix-git/doc/guix.texi:11282
  18005. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  18006. msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
  18007. #. type: table
  18008. #: guix-git/doc/guix.texi:11292 guix-git/doc/guix.texi:13190
  18009. #: guix-git/doc/guix.texi:13516 guix-git/doc/guix.texi:13661
  18010. #: guix-git/doc/guix.texi:13929
  18011. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  18012. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
  18013. #. type: item
  18014. #: guix-git/doc/guix.texi:11293
  18015. #, no-wrap
  18016. msgid "--keep-failed"
  18017. msgstr "--keep-failed"
  18018. #. type: itemx
  18019. #: guix-git/doc/guix.texi:11294
  18020. #, no-wrap
  18021. msgid "-K"
  18022. msgstr "-K"
  18023. #. type: table
  18024. #: guix-git/doc/guix.texi:11300
  18025. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  18026. msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können."
  18027. #. type: table
  18028. #: guix-git/doc/guix.texi:11304
  18029. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  18030. msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})."
  18031. #. type: item
  18032. #: guix-git/doc/guix.texi:11305
  18033. #, no-wrap
  18034. msgid "--keep-going"
  18035. msgstr "--keep-going"
  18036. #. type: itemx
  18037. #: guix-git/doc/guix.texi:11306
  18038. #, no-wrap
  18039. msgid "-k"
  18040. msgstr "-k"
  18041. #. type: table
  18042. #: guix-git/doc/guix.texi:11309
  18043. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  18044. msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden."
  18045. #. type: table
  18046. #: guix-git/doc/guix.texi:11312
  18047. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  18048. msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt."
  18049. #. type: table
  18050. #: guix-git/doc/guix.texi:11316
  18051. msgid "Do not build the derivations."
  18052. msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
  18053. #. type: anchor{#1}
  18054. #: guix-git/doc/guix.texi:11318
  18055. msgid "fallback-option"
  18056. msgstr "fallback-option"
  18057. #. type: item
  18058. #: guix-git/doc/guix.texi:11318
  18059. #, no-wrap
  18060. msgid "--fallback"
  18061. msgstr "--fallback"
  18062. #. type: table
  18063. #: guix-git/doc/guix.texi:11321
  18064. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  18065. msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
  18066. #. type: anchor{#1}
  18067. #: guix-git/doc/guix.texi:11327
  18068. msgid "client-substitute-urls"
  18069. msgstr "client-substitute-urls"
  18070. #. type: table
  18071. #: guix-git/doc/guix.texi:11327
  18072. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  18073. msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  18074. #. type: table
  18075. #: guix-git/doc/guix.texi:11331
  18076. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  18077. msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
  18078. #. type: table
  18079. #: guix-git/doc/guix.texi:11334
  18080. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  18081. msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
  18082. #. type: item
  18083. #: guix-git/doc/guix.texi:11340
  18084. #, no-wrap
  18085. msgid "--no-grafts"
  18086. msgstr "--no-grafts"
  18087. #. type: table
  18088. #: guix-git/doc/guix.texi:11344
  18089. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  18090. msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
  18091. #. type: item
  18092. #: guix-git/doc/guix.texi:11345
  18093. #, no-wrap
  18094. msgid "--rounds=@var{n}"
  18095. msgstr "--rounds=@var{n}"
  18096. #. type: table
  18097. #: guix-git/doc/guix.texi:11348
  18098. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  18099. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  18100. #. type: table
  18101. #: guix-git/doc/guix.texi:11353
  18102. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  18103. msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
  18104. #. type: table
  18105. #: guix-git/doc/guix.texi:11369
  18106. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  18107. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  18108. #. type: table
  18109. #: guix-git/doc/guix.texi:11376
  18110. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  18111. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  18112. #. type: cindex
  18113. #: guix-git/doc/guix.texi:11379
  18114. #, no-wrap
  18115. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  18116. msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
  18117. #. type: cindex
  18118. #: guix-git/doc/guix.texi:11380
  18119. #, no-wrap
  18120. msgid "build logs, verbosity"
  18121. msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
  18122. #. type: item
  18123. #: guix-git/doc/guix.texi:11381
  18124. #, no-wrap
  18125. msgid "-v @var{level}"
  18126. msgstr "-v @var{Stufe}"
  18127. #. type: itemx
  18128. #: guix-git/doc/guix.texi:11382
  18129. #, no-wrap
  18130. msgid "--verbosity=@var{level}"
  18131. msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
  18132. #. type: table
  18133. #: guix-git/doc/guix.texi:11387
  18134. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  18135. msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
  18136. #. type: table
  18137. #: guix-git/doc/guix.texi:11392
  18138. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  18139. msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden."
  18140. #. type: table
  18141. #: guix-git/doc/guix.texi:11398
  18142. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  18143. msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
  18144. #. type: item
  18145. #: guix-git/doc/guix.texi:11399
  18146. #, no-wrap
  18147. msgid "--debug=@var{level}"
  18148. msgstr "--debug=@var{Stufe}"
  18149. #. type: table
  18150. #: guix-git/doc/guix.texi:11403
  18151. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  18152. msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen."
  18153. #. type: Plain text
  18154. #: guix-git/doc/guix.texi:11410
  18155. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  18156. msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
  18157. #. type: Plain text
  18158. #: guix-git/doc/guix.texi:11414
  18159. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  18160. msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  18161. #. type: defvr
  18162. #: guix-git/doc/guix.texi:11415
  18163. #, no-wrap
  18164. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  18165. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  18166. #. type: defvr
  18167. #: guix-git/doc/guix.texi:11420
  18168. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  18169. msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:"
  18170. #. type: example
  18171. #: guix-git/doc/guix.texi:11423
  18172. #, no-wrap
  18173. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  18174. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  18175. #. type: defvr
  18176. #: guix-git/doc/guix.texi:11427
  18177. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  18178. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt."
  18179. #. type: cindex
  18180. #: guix-git/doc/guix.texi:11433
  18181. #, no-wrap
  18182. msgid "package variants"
  18183. msgstr "Paketvarianten"
  18184. #. type: Plain text
  18185. #: guix-git/doc/guix.texi:11441
  18186. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  18187. msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren@tie{}— zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
  18188. #. type: Plain text
  18189. #: guix-git/doc/guix.texi:11445
  18190. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  18191. msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete anzuwenden."
  18192. #. type: Plain text
  18193. #: guix-git/doc/guix.texi:11450
  18194. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  18195. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option @option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)"
  18196. #. type: cindex
  18197. #: guix-git/doc/guix.texi:11453
  18198. #, no-wrap
  18199. msgid "performance, tuning code"
  18200. msgstr "Rechenleistung, Codeoptimierung"
  18201. #. type: cindex
  18202. #: guix-git/doc/guix.texi:11454
  18203. #, no-wrap
  18204. msgid "optimization, of package code"
  18205. msgstr "Optimierung, von Paketcode"
  18206. #. type: cindex
  18207. #: guix-git/doc/guix.texi:11455
  18208. #, no-wrap
  18209. msgid "tuning, of package code"
  18210. msgstr "Tuning, von Paketcode"
  18211. #. type: cindex
  18212. #: guix-git/doc/guix.texi:11456
  18213. #, no-wrap
  18214. msgid "SIMD support"
  18215. msgstr "SIMD-Unterstützung"
  18216. #. type: cindex
  18217. #: guix-git/doc/guix.texi:11457
  18218. #, no-wrap
  18219. msgid "tunable packages"
  18220. msgstr "tunebare Pakete"
  18221. #. type: cindex
  18222. #: guix-git/doc/guix.texi:11458
  18223. #, no-wrap
  18224. msgid "package multi-versioning"
  18225. msgstr "Paket-Multiversionierung"
  18226. #. type: item
  18227. #: guix-git/doc/guix.texi:11459
  18228. #, no-wrap
  18229. msgid "--tune[=@var{cpu}]"
  18230. msgstr "--tune[=@var{CPU}]"
  18231. #. type: table
  18232. #: guix-git/doc/guix.texi:11463
  18233. msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running."
  18234. msgstr "Die optimierte Version als „tunebar“ markierter Pakete benutzen. @var{CPU} gibt die Prozessorarchitektur an, für die optimiert werden soll. Wenn als @var{CPU} die Bezeichnung @code{native} angegeben wird oder nichts angegeben wird, wird für den Prozessor optimiert, auf dem der Befehl @command{guix} läuft."
  18235. #. type: table
  18236. #: guix-git/doc/guix.texi:11469
  18237. msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  18238. msgstr "Gültige Namen für @var{CPU} sind genau die, die vom zugrunde liegenden Compiler erkannt werden. Vorgegeben ist, dass als Compiler die GNU Compiler Collection benutzt wird. Auf x86_64-Prozessoren gehören @code{nehalem}, @code{haswell}, und @code{skylake} zu den CPU-Namen (siehe @ref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  18239. #. type: table
  18240. #: guix-git/doc/guix.texi:11476
  18241. msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions."
  18242. msgstr "Mit dem Erscheinen neuer Generationen von Prozessoren wächst der Standardbefehlssatz (die „Instruction Set Architecture“, ISA) um neue Befehle an, insbesondere wenn es um Befehle zur Parallelverarbeitung geht („Single-Instruction/Multiple-Data“, SIMD). Zum Beispiel implementieren sowohl die Core2- als auch die Skylake-Prozessoren den x86_64-Befehlssatz, jedoch können nur letztere AVX2-SIMD-Befehle ausführen."
  18243. #. type: table
  18244. #: guix-git/doc/guix.texi:11483
  18245. msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:"
  18246. msgstr "Der Mehrwert, den @option{--tune} bringt, besteht in erster Linie bei Programmen, für die SIMD-Fähigkeiten geeignet wären @emph{und} die über keinen Mechanismus verfügen, zur Laufzeit die geeigneten Codeoptimierungen zuzuschalten. Pakete, bei denen die Eigenschaft @code{tunable?} angegeben wurde, werden bei der Befehlszeilenoption @option{--tune} als @dfn{tunebare Pakete} optimiert. Eine Paketdefinition, bei der diese Eigenschaft hinterlegt wurde, sieht so aus:"
  18247. #. type: lisp
  18248. #: guix-git/doc/guix.texi:11488
  18249. #, no-wrap
  18250. msgid ""
  18251. "(package\n"
  18252. " (name \"hello-simd\")\n"
  18253. " ;; ...\n"
  18254. "\n"
  18255. msgstr ""
  18256. "(package\n"
  18257. " (name \"hello-simd\")\n"
  18258. " ;; …\n"
  18259. "\n"
  18260. #. type: lisp
  18261. #: guix-git/doc/guix.texi:11492
  18262. #, no-wrap
  18263. msgid ""
  18264. " ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
  18265. " ;; mark it as \"tunable\".\n"
  18266. " (properties '((tunable? . #t))))\n"
  18267. msgstr ""
  18268. " ;; Dieses Paket kann von SIMD-Erweiterungen profitieren,\n"
  18269. " ;; deshalb markieren wir es als \"tunebar\".\n"
  18270. " (properties '((tunable? . #t))))\n"
  18271. #. type: table
  18272. #: guix-git/doc/guix.texi:11497
  18273. msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain."
  18274. msgstr "Andere Pakete werden als @emph{nicht} tunebar aufgefasst. Dadurch kann Guix allgemeine Binärdateien verwenden, wenn sich die Optimierung für einen bestimmten Prozessor wahrscheinlich @emph{nicht} lohnt."
  18275. #. type: table
  18276. #: guix-git/doc/guix.texi:11503
  18277. msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package."
  18278. msgstr "Bei der Erstellung tunebarer Pakete wird @code{-march=@var{CPU}} übergeben. Intern wird die Befehlszeilenoption @option{-march} durch einen Compiler-Wrapper an den eigentlichen Wrapper übergeben. Weil die Erstellungsmaschine den Code für die Mikroarchitektur vielleicht gar nicht ausführen kann, wird der Testkatalog bei der Erstellung tunebarer Pakete übersprungen."
  18279. #. type: table
  18280. #: guix-git/doc/guix.texi:11507
  18281. msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
  18282. msgstr "Damit weniger Neuerstellungen erforderlich sind, werden die von tunebaren Paketen abhängigen Pakete mit den optimierten Paketen @emph{veredelt} (siehe @ref{Security Updates, Veredelungen}). Wenn Sie @option{--no-grafts} übergeben, wirkt @option{--tune} deshalb @emph{nicht} mehr."
  18283. #. type: table
  18284. #: guix-git/doc/guix.texi:11513
  18285. msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  18286. msgstr "Wir geben dieser Technik den Namen @dfn{Paket-Multiversionierung}: Mehrere Varianten des tunebaren Pakets können erstellt werden; eine für jede Prozessorvariante. Das ist die grobkörnige Entsprechung der @dfn{Funktions-Multiversionierung}, die in der GNU-Toolchain zu finden ist (siehe @ref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  18287. #. type: item
  18288. #: guix-git/doc/guix.texi:11514
  18289. #, no-wrap
  18290. msgid "--with-source=@var{source}"
  18291. msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
  18292. #. type: itemx
  18293. #: guix-git/doc/guix.texi:11515
  18294. #, no-wrap
  18295. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  18296. msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
  18297. #. type: itemx
  18298. #: guix-git/doc/guix.texi:11516
  18299. #, no-wrap
  18300. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  18301. msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
  18302. #. type: table
  18303. #: guix-git/doc/guix.texi:11521
  18304. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  18305. msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
  18306. #. type: table
  18307. #: guix-git/doc/guix.texi:11527
  18308. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  18309. msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt@tie{}— wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket."
  18310. #. type: table
  18311. #: guix-git/doc/guix.texi:11530
  18312. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  18313. msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}."
  18314. #. type: table
  18315. #: guix-git/doc/guix.texi:11535
  18316. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  18317. msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
  18318. #. type: example
  18319. #: guix-git/doc/guix.texi:11538
  18320. #, no-wrap
  18321. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  18322. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  18323. #. type: table
  18324. #: guix-git/doc/guix.texi:11542
  18325. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  18326. msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen:"
  18327. #. type: example
  18328. #: guix-git/doc/guix.texi:11545
  18329. #, no-wrap
  18330. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  18331. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  18332. #. type: table
  18333. #: guix-git/doc/guix.texi:11548
  18334. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  18335. msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
  18336. #. type: example
  18337. #: guix-git/doc/guix.texi:11552
  18338. #, no-wrap
  18339. msgid ""
  18340. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  18341. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  18342. msgstr ""
  18343. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  18344. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  18345. #. type: item
  18346. #: guix-git/doc/guix.texi:11554
  18347. #, no-wrap
  18348. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  18349. msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  18350. #. type: table
  18351. #: guix-git/doc/guix.texi:11559
  18352. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  18353. msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}."
  18354. #. type: table
  18355. #: guix-git/doc/guix.texi:11563
  18356. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  18357. msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.0} ab:"
  18358. #. type: example
  18359. #: guix-git/doc/guix.texi:11566
  18360. #, no-wrap
  18361. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  18362. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  18363. #. type: table
  18364. #: guix-git/doc/guix.texi:11571
  18365. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  18366. msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.0} neu erstellt."
  18367. #. type: table
  18368. #: guix-git/doc/guix.texi:11574
  18369. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  18370. msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  18371. #. type: item
  18372. #: guix-git/doc/guix.texi:11575
  18373. #, no-wrap
  18374. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  18375. msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  18376. #. type: table
  18377. #: guix-git/doc/guix.texi:11581
  18378. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  18379. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen."
  18380. #. type: table
  18381. #: guix-git/doc/guix.texi:11585
  18382. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  18383. msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
  18384. #. type: example
  18385. #: guix-git/doc/guix.texi:11588
  18386. #, no-wrap
  18387. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  18388. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  18389. #. type: table
  18390. #: guix-git/doc/guix.texi:11597
  18391. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  18392. msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind@tie{}— zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!"
  18393. #. type: cindex
  18394. #: guix-git/doc/guix.texi:11598 guix-git/doc/guix.texi:39145
  18395. #, no-wrap
  18396. msgid "debugging info, rebuilding"
  18397. msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
  18398. #. type: item
  18399. #: guix-git/doc/guix.texi:11599
  18400. #, no-wrap
  18401. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  18402. msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}"
  18403. #. type: table
  18404. #: guix-git/doc/guix.texi:11604
  18405. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  18406. msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  18407. #. type: table
  18408. #: guix-git/doc/guix.texi:11610
  18409. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  18410. msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine @code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape anheften:"
  18411. #. type: example
  18412. #: guix-git/doc/guix.texi:11613 guix-git/doc/guix.texi:39176
  18413. #, no-wrap
  18414. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  18415. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  18416. #. type: table
  18417. #: guix-git/doc/guix.texi:11617
  18418. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  18419. msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen."
  18420. #. type: quotation
  18421. #: guix-git/doc/guix.texi:11623
  18422. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  18423. msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
  18424. #. type: quotation
  18425. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  18426. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  18427. msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht."
  18428. #. type: cindex
  18429. #: guix-git/doc/guix.texi:11629
  18430. #, no-wrap
  18431. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  18432. msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern"
  18433. #. type: item
  18434. #: guix-git/doc/guix.texi:11630
  18435. #, no-wrap
  18436. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  18437. msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}"
  18438. #. type: table
  18439. #: guix-git/doc/guix.texi:11634
  18440. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  18441. msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain} statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird."
  18442. #. type: example
  18443. #: guix-git/doc/guix.texi:11641
  18444. #, no-wrap
  18445. msgid ""
  18446. "guix build octave-cli \\\n"
  18447. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  18448. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  18449. msgstr ""
  18450. "guix build octave-cli \\\n"
  18451. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  18452. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  18453. #. type: table
  18454. #: guix-git/doc/guix.texi:11648
  18455. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  18456. msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und @code{fftwf} mit Version@tie{}10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt."
  18457. #. type: table
  18458. #: guix-git/doc/guix.texi:11652
  18459. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  18460. msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:"
  18461. #. type: example
  18462. #: guix-git/doc/guix.texi:11656
  18463. #, no-wrap
  18464. msgid ""
  18465. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  18466. " intel-mpi-benchmarks\n"
  18467. msgstr ""
  18468. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  18469. " intel-mpi-benchmarks\n"
  18470. #. type: quotation
  18471. #: guix-git/doc/guix.texi:11665
  18472. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  18473. msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen („Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind. Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain} das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welches @var{Paket} Sie dies benutzen."
  18474. #. type: item
  18475. #: guix-git/doc/guix.texi:11667
  18476. #, no-wrap
  18477. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  18478. msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
  18479. #. type: cindex
  18480. #: guix-git/doc/guix.texi:11668
  18481. #, no-wrap
  18482. msgid "Git, using the latest commit"
  18483. msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
  18484. #. type: cindex
  18485. #: guix-git/doc/guix.texi:11669
  18486. #, no-wrap
  18487. msgid "latest commit, building"
  18488. msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
  18489. #. type: table
  18490. #: guix-git/doc/guix.texi:11673
  18491. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  18492. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
  18493. #. type: table
  18494. #: guix-git/doc/guix.texi:11676
  18495. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  18496. msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
  18497. #. type: example
  18498. #: guix-git/doc/guix.texi:11680
  18499. #, no-wrap
  18500. msgid ""
  18501. "guix build python-numpy \\\n"
  18502. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  18503. msgstr ""
  18504. "guix build python-numpy \\\n"
  18505. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  18506. #. type: table
  18507. #: guix-git/doc/guix.texi:11684
  18508. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  18509. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder @option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
  18510. #. type: cindex
  18511. #: guix-git/doc/guix.texi:11685 guix-git/doc/guix.texi:29867
  18512. #, no-wrap
  18513. msgid "continuous integration"
  18514. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  18515. #. type: table
  18516. #: guix-git/doc/guix.texi:11691
  18517. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  18518. msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
  18519. #. type: table
  18520. #: guix-git/doc/guix.texi:11695
  18521. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  18522. msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
  18523. #. type: item
  18524. #: guix-git/doc/guix.texi:11696
  18525. #, no-wrap
  18526. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  18527. msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
  18528. #. type: table
  18529. #: guix-git/doc/guix.texi:11702
  18530. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  18531. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
  18532. #. type: table
  18533. #: guix-git/doc/guix.texi:11707
  18534. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  18535. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:"
  18536. #. type: example
  18537. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  18538. #, no-wrap
  18539. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  18540. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  18541. #. type: item
  18542. #: guix-git/doc/guix.texi:11712
  18543. #, no-wrap
  18544. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  18545. msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
  18546. #. type: table
  18547. #: guix-git/doc/guix.texi:11717
  18548. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
  18549. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner, ein Tag oder ein Bezeichner wie von @command{git describe} (wie @code{1.0-3-gabc123}) für einen Git-Commit angegeben werden."
  18550. #. type: item
  18551. #: guix-git/doc/guix.texi:11718
  18552. #, no-wrap
  18553. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  18554. msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}"
  18555. #. type: table
  18556. #: guix-git/doc/guix.texi:11725
  18557. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  18558. msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie @code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des @var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  18559. #. type: table
  18560. #: guix-git/doc/guix.texi:11728
  18561. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  18562. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:"
  18563. #. type: example
  18564. #: guix-git/doc/guix.texi:11731
  18565. #, no-wrap
  18566. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  18567. msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  18568. #. type: table
  18569. #: guix-git/doc/guix.texi:11735
  18570. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  18571. msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt."
  18572. #. type: cindex
  18573. #: guix-git/doc/guix.texi:11736
  18574. #, no-wrap
  18575. msgid "upstream, latest version"
  18576. msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version"
  18577. #. type: item
  18578. #: guix-git/doc/guix.texi:11737
  18579. #, no-wrap
  18580. msgid "--with-latest=@var{package}"
  18581. msgstr "--with-latest=@var{Paket}"
  18582. #. type: table
  18583. #: guix-git/doc/guix.texi:11742
  18584. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  18585. msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist diese Befehlszeilenoption das Richtige für Sie! Damit wird jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  18586. #. type: table
  18587. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  18588. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  18589. msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt (wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit dabei ist, es damit authentifiziert."
  18590. #. type: table
  18591. #: guix-git/doc/guix.texi:11749
  18592. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  18593. msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version von Guile-JSON erstellt:"
  18594. #. type: example
  18595. #: guix-git/doc/guix.texi:11752
  18596. #, no-wrap
  18597. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  18598. msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  18599. #. type: table
  18600. #: guix-git/doc/guix.texi:11761
  18601. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  18602. msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder neue Patches angewandt werden müssen oder dass ganz allgemein Arbeiten zur Qualitätssicherung, die Guix-Entwickler normalerweise leisten, fehlen werden."
  18603. #. type: table
  18604. #: guix-git/doc/guix.texi:11766
  18605. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  18606. msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn aber kein Problem auftritt, können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren, sobald Sie die neue Version erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})."
  18607. #. type: cindex
  18608. #: guix-git/doc/guix.texi:11767
  18609. #, no-wrap
  18610. msgid "test suite, skipping"
  18611. msgstr "Testkatalog, überspringen"
  18612. #. type: item
  18613. #: guix-git/doc/guix.texi:11768
  18614. #, no-wrap
  18615. msgid "--without-tests=@var{package}"
  18616. msgstr "--without-tests=@var{Paket}"
  18617. #. type: table
  18618. #: guix-git/doc/guix.texi:11774
  18619. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  18620. msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden, denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt funktioniert."
  18621. #. type: table
  18622. #: guix-git/doc/guix.texi:11778
  18623. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  18624. msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:"
  18625. #. type: example
  18626. #: guix-git/doc/guix.texi:11781
  18627. #, no-wrap
  18628. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  18629. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  18630. #. type: table
  18631. #: guix-git/doc/guix.texi:11787
  18632. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  18633. msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python} installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich @code{python-notebook}."
  18634. #. type: table
  18635. #: guix-git/doc/guix.texi:11793
  18636. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  18637. msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option @code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt. Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus."
  18638. #. type: Plain text
  18639. #: guix-git/doc/guix.texi:11800
  18640. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  18641. msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen."
  18642. #. type: Plain text
  18643. #: guix-git/doc/guix.texi:11806
  18644. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  18645. msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}."
  18646. #. type: item
  18647. #: guix-git/doc/guix.texi:11809
  18648. #, no-wrap
  18649. msgid "--quiet"
  18650. msgstr "--quiet"
  18651. #. type: table
  18652. #: guix-git/doc/guix.texi:11814
  18653. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  18654. msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen@tie{}— dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
  18655. #. type: table
  18656. #: guix-git/doc/guix.texi:11819
  18657. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  18658. msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  18659. #. type: table
  18660. #: guix-git/doc/guix.texi:11822
  18661. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  18662. msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):"
  18663. #. type: table
  18664. #: guix-git/doc/guix.texi:11831
  18665. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  18666. msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer @file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:"
  18667. #. type: item
  18668. #: guix-git/doc/guix.texi:11836
  18669. #, no-wrap
  18670. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  18671. msgstr "--manifest=@var{Manifest}"
  18672. #. type: itemx
  18673. #: guix-git/doc/guix.texi:11837
  18674. #, no-wrap
  18675. msgid "-m @var{manifest}"
  18676. msgstr "-m @var{Manifest}"
  18677. #. type: table
  18678. #: guix-git/doc/guix.texi:11840
  18679. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  18680. msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  18681. #. type: table
  18682. #: guix-git/doc/guix.texi:11844
  18683. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  18684. msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  18685. #. type: table
  18686. #: guix-git/doc/guix.texi:11848
  18687. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  18688. msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet."
  18689. #. type: table
  18690. #: guix-git/doc/guix.texi:11852
  18691. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  18692. msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})."
  18693. #. type: table
  18694. #: guix-git/doc/guix.texi:11856
  18695. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  18696. msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird."
  18697. #. type: item
  18698. #: guix-git/doc/guix.texi:11857
  18699. #, no-wrap
  18700. msgid "--source"
  18701. msgstr "--source"
  18702. #. type: itemx
  18703. #: guix-git/doc/guix.texi:11858
  18704. #, no-wrap
  18705. msgid "-S"
  18706. msgstr "-S"
  18707. #. type: table
  18708. #: guix-git/doc/guix.texi:11861
  18709. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  18710. msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
  18711. #. type: table
  18712. #: guix-git/doc/guix.texi:11865
  18713. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  18714. msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
  18715. #. type: table
  18716. #: guix-git/doc/guix.texi:11869
  18717. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  18718. msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
  18719. #. type: cindex
  18720. #: guix-git/doc/guix.texi:11870
  18721. #, no-wrap
  18722. msgid "source, verification"
  18723. msgstr "Quellcode, überprüfen"
  18724. #. type: table
  18725. #: guix-git/doc/guix.texi:11876
  18726. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  18727. msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden (siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein (vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter) Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt."
  18728. #. type: table
  18729. #: guix-git/doc/guix.texi:11881
  18730. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  18731. msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus, um die Pakete zu reproduzieren."
  18732. #. type: item
  18733. #: guix-git/doc/guix.texi:11882
  18734. #, no-wrap
  18735. msgid "--sources"
  18736. msgstr "--sources"
  18737. #. type: table
  18738. #: guix-git/doc/guix.texi:11889
  18739. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  18740. msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:"
  18741. #. type: item
  18742. #: guix-git/doc/guix.texi:11891 guix-git/doc/guix.texi:13715
  18743. #, no-wrap
  18744. msgid "package"
  18745. msgstr "package"
  18746. #. type: table
  18747. #: guix-git/doc/guix.texi:11894
  18748. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  18749. msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @option{--source}."
  18750. #. type: item
  18751. #: guix-git/doc/guix.texi:11895 guix-git/doc/guix.texi:20193
  18752. #, no-wrap
  18753. msgid "all"
  18754. msgstr "all"
  18755. #. type: table
  18756. #: guix-git/doc/guix.texi:11898
  18757. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  18758. msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
  18759. #. type: example
  18760. #: guix-git/doc/guix.texi:11904
  18761. #, no-wrap
  18762. msgid ""
  18763. "$ guix build --sources tzdata\n"
  18764. "The following derivations will be built:\n"
  18765. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  18766. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18767. msgstr ""
  18768. "$ guix build --sources tzdata\n"
  18769. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  18770. " /gnu/store/…-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  18771. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18772. #. type: item
  18773. #: guix-git/doc/guix.texi:11906
  18774. #, no-wrap
  18775. msgid "transitive"
  18776. msgstr "transitive"
  18777. #. type: table
  18778. #: guix-git/doc/guix.texi:11910
  18779. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  18780. msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden."
  18781. #. type: example
  18782. #: guix-git/doc/guix.texi:11921
  18783. #, no-wrap
  18784. msgid ""
  18785. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  18786. "The following derivations will be built:\n"
  18787. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18788. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  18789. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  18790. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  18791. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  18792. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  18793. "@dots{}\n"
  18794. msgstr ""
  18795. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  18796. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  18797. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18798. " /gnu/store/…-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  18799. " /gnu/store/…-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  18800. " /gnu/store/…-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  18801. " /gnu/store/…-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  18802. " /gnu/store/…-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  18803. "…\n"
  18804. #. type: table
  18805. #: guix-git/doc/guix.texi:11931
  18806. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  18807. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System}@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}@tie{}— statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
  18808. #. type: quotation
  18809. #: guix-git/doc/guix.texi:11936
  18810. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  18811. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
  18812. #. type: table
  18813. #: guix-git/doc/guix.texi:11943
  18814. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  18815. msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
  18816. #. type: quotation
  18817. #: guix-git/doc/guix.texi:11948
  18818. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  18819. msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX."
  18820. #. type: table
  18821. #: guix-git/doc/guix.texi:11954
  18822. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  18823. msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
  18824. #. type: table
  18825. #: guix-git/doc/guix.texi:11958
  18826. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  18827. msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
  18828. #. type: table
  18829. #: guix-git/doc/guix.texi:11964
  18830. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  18831. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  18832. #. type: anchor{#1}
  18833. #: guix-git/doc/guix.texi:11966
  18834. msgid "build-check"
  18835. msgstr "build-check"
  18836. #. type: cindex
  18837. #: guix-git/doc/guix.texi:11967
  18838. #, no-wrap
  18839. msgid "determinism, checking"
  18840. msgstr "Determinismus, Überprüfung"
  18841. #. type: cindex
  18842. #: guix-git/doc/guix.texi:11968
  18843. #, no-wrap
  18844. msgid "reproducibility, checking"
  18845. msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
  18846. #. type: table
  18847. #: guix-git/doc/guix.texi:11972
  18848. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  18849. msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  18850. #. type: table
  18851. #: guix-git/doc/guix.texi:11977
  18852. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  18853. msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
  18854. #. type: item
  18855. #: guix-git/doc/guix.texi:11982
  18856. #, no-wrap
  18857. msgid "--repair"
  18858. msgstr "--repair"
  18859. #. type: cindex
  18860. #: guix-git/doc/guix.texi:11983
  18861. #, no-wrap
  18862. msgid "repairing store items"
  18863. msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
  18864. #. type: table
  18865. #: guix-git/doc/guix.texi:11987
  18866. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  18867. msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
  18868. #. type: table
  18869. #: guix-git/doc/guix.texi:11989
  18870. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  18871. msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden."
  18872. #. type: item
  18873. #: guix-git/doc/guix.texi:11990
  18874. #, no-wrap
  18875. msgid "--derivations"
  18876. msgstr "--derivations"
  18877. #. type: table
  18878. #: guix-git/doc/guix.texi:11994
  18879. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  18880. msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete."
  18881. #. type: cindex
  18882. #: guix-git/doc/guix.texi:11997
  18883. #, no-wrap
  18884. msgid "GC roots, adding"
  18885. msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
  18886. #. type: cindex
  18887. #: guix-git/doc/guix.texi:11998
  18888. #, no-wrap
  18889. msgid "garbage collector roots, adding"
  18890. msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
  18891. #. type: table
  18892. #: guix-git/doc/guix.texi:12001 guix-git/doc/guix.texi:36361
  18893. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  18894. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  18895. #. type: table
  18896. #: guix-git/doc/guix.texi:12007
  18897. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  18898. msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  18899. #. type: item
  18900. #: guix-git/doc/guix.texi:12008
  18901. #, no-wrap
  18902. msgid "--log-file"
  18903. msgstr "--log-file"
  18904. #. type: cindex
  18905. #: guix-git/doc/guix.texi:12009
  18906. #, no-wrap
  18907. msgid "build logs, access"
  18908. msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
  18909. #. type: table
  18910. #: guix-git/doc/guix.texi:12013
  18911. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  18912. msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen."
  18913. #. type: table
  18914. #: guix-git/doc/guix.texi:12016
  18915. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  18916. msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
  18917. #. type: example
  18918. #: guix-git/doc/guix.texi:12022
  18919. #, no-wrap
  18920. msgid ""
  18921. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  18922. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  18923. "guix build --log-file guile\n"
  18924. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  18925. msgstr ""
  18926. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  18927. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  18928. "guix build --log-file guile\n"
  18929. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  18930. #. type: table
  18931. #: guix-git/doc/guix.texi:12027
  18932. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  18933. msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @option{--substitute-urls} angegeben werden können)."
  18934. #. type: table
  18935. #: guix-git/doc/guix.texi:12030
  18936. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  18937. msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem MIPS-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
  18938. #. type: example
  18939. #: guix-git/doc/guix.texi:12034
  18940. #, no-wrap
  18941. msgid ""
  18942. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18943. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  18944. msgstr ""
  18945. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18946. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/…-gdb-7.10\n"
  18947. #. type: table
  18948. #: guix-git/doc/guix.texi:12037
  18949. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  18950. msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!"
  18951. #. type: cindex
  18952. #: guix-git/doc/guix.texi:12042
  18953. #, no-wrap
  18954. msgid "build failures, debugging"
  18955. msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
  18956. #. type: Plain text
  18957. #: guix-git/doc/guix.texi:12048
  18958. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  18959. msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
  18960. #. type: Plain text
  18961. #: guix-git/doc/guix.texi:12053
  18962. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  18963. msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  18964. #. type: Plain text
  18965. #: guix-git/doc/guix.texi:12059
  18966. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  18967. msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:"
  18968. #. type: example
  18969. #: guix-git/doc/guix.texi:12066
  18970. #, no-wrap
  18971. msgid ""
  18972. "$ guix build foo -K\n"
  18973. "@dots{} @i{build fails}\n"
  18974. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18975. "$ source ./environment-variables\n"
  18976. "$ cd foo-1.2\n"
  18977. msgstr ""
  18978. "$ guix build foo -K\n"
  18979. "…@: @i{Erstellung schlägt fehl}\n"
  18980. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18981. "$ source ./environment-variables\n"
  18982. "$ cd foo-1.2\n"
  18983. #. type: Plain text
  18984. #: guix-git/doc/guix.texi:12070
  18985. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  18986. msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
  18987. #. type: Plain text
  18988. #: guix-git/doc/guix.texi:12076
  18989. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  18990. msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  18991. #. type: Plain text
  18992. #: guix-git/doc/guix.texi:12079
  18993. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  18994. msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
  18995. #. type: example
  18996. #: guix-git/doc/guix.texi:12087
  18997. #, no-wrap
  18998. msgid ""
  18999. "$ guix build -K foo\n"
  19000. "@dots{}\n"
  19001. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  19002. "$ guix shell --no-grafts -C -D foo strace gdb\n"
  19003. "[env]# source ./environment-variables\n"
  19004. "[env]# cd foo-1.2\n"
  19005. msgstr ""
  19006. "$ guix build -K foo\n"
  19007. "…\n"
  19008. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  19009. "$ guix shell --no-grafts -C -D foo strace gdb\n"
  19010. "[env]# source ./environment-variables\n"
  19011. "[env]# cd foo-1.2\n"
  19012. #. type: Plain text
  19013. #: guix-git/doc/guix.texi:12096
  19014. msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  19015. msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix shell -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix shell}). Der Teil mit @command{strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)."
  19016. #. type: Plain text
  19017. #: guix-git/doc/guix.texi:12099
  19018. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  19019. msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
  19020. #. type: example
  19021. #: guix-git/doc/guix.texi:12102
  19022. #, no-wrap
  19023. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  19024. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  19025. #. type: Plain text
  19026. #: guix-git/doc/guix.texi:12106
  19027. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)"
  19028. msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix shell} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
  19029. #. type: Plain text
  19030. #: guix-git/doc/guix.texi:12109
  19031. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  19032. msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
  19033. #. type: example
  19034. #: guix-git/doc/guix.texi:12112
  19035. #, no-wrap
  19036. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  19037. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  19038. #. type: Plain text
  19039. #: guix-git/doc/guix.texi:12117
  19040. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  19041. msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
  19042. #. type: section
  19043. #: guix-git/doc/guix.texi:12120
  19044. #, no-wrap
  19045. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  19046. msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
  19047. #. type: command{#1}
  19048. #: guix-git/doc/guix.texi:12122
  19049. #, no-wrap
  19050. msgid "guix edit"
  19051. msgstr "guix edit"
  19052. #. type: cindex
  19053. #: guix-git/doc/guix.texi:12123
  19054. #, no-wrap
  19055. msgid "package definition, editing"
  19056. msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
  19057. #. type: Plain text
  19058. #: guix-git/doc/guix.texi:12128
  19059. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  19060. msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
  19061. #. type: example
  19062. #: guix-git/doc/guix.texi:12131
  19063. #, no-wrap
  19064. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  19065. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  19066. #. type: Plain text
  19067. #: guix-git/doc/guix.texi:12137
  19068. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  19069. msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen."
  19070. #. type: Plain text
  19071. #: guix-git/doc/guix.texi:12143
  19072. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  19073. msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
  19074. #. type: Plain text
  19075. #: guix-git/doc/guix.texi:12148
  19076. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  19077. msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz @option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen."
  19078. #. type: section
  19079. #: guix-git/doc/guix.texi:12150
  19080. #, no-wrap
  19081. msgid "Invoking @command{guix download}"
  19082. msgstr "@command{guix download} aufrufen"
  19083. #. type: command{#1}
  19084. #: guix-git/doc/guix.texi:12152
  19085. #, no-wrap
  19086. msgid "guix download"
  19087. msgstr "guix download"
  19088. #. type: cindex
  19089. #: guix-git/doc/guix.texi:12153
  19090. #, no-wrap
  19091. msgid "downloading package sources"
  19092. msgstr "Paketquellcode herunterladen"
  19093. #. type: Plain text
  19094. #: guix-git/doc/guix.texi:12160
  19095. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  19096. msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt."
  19097. #. type: Plain text
  19098. #: guix-git/doc/guix.texi:12167
  19099. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  19100. msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  19101. #. type: Plain text
  19102. #: guix-git/doc/guix.texi:12175
  19103. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  19104. msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, hat mehr Informationen."
  19105. #. type: Plain text
  19106. #: guix-git/doc/guix.texi:12180
  19107. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  19108. msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt."
  19109. #. type: Plain text
  19110. #: guix-git/doc/guix.texi:12182 guix-git/doc/guix.texi:14028
  19111. msgid "The following options are available:"
  19112. msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
  19113. #. type: item
  19114. #: guix-git/doc/guix.texi:12184 guix-git/doc/guix.texi:12228
  19115. #, no-wrap
  19116. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  19117. msgstr "--hash=@var{Algorithmus}"
  19118. #. type: itemx
  19119. #: guix-git/doc/guix.texi:12185 guix-git/doc/guix.texi:12229
  19120. #, no-wrap
  19121. msgid "-H @var{algorithm}"
  19122. msgstr "-H @var{Algorithmus}"
  19123. #. type: table
  19124. #: guix-git/doc/guix.texi:12188
  19125. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  19126. msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe @ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen."
  19127. #. type: item
  19128. #: guix-git/doc/guix.texi:12189 guix-git/doc/guix.texi:12238
  19129. #, no-wrap
  19130. msgid "--format=@var{fmt}"
  19131. msgstr "--format=@var{Format}"
  19132. #. type: itemx
  19133. #: guix-git/doc/guix.texi:12190 guix-git/doc/guix.texi:12239
  19134. #, no-wrap
  19135. msgid "-f @var{fmt}"
  19136. msgstr "-f @var{Format}"
  19137. #. type: table
  19138. #: guix-git/doc/guix.texi:12193
  19139. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  19140. msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}."
  19141. #. type: item
  19142. #: guix-git/doc/guix.texi:12194
  19143. #, no-wrap
  19144. msgid "--no-check-certificate"
  19145. msgstr "--no-check-certificate"
  19146. #. type: table
  19147. #: guix-git/doc/guix.texi:12196
  19148. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  19149. msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
  19150. #. type: table
  19151. #: guix-git/doc/guix.texi:12200
  19152. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  19153. msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
  19154. #. type: item
  19155. #: guix-git/doc/guix.texi:12201
  19156. #, no-wrap
  19157. msgid "--output=@var{file}"
  19158. msgstr "--output=@var{Datei}"
  19159. #. type: itemx
  19160. #: guix-git/doc/guix.texi:12202
  19161. #, no-wrap
  19162. msgid "-o @var{file}"
  19163. msgstr "-o @var{Datei}"
  19164. #. type: table
  19165. #: guix-git/doc/guix.texi:12205
  19166. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  19167. msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern."
  19168. #. type: section
  19169. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  19170. #, no-wrap
  19171. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  19172. msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
  19173. #. type: command{#1}
  19174. #: guix-git/doc/guix.texi:12210
  19175. #, no-wrap
  19176. msgid "guix hash"
  19177. msgstr "guix hash"
  19178. #. type: Plain text
  19179. #: guix-git/doc/guix.texi:12215
  19180. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  19181. msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer oder mehrerer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})."
  19182. #. type: example
  19183. #: guix-git/doc/guix.texi:12220
  19184. #, no-wrap
  19185. msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
  19186. msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei} ...\n"
  19187. #. type: Plain text
  19188. #: guix-git/doc/guix.texi:12225
  19189. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  19190. msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
  19191. #. type: table
  19192. #: guix-git/doc/guix.texi:12232
  19193. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  19194. msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen."
  19195. #. type: table
  19196. #: guix-git/doc/guix.texi:12237
  19197. msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  19198. msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein, z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})."
  19199. #. type: table
  19200. #: guix-git/doc/guix.texi:12241
  19201. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  19202. msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
  19203. #. type: table
  19204. #: guix-git/doc/guix.texi:12244
  19205. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  19206. msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
  19207. #. type: table
  19208. #: guix-git/doc/guix.texi:12248
  19209. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  19210. msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
  19211. #. type: table
  19212. #: guix-git/doc/guix.texi:12254
  19213. msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand."
  19214. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--recursive} ist veraltet. Benutzen Sie @option{--serializer=nar} (siehe unten). @option{-r} bleibt als bequeme Kurzschreibweise erhalten."
  19215. #. type: item
  19216. #: guix-git/doc/guix.texi:12255
  19217. #, no-wrap
  19218. msgid "--serializer=@var{type}"
  19219. msgstr "--serializer=@var{Typ}"
  19220. #. type: itemx
  19221. #: guix-git/doc/guix.texi:12256
  19222. #, no-wrap
  19223. msgid "-S @var{type}"
  19224. msgstr "-S @var{Typ}"
  19225. #. type: table
  19226. #: guix-git/doc/guix.texi:12258
  19227. msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
  19228. msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} auf die durch @var{Typ} angegebene Art berechnen."
  19229. #. type: table
  19230. #: guix-git/doc/guix.texi:12260
  19231. msgid "@var{type} may be one of the following:"
  19232. msgstr "Als @var{Typ} können Sie einen hiervon benutzen:"
  19233. #. type: item
  19234. #: guix-git/doc/guix.texi:12262 guix-git/doc/guix.texi:14381
  19235. #: guix-git/doc/guix.texi:17906 guix-git/doc/guix.texi:20190
  19236. #, no-wrap
  19237. msgid "none"
  19238. msgstr "none"
  19239. #. type: table
  19240. #: guix-git/doc/guix.texi:12264
  19241. msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
  19242. msgstr "Dies entspricht der Vorgabe: Die Prüfsumme des Inhalts der Datei wird berechnet."
  19243. #. type: item
  19244. #: guix-git/doc/guix.texi:12265
  19245. #, no-wrap
  19246. msgid "nar"
  19247. msgstr "nar"
  19248. #. type: table
  19249. #: guix-git/doc/guix.texi:12275
  19250. msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
  19251. msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Normalisierten Archivs (kurz „Nar“) berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive}, für mehr Informationen über das Nar-Format)."
  19252. #. type: item
  19253. #: guix-git/doc/guix.texi:12276
  19254. #, no-wrap
  19255. msgid "git"
  19256. msgstr "git"
  19257. #. type: table
  19258. #: guix-git/doc/guix.texi:12279
  19259. msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system."
  19260. msgstr "Die Prüfsumme der Datei oder des Verzeichnisses als Git-Baumstruktur berechnen, nach derselben Methode wie beim Git-Versionskontrollsystem."
  19261. #. type: item
  19262. #: guix-git/doc/guix.texi:12281
  19263. #, no-wrap
  19264. msgid "--exclude-vcs"
  19265. msgstr "--exclude-vcs"
  19266. #. type: itemx
  19267. #: guix-git/doc/guix.texi:12282 guix-git/doc/guix.texi:13501
  19268. #, no-wrap
  19269. msgid "-x"
  19270. msgstr "-x"
  19271. #. type: table
  19272. #: guix-git/doc/guix.texi:12285
  19273. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  19274. msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
  19275. #. type: vindex
  19276. #: guix-git/doc/guix.texi:12286
  19277. #, no-wrap
  19278. msgid "git-fetch"
  19279. msgstr "git-fetch"
  19280. #. type: table
  19281. #: guix-git/doc/guix.texi:12290
  19282. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  19283. msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
  19284. #. type: example
  19285. #: guix-git/doc/guix.texi:12295
  19286. #, no-wrap
  19287. msgid ""
  19288. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  19289. "$ cd foo\n"
  19290. "$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
  19291. msgstr ""
  19292. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  19293. "$ cd foo\n"
  19294. "$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
  19295. #. type: cindex
  19296. #: guix-git/doc/guix.texi:12299 guix-git/doc/guix.texi:12304
  19297. #, no-wrap
  19298. msgid "Invoking @command{guix import}"
  19299. msgstr "@command{guix import} aufrufen"
  19300. #. type: cindex
  19301. #: guix-git/doc/guix.texi:12301
  19302. #, no-wrap
  19303. msgid "importing packages"
  19304. msgstr "Pakete importieren"
  19305. #. type: cindex
  19306. #: guix-git/doc/guix.texi:12302
  19307. #, no-wrap
  19308. msgid "package import"
  19309. msgstr "Paketimport"
  19310. #. type: cindex
  19311. #: guix-git/doc/guix.texi:12303
  19312. #, no-wrap
  19313. msgid "package conversion"
  19314. msgstr "Pakete an Guix anpassen"
  19315. #. type: Plain text
  19316. #: guix-git/doc/guix.texi:12311
  19317. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  19318. msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden@tie{}— ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})."
  19319. #. type: example
  19320. #: guix-git/doc/guix.texi:12316
  19321. #, no-wrap
  19322. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  19323. msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
  19324. #. type: Plain text
  19325. #: guix-git/doc/guix.texi:12321
  19326. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  19327. msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an."
  19328. #. type: Plain text
  19329. #: guix-git/doc/guix.texi:12325
  19330. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  19331. msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv} ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im @code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg} ausführen."
  19332. #. type: Plain text
  19333. #: guix-git/doc/guix.texi:12327
  19334. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  19335. msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
  19336. #. type: item
  19337. #: guix-git/doc/guix.texi:12329 guix-git/doc/guix.texi:12967
  19338. #, no-wrap
  19339. msgid "gnu"
  19340. msgstr "gnu"
  19341. #. type: table
  19342. #: guix-git/doc/guix.texi:12333
  19343. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  19344. msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
  19345. #. type: table
  19346. #: guix-git/doc/guix.texi:12336
  19347. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  19348. msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden."
  19349. #. type: table
  19350. #: guix-git/doc/guix.texi:12339
  19351. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  19352. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:"
  19353. #. type: example
  19354. #: guix-git/doc/guix.texi:12342
  19355. #, no-wrap
  19356. msgid "guix import gnu hello\n"
  19357. msgstr "guix import gnu hello\n"
  19358. #. type: table
  19359. #: guix-git/doc/guix.texi:12345 guix-git/doc/guix.texi:12586
  19360. #: guix-git/doc/guix.texi:12636 guix-git/doc/guix.texi:12665
  19361. msgid "Specific command-line options are:"
  19362. msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
  19363. #. type: item
  19364. #: guix-git/doc/guix.texi:12347 guix-git/doc/guix.texi:13164
  19365. #, no-wrap
  19366. msgid "--key-download=@var{policy}"
  19367. msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
  19368. #. type: table
  19369. #: guix-git/doc/guix.texi:12351
  19370. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  19371. msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  19372. #. type: item
  19373. #: guix-git/doc/guix.texi:12353 guix-git/doc/guix.texi:12354
  19374. #: guix-git/doc/guix.texi:12991
  19375. #, no-wrap
  19376. msgid "pypi"
  19377. msgstr "pypi"
  19378. #. type: table
  19379. #: guix-git/doc/guix.texi:12361
  19380. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  19381. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann."
  19382. #. type: table
  19383. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  19384. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:"
  19385. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neueste Version des Python-Pakets namens @code{itsdangerous}:"
  19386. #. type: example
  19387. #: guix-git/doc/guix.texi:12367
  19388. #, no-wrap
  19389. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  19390. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  19391. #. type: table
  19392. #: guix-git/doc/guix.texi:12370 guix-git/doc/guix.texi:12473
  19393. #: guix-git/doc/guix.texi:12814
  19394. msgid "You can also ask for a specific version:"
  19395. msgstr "Sie können auch um eine bestimmte Version bitten:"
  19396. #. type: example
  19397. #: guix-git/doc/guix.texi:12373
  19398. #, no-wrap
  19399. msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
  19400. msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
  19401. #. type: table
  19402. #: guix-git/doc/guix.texi:12381 guix-git/doc/guix.texi:12406
  19403. #: guix-git/doc/guix.texi:12438 guix-git/doc/guix.texi:12609
  19404. #: guix-git/doc/guix.texi:12650 guix-git/doc/guix.texi:12701
  19405. #: guix-git/doc/guix.texi:12726 guix-git/doc/guix.texi:12742
  19406. #: guix-git/doc/guix.texi:12790 guix-git/doc/guix.texi:12826
  19407. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  19408. msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt."
  19409. #. type: item
  19410. #: guix-git/doc/guix.texi:12383 guix-git/doc/guix.texi:12384
  19411. #: guix-git/doc/guix.texi:12993
  19412. #, no-wrap
  19413. msgid "gem"
  19414. msgstr "gem"
  19415. #. type: table
  19416. #: guix-git/doc/guix.texi:12393
  19417. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  19418. msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten@tie{}— die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen."
  19419. #. type: table
  19420. #: guix-git/doc/guix.texi:12395
  19421. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  19422. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}."
  19423. #. type: example
  19424. #: guix-git/doc/guix.texi:12398
  19425. #, no-wrap
  19426. msgid "guix import gem rails\n"
  19427. msgstr "guix import gem rails\n"
  19428. #. type: cindex
  19429. #: guix-git/doc/guix.texi:12408 guix-git/doc/guix.texi:12409
  19430. #, no-wrap
  19431. msgid "minetest"
  19432. msgstr "minetest"
  19433. #. type: cindex
  19434. #: guix-git/doc/guix.texi:12410
  19435. #, no-wrap
  19436. msgid "ContentDB"
  19437. msgstr "ContentDB"
  19438. #. type: table
  19439. #: guix-git/doc/guix.texi:12419
  19440. msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
  19441. msgstr "Importiert Metadaten aus der @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://content.minetest.net/help/api/, Programmierschnittstelle („API“) von ContentDB} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Abhängigkeiten. Allerdings passt das Ergebnis nicht ganz. Lizenzinformationen sind oft unvollständig. Der Commit-Hash fehlt manchmal. Die importierten Beschreibungen sind in Markdown formatiert, aber Guix braucht stattdessen Texinfo-Auszeichnungen. Texturpakete und Teilspiele werden nicht unterstützt."
  19442. #. type: table
  19443. #: guix-git/doc/guix.texi:12421
  19444. msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
  19445. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die Mesecons-Mod von Jeija:"
  19446. #. type: example
  19447. #: guix-git/doc/guix.texi:12424
  19448. #, no-wrap
  19449. msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  19450. msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  19451. #. type: table
  19452. #: guix-git/doc/guix.texi:12427
  19453. msgid "The author name can also be left out:"
  19454. msgstr "Man muss den Autorennamen nicht angeben:"
  19455. #. type: example
  19456. #: guix-git/doc/guix.texi:12430
  19457. #, no-wrap
  19458. msgid "guix import minetest mesecons\n"
  19459. msgstr "guix import minetest mesecons\n"
  19460. #. type: item
  19461. #: guix-git/doc/guix.texi:12440 guix-git/doc/guix.texi:12989
  19462. #, no-wrap
  19463. msgid "cpan"
  19464. msgstr "cpan"
  19465. #. type: cindex
  19466. #: guix-git/doc/guix.texi:12441
  19467. #, no-wrap
  19468. msgid "CPAN"
  19469. msgstr "CPAN"
  19470. #. type: table
  19471. #: guix-git/doc/guix.texi:12449
  19472. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  19473. msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
  19474. #. type: table
  19475. #: guix-git/doc/guix.texi:12452
  19476. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  19477. msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul Acme::Boolean:"
  19478. #. type: example
  19479. #: guix-git/doc/guix.texi:12455
  19480. #, no-wrap
  19481. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  19482. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  19483. #. type: item
  19484. #: guix-git/doc/guix.texi:12457 guix-git/doc/guix.texi:12985
  19485. #, no-wrap
  19486. msgid "cran"
  19487. msgstr "cran"
  19488. #. type: cindex
  19489. #: guix-git/doc/guix.texi:12458
  19490. #, no-wrap
  19491. msgid "CRAN"
  19492. msgstr "CRAN"
  19493. #. type: cindex
  19494. #: guix-git/doc/guix.texi:12459
  19495. #, no-wrap
  19496. msgid "Bioconductor"
  19497. msgstr "Bioconductor"
  19498. #. type: table
  19499. #: guix-git/doc/guix.texi:12463
  19500. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  19501. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
  19502. #. type: table
  19503. #: guix-git/doc/guix.texi:12465
  19504. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  19505. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert."
  19506. #. type: table
  19507. #: guix-git/doc/guix.texi:12467
  19508. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  19509. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:"
  19510. #. type: example
  19511. #: guix-git/doc/guix.texi:12470
  19512. #, no-wrap
  19513. msgid "guix import cran Cairo\n"
  19514. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  19515. #. type: example
  19516. #: guix-git/doc/guix.texi:12476
  19517. #, no-wrap
  19518. msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
  19519. msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
  19520. #. type: table
  19521. #: guix-git/doc/guix.texi:12481
  19522. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  19523. msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind."
  19524. #. type: table
  19525. #: guix-git/doc/guix.texi:12488
  19526. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  19527. msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die Vorgabe ist @option{--style=variable}."
  19528. #. type: table
  19529. #: guix-git/doc/guix.texi:12493
  19530. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  19531. msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik."
  19532. #. type: table
  19533. #: guix-git/doc/guix.texi:12496
  19534. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  19535. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv des Pakets extrahiert."
  19536. #. type: table
  19537. #: guix-git/doc/guix.texi:12498
  19538. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  19539. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket GenomicRanges:"
  19540. #. type: example
  19541. #: guix-git/doc/guix.texi:12501
  19542. #, no-wrap
  19543. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  19544. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  19545. #. type: table
  19546. #: guix-git/doc/guix.texi:12506
  19547. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  19548. msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL des Git-Repositorys."
  19549. #. type: example
  19550. #: guix-git/doc/guix.texi:12509
  19551. #, no-wrap
  19552. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  19553. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  19554. #. type: item
  19555. #: guix-git/doc/guix.texi:12511
  19556. #, no-wrap
  19557. msgid "texlive"
  19558. msgstr "texlive"
  19559. #. type: cindex
  19560. #: guix-git/doc/guix.texi:12512
  19561. #, no-wrap
  19562. msgid "TeX Live"
  19563. msgstr "TeX Live"
  19564. #. type: cindex
  19565. #: guix-git/doc/guix.texi:12513
  19566. #, no-wrap
  19567. msgid "CTAN"
  19568. msgstr "CTAN"
  19569. #. type: table
  19570. #: guix-git/doc/guix.texi:12517
  19571. msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  19572. msgstr "Informationen über TeX-Pakete, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind, aus der Datenbank von TeX Live importieren."
  19573. #. type: table
  19574. #: guix-git/doc/guix.texi:12522
  19575. msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
  19576. msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen. Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im @code{texlive-bin}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter Umständen mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen."
  19577. #. type: table
  19578. #: guix-git/doc/guix.texi:12525
  19579. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  19580. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:"
  19581. #. type: example
  19582. #: guix-git/doc/guix.texi:12528
  19583. #, no-wrap
  19584. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  19585. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  19586. #. type: cindex
  19587. #: guix-git/doc/guix.texi:12531
  19588. #, no-wrap
  19589. msgid "JSON, import"
  19590. msgstr "JSON, Import"
  19591. #. type: table
  19592. #: guix-git/doc/guix.texi:12534
  19593. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  19594. msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
  19595. #. type: example
  19596. #: guix-git/doc/guix.texi:12547
  19597. #, no-wrap
  19598. msgid ""
  19599. "@{\n"
  19600. " \"name\": \"hello\",\n"
  19601. " \"version\": \"2.10\",\n"
  19602. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  19603. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  19604. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  19605. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  19606. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  19607. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  19608. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  19609. "@}\n"
  19610. msgstr ""
  19611. "@{\n"
  19612. " \"name\": \"hello\",\n"
  19613. " \"version\": \"2.10\",\n"
  19614. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  19615. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  19616. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  19617. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  19618. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  19619. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  19620. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  19621. "@}\n"
  19622. #. type: table
  19623. #: guix-git/doc/guix.texi:12553
  19624. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  19625. msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
  19626. #. type: table
  19627. #: guix-git/doc/guix.texi:12556
  19628. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  19629. msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
  19630. #. type: example
  19631. #: guix-git/doc/guix.texi:12569
  19632. #, no-wrap
  19633. msgid ""
  19634. "@{\n"
  19635. " @dots{}\n"
  19636. " \"source\": @{\n"
  19637. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  19638. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  19639. " \"sha256\": @{\n"
  19640. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  19641. " @}\n"
  19642. " @}\n"
  19643. " @dots{}\n"
  19644. "@}\n"
  19645. msgstr ""
  19646. "@{\n"
  19647. " …\n"
  19648. " \"source\": @{\n"
  19649. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  19650. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  19651. " \"sha256\": @{\n"
  19652. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  19653. " @}\n"
  19654. " @}\n"
  19655. " …\n"
  19656. "@}\n"
  19657. #. type: table
  19658. #: guix-git/doc/guix.texi:12573
  19659. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  19660. msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
  19661. #. type: example
  19662. #: guix-git/doc/guix.texi:12576
  19663. #, no-wrap
  19664. msgid "guix import json hello.json\n"
  19665. msgstr "guix import json hello.json\n"
  19666. #. type: item
  19667. #: guix-git/doc/guix.texi:12578 guix-git/doc/guix.texi:12579
  19668. #: guix-git/doc/guix.texi:12997
  19669. #, no-wrap
  19670. msgid "hackage"
  19671. msgstr "hackage"
  19672. #. type: table
  19673. #: guix-git/doc/guix.texi:12584
  19674. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  19675. msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
  19676. #. type: item
  19677. #: guix-git/doc/guix.texi:12588
  19678. #, no-wrap
  19679. msgid "--stdin"
  19680. msgstr "--stdin"
  19681. #. type: itemx
  19682. #: guix-git/doc/guix.texi:12589
  19683. #, no-wrap
  19684. msgid "-s"
  19685. msgstr "-s"
  19686. #. type: table
  19687. #: guix-git/doc/guix.texi:12591
  19688. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  19689. msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
  19690. #. type: item
  19691. #: guix-git/doc/guix.texi:12591 guix-git/doc/guix.texi:12638
  19692. #, no-wrap
  19693. msgid "--no-test-dependencies"
  19694. msgstr "--no-test-dependencies"
  19695. #. type: table
  19696. #: guix-git/doc/guix.texi:12594 guix-git/doc/guix.texi:12641
  19697. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  19698. msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden."
  19699. #. type: item
  19700. #: guix-git/doc/guix.texi:12594
  19701. #, no-wrap
  19702. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  19703. msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
  19704. #. type: itemx
  19705. #: guix-git/doc/guix.texi:12595
  19706. #, no-wrap
  19707. msgid "-e @var{alist}"
  19708. msgstr "-e @var{Aliste}"
  19709. #. type: table
  19710. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  19711. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  19712. msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}."
  19713. #. type: table
  19714. #: guix-git/doc/guix.texi:12614
  19715. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  19716. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
  19717. #. type: example
  19718. #: guix-git/doc/guix.texi:12617
  19719. #, no-wrap
  19720. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  19721. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  19722. #. type: table
  19723. #: guix-git/doc/guix.texi:12621
  19724. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  19725. msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
  19726. #. type: example
  19727. #: guix-git/doc/guix.texi:12624
  19728. #, no-wrap
  19729. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  19730. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  19731. #. type: item
  19732. #: guix-git/doc/guix.texi:12626 guix-git/doc/guix.texi:12627
  19733. #: guix-git/doc/guix.texi:12999
  19734. #, no-wrap
  19735. msgid "stackage"
  19736. msgstr "stackage"
  19737. #. type: table
  19738. #: guix-git/doc/guix.texi:12634
  19739. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  19740. msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist."
  19741. #. type: item
  19742. #: guix-git/doc/guix.texi:12641
  19743. #, no-wrap
  19744. msgid "--lts-version=@var{version}"
  19745. msgstr "--lts-version=@var{Version}"
  19746. #. type: itemx
  19747. #: guix-git/doc/guix.texi:12642
  19748. #, no-wrap
  19749. msgid "-l @var{version}"
  19750. msgstr "-l @var{Version}"
  19751. #. type: table
  19752. #: guix-git/doc/guix.texi:12645
  19753. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  19754. msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
  19755. #. type: table
  19756. #: guix-git/doc/guix.texi:12654
  19757. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  19758. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:"
  19759. #. type: example
  19760. #: guix-git/doc/guix.texi:12657
  19761. #, no-wrap
  19762. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  19763. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  19764. #. type: item
  19765. #: guix-git/doc/guix.texi:12659 guix-git/doc/guix.texi:12660
  19766. #: guix-git/doc/guix.texi:12983
  19767. #, no-wrap
  19768. msgid "elpa"
  19769. msgstr "elpa"
  19770. #. type: table
  19771. #: guix-git/doc/guix.texi:12663
  19772. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19773. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19774. #. type: item
  19775. #: guix-git/doc/guix.texi:12667
  19776. #, no-wrap
  19777. msgid "--archive=@var{repo}"
  19778. msgstr "--archive=@var{Repo}"
  19779. #. type: itemx
  19780. #: guix-git/doc/guix.texi:12668
  19781. #, no-wrap
  19782. msgid "-a @var{repo}"
  19783. msgstr "-a @var{Repo}"
  19784. #. type: table
  19785. #: guix-git/doc/guix.texi:12672
  19786. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  19787. msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
  19788. #. type: itemize
  19789. #: guix-git/doc/guix.texi:12676
  19790. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  19791. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe."
  19792. #. type: itemize
  19793. #: guix-git/doc/guix.texi:12682
  19794. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19795. msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19796. #. type: itemize
  19797. #: guix-git/doc/guix.texi:12686
  19798. msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
  19799. msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, bezeichnet mit @code{nongnu}."
  19800. #. type: itemize
  19801. #: guix-git/doc/guix.texi:12690
  19802. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  19803. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}."
  19804. #. type: itemize
  19805. #: guix-git/doc/guix.texi:12694
  19806. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  19807. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
  19808. #. type: item
  19809. #: guix-git/doc/guix.texi:12703 guix-git/doc/guix.texi:12704
  19810. #: guix-git/doc/guix.texi:13001
  19811. #, no-wrap
  19812. msgid "crate"
  19813. msgstr "crate"
  19814. #. type: table
  19815. #: guix-git/doc/guix.texi:12707
  19816. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  19817. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren @uref{https://crates.io, crates.io}, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
  19818. #. type: example
  19819. #: guix-git/doc/guix.texi:12710
  19820. #, no-wrap
  19821. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  19822. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  19823. #. type: table
  19824. #: guix-git/doc/guix.texi:12713
  19825. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  19826. msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
  19827. #. type: example
  19828. #: guix-git/doc/guix.texi:12716
  19829. #, no-wrap
  19830. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  19831. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  19832. #. type: table
  19833. #: guix-git/doc/guix.texi:12719 guix-git/doc/guix.texi:12735
  19834. #: guix-git/doc/guix.texi:12783 guix-git/doc/guix.texi:12820
  19835. msgid "Additional options include:"
  19836. msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:"
  19837. #. type: item
  19838. #: guix-git/doc/guix.texi:12728
  19839. #, no-wrap
  19840. msgid "opam"
  19841. msgstr "opam"
  19842. #. type: cindex
  19843. #: guix-git/doc/guix.texi:12729
  19844. #, no-wrap
  19845. msgid "OPAM"
  19846. msgstr "OPAM"
  19847. #. type: cindex
  19848. #: guix-git/doc/guix.texi:12730
  19849. #, no-wrap
  19850. msgid "OCaml"
  19851. msgstr "OCaml"
  19852. #. type: table
  19853. #: guix-git/doc/guix.texi:12733
  19854. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  19855. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren."
  19856. #. type: item
  19857. #: guix-git/doc/guix.texi:12742
  19858. #, no-wrap
  19859. msgid "--repo"
  19860. msgstr "--repo"
  19861. #. type: table
  19862. #: guix-git/doc/guix.texi:12746
  19863. msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
  19864. msgstr "Vorgegeben ist, nach Paketen im offiziellen OPAM-Repository zu suchen. Mit dieser Befehlszeilenoption, die mehr als einmal angegeben werden kann, können Sie andere Repositorys hinzufügen, in denen nach Paketen gesucht wird. Als gültige Argumente akzeptiert werden:"
  19865. #. type: item
  19866. #: guix-git/doc/guix.texi:12748
  19867. #, no-wrap
  19868. msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
  19869. msgstr "der Name eines bekannten Repositorys, entweder @code{opam},"
  19870. #. type: itemize
  19871. #: guix-git/doc/guix.texi:12751
  19872. msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
  19873. msgstr "@code{coq} (äquivalent zu @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} oder @code{grew}."
  19874. #. type: item
  19875. #: guix-git/doc/guix.texi:12751
  19876. #, no-wrap
  19877. msgid "the URL of a repository as expected by the"
  19878. msgstr "die URL eines Repository, wie sie der Befehl"
  19879. #. type: itemize
  19880. #: guix-git/doc/guix.texi:12755
  19881. msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
  19882. msgstr "@code{opam repository add} erfordert (zum Beispiel wäre @uref{https://opam.ocaml.org} die URL, die dem Namen @code{opam} oben entspricht)."
  19883. #. type: item
  19884. #: guix-git/doc/guix.texi:12755
  19885. #, no-wrap
  19886. msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
  19887. msgstr "den Pfad zur lokalen Kopie eines Repositorys (ein Verzeichnis mit"
  19888. #. type: itemize
  19889. #: guix-git/doc/guix.texi:12757
  19890. msgid "@file{packages/} sub-directory)."
  19891. msgstr "einem Unterverzeichnis @file{packages/})."
  19892. #. type: table
  19893. #: guix-git/doc/guix.texi:12762
  19894. msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
  19895. msgstr "Die an diese Befehlszeilenoption übergebenen Repositorys sind in der Reihenfolge Ihrer Präferenz anzugeben. Die zusätzlich angegebenen Repositorys ersetzen @emph{nicht} das voreingestellte Repository @code{opam}; es bleibt immer als letzte Möglichkeit stehen."
  19896. #. type: table
  19897. #: guix-git/doc/guix.texi:12767
  19898. msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
  19899. msgstr "Beachten Sie ebenso, dass Versionsnummern mehrerer Repositorys @emph{nicht} verglichen werden, sondern einfach das Paket aus dem ersten Repository (von links nach rechts), das mindestens eine Version des angeforderten Pakets enthält, genommen wird und die importierte Version der neuesten @emph{aus nur diesem Repository} entspricht."
  19900. #. type: cindex
  19901. #: guix-git/doc/guix.texi:12770 guix-git/doc/guix.texi:12771
  19902. #, no-wrap
  19903. msgid "go"
  19904. msgstr "go"
  19905. #. type: table
  19906. #: guix-git/doc/guix.texi:12774
  19907. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  19908. msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org} importieren."
  19909. #. type: example
  19910. #: guix-git/doc/guix.texi:12777
  19911. #, no-wrap
  19912. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  19913. msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  19914. #. type: table
  19915. #: guix-git/doc/guix.texi:12781
  19916. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  19917. msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION} anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren."
  19918. #. type: item
  19919. #: guix-git/doc/guix.texi:12790
  19920. #, no-wrap
  19921. msgid "--pin-versions"
  19922. msgstr "--pin-versions"
  19923. #. type: table
  19924. #: guix-git/doc/guix.texi:12798
  19925. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  19926. msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen desselben Pakets gleichzeitig existieren können."
  19927. #. type: item
  19928. #: guix-git/doc/guix.texi:12800 guix-git/doc/guix.texi:12801
  19929. #: guix-git/doc/guix.texi:12981
  19930. #, no-wrap
  19931. msgid "egg"
  19932. msgstr "egg"
  19933. #. type: table
  19934. #: guix-git/doc/guix.texi:12808
  19935. msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
  19936. msgstr "Metadaten für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN-Eggs} importieren. Die Informationen werden aus den @file{PAKET.egg}-Dateien genommen, die im Git-Repository @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} stehen. Jedoch gibt es dort nicht alle Informationen, die wir brauchen: Ein Feld für die Beschreibung (@code{description}) fehlt und die benutzten Lizenzen sind ungenau (oft wird BSD angegeben statt BSD-N)."
  19937. #. type: example
  19938. #: guix-git/doc/guix.texi:12811
  19939. #, no-wrap
  19940. msgid "guix import egg sourcehut\n"
  19941. msgstr "guix import egg sourcehut\n"
  19942. #. type: example
  19943. #: guix-git/doc/guix.texi:12817
  19944. #, no-wrap
  19945. msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
  19946. msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
  19947. #. type: Plain text
  19948. #: guix-git/doc/guix.texi:12832
  19949. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  19950. msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
  19951. #. type: section
  19952. #: guix-git/doc/guix.texi:12834
  19953. #, no-wrap
  19954. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  19955. msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
  19956. #. type: command{#1}
  19957. #: guix-git/doc/guix.texi:12836
  19958. #, no-wrap
  19959. msgid "guix refresh"
  19960. msgstr "guix refresh"
  19961. #. type: Plain text
  19962. #: guix-git/doc/guix.texi:12844
  19963. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  19964. msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf @command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:"
  19965. #. type: example
  19966. #: guix-git/doc/guix.texi:12849
  19967. #, no-wrap
  19968. msgid ""
  19969. "$ guix refresh\n"
  19970. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  19971. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  19972. msgstr ""
  19973. "$ guix refresh\n"
  19974. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  19975. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  19976. #. type: Plain text
  19977. #: guix-git/doc/guix.texi:12853
  19978. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  19979. msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:"
  19980. #. type: example
  19981. #: guix-git/doc/guix.texi:12858
  19982. #, no-wrap
  19983. msgid ""
  19984. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  19985. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  19986. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  19987. msgstr ""
  19988. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  19989. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  19990. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  19991. #. type: Plain text
  19992. #: guix-git/doc/guix.texi:12867
  19993. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  19994. msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@:@tie{}— siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!"
  19995. #. type: table
  19996. #: guix-git/doc/guix.texi:12872
  19997. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  19998. msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen."
  19999. #. type: example
  20000. #: guix-git/doc/guix.texi:12880
  20001. #, no-wrap
  20002. msgid ""
  20003. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  20004. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  20005. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  20006. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  20007. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  20008. "@dots{}\n"
  20009. msgstr ""
  20010. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  20011. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  20012. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  20013. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  20014. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  20015. "…\n"
  20016. #. type: Plain text
  20017. #: guix-git/doc/guix.texi:12888
  20018. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  20019. msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann."
  20020. #. type: lisp
  20021. #: guix-git/doc/guix.texi:12895
  20022. #, no-wrap
  20023. msgid ""
  20024. "(define-public network-manager\n"
  20025. " (package\n"
  20026. " (name \"network-manager\")\n"
  20027. " ;; @dots{}\n"
  20028. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  20029. msgstr ""
  20030. "(define-public network-manager\n"
  20031. " (package\n"
  20032. " (name \"network-manager\")\n"
  20033. " ;; …\n"
  20034. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  20035. #. type: Plain text
  20036. #: guix-git/doc/guix.texi:12904
  20037. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  20038. msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpgv} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Beachten Sie, dass GnuPG dazu installiert sein und in @code{$PATH} vorkommen muss. Falls dies nicht der Fall ist, führen Sie @code{guix install gnupg} aus."
  20039. #. type: Plain text
  20040. #: guix-git/doc/guix.texi:12910
  20041. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  20042. msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler."
  20043. #. type: Plain text
  20044. #: guix-git/doc/guix.texi:12912
  20045. msgid "The following options are supported:"
  20046. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  20047. #. type: table
  20048. #: guix-git/doc/guix.texi:12920 guix-git/doc/guix.texi:13910
  20049. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  20050. msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:"
  20051. #. type: example
  20052. #: guix-git/doc/guix.texi:12923
  20053. #, no-wrap
  20054. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  20055. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  20056. #. type: table
  20057. #: guix-git/doc/guix.texi:12927
  20058. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  20059. msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
  20060. #. type: item
  20061. #: guix-git/doc/guix.texi:12928
  20062. #, no-wrap
  20063. msgid "--update"
  20064. msgstr "--update"
  20065. #. type: itemx
  20066. #: guix-git/doc/guix.texi:12929
  20067. #, no-wrap
  20068. msgid "-u"
  20069. msgstr "-u"
  20070. #. type: table
  20071. #: guix-git/doc/guix.texi:12933
  20072. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  20073. msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  20074. #. type: example
  20075. #: guix-git/doc/guix.texi:12936
  20076. #, no-wrap
  20077. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  20078. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  20079. #. type: table
  20080. #: guix-git/doc/guix.texi:12939
  20081. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  20082. msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen."
  20083. #. type: item
  20084. #: guix-git/doc/guix.texi:12940
  20085. #, no-wrap
  20086. msgid "--select=[@var{subset}]"
  20087. msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
  20088. #. type: itemx
  20089. #: guix-git/doc/guix.texi:12941
  20090. #, no-wrap
  20091. msgid "-s @var{subset}"
  20092. msgstr "-s @var{Teilmenge}"
  20093. #. type: table
  20094. #: guix-git/doc/guix.texi:12944
  20095. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  20096. msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core} oder @code{non-core} sein muss."
  20097. #. type: table
  20098. #: guix-git/doc/guix.texi:12951
  20099. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  20100. msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen."
  20101. #. type: table
  20102. #: guix-git/doc/guix.texi:12955
  20103. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  20104. msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde."
  20105. #. type: table
  20106. #: guix-git/doc/guix.texi:12960
  20107. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  20108. msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können."
  20109. #. type: item
  20110. #: guix-git/doc/guix.texi:12961
  20111. #, no-wrap
  20112. msgid "--type=@var{updater}"
  20113. msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
  20114. #. type: itemx
  20115. #: guix-git/doc/guix.texi:12962
  20116. #, no-wrap
  20117. msgid "-t @var{updater}"
  20118. msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
  20119. #. type: table
  20120. #: guix-git/doc/guix.texi:12965
  20121. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  20122. msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:"
  20123. #. type: table
  20124. #: guix-git/doc/guix.texi:12969
  20125. msgid "the updater for GNU packages;"
  20126. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
  20127. #. type: item
  20128. #: guix-git/doc/guix.texi:12969
  20129. #, no-wrap
  20130. msgid "savannah"
  20131. msgstr "savannah"
  20132. #. type: table
  20133. #: guix-git/doc/guix.texi:12971
  20134. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  20135. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} angebotener Pakete,"
  20136. #. type: item
  20137. #: guix-git/doc/guix.texi:12971
  20138. #, no-wrap
  20139. msgid "sourceforge"
  20140. msgstr "sourceforge"
  20141. #. type: table
  20142. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  20143. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  20144. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} angebotener Pakete,"
  20145. #. type: item
  20146. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  20147. #, no-wrap
  20148. msgid "gnome"
  20149. msgstr "gnome"
  20150. #. type: table
  20151. #: guix-git/doc/guix.texi:12975
  20152. msgid "the updater for GNOME packages;"
  20153. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
  20154. #. type: item
  20155. #: guix-git/doc/guix.texi:12975
  20156. #, no-wrap
  20157. msgid "kde"
  20158. msgstr "kde"
  20159. #. type: table
  20160. #: guix-git/doc/guix.texi:12977
  20161. msgid "the updater for KDE packages;"
  20162. msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
  20163. #. type: item
  20164. #: guix-git/doc/guix.texi:12977
  20165. #, no-wrap
  20166. msgid "xorg"
  20167. msgstr "xorg"
  20168. #. type: table
  20169. #: guix-git/doc/guix.texi:12979
  20170. msgid "the updater for X.org packages;"
  20171. msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
  20172. #. type: item
  20173. #: guix-git/doc/guix.texi:12979
  20174. #, no-wrap
  20175. msgid "kernel.org"
  20176. msgstr "kernel.org"
  20177. #. type: table
  20178. #: guix-git/doc/guix.texi:12981
  20179. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  20180. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
  20181. #. type: table
  20182. #: guix-git/doc/guix.texi:12983
  20183. msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
  20184. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg-Pakete},"
  20185. #. type: table
  20186. #: guix-git/doc/guix.texi:12985
  20187. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  20188. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
  20189. #. type: table
  20190. #: guix-git/doc/guix.texi:12987
  20191. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  20192. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete},"
  20193. #. type: item
  20194. #: guix-git/doc/guix.texi:12987
  20195. #, no-wrap
  20196. msgid "bioconductor"
  20197. msgstr "bioconductor"
  20198. #. type: table
  20199. #: guix-git/doc/guix.texi:12989
  20200. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  20201. msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
  20202. #. type: table
  20203. #: guix-git/doc/guix.texi:12991
  20204. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  20205. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
  20206. #. type: table
  20207. #: guix-git/doc/guix.texi:12993
  20208. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  20209. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete},"
  20210. #. type: table
  20211. #: guix-git/doc/guix.texi:12995
  20212. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  20213. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}."
  20214. #. type: item
  20215. #: guix-git/doc/guix.texi:12995
  20216. #, no-wrap
  20217. msgid "github"
  20218. msgstr "github"
  20219. #. type: table
  20220. #: guix-git/doc/guix.texi:12997
  20221. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  20222. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
  20223. #. type: table
  20224. #: guix-git/doc/guix.texi:12999
  20225. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  20226. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}."
  20227. #. type: table
  20228. #: guix-git/doc/guix.texi:13001
  20229. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  20230. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}."
  20231. #. type: table
  20232. #: guix-git/doc/guix.texi:13003
  20233. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  20234. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
  20235. #. type: item
  20236. #: guix-git/doc/guix.texi:13003
  20237. #, no-wrap
  20238. msgid "launchpad"
  20239. msgstr "launchpad"
  20240. #. type: table
  20241. #: guix-git/doc/guix.texi:13005
  20242. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  20243. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  20244. #. type: item
  20245. #: guix-git/doc/guix.texi:13005
  20246. #, no-wrap
  20247. msgid "generic-html"
  20248. msgstr "generic-html"
  20249. #. type: table
  20250. #: guix-git/doc/guix.texi:13008
  20251. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  20252. msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls vorhanden, durchsucht."
  20253. #. type: item
  20254. #: guix-git/doc/guix.texi:13009
  20255. #, no-wrap
  20256. msgid "generic-git"
  20257. msgstr "generic-git"
  20258. #. type: table
  20259. #: guix-git/doc/guix.texi:13014
  20260. msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
  20261. msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das auf in Git-Repositorys angebotene Pakete anwendbar ist. Es wird versucht, Versionen anhand der Namen von Git-Tags zu erkennen, aber wenn Tag-Namen nicht korrekt zerteilt und verglichen werden, können Anwender die folgenden Eigenschaften im Paket festlegen."
  20262. #. type: item
  20263. #: guix-git/doc/guix.texi:13016
  20264. #, no-wrap
  20265. msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
  20266. msgstr "@code{release-tag-prefix}: einen regulären Ausdruck, der zum Präfix des"
  20267. #. type: itemize
  20268. #: guix-git/doc/guix.texi:13018 guix-git/doc/guix.texi:13021
  20269. msgid "the tag name."
  20270. msgstr "Tag-Namens passt."
  20271. #. type: item
  20272. #: guix-git/doc/guix.texi:13019
  20273. #, no-wrap
  20274. msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
  20275. msgstr "@code{release-tag-suffix}: einen regulären Ausdruck, der zum Suffix des"
  20276. #. type: item
  20277. #: guix-git/doc/guix.texi:13022
  20278. #, no-wrap
  20279. msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
  20280. msgstr "@code{release-tag-version-delimiter}: eine Zeichenkette, die im"
  20281. #. type: itemize
  20282. #: guix-git/doc/guix.texi:13024
  20283. msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
  20284. msgstr "Tag-Namen die Zahlen trennt, aus denen sich die Version zusammensetzt."
  20285. #. type: item
  20286. #: guix-git/doc/guix.texi:13025
  20287. #, no-wrap
  20288. msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
  20289. msgstr "@code{accept-pre-releases}: ob Vorabveröffentlichungen berücksichtigt"
  20290. #. type: itemize
  20291. #: guix-git/doc/guix.texi:13028
  20292. msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
  20293. msgstr "werden sollen. Vorgegeben ist, sie zu ignorieren. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um sie hinzuzunehmen."
  20294. #. type: lisp
  20295. #: guix-git/doc/guix.texi:13039
  20296. #, no-wrap
  20297. msgid ""
  20298. "(package\n"
  20299. " (name \"foo\")\n"
  20300. " ;; ...\n"
  20301. " (properties\n"
  20302. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  20303. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  20304. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  20305. msgstr ""
  20306. "(package\n"
  20307. " (name \"foo\")\n"
  20308. " ;; …\n"
  20309. " (properties\n"
  20310. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  20311. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  20312. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  20313. #. type: table
  20314. #: guix-git/doc/guix.texi:13046
  20315. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  20316. msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
  20317. #. type: example
  20318. #: guix-git/doc/guix.texi:13051
  20319. #, no-wrap
  20320. msgid ""
  20321. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  20322. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  20323. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  20324. msgstr ""
  20325. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  20326. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  20327. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  20328. #. type: item
  20329. #: guix-git/doc/guix.texi:13053
  20330. #, no-wrap
  20331. msgid "--list-updaters"
  20332. msgstr "--list-updaters"
  20333. #. type: itemx
  20334. #: guix-git/doc/guix.texi:13054
  20335. #, no-wrap
  20336. msgid "-L"
  20337. msgstr "-L"
  20338. #. type: table
  20339. #: guix-git/doc/guix.texi:13056
  20340. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  20341. msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)."
  20342. #. type: table
  20343. #: guix-git/doc/guix.texi:13059
  20344. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  20345. msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
  20346. #. type: Plain text
  20347. #: guix-git/doc/guix.texi:13063
  20348. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  20349. msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
  20350. #. type: example
  20351. #: guix-git/doc/guix.texi:13066
  20352. #, no-wrap
  20353. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  20354. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  20355. #. type: Plain text
  20356. #: guix-git/doc/guix.texi:13073
  20357. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  20358. msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr Profil installierten Paketen aktualisieren:"
  20359. #. type: example
  20360. #: guix-git/doc/guix.texi:13077
  20361. #, no-wrap
  20362. msgid ""
  20363. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  20364. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  20365. msgstr ""
  20366. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  20367. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  20368. #. type: Plain text
  20369. #: guix-git/doc/guix.texi:13083
  20370. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  20371. msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:"
  20372. #. type: item
  20373. #: guix-git/doc/guix.texi:13086
  20374. #, no-wrap
  20375. msgid "--list-dependent"
  20376. msgstr "--list-dependent"
  20377. #. type: itemx
  20378. #: guix-git/doc/guix.texi:13087 guix-git/doc/guix.texi:13491
  20379. #, no-wrap
  20380. msgid "-l"
  20381. msgstr "-l"
  20382. #. type: table
  20383. #: guix-git/doc/guix.texi:13090
  20384. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  20385. msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
  20386. #. type: table
  20387. #: guix-git/doc/guix.texi:13094
  20388. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  20389. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können."
  20390. #. type: Plain text
  20391. #: guix-git/doc/guix.texi:13100
  20392. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  20393. msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
  20394. #. type: example
  20395. #: guix-git/doc/guix.texi:13105
  20396. #, no-wrap
  20397. msgid ""
  20398. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  20399. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  20400. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  20401. msgstr ""
  20402. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  20403. "Die folgenden 120 Pakete zu erstellen, würde zur Folge haben, dass 213 abhängige Pakete neu erstellt werden:\n"
  20404. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n"
  20405. #. type: Plain text
  20406. #: guix-git/doc/guix.texi:13109
  20407. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  20408. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
  20409. #. type: item
  20410. #: guix-git/doc/guix.texi:13112
  20411. #, no-wrap
  20412. msgid "--list-transitive"
  20413. msgstr "--list-transitive"
  20414. #. type: table
  20415. #: guix-git/doc/guix.texi:13114
  20416. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  20417. msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
  20418. #. type: example
  20419. #: guix-git/doc/guix.texi:13119
  20420. #, no-wrap
  20421. msgid ""
  20422. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  20423. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  20424. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  20425. msgstr ""
  20426. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  20427. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  20428. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n"
  20429. #. type: Plain text
  20430. #: guix-git/doc/guix.texi:13125
  20431. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  20432. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
  20433. #. type: Plain text
  20434. #: guix-git/doc/guix.texi:13127
  20435. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  20436. msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:"
  20437. #. type: item
  20438. #: guix-git/doc/guix.texi:13130
  20439. #, no-wrap
  20440. msgid "--gpg=@var{command}"
  20441. msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
  20442. #. type: table
  20443. #: guix-git/doc/guix.texi:13133
  20444. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  20445. msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht."
  20446. #. type: item
  20447. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  20448. #, no-wrap
  20449. msgid "--keyring=@var{file}"
  20450. msgstr "--keyring=@var{Datei}"
  20451. #. type: table
  20452. #: guix-git/doc/guix.texi:13140
  20453. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  20454. msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
  20455. #. type: table
  20456. #: guix-git/doc/guix.texi:13146
  20457. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  20458. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
  20459. #. type: table
  20460. #: guix-git/doc/guix.texi:13149
  20461. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  20462. msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:"
  20463. #. type: example
  20464. #: guix-git/doc/guix.texi:13152
  20465. #, no-wrap
  20466. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  20467. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  20468. #. type: table
  20469. #: guix-git/doc/guix.texi:13155
  20470. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  20471. msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:"
  20472. #. type: example
  20473. #: guix-git/doc/guix.texi:13159
  20474. #, no-wrap
  20475. msgid ""
  20476. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  20477. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  20478. msgstr ""
  20479. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  20480. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  20481. #. type: table
  20482. #: guix-git/doc/guix.texi:13163
  20483. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  20484. msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG."
  20485. #. type: table
  20486. #: guix-git/doc/guix.texi:13167
  20487. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  20488. msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
  20489. #. type: item
  20490. #: guix-git/doc/guix.texi:13169 guix-git/doc/guix.texi:13334
  20491. #: guix-git/doc/guix.texi:23234
  20492. #, no-wrap
  20493. msgid "always"
  20494. msgstr "always"
  20495. #. type: table
  20496. #: guix-git/doc/guix.texi:13172
  20497. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  20498. msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
  20499. #. type: item
  20500. #: guix-git/doc/guix.texi:13173 guix-git/doc/guix.texi:23236
  20501. #, no-wrap
  20502. msgid "never"
  20503. msgstr "never"
  20504. #. type: table
  20505. #: guix-git/doc/guix.texi:13175
  20506. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  20507. msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen."
  20508. #. type: item
  20509. #: guix-git/doc/guix.texi:13176
  20510. #, no-wrap
  20511. msgid "interactive"
  20512. msgstr "interactive"
  20513. #. type: table
  20514. #: guix-git/doc/guix.texi:13179
  20515. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  20516. msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
  20517. #. type: item
  20518. #: guix-git/doc/guix.texi:13181
  20519. #, no-wrap
  20520. msgid "--key-server=@var{host}"
  20521. msgstr "--key-server=@var{Host}"
  20522. #. type: table
  20523. #: guix-git/doc/guix.texi:13183
  20524. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  20525. msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
  20526. #. type: Plain text
  20527. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  20528. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  20529. msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token."
  20530. #. type: section
  20531. #: guix-git/doc/guix.texi:13206
  20532. #, no-wrap
  20533. msgid "Invoking @command{guix style}"
  20534. msgstr "@command{guix style} aufrufen"
  20535. #. type: Plain text
  20536. #: guix-git/doc/guix.texi:13211
  20537. msgid "The @command{guix style} command helps packagers style their package definitions according to the latest fashionable trends. The command currently provides the following styling rules:"
  20538. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix style} können Paketentwickler Ihre Paketdefinitionen entsprechend der aktuell modischen Trends umgestalten. Im Moment werden Regeln für die folgenden Stilfragen angeboten:"
  20539. #. type: itemize
  20540. #: guix-git/doc/guix.texi:13216
  20541. msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});"
  20542. msgstr "Den Stil der Paketeingaben nach den Projektkonventionen auszurichten (siehe @ref{Formatting Code}), sowie"
  20543. #. type: itemize
  20544. #: guix-git/doc/guix.texi:13219
  20545. msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
  20546. msgstr "Paketeingaben in den „neuen Stil“ umzuschreiben, wie unten erklärt wird."
  20547. #. type: Plain text
  20548. #: guix-git/doc/guix.texi:13225
  20549. msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:"
  20550. msgstr "Zurzeit läuft eine Umstellung der Notation, wie Paketeingaben aufgeschrieben werden (siehe @ref{package Reference}, für weitere Informationen zu Paketeingaben). Bis Version 1.3.0 wurden Paketeingaben im „alten Stil“ verfasst, d.h.@: man schrieb zu jeder Eingabe ausdrücklich eine Bezeichnung dazu, in der Regel der Paketname:"
  20551. #. type: lisp
  20552. #: guix-git/doc/guix.texi:13232
  20553. #, no-wrap
  20554. msgid ""
  20555. "(package\n"
  20556. " ;; @dots{}\n"
  20557. " ;; The \"old style\" (deprecated).\n"
  20558. " (inputs `((\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  20559. " (\"libffi\" ,libffi))))\n"
  20560. msgstr ""
  20561. "(package\n"
  20562. " ;; …\n"
  20563. " ;; Der „alte Stil“ (veraltet).\n"
  20564. " (inputs `((\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  20565. " (\"libffi\" ,libffi))))\n"
  20566. #. type: Plain text
  20567. #: guix-git/doc/guix.texi:13236
  20568. msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:"
  20569. msgstr "Der alte Stil gilt heute als veraltet. Der bevorzugte Stil sieht so aus:"
  20570. #. type: lisp
  20571. #: guix-git/doc/guix.texi:13242
  20572. #, no-wrap
  20573. msgid ""
  20574. "(package\n"
  20575. " ;; @dots{}\n"
  20576. " ;; The \"new style\".\n"
  20577. " (inputs (list libunistring libffi)))\n"
  20578. msgstr ""
  20579. "(package\n"
  20580. " ;; …\n"
  20581. " ;; Der „neue Stil“.\n"
  20582. " (inputs (list libunistring libffi)))\n"
  20583. #. type: Plain text
  20584. #: guix-git/doc/guix.texi:13247
  20585. msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
  20586. msgstr "Ebenso gilt als veraltet, Eingaben mit @code{alist-delete} und seinen Freunden zu verarbeiten; bevorzugt wird @code{modify-inputs} (siehe @ref{Defining Package Variants} für weitere Informationen zu @code{modify-inputs})."
  20587. #. type: Plain text
  20588. #: guix-git/doc/guix.texi:13252
  20589. msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel."
  20590. msgstr "In den allermeisten Fällen ist das eine rein mechanische Änderung der oberflächlichen Syntax und die Pakete müssen dazu nicht einmal neu erstellt werden. Diese kann @command{guix style -S inputs} für Sie übernehmen, egal ob Sie an Paketen innerhalb des eigentlichen Guix oder in einem externen Kanal arbeiten."
  20591. #. type: example
  20592. #: guix-git/doc/guix.texi:13257
  20593. #, no-wrap
  20594. msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
  20595. msgstr "guix style [@var{Optionen}] @var{Paket}…\n"
  20596. #. type: Plain text
  20597. #: guix-git/doc/guix.texi:13264
  20598. msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
  20599. msgstr "Damit wird sich @command{guix style} der Analyse und Umschreibung der Definition von @var{Paket}… annehmen. Wenn Sie kein @var{Paket} angeben, nimmt es sich @emph{alle} Pakete vor. Mit der Befehlszeilenoption @option{--styling} oder @option{-S} können Sie auswählen, nach welcher Stilregel @command{guix style} vorgeht. Vorgegeben ist die @code{format}-Regel, siehe unten."
  20600. #. type: Plain text
  20601. #: guix-git/doc/guix.texi:13266 guix-git/doc/guix.texi:14585
  20602. msgid "The available options are listed below."
  20603. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen."
  20604. #. type: table
  20605. #: guix-git/doc/guix.texi:13271
  20606. msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
  20607. msgstr "Anzeigen, welche Stellen im Quellcode verändert würden, sie jedoch nicht verändern."
  20608. #. type: item
  20609. #: guix-git/doc/guix.texi:13272
  20610. #, no-wrap
  20611. msgid "--styling=@var{rule}"
  20612. msgstr "--styling=@var{Regel}"
  20613. #. type: itemx
  20614. #: guix-git/doc/guix.texi:13273
  20615. #, no-wrap
  20616. msgid "-S @var{rule}"
  20617. msgstr "-S @var{Regel}"
  20618. #. type: table
  20619. #: guix-git/doc/guix.texi:13275
  20620. msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
  20621. msgstr "Die @var{Regel} anwenden, die eine der folgenden Stilregeln sein muss:"
  20622. #. type: item
  20623. #: guix-git/doc/guix.texi:13277
  20624. #, no-wrap
  20625. msgid "format"
  20626. msgstr "format"
  20627. #. type: table
  20628. #: guix-git/doc/guix.texi:13282
  20629. msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:"
  20630. msgstr "Die angegebene Paketdefinition bzw.@: mehrere Paketdefinitionen formatieren. Das ist die voreingestellte Stilregel. Wenn zum Beispiel eine Paketautorin, die Guix aus einem Checkout heraus ausführt (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}), die Definition des Coreutils-Pakets formatieren wollte, würde sie das machen:"
  20631. #. type: example
  20632. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  20633. #, no-wrap
  20634. msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
  20635. msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
  20636. #. type: item
  20637. #: guix-git/doc/guix.texi:13287
  20638. #, no-wrap
  20639. msgid "inputs"
  20640. msgstr "inputs"
  20641. #. type: table
  20642. #: guix-git/doc/guix.texi:13291
  20643. msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
  20644. msgstr "Paketeingaben in den oben beschriebenen „neuen Stil“ umschreiben. Hiermit würden Sie die Eingaben des Pakets @code{oderso} in Ihrem eigenen Kanal umschreiben:"
  20645. #. type: example
  20646. #: guix-git/doc/guix.texi:13294
  20647. #, no-wrap
  20648. msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
  20649. msgstr "guix style -L ~/eigener/kanal -S inputs oderso\n"
  20650. #. type: table
  20651. #: guix-git/doc/guix.texi:13300
  20652. msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified."
  20653. msgstr "Die Umschreibung geschieht auf konservative Art: Kommentare bleiben erhalten und wenn es den Code in einem @code{inputs}-Feld @emph{nicht} erfassen kann, gibt @command{guix style} auf. Die Befehlszeilenoption @option{--input-simplification} ermöglicht, genau zu bestimmen, unter welchen Voraussetzungen Eingaben vereinfacht werden sollen."
  20654. #. type: table
  20655. #: guix-git/doc/guix.texi:13310
  20656. msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
  20657. msgstr "Das Paket umgestalten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  20658. #. type: example
  20659. #: guix-git/doc/guix.texi:13315
  20660. #, no-wrap
  20661. msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
  20662. msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
  20663. #. type: table
  20664. #: guix-git/doc/guix.texi:13318
  20665. msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
  20666. msgstr "ändert den Stil der Paketdefinition für @code{gcc-5}."
  20667. #. type: item
  20668. #: guix-git/doc/guix.texi:13319
  20669. #, no-wrap
  20670. msgid "--input-simplification=@var{policy}"
  20671. msgstr "--input-simplification=@var{Richtlinie}"
  20672. #. type: table
  20673. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  20674. msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:"
  20675. msgstr "Wenn Sie die Stilregel @code{inputs} verwenden, als @samp{-S inputs}, geben Sie hiermit die Richtlinie zur Vereinfachung der Paketeingaben für die Fälle an, wenn eine Eingabenbezeichnung nicht zum damit assoziierten Paketnamen passt. Die @var{Richtlinie} kann eine der folgenden sein:"
  20676. #. type: item
  20677. #: guix-git/doc/guix.texi:13326
  20678. #, no-wrap
  20679. msgid "silent"
  20680. msgstr "silent"
  20681. #. type: table
  20682. #: guix-git/doc/guix.texi:13329
  20683. msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
  20684. msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn die Änderung unmerklich sind, in dem Sinne, dass das Paket nicht aufs Neue erstellt werden muss (seine Ableitung also dieselbe bleibt)."
  20685. #. type: item
  20686. #: guix-git/doc/guix.texi:13330
  20687. #, no-wrap
  20688. msgid "safe"
  20689. msgstr "safe"
  20690. #. type: table
  20691. #: guix-git/doc/guix.texi:13333
  20692. msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
  20693. msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn dies keine Probleme mit sich bringt. Hier darf das Paket neu erstellt werden müssen, aber die Änderung daran hat keine beobachtbaren Auswirkungen."
  20694. #. type: table
  20695. #: guix-git/doc/guix.texi:13337
  20696. msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect."
  20697. msgstr "Die Eingaben selbst dann vereinfachen, wenn die Eingabebezeichnungen @emph{nicht} zu den Paketnamen passen, obwohl das Auswirkungen haben könnte."
  20698. #. type: table
  20699. #: guix-git/doc/guix.texi:13341
  20700. msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild."
  20701. msgstr "Die Vorgabe ist @code{silent}, also nur unmerkliche Vereinfachungen, die keine Neuerstellung auslösen."
  20702. #. type: section
  20703. #: guix-git/doc/guix.texi:13344
  20704. #, no-wrap
  20705. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  20706. msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
  20707. #. type: command{#1}
  20708. #: guix-git/doc/guix.texi:13346
  20709. #, no-wrap
  20710. msgid "guix lint"
  20711. msgstr "guix lint"
  20712. #. type: cindex
  20713. #: guix-git/doc/guix.texi:13347
  20714. #, no-wrap
  20715. msgid "package, checking for errors"
  20716. msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
  20717. #. type: Plain text
  20718. #: guix-git/doc/guix.texi:13353
  20719. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  20720. msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine vollständige Liste):"
  20721. #. type: table
  20722. #: guix-git/doc/guix.texi:13359
  20723. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  20724. msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
  20725. #. type: item
  20726. #: guix-git/doc/guix.texi:13360
  20727. #, no-wrap
  20728. msgid "inputs-should-be-native"
  20729. msgstr "inputs-should-be-native"
  20730. #. type: table
  20731. #: guix-git/doc/guix.texi:13362
  20732. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  20733. msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten."
  20734. #. type: itemx
  20735. #: guix-git/doc/guix.texi:13365
  20736. #, no-wrap
  20737. msgid "mirror-url"
  20738. msgstr "mirror-url"
  20739. #. type: itemx
  20740. #: guix-git/doc/guix.texi:13366
  20741. #, no-wrap
  20742. msgid "github-url"
  20743. msgstr "github-url"
  20744. #. type: itemx
  20745. #: guix-git/doc/guix.texi:13367
  20746. #, no-wrap
  20747. msgid "source-file-name"
  20748. msgstr "source-file-name"
  20749. #. type: table
  20750. #: guix-git/doc/guix.texi:13374
  20751. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  20752. msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})."
  20753. #. type: item
  20754. #: guix-git/doc/guix.texi:13375
  20755. #, no-wrap
  20756. msgid "source-unstable-tarball"
  20757. msgstr "source-unstable-tarball"
  20758. #. type: table
  20759. #: guix-git/doc/guix.texi:13379
  20760. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  20761. msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
  20762. #. type: table
  20763. #: guix-git/doc/guix.texi:13383
  20764. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  20765. msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})."
  20766. #. type: item
  20767. #: guix-git/doc/guix.texi:13384
  20768. #, no-wrap
  20769. msgid "profile-collisions"
  20770. msgstr "profile-collisions"
  20771. #. type: table
  20772. #: guix-git/doc/guix.texi:13390
  20773. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  20774. msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für weitere Informationen zu propagierten Eingaben."
  20775. #. type: item
  20776. #: guix-git/doc/guix.texi:13391
  20777. #, no-wrap
  20778. msgid "archival"
  20779. msgstr "archival"
  20780. #. type: cindex
  20781. #: guix-git/doc/guix.texi:13392
  20782. #, no-wrap
  20783. msgid "Software Heritage, source code archive"
  20784. msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv"
  20785. #. type: cindex
  20786. #: guix-git/doc/guix.texi:13393
  20787. #, no-wrap
  20788. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  20789. msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage"
  20790. #. type: table
  20791. #: guix-git/doc/guix.texi:13396
  20792. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  20793. msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist."
  20794. #. type: table
  20795. #: guix-git/doc/guix.texi:13404
  20796. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  20797. msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann, falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbieter verschwindet. Der Status kürzlicher Archivierungsanfragen kann @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, online eingesehen werden}."
  20798. #. type: table
  20799. #: guix-git/doc/guix.texi:13409
  20800. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  20801. msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert werden kann."
  20802. #. type: table
  20803. #: guix-git/doc/guix.texi:13415
  20804. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  20805. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt @command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde."
  20806. #. type: item
  20807. #: guix-git/doc/guix.texi:13416
  20808. #, no-wrap
  20809. msgid "cve"
  20810. msgstr "cve"
  20811. #. type: cindex
  20812. #: guix-git/doc/guix.texi:13417 guix-git/doc/guix.texi:39350
  20813. #, no-wrap
  20814. msgid "security vulnerabilities"
  20815. msgstr "Sicherheitslücken"
  20816. #. type: cindex
  20817. #: guix-git/doc/guix.texi:13418
  20818. #, no-wrap
  20819. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  20820. msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  20821. #. type: table
  20822. #: guix-git/doc/guix.texi:13423
  20823. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  20824. msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
  20825. #. type: table
  20826. #: guix-git/doc/guix.texi:13425
  20827. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  20828. msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
  20829. #. type: indicateurl{#1}
  20830. #: guix-git/doc/guix.texi:13429
  20831. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  20832. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  20833. #. type: indicateurl{#1}
  20834. #: guix-git/doc/guix.texi:13431
  20835. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  20836. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  20837. #. type: table
  20838. #: guix-git/doc/guix.texi:13436
  20839. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  20840. msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben@tie{}— z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
  20841. #. type: table
  20842. #: guix-git/doc/guix.texi:13441
  20843. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  20844. msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
  20845. #. type: lisp
  20846. #: guix-git/doc/guix.texi:13449
  20847. #, no-wrap
  20848. msgid ""
  20849. "(package\n"
  20850. " (name \"grub\")\n"
  20851. " ;; @dots{}\n"
  20852. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  20853. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  20854. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  20855. msgstr ""
  20856. "(package\n"
  20857. " (name \"grub\")\n"
  20858. " ;; …\n"
  20859. " ;; CPE bezeichnet das Paket als \"grub2\".\n"
  20860. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  20861. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  20862. #. type: table
  20863. #: guix-git/doc/guix.texi:13456
  20864. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  20865. msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:"
  20866. #. type: lisp
  20867. #: guix-git/doc/guix.texi:13466
  20868. #, no-wrap
  20869. msgid ""
  20870. "(package\n"
  20871. " (name \"t1lib\")\n"
  20872. " ;; @dots{}\n"
  20873. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  20874. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  20875. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  20876. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  20877. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  20878. msgstr ""
  20879. "(package\n"
  20880. " (name \"t1lib\")\n"
  20881. " ;; …\n"
  20882. " ;; Diese CVEs treffen nicht mehr zu und können bedenkenlos ignoriert\n"
  20883. " ;; werden.\n"
  20884. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  20885. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  20886. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  20887. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  20888. #. type: item
  20889. #: guix-git/doc/guix.texi:13468
  20890. #, no-wrap
  20891. msgid "formatting"
  20892. msgstr "formatting"
  20893. #. type: table
  20894. #: guix-git/doc/guix.texi:13471
  20895. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  20896. msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
  20897. #. type: item
  20898. #: guix-git/doc/guix.texi:13472
  20899. #, no-wrap
  20900. msgid "input-labels"
  20901. msgstr "input-labels"
  20902. #. type: table
  20903. #: guix-git/doc/guix.texi:13478
  20904. msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
  20905. msgstr "Eingabebezeichnungen im alten Stil melden, die nicht dem Namen des damit assoziierten Pakets entsprechen. Diese Funktionalität soll bei der Migration weg vom „alten Eingabenstil“ helfen. Siehe @ref{package Reference}, um mehr Informationen über Paketeingaben und Eingabenstile zu bekommen. Siehe @ref{Invoking guix style} für Informationen, wie Sie zum neuen Stil migrieren können."
  20906. #. type: example
  20907. #: guix-git/doc/guix.texi:13484
  20908. #, no-wrap
  20909. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  20910. msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  20911. #. type: Plain text
  20912. #: guix-git/doc/guix.texi:13488
  20913. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  20914. msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
  20915. #. type: item
  20916. #: guix-git/doc/guix.texi:13490
  20917. #, no-wrap
  20918. msgid "--list-checkers"
  20919. msgstr "--list-checkers"
  20920. #. type: table
  20921. #: guix-git/doc/guix.texi:13494
  20922. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  20923. msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
  20924. #. type: item
  20925. #: guix-git/doc/guix.texi:13495
  20926. #, no-wrap
  20927. msgid "--checkers"
  20928. msgstr "--checkers"
  20929. #. type: itemx
  20930. #: guix-git/doc/guix.texi:13496
  20931. #, no-wrap
  20932. msgid "-c"
  20933. msgstr "-c"
  20934. #. type: table
  20935. #: guix-git/doc/guix.texi:13499
  20936. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  20937. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  20938. #. type: item
  20939. #: guix-git/doc/guix.texi:13500
  20940. #, no-wrap
  20941. msgid "--exclude"
  20942. msgstr "--exclude"
  20943. #. type: table
  20944. #: guix-git/doc/guix.texi:13504
  20945. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  20946. msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  20947. #. type: item
  20948. #: guix-git/doc/guix.texi:13505
  20949. #, no-wrap
  20950. msgid "--no-network"
  20951. msgstr "--no-network"
  20952. #. type: table
  20953. #: guix-git/doc/guix.texi:13508
  20954. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  20955. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
  20956. #. type: section
  20957. #: guix-git/doc/guix.texi:13520
  20958. #, no-wrap
  20959. msgid "Invoking @command{guix size}"
  20960. msgstr "@command{guix size} aufrufen"
  20961. #. type: code{#1}
  20962. #: guix-git/doc/guix.texi:13522 guix-git/doc/guix.texi:36719
  20963. #, no-wrap
  20964. msgid "size"
  20965. msgstr "Größe"
  20966. #. type: cindex
  20967. #: guix-git/doc/guix.texi:13523
  20968. #, no-wrap
  20969. msgid "package size"
  20970. msgstr "Paketgröße"
  20971. #. type: command{#1}
  20972. #: guix-git/doc/guix.texi:13525
  20973. #, no-wrap
  20974. msgid "guix size"
  20975. msgstr "guix size"
  20976. #. type: Plain text
  20977. #: guix-git/doc/guix.texi:13532
  20978. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  20979. msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann."
  20980. #. type: Plain text
  20981. #: guix-git/doc/guix.texi:13537
  20982. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  20983. msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  20984. #. type: example
  20985. #: guix-git/doc/guix.texi:13550
  20986. #, no-wrap
  20987. msgid ""
  20988. "$ guix size coreutils\n"
  20989. "store item total self\n"
  20990. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  20991. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  20992. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  20993. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  20994. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  20995. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  20996. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  20997. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  20998. "total: 78.9 MiB\n"
  20999. msgstr ""
  21000. "$ guix size coreutils\n"
  21001. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  21002. "/gnu/store/…-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  21003. "/gnu/store/…-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  21004. "/gnu/store/…-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  21005. "/gnu/store/…-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  21006. "/gnu/store/…-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  21007. "/gnu/store/…-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  21008. "/gnu/store/…-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  21009. "/gnu/store/…-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  21010. "Gesamt: 78.9 MiB\n"
  21011. #. type: Plain text
  21012. #: guix-git/doc/guix.texi:13556
  21013. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  21014. msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils@tie{}— d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv@tie{}—, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
  21015. #. type: example
  21016. #: guix-git/doc/guix.texi:13559
  21017. #, no-wrap
  21018. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  21019. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
  21020. #. type: Plain text
  21021. #: guix-git/doc/guix.texi:13567
  21022. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  21023. msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wie viele Mebibytes (MiB) der Abschluss des Store-Objekts groß ist@tie{}— das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit „Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
  21024. #. type: Plain text
  21025. #: guix-git/doc/guix.texi:13573
  21026. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  21027. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils 79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar sein müssen.)"
  21028. #. type: Plain text
  21029. #: guix-git/doc/guix.texi:13576
  21030. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  21031. msgstr "Weil der Befehl auch Namen von Store-Dateien akzeptiert, kann man damit auch die Größe eines Erstellungsergebnisses ermitteln:"
  21032. #. type: example
  21033. #: guix-git/doc/guix.texi:13579
  21034. #, no-wrap
  21035. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  21036. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  21037. #. type: Plain text
  21038. #: guix-git/doc/guix.texi:13589
  21039. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  21040. msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe @ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und deren Größe im Store zu messen, ähnlich wie es mit @command{du -ms --apparent-size} geschehen würde (siehe @ref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  21041. #. type: Plain text
  21042. #: guix-git/doc/guix.texi:13594
  21043. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  21044. msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet @command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
  21045. #. type: Plain text
  21046. #: guix-git/doc/guix.texi:13596
  21047. msgid "You can also specify several package names:"
  21048. msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
  21049. #. type: example
  21050. #: guix-git/doc/guix.texi:13606
  21051. #, no-wrap
  21052. msgid ""
  21053. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  21054. "store item total self\n"
  21055. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  21056. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  21057. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  21058. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  21059. "@dots{}\n"
  21060. "total: 102.3 MiB\n"
  21061. msgstr ""
  21062. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  21063. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  21064. "/gnu/store/…-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  21065. "/gnu/store/…-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  21066. "/gnu/store/…-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  21067. "/gnu/store/…-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  21068. "…\n"
  21069. "Gesamt: 102.3 MiB\n"
  21070. #. type: Plain text
  21071. #: guix-git/doc/guix.texi:13612
  21072. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  21073. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam verwenden."
  21074. #. type: Plain text
  21075. #: guix-git/doc/guix.texi:13618
  21076. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  21077. msgstr "Wenn Sie sich das von @command{guix size} gelieferte Profil anschauen, fragen Sie sich vielleicht, warum ein bestimmtes Paket überhaupt darin auftaucht. Den Grund erfahren Sie, wenn Sie @command{guix graph --path -t references} benutzen, um sich den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen anzeigen zu lassen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  21078. #. type: Plain text
  21079. #: guix-git/doc/guix.texi:13620
  21080. msgid "The available options are:"
  21081. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
  21082. #. type: table
  21083. #: guix-git/doc/guix.texi:13626
  21084. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  21085. msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe @ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
  21086. #. type: item
  21087. #: guix-git/doc/guix.texi:13627
  21088. #, no-wrap
  21089. msgid "--sort=@var{key}"
  21090. msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
  21091. #. type: table
  21092. #: guix-git/doc/guix.texi:13629
  21093. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  21094. msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden Alternativen sein muss:"
  21095. #. type: item
  21096. #: guix-git/doc/guix.texi:13631
  21097. #, no-wrap
  21098. msgid "self"
  21099. msgstr "self"
  21100. #. type: table
  21101. #: guix-git/doc/guix.texi:13633
  21102. msgid "the size of each item (the default);"
  21103. msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
  21104. #. type: table
  21105. #: guix-git/doc/guix.texi:13635
  21106. msgid "the total size of the item's closure."
  21107. msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
  21108. #. type: item
  21109. #: guix-git/doc/guix.texi:13637
  21110. #, no-wrap
  21111. msgid "--map-file=@var{file}"
  21112. msgstr "--map-file=@var{Datei}"
  21113. #. type: table
  21114. #: guix-git/doc/guix.texi:13639
  21115. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  21116. msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
  21117. #. type: table
  21118. #: guix-git/doc/guix.texi:13641
  21119. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  21120. msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
  21121. #. type: table
  21122. #: guix-git/doc/guix.texi:13644
  21123. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  21124. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
  21125. #. type: table
  21126. #: guix-git/doc/guix.texi:13649
  21127. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  21128. msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
  21129. #. type: table
  21130. #: guix-git/doc/guix.texi:13653
  21131. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  21132. msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten@tie{}— z.B.@: für @code{x86_64-linux}."
  21133. #. type: section
  21134. #: guix-git/doc/guix.texi:13664
  21135. #, no-wrap
  21136. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  21137. msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
  21138. #. type: cindex
  21139. #: guix-git/doc/guix.texi:13666
  21140. #, no-wrap
  21141. msgid "DAG"
  21142. msgstr "DAG"
  21143. #. type: command{#1}
  21144. #: guix-git/doc/guix.texi:13667
  21145. #, no-wrap
  21146. msgid "guix graph"
  21147. msgstr "guix graph"
  21148. #. type: Plain text
  21149. #: guix-git/doc/guix.texi:13682
  21150. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  21151. msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code ausgegeben werden, um ein Sehnendiagramm (englisch „Chord Diagram“) in einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek @uref{https://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren kann. Wenn Sie @option{--path} angeben, zeigt Guix Ihnen einfach nur den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen an. Die allgemeine Syntax ist:"
  21152. #. type: example
  21153. #: guix-git/doc/guix.texi:13685
  21154. #, no-wrap
  21155. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  21156. msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  21157. #. type: Plain text
  21158. #: guix-git/doc/guix.texi:13690
  21159. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  21160. msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
  21161. #. type: example
  21162. #: guix-git/doc/guix.texi:13693
  21163. #, no-wrap
  21164. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  21165. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  21166. #. type: Plain text
  21167. #: guix-git/doc/guix.texi:13696
  21168. msgid "The output looks like this:"
  21169. msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
  21170. #. type: Plain text
  21171. #: guix-git/doc/guix.texi:13698
  21172. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  21173. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  21174. #. type: Plain text
  21175. #: guix-git/doc/guix.texi:13700
  21176. msgid "Nice little graph, no?"
  21177. msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
  21178. #. type: Plain text
  21179. #: guix-git/doc/guix.texi:13703
  21180. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  21181. msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem @command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):"
  21182. #. type: example
  21183. #: guix-git/doc/guix.texi:13706
  21184. #, no-wrap
  21185. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  21186. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  21187. #. type: Plain text
  21188. #: guix-git/doc/guix.texi:13713
  21189. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  21190. msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
  21191. #. type: table
  21192. #: guix-git/doc/guix.texi:13719
  21193. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  21194. msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus."
  21195. #. type: item
  21196. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  21197. #, no-wrap
  21198. msgid "reverse-package"
  21199. msgstr "reverse-package"
  21200. #. type: table
  21201. #: guix-git/doc/guix.texi:13722
  21202. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  21203. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
  21204. #. type: example
  21205. #: guix-git/doc/guix.texi:13725
  21206. #, no-wrap
  21207. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  21208. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  21209. #. type: table
  21210. #: guix-git/doc/guix.texi:13730
  21211. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  21212. msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
  21213. #. type: table
  21214. #: guix-git/doc/guix.texi:13735
  21215. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  21216. msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  21217. #. type: item
  21218. #: guix-git/doc/guix.texi:13736
  21219. #, no-wrap
  21220. msgid "bag-emerged"
  21221. msgstr "bag-emerged"
  21222. #. type: table
  21223. #: guix-git/doc/guix.texi:13738
  21224. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  21225. msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
  21226. #. type: table
  21227. #: guix-git/doc/guix.texi:13740
  21228. msgid "For instance, the following command:"
  21229. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
  21230. #. type: example
  21231. #: guix-git/doc/guix.texi:13743
  21232. #, no-wrap
  21233. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  21234. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  21235. #. type: table
  21236. #: guix-git/doc/guix.texi:13746
  21237. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  21238. msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
  21239. #. type: table
  21240. #: guix-git/doc/guix.texi:13748
  21241. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  21242. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  21243. #. type: table
  21244. #: guix-git/doc/guix.texi:13751
  21245. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  21246. msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  21247. #. type: table
  21248. #: guix-git/doc/guix.texi:13755
  21249. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  21250. msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben@tie{}— d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping})@tie{}— nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
  21251. #. type: item
  21252. #: guix-git/doc/guix.texi:13756
  21253. #, no-wrap
  21254. msgid "bag"
  21255. msgstr "bag"
  21256. #. type: table
  21257. #: guix-git/doc/guix.texi:13759
  21258. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  21259. msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten."
  21260. #. type: item
  21261. #: guix-git/doc/guix.texi:13760
  21262. #, no-wrap
  21263. msgid "bag-with-origins"
  21264. msgstr "bag-with-origins"
  21265. #. type: table
  21266. #: guix-git/doc/guix.texi:13762
  21267. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  21268. msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten."
  21269. #. type: item
  21270. #: guix-git/doc/guix.texi:13763
  21271. #, no-wrap
  21272. msgid "reverse-bag"
  21273. msgstr "reverse-bag"
  21274. #. type: table
  21275. #: guix-git/doc/guix.texi:13766
  21276. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  21277. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert"
  21278. #. type: example
  21279. #: guix-git/doc/guix.texi:13769
  21280. #, no-wrap
  21281. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  21282. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  21283. #. type: table
  21284. #: guix-git/doc/guix.texi:13776
  21285. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  21286. msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
  21287. #. type: table
  21288. #: guix-git/doc/guix.texi:13782
  21289. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  21290. msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
  21291. #. type: table
  21292. #: guix-git/doc/guix.texi:13785
  21293. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  21294. msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
  21295. #. type: example
  21296. #: guix-git/doc/guix.texi:13788
  21297. #, no-wrap
  21298. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  21299. msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  21300. #. type: item
  21301. #: guix-git/doc/guix.texi:13790
  21302. #, no-wrap
  21303. msgid "module"
  21304. msgstr "Modul"
  21305. #. type: table
  21306. #: guix-git/doc/guix.texi:13794
  21307. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  21308. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
  21309. #. type: example
  21310. #: guix-git/doc/guix.texi:13797
  21311. #, no-wrap
  21312. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  21313. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  21314. #. type: Plain text
  21315. #: guix-git/doc/guix.texi:13802
  21316. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  21317. msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:"
  21318. #. type: table
  21319. #: guix-git/doc/guix.texi:13807
  21320. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  21321. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  21322. #. type: table
  21323. #: guix-git/doc/guix.texi:13810
  21324. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  21325. msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen."
  21326. #. type: table
  21327. #: guix-git/doc/guix.texi:13814
  21328. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  21329. msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):"
  21330. #. type: example
  21331. #: guix-git/doc/guix.texi:13817
  21332. #, no-wrap
  21333. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  21334. msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  21335. #. type: item
  21336. #: guix-git/doc/guix.texi:13819
  21337. #, no-wrap
  21338. msgid "referrers"
  21339. msgstr "referrers"
  21340. #. type: table
  21341. #: guix-git/doc/guix.texi:13822
  21342. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  21343. msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  21344. #. type: table
  21345. #: guix-git/doc/guix.texi:13828
  21346. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  21347. msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
  21348. #. type: table
  21349. #: guix-git/doc/guix.texi:13831
  21350. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  21351. msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
  21352. #. type: cindex
  21353. #: guix-git/doc/guix.texi:13834
  21354. #, no-wrap
  21355. msgid "shortest path, between packages"
  21356. msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen"
  21357. #. type: Plain text
  21358. #: guix-git/doc/guix.texi:13841
  21359. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  21360. msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren, nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen, @emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an, den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten etc.)@: anzuzeigen:"
  21361. #. type: example
  21362. #: guix-git/doc/guix.texi:13855
  21363. #, no-wrap
  21364. msgid ""
  21365. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  21366. "emacs@@26.3\n"
  21367. "mailutils@@3.9\n"
  21368. "libunistring@@0.9.10\n"
  21369. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  21370. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  21371. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  21372. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  21373. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  21374. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  21375. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  21376. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  21377. msgstr ""
  21378. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  21379. "emacs@@26.3\n"
  21380. "mailutils@@3.9\n"
  21381. "libunistring@@0.9.10\n"
  21382. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  21383. "/gnu/store/…-emacs-26.3.drv\n"
  21384. "/gnu/store/…-mailutils-3.9.drv\n"
  21385. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10.drv\n"
  21386. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  21387. "/gnu/store/…-emacs-26.3\n"
  21388. "/gnu/store/…-libidn2-2.2.0\n"
  21389. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n"
  21390. #. type: Plain text
  21391. #: guix-git/doc/guix.texi:13863
  21392. msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
  21393. msgstr "Manchmal eignet es sich, den angezeigten Graphen abzuschneiden, damit er ordentlich dargestellt werden kann. Eine Möglihkeit ist, mit der Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (kurz @option{-M}) die maximale Tiefe des Graphen festzulegen. Im folgenden Beispiel wird nur @code{libreoffice} und diejenigen Knoten dargestellt, deren Distanz zu @code{libreoffice} höchstens 2 beträgt:"
  21394. #. type: example
  21395. #: guix-git/doc/guix.texi:13866
  21396. #, no-wrap
  21397. msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  21398. msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  21399. #. type: Plain text
  21400. #: guix-git/doc/guix.texi:13870
  21401. msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
  21402. msgstr "Dabei bleibt zwar immer noch ein gewaltiges Spaghettiknäuel übrig, aber zumindest kann das @command{dot}-Programm daraus schnell eine halbwegs lesbare Darstellung erzeugen."
  21403. #. type: Plain text
  21404. #: guix-git/doc/guix.texi:13872
  21405. msgid "The available options are the following:"
  21406. msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
  21407. #. type: table
  21408. #: guix-git/doc/guix.texi:13878
  21409. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  21410. msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein."
  21411. #. type: item
  21412. #: guix-git/doc/guix.texi:13879
  21413. #, no-wrap
  21414. msgid "--list-types"
  21415. msgstr "--list-types"
  21416. #. type: table
  21417. #: guix-git/doc/guix.texi:13881
  21418. msgid "List the supported graph types."
  21419. msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
  21420. #. type: item
  21421. #: guix-git/doc/guix.texi:13882
  21422. #, no-wrap
  21423. msgid "--backend=@var{backend}"
  21424. msgstr "--backend=@var{Backend}"
  21425. #. type: itemx
  21426. #: guix-git/doc/guix.texi:13883
  21427. #, no-wrap
  21428. msgid "-b @var{backend}"
  21429. msgstr "-b @var{Backend}"
  21430. #. type: table
  21431. #: guix-git/doc/guix.texi:13885
  21432. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  21433. msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
  21434. #. type: item
  21435. #: guix-git/doc/guix.texi:13886
  21436. #, no-wrap
  21437. msgid "--list-backends"
  21438. msgstr "--list-backends"
  21439. #. type: table
  21440. #: guix-git/doc/guix.texi:13888
  21441. msgid "List the supported graph backends."
  21442. msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
  21443. #. type: table
  21444. #: guix-git/doc/guix.texi:13890
  21445. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  21446. msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
  21447. #. type: item
  21448. #: guix-git/doc/guix.texi:13891
  21449. #, no-wrap
  21450. msgid "--path"
  21451. msgstr "--path"
  21452. #. type: table
  21453. #: guix-git/doc/guix.texi:13896
  21454. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  21455. msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit @option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von @code{libreoffice} angezeigt:"
  21456. #. type: example
  21457. #: guix-git/doc/guix.texi:13903
  21458. #, no-wrap
  21459. msgid ""
  21460. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  21461. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  21462. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  21463. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  21464. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  21465. msgstr ""
  21466. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  21467. "/gnu/store/…-libreoffice-6.4.2.2\n"
  21468. "/gnu/store/…-libepoxy-1.5.4\n"
  21469. "/gnu/store/…-mesa-19.3.4\n"
  21470. "/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n"
  21471. #. type: example
  21472. #: guix-git/doc/guix.texi:13913
  21473. #, no-wrap
  21474. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  21475. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  21476. #. type: table
  21477. #: guix-git/doc/guix.texi:13918
  21478. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  21479. msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}."
  21480. #. type: table
  21481. #: guix-git/doc/guix.texi:13921
  21482. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  21483. msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden."
  21484. #. type: Plain text
  21485. #: guix-git/doc/guix.texi:13937
  21486. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  21487. msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl} an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:"
  21488. #. type: example
  21489. #: guix-git/doc/guix.texi:13940
  21490. #, no-wrap
  21491. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  21492. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  21493. #. type: Plain text
  21494. #: guix-git/doc/guix.texi:13943
  21495. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  21496. msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!"
  21497. #. type: section
  21498. #: guix-git/doc/guix.texi:13945
  21499. #, no-wrap
  21500. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  21501. msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
  21502. #. type: command{#1}
  21503. #: guix-git/doc/guix.texi:13947
  21504. #, no-wrap
  21505. msgid "guix publish"
  21506. msgstr "guix publish"
  21507. #. type: Plain text
  21508. #: guix-git/doc/guix.texi:13951
  21509. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  21510. msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
  21511. #. type: Plain text
  21512. #: guix-git/doc/guix.texi:13957
  21513. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
  21514. msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} betrieben wird, kompatibel ist."
  21515. #. type: Plain text
  21516. #: guix-git/doc/guix.texi:13963
  21517. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  21518. msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt."
  21519. #. type: Plain text
  21520. #: guix-git/doc/guix.texi:13967
  21521. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  21522. msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
  21523. #. type: Plain text
  21524. #: guix-git/doc/guix.texi:13972
  21525. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  21526. msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  21527. #. type: example
  21528. #: guix-git/doc/guix.texi:13977
  21529. #, no-wrap
  21530. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  21531. msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
  21532. #. type: Plain text
  21533. #: guix-git/doc/guix.texi:13981
  21534. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  21535. msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
  21536. #. type: example
  21537. #: guix-git/doc/guix.texi:13984
  21538. #, no-wrap
  21539. msgid "guix publish\n"
  21540. msgstr "guix publish\n"
  21541. #. type: Plain text
  21542. #: guix-git/doc/guix.texi:13988
  21543. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  21544. msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  21545. #. type: Plain text
  21546. #: guix-git/doc/guix.texi:13996
  21547. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  21548. msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden@tie{}— siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})."
  21549. #. type: Plain text
  21550. #: guix-git/doc/guix.texi:14003
  21551. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  21552. msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):"
  21553. #. type: example
  21554. #: guix-git/doc/guix.texi:14006
  21555. #, no-wrap
  21556. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  21557. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n"
  21558. #. type: Plain text
  21559. #: guix-git/doc/guix.texi:14010
  21560. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  21561. msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern."
  21562. #. type: cindex
  21563. #: guix-git/doc/guix.texi:14011
  21564. #, no-wrap
  21565. msgid "build logs, publication"
  21566. msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
  21567. #. type: Plain text
  21568. #: guix-git/doc/guix.texi:14013
  21569. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  21570. msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
  21571. #. type: example
  21572. #: guix-git/doc/guix.texi:14016
  21573. #, no-wrap
  21574. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  21575. msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n"
  21576. #. type: Plain text
  21577. #: guix-git/doc/guix.texi:14026
  21578. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  21579. msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei Bzip2-Kompression nicht der Fall ist."
  21580. #. type: item
  21581. #: guix-git/doc/guix.texi:14030
  21582. #, no-wrap
  21583. msgid "--port=@var{port}"
  21584. msgstr "--port=@var{Port}"
  21585. #. type: itemx
  21586. #: guix-git/doc/guix.texi:14031
  21587. #, no-wrap
  21588. msgid "-p @var{port}"
  21589. msgstr "-p @var{Port}"
  21590. #. type: table
  21591. #: guix-git/doc/guix.texi:14033
  21592. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  21593. msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
  21594. #. type: item
  21595. #: guix-git/doc/guix.texi:14034
  21596. #, no-wrap
  21597. msgid "--listen=@var{host}"
  21598. msgstr "--listen=@var{Host}"
  21599. #. type: table
  21600. #: guix-git/doc/guix.texi:14037
  21601. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  21602. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren."
  21603. #. type: table
  21604. #: guix-git/doc/guix.texi:14042
  21605. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  21606. msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen@tie{}— d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
  21607. #. type: item
  21608. #: guix-git/doc/guix.texi:14043
  21609. #, no-wrap
  21610. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  21611. msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  21612. #. type: itemx
  21613. #: guix-git/doc/guix.texi:14044
  21614. #, no-wrap
  21615. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  21616. msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  21617. #. type: table
  21618. #: guix-git/doc/guix.texi:14048
  21619. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  21620. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen @var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip}, @code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode} angegeben, wird @code{gzip} benutzt."
  21621. #. type: table
  21622. #: guix-git/doc/guix.texi:14052
  21623. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  21624. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3."
  21625. #. type: table
  21626. #: guix-git/doc/guix.texi:14059
  21627. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  21628. msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet; siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle Netzwerkverbindungen darstellen kann."
  21629. #. type: table
  21630. #: guix-git/doc/guix.texi:14063
  21631. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  21632. msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von @code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine @uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der Dekompression}."
  21633. #. type: table
  21634. #: guix-git/doc/guix.texi:14072
  21635. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  21636. msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann."
  21637. #. type: table
  21638. #: guix-git/doc/guix.texi:14077
  21639. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  21640. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können."
  21641. #. type: item
  21642. #: guix-git/doc/guix.texi:14078
  21643. #, no-wrap
  21644. msgid "--cache=@var{directory}"
  21645. msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
  21646. #. type: itemx
  21647. #: guix-git/doc/guix.texi:14079
  21648. #, no-wrap
  21649. msgid "-c @var{directory}"
  21650. msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
  21651. #. type: table
  21652. #: guix-git/doc/guix.texi:14082
  21653. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  21654. msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen."
  21655. #. type: table
  21656. #: guix-git/doc/guix.texi:14090
  21657. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  21658. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss."
  21659. #. type: table
  21660. #: guix-git/doc/guix.texi:14098
  21661. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  21662. msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen."
  21663. #. type: table
  21664. #: guix-git/doc/guix.texi:14105
  21665. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  21666. msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200 zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe @option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten, dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten müssen, bis das Archiv eingelagert wurde."
  21667. #. type: table
  21668. #: guix-git/doc/guix.texi:14109
  21669. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  21670. msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
  21671. #. type: table
  21672. #: guix-git/doc/guix.texi:14112
  21673. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  21674. msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
  21675. #. type: item
  21676. #: guix-git/doc/guix.texi:14113
  21677. #, no-wrap
  21678. msgid "--workers=@var{N}"
  21679. msgstr "--workers=@var{N}"
  21680. #. type: table
  21681. #: guix-git/doc/guix.texi:14116
  21682. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  21683. msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
  21684. #. type: item
  21685. #: guix-git/doc/guix.texi:14117
  21686. #, no-wrap
  21687. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  21688. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  21689. #. type: table
  21690. #: guix-git/doc/guix.texi:14121 guix-git/doc/guix.texi:34309
  21691. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  21692. msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
  21693. #. type: table
  21694. #: guix-git/doc/guix.texi:14126
  21695. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  21696. msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
  21697. #. type: table
  21698. #: guix-git/doc/guix.texi:14130
  21699. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  21700. msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert."
  21701. #. type: item
  21702. #: guix-git/doc/guix.texi:14131
  21703. #, no-wrap
  21704. msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
  21705. msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
  21706. #. type: table
  21707. #: guix-git/doc/guix.texi:14136 guix-git/doc/guix.texi:34318
  21708. msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
  21709. msgstr "Eben solche @code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen für erfolglose (negative) Suchen erzeugen, um eine Time-to-live (TTL) zu signalisieren, wenn Store-Objekte fehlen und mit dem HTTP-Status-Code 404 geantwortet wird. Nach Vorgabe wird für negative Antworten @emph{keine} TTL signalisiert."
  21710. #. type: table
  21711. #: guix-git/doc/guix.texi:14140
  21712. msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
  21713. msgstr "Dieser Parameter kann helfen, die Last auf dem Server und die Verzögerung zu regulieren, weil folgsame Clients angewiesen werden, für diese Zeit geduldig zu warten, wenn ein Store-Objekt fehlt."
  21714. #. type: item
  21715. #: guix-git/doc/guix.texi:14141
  21716. #, no-wrap
  21717. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  21718. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}"
  21719. #. type: table
  21720. #: guix-git/doc/guix.texi:14146
  21721. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  21722. msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}."
  21723. #. type: table
  21724. #: guix-git/doc/guix.texi:14151
  21725. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  21726. msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar wird."
  21727. #. type: table
  21728. #: guix-git/doc/guix.texi:14155
  21729. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  21730. msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt."
  21731. #. type: item
  21732. #: guix-git/doc/guix.texi:14156
  21733. #, no-wrap
  21734. msgid "--nar-path=@var{path}"
  21735. msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
  21736. #. type: table
  21737. #: guix-git/doc/guix.texi:14159
  21738. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  21739. msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})."
  21740. #. type: table
  21741. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  21742. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  21743. msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen."
  21744. #. type: item
  21745. #: guix-git/doc/guix.texi:14164
  21746. #, no-wrap
  21747. msgid "--public-key=@var{file}"
  21748. msgstr "--public-key=@var{Datei}"
  21749. #. type: itemx
  21750. #: guix-git/doc/guix.texi:14165
  21751. #, no-wrap
  21752. msgid "--private-key=@var{file}"
  21753. msgstr "--private-key=@var{Datei}"
  21754. #. type: table
  21755. #: guix-git/doc/guix.texi:14168 guix-git/doc/guix.texi:30051
  21756. #: guix-git/doc/guix.texi:30088
  21757. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  21758. msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
  21759. #. type: table
  21760. #: guix-git/doc/guix.texi:14175
  21761. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  21762. msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
  21763. #. type: item
  21764. #: guix-git/doc/guix.texi:14176
  21765. #, no-wrap
  21766. msgid "--repl[=@var{port}]"
  21767. msgstr "--repl[=@var{Port}]"
  21768. #. type: itemx
  21769. #: guix-git/doc/guix.texi:14177
  21770. #, no-wrap
  21771. msgid "-r [@var{port}]"
  21772. msgstr "-r [@var{Port}]"
  21773. #. type: table
  21774. #: guix-git/doc/guix.texi:14181
  21775. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  21776. msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden."
  21777. #. type: Plain text
  21778. #: guix-git/doc/guix.texi:14187
  21779. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  21780. msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  21781. #. type: Plain text
  21782. #: guix-git/doc/guix.texi:14190
  21783. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  21784. msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:"
  21785. #. type: itemize
  21786. #: guix-git/doc/guix.texi:14194
  21787. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  21788. msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
  21789. #. type: example
  21790. #: guix-git/doc/guix.texi:14199
  21791. #, no-wrap
  21792. msgid ""
  21793. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  21794. " /etc/systemd/system/\n"
  21795. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  21796. msgstr ""
  21797. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  21798. " /etc/systemd/system/\n"
  21799. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  21800. #. type: example
  21801. #: guix-git/doc/guix.texi:14207
  21802. #, no-wrap
  21803. msgid ""
  21804. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  21805. "# start guix-publish\n"
  21806. msgstr ""
  21807. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  21808. "# start guix-publish\n"
  21809. #. type: itemize
  21810. #: guix-git/doc/guix.texi:14211
  21811. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  21812. msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet."
  21813. #. type: section
  21814. #: guix-git/doc/guix.texi:14214
  21815. #, no-wrap
  21816. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  21817. msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
  21818. #. type: cindex
  21819. #: guix-git/doc/guix.texi:14217
  21820. #, no-wrap
  21821. msgid "verifiable builds"
  21822. msgstr "verifizierbare Erstellungen"
  21823. #. type: command{#1}
  21824. #: guix-git/doc/guix.texi:14218
  21825. #, no-wrap
  21826. msgid "guix challenge"
  21827. msgstr "guix challenge"
  21828. #. type: cindex
  21829. #: guix-git/doc/guix.texi:14219
  21830. #, no-wrap
  21831. msgid "challenge"
  21832. msgstr "Anfechten"
  21833. #. type: Plain text
  21834. #: guix-git/doc/guix.texi:14224
  21835. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  21836. msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten."
  21837. #. type: Plain text
  21838. #: guix-git/doc/guix.texi:14232
  21839. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  21840. msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig."
  21841. #. type: Plain text
  21842. #: guix-git/doc/guix.texi:14241
  21843. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  21844. msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde@tie{}— Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden."
  21845. #. type: Plain text
  21846. #: guix-git/doc/guix.texi:14243
  21847. msgid "The command output looks like this:"
  21848. msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
  21849. #. type: smallexample
  21850. #: guix-git/doc/guix.texi:14255
  21851. #, no-wrap
  21852. msgid ""
  21853. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  21854. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  21855. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  21856. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  21857. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21858. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21859. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  21860. " differing files:\n"
  21861. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  21862. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  21863. "\n"
  21864. msgstr ""
  21865. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  21866. "Liste der Substitute von „https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  21867. "Liste der Substitute von „https://guix.example.org“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  21868. "Inhalt von /gnu/store/…-openssl-1.0.2d verschieden:\n"
  21869. " lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21870. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21871. " https://guix.example.org/nar/…-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  21872. " Diese Dateien unterscheiden sich:\n"
  21873. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  21874. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  21875. "\n"
  21876. #. type: smallexample
  21877. #: guix-git/doc/guix.texi:14262
  21878. #, no-wrap
  21879. msgid ""
  21880. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  21881. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  21882. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  21883. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  21884. " differing file:\n"
  21885. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  21886. "\n"
  21887. msgstr ""
  21888. "Inhalt von /gnu/store/…-git-2.5.0 verschieden:\n"
  21889. " lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  21890. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  21891. " https://guix.example.org/nar/…-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  21892. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  21893. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  21894. "\n"
  21895. #. type: smallexample
  21896. #: guix-git/doc/guix.texi:14269
  21897. #, no-wrap
  21898. msgid ""
  21899. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  21900. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21901. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21902. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  21903. " differing file:\n"
  21904. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  21905. "\n"
  21906. msgstr ""
  21907. "Inhalt von /gnu/store/…-pius-2.1.1 verschieden:\n"
  21908. " lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21909. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21910. " https://guix.example.org/nar/…-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  21911. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  21912. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  21913. "\n"
  21914. #. type: smallexample
  21915. #: guix-git/doc/guix.texi:14271
  21916. #, no-wrap
  21917. msgid ""
  21918. "@dots{}\n"
  21919. "\n"
  21920. msgstr ""
  21921. "…\n"
  21922. "\n"
  21923. #. type: smallexample
  21924. #: guix-git/doc/guix.texi:14276
  21925. #, no-wrap
  21926. msgid ""
  21927. "6,406 store items were analyzed:\n"
  21928. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  21929. " - 525 (8.2%) differed\n"
  21930. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  21931. msgstr ""
  21932. "6,406 Store-Objekte wurden analysiert:\n"
  21933. " — 4,749 (74.1%) waren identisch\n"
  21934. " — 525 (8.2%) unterscheiden sich\n"
  21935. " — 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos\n"
  21936. #. type: Plain text
  21937. #: guix-git/doc/guix.texi:14284
  21938. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  21939. msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt@tie{}— im Gegensatz zu von einem Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten@tie{}— und dann werden alle Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet."
  21940. #. type: cindex
  21941. #: guix-git/doc/guix.texi:14285
  21942. #, no-wrap
  21943. msgid "non-determinism, in package builds"
  21944. msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
  21945. #. type: Plain text
  21946. #: guix-git/doc/guix.texi:14296
  21947. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  21948. msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen."
  21949. #. type: Plain text
  21950. #: guix-git/doc/guix.texi:14299
  21951. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  21952. msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:"
  21953. #. type: example
  21954. #: guix-git/doc/guix.texi:14304
  21955. #, no-wrap
  21956. msgid ""
  21957. "guix challenge git \\\n"
  21958. " --diff=diffoscope \\\n"
  21959. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  21960. msgstr ""
  21961. "guix challenge git \\\n"
  21962. " --diff=diffoscope \\\n"
  21963. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  21964. #. type: Plain text
  21965. #: guix-git/doc/guix.texi:14308
  21966. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  21967. msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen."
  21968. #. type: Plain text
  21969. #: guix-git/doc/guix.texi:14311
  21970. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  21971. msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  21972. #. type: example
  21973. #: guix-git/doc/guix.texi:14316
  21974. #, no-wrap
  21975. msgid ""
  21976. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  21977. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  21978. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  21979. msgstr ""
  21980. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/…-git-2.5.0 \\\n"
  21981. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  21982. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  21983. #. type: Plain text
  21984. #: guix-git/doc/guix.texi:14325
  21985. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  21986. msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ergeben (siehe @ref{Overview, Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert."
  21987. #. type: Plain text
  21988. #: guix-git/doc/guix.texi:14333
  21989. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  21990. msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen."
  21991. #. type: Plain text
  21992. #: guix-git/doc/guix.texi:14337
  21993. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  21994. msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
  21995. #. type: example
  21996. #: guix-git/doc/guix.texi:14340
  21997. #, no-wrap
  21998. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  21999. msgstr "$ guix challenge @var{Paket}\n"
  22000. #. type: Plain text
  22001. #: guix-git/doc/guix.texi:14345
  22002. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  22003. msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet."
  22004. #. type: example
  22005. #: guix-git/doc/guix.texi:14350
  22006. #, no-wrap
  22007. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  22008. msgstr "guix challenge @var{Optionen} [@var{Pakete}…]\n"
  22009. #. type: Plain text
  22010. #: guix-git/doc/guix.texi:14357
  22011. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  22012. msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
  22013. #. type: Plain text
  22014. #: guix-git/doc/guix.texi:14359
  22015. msgid "The one option that matters is:"
  22016. msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
  22017. #. type: table
  22018. #: guix-git/doc/guix.texi:14365
  22019. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  22020. msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
  22021. #. type: item
  22022. #: guix-git/doc/guix.texi:14366
  22023. #, no-wrap
  22024. msgid "--diff=@var{mode}"
  22025. msgstr "--diff=@var{Modus}"
  22026. #. type: table
  22027. #: guix-git/doc/guix.texi:14368
  22028. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  22029. msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem @var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:"
  22030. #. type: item
  22031. #: guix-git/doc/guix.texi:14370
  22032. #, no-wrap
  22033. msgid "@code{simple} (the default)"
  22034. msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)"
  22035. #. type: table
  22036. #: guix-git/doc/guix.texi:14372
  22037. msgid "Show the list of files that differ."
  22038. msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien."
  22039. #. type: code{#1}
  22040. #: guix-git/doc/guix.texi:14373
  22041. #, no-wrap
  22042. msgid "diffoscope"
  22043. msgstr "diffoscope"
  22044. #. type: var{#1}
  22045. #: guix-git/doc/guix.texi:14374
  22046. #, no-wrap
  22047. msgid "command"
  22048. msgstr "Befehl"
  22049. #. type: table
  22050. #: guix-git/doc/guix.texi:14377
  22051. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  22052. msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben."
  22053. #. type: table
  22054. #: guix-git/doc/guix.texi:14380
  22055. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  22056. msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der @var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt."
  22057. #. type: table
  22058. #: guix-git/doc/guix.texi:14383
  22059. msgid "Do not show further details about the differences."
  22060. msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen."
  22061. #. type: table
  22062. #: guix-git/doc/guix.texi:14388
  22063. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  22064. msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch @command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können."
  22065. #. type: item
  22066. #: guix-git/doc/guix.texi:14389
  22067. #, no-wrap
  22068. msgid "--verbose"
  22069. msgstr "--verbose"
  22070. #. type: itemx
  22071. #: guix-git/doc/guix.texi:14390
  22072. #, no-wrap
  22073. msgid "-v"
  22074. msgstr "-v"
  22075. #. type: table
  22076. #: guix-git/doc/guix.texi:14393
  22077. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  22078. msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
  22079. #. type: section
  22080. #: guix-git/doc/guix.texi:14397
  22081. #, no-wrap
  22082. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  22083. msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
  22084. #. type: cindex
  22085. #: guix-git/doc/guix.texi:14399
  22086. #, no-wrap
  22087. msgid "copy, of store items, over SSH"
  22088. msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
  22089. #. type: cindex
  22090. #: guix-git/doc/guix.texi:14400
  22091. #, no-wrap
  22092. msgid "SSH, copy of store items"
  22093. msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
  22094. #. type: cindex
  22095. #: guix-git/doc/guix.texi:14401
  22096. #, no-wrap
  22097. msgid "sharing store items across machines"
  22098. msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
  22099. #. type: cindex
  22100. #: guix-git/doc/guix.texi:14402
  22101. #, no-wrap
  22102. msgid "transferring store items across machines"
  22103. msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
  22104. #. type: Plain text
  22105. #: guix-git/doc/guix.texi:14409
  22106. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  22107. msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:"
  22108. #. type: example
  22109. #: guix-git/doc/guix.texi:14413
  22110. #, no-wrap
  22111. msgid ""
  22112. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  22113. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  22114. msgstr ""
  22115. "guix copy --to=@var{Benutzer}@@@var{Rechner} \\\n"
  22116. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  22117. #. type: Plain text
  22118. #: guix-git/doc/guix.texi:14417
  22119. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  22120. msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
  22121. #. type: Plain text
  22122. #: guix-git/doc/guix.texi:14420
  22123. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  22124. msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
  22125. #. type: example
  22126. #: guix-git/doc/guix.texi:14423
  22127. #, no-wrap
  22128. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  22129. msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  22130. #. type: Plain text
  22131. #: guix-git/doc/guix.texi:14428
  22132. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  22133. msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
  22134. #. type: Plain text
  22135. #: guix-git/doc/guix.texi:14434
  22136. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  22137. msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten."
  22138. #. type: example
  22139. #: guix-git/doc/guix.texi:14439
  22140. #, no-wrap
  22141. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  22142. msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n"
  22143. #. type: Plain text
  22144. #: guix-git/doc/guix.texi:14442
  22145. msgid "You must always specify one of the following options:"
  22146. msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
  22147. #. type: item
  22148. #: guix-git/doc/guix.texi:14444
  22149. #, no-wrap
  22150. msgid "--to=@var{spec}"
  22151. msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
  22152. #. type: itemx
  22153. #: guix-git/doc/guix.texi:14445
  22154. #, no-wrap
  22155. msgid "--from=@var{spec}"
  22156. msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
  22157. #. type: table
  22158. #: guix-git/doc/guix.texi:14449
  22159. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  22160. msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}."
  22161. #. type: Plain text
  22162. #: guix-git/doc/guix.texi:14453
  22163. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  22164. msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
  22165. #. type: Plain text
  22166. #: guix-git/doc/guix.texi:14457
  22167. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  22168. msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})."
  22169. #. type: section
  22170. #: guix-git/doc/guix.texi:14460
  22171. #, no-wrap
  22172. msgid "Invoking @command{guix container}"
  22173. msgstr "@command{guix container} aufrufen"
  22174. #. type: command{#1}
  22175. #: guix-git/doc/guix.texi:14462
  22176. #, no-wrap
  22177. msgid "guix container"
  22178. msgstr "guix container"
  22179. #. type: quotation
  22180. #: guix-git/doc/guix.texi:14466
  22181. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  22182. msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
  22183. #. type: Plain text
  22184. #: guix-git/doc/guix.texi:14473
  22185. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  22186. msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix shell} (siehe @ref{Invoking guix shell}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
  22187. #. type: example
  22188. #: guix-git/doc/guix.texi:14478
  22189. #, no-wrap
  22190. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  22191. msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
  22192. #. type: Plain text
  22193. #: guix-git/doc/guix.texi:14482
  22194. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  22195. msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
  22196. #. type: Plain text
  22197. #: guix-git/doc/guix.texi:14484
  22198. msgid "The following actions are available:"
  22199. msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
  22200. #. type: item
  22201. #: guix-git/doc/guix.texi:14486
  22202. #, no-wrap
  22203. msgid "exec"
  22204. msgstr "exec"
  22205. #. type: table
  22206. #: guix-git/doc/guix.texi:14488
  22207. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  22208. msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
  22209. #. type: table
  22210. #: guix-git/doc/guix.texi:14490
  22211. msgid "The syntax is:"
  22212. msgstr "Die Syntax ist:"
  22213. #. type: example
  22214. #: guix-git/doc/guix.texi:14493
  22215. #, no-wrap
  22216. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  22217. msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
  22218. #. type: table
  22219. #: guix-git/doc/guix.texi:14499
  22220. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  22221. msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
  22222. #. type: table
  22223. #: guix-git/doc/guix.texi:14503
  22224. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  22225. msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Login-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
  22226. #. type: example
  22227. #: guix-git/doc/guix.texi:14506
  22228. #, no-wrap
  22229. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  22230. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  22231. #. type: table
  22232. #: guix-git/doc/guix.texi:14510
  22233. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  22234. msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss."
  22235. #. type: section
  22236. #: guix-git/doc/guix.texi:14514
  22237. #, no-wrap
  22238. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  22239. msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
  22240. #. type: Plain text
  22241. #: guix-git/doc/guix.texi:14523
  22242. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  22243. msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  22244. #. type: cindex
  22245. #: guix-git/doc/guix.texi:14524
  22246. #, no-wrap
  22247. msgid "statistics, for substitutes"
  22248. msgstr "Statistik, für Substitute"
  22249. #. type: cindex
  22250. #: guix-git/doc/guix.texi:14525
  22251. #, no-wrap
  22252. msgid "availability of substitutes"
  22253. msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
  22254. #. type: cindex
  22255. #: guix-git/doc/guix.texi:14526
  22256. #, no-wrap
  22257. msgid "substitute availability"
  22258. msgstr "Substitutverfügbarkeit"
  22259. #. type: cindex
  22260. #: guix-git/doc/guix.texi:14527
  22261. #, no-wrap
  22262. msgid "weather, substitute availability"
  22263. msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
  22264. #. type: Plain text
  22265. #: guix-git/doc/guix.texi:14529
  22266. msgid "Here's a sample run:"
  22267. msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
  22268. #. type: example
  22269. #: guix-git/doc/guix.texi:14541
  22270. #, no-wrap
  22271. msgid ""
  22272. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  22273. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  22274. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  22275. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  22276. "https://guix.example.org\n"
  22277. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  22278. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  22279. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  22280. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  22281. " 33.5 requests per second\n"
  22282. "\n"
  22283. msgstr ""
  22284. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  22285. "5.872 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  22286. "Nach 6.128 Store-Objekten von https://guix.example.org suchen …\n"
  22287. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  22288. "https://guix.example.org\n"
  22289. " 43,4% Substitute verfügbar (2.658 von 6.128)\n"
  22290. " 7.032,5 MiB an Nars (komprimiert)\n"
  22291. " 19.824,2 MiB auf der Platte (unkomprimiert)\n"
  22292. " 0,030 Sekunden pro Anfrage (182,9 Sekunden insgesamt)\n"
  22293. " 33,5 Anfragen pro Sekunde\n"
  22294. "\n"
  22295. #. type: example
  22296. #: guix-git/doc/guix.texi:14551
  22297. #, no-wrap
  22298. msgid ""
  22299. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  22300. " 867 queued builds\n"
  22301. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  22302. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  22303. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  22304. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  22305. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  22306. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  22307. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  22308. msgstr ""
  22309. " 9,8% (342 von 3.470) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange\n"
  22310. " Mindestens 867 Erstellungen in der Warteschlange\n"
  22311. " x86_64-linux: 518 (59,7%)\n"
  22312. " i686-linux: 221 (25,5%)\n"
  22313. " aarch64-linux: 128 (14,8%)\n"
  22314. " Erstellungsgeschwindigkeit: 23,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  22315. " x86_64-linux: 11,16 Erstellungen pro Stunde\n"
  22316. " i686-linux: 6,03 Erstellungen pro Stunde\n"
  22317. " aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  22318. #. type: cindex
  22319. #: guix-git/doc/guix.texi:14553
  22320. #, no-wrap
  22321. msgid "continuous integration, statistics"
  22322. msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
  22323. #. type: Plain text
  22324. #: guix-git/doc/guix.texi:14564
  22325. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  22326. msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind@tie{}— unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)."
  22327. #. type: Plain text
  22328. #: guix-git/doc/guix.texi:14570
  22329. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  22330. msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann."
  22331. #. type: example
  22332. #: guix-git/doc/guix.texi:14575
  22333. #, no-wrap
  22334. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  22335. msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
  22336. #. type: Plain text
  22337. #: guix-git/doc/guix.texi:14583
  22338. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  22339. msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather} für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest} angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit @option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100% Substitute verfügbar sind."
  22340. #. type: table
  22341. #: guix-git/doc/guix.texi:14591
  22342. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  22343. msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
  22344. #. type: table
  22345. #: guix-git/doc/guix.texi:14597
  22346. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  22347. msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen@tie{}— z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
  22348. #. type: table
  22349. #: guix-git/doc/guix.texi:14603
  22350. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  22351. msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  22352. #. type: table
  22353. #: guix-git/doc/guix.texi:14606
  22354. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  22355. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  22356. #. type: item
  22357. #: guix-git/doc/guix.texi:14607
  22358. #, no-wrap
  22359. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  22360. msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
  22361. #. type: itemx
  22362. #: guix-git/doc/guix.texi:14608
  22363. #, no-wrap
  22364. msgid "-c [@var{count}]"
  22365. msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
  22366. #. type: table
  22367. #: guix-git/doc/guix.texi:14614
  22368. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  22369. msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
  22370. #. type: example
  22371. #: guix-git/doc/guix.texi:14628
  22372. #, no-wrap
  22373. msgid ""
  22374. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  22375. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  22376. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n"
  22377. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n"
  22378. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  22379. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  22380. "@dots{}\n"
  22381. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  22382. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  22383. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  22384. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  22385. " @dots{}\n"
  22386. msgstr ""
  22387. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  22388. "8.983 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  22389. "Nach 9.343 Store-Objekten von @value{SUBSTITUTE-URLS} suchen …\n"
  22390. "Liste der Substitute von „@value{SUBSTITUTE-URLS}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  22391. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  22392. " 64.7% Substitute verfügbar (6.047 von 9.343)\n"
  22393. "…\n"
  22394. "2502 Pakete fehlen auf „@value{SUBSTITUTE-URLS}“ für „x86_64-linux“, darunter sind:\n"
  22395. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/…-kcoreaddons-5.49.0\n"
  22396. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/…-qgpgme-1.11.1\n"
  22397. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/…-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  22398. " …\n"
  22399. #. type: table
  22400. #: guix-git/doc/guix.texi:14634
  22401. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  22402. msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
  22403. #. type: table
  22404. #: guix-git/doc/guix.texi:14638
  22405. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  22406. msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
  22407. #. type: item
  22408. #: guix-git/doc/guix.texi:14639
  22409. #, no-wrap
  22410. msgid "--display-missing"
  22411. msgstr "--display-missing"
  22412. #. type: table
  22413. #: guix-git/doc/guix.texi:14641
  22414. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  22415. msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine} Substitute verfügbar sind."
  22416. #. type: section
  22417. #: guix-git/doc/guix.texi:14644
  22418. #, no-wrap
  22419. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  22420. msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
  22421. #. type: Plain text
  22422. #: guix-git/doc/guix.texi:14652
  22423. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  22424. msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:"
  22425. #. type: example
  22426. #: guix-git/doc/guix.texi:14658
  22427. #, no-wrap
  22428. msgid ""
  22429. "$ sudo guix processes\n"
  22430. "SessionPID: 19002\n"
  22431. "ClientPID: 19090\n"
  22432. "ClientCommand: guix shell python\n"
  22433. "\n"
  22434. msgstr ""
  22435. "$ sudo guix processes\n"
  22436. "SessionPID: 19002\n"
  22437. "ClientPID: 19090\n"
  22438. "ClientCommand: guix shell python\n"
  22439. "\n"
  22440. #. type: example
  22441. #: guix-git/doc/guix.texi:14662
  22442. #, no-wrap
  22443. msgid ""
  22444. "SessionPID: 19402\n"
  22445. "ClientPID: 19367\n"
  22446. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  22447. "\n"
  22448. msgstr ""
  22449. "SessionPID: 19402\n"
  22450. "ClientPID: 19367\n"
  22451. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 …\n"
  22452. "\n"
  22453. #. type: example
  22454. #: guix-git/doc/guix.texi:14675
  22455. #, no-wrap
  22456. msgid ""
  22457. "SessionPID: 19444\n"
  22458. "ClientPID: 19419\n"
  22459. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  22460. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  22461. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  22462. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  22463. "ChildPID: 20495\n"
  22464. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22465. "ChildPID: 27733\n"
  22466. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22467. "ChildPID: 27793\n"
  22468. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22469. msgstr ""
  22470. "SessionPID: 19444\n"
  22471. "ClientPID: 19419\n"
  22472. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  22473. "LockHeld: /gnu/store/…-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  22474. "LockHeld: /gnu/store/…-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  22475. "LockHeld: /gnu/store/…-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  22476. "ChildPID: 20495\n"
  22477. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22478. "ChildPID: 27733\n"
  22479. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22480. "ChildPID: 27793\n"
  22481. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22482. #. type: Plain text
  22483. #: guix-git/doc/guix.texi:14682
  22484. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  22485. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
  22486. #. type: Plain text
  22487. #: guix-git/doc/guix.texi:14689
  22488. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  22489. msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand} oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  22490. #. type: Plain text
  22491. #: guix-git/doc/guix.texi:14694
  22492. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  22493. msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
  22494. #. type: example
  22495. #: guix-git/doc/guix.texi:14700
  22496. #, no-wrap
  22497. msgid ""
  22498. "$ sudo guix processes | \\\n"
  22499. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  22500. "ClientPID: 19419\n"
  22501. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  22502. msgstr ""
  22503. "$ sudo guix processes | \\\n"
  22504. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  22505. "ClientPID: 19419\n"
  22506. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  22507. #. type: Plain text
  22508. #: guix-git/doc/guix.texi:14703
  22509. msgid "Additional options are listed below."
  22510. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen."
  22511. #. type: table
  22512. #: guix-git/doc/guix.texi:14713
  22513. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  22514. msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als „Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess."
  22515. #. type: item
  22516. #: guix-git/doc/guix.texi:14714
  22517. #, no-wrap
  22518. msgid "normalized"
  22519. msgstr "normalized"
  22520. #. type: table
  22521. #: guix-git/doc/guix.texi:14721
  22522. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  22523. msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“, siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“) zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung wurde mit @command{guix build} gestartet."
  22524. #. type: example
  22525. #: guix-git/doc/guix.texi:14731
  22526. #, no-wrap
  22527. msgid ""
  22528. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  22529. " recsel \\\n"
  22530. " -j Session \\\n"
  22531. " -t ChildProcess \\\n"
  22532. " -p Session.PID,PID \\\n"
  22533. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  22534. "PID: 4435\n"
  22535. "Session_PID: 4278\n"
  22536. "\n"
  22537. msgstr ""
  22538. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  22539. " recsel \\\n"
  22540. " -j Session \\\n"
  22541. " -t ChildProcess \\\n"
  22542. " -p Session.PID,PID \\\n"
  22543. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  22544. "PID: 4435\n"
  22545. "Session_PID: 4278\n"
  22546. "\n"
  22547. #. type: example
  22548. #: guix-git/doc/guix.texi:14734
  22549. #, no-wrap
  22550. msgid ""
  22551. "PID: 4554\n"
  22552. "Session_PID: 4278\n"
  22553. "\n"
  22554. msgstr ""
  22555. "PID: 4554\n"
  22556. "Session_PID: 4278\n"
  22557. "\n"
  22558. #. type: example
  22559. #: guix-git/doc/guix.texi:14737
  22560. #, no-wrap
  22561. msgid ""
  22562. "PID: 4646\n"
  22563. "Session_PID: 4278\n"
  22564. msgstr ""
  22565. "PID: 4646\n"
  22566. "Session_PID: 4278\n"
  22567. #. type: cindex
  22568. #: guix-git/doc/guix.texi:14744
  22569. #, no-wrap
  22570. msgid "system configuration"
  22571. msgstr "Systemkonfiguration"
  22572. #. type: Plain text
  22573. #: guix-git/doc/guix.texi:14750
  22574. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  22575. msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden."
  22576. #. type: Plain text
  22577. #: guix-git/doc/guix.texi:14760
  22578. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  22579. msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen."
  22580. #. type: Plain text
  22581. #: guix-git/doc/guix.texi:14765
  22582. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  22583. msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen."
  22584. #. type: Plain text
  22585. #: guix-git/doc/guix.texi:14795
  22586. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  22587. msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader sieht so aus:"
  22588. #. type: code{#1}
  22589. #: guix-git/doc/guix.texi:14796 guix-git/doc/guix.texi:36638
  22590. #, no-wrap
  22591. msgid "operating-system"
  22592. msgstr "operating-system"
  22593. #. type: include
  22594. #: guix-git/doc/guix.texi:14798
  22595. #, no-wrap
  22596. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  22597. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  22598. #. type: Plain text
  22599. #: guix-git/doc/guix.texi:14805
  22600. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  22601. msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
  22602. #. type: Plain text
  22603. #: guix-git/doc/guix.texi:14810
  22604. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  22605. msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
  22606. #. type: unnumberedsubsec
  22607. #: guix-git/doc/guix.texi:14811
  22608. #, no-wrap
  22609. msgid "Bootloader"
  22610. msgstr "Bootloader"
  22611. #. type: cindex
  22612. #: guix-git/doc/guix.texi:14813
  22613. #, no-wrap
  22614. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  22615. msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
  22616. #. type: cindex
  22617. #: guix-git/doc/guix.texi:14814
  22618. #, no-wrap
  22619. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  22620. msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
  22621. #. type: cindex
  22622. #: guix-git/doc/guix.texi:14815
  22623. #, no-wrap
  22624. msgid "UEFI boot"
  22625. msgstr "UEFI-Boot"
  22626. #. type: cindex
  22627. #: guix-git/doc/guix.texi:14816
  22628. #, no-wrap
  22629. msgid "EFI boot"
  22630. msgstr "EFI-Boot"
  22631. #. type: Plain text
  22632. #: guix-git/doc/guix.texi:14822
  22633. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  22634. msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
  22635. #. type: lisp
  22636. #: guix-git/doc/guix.texi:14827
  22637. #, no-wrap
  22638. msgid ""
  22639. "(bootloader-configuration\n"
  22640. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22641. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  22642. msgstr ""
  22643. "(bootloader-configuration\n"
  22644. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22645. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  22646. #. type: Plain text
  22647. #: guix-git/doc/guix.texi:14831
  22648. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  22649. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
  22650. #. type: unnumberedsubsec
  22651. #: guix-git/doc/guix.texi:14832
  22652. #, no-wrap
  22653. msgid "Globally-Visible Packages"
  22654. msgstr "global sichtbare Pakete"
  22655. #. type: vindex
  22656. #: guix-git/doc/guix.texi:14834
  22657. #, no-wrap
  22658. msgid "%base-packages"
  22659. msgstr "%base-packages"
  22660. #. type: Plain text
  22661. #: guix-git/doc/guix.texi:14847
  22662. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  22663. msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors @command{mg}, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:"
  22664. #. type: lisp
  22665. #: guix-git/doc/guix.texi:14851
  22666. #, no-wrap
  22667. msgid ""
  22668. "(use-modules (gnu packages))\n"
  22669. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  22670. "\n"
  22671. msgstr ""
  22672. "(use-modules (gnu packages))\n"
  22673. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  22674. "\n"
  22675. #. type: lisp
  22676. #: guix-git/doc/guix.texi:14856
  22677. #, no-wrap
  22678. msgid ""
  22679. "(operating-system\n"
  22680. " ;; ...\n"
  22681. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  22682. " %base-packages)))\n"
  22683. msgstr ""
  22684. "(operating-system\n"
  22685. " ;; …\n"
  22686. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  22687. " %base-packages)))\n"
  22688. #. type: findex
  22689. #: guix-git/doc/guix.texi:14858
  22690. #, no-wrap
  22691. msgid "specification->package"
  22692. msgstr "specification->package"
  22693. #. type: Plain text
  22694. #: guix-git/doc/guix.texi:14867
  22695. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  22696. msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{isc-bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:"
  22697. #. type: lisp
  22698. #: guix-git/doc/guix.texi:14870
  22699. #, no-wrap
  22700. msgid ""
  22701. "(use-modules (gnu packages))\n"
  22702. "\n"
  22703. msgstr ""
  22704. "(use-modules (gnu packages))\n"
  22705. "\n"
  22706. #. type: lisp
  22707. #: guix-git/doc/guix.texi:14876
  22708. #, no-wrap
  22709. msgid ""
  22710. "(operating-system\n"
  22711. " ;; ...\n"
  22712. " (packages (append (map specification->package\n"
  22713. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  22714. " %base-packages)))\n"
  22715. msgstr ""
  22716. "(operating-system\n"
  22717. " ;; …\n"
  22718. " (packages (append (map specification->package\n"
  22719. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  22720. " %base-packages)))\n"
  22721. #. type: unnumberedsubsec
  22722. #: guix-git/doc/guix.texi:14878
  22723. #, no-wrap
  22724. msgid "System Services"
  22725. msgstr "Systemdienste"
  22726. #. type: cindex
  22727. #: guix-git/doc/guix.texi:14880 guix-git/doc/guix.texi:35341
  22728. #: guix-git/doc/guix.texi:36878
  22729. #, no-wrap
  22730. msgid "services"
  22731. msgstr "services"
  22732. #. type: vindex
  22733. #: guix-git/doc/guix.texi:14881
  22734. #, no-wrap
  22735. msgid "%base-services"
  22736. msgstr "%base-services"
  22737. #. type: Plain text
  22738. #: guix-git/doc/guix.texi:14891
  22739. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  22740. msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})."
  22741. #. type: cindex
  22742. #: guix-git/doc/guix.texi:14892
  22743. #, no-wrap
  22744. msgid "customization, of services"
  22745. msgstr "Anpassung, von Diensten"
  22746. #. type: findex
  22747. #: guix-git/doc/guix.texi:14893
  22748. #, no-wrap
  22749. msgid "modify-services"
  22750. msgstr "modify-services"
  22751. #. type: Plain text
  22752. #: guix-git/doc/guix.texi:14897
  22753. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  22754. msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren."
  22755. #. type: anchor{#1}
  22756. #: guix-git/doc/guix.texi:14903
  22757. msgid "auto-login to TTY"
  22758. msgstr "auto-login to TTY"
  22759. #. type: Plain text
  22760. #: guix-git/doc/guix.texi:14903
  22761. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  22762. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
  22763. #. type: lisp
  22764. #: guix-git/doc/guix.texi:14920
  22765. #, no-wrap
  22766. msgid ""
  22767. "(define %my-services\n"
  22768. " ;; My very own list of services.\n"
  22769. " (modify-services %base-services\n"
  22770. " (guix-service-type config =>\n"
  22771. " (guix-configuration\n"
  22772. " (inherit config)\n"
  22773. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  22774. " (substitute-urls\n"
  22775. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  22776. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  22777. " (mingetty-service-type config =>\n"
  22778. " (mingetty-configuration\n"
  22779. " (inherit config)\n"
  22780. " ;; Automatically log in as \"guest\".\n"
  22781. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  22782. "\n"
  22783. msgstr ""
  22784. "(define %my-services\n"
  22785. " ;; Meine ganz eigene Liste von Diensten.\n"
  22786. " (modify-services %base-services\n"
  22787. " (guix-service-type config =>\n"
  22788. " (guix-configuration\n"
  22789. " (inherit config)\n"
  22790. " ;; Substitute von example.org herunterladen.\n"
  22791. " (substitute-urls\n"
  22792. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  22793. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  22794. " (mingetty-service-type config =>\n"
  22795. " (mingetty-configuration\n"
  22796. " (inherit config)\n"
  22797. " ;; Automatisch als \"gast\" anmelden.\n"
  22798. " (auto-login \"gast\")))))\n"
  22799. "\n"
  22800. #. type: lisp
  22801. #: guix-git/doc/guix.texi:14924
  22802. #, no-wrap
  22803. msgid ""
  22804. "(operating-system\n"
  22805. " ;; @dots{}\n"
  22806. " (services %my-services))\n"
  22807. msgstr ""
  22808. "(operating-system\n"
  22809. " ;; …\n"
  22810. " (services %my-services))\n"
  22811. #. type: Plain text
  22812. #: guix-git/doc/guix.texi:14937
  22813. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  22814. msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration@tie{}— d.h.@: die Dienst-Parameter@tie{}— der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste (siehe @ref{Automatisch an virtueller Konsole anmelden, das Kochbuch,, guix-cookbook.de, GNU Guix Cookbook} für eine Anleitung, wie man damit ein Benutzerkonto automatisch auf nur einem TTY anmelden ließe). Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen."
  22815. #. type: Plain text
  22816. #: guix-git/doc/guix.texi:14944
  22817. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  22818. msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, darauf einer Swap-Datei, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
  22819. #. type: include
  22820. #: guix-git/doc/guix.texi:14946
  22821. #, no-wrap
  22822. msgid "os-config-desktop.texi"
  22823. msgstr "os-config-desktop.texi"
  22824. #. type: Plain text
  22825. #: guix-git/doc/guix.texi:14951
  22826. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  22827. msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
  22828. #. type: include
  22829. #: guix-git/doc/guix.texi:14953
  22830. #, no-wrap
  22831. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  22832. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  22833. #. type: Plain text
  22834. #: guix-git/doc/guix.texi:14959
  22835. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  22836. msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert."
  22837. #. type: Plain text
  22838. #: guix-git/doc/guix.texi:14963
  22839. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  22840. msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird."
  22841. #. type: Plain text
  22842. #: guix-git/doc/guix.texi:14970
  22843. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  22844. msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
  22845. #. type: lisp
  22846. #: guix-git/doc/guix.texi:14975
  22847. #, no-wrap
  22848. msgid ""
  22849. "(remove (lambda (service)\n"
  22850. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  22851. " %desktop-services)\n"
  22852. msgstr ""
  22853. "(remove (lambda (service)\n"
  22854. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  22855. " %desktop-services)\n"
  22856. #. type: Plain text
  22857. #: guix-git/doc/guix.texi:14978
  22858. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  22859. msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:"
  22860. #. type: lisp
  22861. #: guix-git/doc/guix.texi:14982
  22862. #, no-wrap
  22863. msgid ""
  22864. "(modify-services %desktop-services\n"
  22865. " (delete avahi-service-type))\n"
  22866. msgstr ""
  22867. "(modify-services %desktop-services\n"
  22868. " (delete avahi-service-type))\n"
  22869. #. type: unnumberedsubsec
  22870. #: guix-git/doc/guix.texi:14985
  22871. #, no-wrap
  22872. msgid "Instantiating the System"
  22873. msgstr "Das System instanziieren"
  22874. #. type: Plain text
  22875. #: guix-git/doc/guix.texi:14992
  22876. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  22877. msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})."
  22878. #. type: Plain text
  22879. #: guix-git/doc/guix.texi:15000
  22880. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  22881. msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird."
  22882. #. type: cindex
  22883. #: guix-git/doc/guix.texi:15001
  22884. #, no-wrap
  22885. msgid "roll-back, of the operating system"
  22886. msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
  22887. #. type: Plain text
  22888. #: guix-git/doc/guix.texi:15011
  22889. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  22890. msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird@tie{}— ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen."
  22891. #. type: Plain text
  22892. #: guix-git/doc/guix.texi:15017
  22893. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  22894. msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie achtgeben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
  22895. #. type: unnumberedsubsec
  22896. #: guix-git/doc/guix.texi:15018
  22897. #, no-wrap
  22898. msgid "The Programming Interface"
  22899. msgstr "Die Programmierschnittstelle"
  22900. #. type: Plain text
  22901. #: guix-git/doc/guix.texi:15023
  22902. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  22903. msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
  22904. #. type: deffn
  22905. #: guix-git/doc/guix.texi:15024
  22906. #, no-wrap
  22907. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  22908. msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
  22909. #. type: deffn
  22910. #: guix-git/doc/guix.texi:15027
  22911. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  22912. msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
  22913. #. type: deffn
  22914. #: guix-git/doc/guix.texi:15031
  22915. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  22916. msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
  22917. #. type: Plain text
  22918. #: guix-git/doc/guix.texi:15036
  22919. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  22920. msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
  22921. #. type: section
  22922. #: guix-git/doc/guix.texi:15039
  22923. #, no-wrap
  22924. msgid "@code{operating-system} Reference"
  22925. msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
  22926. #. type: Plain text
  22927. #: guix-git/doc/guix.texi:15044
  22928. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  22929. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  22930. #. type: deftp
  22931. #: guix-git/doc/guix.texi:15045
  22932. #, no-wrap
  22933. msgid "{Data Type} operating-system"
  22934. msgstr "{Datentyp} operating-system"
  22935. #. type: deftp
  22936. #: guix-git/doc/guix.texi:15049
  22937. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  22938. msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  22939. #. type: item
  22940. #: guix-git/doc/guix.texi:15051
  22941. #, no-wrap
  22942. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  22943. msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})"
  22944. #. type: table
  22945. #: guix-git/doc/guix.texi:15056
  22946. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  22947. msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}."
  22948. #. type: code{#1}
  22949. #: guix-git/doc/guix.texi:15057 guix-git/doc/guix.texi:31679
  22950. #, no-wrap
  22951. msgid "hurd"
  22952. msgstr "hurd"
  22953. #. type: item
  22954. #: guix-git/doc/guix.texi:15058
  22955. #, no-wrap
  22956. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  22957. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
  22958. #. type: table
  22959. #: guix-git/doc/guix.texi:15063
  22960. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  22961. msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
  22962. #. type: quotation
  22963. #: guix-git/doc/guix.texi:15066
  22964. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  22965. msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images unterstützt."
  22966. #. type: item
  22967. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  22968. #, no-wrap
  22969. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  22970. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())"
  22971. #. type: table
  22972. #: guix-git/doc/guix.texi:15071
  22973. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  22974. msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  22975. #. type: item
  22976. #: guix-git/doc/guix.texi:15072
  22977. #, no-wrap
  22978. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  22979. msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})"
  22980. #. type: table
  22981. #: guix-git/doc/guix.texi:15075
  22982. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  22983. msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden@tie{}— wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  22984. #. type: code{#1}
  22985. #: guix-git/doc/guix.texi:15076 guix-git/doc/guix.texi:35583
  22986. #: guix-git/doc/guix.texi:35602
  22987. #, no-wrap
  22988. msgid "bootloader"
  22989. msgstr "bootloader"
  22990. #. type: table
  22991. #: guix-git/doc/guix.texi:15078
  22992. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  22993. msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
  22994. #. type: code{#1}
  22995. #: guix-git/doc/guix.texi:15079 guix-git/doc/guix.texi:35776
  22996. #, no-wrap
  22997. msgid "label"
  22998. msgstr "label"
  22999. #. type: table
  23000. #: guix-git/doc/guix.texi:15082
  23001. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  23002. msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält."
  23003. #. type: item
  23004. #: guix-git/doc/guix.texi:15083 guix-git/doc/guix.texi:16802
  23005. #: guix-git/doc/guix.texi:20014 guix-git/doc/guix.texi:35706
  23006. #, no-wrap
  23007. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  23008. msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
  23009. #. type: table
  23010. #: guix-git/doc/guix.texi:15088
  23011. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  23012. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein. Siehe @ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen."
  23013. #. type: table
  23014. #: guix-git/doc/guix.texi:15093
  23015. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  23016. msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})."
  23017. #. type: quotation
  23018. #: guix-git/doc/guix.texi:15100
  23019. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  23020. msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet."
  23021. #. type: item
  23022. #: guix-git/doc/guix.texi:15102
  23023. #, no-wrap
  23024. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  23025. msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
  23026. #. type: cindex
  23027. #: guix-git/doc/guix.texi:15103 guix-git/doc/guix.texi:35378
  23028. #: guix-git/doc/guix.texi:35511
  23029. #, no-wrap
  23030. msgid "initrd"
  23031. msgstr "initrd"
  23032. #. type: cindex
  23033. #: guix-git/doc/guix.texi:15104 guix-git/doc/guix.texi:35379
  23034. #: guix-git/doc/guix.texi:35512
  23035. #, no-wrap
  23036. msgid "initial RAM disk"
  23037. msgstr "initiale RAM-Disk"
  23038. #. type: table
  23039. #: guix-git/doc/guix.texi:15107
  23040. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  23041. msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  23042. #. type: item
  23043. #: guix-git/doc/guix.texi:15108
  23044. #, no-wrap
  23045. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  23046. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
  23047. #. type: table
  23048. #: guix-git/doc/guix.texi:15112
  23049. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  23050. msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  23051. #. type: item
  23052. #: guix-git/doc/guix.texi:15113
  23053. #, no-wrap
  23054. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  23055. msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})"
  23056. #. type: cindex
  23057. #: guix-git/doc/guix.texi:15114
  23058. #, no-wrap
  23059. msgid "firmware"
  23060. msgstr "Firmware"
  23061. #. type: table
  23062. #: guix-git/doc/guix.texi:15116
  23063. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  23064. msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können."
  23065. #. type: table
  23066. #: guix-git/doc/guix.texi:15121
  23067. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  23068. msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
  23069. #. type: code{#1}
  23070. #: guix-git/doc/guix.texi:15122 guix-git/doc/guix.texi:36657
  23071. #, no-wrap
  23072. msgid "host-name"
  23073. msgstr "host-name"
  23074. #. type: table
  23075. #: guix-git/doc/guix.texi:15124
  23076. msgid "The host name."
  23077. msgstr "Der Rechnername."
  23078. #. type: code{#1}
  23079. #: guix-git/doc/guix.texi:15125
  23080. #, no-wrap
  23081. msgid "hosts-file"
  23082. msgstr "hosts-file"
  23083. #. type: cindex
  23084. #: guix-git/doc/guix.texi:15126
  23085. #, no-wrap
  23086. msgid "hosts file"
  23087. msgstr "hosts-Datei"
  23088. #. type: table
  23089. #: guix-git/doc/guix.texi:15131
  23090. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  23091. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}."
  23092. #. type: item
  23093. #: guix-git/doc/guix.texi:15132
  23094. #, no-wrap
  23095. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  23096. msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  23097. #. type: table
  23098. #: guix-git/doc/guix.texi:15134
  23099. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  23100. msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}."
  23101. #. type: code{#1}
  23102. #: guix-git/doc/guix.texi:15135
  23103. #, no-wrap
  23104. msgid "file-systems"
  23105. msgstr "file-systems"
  23106. #. type: table
  23107. #: guix-git/doc/guix.texi:15137
  23108. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  23109. msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
  23110. #. type: item
  23111. #: guix-git/doc/guix.texi:15138
  23112. #, no-wrap
  23113. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  23114. msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  23115. #. type: cindex
  23116. #: guix-git/doc/guix.texi:15139
  23117. #, no-wrap
  23118. msgid "swap devices"
  23119. msgstr "Swap-Geräte"
  23120. #. type: table
  23121. #: guix-git/doc/guix.texi:15141
  23122. msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
  23123. msgstr "Eine Liste der Swap-Speicher. Siehe @ref{Swap Space}."
  23124. #. type: item
  23125. #: guix-git/doc/guix.texi:15142
  23126. #, no-wrap
  23127. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  23128. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
  23129. #. type: itemx
  23130. #: guix-git/doc/guix.texi:15143
  23131. #, no-wrap
  23132. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  23133. msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})"
  23134. #. type: table
  23135. #: guix-git/doc/guix.texi:15145
  23136. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  23137. msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}."
  23138. #. type: table
  23139. #: guix-git/doc/guix.texi:15148
  23140. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  23141. msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
  23142. #. type: item
  23143. #: guix-git/doc/guix.texi:15149
  23144. #, no-wrap
  23145. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  23146. msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
  23147. #. type: table
  23148. #: guix-git/doc/guix.texi:15153
  23149. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  23150. msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
  23151. #. type: table
  23152. #: guix-git/doc/guix.texi:15155
  23153. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  23154. msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
  23155. #. type: lisp
  23156. #: guix-git/doc/guix.texi:15161
  23157. #, no-wrap
  23158. msgid ""
  23159. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  23160. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  23161. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  23162. " (activate-readline)\")))\n"
  23163. msgstr ""
  23164. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hallo\\n\"))\n"
  23165. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  23166. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  23167. " (activate-readline)\")))\n"
  23168. #. type: item
  23169. #: guix-git/doc/guix.texi:15163
  23170. #, no-wrap
  23171. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  23172. msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
  23173. #. type: table
  23174. #: guix-git/doc/guix.texi:15166
  23175. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  23176. msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet."
  23177. #. type: item
  23178. #: guix-git/doc/guix.texi:15167
  23179. #, no-wrap
  23180. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  23181. msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
  23182. #. type: table
  23183. #: guix-git/doc/guix.texi:15171
  23184. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  23185. msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:"
  23186. #. type: lisp
  23187. #: guix-git/doc/guix.texi:15176
  23188. #, no-wrap
  23189. msgid ""
  23190. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  23191. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  23192. " %base-packages) ; the default set\n"
  23193. msgstr ""
  23194. "(cons* git ; die Standardausgabe \"out\"\n"
  23195. " (list git \"send-email\") ; eine andere Ausgabe von git\n"
  23196. " %base-packages) ; die normale Paketmenge\n"
  23197. #. type: table
  23198. #: guix-git/doc/guix.texi:15181
  23199. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  23200. msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})."
  23201. #. type: code{#1}
  23202. #: guix-git/doc/guix.texi:15182
  23203. #, no-wrap
  23204. msgid "timezone"
  23205. msgstr "timezone"
  23206. #. type: table
  23207. #: guix-git/doc/guix.texi:15184
  23208. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  23209. msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}."
  23210. #. type: table
  23211. #: guix-git/doc/guix.texi:15188
  23212. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  23213. msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
  23214. #. type: item
  23215. #: guix-git/doc/guix.texi:15189 guix-git/doc/guix.texi:22100
  23216. #, no-wrap
  23217. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  23218. msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
  23219. #. type: table
  23220. #: guix-git/doc/guix.texi:15192
  23221. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  23222. msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen."
  23223. #. type: item
  23224. #: guix-git/doc/guix.texi:15193
  23225. #, no-wrap
  23226. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  23227. msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @code{%default-locale-definitions})"
  23228. #. type: table
  23229. #: guix-git/doc/guix.texi:15196
  23230. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  23231. msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
  23232. #. type: item
  23233. #: guix-git/doc/guix.texi:15197
  23234. #, no-wrap
  23235. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  23236. msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
  23237. #. type: table
  23238. #: guix-git/doc/guix.texi:15201
  23239. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  23240. msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte."
  23241. #. type: item
  23242. #: guix-git/doc/guix.texi:15202
  23243. #, no-wrap
  23244. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  23245. msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
  23246. #. type: table
  23247. #: guix-git/doc/guix.texi:15206
  23248. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  23249. msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc@tie{}— ein @code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  23250. #. type: item
  23251. #: guix-git/doc/guix.texi:15207
  23252. #, no-wrap
  23253. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  23254. msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})"
  23255. #. type: table
  23256. #: guix-git/doc/guix.texi:15209
  23257. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  23258. msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
  23259. #. type: cindex
  23260. #: guix-git/doc/guix.texi:15210
  23261. #, no-wrap
  23262. msgid "essential services"
  23263. msgstr "essenzielle Dienste"
  23264. #. type: item
  23265. #: guix-git/doc/guix.texi:15211
  23266. #, no-wrap
  23267. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  23268. msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
  23269. #. type: table
  23270. #: guix-git/doc/guix.texi:15216
  23271. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  23272. msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“@tie{}— d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} und @code{host-name-service-type} (siehe @ref{Service Reference}), die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen."
  23273. #. type: item
  23274. #: guix-git/doc/guix.texi:15217
  23275. #, no-wrap
  23276. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  23277. msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
  23278. #. type: cindex
  23279. #: guix-git/doc/guix.texi:15218
  23280. #, no-wrap
  23281. msgid "PAM"
  23282. msgstr "PAM"
  23283. #. type: cindex
  23284. #: guix-git/doc/guix.texi:15219
  23285. #, no-wrap
  23286. msgid "pluggable authentication modules"
  23287. msgstr "Pluggable Authentication Modules"
  23288. #. type: table
  23289. #: guix-git/doc/guix.texi:15222
  23290. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  23291. msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
  23292. #. type: item
  23293. #: guix-git/doc/guix.texi:15223
  23294. #, no-wrap
  23295. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  23296. msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})"
  23297. #. type: table
  23298. #: guix-git/doc/guix.texi:15226
  23299. msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
  23300. msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten. Siehe @ref{Setuid Programs}."
  23301. #. type: item
  23302. #: guix-git/doc/guix.texi:15227
  23303. #, no-wrap
  23304. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  23305. msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})"
  23306. #. type: cindex
  23307. #: guix-git/doc/guix.texi:15228
  23308. #, no-wrap
  23309. msgid "sudoers file"
  23310. msgstr "sudoers-Datei"
  23311. #. type: table
  23312. #: guix-git/doc/guix.texi:15231
  23313. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  23314. msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
  23315. #. type: table
  23316. #: guix-git/doc/guix.texi:15236
  23317. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  23318. msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
  23319. #. type: deffn
  23320. #: guix-git/doc/guix.texi:15239
  23321. #, no-wrap
  23322. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  23323. msgstr "{Scheme-Syntax} this-operating-system"
  23324. #. type: deffn
  23325. #: guix-git/doc/guix.texi:15242
  23326. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  23327. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird."
  23328. #. type: deffn
  23329. #: guix-git/doc/guix.texi:15245
  23330. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  23331. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:"
  23332. #. type: lisp
  23333. #: guix-git/doc/guix.texi:15248 guix-git/doc/guix.texi:19222
  23334. #, no-wrap
  23335. msgid ""
  23336. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  23337. "\n"
  23338. msgstr ""
  23339. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  23340. "\n"
  23341. #. type: lisp
  23342. #: guix-git/doc/guix.texi:15253
  23343. #, no-wrap
  23344. msgid ""
  23345. "(operating-system\n"
  23346. " ;; ...\n"
  23347. " (label (package-full-name\n"
  23348. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  23349. msgstr ""
  23350. "(operating-system\n"
  23351. " ;; …\n"
  23352. " (label (package-full-name\n"
  23353. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  23354. #. type: deffn
  23355. #: guix-git/doc/guix.texi:15257
  23356. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  23357. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen."
  23358. #. type: Plain text
  23359. #: guix-git/doc/guix.texi:15268
  23360. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  23361. msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:"
  23362. #. type: lisp
  23363. #: guix-git/doc/guix.texi:15274
  23364. #, no-wrap
  23365. msgid ""
  23366. "(file-system\n"
  23367. " (mount-point \"/home\")\n"
  23368. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  23369. " (type \"ext4\"))\n"
  23370. msgstr ""
  23371. "(file-system\n"
  23372. " (mount-point \"/home\")\n"
  23373. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  23374. " (type \"ext4\"))\n"
  23375. #. type: Plain text
  23376. #: guix-git/doc/guix.texi:15278
  23377. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  23378. msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden@tie{}— die, die im Beispiel oben stehen@tie{}—, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
  23379. #. type: deftp
  23380. #: guix-git/doc/guix.texi:15279
  23381. #, no-wrap
  23382. msgid "{Data Type} file-system"
  23383. msgstr "{Datentyp} file-system"
  23384. #. type: deftp
  23385. #: guix-git/doc/guix.texi:15282
  23386. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  23387. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
  23388. #. type: item
  23389. #: guix-git/doc/guix.texi:15284 guix-git/doc/guix.texi:15664
  23390. #: guix-git/doc/guix.texi:17818
  23391. #, no-wrap
  23392. msgid "type"
  23393. msgstr "type"
  23394. #. type: table
  23395. #: guix-git/doc/guix.texi:15287
  23396. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  23397. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}."
  23398. #. type: code{#1}
  23399. #: guix-git/doc/guix.texi:15288
  23400. #, no-wrap
  23401. msgid "mount-point"
  23402. msgstr "mount-point"
  23403. #. type: table
  23404. #: guix-git/doc/guix.texi:15290
  23405. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  23406. msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  23407. #. type: item
  23408. #: guix-git/doc/guix.texi:15291 guix-git/doc/guix.texi:17768
  23409. #, no-wrap
  23410. msgid "device"
  23411. msgstr "device"
  23412. #. type: table
  23413. #: guix-git/doc/guix.texi:15301
  23414. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  23415. msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Geräte werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}."
  23416. #. type: findex
  23417. #: guix-git/doc/guix.texi:15302
  23418. #, no-wrap
  23419. msgid "file-system-label"
  23420. msgstr "file-system-label"
  23421. #. type: table
  23422. #: guix-git/doc/guix.texi:15307
  23423. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  23424. msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:"
  23425. #. type: lisp
  23426. #: guix-git/doc/guix.texi:15313
  23427. #, no-wrap
  23428. msgid ""
  23429. "(file-system\n"
  23430. " (mount-point \"/home\")\n"
  23431. " (type \"ext4\")\n"
  23432. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  23433. msgstr ""
  23434. "(file-system\n"
  23435. " (mount-point \"/home\")\n"
  23436. " (type \"ext4\")\n"
  23437. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  23438. #. type: code{#1}
  23439. #: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:34076
  23440. #: guix-git/doc/guix.texi:34092
  23441. #, no-wrap
  23442. msgid "uuid"
  23443. msgstr "uuid"
  23444. #. type: table
  23445. #: guix-git/doc/guix.texi:15323
  23446. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  23447. msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:"
  23448. #. type: lisp
  23449. #: guix-git/doc/guix.texi:15329
  23450. #, no-wrap
  23451. msgid ""
  23452. "(file-system\n"
  23453. " (mount-point \"/home\")\n"
  23454. " (type \"ext4\")\n"
  23455. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  23456. msgstr ""
  23457. "(file-system\n"
  23458. " (mount-point \"/home\")\n"
  23459. " (type \"ext4\")\n"
  23460. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  23461. #. type: table
  23462. #: guix-git/doc/guix.texi:15337
  23463. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  23464. msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen@tie{}— z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
  23465. #. type: item
  23466. #: guix-git/doc/guix.texi:15338
  23467. #, no-wrap
  23468. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  23469. msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
  23470. #. type: table
  23471. #: guix-git/doc/guix.texi:15348
  23472. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  23473. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren), @code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktualisieren), @code{lazy-time} (Zeitstempel nur auf zwischengespeicherten Datei-Inodes im Arbeitsspeicher aktualisieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Optionen."
  23474. #. type: item
  23475. #: guix-git/doc/guix.texi:15349
  23476. #, no-wrap
  23477. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  23478. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
  23479. #. type: table
  23480. #: guix-git/doc/guix.texi:15358
  23481. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  23482. msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für Details; führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen. Beachten Sie, dass die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und @code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} benutzt werden können, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt."
  23483. #. type: item
  23484. #: guix-git/doc/guix.texi:15359
  23485. #, no-wrap
  23486. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  23487. msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23488. #. type: table
  23489. #: guix-git/doc/guix.texi:15364
  23490. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  23491. msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden."
  23492. #. type: item
  23493. #: guix-git/doc/guix.texi:15365
  23494. #, no-wrap
  23495. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  23496. msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23497. #. type: table
  23498. #: guix-git/doc/guix.texi:15370
  23499. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  23500. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
  23501. #. type: item
  23502. #: guix-git/doc/guix.texi:15371
  23503. #, no-wrap
  23504. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  23505. msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23506. #. type: table
  23507. #: guix-git/doc/guix.texi:15375
  23508. msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
  23509. msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll. Feineinstellungen, wie und wann geprüft wird, sind mit den folgenden Optionen möglich."
  23510. #. type: item
  23511. #: guix-git/doc/guix.texi:15376
  23512. #, no-wrap
  23513. msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
  23514. msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23515. #. type: table
  23516. #: guix-git/doc/guix.texi:15381
  23517. msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
  23518. msgstr "Wenn es wahr ist, zeigt dieser Boolesche Ausdruck an, ob eine durch @code{check?} ausgelöste Dateisystemüberprüfung direkt abbrechen darf, wenn das Dateisystem als in Ordnung („clean“) markiert ist, also zuvor korrekt ausgehangen wurde, so dass es keine Fehler enthalten dürfte."
  23519. #. type: table
  23520. #: guix-git/doc/guix.texi:15385
  23521. msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
  23522. msgstr "Wenn Sie es auf falsch setzen, wird eine vollständige Konsistenzprüfung bei jedem Start erzwungen, wenn @code{check?} auf wahr gesetzt ist. Das kann sehr viel Zeit in Anspruch nehmen. Auf gesunden Systemen lassen Sie es besser eingeschaltet, sonst kann die Verlässlichkeit sogar abnehmen!"
  23523. #. type: table
  23524. #: guix-git/doc/guix.texi:15389
  23525. msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
  23526. msgstr "Andererseits speichern Dateisysteme wie @code{fat} @emph{nicht}, ob der Rechner ordentlich heruntergefahren wurde, deswegen wird diese Option für sie ignoriert."
  23527. #. type: item
  23528. #: guix-git/doc/guix.texi:15390
  23529. #, no-wrap
  23530. msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
  23531. msgstr "@code{repair} (Vorgabe: @code{'preen})"
  23532. #. type: table
  23533. #: guix-git/doc/guix.texi:15393
  23534. msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
  23535. msgstr "Wenn durch @code{check?} Fehler festgestellt wurden, kann es versuchen, das Dateisystem zu reparieren, und das System danach normal starten. Mit dieser Option legen Sie fest, wann und wie repariert werden soll."
  23536. #. type: table
  23537. #: guix-git/doc/guix.texi:15397
  23538. msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
  23539. msgstr "Wenn es falsch ist, wird das Dateisystem möglichst unverändert gelassen. Beim Überprüfen mancher Dateisysteme wie @code{jfs} können trotzdem Schreibzugriffe auf das Gerät stattfinden, um die Aufzeichnungen über Operationen (das „Journal“) zu wiederholen. Es wird @emph{keine} Reparatur versucht."
  23540. #. type: table
  23541. #: guix-git/doc/guix.texi:15400
  23542. msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
  23543. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird versucht, alle gefundenen Fehler zu beheben. Auf alle Rückfragen wird mit „yes“ geantwortet. Dadurch werden die meisten Fehler behoben, aber es kann schiefgehen."
  23544. #. type: table
  23545. #: guix-git/doc/guix.texi:15404
  23546. msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
  23547. msgstr "Wenn es @code{'preen} ist, werden nur solche Fehler behoben, wo auch ohne menschliche Aufsicht nichts Schlimmes passieren kann. Was das genau heißt, bleibt den Entwicklern des jeweiligen Dateisystems überlassen. Es kann auf dasselbe hinauslaufen wie keine oder alle Fehler zu beheben."
  23548. #. type: item
  23549. #: guix-git/doc/guix.texi:15405
  23550. #, no-wrap
  23551. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  23552. msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23553. #. type: table
  23554. #: guix-git/doc/guix.texi:15407
  23555. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  23556. msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert."
  23557. #. type: item
  23558. #: guix-git/doc/guix.texi:15408
  23559. #, no-wrap
  23560. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  23561. msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23562. #. type: table
  23563. #: guix-git/doc/guix.texi:15413
  23564. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  23565. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll. Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs} benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden kann."
  23566. #. type: item
  23567. #: guix-git/doc/guix.texi:15414 guix-git/doc/guix.texi:15810
  23568. #, no-wrap
  23569. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  23570. msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
  23571. #. type: table
  23572. #: guix-git/doc/guix.texi:15418
  23573. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  23574. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder @code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
  23575. #. type: table
  23576. #: guix-git/doc/guix.texi:15422
  23577. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  23578. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  23579. #. type: table
  23580. #: guix-git/doc/guix.texi:15425
  23581. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  23582. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})."
  23583. #. type: deffn
  23584. #: guix-git/doc/guix.texi:15428
  23585. #, no-wrap
  23586. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  23587. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-system-label @var{Zeichenkette}"
  23588. #. type: deffn
  23589. #: guix-git/doc/guix.texi:15431
  23590. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  23591. msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken Dateisystembezeichnung:"
  23592. #. type: lisp
  23593. #: guix-git/doc/guix.texi:15435
  23594. #, no-wrap
  23595. msgid ""
  23596. "(file-system-label \"home\")\n"
  23597. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  23598. msgstr ""
  23599. "(file-system-label \"home\")\n"
  23600. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  23601. #. type: deffn
  23602. #: guix-git/doc/guix.texi:15439
  23603. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  23604. msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert. Siehe die Beispiele oben."
  23605. #. type: Plain text
  23606. #: guix-git/doc/guix.texi:15443
  23607. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  23608. msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen."
  23609. #. type: defvr
  23610. #: guix-git/doc/guix.texi:15444
  23611. #, no-wrap
  23612. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  23613. msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems"
  23614. #. type: defvr
  23615. #: guix-git/doc/guix.texi:15449
  23616. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  23617. msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
  23618. #. type: defvr
  23619. #: guix-git/doc/guix.texi:15451
  23620. #, no-wrap
  23621. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  23622. msgstr "{Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  23623. #. type: defvr
  23624. #: guix-git/doc/guix.texi:15457
  23625. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  23626. msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
  23627. #. type: defvr
  23628. #: guix-git/doc/guix.texi:15459
  23629. #, no-wrap
  23630. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  23631. msgstr "{Scheme-Variable} %shared-memory-file-system"
  23632. #. type: defvr
  23633. #: guix-git/doc/guix.texi:15463
  23634. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  23635. msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  23636. #. type: defvr
  23637. #: guix-git/doc/guix.texi:15465
  23638. #, no-wrap
  23639. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  23640. msgstr "{Scheme-Variable} %immutable-store"
  23641. #. type: defvr
  23642. #: guix-git/doc/guix.texi:15470
  23643. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  23644. msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht eine Verzeichniseinbindung („bind mount“) des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
  23645. #. type: defvr
  23646. #: guix-git/doc/guix.texi:15473
  23647. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  23648. msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
  23649. #. type: defvr
  23650. #: guix-git/doc/guix.texi:15475
  23651. #, no-wrap
  23652. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  23653. msgstr "{Scheme-Variable} %binary-format-file-system"
  23654. #. type: defvr
  23655. #: guix-git/doc/guix.texi:15479
  23656. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  23657. msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde."
  23658. #. type: defvr
  23659. #: guix-git/doc/guix.texi:15481
  23660. #, no-wrap
  23661. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  23662. msgstr "{Scheme-Variable} %fuse-control-file-system"
  23663. #. type: defvr
  23664. #: guix-git/doc/guix.texi:15485
  23665. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  23666. msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
  23667. #. type: Plain text
  23668. #: guix-git/doc/guix.texi:15489
  23669. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  23670. msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique Identifiers“, UUIDs)."
  23671. #. type: deffn
  23672. #: guix-git/doc/guix.texi:15490
  23673. #, no-wrap
  23674. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  23675. msgstr "{Scheme-Prozedur} uuid @var{Zeichenkette} [@var{Typ}]"
  23676. #. type: deffn
  23677. #: guix-git/doc/guix.texi:15493
  23678. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  23679. msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet wird:"
  23680. #. type: lisp
  23681. #: guix-git/doc/guix.texi:15497
  23682. #, no-wrap
  23683. msgid ""
  23684. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  23685. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  23686. "\n"
  23687. msgstr ""
  23688. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  23689. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: …>\n"
  23690. "\n"
  23691. #. type: lisp
  23692. #: guix-git/doc/guix.texi:15500
  23693. #, no-wrap
  23694. msgid ""
  23695. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  23696. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  23697. msgstr ""
  23698. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  23699. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: …>\n"
  23700. #. type: deffn
  23701. #: guix-git/doc/guix.texi:15504
  23702. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  23703. msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden."
  23704. #. type: deffn
  23705. #: guix-git/doc/guix.texi:15507
  23706. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  23707. msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu beziehen. Siehe die Beispiele oben."
  23708. #. type: subsection
  23709. #: guix-git/doc/guix.texi:15510 guix-git/doc/guix.texi:15511
  23710. #, no-wrap
  23711. msgid "Btrfs file system"
  23712. msgstr "Btrfs-Dateisystem"
  23713. #. type: Plain text
  23714. #: guix-git/doc/guix.texi:15517
  23715. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  23716. msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@: Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken."
  23717. #. type: Plain text
  23718. #: guix-git/doc/guix.texi:15520
  23719. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  23720. msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck wie hier beschrieben werden:"
  23721. #. type: lisp
  23722. #: guix-git/doc/guix.texi:15526
  23723. #, no-wrap
  23724. msgid ""
  23725. "(file-system\n"
  23726. " (mount-point \"/home\")\n"
  23727. " (type \"btrfs\")\n"
  23728. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  23729. msgstr ""
  23730. "(file-system\n"
  23731. " (mount-point \"/home\")\n"
  23732. " (type \"btrfs\")\n"
  23733. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  23734. #. type: Plain text
  23735. #: guix-git/doc/guix.texi:15532
  23736. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  23737. msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit @code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):"
  23738. #. type: lisp
  23739. #: guix-git/doc/guix.texi:15540
  23740. #, no-wrap
  23741. msgid ""
  23742. "(file-system\n"
  23743. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  23744. " (mount-point \"/\")\n"
  23745. " (type \"btrfs\")\n"
  23746. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  23747. " (dependencies mapped-devices))\n"
  23748. msgstr ""
  23749. "(file-system\n"
  23750. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  23751. " (mount-point \"/\")\n"
  23752. " (type \"btrfs\")\n"
  23753. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  23754. " (dependencies mapped-devices))\n"
  23755. #. type: Plain text
  23756. #: guix-git/doc/guix.texi:15551
  23757. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  23758. msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und die Informationen über die Unterlaufwerke zur Verfügung stehen. Zum Beispiel liest @command{grub-mkconfig}, der bei GRUB mitgelieferte Befehl zur Erzeugung von Konfigurationsdateien, aus @file{/proc/self/mountinfo}, um festzustellen, was auf oberster Ebene der Pfad zum Unterlaufwerk ist."
  23759. #. type: Plain text
  23760. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  23761. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  23762. msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der Wurzel-Btrfs-Partition sehen, z.B.:"
  23763. #. type: example
  23764. #: guix-git/doc/guix.texi:15566
  23765. #, no-wrap
  23766. msgid ""
  23767. "/ (top level)\n"
  23768. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  23769. " ├── gnu (normal directory)\n"
  23770. " ├── store (normal directory)\n"
  23771. "[...]\n"
  23772. msgstr ""
  23773. "/ (oberste Ebene)\n"
  23774. "├── rootfs (Unterlaufwerk als Verzeichnis)\n"
  23775. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  23776. " ├── store (normales Verzeichnis)\n"
  23777. "[…]\n"
  23778. #. type: Plain text
  23779. #: guix-git/doc/guix.texi:15571
  23780. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  23781. msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden können muss."
  23782. #. type: Plain text
  23783. #: guix-git/doc/guix.texi:15574
  23784. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  23785. msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus Unterlaufwerken und Verzeichnissen:"
  23786. #. type: example
  23787. #: guix-git/doc/guix.texi:15581
  23788. #, no-wrap
  23789. msgid ""
  23790. "/ (top level)\n"
  23791. "├── rootfs (subvolume)\n"
  23792. " ├── gnu (normal directory)\n"
  23793. " ├── store (subvolume)\n"
  23794. "[...]\n"
  23795. msgstr ""
  23796. "/ (oberste Ebene)\n"
  23797. "├── rootfs (Unterlaufwerk)\n"
  23798. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  23799. " ├── store (Unterlaufwerk)\n"
  23800. "[…]\n"
  23801. #. type: Plain text
  23802. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  23803. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  23804. msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden."
  23805. #. type: Plain text
  23806. #: guix-git/doc/guix.texi:15590
  23807. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  23808. msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter Unterlaufwerke:"
  23809. #. type: example
  23810. #: guix-git/doc/guix.texi:15597
  23811. #, no-wrap
  23812. msgid ""
  23813. "/ (top level)\n"
  23814. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  23815. " ├── root-current (subvolume)\n"
  23816. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  23817. "[...]\n"
  23818. msgstr ""
  23819. "/ (oberste Ebene)\n"
  23820. "├── root-snapshots (Unterlaufwerk)\n"
  23821. " ├── root-current (Unterlaufwerk)\n"
  23822. " ├── guix-store (Unterlaufwerk)\n"
  23823. "[…]\n"
  23824. #. type: Plain text
  23825. #: guix-git/doc/guix.texi:15604
  23826. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  23827. msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die @code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das „guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche Dateisystemdeklaration einzubinden:"
  23828. #. type: lisp
  23829. #: guix-git/doc/guix.texi:15612
  23830. #, no-wrap
  23831. msgid ""
  23832. "(file-system\n"
  23833. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  23834. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  23835. " (type \"btrfs\")\n"
  23836. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  23837. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  23838. msgstr ""
  23839. "(file-system\n"
  23840. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  23841. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  23842. " (type \"btrfs\")\n"
  23843. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  23844. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  23845. #. type: cindex
  23846. #: guix-git/doc/guix.texi:15617
  23847. #, no-wrap
  23848. msgid "device mapping"
  23849. msgstr "Gerätezuordnung"
  23850. #. type: cindex
  23851. #: guix-git/doc/guix.texi:15618
  23852. #, no-wrap
  23853. msgid "mapped devices"
  23854. msgstr "zugeordnete Geräte"
  23855. #. type: Plain text
  23856. #: guix-git/doc/guix.texi:15635
  23857. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  23858. msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, Referenzhandbuch von GNU Hurd}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält."
  23859. #. type: Plain text
  23860. #: guix-git/doc/guix.texi:15638
  23861. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  23862. msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
  23863. #. type: deftp
  23864. #: guix-git/doc/guix.texi:15639
  23865. #, no-wrap
  23866. msgid "{Data Type} mapped-device"
  23867. msgstr "{Datentyp} mapped-device"
  23868. #. type: deftp
  23869. #: guix-git/doc/guix.texi:15642
  23870. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  23871. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt."
  23872. #. type: table
  23873. #: guix-git/doc/guix.texi:15649
  23874. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  23875. msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt."
  23876. #. type: code{#1}
  23877. #: guix-git/doc/guix.texi:15650 guix-git/doc/guix.texi:15805
  23878. #, no-wrap
  23879. msgid "target"
  23880. msgstr "target"
  23881. #. type: table
  23882. #: guix-git/doc/guix.texi:15659
  23883. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  23884. msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} müssen angegeben werden als @code{\"DATENTRÄGERGRUPPENNAME-LOGISCHERDATENTRÄGERNAME\"}."
  23885. #. type: code{#1}
  23886. #: guix-git/doc/guix.texi:15660 guix-git/doc/guix.texi:35678
  23887. #, no-wrap
  23888. msgid "targets"
  23889. msgstr "targets"
  23890. #. type: table
  23891. #: guix-git/doc/guix.texi:15663
  23892. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  23893. msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target} identisch."
  23894. #. type: table
  23895. #: guix-git/doc/guix.texi:15667
  23896. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  23897. msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
  23898. #. type: defvr
  23899. #: guix-git/doc/guix.texi:15670
  23900. #, no-wrap
  23901. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  23902. msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping"
  23903. #. type: defvr
  23904. #: guix-git/doc/guix.texi:15674
  23905. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  23906. msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
  23907. #. type: defvr
  23908. #: guix-git/doc/guix.texi:15676
  23909. #, no-wrap
  23910. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  23911. msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping"
  23912. #. type: defvr
  23913. #: guix-git/doc/guix.texi:15681
  23914. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  23915. msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
  23916. #. type: cindex
  23917. #: guix-git/doc/guix.texi:15683
  23918. #, no-wrap
  23919. msgid "LVM, logical volume manager"
  23920. msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)"
  23921. #. type: defvr
  23922. #: guix-git/doc/guix.texi:15684
  23923. #, no-wrap
  23924. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  23925. msgstr "{Scheme-Variable} lvm-device-mapping"
  23926. #. type: defvr
  23927. #: guix-git/doc/guix.texi:15689
  23928. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  23929. msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“) für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)} für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert."
  23930. #. type: cindex
  23931. #: guix-git/doc/guix.texi:15691
  23932. #, no-wrap
  23933. msgid "disk encryption"
  23934. msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
  23935. #. type: cindex
  23936. #: guix-git/doc/guix.texi:15692
  23937. #, no-wrap
  23938. msgid "LUKS"
  23939. msgstr "LUKS"
  23940. #. type: Plain text
  23941. #: guix-git/doc/guix.texi:15700
  23942. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  23943. msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an@tie{}— dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
  23944. #. type: lisp
  23945. #: guix-git/doc/guix.texi:15706
  23946. #, no-wrap
  23947. msgid ""
  23948. "(mapped-device\n"
  23949. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  23950. " (target \"home\")\n"
  23951. " (type luks-device-mapping))\n"
  23952. msgstr ""
  23953. "(mapped-device\n"
  23954. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  23955. " (target \"home\")\n"
  23956. " (type luks-device-mapping))\n"
  23957. #. type: Plain text
  23958. #: guix-git/doc/guix.texi:15711
  23959. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  23960. msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
  23961. #. type: example
  23962. #: guix-git/doc/guix.texi:15714
  23963. #, no-wrap
  23964. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  23965. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  23966. #. type: Plain text
  23967. #: guix-git/doc/guix.texi:15717
  23968. msgid "and use it as follows:"
  23969. msgstr "und wie folgt benutzen:"
  23970. #. type: lisp
  23971. #: guix-git/doc/guix.texi:15723
  23972. #, no-wrap
  23973. msgid ""
  23974. "(mapped-device\n"
  23975. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  23976. " (target \"home\")\n"
  23977. " (type luks-device-mapping))\n"
  23978. msgstr ""
  23979. "(mapped-device\n"
  23980. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  23981. " (target \"home\")\n"
  23982. " (type luks-device-mapping))\n"
  23983. #. type: cindex
  23984. #: guix-git/doc/guix.texi:15725
  23985. #, no-wrap
  23986. msgid "swap encryption"
  23987. msgstr "Swap-Verschlüsselung"
  23988. #. type: Plain text
  23989. #: guix-git/doc/guix.texi:15732
  23990. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  23991. msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Swap Space} oder im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
  23992. #. type: Plain text
  23993. #: guix-git/doc/guix.texi:15735
  23994. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  23995. msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
  23996. #. type: lisp
  23997. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  23998. #, no-wrap
  23999. msgid ""
  24000. "(mapped-device\n"
  24001. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  24002. " (target \"/dev/md0\")\n"
  24003. " (type raid-device-mapping))\n"
  24004. msgstr ""
  24005. "(mapped-device\n"
  24006. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  24007. " (target \"/dev/md0\")\n"
  24008. " (type raid-device-mapping))\n"
  24009. #. type: Plain text
  24010. #: guix-git/doc/guix.texi:15748
  24011. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  24012. msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt."
  24013. #. type: Plain text
  24014. #: guix-git/doc/guix.texi:15751
  24015. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  24016. msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:"
  24017. #. type: lisp
  24018. #: guix-git/doc/guix.texi:15757
  24019. #, no-wrap
  24020. msgid ""
  24021. "(mapped-device\n"
  24022. " (source \"vg0\")\n"
  24023. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  24024. " (type lvm-device-mapping))\n"
  24025. msgstr ""
  24026. "(mapped-device\n"
  24027. " (source \"vg0\")\n"
  24028. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  24029. " (type lvm-device-mapping))\n"
  24030. #. type: Plain text
  24031. #: guix-git/doc/guix.texi:15762
  24032. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  24033. msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und @file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer @code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})."
  24034. #. type: cindex
  24035. #: guix-git/doc/guix.texi:15765
  24036. #, no-wrap
  24037. msgid "swap space"
  24038. msgstr "Swap-Speicher"
  24039. #. type: Plain text
  24040. #: guix-git/doc/guix.texi:15775
  24041. msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use."
  24042. msgstr "Swap-Speicher, wie man ihn oft nennt, ist ein Bereich auf der Platte, wohin Speicherseiten verdrängt werden können. Als Seitenaustausch (englisch „Paging“) bezeichnet man das Verfahren, wie der für die Speicherverwaltung zuständige Prozess (d.h.@: der Linux-Kernel oder der „Default Pager“ in Hurd) entscheiden kann, manche Speicherseiten aus dem Arbeitsspeicher (RAM), die einem laufenden Prozess zugewiesen sind, ohne gerade benutzt zu werden, stattdessen auf der Platte zu speichern. Dadurch wird Arbeitsspeicher frei, wodurch mehr wertvoller schneller Speicher verfügbar wird; die Daten darin werden in den Swap-Speicher ausgelagert. Wenn das Programm auf eben diese Speicherseite zuzugreifen versucht, lädt der Speicherverwaltungsprozess die Daten zurück in den Speicher, damit das Programm sie benutzen kann."
  24043. #. type: Plain text
  24044. #: guix-git/doc/guix.texi:15781
  24045. msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching."
  24046. msgstr "Häufig begegnet man der falschen Vorstellung, Swap nütze nur dann etwas, wenn das System wenig Arbeitsspeicher zur Verfügung hat. Doch benutzen Kernels oft allen Arbeitsspeicher als Zwischenspeicher für Plattenzugriffe, um Ein- und Ausgaben zu beschleunigen. Deswegen steht durch den Austausch ungenutzter Teile des Arbeitsspeichers mehr RAM für diese Art von Caching zur Verfügung."
  24047. #. type: Plain text
  24048. #: guix-git/doc/guix.texi:15785
  24049. msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @xref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}."
  24050. msgstr "Wenn Sie genauer wissen wollen, wie Arbeitsspeicher aus Sicht eines monolithisch aufgebauten Kernels verwaltet wird, siehe @ref{Memory Concepts, Speicherkonzepte,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}."
  24051. #. type: Plain text
  24052. #: guix-git/doc/guix.texi:15794
  24053. msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time."
  24054. msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt Swap-Partitionen und Swap-Dateien: Erstere reservieren eine ganze Plattenpartition für den Seitenaustausch, wohingegen Zweitere dafür eine Datei aus dem Dateisystem einsetzen (der Dateisystemtreiber muss sie unterstützen). Auf vergleichbaren Systemen haben beide die gleiche Leistung, also sollte man sich für das entscheiden, was es einem leichter macht. Partitionen sind „einfacher“ und brauchen keine Unterstützung durch das Dateisystem, aber man muss sie schon beim Formatieren der Platte zuweisen (außer man nutzt logische Datenträger). Dateien hingegen kann man jederzeit anlegen oder löschen."
  24055. #. type: Plain text
  24056. #: guix-git/doc/guix.texi:15799
  24057. msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})."
  24058. msgstr "Vorsicht, Swap-Speicher wird beim Herunterfahren nicht genullt. Sensible Daten (wie Passwörter) können sich darin befinden, wenn deren Speicherseiten verdrängt wurden. Daher sollten Sie in Betracht ziehen, Ihren Swap-Speicher auf ein verschlüsseltes Gerät zu legen (siehe @ref{Mapped Devices})."
  24059. #. type: deftp
  24060. #: guix-git/doc/guix.texi:15800
  24061. #, no-wrap
  24062. msgid "{Data Type} swap-space"
  24063. msgstr "{Datentyp} swap-space"
  24064. #. type: deftp
  24065. #: guix-git/doc/guix.texi:15803
  24066. msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:"
  24067. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Swap-Speicher. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
  24068. #. type: table
  24069. #: guix-git/doc/guix.texi:15809
  24070. msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  24071. msgstr "Welches Gerät oder welche Datei verwendet werden soll, angegeben entweder über die UUID, über ein @code{file-system-label}-Objekt mit der Bezeichnung oder über eine Zeichenkette wie in der Definition eines @code{file-system}-Objekts für ein Dateisystem (siehe @ref{File Systems})."
  24072. #. type: table
  24073. #: guix-git/doc/guix.texi:15816
  24074. msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you."
  24075. msgstr "Eine Liste von @code{file-system}-Objekten oder @code{mapped-device}-Objekten, die vorausgesetzt werden, damit der Speicher verfügbar ist. Achtung: Genau wie bei @code{file-system}-Objekten gilt auch für die Abhängigkeiten im @code{dependencies}-Feld, dass zum Hochfahren des Systems notwendige Abhängigkeiten, die beim Start der Anwendungsebene („User Space“) eingebunden werden, nicht durch Shepherd verwaltet werden, sondern weggefiltert werden."
  24076. #. type: item
  24077. #: guix-git/doc/guix.texi:15817
  24078. #, no-wrap
  24079. msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
  24080. msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
  24081. #. type: table
  24082. #: guix-git/doc/guix.texi:15824
  24083. msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)."
  24084. msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Entweder @code{#f}, damit @emph{keine} Priorität festgelegt wird, oder eine ganze Zahl zwischen 0 und 32767. Der Kernel wird erst den Swap-Speicher mit der höheren Priorität für den Seitenaustausch benutzen und bei gleicher Priorität im Rundlauf wechseln („Round-Robin-Verfahren“). Swap-Speicher ohne festgelegte Priorität wird später als priorisierter verwendet, in der angegebenen Reihenfolge ohne Round Robin."
  24085. #. type: item
  24086. #: guix-git/doc/guix.texi:15825
  24087. #, no-wrap
  24088. msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
  24089. msgstr "@code{discard?} (Vorgabe: @code{#f})"
  24090. #. type: table
  24091. #: guix-git/doc/guix.texi:15829
  24092. msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives."
  24093. msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Wenn es wahr ist, benachrichtigt der Kernel die Steuereinheit (Controller) der Platte, welche Seiten verworfen wurden, zum Beispiel mit der TRIM-Operation auf SSD-Speicher."
  24094. #. type: Plain text
  24095. #: guix-git/doc/guix.texi:15834
  24096. msgid "Here are some examples:"
  24097. msgstr "Hier sind einige Beispiele:"
  24098. #. type: lisp
  24099. #: guix-git/doc/guix.texi:15837
  24100. #, no-wrap
  24101. msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  24102. msgstr "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  24103. #. type: Plain text
  24104. #: guix-git/doc/guix.texi:15842
  24105. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  24106. msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel @var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für die Partition ist."
  24107. #. type: lisp
  24108. #: guix-git/doc/guix.texi:15847
  24109. #, no-wrap
  24110. msgid ""
  24111. "(swap-space\n"
  24112. " (target (file-system-label \"swap\"))\n"
  24113. " (dependencies mapped-devices))\n"
  24114. msgstr ""
  24115. "(swap-space\n"
  24116. " (target (file-system-label \"swap\"))\n"
  24117. " (dependencies mapped-devices))\n"
  24118. #. type: Plain text
  24119. #: guix-git/doc/guix.texi:15853
  24120. msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  24121. msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Die Bezeichnung können Sie finden, nachdem all die zugeordneten Geräte aus @var{mapped-devices} geöffnet wurden. Auch hier können Sie mittels @command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen und ändern."
  24122. #. type: Plain text
  24123. #: guix-git/doc/guix.texi:15856
  24124. msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
  24125. msgstr "Nun folgt ein anspruchsvolleres Beispiel. Sie sehen auch den entsprechenden Teil zu @code{file-systems} aus der Deklaration eines @code{operating-system}."
  24126. #. type: lisp
  24127. #: guix-git/doc/guix.texi:15867
  24128. #, no-wrap
  24129. msgid ""
  24130. "(file-systems\n"
  24131. " (list (file-system\n"
  24132. " (device (file-system-label \"root\"))\n"
  24133. " (mount-point \"/\")\n"
  24134. " (type \"ext4\"))\n"
  24135. " (file-system\n"
  24136. " (device (file-system-label \"btrfs\"))\n"
  24137. " (mount-point \"/btrfs\")\n"
  24138. " (type \"btrfs\"))))\n"
  24139. "\n"
  24140. msgstr ""
  24141. "(file-systems\n"
  24142. " (list (file-system\n"
  24143. " (device (file-system-label \"root\"))\n"
  24144. " (mount-point \"/\")\n"
  24145. " (type \"ext4\"))\n"
  24146. " (file-system\n"
  24147. " (device (file-system-label \"btrfs\"))\n"
  24148. " (mount-point \"/btrfs\")\n"
  24149. " (type \"btrfs\"))))\n"
  24150. "\n"
  24151. #. type: lisp
  24152. #: guix-git/doc/guix.texi:15874
  24153. #, no-wrap
  24154. msgid ""
  24155. "(swap-devices\n"
  24156. " (list\n"
  24157. " (swap-space\n"
  24158. " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  24159. " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/btrfs\")\n"
  24160. " file-systems)))))\n"
  24161. msgstr ""
  24162. "(swap-devices\n"
  24163. " (list\n"
  24164. " (swap-space\n"
  24165. " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  24166. " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/btrfs\")\n"
  24167. " file-systems)))))\n"
  24168. #. type: Plain text
  24169. #: guix-git/doc/guix.texi:15879
  24170. msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!"
  24171. msgstr "Die Datei @file{/btrfs/swapfile} als Swap-Speicher benutzen, die abhängig ist von dem als @file{/btrfs} eingebundenen Dateisystem. Sie sehen, wie wir mit Guiles @code{filter}-Prozedur das Dateisystem auf elegante Weise auswählen!"
  24172. #. type: cindex
  24173. #: guix-git/doc/guix.texi:15883
  24174. #, no-wrap
  24175. msgid "users"
  24176. msgstr "Benutzer"
  24177. #. type: cindex
  24178. #: guix-git/doc/guix.texi:15884
  24179. #, no-wrap
  24180. msgid "accounts"
  24181. msgstr "Konten"
  24182. #. type: cindex
  24183. #: guix-git/doc/guix.texi:15885
  24184. #, no-wrap
  24185. msgid "user accounts"
  24186. msgstr "Benutzerkonten"
  24187. #. type: Plain text
  24188. #: guix-git/doc/guix.texi:15889
  24189. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  24190. msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
  24191. #. type: lisp
  24192. #: guix-git/doc/guix.texi:15899
  24193. #, no-wrap
  24194. msgid ""
  24195. "(user-account\n"
  24196. " (name \"alice\")\n"
  24197. " (group \"users\")\n"
  24198. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  24199. " \"audio\" ;sound card\n"
  24200. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  24201. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  24202. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  24203. msgstr ""
  24204. "(user-account\n"
  24205. " (name \"alice\")\n"
  24206. " (group \"users\")\n"
  24207. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;zur sudo-Nutzung usw. berechtigen\n"
  24208. " \"audio\" ;Soundkarte\n"
  24209. " \"video\" ;Videogeräte wie Webcams\n"
  24210. " \"cdrom\")) ;die gute alte CD-ROM\n"
  24211. " (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
  24212. #. type: Plain text
  24213. #: guix-git/doc/guix.texi:15903
  24214. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  24215. msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre @file{\"/home/bob\"}):"
  24216. #. type: lisp
  24217. #: guix-git/doc/guix.texi:15911
  24218. #, no-wrap
  24219. msgid ""
  24220. "(user-account\n"
  24221. " (name \"bob\")\n"
  24222. " (group \"users\")\n"
  24223. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  24224. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  24225. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  24226. msgstr ""
  24227. "(user-account\n"
  24228. " (name \"bob\")\n"
  24229. " (group \"users\")\n"
  24230. " (comment \"Alices Bruder\")\n"
  24231. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  24232. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  24233. #. type: Plain text
  24234. #: guix-git/doc/guix.texi:15920
  24235. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  24236. msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde."
  24237. #. type: deftp
  24238. #: guix-git/doc/guix.texi:15921
  24239. #, no-wrap
  24240. msgid "{Data Type} user-account"
  24241. msgstr "{Datentyp} user-account"
  24242. #. type: deftp
  24243. #: guix-git/doc/guix.texi:15924
  24244. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  24245. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:"
  24246. #. type: table
  24247. #: guix-git/doc/guix.texi:15928
  24248. msgid "The name of the user account."
  24249. msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
  24250. #. type: itemx
  24251. #: guix-git/doc/guix.texi:15929 guix-git/doc/guix.texi:35332
  24252. #, no-wrap
  24253. msgid "group"
  24254. msgstr "group"
  24255. #. type: cindex
  24256. #: guix-git/doc/guix.texi:15930 guix-git/doc/guix.texi:16014
  24257. #, no-wrap
  24258. msgid "groups"
  24259. msgstr "Gruppen"
  24260. #. type: table
  24261. #: guix-git/doc/guix.texi:15933
  24262. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  24263. msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
  24264. #. type: item
  24265. #: guix-git/doc/guix.texi:15934
  24266. #, no-wrap
  24267. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  24268. msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
  24269. #. type: table
  24270. #: guix-git/doc/guix.texi:15937
  24271. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  24272. msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört."
  24273. #. type: item
  24274. #: guix-git/doc/guix.texi:15938
  24275. #, no-wrap
  24276. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  24277. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
  24278. #. type: table
  24279. #: guix-git/doc/guix.texi:15942
  24280. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  24281. msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
  24282. #. type: item
  24283. #: guix-git/doc/guix.texi:15943 guix-git/doc/guix.texi:18718
  24284. #, no-wrap
  24285. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  24286. msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  24287. #. type: table
  24288. #: guix-git/doc/guix.texi:15945
  24289. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  24290. msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers."
  24291. #. type: table
  24292. #: guix-git/doc/guix.texi:15950
  24293. msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name."
  24294. msgstr "Beachten Sie, dass Benutzer den für ihr Benutzerkonto hinterlegten echten Namen beliebig ändern können, @emph{außer} es handelt sich um „System“-Benutzerkonten. Den in @file{/etc/passwd} gespeicherten Namen können sie mit dem Befehl @command{chfn} ändern. Wenn sie das tun, hat der gewählte Name Vorrang vor dem vom Systemadministrator auserkorenen Namen. Rekonfigurieren ändert den Namen @emph{nicht}."
  24295. #. type: code{#1}
  24296. #: guix-git/doc/guix.texi:15951
  24297. #, no-wrap
  24298. msgid "home-directory"
  24299. msgstr "home-directory"
  24300. #. type: table
  24301. #: guix-git/doc/guix.texi:15953
  24302. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  24303. msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto."
  24304. #. type: item
  24305. #: guix-git/doc/guix.texi:15954
  24306. #, no-wrap
  24307. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  24308. msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24309. #. type: table
  24310. #: guix-git/doc/guix.texi:15957
  24311. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  24312. msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
  24313. #. type: item
  24314. #: guix-git/doc/guix.texi:15958
  24315. #, no-wrap
  24316. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  24317. msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
  24318. #. type: table
  24319. #: guix-git/doc/guix.texi:15962
  24320. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  24321. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:"
  24322. #. type: lisp
  24323. #: guix-git/doc/guix.texi:15965
  24324. #, no-wrap
  24325. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  24326. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  24327. #. type: table
  24328. #: guix-git/doc/guix.texi:15969
  24329. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  24330. msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:"
  24331. #. type: lisp
  24332. #: guix-git/doc/guix.texi:15972
  24333. #, no-wrap
  24334. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  24335. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  24336. #. type: item
  24337. #: guix-git/doc/guix.texi:15974 guix-git/doc/guix.texi:16032
  24338. #, no-wrap
  24339. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  24340. msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
  24341. #. type: table
  24342. #: guix-git/doc/guix.texi:15978
  24343. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  24344. msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
  24345. #. type: anchor{#1}
  24346. #: guix-git/doc/guix.texi:15980
  24347. msgid "user-account-password"
  24348. msgstr "user-account-password"
  24349. #. type: cindex
  24350. #: guix-git/doc/guix.texi:15980
  24351. #, no-wrap
  24352. msgid "password, for user accounts"
  24353. msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
  24354. #. type: item
  24355. #: guix-git/doc/guix.texi:15981 guix-git/doc/guix.texi:16036
  24356. #, no-wrap
  24357. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  24358. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
  24359. #. type: table
  24360. #: guix-git/doc/guix.texi:15987
  24361. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  24362. msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten."
  24363. #. type: table
  24364. #: guix-git/doc/guix.texi:15991
  24365. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  24366. msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
  24367. #. type: lisp
  24368. #: guix-git/doc/guix.texi:15996
  24369. #, no-wrap
  24370. msgid ""
  24371. "(user-account\n"
  24372. " (name \"charlie\")\n"
  24373. " (group \"users\")\n"
  24374. "\n"
  24375. msgstr ""
  24376. "(user-account\n"
  24377. " (name \"charlie\")\n"
  24378. " (group \"users\")\n"
  24379. "\n"
  24380. #. type: lisp
  24381. #: guix-git/doc/guix.texi:15999
  24382. #, no-wrap
  24383. msgid ""
  24384. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  24385. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  24386. msgstr ""
  24387. " ;; Ein mit SHA-512 gehashtes initiales Passwort.\n"
  24388. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  24389. #. type: quotation
  24390. #: guix-git/doc/guix.texi:16005
  24391. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  24392. msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
  24393. #. type: table
  24394. #: guix-git/doc/guix.texi:16010
  24395. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  24396. msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile."
  24397. #. type: Plain text
  24398. #: guix-git/doc/guix.texi:16016
  24399. msgid "User group declarations are even simpler:"
  24400. msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
  24401. #. type: lisp
  24402. #: guix-git/doc/guix.texi:16019
  24403. #, no-wrap
  24404. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  24405. msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
  24406. #. type: deftp
  24407. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  24408. #, no-wrap
  24409. msgid "{Data Type} user-group"
  24410. msgstr "{Datentyp} user-group"
  24411. #. type: deftp
  24412. #: guix-git/doc/guix.texi:16023
  24413. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  24414. msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:"
  24415. #. type: table
  24416. #: guix-git/doc/guix.texi:16027
  24417. msgid "The name of the group."
  24418. msgstr "Der Name der Gruppe."
  24419. #. type: item
  24420. #: guix-git/doc/guix.texi:16028 guix-git/doc/guix.texi:31765
  24421. #, no-wrap
  24422. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  24423. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
  24424. #. type: table
  24425. #: guix-git/doc/guix.texi:16031
  24426. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  24427. msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
  24428. #. type: table
  24429. #: guix-git/doc/guix.texi:16035
  24430. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  24431. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
  24432. #. type: table
  24433. #: guix-git/doc/guix.texi:16039
  24434. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  24435. msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an."
  24436. #. type: Plain text
  24437. #: guix-git/doc/guix.texi:16045
  24438. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  24439. msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
  24440. #. type: defvr
  24441. #: guix-git/doc/guix.texi:16046
  24442. #, no-wrap
  24443. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  24444. msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups"
  24445. #. type: defvr
  24446. #: guix-git/doc/guix.texi:16051
  24447. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  24448. msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
  24449. #. type: defvr
  24450. #: guix-git/doc/guix.texi:16053
  24451. #, no-wrap
  24452. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  24453. msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts"
  24454. #. type: defvr
  24455. #: guix-git/doc/guix.texi:16056
  24456. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  24457. msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“."
  24458. #. type: defvr
  24459. #: guix-git/doc/guix.texi:16059
  24460. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  24461. msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht."
  24462. #. type: cindex
  24463. #: guix-git/doc/guix.texi:16065
  24464. #, no-wrap
  24465. msgid "keymap"
  24466. msgstr "Keymap"
  24467. #. type: Plain text
  24468. #: guix-git/doc/guix.texi:16073
  24469. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  24470. msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht."
  24471. #. type: cindex
  24472. #: guix-git/doc/guix.texi:16074
  24473. #, no-wrap
  24474. msgid "keyboard layout, definition"
  24475. msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
  24476. #. type: Plain text
  24477. #: guix-git/doc/guix.texi:16076
  24478. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  24479. msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:"
  24480. #. type: itemize
  24481. #: guix-git/doc/guix.texi:16083
  24482. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  24483. msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen."
  24484. #. type: itemize
  24485. #: guix-git/doc/guix.texi:16088
  24486. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  24487. msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  24488. #. type: itemize
  24489. #: guix-git/doc/guix.texi:16092
  24490. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  24491. msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  24492. #. type: Plain text
  24493. #: guix-git/doc/guix.texi:16096
  24494. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  24495. msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen."
  24496. #. type: cindex
  24497. #: guix-git/doc/guix.texi:16097
  24498. #, no-wrap
  24499. msgid "XKB, keyboard layouts"
  24500. msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
  24501. #. type: Plain text
  24502. #: guix-git/doc/guix.texi:16105
  24503. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  24504. msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung."
  24505. #. type: deffn
  24506. #: guix-git/doc/guix.texi:16106
  24507. #, no-wrap
  24508. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  24509. msgstr "{Scheme-Prozedur} keyboard-layout @var{Name} [@var{Variante}] @"
  24510. #. type: deffn
  24511. #: guix-git/doc/guix.texi:16109
  24512. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  24513. msgstr "[#:model] [#:options '()] Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in der @var{Variante}."
  24514. #. type: deffn
  24515. #: guix-git/doc/guix.texi:16113
  24516. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  24517. msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die @var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder @code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für Informationen, welche Optionen gültig sind."
  24518. #. type: Plain text
  24519. #: guix-git/doc/guix.texi:16116
  24520. msgid "Here are a few examples:"
  24521. msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:"
  24522. #. type: lisp
  24523. #: guix-git/doc/guix.texi:16121
  24524. #, no-wrap
  24525. msgid ""
  24526. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  24527. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  24528. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  24529. "\n"
  24530. msgstr ""
  24531. ";; Die deutsche QWERTZ-Belegung. Hierbei nehmen wir\n"
  24532. ";; ein Standard-\"pc105\"-Tastaturmodell an.\n"
  24533. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  24534. "\n"
  24535. #. type: lisp
  24536. #: guix-git/doc/guix.texi:16124
  24537. #, no-wrap
  24538. msgid ""
  24539. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  24540. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  24541. "\n"
  24542. msgstr ""
  24543. ";; Die Bépo-Variante der französischen Belegung.\n"
  24544. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  24545. "\n"
  24546. #. type: lisp
  24547. #: guix-git/doc/guix.texi:16127
  24548. #, no-wrap
  24549. msgid ""
  24550. ";; The Catalan layout.\n"
  24551. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  24552. "\n"
  24553. msgstr ""
  24554. ";; Die katalanische Tastaturbelegung.\n"
  24555. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  24556. "\n"
  24557. #. type: lisp
  24558. #: guix-git/doc/guix.texi:16130
  24559. #, no-wrap
  24560. msgid ""
  24561. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  24562. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  24563. "\n"
  24564. msgstr ""
  24565. ";; Arabische Tastaturbelegung. \"Alt-Umschalt\" wechselt auf US-Amerikanisch.\n"
  24566. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  24567. "\n"
  24568. #. type: lisp
  24569. #: guix-git/doc/guix.texi:16137
  24570. #, no-wrap
  24571. msgid ""
  24572. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  24573. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  24574. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  24575. ";; accented letters.\n"
  24576. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  24577. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  24578. "\n"
  24579. msgstr ""
  24580. ";; Die lateinamerikanisch-spanische Tastaturbelegung. Des Weiteren\n"
  24581. ";; wird die Feststelltaste (auf Englisch \"Caps Lock\") als eine\n"
  24582. ";; weitere Steuerungstaste (auf Englisch \"Ctrl\") festgelegt und\n"
  24583. ";; die Menütaste soll als eine \"Compose\"-Taste herhalten, mit der\n"
  24584. ";; Buchstaben mit Diakritika geschrieben werden können.\n"
  24585. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  24586. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  24587. "\n"
  24588. #. type: lisp
  24589. #: guix-git/doc/guix.texi:16140
  24590. #, no-wrap
  24591. msgid ""
  24592. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  24593. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  24594. "\n"
  24595. msgstr ""
  24596. ";; Die russische Tastaturbelegung für eine ThinkPad-Tastatur.\n"
  24597. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  24598. "\n"
  24599. #. type: lisp
  24600. #: guix-git/doc/guix.texi:16145
  24601. #, no-wrap
  24602. msgid ""
  24603. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  24604. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  24605. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  24606. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  24607. msgstr ""
  24608. ";; Die Tastaturbelegung \"US international\", d.h. die US-Belegung\n"
  24609. ";; mit Tottasten zur Eingabe von Buchstaben mit Diakritika. Hier\n"
  24610. ";; wird die Belegung für eine Apple-MacBook-Tastatur gewählt.\n"
  24611. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  24612. #. type: Plain text
  24613. #: guix-git/doc/guix.texi:16149
  24614. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  24615. msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle."
  24616. #. type: cindex
  24617. #: guix-git/doc/guix.texi:16150
  24618. #, no-wrap
  24619. msgid "keyboard layout, configuration"
  24620. msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
  24621. #. type: Plain text
  24622. #: guix-git/doc/guix.texi:16154
  24623. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  24624. msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System@tie{}— Bootloader, Konsole und Xorg@tie{}— verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
  24625. #. type: findex
  24626. #: guix-git/doc/guix.texi:16155
  24627. #, no-wrap
  24628. msgid "set-xorg-configuration"
  24629. msgstr "set-xorg-configuration"
  24630. #. type: lisp
  24631. #: guix-git/doc/guix.texi:16159
  24632. #, no-wrap
  24633. msgid ""
  24634. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  24635. ";; and for Xorg.\n"
  24636. "\n"
  24637. msgstr ""
  24638. ";; Die türkische Tastaturbelegung für Bootloader, Konsole und Xorg\n"
  24639. ";; benutzen.\n"
  24640. "\n"
  24641. #. type: lisp
  24642. #: guix-git/doc/guix.texi:16171
  24643. #, no-wrap
  24644. msgid ""
  24645. "(operating-system\n"
  24646. " ;; ...\n"
  24647. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  24648. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  24649. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  24650. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  24651. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  24652. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  24653. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  24654. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  24655. " %desktop-services)))\n"
  24656. msgstr ""
  24657. "(operating-system\n"
  24658. " ;; …\n"
  24659. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;für die Konsole\n"
  24660. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  24661. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  24662. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  24663. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;für GRUB\n"
  24664. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  24665. " (xorg-configuration ;für Xorg\n"
  24666. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  24667. " %desktop-services)))\n"
  24668. #. type: Plain text
  24669. #: guix-git/doc/guix.texi:16178
  24670. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  24671. msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
  24672. #. type: Plain text
  24673. #: guix-git/doc/guix.texi:16181
  24674. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  24675. msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
  24676. #. type: itemize
  24677. #: guix-git/doc/guix.texi:16186
  24678. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  24679. msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können."
  24680. #. type: itemize
  24681. #: guix-git/doc/guix.texi:16191
  24682. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  24683. msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
  24684. #. type: example
  24685. #: guix-git/doc/guix.texi:16194
  24686. #, no-wrap
  24687. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  24688. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  24689. #. type: itemize
  24690. #: guix-git/doc/guix.texi:16201
  24691. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  24692. msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
  24693. #. type: example
  24694. #: guix-git/doc/guix.texi:16204
  24695. #, no-wrap
  24696. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  24697. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  24698. #. type: cindex
  24699. #: guix-git/doc/guix.texi:16210
  24700. #, no-wrap
  24701. msgid "locale"
  24702. msgstr "Locale"
  24703. #. type: Plain text
  24704. #: guix-git/doc/guix.texi:16217
  24705. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  24706. msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}}@tie{}— z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
  24707. #. type: cindex
  24708. #: guix-git/doc/guix.texi:16218
  24709. #, no-wrap
  24710. msgid "locale definition"
  24711. msgstr "Locale-Definition"
  24712. #. type: Plain text
  24713. #: guix-git/doc/guix.texi:16222
  24714. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  24715. msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  24716. #. type: Plain text
  24717. #: guix-git/doc/guix.texi:16231
  24718. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  24719. msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet@tie{}— z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden@tie{}— das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales."
  24720. #. type: Plain text
  24721. #: guix-git/doc/guix.texi:16234
  24722. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  24723. msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
  24724. #. type: lisp
  24725. #: guix-git/doc/guix.texi:16239
  24726. #, no-wrap
  24727. msgid ""
  24728. "(cons (locale-definition\n"
  24729. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  24730. " %default-locale-definitions)\n"
  24731. msgstr ""
  24732. "(cons (locale-definition\n"
  24733. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  24734. " %default-locale-definitions)\n"
  24735. #. type: Plain text
  24736. #: guix-git/doc/guix.texi:16243
  24737. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  24738. msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:"
  24739. #. type: lisp
  24740. #: guix-git/doc/guix.texi:16248
  24741. #, no-wrap
  24742. msgid ""
  24743. "(list (locale-definition\n"
  24744. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  24745. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  24746. msgstr ""
  24747. "(list (locale-definition\n"
  24748. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  24749. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  24750. #. type: Plain text
  24751. #: guix-git/doc/guix.texi:16257
  24752. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  24753. msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  24754. #. type: Plain text
  24755. #: guix-git/doc/guix.texi:16260
  24756. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  24757. msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
  24758. #. type: deftp
  24759. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  24760. #, no-wrap
  24761. msgid "{Data Type} locale-definition"
  24762. msgstr "{Datentyp} locale-definition"
  24763. #. type: deftp
  24764. #: guix-git/doc/guix.texi:16263
  24765. msgid "This is the data type of a locale definition."
  24766. msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
  24767. #. type: table
  24768. #: guix-git/doc/guix.texi:16269
  24769. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  24770. msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
  24771. #. type: table
  24772. #: guix-git/doc/guix.texi:16273
  24773. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  24774. msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
  24775. #. type: item
  24776. #: guix-git/doc/guix.texi:16274
  24777. #, no-wrap
  24778. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  24779. msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
  24780. #. type: table
  24781. #: guix-git/doc/guix.texi:16278
  24782. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  24783. msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}."
  24784. #. type: defvr
  24785. #: guix-git/doc/guix.texi:16282
  24786. #, no-wrap
  24787. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  24788. msgstr "{Scheme-Variable} %default-locale-definitions"
  24789. #. type: defvr
  24790. #: guix-git/doc/guix.texi:16286
  24791. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  24792. msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird."
  24793. #. type: cindex
  24794. #: guix-git/doc/guix.texi:16287
  24795. #, no-wrap
  24796. msgid "locale name"
  24797. msgstr "Locale-Name"
  24798. #. type: cindex
  24799. #: guix-git/doc/guix.texi:16288
  24800. #, no-wrap
  24801. msgid "normalized codeset in locale names"
  24802. msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
  24803. #. type: defvr
  24804. #: guix-git/doc/guix.texi:16294
  24805. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  24806. msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
  24807. #. type: subsection
  24808. #: guix-git/doc/guix.texi:16296
  24809. #, no-wrap
  24810. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  24811. msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
  24812. #. type: cindex
  24813. #: guix-git/doc/guix.texi:16298
  24814. #, no-wrap
  24815. msgid "incompatibility, of locale data"
  24816. msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
  24817. #. type: Plain text
  24818. #: guix-git/doc/guix.texi:16305
  24819. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  24820. msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
  24821. #. type: Plain text
  24822. #: guix-git/doc/guix.texi:16317
  24823. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  24824. msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert} statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @env{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter."
  24825. #. type: Plain text
  24826. #: guix-git/doc/guix.texi:16322
  24827. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  24828. msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
  24829. #. type: Plain text
  24830. #: guix-git/doc/guix.texi:16326
  24831. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  24832. msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  24833. #. type: Plain text
  24834. #: guix-git/doc/guix.texi:16333
  24835. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  24836. msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können@tie{}— was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
  24837. #. type: lisp
  24838. #: guix-git/doc/guix.texi:16336
  24839. #, no-wrap
  24840. msgid ""
  24841. "(use-package-modules base)\n"
  24842. "\n"
  24843. msgstr ""
  24844. "(use-package-modules base)\n"
  24845. "\n"
  24846. #. type: lisp
  24847. #: guix-git/doc/guix.texi:16340
  24848. #, no-wrap
  24849. msgid ""
  24850. "(operating-system\n"
  24851. " ;; @dots{}\n"
  24852. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  24853. msgstr ""
  24854. "(operating-system\n"
  24855. " ;; …\n"
  24856. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  24857. #. type: Plain text
  24858. #: guix-git/doc/guix.texi:16345
  24859. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  24860. msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat."
  24861. #. type: cindex
  24862. #: guix-git/doc/guix.texi:16350
  24863. #, no-wrap
  24864. msgid "system services"
  24865. msgstr "Systemdienste"
  24866. #. type: Plain text
  24867. #: guix-git/doc/guix.texi:16356
  24868. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  24869. msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen@tie{}— wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs."
  24870. #. type: Plain text
  24871. #: guix-git/doc/guix.texi:16363
  24872. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  24873. msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:"
  24874. #. type: example
  24875. #: guix-git/doc/guix.texi:16366
  24876. #, no-wrap
  24877. msgid "# herd status\n"
  24878. msgstr "# herd status\n"
  24879. #. type: Plain text
  24880. #: guix-git/doc/guix.texi:16371
  24881. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  24882. msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
  24883. #. type: example
  24884. #: guix-git/doc/guix.texi:16375
  24885. #, no-wrap
  24886. msgid ""
  24887. "# herd doc nscd\n"
  24888. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  24889. "\n"
  24890. msgstr ""
  24891. "# herd doc nscd\n"
  24892. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  24893. "\n"
  24894. #. type: example
  24895. #: guix-git/doc/guix.texi:16378
  24896. #, no-wrap
  24897. msgid ""
  24898. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  24899. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  24900. msgstr ""
  24901. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  24902. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  24903. #. type: Plain text
  24904. #: guix-git/doc/guix.texi:16383
  24905. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  24906. msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:"
  24907. #. type: example
  24908. #: guix-git/doc/guix.texi:16390
  24909. #, no-wrap
  24910. msgid ""
  24911. "# herd stop nscd\n"
  24912. "Service nscd has been stopped.\n"
  24913. "# herd restart xorg-server\n"
  24914. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  24915. "Service xorg-server has been started.\n"
  24916. msgstr ""
  24917. "# herd stop nscd\n"
  24918. "Service nscd has been stopped.\n"
  24919. "# herd restart xorg-server\n"
  24920. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  24921. "Service xorg-server has been started.\n"
  24922. #. type: Plain text
  24923. #: guix-git/doc/guix.texi:16395
  24924. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  24925. msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
  24926. #. type: subsection
  24927. #: guix-git/doc/guix.texi:16431 guix-git/doc/guix.texi:25183
  24928. #: guix-git/doc/guix.texi:25184
  24929. #, no-wrap
  24930. msgid "File-Sharing Services"
  24931. msgstr "Dateientauschdienste"
  24932. #. type: menuentry
  24933. #: guix-git/doc/guix.texi:16431
  24934. msgid "File-sharing services."
  24935. msgstr "File Sharing."
  24936. #. type: Plain text
  24937. #: guix-git/doc/guix.texi:16439
  24938. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  24939. msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt."
  24940. #. type: defvr
  24941. #: guix-git/doc/guix.texi:16440
  24942. #, no-wrap
  24943. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  24944. msgstr "{Scheme-Variable} %base-services"
  24945. #. type: defvr
  24946. #: guix-git/doc/guix.texi:16446
  24947. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  24948. msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
  24949. #. type: defvr
  24950. #: guix-git/doc/guix.texi:16451
  24951. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  24952. msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:"
  24953. #. type: lisp
  24954. #: guix-git/doc/guix.texi:16456
  24955. #, no-wrap
  24956. msgid ""
  24957. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  24958. " (service openssh-service-type))\n"
  24959. " %base-services)\n"
  24960. msgstr ""
  24961. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  24962. " (service openssh-service-type))\n"
  24963. " %base-services)\n"
  24964. #. type: defvr
  24965. #: guix-git/doc/guix.texi:16459
  24966. #, no-wrap
  24967. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  24968. msgstr "{Scheme-Variable} special-files-service-type"
  24969. #. type: defvr
  24970. #: guix-git/doc/guix.texi:16462
  24971. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  24972. msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
  24973. #. type: defvr
  24974. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  24975. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  24976. msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
  24977. #. type: file{#1}
  24978. #: guix-git/doc/guix.texi:16467
  24979. #, no-wrap
  24980. msgid "/bin/sh"
  24981. msgstr "/bin/sh"
  24982. #. type: cindex
  24983. #: guix-git/doc/guix.texi:16468
  24984. #, no-wrap
  24985. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  24986. msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
  24987. #. type: lisp
  24988. #: guix-git/doc/guix.texi:16471
  24989. #, no-wrap
  24990. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  24991. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  24992. #. type: file{#1}
  24993. #: guix-git/doc/guix.texi:16473
  24994. #, no-wrap
  24995. msgid "/usr/bin/env"
  24996. msgstr "/usr/bin/env"
  24997. #. type: cindex
  24998. #: guix-git/doc/guix.texi:16474
  24999. #, no-wrap
  25000. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  25001. msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  25002. #. type: defvr
  25003. #: guix-git/doc/guix.texi:16477
  25004. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  25005. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/usr/bin/env} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
  25006. #. type: lisp
  25007. #: guix-git/doc/guix.texi:16481
  25008. #, no-wrap
  25009. msgid ""
  25010. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  25011. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  25012. msgstr ""
  25013. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  25014. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  25015. #. type: defvr
  25016. #: guix-git/doc/guix.texi:16488
  25017. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  25018. msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)."
  25019. #. type: deffn
  25020. #: guix-git/doc/guix.texi:16490
  25021. #, no-wrap
  25022. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  25023. msgstr "{Scheme-Prozedur} extra-special-file @var{Datei} @var{Ziel}"
  25024. #. type: deffn
  25025. #: guix-git/doc/guix.texi:16492
  25026. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  25027. msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
  25028. #. type: deffn
  25029. #: guix-git/doc/guix.texi:16496
  25030. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  25031. msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
  25032. #. type: lisp
  25033. #: guix-git/doc/guix.texi:16500
  25034. #, no-wrap
  25035. msgid ""
  25036. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  25037. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  25038. msgstr ""
  25039. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  25040. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  25041. #. type: deffn
  25042. #: guix-git/doc/guix.texi:16503
  25043. #, no-wrap
  25044. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  25045. msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}"
  25046. #. type: deffn
  25047. #: guix-git/doc/guix.texi:16505
  25048. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  25049. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt."
  25050. #. type: defvr
  25051. #: guix-git/doc/guix.texi:16507
  25052. #, no-wrap
  25053. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  25054. msgstr "{Scheme-Variable} console-font-service-type"
  25055. #. type: defvr
  25056. #: guix-git/doc/guix.texi:16512
  25057. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  25058. msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für @command{setfont} dienen. Ein Beispiel:"
  25059. #. type: lisp
  25060. #: guix-git/doc/guix.texi:16521
  25061. #, no-wrap
  25062. msgid ""
  25063. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  25064. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  25065. " font-tamzen\n"
  25066. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  25067. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  25068. " font-terminus\n"
  25069. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  25070. msgstr ""
  25071. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  25072. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  25073. " font-tamzen\n"
  25074. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  25075. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  25076. " font-terminus\n"
  25077. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n"
  25078. #. type: deffn
  25079. #: guix-git/doc/guix.texi:16524
  25080. #, no-wrap
  25081. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  25082. msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}"
  25083. #. type: deffn
  25084. #: guix-git/doc/guix.texi:16528
  25085. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  25086. msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt."
  25087. #. type: deftp
  25088. #: guix-git/doc/guix.texi:16530
  25089. #, no-wrap
  25090. msgid "{Data Type} login-configuration"
  25091. msgstr "{Datentyp} login-configuration"
  25092. #. type: deftp
  25093. #: guix-git/doc/guix.texi:16532
  25094. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  25095. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert."
  25096. #. type: code{#1}
  25097. #: guix-git/doc/guix.texi:16535
  25098. #, no-wrap
  25099. msgid "motd"
  25100. msgstr "motd"
  25101. #. type: cindex
  25102. #: guix-git/doc/guix.texi:16536
  25103. #, no-wrap
  25104. msgid "message of the day"
  25105. msgstr "Message of the Day"
  25106. #. type: table
  25107. #: guix-git/doc/guix.texi:16538
  25108. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  25109. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
  25110. #. type: item
  25111. #: guix-git/doc/guix.texi:16539 guix-git/doc/guix.texi:19791
  25112. #, no-wrap
  25113. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  25114. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25115. #. type: table
  25116. #: guix-git/doc/guix.texi:16542
  25117. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  25118. msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde."
  25119. #. type: deffn
  25120. #: guix-git/doc/guix.texi:16546
  25121. #, no-wrap
  25122. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  25123. msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}"
  25124. #. type: deffn
  25125. #: guix-git/doc/guix.texi:16550
  25126. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  25127. msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das „tty“) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
  25128. #. type: deftp
  25129. #: guix-git/doc/guix.texi:16552
  25130. #, no-wrap
  25131. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  25132. msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
  25133. #. type: deftp
  25134. #: guix-git/doc/guix.texi:16555
  25135. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  25136. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty, der vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer virtuellen Konsole."
  25137. #. type: code{#1}
  25138. #: guix-git/doc/guix.texi:16558 guix-git/doc/guix.texi:16597
  25139. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  25140. #, no-wrap
  25141. msgid "tty"
  25142. msgstr "tty"
  25143. #. type: table
  25144. #: guix-git/doc/guix.texi:16560
  25145. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  25146. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft@tie{}— z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  25147. #. type: item
  25148. #: guix-git/doc/guix.texi:16561 guix-git/doc/guix.texi:16626
  25149. #: guix-git/doc/guix.texi:16789
  25150. #, no-wrap
  25151. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  25152. msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  25153. #. type: table
  25154. #: guix-git/doc/guix.texi:16565
  25155. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  25156. msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden."
  25157. #. type: item
  25158. #: guix-git/doc/guix.texi:16566
  25159. #, no-wrap
  25160. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  25161. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
  25162. #. type: table
  25163. #: guix-git/doc/guix.texi:16570
  25164. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  25165. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
  25166. #. type: item
  25167. #: guix-git/doc/guix.texi:16571
  25168. #, no-wrap
  25169. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  25170. msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25171. #. type: table
  25172. #: guix-git/doc/guix.texi:16574
  25173. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  25174. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Login-Shell gestartet wird."
  25175. #. type: item
  25176. #: guix-git/doc/guix.texi:16575
  25177. #, no-wrap
  25178. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  25179. msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25180. #. type: table
  25181. #: guix-git/doc/guix.texi:16577
  25182. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  25183. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung @emph{nicht} gelöscht."
  25184. #. type: item
  25185. #: guix-git/doc/guix.texi:16578
  25186. #, no-wrap
  25187. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  25188. msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
  25189. #. type: table
  25190. #: guix-git/doc/guix.texi:16580
  25191. msgid "The Mingetty package to use."
  25192. msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
  25193. #. type: deffn
  25194. #: guix-git/doc/guix.texi:16584
  25195. #, no-wrap
  25196. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  25197. msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}"
  25198. #. type: deffn
  25199. #: guix-git/doc/guix.texi:16588
  25200. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  25201. msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll."
  25202. #. type: deftp
  25203. #: guix-git/doc/guix.texi:16590
  25204. #, no-wrap
  25205. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  25206. msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
  25207. #. type: deftp
  25208. #: guix-git/doc/guix.texi:16594
  25209. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  25210. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von agetty repräsentiert, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen."
  25211. #. type: table
  25212. #: guix-git/doc/guix.texi:16601
  25213. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  25214. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette@tie{}— z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
  25215. #. type: table
  25216. #: guix-git/doc/guix.texi:16605
  25217. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  25218. msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt."
  25219. #. type: table
  25220. #: guix-git/doc/guix.texi:16609
  25221. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  25222. msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen."
  25223. #. type: table
  25224. #: guix-git/doc/guix.texi:16613
  25225. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  25226. msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat."
  25227. #. type: item
  25228. #: guix-git/doc/guix.texi:16614 guix-git/doc/guix.texi:34743
  25229. #, no-wrap
  25230. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  25231. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
  25232. #. type: table
  25233. #: guix-git/doc/guix.texi:16617
  25234. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  25235. msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
  25236. #. type: item
  25237. #: guix-git/doc/guix.texi:16618
  25238. #, no-wrap
  25239. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  25240. msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
  25241. #. type: table
  25242. #: guix-git/doc/guix.texi:16621
  25243. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  25244. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @env{TERM} benutzt werden soll."
  25245. #. type: item
  25246. #: guix-git/doc/guix.texi:16622
  25247. #, no-wrap
  25248. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  25249. msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25250. #. type: table
  25251. #: guix-git/doc/guix.texi:16625
  25252. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  25253. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das tty 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
  25254. #. type: table
  25255. #: guix-git/doc/guix.texi:16629 guix-git/doc/guix.texi:16792
  25256. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  25257. msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen."
  25258. #. type: item
  25259. #: guix-git/doc/guix.texi:16630
  25260. #, no-wrap
  25261. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  25262. msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25263. #. type: table
  25264. #: guix-git/doc/guix.texi:16632
  25265. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  25266. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
  25267. #. type: item
  25268. #: guix-git/doc/guix.texi:16633
  25269. #, no-wrap
  25270. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  25271. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
  25272. #. type: table
  25273. #: guix-git/doc/guix.texi:16636
  25274. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  25275. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird."
  25276. #. type: item
  25277. #: guix-git/doc/guix.texi:16637
  25278. #, no-wrap
  25279. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  25280. msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25281. #. type: table
  25282. #: guix-git/doc/guix.texi:16641
  25283. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  25284. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben."
  25285. #. type: item
  25286. #: guix-git/doc/guix.texi:16642
  25287. #, no-wrap
  25288. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  25289. msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25290. #. type: table
  25291. #: guix-git/doc/guix.texi:16644
  25292. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  25293. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert."
  25294. #. type: item
  25295. #: guix-git/doc/guix.texi:16645
  25296. #, no-wrap
  25297. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  25298. msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25299. #. type: table
  25300. #: guix-git/doc/guix.texi:16648
  25301. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  25302. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist."
  25303. #. type: item
  25304. #: guix-git/doc/guix.texi:16649
  25305. #, no-wrap
  25306. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  25307. msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
  25308. #. type: table
  25309. #: guix-git/doc/guix.texi:16652
  25310. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  25311. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren."
  25312. #. type: item
  25313. #: guix-git/doc/guix.texi:16653
  25314. #, no-wrap
  25315. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  25316. msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25317. #. type: table
  25318. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  25319. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  25320. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
  25321. #. type: item
  25322. #: guix-git/doc/guix.texi:16657
  25323. #, no-wrap
  25324. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  25325. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  25326. #. type: table
  25327. #: guix-git/doc/guix.texi:16661
  25328. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  25329. msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
  25330. #. type: item
  25331. #: guix-git/doc/guix.texi:16662
  25332. #, no-wrap
  25333. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  25334. msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
  25335. #. type: table
  25336. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  25337. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  25338. msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
  25339. #. type: item
  25340. #: guix-git/doc/guix.texi:16667
  25341. #, no-wrap
  25342. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  25343. msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25344. #. type: table
  25345. #: guix-git/doc/guix.texi:16670
  25346. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  25347. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
  25348. #. type: item
  25349. #: guix-git/doc/guix.texi:16671
  25350. #, no-wrap
  25351. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  25352. msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25353. #. type: table
  25354. #: guix-git/doc/guix.texi:16675
  25355. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  25356. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen."
  25357. #. type: item
  25358. #: guix-git/doc/guix.texi:16676
  25359. #, no-wrap
  25360. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  25361. msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25362. #. type: table
  25363. #: guix-git/doc/guix.texi:16679
  25364. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  25365. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
  25366. #. type: item
  25367. #: guix-git/doc/guix.texi:16681
  25368. #, no-wrap
  25369. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  25370. msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
  25371. #. type: table
  25372. #: guix-git/doc/guix.texi:16686
  25373. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  25374. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
  25375. #. type: item
  25376. #: guix-git/doc/guix.texi:16687
  25377. #, no-wrap
  25378. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  25379. msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
  25380. #. type: table
  25381. #: guix-git/doc/guix.texi:16691
  25382. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  25383. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
  25384. #. type: item
  25385. #: guix-git/doc/guix.texi:16692
  25386. #, no-wrap
  25387. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  25388. msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
  25389. #. type: table
  25390. #: guix-git/doc/guix.texi:16695
  25391. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  25392. msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
  25393. #. type: item
  25394. #: guix-git/doc/guix.texi:16696
  25395. #, no-wrap
  25396. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  25397. msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25398. #. type: table
  25399. #: guix-git/doc/guix.texi:16699
  25400. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  25401. msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen."
  25402. #. type: item
  25403. #: guix-git/doc/guix.texi:16700
  25404. #, no-wrap
  25405. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  25406. msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25407. #. type: table
  25408. #: guix-git/doc/guix.texi:16704
  25409. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  25410. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
  25411. #. type: item
  25412. #: guix-git/doc/guix.texi:16705
  25413. #, no-wrap
  25414. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  25415. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  25416. #. type: table
  25417. #: guix-git/doc/guix.texi:16708
  25418. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  25419. msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte."
  25420. #. type: item
  25421. #: guix-git/doc/guix.texi:16709
  25422. #, no-wrap
  25423. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  25424. msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25425. #. type: table
  25426. #: guix-git/doc/guix.texi:16715
  25427. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  25428. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
  25429. #. type: item
  25430. #: guix-git/doc/guix.texi:16716
  25431. #, no-wrap
  25432. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  25433. msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25434. #. type: table
  25435. #: guix-git/doc/guix.texi:16721
  25436. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  25437. msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt."
  25438. #. type: item
  25439. #: guix-git/doc/guix.texi:16722
  25440. #, no-wrap
  25441. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  25442. msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25443. #. type: table
  25444. #: guix-git/doc/guix.texi:16725
  25445. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  25446. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt."
  25447. #. type: item
  25448. #: guix-git/doc/guix.texi:16726
  25449. #, no-wrap
  25450. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  25451. msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25452. #. type: table
  25453. #: guix-git/doc/guix.texi:16729
  25454. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  25455. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
  25456. #. type: item
  25457. #: guix-git/doc/guix.texi:16730
  25458. #, no-wrap
  25459. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  25460. msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25461. #. type: table
  25462. #: guix-git/doc/guix.texi:16734
  25463. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  25464. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
  25465. #. type: item
  25466. #: guix-git/doc/guix.texi:16735
  25467. #, no-wrap
  25468. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  25469. msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  25470. #. type: table
  25471. #: guix-git/doc/guix.texi:16738
  25472. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  25473. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  25474. #. type: item
  25475. #: guix-git/doc/guix.texi:16739
  25476. #, no-wrap
  25477. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  25478. msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  25479. #. type: table
  25480. #: guix-git/doc/guix.texi:16743
  25481. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  25482. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  25483. #. type: item
  25484. #: guix-git/doc/guix.texi:16744
  25485. #, no-wrap
  25486. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  25487. msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  25488. #. type: table
  25489. #: guix-git/doc/guix.texi:16747
  25490. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  25491. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
  25492. #. type: item
  25493. #: guix-git/doc/guix.texi:16748
  25494. #, no-wrap
  25495. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  25496. msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
  25497. #. type: table
  25498. #: guix-git/doc/guix.texi:16751
  25499. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  25500. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein tty geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird."
  25501. #. type: item
  25502. #: guix-git/doc/guix.texi:16752
  25503. #, no-wrap
  25504. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  25505. msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
  25506. #. type: table
  25507. #: guix-git/doc/guix.texi:16755
  25508. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  25509. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
  25510. #. type: item
  25511. #: guix-git/doc/guix.texi:16756 guix-git/doc/guix.texi:17060
  25512. #: guix-git/doc/guix.texi:17979 guix-git/doc/guix.texi:26167
  25513. #: guix-git/doc/guix.texi:27554 guix-git/doc/guix.texi:29984
  25514. #: guix-git/doc/guix.texi:30811 guix-git/doc/guix.texi:32568
  25515. #: guix-git/doc/guix.texi:35083
  25516. #, no-wrap
  25517. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  25518. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  25519. #. type: table
  25520. #: guix-git/doc/guix.texi:16759
  25521. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  25522. msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
  25523. #. type: item
  25524. #: guix-git/doc/guix.texi:16760
  25525. #, no-wrap
  25526. msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
  25527. msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  25528. #. type: table
  25529. #: guix-git/doc/guix.texi:16763
  25530. msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
  25531. msgstr "Mit dieser Option können zusätzliche Shepherd-Anforderungen für die einzelnen @code{'term-}*-Shepherd-Dienste festgelegt werden (zum Beispiel @code{'syslogd})."
  25532. #. type: deffn
  25533. #: guix-git/doc/guix.texi:16767
  25534. #, no-wrap
  25535. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  25536. msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}"
  25537. #. type: deffn
  25538. #: guix-git/doc/guix.texi:16771
  25539. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  25540. msgstr "Liefert einen Dienst, um @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty es ausgeführt werden soll."
  25541. #. type: deftp
  25542. #: guix-git/doc/guix.texi:16773
  25543. #, no-wrap
  25544. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  25545. msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
  25546. #. type: deftp
  25547. #: guix-git/doc/guix.texi:16776
  25548. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  25549. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht."
  25550. #. type: code{#1}
  25551. #: guix-git/doc/guix.texi:16779
  25552. #, no-wrap
  25553. msgid "virtual-terminal"
  25554. msgstr "virtual-terminal"
  25555. #. type: table
  25556. #: guix-git/doc/guix.texi:16781
  25557. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  25558. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft@tie{}— z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  25559. #. type: item
  25560. #: guix-git/doc/guix.texi:16782
  25561. #, no-wrap
  25562. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  25563. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  25564. #. type: table
  25565. #: guix-git/doc/guix.texi:16785
  25566. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  25567. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
  25568. #. type: item
  25569. #: guix-git/doc/guix.texi:16786
  25570. #, no-wrap
  25571. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  25572. msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
  25573. #. type: table
  25574. #: guix-git/doc/guix.texi:16788
  25575. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  25576. msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen."
  25577. #. type: item
  25578. #: guix-git/doc/guix.texi:16793
  25579. #, no-wrap
  25580. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  25581. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
  25582. #. type: table
  25583. #: guix-git/doc/guix.texi:16795
  25584. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  25585. msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
  25586. #. type: item
  25587. #: guix-git/doc/guix.texi:16796
  25588. #, no-wrap
  25589. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  25590. msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})"
  25591. #. type: table
  25592. #: guix-git/doc/guix.texi:16798
  25593. msgid "Font engine used in Kmscon."
  25594. msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird."
  25595. #. type: item
  25596. #: guix-git/doc/guix.texi:16799
  25597. #, no-wrap
  25598. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  25599. msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})"
  25600. #. type: table
  25601. #: guix-git/doc/guix.texi:16801
  25602. msgid "Font size used in Kmscon."
  25603. msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird."
  25604. #. type: table
  25605. #: guix-git/doc/guix.texi:16805
  25606. msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  25607. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Kmscon die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  25608. #. type: table
  25609. #: guix-git/doc/guix.texi:16809
  25610. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  25611. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  25612. #. type: item
  25613. #: guix-git/doc/guix.texi:16810
  25614. #, no-wrap
  25615. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  25616. msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
  25617. #. type: table
  25618. #: guix-git/doc/guix.texi:16812
  25619. msgid "The Kmscon package to use."
  25620. msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
  25621. #. type: cindex
  25622. #: guix-git/doc/guix.texi:16816
  25623. #, no-wrap
  25624. msgid "name service cache daemon"
  25625. msgstr "Name Service Cache Daemon"
  25626. #. type: cindex
  25627. #: guix-git/doc/guix.texi:16817
  25628. #, no-wrap
  25629. msgid "nscd"
  25630. msgstr "nscd"
  25631. #. type: deffn
  25632. #: guix-git/doc/guix.texi:16818
  25633. #, no-wrap
  25634. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  25635. msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service [@var{Konfiguration}] [#:glibc glibc] @"
  25636. #. type: deffn
  25637. #: guix-git/doc/guix.texi:16823
  25638. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  25639. msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt@tie{}— diese muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service Switch} für ein Beispiel."
  25640. #. type: deffn
  25641. #: guix-git/doc/guix.texi:16825
  25642. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  25643. msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:"
  25644. #. type: item
  25645. #: guix-git/doc/guix.texi:16827
  25646. #, no-wrap
  25647. msgid "invalidate"
  25648. msgstr "invalidate"
  25649. #. type: cindex
  25650. #: guix-git/doc/guix.texi:16828
  25651. #, no-wrap
  25652. msgid "cache invalidation, nscd"
  25653. msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
  25654. #. type: cindex
  25655. #: guix-git/doc/guix.texi:16829
  25656. #, no-wrap
  25657. msgid "nscd, cache invalidation"
  25658. msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
  25659. #. type: table
  25660. #: guix-git/doc/guix.texi:16831
  25661. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  25662. msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:"
  25663. #. type: example
  25664. #: guix-git/doc/guix.texi:16834
  25665. #, no-wrap
  25666. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  25667. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  25668. #. type: table
  25669. #: guix-git/doc/guix.texi:16838
  25670. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  25671. msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
  25672. #. type: item
  25673. #: guix-git/doc/guix.texi:16839
  25674. #, no-wrap
  25675. msgid "statistics"
  25676. msgstr "statistics"
  25677. #. type: table
  25678. #: guix-git/doc/guix.texi:16842
  25679. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  25680. msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt."
  25681. #. type: defvr
  25682. #: guix-git/doc/guix.texi:16846
  25683. #, no-wrap
  25684. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  25685. msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-configuration"
  25686. #. type: defvr
  25687. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  25688. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  25689. msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{<nscd-configuration>} (siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die Zwischenspeicher, die in @code{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe unten."
  25690. #. type: deftp
  25691. #: guix-git/doc/guix.texi:16852
  25692. #, no-wrap
  25693. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  25694. msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
  25695. #. type: deftp
  25696. #: guix-git/doc/guix.texi:16855
  25697. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  25698. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service Caching Daemon (kurz „nscd“)."
  25699. #. type: item
  25700. #: guix-git/doc/guix.texi:16858
  25701. #, no-wrap
  25702. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  25703. msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  25704. #. type: table
  25705. #: guix-git/doc/guix.texi:16861
  25706. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  25707. msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
  25708. #. type: item
  25709. #: guix-git/doc/guix.texi:16862
  25710. #, no-wrap
  25711. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  25712. msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
  25713. #. type: table
  25714. #: guix-git/doc/guix.texi:16865
  25715. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  25716. msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
  25717. #. type: item
  25718. #: guix-git/doc/guix.texi:16866
  25719. #, no-wrap
  25720. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  25721. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  25722. #. type: table
  25723. #: guix-git/doc/guix.texi:16869
  25724. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  25725. msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
  25726. #. type: item
  25727. #: guix-git/doc/guix.texi:16870
  25728. #, no-wrap
  25729. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  25730. msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
  25731. #. type: table
  25732. #: guix-git/doc/guix.texi:16873
  25733. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  25734. msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
  25735. #. type: item
  25736. #: guix-git/doc/guix.texi:16874
  25737. #, no-wrap
  25738. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  25739. msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})"
  25740. #. type: table
  25741. #: guix-git/doc/guix.texi:16877
  25742. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  25743. msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
  25744. #. type: deftp
  25745. #: guix-git/doc/guix.texi:16881
  25746. #, no-wrap
  25747. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  25748. msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
  25749. #. type: deftp
  25750. #: guix-git/doc/guix.texi:16883
  25751. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  25752. msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert."
  25753. #. type: cindex
  25754. #: guix-git/doc/guix.texi:16886 guix-git/doc/guix.texi:22056
  25755. #, no-wrap
  25756. msgid "database"
  25757. msgstr "Datenbank"
  25758. #. type: table
  25759. #: guix-git/doc/guix.texi:16891
  25760. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  25761. msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  25762. #. type: code{#1}
  25763. #: guix-git/doc/guix.texi:16892
  25764. #, no-wrap
  25765. msgid "positive-time-to-live"
  25766. msgstr "positive-time-to-live"
  25767. #. type: itemx
  25768. #: guix-git/doc/guix.texi:16893
  25769. #, no-wrap
  25770. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  25771. msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
  25772. #. type: table
  25773. #: guix-git/doc/guix.texi:16896
  25774. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  25775. msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt."
  25776. #. type: item
  25777. #: guix-git/doc/guix.texi:16897
  25778. #, no-wrap
  25779. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  25780. msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25781. #. type: table
  25782. #: guix-git/doc/guix.texi:16900
  25783. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  25784. msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll."
  25785. #. type: table
  25786. #: guix-git/doc/guix.texi:16904
  25787. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  25788. msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen."
  25789. #. type: item
  25790. #: guix-git/doc/guix.texi:16905
  25791. #, no-wrap
  25792. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  25793. msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25794. #. type: table
  25795. #: guix-git/doc/guix.texi:16907
  25796. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  25797. msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll."
  25798. #. type: item
  25799. #: guix-git/doc/guix.texi:16908
  25800. #, no-wrap
  25801. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  25802. msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25803. #. type: table
  25804. #: guix-git/doc/guix.texi:16910
  25805. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  25806. msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
  25807. #. type: item
  25808. #: guix-git/doc/guix.texi:16911
  25809. #, no-wrap
  25810. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  25811. msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
  25812. #. type: table
  25813. #: guix-git/doc/guix.texi:16913
  25814. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  25815. msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
  25816. #. type: defvr
  25817. #: guix-git/doc/guix.texi:16920
  25818. #, no-wrap
  25819. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  25820. msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches"
  25821. #. type: defvr
  25822. #: guix-git/doc/guix.texi:16923
  25823. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  25824. msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
  25825. #. type: defvr
  25826. #: guix-git/doc/guix.texi:16929
  25827. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  25828. msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz@tie{}— oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden."
  25829. #. type: anchor{#1}
  25830. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  25831. msgid "syslog-configuration-type"
  25832. msgstr "syslog-configuration-type"
  25833. #. type: cindex
  25834. #: guix-git/doc/guix.texi:16932 guix-git/doc/guix.texi:16948
  25835. #, no-wrap
  25836. msgid "syslog"
  25837. msgstr "syslog"
  25838. #. type: cindex
  25839. #: guix-git/doc/guix.texi:16933 guix-git/doc/guix.texi:17536
  25840. #, no-wrap
  25841. msgid "logging"
  25842. msgstr "Protokollierung"
  25843. #. type: deftp
  25844. #: guix-git/doc/guix.texi:16934
  25845. #, no-wrap
  25846. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  25847. msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
  25848. #. type: deftp
  25849. #: guix-git/doc/guix.texi:16936
  25850. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  25851. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
  25852. #. type: item
  25853. #: guix-git/doc/guix.texi:16938
  25854. #, no-wrap
  25855. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  25856. msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  25857. #. type: table
  25858. #: guix-git/doc/guix.texi:16940
  25859. msgid "The syslog daemon to use."
  25860. msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
  25861. #. type: item
  25862. #: guix-git/doc/guix.texi:16941
  25863. #, no-wrap
  25864. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  25865. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
  25866. #. type: table
  25867. #: guix-git/doc/guix.texi:16943
  25868. msgid "The syslog configuration file to use."
  25869. msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
  25870. #. type: anchor{#1}
  25871. #: guix-git/doc/guix.texi:16948
  25872. msgid "syslog-service"
  25873. msgstr "syslog-service"
  25874. #. type: deffn
  25875. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  25876. #, no-wrap
  25877. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  25878. msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}"
  25879. #. type: deffn
  25880. #: guix-git/doc/guix.texi:16951
  25881. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  25882. msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der @var{Konfiguration} ausführt."
  25883. #. type: deffn
  25884. #: guix-git/doc/guix.texi:16954
  25885. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  25886. msgstr "Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration."
  25887. #. type: defvr
  25888. #: guix-git/doc/guix.texi:16956
  25889. #, no-wrap
  25890. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  25891. msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type"
  25892. #. type: defvr
  25893. #: guix-git/doc/guix.texi:16960
  25894. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  25895. msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben."
  25896. #. type: anchor{#1}
  25897. #: guix-git/doc/guix.texi:16963
  25898. msgid "guix-configuration-type"
  25899. msgstr "guix-configuration-type"
  25900. #. type: deftp
  25901. #: guix-git/doc/guix.texi:16963
  25902. #, no-wrap
  25903. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  25904. msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
  25905. #. type: deftp
  25906. #: guix-git/doc/guix.texi:16966
  25907. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  25908. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen."
  25909. #. type: item
  25910. #: guix-git/doc/guix.texi:16968
  25911. #, no-wrap
  25912. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  25913. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
  25914. #. type: table
  25915. #: guix-git/doc/guix.texi:16970 guix-git/doc/guix.texi:17259
  25916. msgid "The Guix package to use."
  25917. msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
  25918. #. type: item
  25919. #: guix-git/doc/guix.texi:16971
  25920. #, no-wrap
  25921. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  25922. msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
  25923. #. type: table
  25924. #: guix-git/doc/guix.texi:16973
  25925. msgid "Name of the group for build user accounts."
  25926. msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
  25927. #. type: item
  25928. #: guix-git/doc/guix.texi:16974
  25929. #, no-wrap
  25930. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  25931. msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
  25932. #. type: table
  25933. #: guix-git/doc/guix.texi:16976
  25934. msgid "Number of build user accounts to create."
  25935. msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
  25936. #. type: item
  25937. #: guix-git/doc/guix.texi:16977
  25938. #, no-wrap
  25939. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  25940. msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25941. #. type: table
  25942. #: guix-git/doc/guix.texi:16984
  25943. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
  25944. msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen@tie{}— vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
  25945. #. type: table
  25946. #: guix-git/doc/guix.texi:16990
  25947. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  25948. msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist."
  25949. #. type: quotation
  25950. #: guix-git/doc/guix.texi:16997
  25951. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  25952. msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?} starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden @file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war."
  25953. #. type: vindex
  25954. #: guix-git/doc/guix.texi:16999
  25955. #, no-wrap
  25956. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  25957. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  25958. #. type: item
  25959. #: guix-git/doc/guix.texi:17000
  25960. #, no-wrap
  25961. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  25962. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  25963. #. type: table
  25964. #: guix-git/doc/guix.texi:17006
  25965. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  25966. msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können."
  25967. #. type: item
  25968. #: guix-git/doc/guix.texi:17007
  25969. #, no-wrap
  25970. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  25971. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25972. #. type: table
  25973. #: guix-git/doc/guix.texi:17009
  25974. msgid "Whether to use substitutes."
  25975. msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
  25976. #. type: item
  25977. #: guix-git/doc/guix.texi:17010 guix-git/doc/guix.texi:30081
  25978. #, no-wrap
  25979. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  25980. msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})"
  25981. #. type: table
  25982. #: guix-git/doc/guix.texi:17012 guix-git/doc/guix.texi:30083
  25983. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  25984. msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben."
  25985. #. type: table
  25986. #: guix-git/doc/guix.texi:17019
  25987. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  25988. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org} zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} laden würden, müssen Sie zwei Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls} hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit der Konfiguration unten wird das erledigt:"
  25989. #. type: lisp
  25990. #: guix-git/doc/guix.texi:17028
  25991. #, no-wrap
  25992. msgid ""
  25993. "(guix-configuration\n"
  25994. " (substitute-urls\n"
  25995. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  25996. " %default-substitute-urls))\n"
  25997. " (authorized-keys\n"
  25998. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  25999. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  26000. msgstr ""
  26001. "(guix-configuration\n"
  26002. " (substitute-urls\n"
  26003. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  26004. " %default-substitute-urls))\n"
  26005. " (authorized-keys\n"
  26006. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  26007. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  26008. #. type: table
  26009. #: guix-git/doc/guix.texi:17033
  26010. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  26011. msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei @file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden."
  26012. #. type: item
  26013. #: guix-git/doc/guix.texi:17034
  26014. #, no-wrap
  26015. msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})"
  26016. msgstr "@code{generate-substitute-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26017. #. type: table
  26018. #: guix-git/doc/guix.texi:17038
  26019. msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there is not already one."
  26020. msgstr "Ob ein @dfn{Schlüsselpaar für Substitute} als @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} erzeugt werden soll, wenn noch keines da ist."
  26021. #. type: table
  26022. #: guix-git/doc/guix.texi:17045
  26023. msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and where the extra boot time is a problem."
  26024. msgstr "Mit dem Schlüsselpaar werden Store-Objekte exportiert, z.B.@: bei @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}) oder @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Es zu erzeugen dauert einige Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und ist auch nur einmal nötig, aber z.B.@: auf virtuellen Maschinen, die so etwas @emph{nicht} brauchen, schalten Sie es vielleicht lieber aus, wenn die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein Problem darstellt."
  26025. #. type: item
  26026. #: guix-git/doc/guix.texi:17046
  26027. #, no-wrap
  26028. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  26029. msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
  26030. #. type: itemx
  26031. #: guix-git/doc/guix.texi:17047
  26032. #, no-wrap
  26033. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  26034. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
  26035. #. type: table
  26036. #: guix-git/doc/guix.texi:17051
  26037. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  26038. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
  26039. #. type: item
  26040. #: guix-git/doc/guix.texi:17052
  26041. #, no-wrap
  26042. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
  26043. msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'gzip})"
  26044. #. type: table
  26045. #: guix-git/doc/guix.texi:17055
  26046. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  26047. msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode@tie{}— entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
  26048. #. type: item
  26049. #: guix-git/doc/guix.texi:17056
  26050. #, no-wrap
  26051. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  26052. msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26053. #. type: table
  26054. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  26055. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  26056. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}."
  26057. #. type: item
  26058. #: guix-git/doc/guix.texi:17063
  26059. #, no-wrap
  26060. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  26061. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  26062. #. type: table
  26063. #: guix-git/doc/guix.texi:17066
  26064. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  26065. msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
  26066. #. type: cindex
  26067. #: guix-git/doc/guix.texi:17067
  26068. #, no-wrap
  26069. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  26070. msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}"
  26071. #. type: cindex
  26072. #: guix-git/doc/guix.texi:17068
  26073. #, no-wrap
  26074. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  26075. msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}"
  26076. #. type: item
  26077. #: guix-git/doc/guix.texi:17069
  26078. #, no-wrap
  26079. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  26080. msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  26081. #. type: table
  26082. #: guix-git/doc/guix.texi:17072
  26083. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  26084. msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys."
  26085. #. type: table
  26086. #: guix-git/doc/guix.texi:17075
  26087. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  26088. msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu gestartet wird."
  26089. #. type: example
  26090. #: guix-git/doc/guix.texi:17078
  26091. #, no-wrap
  26092. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  26093. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  26094. #. type: table
  26095. #: guix-git/doc/guix.texi:17081
  26096. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  26097. msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:"
  26098. #. type: example
  26099. #: guix-git/doc/guix.texi:17084
  26100. #, no-wrap
  26101. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  26102. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  26103. #. type: item
  26104. #: guix-git/doc/guix.texi:17086
  26105. #, no-wrap
  26106. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  26107. msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  26108. #. type: table
  26109. #: guix-git/doc/guix.texi:17088
  26110. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  26111. msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt."
  26112. #. type: deffn
  26113. #: guix-git/doc/guix.texi:17092
  26114. #, no-wrap
  26115. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  26116. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  26117. #. type: deffn
  26118. #: guix-git/doc/guix.texi:17098
  26119. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  26120. msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} und @code{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die Erstellung einer solchen Regeldatei."
  26121. #. type: deffn
  26122. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  26123. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  26124. msgstr "Der Befehl @command{herd rules udev} liefert, wenn er als Administratornutzer „root“ ausgeführt wird, Namen und Verzeichnis von allen aktiven udev-Regeln."
  26125. #. type: deffn
  26126. #: guix-git/doc/guix.texi:17103
  26127. #, no-wrap
  26128. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  26129. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rule [@var{Dateiname} @var{Inhalt}]"
  26130. #. type: deffn
  26131. #: guix-git/doc/guix.texi:17106
  26132. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  26133. msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
  26134. #. type: deffn
  26135. #: guix-git/doc/guix.texi:17110
  26136. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  26137. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird."
  26138. #. type: lisp
  26139. #: guix-git/doc/guix.texi:17118
  26140. #, no-wrap
  26141. msgid ""
  26142. "(define %example-udev-rule\n"
  26143. " (udev-rule\n"
  26144. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  26145. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  26146. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  26147. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  26148. msgstr ""
  26149. "(define %beispiel-udev-rule\n"
  26150. " (udev-rule\n"
  26151. " \"90-usb-ding.rules\"\n"
  26152. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  26153. " \"ATTR@{product@}==\\\"Beispiel\\\", \"\n"
  26154. " \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
  26155. #. type: deffn
  26156. #: guix-git/doc/guix.texi:17121
  26157. #, no-wrap
  26158. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  26159. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rules-service [@var{Name} @var{Regeln}] @"
  26160. #. type: deffn
  26161. #: guix-git/doc/guix.texi:17128
  26162. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  26163. msgstr "[#:groups @var{Gruppen}] Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type} um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ @code{account-service-type} um die @var{Gruppen} in Form von Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  26164. #. type: deffn
  26165. #: guix-git/doc/guix.texi:17131
  26166. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  26167. msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher definierte Regel @code{%beispiel-udev-rule} erweitert werden kann."
  26168. #. type: lisp
  26169. #: guix-git/doc/guix.texi:17138
  26170. #, no-wrap
  26171. msgid ""
  26172. "(operating-system\n"
  26173. " ;; @dots{}\n"
  26174. " (services\n"
  26175. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  26176. " %desktop-services)))\n"
  26177. msgstr ""
  26178. "(operating-system\n"
  26179. " ;; …\n"
  26180. " (services\n"
  26181. " (cons (udev-rules-service 'usb-ding %beispiel-udev-rule)\n"
  26182. " %desktop-services)))\n"
  26183. #. type: deffn
  26184. #: guix-git/doc/guix.texi:17141
  26185. #, no-wrap
  26186. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  26187. msgstr "{Scheme-Prozedur} file->udev-rule [@var{Dateiname} @var{Datei}]"
  26188. #. type: deffn
  26189. #: guix-git/doc/guix.texi:17144
  26190. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  26191. msgstr "Liefert eine udev-Datei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
  26192. #. type: deffn
  26193. #: guix-git/doc/guix.texi:17146
  26194. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  26195. msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können."
  26196. #. type: lisp
  26197. #: guix-git/doc/guix.texi:17151
  26198. #, no-wrap
  26199. msgid ""
  26200. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  26201. " (guix packages) ;for origin\n"
  26202. " @dots{})\n"
  26203. "\n"
  26204. msgstr ""
  26205. "(use-modules (guix download) ;für url-fetch\n"
  26206. " (guix packages) ;für origin\n"
  26207. " …)\n"
  26208. "\n"
  26209. #. type: lisp
  26210. #: guix-git/doc/guix.texi:17162
  26211. #, no-wrap
  26212. msgid ""
  26213. "(define %android-udev-rules\n"
  26214. " (file->udev-rule\n"
  26215. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  26216. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  26217. " (origin\n"
  26218. " (method url-fetch)\n"
  26219. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  26220. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  26221. " (sha256\n"
  26222. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  26223. msgstr ""
  26224. "(define %android-udev-rules\n"
  26225. " (file->udev-rule\n"
  26226. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  26227. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  26228. " (origin\n"
  26229. " (method url-fetch)\n"
  26230. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  26231. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  26232. " (sha256\n"
  26233. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  26234. #. type: Plain text
  26235. #: guix-git/doc/guix.texi:17171
  26236. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  26237. msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
  26238. #. type: Plain text
  26239. #: guix-git/doc/guix.texi:17180
  26240. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  26241. msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @code{supplementary-groups} unserer @code{user-account}-Deklaration aufführen, als auch sie im @code{groups}-Feld der @code{udev-rules-service}-Prozedur aufführen."
  26242. #. type: lisp
  26243. #: guix-git/doc/guix.texi:17185
  26244. #, no-wrap
  26245. msgid ""
  26246. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  26247. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  26248. " @dots{})\n"
  26249. "\n"
  26250. msgstr ""
  26251. "(use-modules (gnu packages android) ;für android-udev-rules\n"
  26252. " (gnu system shadow) ;für user-group\n"
  26253. " …)\n"
  26254. "\n"
  26255. #. type: lisp
  26256. #: guix-git/doc/guix.texi:17198
  26257. #, no-wrap
  26258. msgid ""
  26259. "(operating-system\n"
  26260. " ;; @dots{}\n"
  26261. " (users (cons (user-account\n"
  26262. " ;; @dots{}\n"
  26263. " (supplementary-groups\n"
  26264. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  26265. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  26266. " ;; @dots{}\n"
  26267. " (services\n"
  26268. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  26269. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  26270. " %desktop-services)))\n"
  26271. msgstr ""
  26272. "(operating-system\n"
  26273. " ;; …\n"
  26274. " (users (cons (user-account\n"
  26275. " ;; …\n"
  26276. " (supplementary-groups\n"
  26277. " '(\"adbusers\" ;für adb\n"
  26278. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  26279. " ;; …\n"
  26280. " (services\n"
  26281. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  26282. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  26283. " %desktop-services)))\n"
  26284. #. type: defvr
  26285. #: guix-git/doc/guix.texi:17200
  26286. #, no-wrap
  26287. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  26288. msgstr "{Scheme-Variable} urandom-seed-service-type"
  26289. #. type: defvr
  26290. #: guix-git/doc/guix.texi:17205
  26291. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  26292. msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
  26293. #. type: defvr
  26294. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  26295. #, no-wrap
  26296. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  26297. msgstr "{Scheme-Variable} %random-seed-file"
  26298. #. type: defvr
  26299. #: guix-git/doc/guix.texi:17211
  26300. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  26301. msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet."
  26302. #. type: cindex
  26303. #: guix-git/doc/guix.texi:17213
  26304. #, no-wrap
  26305. msgid "mouse"
  26306. msgstr "Maus"
  26307. #. type: cindex
  26308. #: guix-git/doc/guix.texi:17214
  26309. #, no-wrap
  26310. msgid "gpm"
  26311. msgstr "gpm"
  26312. #. type: defvr
  26313. #: guix-git/doc/guix.texi:17215
  26314. #, no-wrap
  26315. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  26316. msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
  26317. #. type: defvr
  26318. #: guix-git/doc/guix.texi:17220
  26319. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  26320. msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
  26321. #. type: defvr
  26322. #: guix-git/doc/guix.texi:17223
  26323. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  26324. msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @code{%base-services}."
  26325. #. type: deftp
  26326. #: guix-git/doc/guix.texi:17225
  26327. #, no-wrap
  26328. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  26329. msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
  26330. #. type: deftp
  26331. #: guix-git/doc/guix.texi:17227
  26332. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  26333. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
  26334. #. type: item
  26335. #: guix-git/doc/guix.texi:17229
  26336. #, no-wrap
  26337. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  26338. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
  26339. #. type: table
  26340. #: guix-git/doc/guix.texi:17234
  26341. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  26342. msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen."
  26343. #. type: item
  26344. #: guix-git/doc/guix.texi:17235
  26345. #, no-wrap
  26346. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  26347. msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
  26348. #. type: table
  26349. #: guix-git/doc/guix.texi:17237
  26350. msgid "The GPM package to use."
  26351. msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
  26352. #. type: anchor{#1}
  26353. #: guix-git/doc/guix.texi:17242
  26354. msgid "guix-publish-service-type"
  26355. msgstr "guix-publish-service-type"
  26356. #. type: deffn
  26357. #: guix-git/doc/guix.texi:17242
  26358. #, no-wrap
  26359. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  26360. msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type"
  26361. #. type: deffn
  26362. #: guix-git/doc/guix.texi:17246
  26363. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  26364. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  26365. #. type: deffn
  26366. #: guix-git/doc/guix.texi:17250
  26367. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  26368. msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen."
  26369. #. type: deftp
  26370. #: guix-git/doc/guix.texi:17252
  26371. #, no-wrap
  26372. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  26373. msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
  26374. #. type: deftp
  26375. #: guix-git/doc/guix.texi:17255
  26376. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  26377. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert."
  26378. #. type: item
  26379. #: guix-git/doc/guix.texi:17257
  26380. #, no-wrap
  26381. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  26382. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
  26383. #. type: item
  26384. #: guix-git/doc/guix.texi:17260 guix-git/doc/guix.texi:32423
  26385. #, no-wrap
  26386. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  26387. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
  26388. #. type: table
  26389. #: guix-git/doc/guix.texi:17262
  26390. msgid "The TCP port to listen for connections."
  26391. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
  26392. #. type: item
  26393. #: guix-git/doc/guix.texi:17263 guix-git/doc/guix.texi:29964
  26394. #: guix-git/doc/guix.texi:33804
  26395. #, no-wrap
  26396. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  26397. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
  26398. #. type: table
  26399. #: guix-git/doc/guix.texi:17266
  26400. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  26401. msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  26402. #. type: item
  26403. #: guix-git/doc/guix.texi:17267
  26404. #, no-wrap
  26405. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  26406. msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26407. #. type: table
  26408. #: guix-git/doc/guix.texi:17270
  26409. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  26410. msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst zur Verfügung steht."
  26411. #. type: table
  26412. #: guix-git/doc/guix.texi:17274
  26413. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  26414. msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen."
  26415. #. type: item
  26416. #: guix-git/doc/guix.texi:17275
  26417. #, no-wrap
  26418. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  26419. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  26420. #. type: table
  26421. #: guix-git/doc/guix.texi:17279
  26422. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  26423. msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu komprimieren, schreiben Sie:"
  26424. #. type: lisp
  26425. #: guix-git/doc/guix.texi:17282
  26426. #, no-wrap
  26427. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  26428. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  26429. #. type: table
  26430. #: guix-git/doc/guix.texi:17288
  26431. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  26432. msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen."
  26433. #. type: table
  26434. #: guix-git/doc/guix.texi:17290
  26435. msgid "An empty list disables compression altogether."
  26436. msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet."
  26437. #. type: item
  26438. #: guix-git/doc/guix.texi:17291
  26439. #, no-wrap
  26440. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  26441. msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
  26442. #. type: table
  26443. #: guix-git/doc/guix.texi:17294
  26444. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  26445. msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details."
  26446. #. type: item
  26447. #: guix-git/doc/guix.texi:17295
  26448. #, no-wrap
  26449. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  26450. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
  26451. #. type: table
  26452. #: guix-git/doc/guix.texi:17301
  26453. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  26454. msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein@tie{}— z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"}@tie{}—, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
  26455. #. type: item
  26456. #: guix-git/doc/guix.texi:17302
  26457. #, no-wrap
  26458. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  26459. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
  26460. #. type: table
  26461. #: guix-git/doc/guix.texi:17306
  26462. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  26463. msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen."
  26464. #. type: item
  26465. #: guix-git/doc/guix.texi:17307
  26466. #, no-wrap
  26467. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  26468. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)"
  26469. #. type: table
  26470. #: guix-git/doc/guix.texi:17312
  26471. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  26472. msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} für weitere Informationen."
  26473. #. type: item
  26474. #: guix-git/doc/guix.texi:17313 guix-git/doc/guix.texi:34305
  26475. #, no-wrap
  26476. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  26477. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
  26478. #. type: table
  26479. #: guix-git/doc/guix.texi:17317
  26480. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  26481. msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen."
  26482. #. type: item
  26483. #: guix-git/doc/guix.texi:17318 guix-git/doc/guix.texi:34313
  26484. #, no-wrap
  26485. msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
  26486. msgstr "@code{negative-ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
  26487. #. type: table
  26488. #: guix-git/doc/guix.texi:17322
  26489. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information."
  26490. msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} für erfolglose (negative) Suchen, als Anzahl der Sekunden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}} für mehr Informationen."
  26491. #. type: anchor{#1}
  26492. #: guix-git/doc/guix.texi:17326
  26493. msgid "rngd-service"
  26494. msgstr "rngd-service"
  26495. #. type: deffn
  26496. #: guix-git/doc/guix.texi:17326
  26497. #, no-wrap
  26498. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  26499. msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  26500. #. type: deffn
  26501. #: guix-git/doc/guix.texi:17331
  26502. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  26503. msgstr "[#:device \"/dev/hwrng\"] Liefert einen Dienst, der das @command{rngd}-Programm aus den @var{rng-tools} benutzt, um das mit @var{device} bezeichnete Gerät zum Entropie-Pool des Kernels hinzuzufügen. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert."
  26504. #. type: anchor{#1}
  26505. #: guix-git/doc/guix.texi:17334
  26506. msgid "pam-limits-service"
  26507. msgstr "pam-limits-service"
  26508. #. type: cindex
  26509. #: guix-git/doc/guix.texi:17334
  26510. #, no-wrap
  26511. msgid "session limits"
  26512. msgstr "Sitzungs-Limits"
  26513. #. type: cindex
  26514. #: guix-git/doc/guix.texi:17335
  26515. #, no-wrap
  26516. msgid "ulimit"
  26517. msgstr "ulimit"
  26518. #. type: cindex
  26519. #: guix-git/doc/guix.texi:17336
  26520. #, no-wrap
  26521. msgid "priority"
  26522. msgstr "Priorität"
  26523. #. type: cindex
  26524. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  26525. #, no-wrap
  26526. msgid "realtime"
  26527. msgstr "Echtzeit"
  26528. #. type: cindex
  26529. #: guix-git/doc/guix.texi:17338
  26530. #, no-wrap
  26531. msgid "jackd"
  26532. msgstr "jackd"
  26533. #. type: cindex
  26534. #: guix-git/doc/guix.texi:17339
  26535. #, no-wrap
  26536. msgid "nofile"
  26537. msgstr "nofile"
  26538. #. type: cindex
  26539. #: guix-git/doc/guix.texi:17340
  26540. #, no-wrap
  26541. msgid "open file descriptors"
  26542. msgstr "offene Dateideskriptoren"
  26543. #. type: deffn
  26544. #: guix-git/doc/guix.texi:17341
  26545. #, no-wrap
  26546. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  26547. msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  26548. #. type: deffn
  26549. #: guix-git/doc/guix.texi:17348
  26550. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  26551. msgstr "Liefert einen Dienst, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Diese Prozedur nimmt optional eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten entgegen, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen."
  26552. #. type: deffn
  26553. #: guix-git/doc/guix.texi:17351
  26554. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  26555. msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
  26556. #. type: lisp
  26557. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  26558. #, no-wrap
  26559. msgid ""
  26560. "(pam-limits-service\n"
  26561. " (list\n"
  26562. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  26563. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  26564. msgstr ""
  26565. "(pam-limits-service\n"
  26566. " (list\n"
  26567. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  26568. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  26569. #. type: deffn
  26570. #: guix-git/doc/guix.texi:17363
  26571. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  26572. msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
  26573. #. type: deffn
  26574. #: guix-git/doc/guix.texi:17366
  26575. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  26576. msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:"
  26577. #. type: lisp
  26578. #: guix-git/doc/guix.texi:17371
  26579. #, no-wrap
  26580. msgid ""
  26581. "(pam-limits-service\n"
  26582. " (list\n"
  26583. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  26584. msgstr ""
  26585. "(pam-limits-service\n"
  26586. " (list\n"
  26587. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  26588. #. type: deffn
  26589. #: guix-git/doc/guix.texi:17379
  26590. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  26591. msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei @file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer @emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im @code{linux-pam}-Paket lesen."
  26592. #. type: cindex
  26593. #: guix-git/doc/guix.texi:17384 guix-git/doc/guix.texi:38518
  26594. #, no-wrap
  26595. msgid "cron"
  26596. msgstr "cron"
  26597. #. type: cindex
  26598. #: guix-git/doc/guix.texi:17385 guix-git/doc/guix.texi:38519
  26599. #, no-wrap
  26600. msgid "mcron"
  26601. msgstr "mcron"
  26602. #. type: cindex
  26603. #: guix-git/doc/guix.texi:17386 guix-git/doc/guix.texi:38520
  26604. #, no-wrap
  26605. msgid "scheduling jobs"
  26606. msgstr "Planen von Aufträgen"
  26607. #. type: Plain text
  26608. #: guix-git/doc/guix.texi:17393
  26609. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  26610. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
  26611. #. type: Plain text
  26612. #: guix-git/doc/guix.texi:17401
  26613. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  26614. msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  26615. #. type: lisp
  26616. #: guix-git/doc/guix.texi:17405
  26617. #, no-wrap
  26618. msgid ""
  26619. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  26620. "(use-package-modules base idutils)\n"
  26621. "\n"
  26622. msgstr ""
  26623. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  26624. "(use-package-modules base idutils)\n"
  26625. "\n"
  26626. #. type: lisp
  26627. #: guix-git/doc/guix.texi:17415
  26628. #, no-wrap
  26629. msgid ""
  26630. "(define updatedb-job\n"
  26631. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  26632. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  26633. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  26634. " (lambda ()\n"
  26635. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  26636. " \"updatedb\"\n"
  26637. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  26638. " \"updatedb\"))\n"
  26639. "\n"
  26640. msgstr ""
  26641. "(define updatedb-job\n"
  26642. " ;; 'updatedb' jeden Tag um 3 Uhr morgens ausführen. Hier schreiben wir\n"
  26643. " ;; die vom Auftrag durchzuführende Aktion als eine Scheme-Prozedur.\n"
  26644. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  26645. " (lambda ()\n"
  26646. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  26647. " \"updatedb\"\n"
  26648. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  26649. " \"updatedb\"))\n"
  26650. "\n"
  26651. #. type: lisp
  26652. #: guix-git/doc/guix.texi:17421
  26653. #, no-wrap
  26654. msgid ""
  26655. "(define garbage-collector-job\n"
  26656. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  26657. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  26658. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  26659. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  26660. "\n"
  26661. msgstr ""
  26662. "(define garbage-collector-job\n"
  26663. " ;; Jeden Tag 5 Minuten nach Mitternacht Müll sammeln gehen.\n"
  26664. " ;; Die Aktion des Auftrags ist ein Shell-Befehl.\n"
  26665. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie-cron-Syntax\n"
  26666. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  26667. "\n"
  26668. #. type: lisp
  26669. #: guix-git/doc/guix.texi:17428
  26670. #, no-wrap
  26671. msgid ""
  26672. "(define idutils-job\n"
  26673. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  26674. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  26675. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  26676. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  26677. " #:user \"charlie\"))\n"
  26678. "\n"
  26679. msgstr ""
  26680. "(define idutils-job\n"
  26681. " ;; Die Index-Datenbank des Benutzers \"charlie\" um 12:15 Uhr und\n"
  26682. " ;; 19:15 Uhr aktualisieren. Dies wird aus seinem Persönlichen\n"
  26683. " ;; Ordner heraus ausgeführt.\n"
  26684. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  26685. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  26686. " #:user \"charlie\"))\n"
  26687. "\n"
  26688. #. type: lisp
  26689. #: guix-git/doc/guix.texi:17431
  26690. #, no-wrap
  26691. msgid ""
  26692. "(operating-system\n"
  26693. " ;; @dots{}\n"
  26694. "\n"
  26695. msgstr ""
  26696. "(operating-system\n"
  26697. " ;; …\n"
  26698. "\n"
  26699. #. type: lisp
  26700. #: guix-git/doc/guix.texi:17441
  26701. #, no-wrap
  26702. msgid ""
  26703. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  26704. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  26705. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  26706. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  26707. " mcron-service-type\n"
  26708. " (list garbage-collector-job\n"
  26709. " updatedb-job\n"
  26710. " idutils-job))\n"
  26711. " %base-services)))\n"
  26712. msgstr ""
  26713. " ;; In den %BASE-SERVICES kommt bereits eine Instanz des\n"
  26714. " ;; 'mcron-service-type' vor. Wir erweitern sie um weitere\n"
  26715. " ;; Aufträge mit einem 'simple-service'.\n"
  26716. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  26717. " mcron-service-type\n"
  26718. " (list garbage-collector-job\n"
  26719. " updatedb-job\n"
  26720. " idutils-job))\n"
  26721. " %base-services)))\n"
  26722. #. type: quotation
  26723. #: guix-git/doc/guix.texi:17443
  26724. #, no-wrap
  26725. msgid "Tip"
  26726. msgstr "Tipp"
  26727. #. type: quotation
  26728. #: guix-git/doc/guix.texi:17449
  26729. msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
  26730. msgstr "Wenn Sie die Aktion einer Auftragsspezifikation als eine Prozedur angeben, sollten Sie ausdrücklich einen Namen für den Auftrag im dritten Argument angeben, wie oben im Beispiel zum @code{updatedb-job} gezeigt. Andernfalls wird für den Auftrag nur „Lambda function“ in der Ausgabe von @command{herd schedule mcron} angezeigt, was viel zu wenig Aussagekraft hat!"
  26731. #. type: Plain text
  26732. #: guix-git/doc/guix.texi:17456
  26733. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  26734. msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen, können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe @ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies."
  26735. #. type: lisp
  26736. #: guix-git/doc/guix.texi:17472
  26737. #, no-wrap
  26738. msgid ""
  26739. "(define %battery-alert-job\n"
  26740. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  26741. " #~(job\n"
  26742. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  26743. " #$(program-file\n"
  26744. " \"battery-alert.scm\"\n"
  26745. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  26746. " '((guix build utils)))\n"
  26747. " #~(begin\n"
  26748. " (use-modules (guix build utils)\n"
  26749. " (ice-9 popen)\n"
  26750. " (ice-9 regex)\n"
  26751. " (ice-9 textual-ports)\n"
  26752. " (srfi srfi-2))\n"
  26753. "\n"
  26754. msgstr ""
  26755. "(define %batterie-alarm-auftrag\n"
  26756. " ;; Piepsen, wenn die Akkuladung in Prozent unter %MIN-NIVEAU fällt.\n"
  26757. " #~(job\n"
  26758. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  26759. " #$(program-file\n"
  26760. " \"batterie-alarm.scm\"\n"
  26761. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  26762. " '((guix build utils)))\n"
  26763. " #~(begin\n"
  26764. " (use-modules (guix build utils)\n"
  26765. " (ice-9 popen)\n"
  26766. " (ice-9 regex)\n"
  26767. " (ice-9 textual-ports)\n"
  26768. " (srfi srfi-2))\n"
  26769. #. type: lisp
  26770. #: guix-git/doc/guix.texi:17474
  26771. #, no-wrap
  26772. msgid ""
  26773. " (define %min-level 20)\n"
  26774. "\n"
  26775. msgstr " (define %min-niveau 20)\n"
  26776. #. type: lisp
  26777. #: guix-git/doc/guix.texi:17485
  26778. #, no-wrap
  26779. msgid ""
  26780. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  26781. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  26782. " OPEN_READ\n"
  26783. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  26784. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  26785. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  26786. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  26787. " ((< level %min-level)))\n"
  26788. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  26789. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  26790. msgstr ""
  26791. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;Ausgabe auf Englisch\n"
  26792. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  26793. " OPEN_READ\n"
  26794. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  26795. " (ausgabe (get-string-all input-pipe))\n"
  26796. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" ausgabe))\n"
  26797. " (niveau (string->number (match:substring m 1)))\n"
  26798. " ((< niveau %min-niveau)))\n"
  26799. " (format #t \"Warnung: Batterieladung nur noch (~a%)~%\" niveau)\n"
  26800. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  26801. #. type: Plain text
  26802. #: guix-git/doc/guix.texi:17490
  26803. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  26804. msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
  26805. #. type: Plain text
  26806. #: guix-git/doc/guix.texi:17493
  26807. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  26808. msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:"
  26809. #. type: example
  26810. #: guix-git/doc/guix.texi:17496
  26811. #, no-wrap
  26812. msgid "# herd schedule mcron\n"
  26813. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  26814. #. type: Plain text
  26815. #: guix-git/doc/guix.texi:17501
  26816. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  26817. msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt werden sollen:"
  26818. #. type: example
  26819. #: guix-git/doc/guix.texi:17504
  26820. #, no-wrap
  26821. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  26822. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  26823. #. type: defvr
  26824. #: guix-git/doc/guix.texi:17506
  26825. #, no-wrap
  26826. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  26827. msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type"
  26828. #. type: defvr
  26829. #: guix-git/doc/guix.texi:17509
  26830. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  26831. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
  26832. #. type: defvr
  26833. #: guix-git/doc/guix.texi:17514 guix-git/doc/guix.texi:38539
  26834. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  26835. msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
  26836. #. type: deftp
  26837. #: guix-git/doc/guix.texi:17516
  26838. #, no-wrap
  26839. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  26840. msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
  26841. #. type: deftp
  26842. #: guix-git/doc/guix.texi:17518 guix-git/doc/guix.texi:38543
  26843. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  26844. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von mcron repräsentiert."
  26845. #. type: item
  26846. #: guix-git/doc/guix.texi:17520 guix-git/doc/guix.texi:38545
  26847. #, no-wrap
  26848. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  26849. msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @var{mcron})"
  26850. #. type: table
  26851. #: guix-git/doc/guix.texi:17522 guix-git/doc/guix.texi:38547
  26852. msgid "The mcron package to use."
  26853. msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
  26854. #. type: code{#1}
  26855. #: guix-git/doc/guix.texi:17523 guix-git/doc/guix.texi:17592
  26856. #: guix-git/doc/guix.texi:38548
  26857. #, no-wrap
  26858. msgid "jobs"
  26859. msgstr "jobs"
  26860. #. type: table
  26861. #: guix-git/doc/guix.texi:17527 guix-git/doc/guix.texi:38552
  26862. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  26863. msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  26864. #. type: cindex
  26865. #: guix-git/doc/guix.texi:17534
  26866. #, no-wrap
  26867. msgid "rottlog"
  26868. msgstr "rottlog"
  26869. #. type: cindex
  26870. #: guix-git/doc/guix.texi:17535
  26871. #, no-wrap
  26872. msgid "log rotation"
  26873. msgstr "Log-Rotation"
  26874. #. type: Plain text
  26875. #: guix-git/doc/guix.texi:17542
  26876. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26877. msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren}@tie{}— d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26878. #. type: Plain text
  26879. #: guix-git/doc/guix.texi:17548
  26880. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  26881. msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv. Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):"
  26882. #. type: lisp
  26883. #: guix-git/doc/guix.texi:17552
  26884. #, no-wrap
  26885. msgid ""
  26886. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  26887. "(use-service-modules admin)\n"
  26888. "\n"
  26889. msgstr ""
  26890. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  26891. "(use-service-modules admin)\n"
  26892. "\n"
  26893. #. type: lisp
  26894. #: guix-git/doc/guix.texi:17556
  26895. #, no-wrap
  26896. msgid ""
  26897. "(define my-log-files\n"
  26898. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  26899. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  26900. "\n"
  26901. msgstr ""
  26902. "(define my-log-files\n"
  26903. " ;; Log-Dateien, die ich rotieren lassen will.\n"
  26904. " '(\"/var/log/irgendein.log\" \"/var/log/noch-ein.log\"))\n"
  26905. "\n"
  26906. #. type: lisp
  26907. #: guix-git/doc/guix.texi:17565
  26908. #, no-wrap
  26909. msgid ""
  26910. "(operating-system\n"
  26911. " ;; @dots{}\n"
  26912. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  26913. " rottlog-service-type\n"
  26914. " (list (log-rotation\n"
  26915. " (frequency 'daily)\n"
  26916. " (files my-log-files))))\n"
  26917. " %base-services)))\n"
  26918. msgstr ""
  26919. "(operating-system\n"
  26920. " ;; …\n"
  26921. " (services (cons (simple-service 'meinen-kram-rotieren\n"
  26922. " rottlog-service-type\n"
  26923. " (list (log-rotation\n"
  26924. " (frequency 'daily)\n"
  26925. " (files my-log-files))))\n"
  26926. " %base-services)))\n"
  26927. #. type: defvr
  26928. #: guix-git/doc/guix.texi:17567
  26929. #, no-wrap
  26930. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  26931. msgstr "{Scheme-Variable} rottlog-service-type"
  26932. #. type: defvr
  26933. #: guix-git/doc/guix.texi:17570
  26934. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  26935. msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
  26936. #. type: defvr
  26937. #: guix-git/doc/guix.texi:17573
  26938. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  26939. msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
  26940. #. type: defvr
  26941. #: guix-git/doc/guix.texi:17576
  26942. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  26943. msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
  26944. #. type: deftp
  26945. #: guix-git/doc/guix.texi:17578
  26946. #, no-wrap
  26947. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  26948. msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
  26949. #. type: deftp
  26950. #: guix-git/doc/guix.texi:17580
  26951. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  26952. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
  26953. #. type: item
  26954. #: guix-git/doc/guix.texi:17582
  26955. #, no-wrap
  26956. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  26957. msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
  26958. #. type: table
  26959. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  26960. msgid "The Rottlog package to use."
  26961. msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
  26962. #. type: item
  26963. #: guix-git/doc/guix.texi:17585
  26964. #, no-wrap
  26965. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  26966. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  26967. #. type: table
  26968. #: guix-git/doc/guix.texi:17588
  26969. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26970. msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26971. #. type: item
  26972. #: guix-git/doc/guix.texi:17589
  26973. #, no-wrap
  26974. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  26975. msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
  26976. #. type: table
  26977. #: guix-git/doc/guix.texi:17591
  26978. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  26979. msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren."
  26980. #. type: table
  26981. #: guix-git/doc/guix.texi:17595
  26982. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  26983. msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
  26984. #. type: deftp
  26985. #: guix-git/doc/guix.texi:17598
  26986. #, no-wrap
  26987. msgid "{Data Type} log-rotation"
  26988. msgstr "{Datentyp} log-rotation"
  26989. #. type: deftp
  26990. #: guix-git/doc/guix.texi:17600
  26991. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  26992. msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert."
  26993. #. type: deftp
  26994. #: guix-git/doc/guix.texi:17604
  26995. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  26996. msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
  26997. #. type: lisp
  26998. #: guix-git/doc/guix.texi:17613
  26999. #, no-wrap
  27000. msgid ""
  27001. "(log-rotation\n"
  27002. " (frequency 'daily)\n"
  27003. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  27004. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  27005. " \"rotate 6\"\n"
  27006. " \"notifempty\"\n"
  27007. " \"nocompress\")))\n"
  27008. msgstr ""
  27009. "(log-rotation\n"
  27010. " (frequency 'daily) ;täglich\n"
  27011. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  27012. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  27013. " \"rotate 6\"\n"
  27014. " \"notifempty\"\n"
  27015. " \"nocompress\")))\n"
  27016. #. type: deftp
  27017. #: guix-git/doc/guix.texi:17616
  27018. msgid "The list of fields is as follows:"
  27019. msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
  27020. #. type: item
  27021. #: guix-git/doc/guix.texi:17618
  27022. #, no-wrap
  27023. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  27024. msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
  27025. #. type: table
  27026. #: guix-git/doc/guix.texi:17620
  27027. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  27028. msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol."
  27029. #. type: table
  27030. #: guix-git/doc/guix.texi:17623
  27031. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  27032. msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen."
  27033. #. type: item
  27034. #: guix-git/doc/guix.texi:17624
  27035. #, no-wrap
  27036. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  27037. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'()})"
  27038. #. type: table
  27039. #: guix-git/doc/guix.texi:17627
  27040. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  27041. msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  27042. #. type: item
  27043. #: guix-git/doc/guix.texi:17628
  27044. #, no-wrap
  27045. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  27046. msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
  27047. #. type: table
  27048. #: guix-git/doc/guix.texi:17630
  27049. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  27050. msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird."
  27051. #. type: defvr
  27052. #: guix-git/doc/guix.texi:17633
  27053. #, no-wrap
  27054. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  27055. msgstr "{Scheme-Variable} %default-rotations"
  27056. #. type: defvr
  27057. #: guix-git/doc/guix.texi:17636
  27058. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  27059. msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von @file{/var/log/guix-daemon.log} an."
  27060. #. type: defvr
  27061. #: guix-git/doc/guix.texi:17638
  27062. #, no-wrap
  27063. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  27064. msgstr "{Scheme-Variable} %rotated-files"
  27065. #. type: defvr
  27066. #: guix-git/doc/guix.texi:17642
  27067. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  27068. msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \"/var/log/maillog\")}."
  27069. #. type: Plain text
  27070. #: guix-git/doc/guix.texi:17655
  27071. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface."
  27072. msgstr "Durch das Modul @code{(gnu services networking)} werden Dienste zum Konfigurieren der Netzwerkschnittstellen und zum Einrichten der Netzwerkverbindung Ihrer Maschine bereitgestellt. Die Dienste decken unterschiedliche Arten ab, wie Sie Ihre Maschine einrichten können: Sie können eine statische Netzwerkkonfiguration einrichten, einen Client für das Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) benutzen oder Daemons wie NetworkManager oder Connman einsetzen, mit denen der gesamte Vorgang automatisch abläuft, automatisch auf Änderungen an der Verbindung reagiert wird und eine abstrahierte Benutzerschnittstelle bereitgestellt wird."
  27073. #. type: Plain text
  27074. #: guix-git/doc/guix.texi:17661
  27075. msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate."
  27076. msgstr "Auf einem Laptop sind NetworkManager und Connman bei weitem die komfortabelsten Optionen, darum enthalten die vorgegebenen Dienste für Desktop-Arbeitsumgebungen NetworkManager (siehe @ref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). Für einen Server, eine virtuelle Maschine oder einen Container sind eine statische Netzwerkkonfiguration oder ein schlichter DHCP-Client meist angemessener."
  27077. #. type: Plain text
  27078. #: guix-git/doc/guix.texi:17664
  27079. msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration."
  27080. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Dienste zur Netzwerkeinrichtung, die Ihnen zur Verfügung stehen, angefangen bei der statischen Netzwerkkonfiguration."
  27081. #. type: defvr
  27082. #: guix-git/doc/guix.texi:17665
  27083. #, no-wrap
  27084. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  27085. msgstr "{Scheme-Variable} static-networking-service-type"
  27086. #. type: defvr
  27087. #: guix-git/doc/guix.texi:17670
  27088. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as show below."
  27089. msgstr "Dies ist der Diensttyp für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen. Sein Wert muss eine Liste von @code{static-networking}-Verbundsobjekten sein. Jedes deklariert eine Menge von Adressen, Routen und Links, wie im Folgenden gezeigt."
  27090. #. type: cindex
  27091. #: guix-git/doc/guix.texi:17671
  27092. #, no-wrap
  27093. msgid "network interface controller (NIC)"
  27094. msgstr "Netzwerkadapter (NIC)"
  27095. #. type: cindex
  27096. #: guix-git/doc/guix.texi:17672
  27097. #, no-wrap
  27098. msgid "NIC, networking interface controller"
  27099. msgstr "Netzwerkkarte (NIC)"
  27100. #. type: defvr
  27101. #: guix-git/doc/guix.texi:17675
  27102. msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
  27103. msgstr "Hier sehen Sie die einfachst mögliche Konfiguration, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC) eine Verbindung nur für IPv4 herstellt."
  27104. #. type: lisp
  27105. #: guix-git/doc/guix.texi:17689
  27106. #, no-wrap
  27107. msgid ""
  27108. ";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n"
  27109. "(service static-networking-service-type\n"
  27110. " (list (static-networking\n"
  27111. " (addresses\n"
  27112. " (list (network-address\n"
  27113. " (device \"eno1\")\n"
  27114. " (value \"10.0.2.15/24\"))))\n"
  27115. " (routes\n"
  27116. " (list (network-route\n"
  27117. " (destination \"default\")\n"
  27118. " (gateway \"10.0.2.2\"))))\n"
  27119. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
  27120. msgstr ""
  27121. ";; Statische Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, nur IPv4.\n"
  27122. "(service static-networking-service-type\n"
  27123. " (list (static-networking\n"
  27124. " (addresses\n"
  27125. " (list (network-address\n"
  27126. " (device \"eno1\")\n"
  27127. " (value \"10.0.2.15/24\"))))\n"
  27128. " (routes\n"
  27129. " (list (network-route\n"
  27130. " (destination \"default\")\n"
  27131. " (gateway \"10.0.2.2\"))))\n"
  27132. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
  27133. #. type: defvr
  27134. #: guix-git/doc/guix.texi:17698
  27135. msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3."
  27136. msgstr "Obiges Code-Schnipsel kann ins @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemkonfiguration eingetragen werden (siehe @ref{Using the Configuration System}), um Ihre Maschine mit 10.0.2.15 als ihre IP-Adresse zu versorgen mit einer 24-Bit-Netzmaske für das lokale Netzwerk@tie{}— also dass jede 10.0.2.@var{x}-Adresse im lokalen Netzwerk (LAN) ist. Kommunikation mit Adressen außerhalb des lokalen Netzwerks wird über 10.0.2.2 geleitet. Rechnernamen werden über Anfragen ans Domain Name System (DNS) an 10.0.2.3 aufgelöst."
  27137. #. type: deftp
  27138. #: guix-git/doc/guix.texi:17700
  27139. #, no-wrap
  27140. msgid "{Data Type} static-networking"
  27141. msgstr "{Datentyp} static-networking"
  27142. #. type: deftp
  27143. #: guix-git/doc/guix.texi:17702
  27144. msgid "This is the data type representing a static network configuration."
  27145. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine statische Netzwerkkonfiguration."
  27146. #. type: deftp
  27147. #: guix-git/doc/guix.texi:17706
  27148. msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
  27149. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie die Konfiguration einer Maschine deklarieren, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC), die als @code{eno1} verfügbar ist, über eine IPv4-Adresse und eine IPv6-Adresse verbunden ist:"
  27150. #. type: lisp
  27151. #: guix-git/doc/guix.texi:17723
  27152. #, no-wrap
  27153. msgid ""
  27154. ";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
  27155. "(static-networking\n"
  27156. " (addresses (list (network-address\n"
  27157. " (device \"eno1\")\n"
  27158. " (value \"10.0.2.15/24\"))\n"
  27159. " (network-address\n"
  27160. " (device \"eno1\")\n"
  27161. " (value \"2001:123:4567:101::1/64\"))))\n"
  27162. " (routes (list (network-route\n"
  27163. " (destination \"default\")\n"
  27164. " (gateway \"10.0.2.2\"))\n"
  27165. " (network-route\n"
  27166. " (destination \"default\")\n"
  27167. " (gateway \"2020:321:4567:42::1\"))))\n"
  27168. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
  27169. msgstr ""
  27170. ";; Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, IPv4 + IPv6.\n"
  27171. "(static-networking\n"
  27172. " (addresses (list (network-address\n"
  27173. " (device \"eno1\")\n"
  27174. " (value \"10.0.2.15/24\"))\n"
  27175. " (network-address\n"
  27176. " (device \"eno1\")\n"
  27177. " (value \"2001:123:4567:101::1/64\"))))\n"
  27178. " (routes (list (network-route\n"
  27179. " (destination \"default\")\n"
  27180. " (gateway \"10.0.2.2\"))\n"
  27181. " (network-route\n"
  27182. " (destination \"default\")\n"
  27183. " (gateway \"2020:321:4567:42::1\"))))\n"
  27184. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
  27185. #. type: deftp
  27186. #: guix-git/doc/guix.texi:17729
  27187. msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:"
  27188. msgstr "Wenn Sie mit dem Befehl @command{ip} aus dem @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2}-Paket} von Linux-basierten Systemen vertraut sind, sei erwähnt, dass obige Deklaration gleichbedeutend damit ist, wenn Sie dies eingeben:"
  27189. #. type: example
  27190. #: guix-git/doc/guix.texi:17735
  27191. #, no-wrap
  27192. msgid ""
  27193. "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
  27194. "ip address add 2001:123:4567:101::1/64 dev eno1\n"
  27195. "ip route add default via inet 10.0.2.2\n"
  27196. "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
  27197. msgstr ""
  27198. "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
  27199. "ip address add 2001:123:4567:101::1/64 dev eno1\n"
  27200. "ip route add default via inet 10.0.2.2\n"
  27201. "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
  27202. #. type: deftp
  27203. #: guix-git/doc/guix.texi:17740
  27204. msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that."
  27205. msgstr "Führen Sie für mehr Informationen @command{man 8 ip} aus. Alteingesessene GNU/Linux-Nutzer werden sicherlich wissen, wie sie das mit @command{ifconfig} und @command{route} machen, aber wir ersparen es Ihnen."
  27206. #. type: deftp
  27207. #: guix-git/doc/guix.texi:17742
  27208. msgid "The available fields of this data type are as follows:"
  27209. msgstr "Für den Datentyp stehen folgende Felder zur Verfügung:"
  27210. #. type: code{#1}
  27211. #: guix-git/doc/guix.texi:17744
  27212. #, no-wrap
  27213. msgid "addresses"
  27214. msgstr "addresses"
  27215. #. type: itemx
  27216. #: guix-git/doc/guix.texi:17745
  27217. #, no-wrap
  27218. msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
  27219. msgstr "@code{links} (Vorgabe: @code{'()})"
  27220. #. type: itemx
  27221. #: guix-git/doc/guix.texi:17746
  27222. #, no-wrap
  27223. msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
  27224. msgstr "@code{routes} (Vorgabe: @code{'()})"
  27225. #. type: table
  27226. #: guix-git/doc/guix.texi:17749
  27227. msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)."
  27228. msgstr "Die Liste der @code{network-address}-, @code{network-link}- und @code{network-route}-Verbundsobjekte für dieses Netzwerk (siehe unten)."
  27229. #. type: item
  27230. #: guix-git/doc/guix.texi:17750
  27231. #, no-wrap
  27232. msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
  27233. msgstr "@code{name-servers} (Vorgabe: @code{'()})"
  27234. #. type: table
  27235. #: guix-git/doc/guix.texi:17753
  27236. msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
  27237. msgstr "Die Liste der IP-Adressen (als Zeichenketten) der DNS-Server. Diese IP-Adressen werden in @file{/etc/resolv.conf} geschrieben."
  27238. #. type: item
  27239. #: guix-git/doc/guix.texi:17754
  27240. #, no-wrap
  27241. msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
  27242. msgstr "@code{provision} (Vorgabe: @code{'(networking)})"
  27243. #. type: table
  27244. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  27245. msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration."
  27246. msgstr "Wenn dies ein wahrer Wert ist, bezeichnet dies die Liste von Symbolen für den Shepherd-Dienst, der dieser Netzwerkkonfiguration entspricht."
  27247. #. type: item
  27248. #: guix-git/doc/guix.texi:17758
  27249. #, no-wrap
  27250. msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
  27251. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  27252. #. type: table
  27253. #: guix-git/doc/guix.texi:17760
  27254. msgid "The list of Shepherd services depended on."
  27255. msgstr "Die Liste der Shepherd-Dienste, von denen dieser abhängt."
  27256. #. type: deftp
  27257. #: guix-git/doc/guix.texi:17763
  27258. #, no-wrap
  27259. msgid "{Data Type} network-address"
  27260. msgstr "{Datentyp} network-address"
  27261. #. type: deftp
  27262. #: guix-git/doc/guix.texi:17766
  27263. msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface."
  27264. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die IP-Adresse einer Netzwerkschnittstelle."
  27265. #. type: table
  27266. #: guix-git/doc/guix.texi:17771
  27267. msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}."
  27268. msgstr "Der Name der Netzwerkschnittstelle, die für diese Adresse benutzt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"eno1\"}."
  27269. #. type: item
  27270. #: guix-git/doc/guix.texi:17772
  27271. #, no-wrap
  27272. msgid "value"
  27273. msgstr "value"
  27274. #. type: table
  27275. #: guix-git/doc/guix.texi:17776
  27276. msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
  27277. msgstr "Die eigentliche IP-Adresse und Netzwerkmaske in @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing, CIDR-Notation} als Zeichenkette."
  27278. #. type: table
  27279. #: guix-git/doc/guix.texi:17780
  27280. msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network."
  27281. msgstr "Zum Beispiel bezeichnet @code{\"10.0.2.15/24\"} die IPv4-Adresse 10.0.2.15 auf einem Subnetzwerk, dessen erste 24 Bit gleich sind@tie{}— alle 10.0.2.@var{x}-Adressen befinden sich im selben lokalen Netzwerk"
  27282. #. type: item
  27283. #: guix-git/doc/guix.texi:17781
  27284. #, no-wrap
  27285. msgid "ipv6?"
  27286. msgstr "ipv6?"
  27287. #. type: table
  27288. #: guix-git/doc/guix.texi:17784
  27289. msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined."
  27290. msgstr "Ob mit @code{value} eine IPv6-Adresse angegeben wird. Vorgegeben ist, dies automatisch festzustellen."
  27291. #. type: deftp
  27292. #: guix-git/doc/guix.texi:17787
  27293. #, no-wrap
  27294. msgid "{Data Type} network-route"
  27295. msgstr "{Datentyp} network-route"
  27296. #. type: deftp
  27297. #: guix-git/doc/guix.texi:17789
  27298. msgid "This is the data type representing a network route."
  27299. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Netzwerkroute."
  27300. #. type: code{#1}
  27301. #: guix-git/doc/guix.texi:17791
  27302. #, no-wrap
  27303. msgid "destination"
  27304. msgstr "destination"
  27305. #. type: table
  27306. #: guix-git/doc/guix.texi:17794
  27307. msgid "The route destination (a string), either an IP address or @code{\"default\"} to denote the default route."
  27308. msgstr "Das Ziel der Route (als Zeichenkette) entweder mit einer IP-Adresse oder @code{\"default\"} zum Einstellen der Vorgaberoute."
  27309. #. type: item
  27310. #: guix-git/doc/guix.texi:17795
  27311. #, no-wrap
  27312. msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
  27313. msgstr "@code{source} (Vorgabe: @code{#f})"
  27314. #. type: table
  27315. #: guix-git/doc/guix.texi:17797
  27316. msgid "The route source."
  27317. msgstr "Die Quelle der Route."
  27318. #. type: item
  27319. #: guix-git/doc/guix.texi:17798 guix-git/doc/guix.texi:35805
  27320. #, no-wrap
  27321. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  27322. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
  27323. #. type: table
  27324. #: guix-git/doc/guix.texi:17800
  27325. msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
  27326. msgstr "Welches Gerät für diese Route benutzt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"eno2\"}."
  27327. #. type: item
  27328. #: guix-git/doc/guix.texi:17801
  27329. #, no-wrap
  27330. msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
  27331. msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: automatisch)"
  27332. #. type: table
  27333. #: guix-git/doc/guix.texi:17804
  27334. msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
  27335. msgstr "Ob es sich um eine IPv6-Route handelt. Das vorgegebene Verhalten ist, dies automatisch anhand des Eintrags in @code{destination} oder @code{gateway} zu bestimmen."
  27336. #. type: item
  27337. #: guix-git/doc/guix.texi:17805
  27338. #, no-wrap
  27339. msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
  27340. msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{#f})"
  27341. #. type: table
  27342. #: guix-git/doc/guix.texi:17807
  27343. msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
  27344. msgstr "Die IP-Adresse des Netzwerkzugangs (als Zeichenkette), über die der Netzwerkverkehr geleitet wird."
  27345. #. type: deftp
  27346. #: guix-git/doc/guix.texi:17810
  27347. #, no-wrap
  27348. msgid "{Data Type} network-link"
  27349. msgstr "{Datentyp} network-link"
  27350. #. type: deftp
  27351. #: guix-git/doc/guix.texi:17813
  27352. msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual})."
  27353. msgstr "Der Datentyp für einen Netzwerk-Link (siehe @ref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink-Handbuch})."
  27354. #. type: table
  27355. #: guix-git/doc/guix.texi:17817
  27356. msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
  27357. msgstr "Der Name des Links@tie{}— z.B.@: @code{\"v0p0\"}."
  27358. #. type: table
  27359. #: guix-git/doc/guix.texi:17820
  27360. msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
  27361. msgstr "Eine Zeichenkette, die für den Typ des Links steht@tie{}— z.B.@: @code{'veth}."
  27362. #. type: item
  27363. #: guix-git/doc/guix.texi:17821
  27364. #, no-wrap
  27365. msgid "arguments"
  27366. msgstr "arguments"
  27367. #. type: table
  27368. #: guix-git/doc/guix.texi:17823
  27369. msgid "List of arguments for this type of link."
  27370. msgstr "Eine Liste der Argumente für diesen Link-Typ."
  27371. #. type: cindex
  27372. #: guix-git/doc/guix.texi:17826
  27373. #, no-wrap
  27374. msgid "loopback device"
  27375. msgstr "Loopback-Gerät"
  27376. #. type: defvr
  27377. #: guix-git/doc/guix.texi:17827
  27378. #, no-wrap
  27379. msgid "{Scheme Variable} %loopback-static-networking"
  27380. msgstr "{Scheme-Variable} %loopback-static-networking"
  27381. #. type: defvr
  27382. #: guix-git/doc/guix.texi:17831
  27383. msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service."
  27384. msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für das „Loopback-Gerät“ @code{lo} steht, mit IP-Adressen 127.0.0.1 und ::1, was den Shepherd-Dienst @code{loopback} zur Verfügung stellt."
  27385. #. type: cindex
  27386. #: guix-git/doc/guix.texi:17833
  27387. #, no-wrap
  27388. msgid "networking, with QEMU"
  27389. msgstr "Netzwerkanbindung, für QEMU"
  27390. #. type: cindex
  27391. #: guix-git/doc/guix.texi:17834
  27392. #, no-wrap
  27393. msgid "QEMU, networking"
  27394. msgstr "QEMU, Netzwerkanbindung"
  27395. #. type: defvr
  27396. #: guix-git/doc/guix.texi:17835
  27397. #, no-wrap
  27398. msgid "{Scheme Variable} %qemu-static-networking"
  27399. msgstr "{Scheme-Variable} %qemu-static-networking"
  27400. #. type: defvr
  27401. #: guix-git/doc/guix.texi:17839
  27402. msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
  27403. msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für eine Netzwerkeinrichtung mit QEMUs als Nutzer ausgeführtem Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) auf dem Gerät @code{eth0} steht (siehe @ref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
  27404. #. type: cindex
  27405. #: guix-git/doc/guix.texi:17841
  27406. #, no-wrap
  27407. msgid "DHCP, networking service"
  27408. msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
  27409. #. type: defvr
  27410. #: guix-git/doc/guix.texi:17842
  27411. #, no-wrap
  27412. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  27413. msgstr "{Scheme-Variable} dhcp-client-service-type"
  27414. #. type: defvr
  27415. #: guix-git/doc/guix.texi:17846
  27416. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  27417. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP), der auf allen Netzwerkschnittstellen außer „loopback“ läuft. Sein Wert ist das zu verwendende DHCP-Client-Paket; vorgegeben ist @code{isc-dhcp}."
  27418. #. type: cindex
  27419. #: guix-git/doc/guix.texi:17848
  27420. #, no-wrap
  27421. msgid "NetworkManager"
  27422. msgstr "NetworkManager"
  27423. #. type: defvr
  27424. #: guix-git/doc/guix.texi:17850
  27425. #, no-wrap
  27426. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  27427. msgstr "{Scheme-Variable} network-manager-service-type"
  27428. #. type: defvr
  27429. #: guix-git/doc/guix.texi:17855
  27430. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  27431. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  27432. #. type: defvr
  27433. #: guix-git/doc/guix.texi:17858 guix-git/doc/guix.texi:18010
  27434. #: guix-git/doc/guix.texi:18039
  27435. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  27436. msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})."
  27437. #. type: deftp
  27438. #: guix-git/doc/guix.texi:17860
  27439. #, no-wrap
  27440. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  27441. msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
  27442. #. type: deftp
  27443. #: guix-git/doc/guix.texi:17862
  27444. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  27445. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
  27446. #. type: item
  27447. #: guix-git/doc/guix.texi:17864
  27448. #, no-wrap
  27449. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  27450. msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
  27451. #. type: table
  27452. #: guix-git/doc/guix.texi:17866
  27453. msgid "The NetworkManager package to use."
  27454. msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
  27455. #. type: item
  27456. #: guix-git/doc/guix.texi:17867
  27457. #, no-wrap
  27458. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  27459. msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  27460. #. type: table
  27461. #: guix-git/doc/guix.texi:17870
  27462. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  27463. msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
  27464. #. type: table
  27465. #: guix-git/doc/guix.texi:17875
  27466. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  27467. msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
  27468. #. type: item
  27469. #: guix-git/doc/guix.texi:17876
  27470. #, no-wrap
  27471. msgid "dnsmasq"
  27472. msgstr "dnsmasq"
  27473. #. type: table
  27474. #: guix-git/doc/guix.texi:17880
  27475. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  27476. msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)."
  27477. #. type: table
  27478. #: guix-git/doc/guix.texi:17886
  27479. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  27480. msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“ stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu starten)."
  27481. #. type: table
  27482. #: guix-git/doc/guix.texi:17893
  27483. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  27484. msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen, d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe @ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Um eine Wirt-nach-Gast-Verbindung einzurichten, führen Sie einmal diesen Befehl aus:"
  27485. #. type: example
  27486. #: guix-git/doc/guix.texi:17900
  27487. #, no-wrap
  27488. msgid ""
  27489. "nmcli connection add type tun \\\n"
  27490. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  27491. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  27492. " ipv4.method shared \\\n"
  27493. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  27494. msgstr ""
  27495. "nmcli connection add type tun \\\n"
  27496. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  27497. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  27498. " ipv4.method shared \\\n"
  27499. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  27500. #. type: table
  27501. #: guix-git/doc/guix.texi:17905
  27502. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  27503. msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe @ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit."
  27504. #. type: table
  27505. #: guix-git/doc/guix.texi:17908
  27506. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  27507. msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
  27508. #. type: item
  27509. #: guix-git/doc/guix.texi:17910
  27510. #, no-wrap
  27511. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  27512. msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  27513. #. type: table
  27514. #: guix-git/doc/guix.texi:17914
  27515. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  27516. msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann."
  27517. #. type: cindex
  27518. #: guix-git/doc/guix.texi:17918
  27519. #, no-wrap
  27520. msgid "Connman"
  27521. msgstr "Connman"
  27522. #. type: deffn
  27523. #: guix-git/doc/guix.texi:17919
  27524. #, no-wrap
  27525. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  27526. msgstr "{Scheme-Variable} connman-service-type"
  27527. #. type: deffn
  27528. #: guix-git/doc/guix.texi:17922
  27529. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  27530. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
  27531. #. type: deffn
  27532. #: guix-git/doc/guix.texi:17925
  27533. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  27534. msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  27535. #. type: lisp
  27536. #: guix-git/doc/guix.texi:17930
  27537. #, no-wrap
  27538. msgid ""
  27539. "(service connman-service-type\n"
  27540. " (connman-configuration\n"
  27541. " (disable-vpn? #t)))\n"
  27542. msgstr ""
  27543. "(service connman-service-type\n"
  27544. " (connman-configuration\n"
  27545. " (disable-vpn? #t)))\n"
  27546. #. type: deffn
  27547. #: guix-git/doc/guix.texi:17933
  27548. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  27549. msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
  27550. #. type: deftp
  27551. #: guix-git/doc/guix.texi:17935
  27552. #, no-wrap
  27553. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  27554. msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
  27555. #. type: deftp
  27556. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  27557. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  27558. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
  27559. #. type: item
  27560. #: guix-git/doc/guix.texi:17939
  27561. #, no-wrap
  27562. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  27563. msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
  27564. #. type: table
  27565. #: guix-git/doc/guix.texi:17941
  27566. msgid "The connman package to use."
  27567. msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
  27568. #. type: item
  27569. #: guix-git/doc/guix.texi:17942
  27570. #, no-wrap
  27571. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  27572. msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27573. #. type: table
  27574. #: guix-git/doc/guix.texi:17944
  27575. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  27576. msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
  27577. #. type: cindex
  27578. #: guix-git/doc/guix.texi:17947
  27579. #, no-wrap
  27580. msgid "WPA Supplicant"
  27581. msgstr "WPA-Supplikant"
  27582. #. type: defvr
  27583. #: guix-git/doc/guix.texi:17948
  27584. #, no-wrap
  27585. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  27586. msgstr "{Scheme-Variable} wpa-supplicant-service-type"
  27587. #. type: defvr
  27588. #: guix-git/doc/guix.texi:17952
  27589. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  27590. msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
  27591. #. type: deftp
  27592. #: guix-git/doc/guix.texi:17954
  27593. #, no-wrap
  27594. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  27595. msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
  27596. #. type: deftp
  27597. #: guix-git/doc/guix.texi:17956
  27598. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  27599. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
  27600. #. type: deftp
  27601. #: guix-git/doc/guix.texi:17958 guix-git/doc/guix.texi:33891
  27602. msgid "It takes the following parameters:"
  27603. msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
  27604. #. type: item
  27605. #: guix-git/doc/guix.texi:17960
  27606. #, no-wrap
  27607. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  27608. msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
  27609. #. type: table
  27610. #: guix-git/doc/guix.texi:17962
  27611. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  27612. msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
  27613. #. type: item
  27614. #: guix-git/doc/guix.texi:17963
  27615. #, no-wrap
  27616. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  27617. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  27618. #. type: table
  27619. #: guix-git/doc/guix.texi:17965
  27620. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  27621. msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet sein sollen."
  27622. #. type: item
  27623. #: guix-git/doc/guix.texi:17966
  27624. #, no-wrap
  27625. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  27626. msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27627. #. type: table
  27628. #: guix-git/doc/guix.texi:17968
  27629. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  27630. msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
  27631. #. type: item
  27632. #: guix-git/doc/guix.texi:17969
  27633. #, no-wrap
  27634. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  27635. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  27636. #. type: table
  27637. #: guix-git/doc/guix.texi:17971
  27638. msgid "Where to store the PID file."
  27639. msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
  27640. #. type: item
  27641. #: guix-git/doc/guix.texi:17972 guix-git/doc/guix.texi:32192
  27642. #: guix-git/doc/guix.texi:32334
  27643. #, no-wrap
  27644. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  27645. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
  27646. #. type: table
  27647. #: guix-git/doc/guix.texi:17975
  27648. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  27649. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
  27650. #. type: item
  27651. #: guix-git/doc/guix.texi:17976 guix-git/doc/guix.texi:18092
  27652. #: guix-git/doc/guix.texi:23864
  27653. #, no-wrap
  27654. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  27655. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  27656. #. type: table
  27657. #: guix-git/doc/guix.texi:17978
  27658. msgid "Optional configuration file to use."
  27659. msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
  27660. #. type: table
  27661. #: guix-git/doc/guix.texi:17981
  27662. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  27663. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden."
  27664. #. type: cindex
  27665. #: guix-git/doc/guix.texi:17984
  27666. #, no-wrap
  27667. msgid "wicd"
  27668. msgstr "wicd"
  27669. #. type: cindex
  27670. #: guix-git/doc/guix.texi:17987
  27671. #, no-wrap
  27672. msgid "network management"
  27673. msgstr "Netzwerkverwaltung"
  27674. #. type: deffn
  27675. #: guix-git/doc/guix.texi:17988
  27676. #, no-wrap
  27677. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  27678. msgstr "{Scheme-Prozedur} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  27679. #. type: deffn
  27680. #: guix-git/doc/guix.texi:17991
  27681. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  27682. msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd} ausführt, einen Netzwerkverwaltungsdaemon, um ein einfacheres Einrichten kabelgebundener und drahtloser Netzwerkanbindungen zu ermöglichen."
  27683. #. type: deffn
  27684. #: guix-git/doc/guix.texi:17996
  27685. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  27686. msgstr "Dieser Dienst fügt das @var{wicd}-Paket zum globalen Profil hinzu und stellt dadurch mehrere Befehle zur Verfügung, um mit dem Daemon zu interagieren und Netzwerke einzurichten: @command{wicd-client}, eine grafische Benutzeroberfläche, und die Benutzungsschnittstellen @command{wicd-cli} und @command{wicd-curses}."
  27687. #. type: cindex
  27688. #: guix-git/doc/guix.texi:17998
  27689. #, no-wrap
  27690. msgid "ModemManager"
  27691. msgstr "ModemManager"
  27692. #. type: Plain text
  27693. #: guix-git/doc/guix.texi:18001
  27694. msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on."
  27695. msgstr "Manche Netzwerkgeräte wie Modems brauchen eine besondere Behandlung, worauf die folgenden Dienste abzielen."
  27696. #. type: defvr
  27697. #: guix-git/doc/guix.texi:18002
  27698. #, no-wrap
  27699. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  27700. msgstr "{Scheme-Variable} modem-manager-service-type"
  27701. #. type: defvr
  27702. #: guix-git/doc/guix.texi:18007
  27703. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  27704. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  27705. #. type: deftp
  27706. #: guix-git/doc/guix.texi:18012
  27707. #, no-wrap
  27708. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  27709. msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
  27710. #. type: deftp
  27711. #: guix-git/doc/guix.texi:18014
  27712. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  27713. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
  27714. #. type: item
  27715. #: guix-git/doc/guix.texi:18016
  27716. #, no-wrap
  27717. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  27718. msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
  27719. #. type: table
  27720. #: guix-git/doc/guix.texi:18018
  27721. msgid "The ModemManager package to use."
  27722. msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
  27723. #. type: cindex
  27724. #: guix-git/doc/guix.texi:18022
  27725. #, no-wrap
  27726. msgid "USB_ModeSwitch"
  27727. msgstr "USB_ModeSwitch"
  27728. #. type: cindex
  27729. #: guix-git/doc/guix.texi:18023
  27730. #, no-wrap
  27731. msgid "Modeswitching"
  27732. msgstr "Modeswitching"
  27733. #. type: defvr
  27734. #: guix-git/doc/guix.texi:18025
  27735. #, no-wrap
  27736. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  27737. msgstr "{Scheme-Variable} usb-modeswitch-service-type"
  27738. #. type: defvr
  27739. #: guix-git/doc/guix.texi:18030
  27740. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  27741. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt."
  27742. #. type: defvr
  27743. #: guix-git/doc/guix.texi:18036
  27744. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  27745. msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie eingesteckt werden."
  27746. #. type: deftp
  27747. #: guix-git/doc/guix.texi:18041
  27748. #, no-wrap
  27749. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  27750. msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration"
  27751. #. type: deftp
  27752. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  27753. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  27754. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert."
  27755. #. type: item
  27756. #: guix-git/doc/guix.texi:18045
  27757. #, no-wrap
  27758. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  27759. msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})"
  27760. #. type: table
  27761. #: guix-git/doc/guix.texi:18047
  27762. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  27763. msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das Modeswitching enthält."
  27764. #. type: item
  27765. #: guix-git/doc/guix.texi:18048
  27766. #, no-wrap
  27767. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  27768. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})"
  27769. #. type: table
  27770. #: guix-git/doc/guix.texi:18051
  27771. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  27772. msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die USB_ModeSwitch benutzt."
  27773. #. type: item
  27774. #: guix-git/doc/guix.texi:18052
  27775. #, no-wrap
  27776. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  27777. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  27778. #. type: table
  27779. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  27780. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  27781. msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm („Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt."
  27782. #. type: Plain text
  27783. #: guix-git/doc/guix.texi:18071
  27784. msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those."
  27785. msgstr "Das im vorherigen Abschnitt besprochene Modul @code{(gnu services networking)} stellt auch Dienste für fortgeschrittene Netzwerkeinrichtungen zur Verfügung, etwa um einen DHCP-Dienst für andere anzubieten, Pakete mit iptables oder nftables zu filtern, einen WLAN-Zugangspunkt mit @command{hostapd} verfügbar zu machen, den „Superdaemon“ @command{inetd} auszuführen und noch mehr. In diesem Abschnitt werden sie beschrieben."
  27786. #. type: deffn
  27787. #: guix-git/doc/guix.texi:18072
  27788. #, no-wrap
  27789. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  27790. msgstr "{Scheme-Prozedur} dhcpd-service-type"
  27791. #. type: deffn
  27792. #: guix-git/doc/guix.texi:18076
  27793. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  27794. msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
  27795. #. type: lisp
  27796. #: guix-git/doc/guix.texi:18082
  27797. #, no-wrap
  27798. msgid ""
  27799. "(service dhcpd-service-type\n"
  27800. " (dhcpd-configuration\n"
  27801. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  27802. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  27803. msgstr ""
  27804. "(service dhcpd-service-type\n"
  27805. " (dhcpd-configuration\n"
  27806. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  27807. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  27808. #. type: deftp
  27809. #: guix-git/doc/guix.texi:18085
  27810. #, no-wrap
  27811. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  27812. msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
  27813. #. type: item
  27814. #: guix-git/doc/guix.texi:18087
  27815. #, no-wrap
  27816. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  27817. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
  27818. #. type: table
  27819. #: guix-git/doc/guix.texi:18092
  27820. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  27821. msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, der DHCP-Server vom ISC}."
  27822. #. type: table
  27823. #: guix-git/doc/guix.texi:18097
  27824. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  27825. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
  27826. #. type: item
  27827. #: guix-git/doc/guix.texi:18097
  27828. #, no-wrap
  27829. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  27830. msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
  27831. #. type: table
  27832. #: guix-git/doc/guix.texi:18102
  27833. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  27834. msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  27835. #. type: item
  27836. #: guix-git/doc/guix.texi:18102
  27837. #, no-wrap
  27838. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  27839. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  27840. #. type: table
  27841. #: guix-git/doc/guix.texi:18105
  27842. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  27843. msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert."
  27844. #. type: item
  27845. #: guix-git/doc/guix.texi:18105
  27846. #, no-wrap
  27847. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  27848. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  27849. #. type: table
  27850. #: guix-git/doc/guix.texi:18108
  27851. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  27852. msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  27853. #. type: item
  27854. #: guix-git/doc/guix.texi:18108
  27855. #, no-wrap
  27856. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  27857. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
  27858. #. type: table
  27859. #: guix-git/doc/guix.texi:18114
  27860. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  27861. msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
  27862. #. type: cindex
  27863. #: guix-git/doc/guix.texi:18117
  27864. #, no-wrap
  27865. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  27866. msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)"
  27867. #. type: cindex
  27868. #: guix-git/doc/guix.texi:18118
  27869. #, no-wrap
  27870. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  27871. msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst"
  27872. #. type: defvr
  27873. #: guix-git/doc/guix.texi:18119
  27874. #, no-wrap
  27875. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  27876. msgstr "{Scheme-Variable} hostapd-service-type"
  27877. #. type: defvr
  27878. #: guix-git/doc/guix.texi:18124
  27879. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  27880. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden Beispiel:"
  27881. #. type: lisp
  27882. #: guix-git/doc/guix.texi:18132
  27883. #, no-wrap
  27884. msgid ""
  27885. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  27886. "(service hostapd-service-type\n"
  27887. " (hostapd-configuration\n"
  27888. " (interface \"wlan1\")\n"
  27889. " (ssid \"My Network\")\n"
  27890. " (channel 12)))\n"
  27891. msgstr ""
  27892. ";; Mit wlan1 den Zugangspunkt für \"Mein Netzwerk\" betreiben.\n"
  27893. "(service hostapd-service-type\n"
  27894. " (hostapd-configuration\n"
  27895. " (interface \"wlan1\")\n"
  27896. " (ssid \"Mein Netzwerk\")\n"
  27897. " (channel 12)))\n"
  27898. #. type: deftp
  27899. #: guix-git/doc/guix.texi:18135
  27900. #, no-wrap
  27901. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  27902. msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration"
  27903. #. type: deftp
  27904. #: guix-git/doc/guix.texi:18138
  27905. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  27906. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes. Er hat folgende Felder:"
  27907. #. type: item
  27908. #: guix-git/doc/guix.texi:18140
  27909. #, no-wrap
  27910. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  27911. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})"
  27912. #. type: table
  27913. #: guix-git/doc/guix.texi:18142
  27914. msgid "The hostapd package to use."
  27915. msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket."
  27916. #. type: item
  27917. #: guix-git/doc/guix.texi:18143
  27918. #, no-wrap
  27919. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  27920. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})"
  27921. #. type: table
  27922. #: guix-git/doc/guix.texi:18145
  27923. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  27924. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben wird."
  27925. #. type: code{#1}
  27926. #: guix-git/doc/guix.texi:18146
  27927. #, no-wrap
  27928. msgid "ssid"
  27929. msgstr "ssid"
  27930. #. type: table
  27931. #: guix-git/doc/guix.texi:18149
  27932. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  27933. msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk identifizierende Zeichenkette."
  27934. #. type: item
  27935. #: guix-git/doc/guix.texi:18150
  27936. #, no-wrap
  27937. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  27938. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27939. #. type: table
  27940. #: guix-git/doc/guix.texi:18152
  27941. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  27942. msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll."
  27943. #. type: item
  27944. #: guix-git/doc/guix.texi:18153
  27945. #, no-wrap
  27946. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  27947. msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})"
  27948. #. type: table
  27949. #: guix-git/doc/guix.texi:18155
  27950. msgid "The WiFi channel to use."
  27951. msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal."
  27952. #. type: item
  27953. #: guix-git/doc/guix.texi:18156
  27954. #, no-wrap
  27955. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  27956. msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})"
  27957. #. type: table
  27958. #: guix-git/doc/guix.texi:18160
  27959. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  27960. msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird. @code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert."
  27961. #. type: item
  27962. #: guix-git/doc/guix.texi:18161 guix-git/doc/guix.texi:24713
  27963. #: guix-git/doc/guix.texi:27703
  27964. #, no-wrap
  27965. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  27966. msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  27967. #. type: table
  27968. #: guix-git/doc/guix.texi:18165
  27969. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  27970. msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von hostapd angehängt werden. Siehe @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz der Konfigurationsdatei."
  27971. #. type: defvr
  27972. #: guix-git/doc/guix.texi:18168
  27973. #, no-wrap
  27974. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  27975. msgstr "{Scheme-Variable} simulated-wifi-service-type"
  27976. #. type: defvr
  27977. #: guix-git/doc/guix.texi:18175
  27978. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  27979. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden. Der Dienst lädt das @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar ist."
  27980. #. type: defvr
  27981. #: guix-git/doc/guix.texi:18177
  27982. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  27983. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt."
  27984. #. type: cindex
  27985. #: guix-git/doc/guix.texi:18180
  27986. #, no-wrap
  27987. msgid "iptables"
  27988. msgstr "iptables"
  27989. #. type: defvr
  27990. #: guix-git/doc/guix.texi:18181
  27991. #, no-wrap
  27992. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  27993. msgstr "{Scheme-Variable} iptables-service-type"
  27994. #. type: defvr
  27995. #: guix-git/doc/guix.texi:18187
  27996. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  27997. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:"
  27998. #. type: lisp
  27999. #: guix-git/doc/guix.texi:18209
  28000. #, no-wrap
  28001. msgid ""
  28002. "(service iptables-service-type\n"
  28003. " (iptables-configuration\n"
  28004. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  28005. ":INPUT ACCEPT\n"
  28006. ":FORWARD ACCEPT\n"
  28007. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  28008. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  28009. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  28010. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  28011. "COMMIT\n"
  28012. "\"))\n"
  28013. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  28014. ":INPUT ACCEPT\n"
  28015. ":FORWARD ACCEPT\n"
  28016. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  28017. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  28018. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  28019. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  28020. "COMMIT\n"
  28021. "\"))))\n"
  28022. msgstr ""
  28023. "(service iptables-service-type\n"
  28024. " (iptables-configuration\n"
  28025. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  28026. ":INPUT ACCEPT\n"
  28027. ":FORWARD ACCEPT\n"
  28028. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  28029. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  28030. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  28031. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  28032. "COMMIT\n"
  28033. "\"))\n"
  28034. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  28035. ":INPUT ACCEPT\n"
  28036. ":FORWARD ACCEPT\n"
  28037. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  28038. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  28039. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  28040. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  28041. "COMMIT\n"
  28042. "\"))))\n"
  28043. #. type: deftp
  28044. #: guix-git/doc/guix.texi:18212
  28045. #, no-wrap
  28046. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  28047. msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
  28048. #. type: deftp
  28049. #: guix-git/doc/guix.texi:18214
  28050. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  28051. msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
  28052. #. type: item
  28053. #: guix-git/doc/guix.texi:18216
  28054. #, no-wrap
  28055. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  28056. msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
  28057. #. type: table
  28058. #: guix-git/doc/guix.texi:18219
  28059. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  28060. msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
  28061. #. type: item
  28062. #: guix-git/doc/guix.texi:18219
  28063. #, no-wrap
  28064. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  28065. msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  28066. #. type: table
  28067. #: guix-git/doc/guix.texi:18223
  28068. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  28069. msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  28070. #. type: item
  28071. #: guix-git/doc/guix.texi:18223
  28072. #, no-wrap
  28073. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  28074. msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  28075. #. type: table
  28076. #: guix-git/doc/guix.texi:18227
  28077. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  28078. msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  28079. #. type: cindex
  28080. #: guix-git/doc/guix.texi:18230
  28081. #, no-wrap
  28082. msgid "nftables"
  28083. msgstr "nftables"
  28084. #. type: defvr
  28085. #: guix-git/doc/guix.texi:18231
  28086. #, no-wrap
  28087. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  28088. msgstr "{Scheme-Variable} nftables-service-type"
  28089. #. type: defvr
  28090. #: guix-git/doc/guix.texi:18239
  28091. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  28092. msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft} auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem vorgegebenen Satz von Regeln, der alle eingehenden Verbindungen außer auf dem SSH-Port 22 ablehnt. Um ihn zu benutzen, schreiben Sie einfach:"
  28093. #. type: lisp
  28094. #: guix-git/doc/guix.texi:18242
  28095. #, no-wrap
  28096. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  28097. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  28098. #. type: deftp
  28099. #: guix-git/doc/guix.texi:18245
  28100. #, no-wrap
  28101. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  28102. msgstr "{Datentyp} nftables-configuration"
  28103. #. type: deftp
  28104. #: guix-git/doc/guix.texi:18247
  28105. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  28106. msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert."
  28107. #. type: item
  28108. #: guix-git/doc/guix.texi:18249
  28109. #, no-wrap
  28110. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  28111. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})"
  28112. #. type: table
  28113. #: guix-git/doc/guix.texi:18251
  28114. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  28115. msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt."
  28116. #. type: item
  28117. #: guix-git/doc/guix.texi:18251
  28118. #, no-wrap
  28119. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  28120. msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})"
  28121. #. type: table
  28122. #: guix-git/doc/guix.texi:18254
  28123. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  28124. msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  28125. #. type: cindex
  28126. #: guix-git/doc/guix.texi:18257
  28127. #, no-wrap
  28128. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  28129. msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
  28130. #. type: cindex
  28131. #: guix-git/doc/guix.texi:18258
  28132. #, no-wrap
  28133. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  28134. msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon"
  28135. #. type: cindex
  28136. #: guix-git/doc/guix.texi:18259
  28137. #, no-wrap
  28138. msgid "real time clock"
  28139. msgstr "Echtzeituhr"
  28140. #. type: defvr
  28141. #: guix-git/doc/guix.texi:18260
  28142. #, no-wrap
  28143. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  28144. msgstr "{Scheme-Variable} ntp-service-type"
  28145. #. type: defvr
  28146. #: guix-git/doc/guix.texi:18264
  28147. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  28148. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
  28149. #. type: defvr
  28150. #: guix-git/doc/guix.texi:18267
  28151. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  28152. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  28153. #. type: deftp
  28154. #: guix-git/doc/guix.texi:18269
  28155. #, no-wrap
  28156. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  28157. msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
  28158. #. type: deftp
  28159. #: guix-git/doc/guix.texi:18271
  28160. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  28161. msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
  28162. #. type: item
  28163. #: guix-git/doc/guix.texi:18273
  28164. #, no-wrap
  28165. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  28166. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
  28167. #. type: table
  28168. #: guix-git/doc/guix.texi:18277
  28169. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  28170. msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{<ntp-server>}-Verbundsobjekte), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des @code{ntp-server}-Datentyps weiter unten."
  28171. #. type: item
  28172. #: guix-git/doc/guix.texi:18278
  28173. #, no-wrap
  28174. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  28175. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28176. #. type: table
  28177. #: guix-git/doc/guix.texi:18281
  28178. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  28179. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
  28180. #. type: item
  28181. #: guix-git/doc/guix.texi:18282
  28182. #, no-wrap
  28183. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  28184. msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
  28185. #. type: table
  28186. #: guix-git/doc/guix.texi:18284
  28187. msgid "The NTP package to use."
  28188. msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
  28189. #. type: defvr
  28190. #: guix-git/doc/guix.texi:18287
  28191. #, no-wrap
  28192. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  28193. msgstr "{Scheme-Variable} %ntp-servers"
  28194. #. type: defvr
  28195. #: guix-git/doc/guix.texi:18290
  28196. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  28197. msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  28198. #. type: deftp
  28199. #: guix-git/doc/guix.texi:18292
  28200. #, no-wrap
  28201. msgid "{Data Type} ntp-server"
  28202. msgstr "{Datentyp} ntp-server"
  28203. #. type: deftp
  28204. #: guix-git/doc/guix.texi:18294
  28205. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  28206. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert."
  28207. #. type: item
  28208. #: guix-git/doc/guix.texi:18296
  28209. #, no-wrap
  28210. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  28211. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})"
  28212. #. type: table
  28213. #: guix-git/doc/guix.texi:18299
  28214. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  28215. msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}."
  28216. #. type: code{#1}
  28217. #: guix-git/doc/guix.texi:18300
  28218. #, no-wrap
  28219. msgid "address"
  28220. msgstr "address"
  28221. #. type: table
  28222. #: guix-git/doc/guix.texi:18302
  28223. msgid "The address of the server, as a string."
  28224. msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette."
  28225. #. type: code{#1}
  28226. #: guix-git/doc/guix.texi:18303 guix-git/doc/guix.texi:34806
  28227. #: guix-git/doc/guix.texi:34826
  28228. #, no-wrap
  28229. msgid "options"
  28230. msgstr "options"
  28231. #. type: table
  28232. #: guix-git/doc/guix.texi:18308
  28233. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  28234. msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen, angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und -wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen @option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine @option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll."
  28235. #. type: example
  28236. #: guix-git/doc/guix.texi:18314
  28237. #, no-wrap
  28238. msgid ""
  28239. "(ntp-server\n"
  28240. " (type 'server)\n"
  28241. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  28242. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  28243. msgstr ""
  28244. "(ntp-server\n"
  28245. " (type 'server)\n"
  28246. " (address \"ein.ntp.server.org\")\n"
  28247. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  28248. #. type: cindex
  28249. #: guix-git/doc/guix.texi:18318
  28250. #, no-wrap
  28251. msgid "OpenNTPD"
  28252. msgstr "OpenNTPD"
  28253. #. type: deffn
  28254. #: guix-git/doc/guix.texi:18319
  28255. #, no-wrap
  28256. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  28257. msgstr "{Scheme-Prozedur} openntpd-service-type"
  28258. #. type: deffn
  28259. #: guix-git/doc/guix.texi:18323
  28260. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  28261. msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
  28262. #. type: lisp
  28263. #: guix-git/doc/guix.texi:18332
  28264. #, no-wrap
  28265. msgid ""
  28266. "(service\n"
  28267. " openntpd-service-type\n"
  28268. " (openntpd-configuration\n"
  28269. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  28270. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  28271. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  28272. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  28273. "\n"
  28274. msgstr ""
  28275. "(service\n"
  28276. " openntpd-service-type\n"
  28277. " (openntpd-configuration\n"
  28278. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  28279. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  28280. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  28281. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  28282. "\n"
  28283. #. type: defvr
  28284. #: guix-git/doc/guix.texi:18336
  28285. #, no-wrap
  28286. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  28287. msgstr "{Scheme-Variable} %openntpd-servers"
  28288. #. type: defvr
  28289. #: guix-git/doc/guix.texi:18339
  28290. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  28291. msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in @code{%ntp-servers} definiert sind."
  28292. #. type: deftp
  28293. #: guix-git/doc/guix.texi:18341
  28294. #, no-wrap
  28295. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  28296. msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
  28297. #. type: item
  28298. #: guix-git/doc/guix.texi:18343
  28299. #, no-wrap
  28300. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  28301. msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  28302. #. type: table
  28303. #: guix-git/doc/guix.texi:18345
  28304. msgid "The openntpd executable to use."
  28305. msgstr "Das openntpd-Programm, das benutzt werden soll."
  28306. #. type: item
  28307. #: guix-git/doc/guix.texi:18345
  28308. #, no-wrap
  28309. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  28310. msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  28311. #. type: table
  28312. #: guix-git/doc/guix.texi:18347
  28313. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  28314. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
  28315. #. type: item
  28316. #: guix-git/doc/guix.texi:18347
  28317. #, no-wrap
  28318. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  28319. msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  28320. #. type: table
  28321. #: guix-git/doc/guix.texi:18349
  28322. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  28323. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll."
  28324. #. type: item
  28325. #: guix-git/doc/guix.texi:18349
  28326. #, no-wrap
  28327. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  28328. msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
  28329. #. type: table
  28330. #: guix-git/doc/guix.texi:18354
  28331. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  28332. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen."
  28333. #. type: item
  28334. #: guix-git/doc/guix.texi:18354
  28335. #, no-wrap
  28336. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  28337. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
  28338. #. type: table
  28339. #: guix-git/doc/guix.texi:18356
  28340. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  28341. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
  28342. #. type: item
  28343. #: guix-git/doc/guix.texi:18356
  28344. #, no-wrap
  28345. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  28346. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})"
  28347. #. type: table
  28348. #: guix-git/doc/guix.texi:18358
  28349. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  28350. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
  28351. #. type: item
  28352. #: guix-git/doc/guix.texi:18358
  28353. #, no-wrap
  28354. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  28355. msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  28356. #. type: table
  28357. #: guix-git/doc/guix.texi:18365
  28358. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  28359. msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten."
  28360. #. type: item
  28361. #: guix-git/doc/guix.texi:18365
  28362. #, no-wrap
  28363. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  28364. msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  28365. #. type: table
  28366. #: guix-git/doc/guix.texi:18369
  28367. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  28368. msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
  28369. #. type: cindex
  28370. #: guix-git/doc/guix.texi:18372
  28371. #, no-wrap
  28372. msgid "inetd"
  28373. msgstr "inetd"
  28374. #. type: deffn
  28375. #: guix-git/doc/guix.texi:18373
  28376. #, no-wrap
  28377. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  28378. msgstr "{Scheme-Variable} inetd-service-type"
  28379. #. type: deffn
  28380. #: guix-git/doc/guix.texi:18378
  28381. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  28382. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird."
  28383. #. type: deffn
  28384. #: guix-git/doc/guix.texi:18384
  28385. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  28386. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
  28387. #. type: lisp
  28388. #: guix-git/doc/guix.texi:18407
  28389. #, no-wrap
  28390. msgid ""
  28391. "(service\n"
  28392. " inetd-service-type\n"
  28393. " (inetd-configuration\n"
  28394. " (entries (list\n"
  28395. " (inetd-entry\n"
  28396. " (name \"echo\")\n"
  28397. " (socket-type 'stream)\n"
  28398. " (protocol \"tcp\")\n"
  28399. " (wait? #f)\n"
  28400. " (user \"root\"))\n"
  28401. " (inetd-entry\n"
  28402. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  28403. " (name \"smtp\")\n"
  28404. " (socket-type 'stream)\n"
  28405. " (protocol \"tcp\")\n"
  28406. " (wait? #f)\n"
  28407. " (user \"root\")\n"
  28408. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  28409. " (arguments\n"
  28410. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  28411. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  28412. msgstr ""
  28413. "(service\n"
  28414. " inetd-service-type\n"
  28415. " (inetd-configuration\n"
  28416. " (entries (list\n"
  28417. " (inetd-entry\n"
  28418. " (name \"echo\")\n"
  28419. " (socket-type 'stream)\n"
  28420. " (protocol \"tcp\")\n"
  28421. " (wait? #f)\n"
  28422. " (user \"root\"))\n"
  28423. " (inetd-entry\n"
  28424. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  28425. " (name \"smtp\")\n"
  28426. " (socket-type 'stream)\n"
  28427. " (protocol \"tcp\")\n"
  28428. " (wait? #f)\n"
  28429. " (user \"root\")\n"
  28430. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  28431. " (arguments\n"
  28432. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/pfad/zum/ssh_schlüssel\"\n"
  28433. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n"
  28434. #. type: deffn
  28435. #: guix-git/doc/guix.texi:18410
  28436. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  28437. msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
  28438. #. type: deftp
  28439. #: guix-git/doc/guix.texi:18412
  28440. #, no-wrap
  28441. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  28442. msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
  28443. #. type: deftp
  28444. #: guix-git/doc/guix.texi:18414
  28445. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  28446. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
  28447. #. type: item
  28448. #: guix-git/doc/guix.texi:18416
  28449. #, no-wrap
  28450. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  28451. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  28452. #. type: table
  28453. #: guix-git/doc/guix.texi:18418
  28454. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  28455. msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
  28456. #. type: item
  28457. #: guix-git/doc/guix.texi:18419 guix-git/doc/guix.texi:28553
  28458. #, no-wrap
  28459. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  28460. msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
  28461. #. type: table
  28462. #: guix-git/doc/guix.texi:18422
  28463. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  28464. msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
  28465. #. type: deftp
  28466. #: guix-git/doc/guix.texi:18425
  28467. #, no-wrap
  28468. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  28469. msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
  28470. #. type: deftp
  28471. #: guix-git/doc/guix.texi:18429
  28472. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  28473. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht."
  28474. #. type: item
  28475. #: guix-git/doc/guix.texi:18431
  28476. #, no-wrap
  28477. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  28478. msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
  28479. #. type: table
  28480. #: guix-git/doc/guix.texi:18436
  28481. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  28482. msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen."
  28483. #. type: table
  28484. #: guix-git/doc/guix.texi:18438
  28485. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  28486. msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen."
  28487. #. type: code{#1}
  28488. #: guix-git/doc/guix.texi:18438
  28489. #, no-wrap
  28490. msgid "socket-type"
  28491. msgstr "socket-type"
  28492. #. type: table
  28493. #: guix-git/doc/guix.texi:18441
  28494. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  28495. msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}."
  28496. #. type: code{#1}
  28497. #: guix-git/doc/guix.texi:18441
  28498. #, no-wrap
  28499. msgid "protocol"
  28500. msgstr "protocol"
  28501. #. type: table
  28502. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  28503. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  28504. msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss."
  28505. #. type: item
  28506. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  28507. #, no-wrap
  28508. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  28509. msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28510. #. type: table
  28511. #: guix-git/doc/guix.texi:18446
  28512. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  28513. msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
  28514. #. type: table
  28515. #: guix-git/doc/guix.texi:18451
  28516. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  28517. msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}."
  28518. #. type: item
  28519. #: guix-git/doc/guix.texi:18451
  28520. #, no-wrap
  28521. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  28522. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
  28523. #. type: table
  28524. #: guix-git/doc/guix.texi:18454
  28525. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  28526. msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll."
  28527. #. type: table
  28528. #: guix-git/doc/guix.texi:18459
  28529. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  28530. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
  28531. #. type: deftp
  28532. #: guix-git/doc/guix.texi:18463
  28533. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  28534. msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
  28535. #. type: cindex
  28536. #: guix-git/doc/guix.texi:18465
  28537. #, no-wrap
  28538. msgid "opendht, distributed hash table network service"
  28539. msgstr "opendht, Netzwerkdienst für eine verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table)"
  28540. #. type: cindex
  28541. #: guix-git/doc/guix.texi:18466
  28542. #, no-wrap
  28543. msgid "dhtproxy, for use with jami"
  28544. msgstr "dhtproxy, Nutzung mit Jami"
  28545. #. type: defvr
  28546. #: guix-git/doc/guix.texi:18467
  28547. #, no-wrap
  28548. msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
  28549. msgstr "{Scheme-Variable} opendht-service-type"
  28550. #. type: defvr
  28551. #: guix-git/doc/guix.texi:18472
  28552. msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
  28553. msgstr "Dieser Diensttyp dient dazu, einen @uref{https://opendht.net, OpenDHT-Knoten}, @command{dhtnode}, zu betreiben. Mit dem Daemon kann ein eigener Proxy-Dienst für die verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) angeboten werden, den man in Jami und anderen Anwendungen angeben kann, damit sie sich darüber verbinden."
  28554. #. type: quotation
  28555. #: guix-git/doc/guix.texi:18482
  28556. msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
  28557. msgstr "Wenn Sie den OpenDHT-Proxy-Server nutzen, sollten die für ihn „sichtbaren“ IP-Adressen der Clients auch anderen Netzwerkteilnehmern gegenüber erreichbar sein. In der Praxis ist es am besten, den Proxy-Server auf einem Rechner mit öffentlich zugänglicher IP-Adresse außerhalb Ihres privaten Netzwerks zu betreiben. Wenn Sie den Proxy-Server zum Beispiel im privaten lokalen Netzwerk mit IPv4 zugänglich machen würden und dann mittels Portweiterleitung für die Außenwelt zugänglich machten, funktioniert das vielleicht bei externen Netzwerkteilnehmern, aber für die Geräte im lokalen Netzwerk des Proxys würde anderen OpenDHT-Knoten nur deren private Adresse mitgeteilt, womit sie keine Verbindung aufbauen können."
  28558. #. type: defvr
  28559. #: guix-git/doc/guix.texi:18486
  28560. msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
  28561. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{opendht-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  28562. #. type: deftp
  28563. #: guix-git/doc/guix.texi:18488
  28564. #, no-wrap
  28565. msgid "{Data Type} opendht-configuration"
  28566. msgstr "{Datentyp} opendht-configuration"
  28567. #. type: deftp
  28568. #: guix-git/doc/guix.texi:18490
  28569. msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
  28570. msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des OpenDHT-Dienstes."
  28571. #. type: deftp
  28572. #: guix-git/doc/guix.texi:18495
  28573. msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  28574. msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:"
  28575. #. type: deftypevr
  28576. #: guix-git/doc/guix.texi:18496
  28577. #, no-wrap
  28578. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
  28579. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} „package“ opendht"
  28580. #. type: deftypevr
  28581. #: guix-git/doc/guix.texi:18498
  28582. msgid "The @code{opendht} package to use."
  28583. msgstr "Zu benutzendes @code{opendht}-Paket."
  28584. #. type: deftypevr
  28585. #: guix-git/doc/guix.texi:18501
  28586. #, no-wrap
  28587. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
  28588. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-discovery?"
  28589. #. type: deftypevr
  28590. #: guix-git/doc/guix.texi:18503
  28591. msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
  28592. msgstr "Ob sich der Knoten am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll."
  28593. #. type: deftypevr
  28594. #: guix-git/doc/guix.texi:18505 guix-git/doc/guix.texi:18513
  28595. #: guix-git/doc/guix.texi:18521 guix-git/doc/guix.texi:20223
  28596. #: guix-git/doc/guix.texi:20299 guix-git/doc/guix.texi:20341
  28597. #: guix-git/doc/guix.texi:20361 guix-git/doc/guix.texi:20367
  28598. #: guix-git/doc/guix.texi:20383 guix-git/doc/guix.texi:20471
  28599. #: guix-git/doc/guix.texi:20559 guix-git/doc/guix.texi:20872
  28600. #: guix-git/doc/guix.texi:20885 guix-git/doc/guix.texi:22477
  28601. #: guix-git/doc/guix.texi:23955 guix-git/doc/guix.texi:24061
  28602. #: guix-git/doc/guix.texi:24126 guix-git/doc/guix.texi:24135
  28603. #: guix-git/doc/guix.texi:25368 guix-git/doc/guix.texi:25412
  28604. #: guix-git/doc/guix.texi:25429 guix-git/doc/guix.texi:25437
  28605. #: guix-git/doc/guix.texi:25452 guix-git/doc/guix.texi:25470
  28606. #: guix-git/doc/guix.texi:25494 guix-git/doc/guix.texi:25547
  28607. #: guix-git/doc/guix.texi:25680 guix-git/doc/guix.texi:25714
  28608. #: guix-git/doc/guix.texi:25750 guix-git/doc/guix.texi:25766
  28609. #: guix-git/doc/guix.texi:25794 guix-git/doc/guix.texi:25855
  28610. #: guix-git/doc/guix.texi:25938 guix-git/doc/guix.texi:29277
  28611. #: guix-git/doc/guix.texi:29291 guix-git/doc/guix.texi:29313
  28612. #: guix-git/doc/guix.texi:29432 guix-git/doc/guix.texi:29446
  28613. #: guix-git/doc/guix.texi:29467 guix-git/doc/guix.texi:29488
  28614. #: guix-git/doc/guix.texi:29495 guix-git/doc/guix.texi:29540
  28615. #: guix-git/doc/guix.texi:29547 guix-git/doc/guix.texi:30336
  28616. #: guix-git/doc/guix.texi:30350 guix-git/doc/guix.texi:30550
  28617. #: guix-git/doc/guix.texi:30595 guix-git/doc/guix.texi:30682
  28618. #: guix-git/doc/guix.texi:30888 guix-git/doc/guix.texi:30921
  28619. #: guix-git/doc/guix.texi:31061 guix-git/doc/guix.texi:31072
  28620. #: guix-git/doc/guix.texi:31323 guix-git/doc/guix.texi:32846
  28621. #: guix-git/doc/guix.texi:32855 guix-git/doc/guix.texi:32863
  28622. #: guix-git/doc/guix.texi:32871 guix-git/doc/guix.texi:32887
  28623. #: guix-git/doc/guix.texi:32903 guix-git/doc/guix.texi:32911
  28624. #: guix-git/doc/guix.texi:32919 guix-git/doc/guix.texi:32928
  28625. #: guix-git/doc/guix.texi:32937 guix-git/doc/guix.texi:32953
  28626. #: guix-git/doc/guix.texi:33017 guix-git/doc/guix.texi:33123
  28627. #: guix-git/doc/guix.texi:33131 guix-git/doc/guix.texi:33139
  28628. #: guix-git/doc/guix.texi:33164 guix-git/doc/guix.texi:33218
  28629. #: guix-git/doc/guix.texi:33266 guix-git/doc/guix.texi:33467
  28630. #: guix-git/doc/guix.texi:33474
  28631. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  28632. msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
  28633. #. type: deftypevr
  28634. #: guix-git/doc/guix.texi:18508
  28635. #, no-wrap
  28636. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
  28637. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-logging?"
  28638. #. type: deftypevr
  28639. #: guix-git/doc/guix.texi:18511
  28640. msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
  28641. msgstr "Ob Protokollnachrichten über syslog geschrieben werden sollen. Weil es so ausführlich ist, ist es nach Vorgabe deaktiviert."
  28642. #. type: deftypevr
  28643. #: guix-git/doc/guix.texi:18516
  28644. #, no-wrap
  28645. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
  28646. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck debug?"
  28647. #. type: deftypevr
  28648. #: guix-git/doc/guix.texi:18519
  28649. msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
  28650. msgstr "Ob Protokollnachrichten der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert werden sollen. Diese Option wirkt sich @emph{nicht} aus, wenn Protokollierung ganz abgeschaltet ist."
  28651. #. type: deftypevr
  28652. #: guix-git/doc/guix.texi:18524
  28653. #, no-wrap
  28654. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
  28655. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bootstrap-host"
  28656. #. type: deftypevr
  28657. #: guix-git/doc/guix.texi:18530
  28658. msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
  28659. msgstr "Der Rechnername des Knotens, über den eine erste Verbindung ins OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Es kann eine bestimmte Portnummer angegeben werden, indem als Suffix @code{:PORT} angehängt wird. Vorgegeben ist, den Bootstrap-Knoten von Jami zu benutzen, aber man kann jeden Rechnernamen eines Knotens angeben. Es ist auch möglich, Bootstrapping zu deaktivieren, indem man dies auf das Symbol @code{'disabled} festlegt."
  28660. #. type: deftypevr
  28661. #: guix-git/doc/guix.texi:18532
  28662. msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  28663. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  28664. #. type: deftypevr
  28665. #: guix-git/doc/guix.texi:18535
  28666. #, no-wrap
  28667. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
  28668. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl port"
  28669. #. type: deftypevr
  28670. #: guix-git/doc/guix.texi:18538
  28671. msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
  28672. msgstr "An welchen UDP-Port sich der OpenDHT-Knoten binden soll. Wird @code{'disabled} angegeben, wird ein verfügbarer Port automatisch ausgewählt."
  28673. #. type: deftypevr
  28674. #: guix-git/doc/guix.texi:18540
  28675. msgid "Defaults to @samp{4222}."
  28676. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4222}."
  28677. #. type: deftypevr
  28678. #: guix-git/doc/guix.texi:18543
  28679. #, no-wrap
  28680. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
  28681. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl proxy-server-port"
  28682. #. type: deftypevr
  28683. #: guix-git/doc/guix.texi:18545
  28684. msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
  28685. msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port lauschen lassen."
  28686. #. type: deftypevr
  28687. #: guix-git/doc/guix.texi:18547 guix-git/doc/guix.texi:18554
  28688. #: guix-git/doc/guix.texi:25376 guix-git/doc/guix.texi:25420
  28689. #: guix-git/doc/guix.texi:25633 guix-git/doc/guix.texi:25689
  28690. #: guix-git/doc/guix.texi:25863 guix-git/doc/guix.texi:25874
  28691. #: guix-git/doc/guix.texi:25947 guix-git/doc/guix.texi:26582
  28692. #: guix-git/doc/guix.texi:26625 guix-git/doc/guix.texi:26633
  28693. #: guix-git/doc/guix.texi:26641 guix-git/doc/guix.texi:26649
  28694. #: guix-git/doc/guix.texi:26658 guix-git/doc/guix.texi:26666
  28695. #: guix-git/doc/guix.texi:26673 guix-git/doc/guix.texi:26681
  28696. #: guix-git/doc/guix.texi:26689 guix-git/doc/guix.texi:26699
  28697. #: guix-git/doc/guix.texi:26706 guix-git/doc/guix.texi:26730
  28698. #: guix-git/doc/guix.texi:26738 guix-git/doc/guix.texi:26764
  28699. #: guix-git/doc/guix.texi:26773 guix-git/doc/guix.texi:26782
  28700. #: guix-git/doc/guix.texi:26791 guix-git/doc/guix.texi:26800
  28701. #: guix-git/doc/guix.texi:26809 guix-git/doc/guix.texi:26817
  28702. #: guix-git/doc/guix.texi:26825 guix-git/doc/guix.texi:26832
  28703. #: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26847
  28704. #: guix-git/doc/guix.texi:26855 guix-git/doc/guix.texi:26863
  28705. #: guix-git/doc/guix.texi:26872 guix-git/doc/guix.texi:26881
  28706. #: guix-git/doc/guix.texi:26889 guix-git/doc/guix.texi:26897
  28707. #: guix-git/doc/guix.texi:26905 guix-git/doc/guix.texi:26916
  28708. #: guix-git/doc/guix.texi:26926 guix-git/doc/guix.texi:26937
  28709. #: guix-git/doc/guix.texi:26946 guix-git/doc/guix.texi:26956
  28710. #: guix-git/doc/guix.texi:26964 guix-git/doc/guix.texi:26975
  28711. #: guix-git/doc/guix.texi:26984 guix-git/doc/guix.texi:26994
  28712. #: guix-git/doc/guix.texi:30249 guix-git/doc/guix.texi:30256
  28713. #: guix-git/doc/guix.texi:30263 guix-git/doc/guix.texi:30270
  28714. #: guix-git/doc/guix.texi:30277 guix-git/doc/guix.texi:30284
  28715. #: guix-git/doc/guix.texi:30292 guix-git/doc/guix.texi:30300
  28716. #: guix-git/doc/guix.texi:30307 guix-git/doc/guix.texi:30314
  28717. #: guix-git/doc/guix.texi:30321 guix-git/doc/guix.texi:30328
  28718. #: guix-git/doc/guix.texi:30358 guix-git/doc/guix.texi:30396
  28719. #: guix-git/doc/guix.texi:30403 guix-git/doc/guix.texi:30412
  28720. #: guix-git/doc/guix.texi:30434 guix-git/doc/guix.texi:30442
  28721. #: guix-git/doc/guix.texi:30449 guix-git/doc/guix.texi:30478
  28722. #: guix-git/doc/guix.texi:30485 guix-git/doc/guix.texi:30492
  28723. #: guix-git/doc/guix.texi:30499 guix-git/doc/guix.texi:30632
  28724. #: guix-git/doc/guix.texi:30652 guix-git/doc/guix.texi:30667
  28725. #: guix-git/doc/guix.texi:30674 guix-git/doc/guix.texi:33419
  28726. #: guix-git/doc/guix.texi:33427 guix-git/doc/guix.texi:33435
  28727. #: guix-git/doc/guix.texi:33443 guix-git/doc/guix.texi:33451
  28728. #: guix-git/doc/guix.texi:33459
  28729. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  28730. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  28731. #. type: deftypevr
  28732. #: guix-git/doc/guix.texi:18550
  28733. #, no-wrap
  28734. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
  28735. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl proxy-server-port-tls"
  28736. #. type: deftypevr
  28737. #: guix-git/doc/guix.texi:18552
  28738. msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
  28739. msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port auf TLS-Verbindungen lauschen lassen."
  28740. #. type: cindex
  28741. #: guix-git/doc/guix.texi:18558
  28742. #, no-wrap
  28743. msgid "Tor"
  28744. msgstr "Tor"
  28745. #. type: defvr
  28746. #: guix-git/doc/guix.texi:18559
  28747. #, no-wrap
  28748. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  28749. msgstr "{Scheme-Variable} tor-service-type"
  28750. #. type: defvr
  28751. #: guix-git/doc/guix.texi:18564
  28752. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  28753. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
  28754. #. type: deftp
  28755. #: guix-git/doc/guix.texi:18567
  28756. #, no-wrap
  28757. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  28758. msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
  28759. #. type: item
  28760. #: guix-git/doc/guix.texi:18569
  28761. #, no-wrap
  28762. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  28763. msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
  28764. #. type: table
  28765. #: guix-git/doc/guix.texi:18574
  28766. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  28767. msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
  28768. #. type: item
  28769. #: guix-git/doc/guix.texi:18575
  28770. #, no-wrap
  28771. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  28772. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  28773. #. type: table
  28774. #: guix-git/doc/guix.texi:18581
  28775. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  28776. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
  28777. #. type: item
  28778. #: guix-git/doc/guix.texi:18582
  28779. #, no-wrap
  28780. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  28781. msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  28782. #. type: table
  28783. #: guix-git/doc/guix.texi:18588
  28784. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  28785. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „versteckten Dienste“ als @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte. Für jeden versteckten Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt. Sie können @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte bequem mit der unten beschriebenen Prozedur @code{tor-hidden-service} erzeugen lassen."
  28786. #. type: item
  28787. #: guix-git/doc/guix.texi:18589
  28788. #, no-wrap
  28789. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  28790. msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
  28791. #. type: table
  28792. #: guix-git/doc/guix.texi:18596
  28793. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  28794. msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten."
  28795. #. type: table
  28796. #: guix-git/doc/guix.texi:18601
  28797. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  28798. msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen."
  28799. #. type: item
  28800. #: guix-git/doc/guix.texi:18602
  28801. #, no-wrap
  28802. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  28803. msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28804. #. type: table
  28805. #: guix-git/doc/guix.texi:18608
  28806. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  28807. msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen."
  28808. #. type: cindex
  28809. #: guix-git/doc/guix.texi:18612
  28810. #, no-wrap
  28811. msgid "hidden service"
  28812. msgstr "versteckter Dienst"
  28813. #. type: deffn
  28814. #: guix-git/doc/guix.texi:18613
  28815. #, no-wrap
  28816. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  28817. msgstr "{Scheme-Prozedur} tor-hidden-service @var{Name} @var{Zuordnung}"
  28818. #. type: deffn
  28819. #: guix-git/doc/guix.texi:18616
  28820. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  28821. msgstr "Hiermit wird ein neuer @dfn{versteckter Dienst} von Tor mit diesem @var{Name}n definiert, der die @var{Zuordnung} herstellt. Die @var{Zuordnung} ist eine Liste von Port-/Rechner-Tupeln wie hier:"
  28822. #. type: example
  28823. #: guix-git/doc/guix.texi:18620
  28824. #, no-wrap
  28825. msgid ""
  28826. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  28827. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  28828. msgstr ""
  28829. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  28830. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  28831. #. type: deffn
  28832. #: guix-git/doc/guix.texi:18624
  28833. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  28834. msgstr "In diesem Beispiel wird Port 22 des versteckten Dienstes an den ihm zugeordneten lokalen Port 22 weitergeleitet und Port 80 wird an den lokalen Port 8080 weitergeleitet."
  28835. #. type: deffn
  28836. #: guix-git/doc/guix.texi:18628
  28837. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  28838. msgstr "Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @code{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des versteckten Dienstes befindet."
  28839. #. type: deffn
  28840. #: guix-git/doc/guix.texi:18631
  28841. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  28842. msgstr "Siehe @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen."
  28843. #. type: Plain text
  28844. #: guix-git/doc/guix.texi:18634
  28845. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  28846. msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
  28847. #. type: Plain text
  28848. #: guix-git/doc/guix.texi:18638
  28849. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  28850. msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann."
  28851. #. type: deffn
  28852. #: guix-git/doc/guix.texi:18639
  28853. #, no-wrap
  28854. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  28855. msgstr "{Scheme-Variable} rsync-service-type"
  28856. #. type: deffn
  28857. #: guix-git/doc/guix.texi:18643
  28858. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  28859. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  28860. #. type: lisp
  28861. #: guix-git/doc/guix.texi:18656
  28862. #, no-wrap
  28863. msgid ""
  28864. ";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n"
  28865. ";; all the network interfaces.\n"
  28866. "(service rsync-service-type\n"
  28867. " (rsync-configuration\n"
  28868. " (modules (list (rsync-module\n"
  28869. " (name \"music\")\n"
  28870. " (file-name \"/srv/zik\")\n"
  28871. " (read-only? #f))\n"
  28872. " (rsync-module\n"
  28873. " (name \"movies\")\n"
  28874. " (file-name \"/home/charlie/movies\"))))))\n"
  28875. msgstr ""
  28876. ";; Zwei Verzeichnisse über rsync exportieren. Wie vorgegeben\n"
  28877. ";; lauscht rsync auf allen Netzwerkschnittstellen.\n"
  28878. "(service rsync-service-type\n"
  28879. " (rsync-configuration\n"
  28880. " (modules (list (rsync-module\n"
  28881. " (name \"musik\")\n"
  28882. " (file-name \"/srv/zik\")\n"
  28883. " (read-only? #f))\n"
  28884. " (rsync-module\n"
  28885. " (name \"filme\")\n"
  28886. " (file-name \"/home/charlie/filme\"))))))\n"
  28887. #. type: deffn
  28888. #: guix-git/doc/guix.texi:18659
  28889. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  28890. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
  28891. #. type: deftp
  28892. #: guix-git/doc/guix.texi:18661
  28893. #, no-wrap
  28894. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  28895. msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
  28896. #. type: deftp
  28897. #: guix-git/doc/guix.texi:18663
  28898. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  28899. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert."
  28900. #. type: item
  28901. #: guix-git/doc/guix.texi:18665
  28902. #, no-wrap
  28903. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  28904. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
  28905. #. type: table
  28906. #: guix-git/doc/guix.texi:18667
  28907. msgid "@code{rsync} package to use."
  28908. msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
  28909. #. type: item
  28910. #: guix-git/doc/guix.texi:18668 guix-git/doc/guix.texi:32426
  28911. #, no-wrap
  28912. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  28913. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  28914. #. type: table
  28915. #: guix-git/doc/guix.texi:18671
  28916. msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
  28917. msgstr "Auf welcher IP-Adresse @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Adressen gelauscht."
  28918. #. type: item
  28919. #: guix-git/doc/guix.texi:18672
  28920. #, no-wrap
  28921. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  28922. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
  28923. #. type: table
  28924. #: guix-git/doc/guix.texi:18676
  28925. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  28926. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden."
  28927. #. type: item
  28928. #: guix-git/doc/guix.texi:18677
  28929. #, no-wrap
  28930. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  28931. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  28932. #. type: table
  28933. #: guix-git/doc/guix.texi:18679
  28934. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  28935. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
  28936. #. type: item
  28937. #: guix-git/doc/guix.texi:18680
  28938. #, no-wrap
  28939. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  28940. msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  28941. #. type: table
  28942. #: guix-git/doc/guix.texi:18682
  28943. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  28944. msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet."
  28945. #. type: item
  28946. #: guix-git/doc/guix.texi:18683
  28947. #, no-wrap
  28948. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  28949. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  28950. #. type: table
  28951. #: guix-git/doc/guix.texi:18685
  28952. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  28953. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
  28954. #. type: item
  28955. #: guix-git/doc/guix.texi:18686 guix-git/doc/guix.texi:36667
  28956. #, no-wrap
  28957. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  28958. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
  28959. #. type: table
  28960. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  28961. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  28962. msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
  28963. #. type: item
  28964. #: guix-git/doc/guix.texi:18689
  28965. #, no-wrap
  28966. msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
  28967. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
  28968. #. type: table
  28969. #: guix-git/doc/guix.texi:18691
  28970. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  28971. msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
  28972. #. type: item
  28973. #: guix-git/doc/guix.texi:18692
  28974. #, no-wrap
  28975. msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
  28976. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
  28977. #. type: table
  28978. #: guix-git/doc/guix.texi:18695
  28979. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  28980. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
  28981. #. type: item
  28982. #: guix-git/doc/guix.texi:18696
  28983. #, no-wrap
  28984. msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
  28985. msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
  28986. #. type: table
  28987. #: guix-git/doc/guix.texi:18698 guix-git/doc/guix.texi:19187
  28988. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  28989. msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird."
  28990. #. type: item
  28991. #: guix-git/doc/guix.texi:18699 guix-git/doc/guix.texi:37473
  28992. #, no-wrap
  28993. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  28994. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
  28995. #. type: table
  28996. #: guix-git/doc/guix.texi:18702
  28997. msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
  28998. msgstr "Liste von „Modulen“@tie{}— d.h.@: Verzeichnissen, die mit rsync exportiert werden. Jedes Element muss ein @code{rsync-module}-Verbund sein, wie nun beschrieben wird."
  28999. #. type: deftp
  29000. #: guix-git/doc/guix.texi:18705
  29001. #, no-wrap
  29002. msgid "{Data Type} rsync-module"
  29003. msgstr "{Datentyp} rsync-module"
  29004. #. type: deftp
  29005. #: guix-git/doc/guix.texi:18708
  29006. msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:"
  29007. msgstr "Dies ist der Datentyp für rsync-„Module“. Ein Modul ist ein Verzeichnis, das über das rsync-Protokoll exportiert wird. Die verfügbaren Felder sind wie folgt:"
  29008. #. type: table
  29009. #: guix-git/doc/guix.texi:18714
  29010. msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}."
  29011. msgstr "Der Modulname. Dieser ist der Name, der in URLs benutzt wird. Zum Beispiel, wenn das Modul @code{musik} heißt, wird die entsprechende URL @code{rsync://host.example.org/musik} sein."
  29012. #. type: code{#1}
  29013. #: guix-git/doc/guix.texi:18715
  29014. #, no-wrap
  29015. msgid "file-name"
  29016. msgstr "file-name"
  29017. #. type: table
  29018. #: guix-git/doc/guix.texi:18717
  29019. msgid "Name of the directory being exported."
  29020. msgstr "Der Name des Verzeichnisses, das exportiert wird."
  29021. #. type: table
  29022. #: guix-git/doc/guix.texi:18721
  29023. msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules."
  29024. msgstr "Kommentar, der mit dem Modul verbunden ist. Clientbenutzerschnittstellen dürfen das anzeigen, wenn sie die Liste der verfügbaren Module bekommen."
  29025. #. type: item
  29026. #: guix-git/doc/guix.texi:18722
  29027. #, no-wrap
  29028. msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
  29029. msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29030. #. type: table
  29031. #: guix-git/doc/guix.texi:18726
  29032. msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
  29033. msgstr "Ob der Client Dateien hochladen können soll. Wenn dies falsch ist, wird das Hochladen autorisiert werden, wenn die Berechtigungen dort, wo der Daemon läuft, es erlauben."
  29034. #. type: item
  29035. #: guix-git/doc/guix.texi:18727
  29036. #, no-wrap
  29037. msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
  29038. msgstr "@code{chroot?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29039. #. type: table
  29040. #: guix-git/doc/guix.texi:18731
  29041. msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root."
  29042. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wechselt der rsync-Daemon das Wurzelverzeichnis in das Verzeichnis des Moduls, bevor er Dateiübertragungen mit dem Client unternimmt. Das ist besser für die Sicherheit, aber es geht nur, wenn rsync als Administratornutzer root läuft."
  29043. #. type: item
  29044. #: guix-git/doc/guix.texi:18732
  29045. #, no-wrap
  29046. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  29047. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
  29048. #. type: table
  29049. #: guix-git/doc/guix.texi:18735
  29050. msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client."
  29051. msgstr "Wie viele Sekunden ein Prozess untätig bleiben darf, bis eine Verbindung zum Client getrennt wird."
  29052. #. type: Plain text
  29053. #: guix-git/doc/guix.texi:18739
  29054. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  29055. msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste an:"
  29056. #. type: cindex
  29057. #: guix-git/doc/guix.texi:18739
  29058. #, no-wrap
  29059. msgid "syncthing"
  29060. msgstr "syncthing"
  29061. #. type: Plain text
  29062. #: guix-git/doc/guix.texi:18744
  29063. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  29064. msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen, geschützt vor neugierigen Blicken."
  29065. #. type: deffn
  29066. #: guix-git/doc/guix.texi:18745
  29067. #, no-wrap
  29068. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  29069. msgstr "{Scheme-Variable} syncthing-service-type"
  29070. #. type: deffn
  29071. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  29072. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  29073. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/, syncthing-Daemon}, er benutzt ein @command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  29074. #. type: lisp
  29075. #: guix-git/doc/guix.texi:18753
  29076. #, no-wrap
  29077. msgid ""
  29078. "(service syncthing-service-type\n"
  29079. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  29080. msgstr ""
  29081. "(service syncthing-service-type\n"
  29082. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  29083. #. type: deffn
  29084. #: guix-git/doc/guix.texi:18756
  29085. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  29086. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}."
  29087. #. type: deftp
  29088. #: guix-git/doc/guix.texi:18757
  29089. #, no-wrap
  29090. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  29091. msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration"
  29092. #. type: deftp
  29093. #: guix-git/doc/guix.texi:18759
  29094. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  29095. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type} repräsentiert."
  29096. #. type: item
  29097. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  29098. #, no-wrap
  29099. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  29100. msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})"
  29101. #. type: table
  29102. #: guix-git/doc/guix.texi:18763
  29103. msgid "@code{syncthing} package to use."
  29104. msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket."
  29105. #. type: item
  29106. #: guix-git/doc/guix.texi:18764
  29107. #, no-wrap
  29108. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  29109. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})"
  29110. #. type: table
  29111. #: guix-git/doc/guix.texi:18766
  29112. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  29113. msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm übergeben werden."
  29114. #. type: item
  29115. #: guix-git/doc/guix.texi:18767
  29116. #, no-wrap
  29117. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  29118. msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})"
  29119. #. type: table
  29120. #: guix-git/doc/guix.texi:18770
  29121. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  29122. msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Dokumentation von Syncthing zu logflags}."
  29123. #. type: item
  29124. #: guix-git/doc/guix.texi:18771
  29125. #, no-wrap
  29126. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  29127. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})"
  29128. #. type: table
  29129. #: guix-git/doc/guix.texi:18774
  29130. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  29131. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  29132. #. type: item
  29133. #: guix-git/doc/guix.texi:18775
  29134. #, no-wrap
  29135. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  29136. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})"
  29137. #. type: table
  29138. #: guix-git/doc/guix.texi:18778
  29139. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  29140. msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert."
  29141. #. type: item
  29142. #: guix-git/doc/guix.texi:18779
  29143. #, no-wrap
  29144. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  29145. msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})"
  29146. #. type: table
  29147. #: guix-git/doc/guix.texi:18782
  29148. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  29149. msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers."
  29150. #. type: Plain text
  29151. #: guix-git/doc/guix.texi:18788
  29152. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  29153. msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an."
  29154. #. type: cindex
  29155. #: guix-git/doc/guix.texi:18788 guix-git/doc/guix.texi:18827
  29156. #: guix-git/doc/guix.texi:36810
  29157. #, no-wrap
  29158. msgid "SSH"
  29159. msgstr "SSH"
  29160. #. type: cindex
  29161. #: guix-git/doc/guix.texi:18789 guix-git/doc/guix.texi:18828
  29162. #: guix-git/doc/guix.texi:36811
  29163. #, no-wrap
  29164. msgid "SSH server"
  29165. msgstr "SSH-Server"
  29166. #. type: deffn
  29167. #: guix-git/doc/guix.texi:18791
  29168. #, no-wrap
  29169. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  29170. msgstr "{Scheme-Prozedur} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  29171. #. type: deffn
  29172. #: guix-git/doc/guix.texi:18800
  29173. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  29174. msgstr "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Das @command{lshd}-Programm auf dem @var{lsh}-Paket so ausführen, dass es auf dem Port mit Portnummer @var{port-number} lauscht. @var{host-key} muss eine Datei angeben, die den Rechnerschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf."
  29175. #. type: deffn
  29176. #: guix-git/doc/guix.texi:18806
  29177. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  29178. msgstr "Wenn @var{daemonic?} wahr ist, entkoppelt sich @command{lshd} vom Terminal, auf dem er läuft, und schickt seine Protokolle an syslogd, außer @var{syslog-output?} ist auf falsch gesetzt. Selbstverständlich hängt der lsh-service dann auch von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab. Wenn @var{pid-file?} wahr ist, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}."
  29179. #. type: deffn
  29180. #: guix-git/doc/guix.texi:18810
  29181. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  29182. msgstr "Wenn @var{initialize?} wahr ist, wird der Startwert zur Verschlüsselung ebenso wie der Rechnerschlüssel bei der Dienstaktivierung erstellt, falls sie noch nicht existieren. Das kann lange dauern und Anwenderinteraktion kann dabei erforderlich sein."
  29183. #. type: deffn
  29184. #: guix-git/doc/guix.texi:18815
  29185. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  29186. msgstr "Wenn @var{initialize?} falsch ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  29187. #. type: deffn
  29188. #: guix-git/doc/guix.texi:18819
  29189. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  29190. msgstr "Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht lshd an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen, andernfalls muss @var{interfaces} eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen bezeichnen."
  29191. #. type: deffn
  29192. #: guix-git/doc/guix.texi:18823
  29193. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  29194. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} gibt an, ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen, und @var{root-login?} gibt an, ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen."
  29195. #. type: deffn
  29196. #: guix-git/doc/guix.texi:18825
  29197. msgid "The other options should be self-descriptive."
  29198. msgstr "Die anderen Felder sollten selbsterklärend sein."
  29199. #. type: deffn
  29200. #: guix-git/doc/guix.texi:18829
  29201. #, no-wrap
  29202. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  29203. msgstr "{Scheme-Variable} openssh-service-type"
  29204. #. type: deffn
  29205. #: guix-git/doc/guix.texi:18833
  29206. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  29207. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  29208. #. type: lisp
  29209. #: guix-git/doc/guix.texi:18842
  29210. #, no-wrap
  29211. msgid ""
  29212. "(service openssh-service-type\n"
  29213. " (openssh-configuration\n"
  29214. " (x11-forwarding? #t)\n"
  29215. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  29216. " (authorized-keys\n"
  29217. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  29218. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  29219. msgstr ""
  29220. "(service openssh-service-type\n"
  29221. " (openssh-configuration\n"
  29222. " (x11-forwarding? #t)\n"
  29223. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  29224. " (authorized-keys\n"
  29225. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  29226. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  29227. #. type: deffn
  29228. #: guix-git/doc/guix.texi:18845
  29229. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  29230. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
  29231. #. type: deffn
  29232. #: guix-git/doc/guix.texi:18848
  29233. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  29234. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  29235. #. type: lisp
  29236. #: guix-git/doc/guix.texi:18853
  29237. #, no-wrap
  29238. msgid ""
  29239. "(service-extension openssh-service-type\n"
  29240. " (const `((\"charlie\"\n"
  29241. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  29242. msgstr ""
  29243. "(service-extension openssh-service-type\n"
  29244. " (const `((\"charlie\"\n"
  29245. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  29246. #. type: deftp
  29247. #: guix-git/doc/guix.texi:18856
  29248. #, no-wrap
  29249. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  29250. msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
  29251. #. type: deftp
  29252. #: guix-git/doc/guix.texi:18858
  29253. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  29254. msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}."
  29255. #. type: item
  29256. #: guix-git/doc/guix.texi:18860
  29257. #, no-wrap
  29258. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  29259. msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})"
  29260. #. type: table
  29261. #: guix-git/doc/guix.texi:18862
  29262. msgid "The OpenSSH package to use."
  29263. msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket."
  29264. #. type: item
  29265. #: guix-git/doc/guix.texi:18863
  29266. #, no-wrap
  29267. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  29268. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  29269. #. type: table
  29270. #: guix-git/doc/guix.texi:18865
  29271. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  29272. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
  29273. #. type: item
  29274. #: guix-git/doc/guix.texi:18866
  29275. #, no-wrap
  29276. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  29277. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
  29278. #. type: table
  29279. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  29280. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  29281. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  29282. #. type: item
  29283. #: guix-git/doc/guix.texi:18869
  29284. #, no-wrap
  29285. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  29286. msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  29287. #. type: table
  29288. #: guix-git/doc/guix.texi:18874
  29289. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  29290. msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'prohibit-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird."
  29291. #. type: item
  29292. #: guix-git/doc/guix.texi:18875 guix-git/doc/guix.texi:19046
  29293. #, no-wrap
  29294. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  29295. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29296. #. type: table
  29297. #: guix-git/doc/guix.texi:18878
  29298. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  29299. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
  29300. #. type: item
  29301. #: guix-git/doc/guix.texi:18879 guix-git/doc/guix.texi:19049
  29302. #, no-wrap
  29303. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  29304. msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29305. #. type: table
  29306. #: guix-git/doc/guix.texi:18882
  29307. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  29308. msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  29309. #. type: item
  29310. #: guix-git/doc/guix.texi:18883
  29311. #, no-wrap
  29312. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  29313. msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29314. #. type: table
  29315. #: guix-git/doc/guix.texi:18886
  29316. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  29317. msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  29318. #. type: table
  29319. #: guix-git/doc/guix.texi:18889
  29320. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  29321. msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt."
  29322. #. type: item
  29323. #: guix-git/doc/guix.texi:18890
  29324. #, no-wrap
  29325. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  29326. msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29327. #. type: table
  29328. #: guix-git/doc/guix.texi:18894
  29329. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  29330. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt@tie{}— mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
  29331. #. type: item
  29332. #: guix-git/doc/guix.texi:18895
  29333. #, no-wrap
  29334. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  29335. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29336. #. type: table
  29337. #: guix-git/doc/guix.texi:18897
  29338. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  29339. msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
  29340. #. type: item
  29341. #: guix-git/doc/guix.texi:18898
  29342. #, no-wrap
  29343. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  29344. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29345. #. type: table
  29346. #: guix-git/doc/guix.texi:18900
  29347. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  29348. msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
  29349. #. type: item
  29350. #: guix-git/doc/guix.texi:18901
  29351. #, no-wrap
  29352. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  29353. msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29354. #. type: table
  29355. #: guix-git/doc/guix.texi:18903
  29356. msgid "Whether to allow gateway ports."
  29357. msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen."
  29358. #. type: item
  29359. #: guix-git/doc/guix.texi:18904
  29360. #, no-wrap
  29361. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  29362. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29363. #. type: table
  29364. #: guix-git/doc/guix.texi:18907
  29365. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  29366. msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)."
  29367. #. type: item
  29368. #: guix-git/doc/guix.texi:18908
  29369. #, no-wrap
  29370. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  29371. msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29372. #. type: table
  29373. #: guix-git/doc/guix.texi:18914
  29374. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  29375. msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentisierungsarten."
  29376. #. type: table
  29377. #: guix-git/doc/guix.texi:18919
  29378. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  29379. msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren."
  29380. #. type: item
  29381. #: guix-git/doc/guix.texi:18920
  29382. #, no-wrap
  29383. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  29384. msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29385. #. type: table
  29386. #: guix-git/doc/guix.texi:18923
  29387. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  29388. msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
  29389. #. type: item
  29390. #: guix-git/doc/guix.texi:18924
  29391. #, no-wrap
  29392. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  29393. msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  29394. #. type: table
  29395. #: guix-git/doc/guix.texi:18926
  29396. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  29397. msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)."
  29398. #. type: table
  29399. #: guix-git/doc/guix.texi:18930
  29400. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  29401. msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll."
  29402. #. type: table
  29403. #: guix-git/doc/guix.texi:18933
  29404. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  29405. msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
  29406. #. type: lisp
  29407. #: guix-git/doc/guix.texi:18938
  29408. #, no-wrap
  29409. msgid ""
  29410. "(service openssh-service-type\n"
  29411. " (openssh-configuration\n"
  29412. " (subsystems\n"
  29413. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  29414. msgstr ""
  29415. "(service openssh-service-type\n"
  29416. " (openssh-configuration\n"
  29417. " (subsystems\n"
  29418. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  29419. #. type: item
  29420. #: guix-git/doc/guix.texi:18940
  29421. #, no-wrap
  29422. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  29423. msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
  29424. #. type: table
  29425. #: guix-git/doc/guix.texi:18942
  29426. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  29427. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen."
  29428. #. type: table
  29429. #: guix-git/doc/guix.texi:18945
  29430. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  29431. msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}."
  29432. #. type: table
  29433. #: guix-git/doc/guix.texi:18950
  29434. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  29435. msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist."
  29436. #. type: lisp
  29437. #: guix-git/doc/guix.texi:18955
  29438. #, no-wrap
  29439. msgid ""
  29440. "(service openssh-service-type\n"
  29441. " (openssh-configuration\n"
  29442. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  29443. msgstr ""
  29444. "(service openssh-service-type\n"
  29445. " (openssh-configuration\n"
  29446. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  29447. #. type: item
  29448. #: guix-git/doc/guix.texi:18957
  29449. #, no-wrap
  29450. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  29451. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  29452. #. type: cindex
  29453. #: guix-git/doc/guix.texi:18958
  29454. #, no-wrap
  29455. msgid "authorized keys, SSH"
  29456. msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
  29457. #. type: cindex
  29458. #: guix-git/doc/guix.texi:18959
  29459. #, no-wrap
  29460. msgid "SSH authorized keys"
  29461. msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
  29462. #. type: table
  29463. #: guix-git/doc/guix.texi:18963
  29464. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  29465. msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
  29466. #. type: lisp
  29467. #: guix-git/doc/guix.texi:18970
  29468. #, no-wrap
  29469. msgid ""
  29470. "(openssh-configuration\n"
  29471. " (authorized-keys\n"
  29472. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  29473. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  29474. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  29475. msgstr ""
  29476. "(openssh-configuration\n"
  29477. " (authorized-keys\n"
  29478. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  29479. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  29480. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  29481. #. type: table
  29482. #: guix-git/doc/guix.texi:18975
  29483. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  29484. msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
  29485. #. type: table
  29486. #: guix-git/doc/guix.texi:18978
  29487. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  29488. msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden."
  29489. #. type: table
  29490. #: guix-git/doc/guix.texi:18981
  29491. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  29492. msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
  29493. #. type: item
  29494. #: guix-git/doc/guix.texi:18982
  29495. #, no-wrap
  29496. msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})"
  29497. msgstr "@code{generate-host-keys?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29498. #. type: table
  29499. #: guix-git/doc/guix.texi:18985
  29500. msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under @file{/etc/ssh} if there are none."
  29501. msgstr "Ob Schlüsselpaare für den Rechner mit @command{ssh-keygen -A} unter @file{/etc/ssh} erzeugt werden sollen, wenn es noch keine gibt."
  29502. #. type: table
  29503. #: guix-git/doc/guix.texi:18991
  29504. msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once. You might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some other way, and where the extra boot time is a problem."
  29505. msgstr "Das Erzeugen von Schlüsselpaaren dauert nur ein paar Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und findet nur einmal statt. Wenn Sie es z.B.@: auf einer virtuellen Maschine @emph{nicht} brauchen, etwa weil Sie die Rechnerschlüssel schon von anderswo bekommen und die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein Problem ist, schalten Sie es vielleicht lieber aus."
  29506. #. type: item
  29507. #: guix-git/doc/guix.texi:18992 guix-git/doc/guix.texi:19423
  29508. #, no-wrap
  29509. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  29510. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
  29511. #. type: table
  29512. #: guix-git/doc/guix.texi:18996
  29513. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  29514. msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
  29515. #. type: item
  29516. #: guix-git/doc/guix.texi:18997 guix-git/doc/guix.texi:22313
  29517. #: guix-git/doc/guix.texi:27364
  29518. #, no-wrap
  29519. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  29520. msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  29521. #. type: table
  29522. #: guix-git/doc/guix.texi:19002
  29523. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  29524. msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:"
  29525. #. type: lisp
  29526. #: guix-git/doc/guix.texi:19008
  29527. #, no-wrap
  29528. msgid ""
  29529. "(openssh-configuration\n"
  29530. " (extra-content \"\\\n"
  29531. "Match Address 192.168.0.1\n"
  29532. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  29533. msgstr ""
  29534. "(openssh-configuration\n"
  29535. " (extra-content \"\\\n"
  29536. "Match Address 192.168.0.1\n"
  29537. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  29538. #. type: deffn
  29539. #: guix-git/doc/guix.texi:19013
  29540. #, no-wrap
  29541. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  29542. msgstr "{Scheme-Prozedur} dropbear-service [@var{Konfiguration}]"
  29543. #. type: deffn
  29544. #: guix-git/doc/guix.texi:19017
  29545. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  29546. msgstr "Den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführen, einem @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
  29547. #. type: deffn
  29548. #: guix-git/doc/guix.texi:19020
  29549. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  29550. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht, dann fügen Sie diesen Aufruf ins @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  29551. #. type: lisp
  29552. #: guix-git/doc/guix.texi:19024
  29553. #, no-wrap
  29554. msgid ""
  29555. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  29556. " (port-number 1234)))\n"
  29557. msgstr ""
  29558. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  29559. " (port-number 1234)))\n"
  29560. #. type: deftp
  29561. #: guix-git/doc/guix.texi:19027
  29562. #, no-wrap
  29563. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  29564. msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
  29565. #. type: deftp
  29566. #: guix-git/doc/guix.texi:19029
  29567. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  29568. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons."
  29569. #. type: item
  29570. #: guix-git/doc/guix.texi:19031
  29571. #, no-wrap
  29572. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  29573. msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
  29574. #. type: table
  29575. #: guix-git/doc/guix.texi:19033
  29576. msgid "The Dropbear package to use."
  29577. msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
  29578. #. type: item
  29579. #: guix-git/doc/guix.texi:19034
  29580. #, no-wrap
  29581. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  29582. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
  29583. #. type: table
  29584. #: guix-git/doc/guix.texi:19036
  29585. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  29586. msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet."
  29587. #. type: item
  29588. #: guix-git/doc/guix.texi:19037
  29589. #, no-wrap
  29590. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  29591. msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29592. #. type: table
  29593. #: guix-git/doc/guix.texi:19039
  29594. msgid "Whether to enable syslog output."
  29595. msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
  29596. #. type: item
  29597. #: guix-git/doc/guix.texi:19040
  29598. #, no-wrap
  29599. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  29600. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  29601. #. type: table
  29602. #: guix-git/doc/guix.texi:19042
  29603. msgid "File name of the daemon's PID file."
  29604. msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
  29605. #. type: item
  29606. #: guix-git/doc/guix.texi:19043
  29607. #, no-wrap
  29608. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  29609. msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29610. #. type: table
  29611. #: guix-git/doc/guix.texi:19045
  29612. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  29613. msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen."
  29614. #. type: table
  29615. #: guix-git/doc/guix.texi:19048
  29616. msgid "Whether to allow empty passwords."
  29617. msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
  29618. #. type: table
  29619. #: guix-git/doc/guix.texi:19051
  29620. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  29621. msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
  29622. #. type: cindex
  29623. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  29624. #, no-wrap
  29625. msgid "AutoSSH"
  29626. msgstr "AutoSSH"
  29627. #. type: deffn
  29628. #: guix-git/doc/guix.texi:19055
  29629. #, no-wrap
  29630. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  29631. msgstr "{Scheme-Variable} autossh-service-type"
  29632. #. type: deffn
  29633. #: guix-git/doc/guix.texi:19063
  29634. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  29635. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket @code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  29636. #. type: deffn
  29637. #: guix-git/doc/guix.texi:19067
  29638. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  29639. msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten. Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers."
  29640. #. type: deffn
  29641. #: guix-git/doc/guix.texi:19072
  29642. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  29643. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port @code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  29644. #. type: lisp
  29645. #: guix-git/doc/guix.texi:19078
  29646. #, no-wrap
  29647. msgid ""
  29648. "(service autossh-service-type\n"
  29649. " (autossh-configuration\n"
  29650. " (user \"pino\")\n"
  29651. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  29652. msgstr ""
  29653. "(service autossh-service-type\n"
  29654. " (autossh-configuration\n"
  29655. " (user \"pino\")\n"
  29656. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"entfernt.net\"))))\n"
  29657. #. type: deftp
  29658. #: guix-git/doc/guix.texi:19081
  29659. #, no-wrap
  29660. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  29661. msgstr "{Datentyp} autossh-configuration"
  29662. #. type: deftp
  29663. #: guix-git/doc/guix.texi:19083
  29664. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  29665. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes."
  29666. #. type: item
  29667. #: guix-git/doc/guix.texi:19086
  29668. #, no-wrap
  29669. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  29670. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})"
  29671. #. type: table
  29672. #: guix-git/doc/guix.texi:19089
  29673. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  29674. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  29675. #. type: item
  29676. #: guix-git/doc/guix.texi:19090
  29677. #, no-wrap
  29678. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  29679. msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})"
  29680. #. type: table
  29681. #: guix-git/doc/guix.texi:19092
  29682. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  29683. msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in Sekunden."
  29684. #. type: item
  29685. #: guix-git/doc/guix.texi:19093
  29686. #, no-wrap
  29687. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  29688. msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})"
  29689. #. type: table
  29690. #: guix-git/doc/guix.texi:19099
  29691. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  29692. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in @code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung, sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt wurden."
  29693. #. type: item
  29694. #: guix-git/doc/guix.texi:19100
  29695. #, no-wrap
  29696. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  29697. msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})"
  29698. #. type: table
  29699. #: guix-git/doc/guix.texi:19103
  29700. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  29701. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss, bis sie als erfolgreich angesehen wird."
  29702. #. type: item
  29703. #: guix-git/doc/guix.texi:19104
  29704. #, no-wrap
  29705. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  29706. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
  29707. #. type: table
  29708. #: guix-git/doc/guix.texi:19107
  29709. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  29710. msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die gesprächigste Stufe ist."
  29711. #. type: item
  29712. #: guix-git/doc/guix.texi:19108
  29713. #, no-wrap
  29714. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  29715. msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})"
  29716. #. type: table
  29717. #: guix-git/doc/guix.texi:19111
  29718. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  29719. msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH kann endlos neu starten."
  29720. #. type: item
  29721. #: guix-git/doc/guix.texi:19112
  29722. #, no-wrap
  29723. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  29724. msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  29725. #. type: table
  29726. #: guix-git/doc/guix.texi:19114
  29727. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  29728. msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende Echo-Nachricht angehängt werden soll."
  29729. #. type: item
  29730. #: guix-git/doc/guix.texi:19115
  29731. #, no-wrap
  29732. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  29733. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})"
  29734. #. type: table
  29735. #: guix-git/doc/guix.texi:19125
  29736. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  29737. msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf @code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports @var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port @var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n} und @var{m}, werden Ports @var{n} und @var{m} zur Überprüfung eingesetzt, wozu Port @var{n} zum Senden der Prüfdaten eingesetzt wird und Port @var{m} das Echo empfängt."
  29738. #. type: item
  29739. #: guix-git/doc/guix.texi:19126
  29740. #, no-wrap
  29741. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  29742. msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  29743. #. type: table
  29744. #: guix-git/doc/guix.texi:19130
  29745. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  29746. msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh} weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen @option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu undefiniertem Verhalten."
  29747. #. type: cindex
  29748. #: guix-git/doc/guix.texi:19134
  29749. #, no-wrap
  29750. msgid "WebSSH"
  29751. msgstr "WebSSH"
  29752. #. type: deffn
  29753. #: guix-git/doc/guix.texi:19135
  29754. #, no-wrap
  29755. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  29756. msgstr "{Scheme-Variable} webssh-service-type"
  29757. #. type: deffn
  29758. #: guix-git/doc/guix.texi:19141
  29759. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  29760. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm @uref{@uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}}, das einen webbasierten SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  29761. #. type: deffn
  29762. #: guix-git/doc/guix.texi:19147
  29763. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  29764. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist, dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern, und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  29765. #. type: lisp
  29766. #: guix-git/doc/guix.texi:19155
  29767. #, no-wrap
  29768. msgid ""
  29769. "(service webssh-service-type\n"
  29770. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  29771. " (port 8888)\n"
  29772. " (policy 'reject)\n"
  29773. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  29774. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  29775. "\n"
  29776. msgstr ""
  29777. "(service webssh-service-type\n"
  29778. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  29779. " (port 8888)\n"
  29780. " (policy 'reject)\n"
  29781. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  29782. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  29783. "\n"
  29784. #. type: lisp
  29785. #: guix-git/doc/guix.texi:19171
  29786. #, no-wrap
  29787. msgid ""
  29788. "(service nginx-service-type\n"
  29789. " (nginx-configuration\n"
  29790. " (server-blocks\n"
  29791. " (list\n"
  29792. " (nginx-server-configuration\n"
  29793. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  29794. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  29795. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  29796. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  29797. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  29798. " (locations\n"
  29799. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  29800. " (uri \"/.well-known\")\n"
  29801. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  29802. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  29803. msgstr ""
  29804. "(service nginx-service-type\n"
  29805. " (nginx-configuration\n"
  29806. " (server-blocks\n"
  29807. " (list\n"
  29808. " (nginx-server-configuration\n"
  29809. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  29810. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  29811. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  29812. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  29813. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  29814. " (locations\n"
  29815. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  29816. " (uri \"/.well-known\")\n"
  29817. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  29818. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  29819. #. type: deftp
  29820. #: guix-git/doc/guix.texi:19174
  29821. #, no-wrap
  29822. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  29823. msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
  29824. #. type: deftp
  29825. #: guix-git/doc/guix.texi:19176
  29826. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  29827. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}."
  29828. #. type: item
  29829. #: guix-git/doc/guix.texi:19178
  29830. #, no-wrap
  29831. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  29832. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})"
  29833. #. type: table
  29834. #: guix-git/doc/guix.texi:19180
  29835. msgid "@code{webssh} package to use."
  29836. msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
  29837. #. type: item
  29838. #: guix-git/doc/guix.texi:19181
  29839. #, no-wrap
  29840. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  29841. msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  29842. #. type: table
  29843. #: guix-git/doc/guix.texi:19184
  29844. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  29845. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen."
  29846. #. type: item
  29847. #: guix-git/doc/guix.texi:19185
  29848. #, no-wrap
  29849. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  29850. msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  29851. #. type: item
  29852. #: guix-git/doc/guix.texi:19188
  29853. #, no-wrap
  29854. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  29855. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  29856. #. type: table
  29857. #: guix-git/doc/guix.texi:19190
  29858. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  29859. msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  29860. #. type: item
  29861. #: guix-git/doc/guix.texi:19191
  29862. #, no-wrap
  29863. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  29864. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})"
  29865. #. type: table
  29866. #: guix-git/doc/guix.texi:19193
  29867. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  29868. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  29869. #. type: item
  29870. #: guix-git/doc/guix.texi:19194
  29871. #, no-wrap
  29872. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  29873. msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  29874. #. type: table
  29875. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  29876. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  29877. msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden."
  29878. #. type: item
  29879. #: guix-git/doc/guix.texi:19197
  29880. #, no-wrap
  29881. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  29882. msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
  29883. #. type: table
  29884. #: guix-git/doc/guix.texi:19199
  29885. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  29886. msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus @command{webssh} zugelassen sind."
  29887. #. type: item
  29888. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  29889. #, no-wrap
  29890. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  29891. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  29892. #. type: table
  29893. #: guix-git/doc/guix.texi:19202
  29894. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  29895. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt."
  29896. #. type: item
  29897. #: guix-git/doc/guix.texi:19203
  29898. #, no-wrap
  29899. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  29900. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})"
  29901. #. type: table
  29902. #: guix-git/doc/guix.texi:19205
  29903. msgid "Logging level."
  29904. msgstr "Das Protokollierungsniveau."
  29905. #. type: defvr
  29906. #: guix-git/doc/guix.texi:19209
  29907. #, no-wrap
  29908. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  29909. msgstr "{Scheme-Variable} %facebook-host-aliases"
  29910. #. type: defvr
  29911. #: guix-git/doc/guix.texi:19215
  29912. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  29913. msgstr "Diese Variable enthält eine Zeichenkette, die Sie für @file{/etc/hosts} benutzen können (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes@tie{}— z.B.@: @code{www.facebook.com}@tie{}— an den lokalen Rechner umleitet@tie{}— also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
  29914. #. type: defvr
  29915. #: guix-git/doc/guix.texi:19219
  29916. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  29917. msgstr "Normalerweise wird diese Variable im Feld @code{hosts-file} einer @code{operating-system}-Betriebssystemdeklaration benutzt (siehe @ref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  29918. #. type: lisp
  29919. #: guix-git/doc/guix.texi:19232
  29920. #, no-wrap
  29921. msgid ""
  29922. "(operating-system\n"
  29923. " (host-name \"mymachine\")\n"
  29924. " ;; ...\n"
  29925. " (hosts-file\n"
  29926. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  29927. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  29928. " (plain-file \"hosts\"\n"
  29929. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  29930. " %facebook-host-aliases))))\n"
  29931. msgstr ""
  29932. "(operating-system\n"
  29933. " (host-name \"mymachine\")\n"
  29934. " ;; …\n"
  29935. " (hosts-file\n"
  29936. " ;; Eine /etc/hosts-Datei, mit der \"localhost\" und\n"
  29937. " ;; \"mymachine\" als Alias-Namen eingerichtet werden\n"
  29938. " ;; und für die Facebook-Servernamen stattdessen\n"
  29939. " ;; Alias-Namen benutzt werden.\n"
  29940. " (plain-file \"hosts\"\n"
  29941. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  29942. " %facebook-host-aliases))))\n"
  29943. #. type: defvr
  29944. #: guix-git/doc/guix.texi:19236
  29945. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  29946. msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
  29947. #. type: Plain text
  29948. #: guix-git/doc/guix.texi:19239
  29949. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  29950. msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung."
  29951. #. type: defvr
  29952. #: guix-git/doc/guix.texi:19240
  29953. #, no-wrap
  29954. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  29955. msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type"
  29956. #. type: defvr
  29957. #: guix-git/doc/guix.texi:19245
  29958. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  29959. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein@tie{}— siehe unten."
  29960. #. type: defvr
  29961. #: guix-git/doc/guix.texi:19250
  29962. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  29963. msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen."
  29964. #. type: defvr
  29965. #: guix-git/doc/guix.texi:19253
  29966. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  29967. msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
  29968. #. type: deftp
  29969. #: guix-git/doc/guix.texi:19255
  29970. #, no-wrap
  29971. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  29972. msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
  29973. #. type: deftp
  29974. #: guix-git/doc/guix.texi:19257
  29975. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  29976. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
  29977. #. type: item
  29978. #: guix-git/doc/guix.texi:19260
  29979. #, no-wrap
  29980. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  29981. msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  29982. #. type: table
  29983. #: guix-git/doc/guix.texi:19263
  29984. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  29985. msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
  29986. #. type: item
  29987. #: guix-git/doc/guix.texi:19264 guix-git/doc/guix.texi:30042
  29988. #, no-wrap
  29989. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  29990. msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29991. #. type: table
  29992. #: guix-git/doc/guix.texi:19267
  29993. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  29994. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
  29995. #. type: item
  29996. #: guix-git/doc/guix.texi:19268
  29997. #, no-wrap
  29998. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  29999. msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
  30000. #. type: table
  30001. #: guix-git/doc/guix.texi:19272
  30002. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  30003. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
  30004. #. type: example
  30005. #: guix-git/doc/guix.texi:19275
  30006. #, no-wrap
  30007. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  30008. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  30009. #. type: item
  30010. #: guix-git/doc/guix.texi:19277
  30011. #, no-wrap
  30012. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  30013. msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30014. #. type: table
  30015. #: guix-git/doc/guix.texi:19279
  30016. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  30017. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert."
  30018. #. type: item
  30019. #: guix-git/doc/guix.texi:19280
  30020. #, no-wrap
  30021. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  30022. msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
  30023. #. type: itemx
  30024. #: guix-git/doc/guix.texi:19281
  30025. #, no-wrap
  30026. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  30027. msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
  30028. #. type: table
  30029. #: guix-git/doc/guix.texi:19283
  30030. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  30031. msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden."
  30032. #. type: item
  30033. #: guix-git/doc/guix.texi:19284
  30034. #, no-wrap
  30035. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  30036. msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
  30037. #. type: table
  30038. #: guix-git/doc/guix.texi:19286
  30039. msgid "This is a list of domains to browse."
  30040. msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
  30041. #. type: deffn
  30042. #: guix-git/doc/guix.texi:19289
  30043. #, no-wrap
  30044. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  30045. msgstr "{Scheme-Variable} openvswitch-service-type"
  30046. #. type: deffn
  30047. #: guix-git/doc/guix.texi:19293
  30048. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  30049. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
  30050. #. type: deftp
  30051. #: guix-git/doc/guix.texi:19295
  30052. #, no-wrap
  30053. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  30054. msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
  30055. #. type: deftp
  30056. #: guix-git/doc/guix.texi:19299
  30057. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  30058. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann."
  30059. #. type: item
  30060. #: guix-git/doc/guix.texi:19301
  30061. #, no-wrap
  30062. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  30063. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
  30064. #. type: table
  30065. #: guix-git/doc/guix.texi:19303
  30066. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  30067. msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
  30068. #. type: defvr
  30069. #: guix-git/doc/guix.texi:19307
  30070. #, no-wrap
  30071. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  30072. msgstr "{Scheme-Variable} pagekite-service-type"
  30073. #. type: defvr
  30074. #: guix-git/doc/guix.texi:19312
  30075. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  30076. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können. Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung („Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{pagekite-configuration}-Verbundsobjekt."
  30077. #. type: defvr
  30078. #: guix-git/doc/guix.texi:19314
  30079. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  30080. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:"
  30081. #. type: lisp
  30082. #: guix-git/doc/guix.texi:19321
  30083. #, no-wrap
  30084. msgid ""
  30085. "(service pagekite-service-type\n"
  30086. " (pagekite-configuration\n"
  30087. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  30088. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  30089. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  30090. msgstr ""
  30091. "(service pagekite-service-type\n"
  30092. " (pagekite-configuration\n"
  30093. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  30094. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  30095. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  30096. #. type: deftp
  30097. #: guix-git/doc/guix.texi:19324
  30098. #, no-wrap
  30099. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  30100. msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration"
  30101. #. type: deftp
  30102. #: guix-git/doc/guix.texi:19326
  30103. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  30104. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert."
  30105. #. type: item
  30106. #: guix-git/doc/guix.texi:19328
  30107. #, no-wrap
  30108. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  30109. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})"
  30110. #. type: table
  30111. #: guix-git/doc/guix.texi:19330
  30112. msgid "Package object of PageKite."
  30113. msgstr "Paketobjekt von PageKite."
  30114. #. type: item
  30115. #: guix-git/doc/guix.texi:19331
  30116. #, no-wrap
  30117. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  30118. msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})"
  30119. #. type: table
  30120. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  30121. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  30122. msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu authentisieren."
  30123. #. type: item
  30124. #: guix-git/doc/guix.texi:19334
  30125. #, no-wrap
  30126. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  30127. msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
  30128. #. type: table
  30129. #: guix-git/doc/guix.texi:19337
  30130. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  30131. msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von @code{extra-file} angeben."
  30132. #. type: item
  30133. #: guix-git/doc/guix.texi:19338
  30134. #, no-wrap
  30135. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  30136. msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})"
  30137. #. type: table
  30138. #: guix-git/doc/guix.texi:19341
  30139. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  30140. msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  30141. #. type: item
  30142. #: guix-git/doc/guix.texi:19342
  30143. #, no-wrap
  30144. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  30145. msgstr "@code{kites} (Vorgabe: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  30146. #. type: table
  30147. #: guix-git/doc/guix.texi:19345
  30148. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  30149. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben."
  30150. #. type: item
  30151. #: guix-git/doc/guix.texi:19346
  30152. #, no-wrap
  30153. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  30154. msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  30155. #. type: table
  30156. #: guix-git/doc/guix.texi:19349
  30157. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  30158. msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten."
  30159. #. type: defvr
  30160. #: guix-git/doc/guix.texi:19353
  30161. #, no-wrap
  30162. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  30163. msgstr "{Scheme-Variable} yggdrasil-service-type"
  30164. #. type: defvr
  30165. #: guix-git/doc/guix.texi:19357
  30166. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  30167. msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen, einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten IPv6-Netzwerks."
  30168. #. type: quotation
  30169. #: guix-git/doc/guix.texi:19364
  30170. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  30171. msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  30172. #. type: defvr
  30173. #: guix-git/doc/guix.texi:19368
  30174. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  30175. msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern („Peers“) herstellen zu lassen."
  30176. #. type: defvr
  30177. #: guix-git/doc/guix.texi:19372
  30178. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  30179. msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe für @code{config-file})."
  30180. #. type: lisp
  30181. #: guix-git/doc/guix.texi:19384
  30182. #, no-wrap
  30183. msgid ""
  30184. ";; part of the operating-system declaration\n"
  30185. "(service yggdrasil-service-type\n"
  30186. " (yggdrasil-configuration\n"
  30187. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  30188. " (json-config\n"
  30189. " ;; choose one from\n"
  30190. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  30191. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  30192. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  30193. " ))\n"
  30194. msgstr ""
  30195. ";; Teil des operating-system in der Betriebssystemdeklaration\n"
  30196. "(service yggdrasil-service-type\n"
  30197. " (yggdrasil-configuration\n"
  30198. " (autoconf? #f) ;nur öffentliche Peers benutzen\n"
  30199. " (json-config\n"
  30200. " ;; nehmen Sie eine von\n"
  30201. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  30202. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  30203. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf ist der Vorgabewert von config-file\n"
  30204. " ))\n"
  30205. #. type: example
  30206. #: guix-git/doc/guix.texi:19391
  30207. #, no-wrap
  30208. msgid ""
  30209. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  30210. "@{\n"
  30211. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  30212. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  30213. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  30214. "\n"
  30215. msgstr ""
  30216. "# Beispielinhalt für /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  30217. "@{\n"
  30218. " # Ihr öffentlicher Schlüssel zur Kodierung. Ihre Peers können Sie um\n"
  30219. " # den Schlüssel bitten, um ihn in deren Konfiguration der\n"
  30220. " # AllowedEncryptionPublicKeys einzutragen.\n"
  30221. " EncryptionPublicKey: 378dc5…\n"
  30222. "\n"
  30223. #. type: example
  30224. #: guix-git/doc/guix.texi:19394
  30225. #, no-wrap
  30226. msgid ""
  30227. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  30228. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  30229. "\n"
  30230. msgstr ""
  30231. " # Ihr privater Kodierungsschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  30232. " EncryptionPrivateKey: 0777…\n"
  30233. "\n"
  30234. #. type: example
  30235. #: guix-git/doc/guix.texi:19398
  30236. #, no-wrap
  30237. msgid ""
  30238. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  30239. " # this with anyone.\n"
  30240. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  30241. "\n"
  30242. msgstr ""
  30243. " # Ihr öffentlicher Signierschlüssel. Es gibt normalerweise keinen\n"
  30244. " # Grund, ihn anderen Leuten mitzuteilen.\n"
  30245. " SigningPublicKey: e1664…\n"
  30246. "\n"
  30247. #. type: example
  30248. #: guix-git/doc/guix.texi:19402
  30249. #, no-wrap
  30250. msgid ""
  30251. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  30252. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  30253. "@}\n"
  30254. msgstr ""
  30255. " # Ihr privater Signierschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  30256. " SigningPrivateKey: 0589d…\n"
  30257. "@}\n"
  30258. #. type: deftp
  30259. #: guix-git/doc/guix.texi:19405
  30260. #, no-wrap
  30261. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  30262. msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration"
  30263. #. type: deftp
  30264. #: guix-git/doc/guix.texi:19407
  30265. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  30266. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil."
  30267. #. type: item
  30268. #: guix-git/doc/guix.texi:19409
  30269. #, no-wrap
  30270. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  30271. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})"
  30272. #. type: table
  30273. #: guix-git/doc/guix.texi:19411
  30274. msgid "Package object of Yggdrasil."
  30275. msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil."
  30276. #. type: item
  30277. #: guix-git/doc/guix.texi:19412
  30278. #, no-wrap
  30279. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  30280. msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  30281. #. type: table
  30282. #: guix-git/doc/guix.texi:19418
  30283. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  30284. msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit @file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige Schlüssel und ihre Vorgabewerte."
  30285. #. type: item
  30286. #: guix-git/doc/guix.texi:19419
  30287. #, no-wrap
  30288. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  30289. msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30290. #. type: table
  30291. #: guix-git/doc/guix.texi:19422
  30292. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  30293. msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren, bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit IPv6-Nachbarn verbindet."
  30294. #. type: table
  30295. #: guix-git/doc/guix.texi:19425
  30296. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  30297. msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie @code{'debug} für einen höheren Detailgrad."
  30298. #. type: item
  30299. #: guix-git/doc/guix.texi:19426
  30300. #, no-wrap
  30301. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  30302. msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})"
  30303. #. type: table
  30304. #: guix-git/doc/guix.texi:19430
  30305. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  30306. msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird."
  30307. #. type: item
  30308. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  30309. #, no-wrap
  30310. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  30311. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  30312. #. type: table
  30313. #: guix-git/doc/guix.texi:19438
  30314. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  30315. msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren. In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}. Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:"
  30316. #. type: code{#1}
  30317. #: guix-git/doc/guix.texi:19440
  30318. #, no-wrap
  30319. msgid "EncryptionPublicKey"
  30320. msgstr "EncryptionPublicKey"
  30321. #. type: code{#1}
  30322. #: guix-git/doc/guix.texi:19441
  30323. #, no-wrap
  30324. msgid "EncryptionPrivateKey"
  30325. msgstr "EncryptionPrivateKey"
  30326. #. type: code{#1}
  30327. #: guix-git/doc/guix.texi:19442
  30328. #, no-wrap
  30329. msgid "SigningPublicKey"
  30330. msgstr "SigningPublicKey"
  30331. #. type: code{#1}
  30332. #: guix-git/doc/guix.texi:19443
  30333. #, no-wrap
  30334. msgid "SigningPrivateKey"
  30335. msgstr "SigningPrivateKey"
  30336. #. type: cindex
  30337. #: guix-git/doc/guix.texi:19448
  30338. #, no-wrap
  30339. msgid "IPFS"
  30340. msgstr "IPFS"
  30341. #. type: defvr
  30342. #: guix-git/doc/guix.texi:19449
  30343. #, no-wrap
  30344. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  30345. msgstr "{Scheme-Variable} ipfs-service-type"
  30346. #. type: defvr
  30347. #: guix-git/doc/guix.texi:19453
  30348. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  30349. msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein @code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang (Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern."
  30350. #. type: defvr
  30351. #: guix-git/doc/guix.texi:19455
  30352. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  30353. msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports einzusetzen:"
  30354. #. type: lisp
  30355. #: guix-git/doc/guix.texi:19461
  30356. #, no-wrap
  30357. msgid ""
  30358. "(service ipfs-service-type\n"
  30359. " (ipfs-configuration\n"
  30360. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  30361. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  30362. msgstr ""
  30363. "(service ipfs-service-type\n"
  30364. " (ipfs-configuration\n"
  30365. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  30366. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  30367. #. type: deftp
  30368. #: guix-git/doc/guix.texi:19464
  30369. #, no-wrap
  30370. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  30371. msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration"
  30372. #. type: deftp
  30373. #: guix-git/doc/guix.texi:19466
  30374. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  30375. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS."
  30376. #. type: item
  30377. #: guix-git/doc/guix.texi:19468
  30378. #, no-wrap
  30379. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  30380. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})"
  30381. #. type: table
  30382. #: guix-git/doc/guix.texi:19470
  30383. msgid "Package object of IPFS."
  30384. msgstr "Paketobjekt von IPFS."
  30385. #. type: item
  30386. #: guix-git/doc/guix.texi:19471
  30387. #, no-wrap
  30388. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  30389. msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  30390. #. type: table
  30391. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  30392. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  30393. msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  30394. #. type: item
  30395. #: guix-git/doc/guix.texi:19474
  30396. #, no-wrap
  30397. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  30398. msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  30399. #. type: table
  30400. #: guix-git/doc/guix.texi:19476
  30401. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  30402. msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  30403. #. type: cindex
  30404. #: guix-git/doc/guix.texi:19479
  30405. #, no-wrap
  30406. msgid "keepalived"
  30407. msgstr "keepalived"
  30408. #. type: deffn
  30409. #: guix-git/doc/guix.texi:19480
  30410. #, no-wrap
  30411. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  30412. msgstr "{Scheme-Variable} keepalived-service-type"
  30413. #. type: deffn
  30414. #: guix-git/doc/guix.texi:19485
  30415. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  30416. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router, @command{keepalived}. Sein Wert muss ein @code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für die Maschine erster Wahl (Master):"
  30417. #. type: lisp
  30418. #: guix-git/doc/guix.texi:19490
  30419. #, no-wrap
  30420. msgid ""
  30421. "(service keepalived-service-type\n"
  30422. " (keepalived-configuration\n"
  30423. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  30424. msgstr ""
  30425. "(service keepalived-service-type\n"
  30426. " (keepalived-configuration\n"
  30427. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  30428. #. type: deffn
  30429. #: guix-git/doc/guix.texi:19493
  30430. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  30431. msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:"
  30432. #. type: example
  30433. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  30434. #, no-wrap
  30435. msgid ""
  30436. "vrrp_instance my-group @{\n"
  30437. " state MASTER\n"
  30438. " interface enp9s0\n"
  30439. " virtual_router_id 100\n"
  30440. " priority 100\n"
  30441. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  30442. " virtual_ipaddress @{\n"
  30443. " 10.0.0.4/24\n"
  30444. " @}\n"
  30445. "@}\n"
  30446. msgstr ""
  30447. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  30448. " state MASTER\n"
  30449. " interface enp9s0\n"
  30450. " virtual_router_id 100\n"
  30451. " priority 100\n"
  30452. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  30453. " virtual_ipaddress @{\n"
  30454. " 10.0.0.4/24\n"
  30455. " @}\n"
  30456. "@}\n"
  30457. #. type: deffn
  30458. #: guix-git/doc/guix.texi:19508
  30459. msgid "and for backup machine:"
  30460. msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):"
  30461. #. type: lisp
  30462. #: guix-git/doc/guix.texi:19513
  30463. #, no-wrap
  30464. msgid ""
  30465. "(service keepalived-service-type\n"
  30466. " (keepalived-configuration\n"
  30467. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  30468. msgstr ""
  30469. "(service keepalived-service-type\n"
  30470. " (keepalived-configuration\n"
  30471. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  30472. #. type: deffn
  30473. #: guix-git/doc/guix.texi:19516
  30474. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  30475. msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:"
  30476. #. type: example
  30477. #: guix-git/doc/guix.texi:19528
  30478. #, no-wrap
  30479. msgid ""
  30480. "vrrp_instance my-group @{\n"
  30481. " state BACKUP\n"
  30482. " interface enp9s0\n"
  30483. " virtual_router_id 100\n"
  30484. " priority 99\n"
  30485. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  30486. " virtual_ipaddress @{\n"
  30487. " 10.0.0.4/24\n"
  30488. " @}\n"
  30489. "@}\n"
  30490. msgstr ""
  30491. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  30492. " state BACKUP\n"
  30493. " interface enp9s0\n"
  30494. " virtual_router_id 100\n"
  30495. " priority 99\n"
  30496. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  30497. " virtual_ipaddress @{\n"
  30498. " 10.0.0.4/24\n"
  30499. " @}\n"
  30500. "@}\n"
  30501. #. type: cindex
  30502. #: guix-git/doc/guix.texi:19534
  30503. #, no-wrap
  30504. msgid "unattended upgrades"
  30505. msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  30506. #. type: cindex
  30507. #: guix-git/doc/guix.texi:19535
  30508. #, no-wrap
  30509. msgid "upgrades, unattended"
  30510. msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt"
  30511. #. type: Plain text
  30512. #: guix-git/doc/guix.texi:19540
  30513. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  30514. msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer sicheren Angelegenheit wird:"
  30515. #. type: itemize
  30516. #: guix-git/doc/guix.texi:19545
  30517. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  30518. msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden."
  30519. #. type: itemize
  30520. #: guix-git/doc/guix.texi:19549
  30521. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  30522. msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor@tie{}— Sie können es mit @command{guix system list-generations} einsehen@tie{}— und Rücksetzungen auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält."
  30523. #. type: itemize
  30524. #: guix-git/doc/guix.texi:19552
  30525. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  30526. msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})."
  30527. #. type: itemize
  30528. #: guix-git/doc/guix.texi:19555
  30529. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  30530. msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“) unmöglich."
  30531. #. type: Plain text
  30532. #: guix-git/doc/guix.texi:19560
  30533. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  30534. msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:"
  30535. #. type: lisp
  30536. #: guix-git/doc/guix.texi:19563
  30537. #, no-wrap
  30538. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  30539. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  30540. #. type: Plain text
  30541. #: guix-git/doc/guix.texi:19570
  30542. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  30543. msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben: @file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre letzte Konfiguration weiter verwendet wird@tie{}— siehe den @ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei."
  30544. #. type: Plain text
  30545. #: guix-git/doc/guix.texi:19576
  30546. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  30547. msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die nach Abschluss neu gestartet werden sollen. Wenn die Aktualisierung erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei @command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres."
  30548. #. type: Plain text
  30549. #: guix-git/doc/guix.texi:19580
  30550. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  30551. msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe} ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)."
  30552. #. type: defvr
  30553. #: guix-git/doc/guix.texi:19581
  30554. #, no-wrap
  30555. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  30556. msgstr "{Scheme-Variable} unattended-upgrade-service-type"
  30557. #. type: defvr
  30558. #: guix-git/doc/guix.texi:19585
  30559. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  30560. msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der @command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen Kanäle ausführt."
  30561. #. type: defvr
  30562. #: guix-git/doc/guix.texi:19588
  30563. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  30564. msgstr "Sein Wert muss ein @code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  30565. #. type: deftp
  30566. #: guix-git/doc/guix.texi:19590
  30567. #, no-wrap
  30568. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  30569. msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration"
  30570. #. type: deftp
  30571. #: guix-git/doc/guix.texi:19593
  30572. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  30573. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:"
  30574. #. type: item
  30575. #: guix-git/doc/guix.texi:19595
  30576. #, no-wrap
  30577. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  30578. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  30579. #. type: table
  30580. #: guix-git/doc/guix.texi:19599
  30581. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  30582. msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  30583. #. type: item
  30584. #: guix-git/doc/guix.texi:19600
  30585. #, no-wrap
  30586. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  30587. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})"
  30588. #. type: table
  30589. #: guix-git/doc/guix.texi:19604
  30590. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  30591. msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt."
  30592. #. type: item
  30593. #: guix-git/doc/guix.texi:19605
  30594. #, no-wrap
  30595. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  30596. msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  30597. #. type: table
  30598. #: guix-git/doc/guix.texi:19608
  30599. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  30600. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen Konfiguration wiederverwendet."
  30601. #. type: table
  30602. #: guix-git/doc/guix.texi:19614
  30603. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  30604. msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf @file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:"
  30605. #. type: lisp
  30606. #: guix-git/doc/guix.texi:19620
  30607. #, no-wrap
  30608. msgid ""
  30609. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  30610. " (operating-system-file\n"
  30611. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  30612. " \"/config.scm\")))\n"
  30613. msgstr ""
  30614. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  30615. " (operating-system-file\n"
  30616. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  30617. " \"/config.scm\")))\n"
  30618. #. type: table
  30619. #: guix-git/doc/guix.texi:19627
  30620. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  30621. msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und @code{file-append}."
  30622. #. type: item
  30623. #: guix-git/doc/guix.texi:19628
  30624. #, no-wrap
  30625. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  30626. msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})"
  30627. #. type: table
  30628. #: guix-git/doc/guix.texi:19631
  30629. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  30630. msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der Aktualisierung neu gestartet werden sollen."
  30631. #. type: table
  30632. #: guix-git/doc/guix.texi:19638
  30633. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  30634. msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es @command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste Version läuft@tie{}— bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete Dienste laufen weiter."
  30635. #. type: table
  30636. #: guix-git/doc/guix.texi:19642
  30637. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  30638. msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd} und @code{ssh-daemon} neu starten lassen."
  30639. #. type: table
  30640. #: guix-git/doc/guix.texi:19645
  30641. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  30642. msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt."
  30643. #. type: item
  30644. #: guix-git/doc/guix.texi:19646
  30645. #, no-wrap
  30646. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  30647. msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  30648. #. type: table
  30649. #: guix-git/doc/guix.texi:19650
  30650. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  30651. msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen. Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über @command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung abgeschlossen wurde."
  30652. #. type: quotation
  30653. #: guix-git/doc/guix.texi:19655
  30654. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  30655. msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt."
  30656. #. type: item
  30657. #: guix-git/doc/guix.texi:19657
  30658. #, no-wrap
  30659. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  30660. msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})"
  30661. #. type: table
  30662. #: guix-git/doc/guix.texi:19660
  30663. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  30664. msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen."
  30665. #. type: table
  30666. #: guix-git/doc/guix.texi:19663
  30667. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  30668. msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird."
  30669. #. type: item
  30670. #: guix-git/doc/guix.texi:19664
  30671. #, no-wrap
  30672. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  30673. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  30674. #. type: table
  30675. #: guix-git/doc/guix.texi:19666
  30676. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  30677. msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll geführt wird."
  30678. #. type: cindex
  30679. #: guix-git/doc/guix.texi:19672
  30680. #, no-wrap
  30681. msgid "X11"
  30682. msgstr "X11"
  30683. #. type: cindex
  30684. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  30685. #, no-wrap
  30686. msgid "X Window System"
  30687. msgstr "X Window System"
  30688. #. type: cindex
  30689. #: guix-git/doc/guix.texi:19674 guix-git/doc/guix.texi:19947
  30690. #, no-wrap
  30691. msgid "login manager"
  30692. msgstr "Anmeldeverwaltung"
  30693. #. type: Plain text
  30694. #: guix-git/doc/guix.texi:19679
  30695. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  30696. msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window@tie{}— insbesondere Xorg@tie{}— wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
  30697. #. type: cindex
  30698. #: guix-git/doc/guix.texi:19680
  30699. #, no-wrap
  30700. msgid "GDM"
  30701. msgstr "GDM"
  30702. #. type: cindex
  30703. #: guix-git/doc/guix.texi:19681
  30704. #, no-wrap
  30705. msgid "GNOME, login manager"
  30706. msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
  30707. #. type: Plain text
  30708. #: guix-git/doc/guix.texi:19685
  30709. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  30710. msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
  30711. #. type: cindex
  30712. #: guix-git/doc/guix.texi:19686
  30713. #, no-wrap
  30714. msgid "window manager"
  30715. msgstr "Fensterverwaltung"
  30716. #. type: Plain text
  30717. #: guix-git/doc/guix.texi:19691
  30718. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  30719. msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren@tie{}— zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox}@tie{}—, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, global sichtbare Pakete})."
  30720. #. type: anchor{#1}
  30721. #: guix-git/doc/guix.texi:19697
  30722. msgid "wayland-gdm"
  30723. msgstr "wayland-gdm"
  30724. #. type: Plain text
  30725. #: guix-git/doc/guix.texi:19697
  30726. msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in @code{gdm-configuration}."
  30727. msgstr "GDM hat auch Unterstützung für Wayland: Es kann selbst als Wayland-Client gestartet werden und Wayland-Sitzungen starten. Ersteres ist auch die Voraussetzung für Letzteres. Um den Wayland-Modus zu aktivieren, setzen Sie @code{wayland?} auf @code{#t} in der @code{gdm-configuration}."
  30728. #. type: defvr
  30729. #: guix-git/doc/guix.texi:19698
  30730. #, no-wrap
  30731. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  30732. msgstr "{Scheme-Variable} gdm-service-type"
  30733. #. type: defvr
  30734. #: guix-git/doc/guix.texi:19703
  30735. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  30736. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)."
  30737. #. type: cindex
  30738. #: guix-git/doc/guix.texi:19704
  30739. #, no-wrap
  30740. msgid "session types"
  30741. msgstr "Sitzungstypen"
  30742. #. type: defvr
  30743. #: guix-git/doc/guix.texi:19712
  30744. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  30745. msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (bei X11-Sitzungen) und nach @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (bei Wayland-Sitzungen) befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} und @code{sway} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt."
  30746. #. type: defvr
  30747. #: guix-git/doc/guix.texi:19716
  30748. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  30749. msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
  30750. #. type: deftp
  30751. #: guix-git/doc/guix.texi:19718
  30752. #, no-wrap
  30753. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  30754. msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
  30755. #. type: item
  30756. #: guix-git/doc/guix.texi:19720 guix-git/doc/guix.texi:19802
  30757. #, no-wrap
  30758. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  30759. msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30760. #. type: itemx
  30761. #: guix-git/doc/guix.texi:19721
  30762. #, no-wrap
  30763. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  30764. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
  30765. #. type: table
  30766. #: guix-git/doc/guix.texi:19723
  30767. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  30768. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an."
  30769. #. type: table
  30770. #: guix-git/doc/guix.texi:19726
  30771. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  30772. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  30773. #. type: item
  30774. #: guix-git/doc/guix.texi:19727 guix-git/doc/guix.texi:26062
  30775. #: guix-git/doc/guix.texi:27682 guix-git/doc/guix.texi:32212
  30776. #: guix-git/doc/guix.texi:32241 guix-git/doc/guix.texi:32270
  30777. #: guix-git/doc/guix.texi:32297 guix-git/doc/guix.texi:32352
  30778. #: guix-git/doc/guix.texi:32377 guix-git/doc/guix.texi:32404
  30779. #: guix-git/doc/guix.texi:32430 guix-git/doc/guix.texi:32472
  30780. #, no-wrap
  30781. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  30782. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30783. #. type: table
  30784. #: guix-git/doc/guix.texi:19729
  30785. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  30786. msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein Protokoll."
  30787. #. type: item
  30788. #: guix-git/doc/guix.texi:19730
  30789. #, no-wrap
  30790. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  30791. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
  30792. #. type: table
  30793. #: guix-git/doc/guix.texi:19732
  30794. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  30795. msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc."
  30796. #. type: item
  30797. #: guix-git/doc/guix.texi:19733
  30798. #, no-wrap
  30799. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  30800. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  30801. #. type: table
  30802. #: guix-git/doc/guix.texi:19735 guix-git/doc/guix.texi:19829
  30803. #: guix-git/doc/guix.texi:19913
  30804. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  30805. msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
  30806. #. type: item
  30807. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  30808. #, no-wrap
  30809. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  30810. msgstr "@code{xsession} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
  30811. #. type: table
  30812. #: guix-git/doc/guix.texi:19738 guix-git/doc/guix.texi:19928
  30813. msgid "Script to run before starting a X session."
  30814. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll."
  30815. #. type: item
  30816. #: guix-git/doc/guix.texi:19739
  30817. #, no-wrap
  30818. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  30819. msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  30820. #. type: table
  30821. #: guix-git/doc/guix.texi:19741
  30822. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  30823. msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
  30824. #. type: item
  30825. #: guix-git/doc/guix.texi:19742
  30826. #, no-wrap
  30827. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  30828. msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
  30829. #. type: table
  30830. #: guix-git/doc/guix.texi:19744
  30831. msgid "The GDM package to use."
  30832. msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
  30833. #. type: item
  30834. #: guix-git/doc/guix.texi:19745
  30835. #, no-wrap
  30836. msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
  30837. msgstr "@code{wayland?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30838. #. type: table
  30839. #: guix-git/doc/guix.texi:19747
  30840. msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
  30841. msgstr "Wenn es wahr ist, wird Wayland in GDM aktiviert. Das ist nötig, um Wayland-Sitzungen zu benutzen."
  30842. #. type: item
  30843. #: guix-git/doc/guix.texi:19748
  30844. #, no-wrap
  30845. msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
  30846. msgstr "@code{wayland-session} (Vorgabe: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
  30847. #. type: table
  30848. #: guix-git/doc/guix.texi:19751
  30849. msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
  30850. msgstr "Das Wrapper-Skript für Wayland-Sitzungen, was benutzt werden soll. Es ist notwendig, um die Umgebung zu starten."
  30851. #. type: defvr
  30852. #: guix-git/doc/guix.texi:19754
  30853. #, no-wrap
  30854. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  30855. msgstr "{Scheme-Variable} slim-service-type"
  30856. #. type: defvr
  30857. #: guix-git/doc/guix.texi:19756
  30858. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  30859. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11."
  30860. #. type: defvr
  30861. #: guix-git/doc/guix.texi:19760
  30862. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  30863. msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
  30864. #. type: defvr
  30865. #: guix-git/doc/guix.texi:19767
  30866. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  30867. msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
  30868. #. type: lisp
  30869. #: guix-git/doc/guix.texi:19772
  30870. #, no-wrap
  30871. msgid ""
  30872. "(use-modules (gnu services)\n"
  30873. " (gnu services desktop)\n"
  30874. " (gnu services xorg))\n"
  30875. "\n"
  30876. msgstr ""
  30877. "(use-modules (gnu services)\n"
  30878. " (gnu services desktop)\n"
  30879. " (gnu services xorg))\n"
  30880. "\n"
  30881. #. type: lisp
  30882. #: guix-git/doc/guix.texi:19783
  30883. #, no-wrap
  30884. msgid ""
  30885. "(operating-system\n"
  30886. " ;; ...\n"
  30887. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  30888. " (display \":0\")\n"
  30889. " (vt \"vt7\")))\n"
  30890. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  30891. " (display \":1\")\n"
  30892. " (vt \"vt8\")))\n"
  30893. " (modify-services %desktop-services\n"
  30894. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  30895. msgstr ""
  30896. "(operating-system\n"
  30897. " ;; …\n"
  30898. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  30899. " (display \":0\")\n"
  30900. " (vt \"vt7\")))\n"
  30901. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  30902. " (display \":1\")\n"
  30903. " (vt \"vt8\")))\n"
  30904. " (modify-services %desktop-services\n"
  30905. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  30906. #. type: deftp
  30907. #: guix-git/doc/guix.texi:19787
  30908. #, no-wrap
  30909. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  30910. msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
  30911. #. type: deftp
  30912. #: guix-git/doc/guix.texi:19789
  30913. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  30914. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert."
  30915. #. type: table
  30916. #: guix-git/doc/guix.texi:19793
  30917. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  30918. msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
  30919. #. type: item
  30920. #: guix-git/doc/guix.texi:19794
  30921. #, no-wrap
  30922. msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
  30923. msgstr "@code{gnupg?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30924. #. type: table
  30925. #: guix-git/doc/guix.texi:19801
  30926. msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  30927. msgstr "Wenn dies aktiviert ist, wird durch @code{pam-gnupg} automatisch versucht, die GPG-Schlüssel des Nutzers über @code{gpg-agent} mit dem Anmeldepasswort zu entsperren. Für jeden Schlüssel, der entsperrt werden soll, müssen Sie den Keygrip, der den Schlüssel bezeichnet, in @file{~/.pam-gnupg} schreiben; er kann mit @code{gpg -K --with-keygrip} erfragt werden. Damit das funktioniert, müssen Sie Presetting von Passphrasen aktivieren, indem Sie @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} hinzufügen."
  30928. #. type: itemx
  30929. #: guix-git/doc/guix.texi:19803
  30930. #, no-wrap
  30931. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  30932. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  30933. #. type: table
  30934. #: guix-git/doc/guix.texi:19805
  30935. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  30936. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an."
  30937. #. type: table
  30938. #: guix-git/doc/guix.texi:19808
  30939. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  30940. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  30941. #. type: item
  30942. #: guix-git/doc/guix.texi:19809
  30943. #, no-wrap
  30944. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  30945. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
  30946. #. type: itemx
  30947. #: guix-git/doc/guix.texi:19810
  30948. #, no-wrap
  30949. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  30950. msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
  30951. #. type: table
  30952. #: guix-git/doc/guix.texi:19812
  30953. msgid "The graphical theme to use and its name."
  30954. msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
  30955. #. type: item
  30956. #: guix-git/doc/guix.texi:19813
  30957. #, no-wrap
  30958. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  30959. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
  30960. #. type: table
  30961. #: guix-git/doc/guix.texi:19816
  30962. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  30963. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll@tie{}— z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  30964. #. type: table
  30965. #: guix-git/doc/guix.texi:19820
  30966. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  30967. msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt."
  30968. #. type: quotation
  30969. #: guix-git/doc/guix.texi:19825
  30970. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  30971. msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
  30972. #. type: item
  30973. #: guix-git/doc/guix.texi:19827 guix-git/doc/guix.texi:19911
  30974. #, no-wrap
  30975. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  30976. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  30977. #. type: item
  30978. #: guix-git/doc/guix.texi:19830
  30979. #, no-wrap
  30980. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  30981. msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
  30982. #. type: table
  30983. #: guix-git/doc/guix.texi:19832
  30984. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  30985. msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  30986. #. type: item
  30987. #: guix-git/doc/guix.texi:19833
  30988. #, no-wrap
  30989. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  30990. msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
  30991. #. type: table
  30992. #: guix-git/doc/guix.texi:19835
  30993. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  30994. msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  30995. #. type: item
  30996. #: guix-git/doc/guix.texi:19836
  30997. #, no-wrap
  30998. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  30999. msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
  31000. #. type: table
  31001. #: guix-git/doc/guix.texi:19838
  31002. msgid "The XAuth package to use."
  31003. msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
  31004. #. type: item
  31005. #: guix-git/doc/guix.texi:19839
  31006. #, no-wrap
  31007. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  31008. msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
  31009. #. type: table
  31010. #: guix-git/doc/guix.texi:19842
  31011. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  31012. msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden."
  31013. #. type: item
  31014. #: guix-git/doc/guix.texi:19843
  31015. #, no-wrap
  31016. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  31017. msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
  31018. #. type: table
  31019. #: guix-git/doc/guix.texi:19845
  31020. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  31021. msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll."
  31022. #. type: item
  31023. #: guix-git/doc/guix.texi:19846
  31024. #, no-wrap
  31025. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  31026. msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
  31027. #. type: table
  31028. #: guix-git/doc/guix.texi:19848
  31029. msgid "The SLiM package to use."
  31030. msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
  31031. #. type: defvr
  31032. #: guix-git/doc/guix.texi:19851
  31033. #, no-wrap
  31034. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  31035. msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme"
  31036. #. type: defvrx
  31037. #: guix-git/doc/guix.texi:19852
  31038. #, no-wrap
  31039. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  31040. msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme-name"
  31041. #. type: defvr
  31042. #: guix-git/doc/guix.texi:19854
  31043. msgid "The default SLiM theme and its name."
  31044. msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
  31045. #. type: deftp
  31046. #: guix-git/doc/guix.texi:19857 guix-git/doc/guix.texi:19964
  31047. #, no-wrap
  31048. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  31049. msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
  31050. #. type: deftp
  31051. #: guix-git/doc/guix.texi:19859
  31052. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  31053. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des SDDM-Dienstes."
  31054. #. type: item
  31055. #: guix-git/doc/guix.texi:19861
  31056. #, no-wrap
  31057. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  31058. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
  31059. #. type: table
  31060. #: guix-git/doc/guix.texi:19864
  31061. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  31062. msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}."
  31063. #. type: item
  31064. #: guix-git/doc/guix.texi:19865
  31065. #, no-wrap
  31066. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  31067. msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
  31068. #. type: table
  31069. #: guix-git/doc/guix.texi:19867
  31070. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  31071. msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}."
  31072. #. type: item
  31073. #: guix-git/doc/guix.texi:19868
  31074. #, no-wrap
  31075. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  31076. msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  31077. #. type: table
  31078. #: guix-git/doc/guix.texi:19870
  31079. msgid "Command to run when halting."
  31080. msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
  31081. #. type: item
  31082. #: guix-git/doc/guix.texi:19871
  31083. #, no-wrap
  31084. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  31085. msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  31086. #. type: table
  31087. #: guix-git/doc/guix.texi:19873
  31088. msgid "Command to run when rebooting."
  31089. msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
  31090. #. type: item
  31091. #: guix-git/doc/guix.texi:19874
  31092. #, no-wrap
  31093. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  31094. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
  31095. #. type: table
  31096. #: guix-git/doc/guix.texi:19877
  31097. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  31098. msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und @samp{\"maya\"}."
  31099. #. type: item
  31100. #: guix-git/doc/guix.texi:19878
  31101. #, no-wrap
  31102. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  31103. msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  31104. #. type: table
  31105. #: guix-git/doc/guix.texi:19880
  31106. msgid "Directory to look for themes."
  31107. msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
  31108. #. type: item
  31109. #: guix-git/doc/guix.texi:19881
  31110. #, no-wrap
  31111. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  31112. msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  31113. #. type: table
  31114. #: guix-git/doc/guix.texi:19883
  31115. msgid "Directory to look for faces."
  31116. msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
  31117. #. type: item
  31118. #: guix-git/doc/guix.texi:19884
  31119. #, no-wrap
  31120. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  31121. msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
  31122. #. type: table
  31123. #: guix-git/doc/guix.texi:19886
  31124. msgid "Default PATH to use."
  31125. msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
  31126. #. type: item
  31127. #: guix-git/doc/guix.texi:19887
  31128. #, no-wrap
  31129. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  31130. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
  31131. #. type: table
  31132. #: guix-git/doc/guix.texi:19889
  31133. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  31134. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden und sich anmelden können."
  31135. #. type: item
  31136. #: guix-git/doc/guix.texi:19890
  31137. #, no-wrap
  31138. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  31139. msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
  31140. #. type: table
  31141. #: guix-git/doc/guix.texi:19892
  31142. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  31143. msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<"
  31144. #. type: item
  31145. #: guix-git/doc/guix.texi:19893
  31146. #, no-wrap
  31147. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  31148. msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
  31149. #. type: table
  31150. #: guix-git/doc/guix.texi:19895
  31151. msgid "Remember last user."
  31152. msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
  31153. #. type: item
  31154. #: guix-git/doc/guix.texi:19896
  31155. #, no-wrap
  31156. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  31157. msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
  31158. #. type: table
  31159. #: guix-git/doc/guix.texi:19898
  31160. msgid "Remember last session."
  31161. msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
  31162. #. type: item
  31163. #: guix-git/doc/guix.texi:19899
  31164. #, no-wrap
  31165. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  31166. msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
  31167. #. type: table
  31168. #: guix-git/doc/guix.texi:19901
  31169. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  31170. msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
  31171. #. type: item
  31172. #: guix-git/doc/guix.texi:19902
  31173. #, no-wrap
  31174. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  31175. msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  31176. #. type: table
  31177. #: guix-git/doc/guix.texi:19904
  31178. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  31179. msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen."
  31180. #. type: item
  31181. #: guix-git/doc/guix.texi:19905
  31182. #, no-wrap
  31183. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  31184. msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  31185. #. type: table
  31186. #: guix-git/doc/guix.texi:19907
  31187. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  31188. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll."
  31189. #. type: item
  31190. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  31191. #, no-wrap
  31192. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  31193. msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  31194. #. type: table
  31195. #: guix-git/doc/guix.texi:19910
  31196. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  31197. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
  31198. #. type: item
  31199. #: guix-git/doc/guix.texi:19914
  31200. #, no-wrap
  31201. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  31202. msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  31203. #. type: table
  31204. #: guix-git/doc/guix.texi:19916
  31205. msgid "Path to xauth."
  31206. msgstr "Pfad von xauth."
  31207. #. type: item
  31208. #: guix-git/doc/guix.texi:19917
  31209. #, no-wrap
  31210. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  31211. msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  31212. #. type: table
  31213. #: guix-git/doc/guix.texi:19919
  31214. msgid "Path to Xephyr."
  31215. msgstr "Pfad von Xephyr."
  31216. #. type: item
  31217. #: guix-git/doc/guix.texi:19920
  31218. #, no-wrap
  31219. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  31220. msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  31221. #. type: table
  31222. #: guix-git/doc/guix.texi:19922
  31223. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  31224. msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  31225. #. type: item
  31226. #: guix-git/doc/guix.texi:19923
  31227. #, no-wrap
  31228. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  31229. msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  31230. #. type: table
  31231. #: guix-git/doc/guix.texi:19925
  31232. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  31233. msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  31234. #. type: item
  31235. #: guix-git/doc/guix.texi:19926
  31236. #, no-wrap
  31237. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  31238. msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
  31239. #. type: item
  31240. #: guix-git/doc/guix.texi:19929
  31241. #, no-wrap
  31242. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  31243. msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  31244. #. type: table
  31245. #: guix-git/doc/guix.texi:19931
  31246. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  31247. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<"
  31248. #. type: item
  31249. #: guix-git/doc/guix.texi:19932
  31250. #, no-wrap
  31251. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  31252. msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)"
  31253. #. type: table
  31254. #: guix-git/doc/guix.texi:19934
  31255. msgid "Minimum VT to use."
  31256. msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
  31257. #. type: item
  31258. #: guix-git/doc/guix.texi:19935
  31259. #, no-wrap
  31260. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  31261. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
  31262. #. type: table
  31263. #: guix-git/doc/guix.texi:19937
  31264. msgid "User to use for auto-login."
  31265. msgstr "Benutzer, der bei automatischer Anmeldung angemeldet wird."
  31266. #. type: item
  31267. #: guix-git/doc/guix.texi:19938
  31268. #, no-wrap
  31269. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  31270. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
  31271. #. type: table
  31272. #: guix-git/doc/guix.texi:19940
  31273. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  31274. msgstr "Desktop-Datei für die automatische Anmeldung."
  31275. #. type: item
  31276. #: guix-git/doc/guix.texi:19941
  31277. #, no-wrap
  31278. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  31279. msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
  31280. #. type: table
  31281. #: guix-git/doc/guix.texi:19943
  31282. msgid "Relogin after logout."
  31283. msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
  31284. #. type: cindex
  31285. #: guix-git/doc/guix.texi:19948
  31286. #, no-wrap
  31287. msgid "X11 login"
  31288. msgstr "X11-Anmeldung"
  31289. #. type: defvr
  31290. #: guix-git/doc/guix.texi:19949
  31291. #, no-wrap
  31292. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  31293. msgstr "{Scheme-Variable} sddm-service-type"
  31294. #. type: defvr
  31295. #: guix-git/doc/guix.texi:19953
  31296. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  31297. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem der @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigeserver} gestartet wird. Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  31298. #. type: defvr
  31299. #: guix-git/doc/guix.texi:19955
  31300. msgid "Here's an example use:"
  31301. msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
  31302. #. type: lisp
  31303. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  31304. #, no-wrap
  31305. msgid ""
  31306. "(service sddm-service-type\n"
  31307. " (sddm-configuration\n"
  31308. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  31309. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  31310. msgstr ""
  31311. "(service sddm-service-type\n"
  31312. " (sddm-configuration\n"
  31313. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  31314. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  31315. #. type: deftp
  31316. #: guix-git/doc/guix.texi:19967
  31317. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  31318. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
  31319. #. type: item
  31320. #: guix-git/doc/guix.texi:19969
  31321. #, no-wrap
  31322. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  31323. msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
  31324. #. type: table
  31325. #: guix-git/doc/guix.texi:19971
  31326. msgid "The SDDM package to use."
  31327. msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
  31328. #. type: item
  31329. #: guix-git/doc/guix.texi:19972
  31330. #, no-wrap
  31331. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  31332. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: @code{\"x11\"})"
  31333. #. type: table
  31334. #: guix-git/doc/guix.texi:19974
  31335. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  31336. msgstr "Hier muss entweder @code{\"x11\"} oder @code{\"wayland\"} angegeben werden."
  31337. #. type: item
  31338. #: guix-git/doc/guix.texi:19977
  31339. #, no-wrap
  31340. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  31341. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  31342. #. type: table
  31343. #: guix-git/doc/guix.texi:19980
  31344. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  31345. msgstr "Wenn es nicht leer ist, enthält dieses Feld das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird."
  31346. #. type: item
  31347. #: guix-git/doc/guix.texi:19981
  31348. #, no-wrap
  31349. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  31350. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  31351. #. type: table
  31352. #: guix-git/doc/guix.texi:19984
  31353. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  31354. msgstr "Wenn es nicht leer ist, gibt dieses Feld den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer Anmeldung für die Sitzung verwendet wird."
  31355. #. type: cindex
  31356. #: guix-git/doc/guix.texi:19987
  31357. #, no-wrap
  31358. msgid "Xorg, configuration"
  31359. msgstr "Xorg, Konfiguration"
  31360. #. type: deftp
  31361. #: guix-git/doc/guix.texi:19988
  31362. #, no-wrap
  31363. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  31364. msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
  31365. #. type: deftp
  31366. #: guix-git/doc/guix.texi:19993
  31367. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  31368. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
  31369. #. type: item
  31370. #: guix-git/doc/guix.texi:19995
  31371. #, no-wrap
  31372. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  31373. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
  31374. #. type: table
  31375. #: guix-git/doc/guix.texi:19998
  31376. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  31377. msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden@tie{}— z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter."
  31378. #. type: item
  31379. #: guix-git/doc/guix.texi:19999
  31380. #, no-wrap
  31381. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  31382. msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
  31383. #. type: table
  31384. #: guix-git/doc/guix.texi:20001
  31385. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  31386. msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
  31387. #. type: item
  31388. #: guix-git/doc/guix.texi:20002
  31389. #, no-wrap
  31390. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  31391. msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
  31392. #. type: table
  31393. #: guix-git/doc/guix.texi:20006
  31394. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  31395. msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein@tie{}— in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt@tie{}— oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden@tie{}— z.B.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  31396. #. type: item
  31397. #: guix-git/doc/guix.texi:20007
  31398. #, no-wrap
  31399. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  31400. msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
  31401. #. type: table
  31402. #: guix-git/doc/guix.texi:20011
  31403. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  31404. msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden@tie{}— z.B.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
  31405. #. type: cindex
  31406. #: guix-git/doc/guix.texi:20012
  31407. #, no-wrap
  31408. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  31409. msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
  31410. #. type: cindex
  31411. #: guix-git/doc/guix.texi:20013
  31412. #, no-wrap
  31413. msgid "keymap, for Xorg"
  31414. msgstr "Keymap, für Xorg"
  31415. #. type: table
  31416. #: guix-git/doc/guix.texi:20017
  31417. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  31418. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  31419. #. type: table
  31420. #: guix-git/doc/guix.texi:20021
  31421. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  31422. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  31423. #. type: item
  31424. #: guix-git/doc/guix.texi:20022 guix-git/doc/guix.texi:22208
  31425. #: guix-git/doc/guix.texi:35078
  31426. #, no-wrap
  31427. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  31428. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  31429. #. type: table
  31430. #: guix-git/doc/guix.texi:20025 guix-git/doc/guix.texi:35082
  31431. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  31432. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
  31433. #. type: item
  31434. #: guix-git/doc/guix.texi:20026
  31435. #, no-wrap
  31436. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  31437. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
  31438. #. type: table
  31439. #: guix-git/doc/guix.texi:20028
  31440. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  31441. msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
  31442. #. type: item
  31443. #: guix-git/doc/guix.texi:20029
  31444. #, no-wrap
  31445. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  31446. msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  31447. #. type: table
  31448. #: guix-git/doc/guix.texi:20032
  31449. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  31450. msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
  31451. #. type: deffn
  31452. #: guix-git/doc/guix.texi:20035
  31453. #, no-wrap
  31454. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  31455. msgstr "{Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @"
  31456. #. type: deffn
  31457. #: guix-git/doc/guix.texi:20039
  31458. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  31459. msgstr "[@var{login-manager-service-type}] Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein @code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
  31460. #. type: deffn
  31461. #: guix-git/doc/guix.texi:20043
  31462. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  31463. msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist@tie{}— z.B.@: in einer @code{gdm-configuration}@tie{}—, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
  31464. #. type: deffn
  31465. #: guix-git/doc/guix.texi:20045
  31466. #, no-wrap
  31467. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  31468. msgstr "{Scheme-Prozedur} xorg-start-command [@var{Konfiguration}]"
  31469. #. type: deffn
  31470. #: guix-git/doc/guix.texi:20049
  31471. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  31472. msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
  31473. #. type: deffn
  31474. #: guix-git/doc/guix.texi:20051
  31475. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  31476. msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
  31477. #. type: deffn
  31478. #: guix-git/doc/guix.texi:20054
  31479. #, no-wrap
  31480. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  31481. msgstr "{Scheme-Prozedur} screen-locker-service @var{Paket} [@var{Programm}]"
  31482. #. type: deffn
  31483. #: guix-git/doc/guix.texi:20058
  31484. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  31485. msgstr "Das @var{Paket} zur Menge der setuid-Programme hinzufügen, worin sich ein Programm zum Sperren des Bildschirms oder ein Bildschirmschoner befinden muss, der mit dem Befehl @var{Programm} gestartet wird, und einen PAM-Eintrag dafür hinzufügen. Zum Beispiel macht"
  31486. #. type: lisp
  31487. #: guix-git/doc/guix.texi:20061
  31488. #, no-wrap
  31489. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  31490. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  31491. #. type: deffn
  31492. #: guix-git/doc/guix.texi:20064
  31493. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  31494. msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
  31495. #. type: cindex
  31496. #: guix-git/doc/guix.texi:20070
  31497. #, no-wrap
  31498. msgid "printer support with CUPS"
  31499. msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
  31500. #. type: Plain text
  31501. #: guix-git/doc/guix.texi:20074
  31502. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  31503. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein."
  31504. #. type: deffn
  31505. #: guix-git/doc/guix.texi:20075
  31506. #, no-wrap
  31507. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  31508. msgstr "{Scheme-Variable} cups-service-type"
  31509. #. type: deffn
  31510. #: guix-git/doc/guix.texi:20079
  31511. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  31512. msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
  31513. #. type: lisp
  31514. #: guix-git/doc/guix.texi:20081
  31515. #, no-wrap
  31516. msgid "(service cups-service-type)\n"
  31517. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  31518. #. type: Plain text
  31519. #: guix-git/doc/guix.texi:20091
  31520. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  31521. msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen."
  31522. #. type: Plain text
  31523. #: guix-git/doc/guix.texi:20097
  31524. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  31525. msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):"
  31526. #. type: lisp
  31527. #: guix-git/doc/guix.texi:20104
  31528. #, no-wrap
  31529. msgid ""
  31530. "(service cups-service-type\n"
  31531. " (cups-configuration\n"
  31532. " (web-interface? #t)\n"
  31533. " (extensions\n"
  31534. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  31535. msgstr ""
  31536. "(service cups-service-type\n"
  31537. " (cups-configuration\n"
  31538. " (web-interface? #t)\n"
  31539. " (extensions\n"
  31540. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  31541. #. type: Plain text
  31542. #: guix-git/doc/guix.texi:20109
  31543. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  31544. msgstr "Anmerkung: Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto."
  31545. #. type: Plain text
  31546. #: guix-git/doc/guix.texi:20116
  31547. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  31548. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details."
  31549. #. type: Plain text
  31550. #: guix-git/doc/guix.texi:20127
  31551. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  31552. msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
  31553. #. type: deftypevr
  31554. #: guix-git/doc/guix.texi:20128
  31555. #, no-wrap
  31556. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  31557. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  31558. #. type: deftypevr
  31559. #: guix-git/doc/guix.texi:20130 guix-git/doc/guix.texi:20898
  31560. msgid "The CUPS package."
  31561. msgstr "Das CUPS-Paket."
  31562. #. type: deftypevr
  31563. #: guix-git/doc/guix.texi:20132
  31564. #, no-wrap
  31565. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  31566. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions (Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  31567. #. type: deftypevr
  31568. #: guix-git/doc/guix.texi:20134
  31569. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  31570. msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
  31571. #. type: deftypevr
  31572. #: guix-git/doc/guix.texi:20136
  31573. #, no-wrap
  31574. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  31575. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration"
  31576. #. type: deftypevr
  31577. #: guix-git/doc/guix.texi:20139
  31578. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  31579. msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
  31580. #. type: deftypevr
  31581. #: guix-git/doc/guix.texi:20141
  31582. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  31583. msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
  31584. #. type: deftypevr
  31585. #: guix-git/doc/guix.texi:20142
  31586. #, no-wrap
  31587. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  31588. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
  31589. #. type: deftypevr
  31590. #: guix-git/doc/guix.texi:20150
  31591. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  31592. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden."
  31593. #. type: deftypevr
  31594. #: guix-git/doc/guix.texi:20152
  31595. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  31596. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  31597. #. type: deftypevr
  31598. #: guix-git/doc/guix.texi:20154
  31599. #, no-wrap
  31600. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  31601. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
  31602. #. type: deftypevr
  31603. #: guix-git/doc/guix.texi:20156
  31604. msgid "Where CUPS should cache data."
  31605. msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
  31606. #. type: deftypevr
  31607. #: guix-git/doc/guix.texi:20158
  31608. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  31609. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  31610. #. type: deftypevr
  31611. #: guix-git/doc/guix.texi:20160
  31612. #, no-wrap
  31613. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  31614. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
  31615. #. type: deftypevr
  31616. #: guix-git/doc/guix.texi:20163
  31617. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  31618. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  31619. #. type: deftypevr
  31620. #: guix-git/doc/guix.texi:20169
  31621. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  31622. msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
  31623. #. type: deftypevr
  31624. #: guix-git/doc/guix.texi:20171
  31625. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  31626. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
  31627. #. type: deftypevr
  31628. #: guix-git/doc/guix.texi:20173
  31629. #, no-wrap
  31630. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  31631. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
  31632. #. type: deftypevr
  31633. #: guix-git/doc/guix.texi:20181
  31634. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  31635. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-error_log} angegeben werden."
  31636. #. type: deftypevr
  31637. #: guix-git/doc/guix.texi:20183
  31638. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  31639. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  31640. #. type: deftypevr
  31641. #: guix-git/doc/guix.texi:20185
  31642. #, no-wrap
  31643. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  31644. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
  31645. #. type: deftypevr
  31646. #: guix-git/doc/guix.texi:20188
  31647. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  31648. msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
  31649. #. type: table
  31650. #: guix-git/doc/guix.texi:20192
  31651. msgid "No errors are fatal."
  31652. msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
  31653. #. type: table
  31654. #: guix-git/doc/guix.texi:20195
  31655. msgid "All of the errors below are fatal."
  31656. msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
  31657. #. type: item
  31658. #: guix-git/doc/guix.texi:20196
  31659. #, no-wrap
  31660. msgid "browse"
  31661. msgstr "browse"
  31662. #. type: table
  31663. #: guix-git/doc/guix.texi:20199
  31664. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  31665. msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut werden kann."
  31666. #. type: item
  31667. #: guix-git/doc/guix.texi:20200
  31668. #, no-wrap
  31669. msgid "config"
  31670. msgstr "config"
  31671. #. type: table
  31672. #: guix-git/doc/guix.texi:20202
  31673. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  31674. msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
  31675. #. type: item
  31676. #: guix-git/doc/guix.texi:20203
  31677. #, no-wrap
  31678. msgid "listen"
  31679. msgstr "listen"
  31680. #. type: table
  31681. #: guix-git/doc/guix.texi:20206
  31682. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  31683. msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven „Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
  31684. #. type: item
  31685. #: guix-git/doc/guix.texi:20207
  31686. #, no-wrap
  31687. msgid "log"
  31688. msgstr "log"
  31689. #. type: table
  31690. #: guix-git/doc/guix.texi:20209
  31691. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  31692. msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
  31693. #. type: item
  31694. #: guix-git/doc/guix.texi:20210
  31695. #, no-wrap
  31696. msgid "permissions"
  31697. msgstr "permissions"
  31698. #. type: table
  31699. #: guix-git/doc/guix.texi:20213
  31700. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  31701. msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
  31702. #. type: deftypevr
  31703. #: guix-git/doc/guix.texi:20216
  31704. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  31705. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
  31706. #. type: deftypevr
  31707. #: guix-git/doc/guix.texi:20218
  31708. #, no-wrap
  31709. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  31710. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck file-device?"
  31711. #. type: deftypevr
  31712. #: guix-git/doc/guix.texi:20221
  31713. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  31714. msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
  31715. #. type: deftypevr
  31716. #: guix-git/doc/guix.texi:20225
  31717. #, no-wrap
  31718. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  31719. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  31720. #. type: deftypevr
  31721. #: guix-git/doc/guix.texi:20228
  31722. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  31723. msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen von externen Programmen verwendet wird."
  31724. #. type: deftypevr
  31725. #: guix-git/doc/guix.texi:20230 guix-git/doc/guix.texi:20316
  31726. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  31727. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
  31728. #. type: deftypevr
  31729. #: guix-git/doc/guix.texi:20232
  31730. #, no-wrap
  31731. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
  31732. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-group"
  31733. #. type: deftypevr
  31734. #: guix-git/doc/guix.texi:20234
  31735. msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
  31736. msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, mit der Protokolldateien gespeichert werden."
  31737. #. type: deftypevr
  31738. #: guix-git/doc/guix.texi:20236
  31739. msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
  31740. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lpadmin\"}."
  31741. #. type: deftypevr
  31742. #: guix-git/doc/guix.texi:20238
  31743. #, no-wrap
  31744. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  31745. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
  31746. #. type: deftypevr
  31747. #: guix-git/doc/guix.texi:20240
  31748. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  31749. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  31750. #. type: deftypevr
  31751. #: guix-git/doc/guix.texi:20242
  31752. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  31753. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
  31754. #. type: deftypevr
  31755. #: guix-git/doc/guix.texi:20244
  31756. #, no-wrap
  31757. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  31758. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
  31759. #. type: deftypevr
  31760. #: guix-git/doc/guix.texi:20252
  31761. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  31762. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-page_log} angegeben werden."
  31763. #. type: deftypevr
  31764. #: guix-git/doc/guix.texi:20254
  31765. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  31766. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  31767. #. type: deftypevr
  31768. #: guix-git/doc/guix.texi:20256
  31769. #, no-wrap
  31770. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  31771. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
  31772. #. type: deftypevr
  31773. #: guix-git/doc/guix.texi:20259
  31774. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  31775. msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. Vorgegeben ist @code{remroot}."
  31776. #. type: deftypevr
  31777. #: guix-git/doc/guix.texi:20261
  31778. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  31779. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
  31780. #. type: deftypevr
  31781. #: guix-git/doc/guix.texi:20263
  31782. #, no-wrap
  31783. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  31784. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
  31785. #. type: deftypevr
  31786. #: guix-git/doc/guix.texi:20266
  31787. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  31788. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu HTTP-Anfragen abgelegt werden."
  31789. #. type: deftypevr
  31790. #: guix-git/doc/guix.texi:20268
  31791. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  31792. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  31793. #. type: deftypevr
  31794. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  31795. #, no-wrap
  31796. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  31797. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
  31798. #. type: deftypevr
  31799. #: guix-git/doc/guix.texi:20275
  31800. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  31801. msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder @code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS benutzt/unterstützt."
  31802. #. type: deftypevr
  31803. #: guix-git/doc/guix.texi:20277
  31804. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  31805. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
  31806. #. type: deftypevr
  31807. #: guix-git/doc/guix.texi:20279
  31808. #, no-wrap
  31809. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  31810. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
  31811. #. type: deftypevr
  31812. #: guix-git/doc/guix.texi:20284
  31813. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  31814. msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: @file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige @file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
  31815. #. type: deftypevr
  31816. #: guix-git/doc/guix.texi:20286
  31817. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  31818. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  31819. #. type: deftypevr
  31820. #: guix-git/doc/guix.texi:20288
  31821. #, no-wrap
  31822. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  31823. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
  31824. #. type: deftypevr
  31825. #: guix-git/doc/guix.texi:20290
  31826. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  31827. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
  31828. #. type: deftypevr
  31829. #: guix-git/doc/guix.texi:20292
  31830. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  31831. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
  31832. #. type: deftypevr
  31833. #: guix-git/doc/guix.texi:20294
  31834. #, no-wrap
  31835. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  31836. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sync-on-close?"
  31837. #. type: deftypevr
  31838. #: guix-git/doc/guix.texi:20297
  31839. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  31840. msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
  31841. #. type: deftypevr
  31842. #: guix-git/doc/guix.texi:20301
  31843. #, no-wrap
  31844. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  31845. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
  31846. #. type: deftypevr
  31847. #: guix-git/doc/guix.texi:20303
  31848. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  31849. msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für die Authentisierung benutzt werden können."
  31850. #. type: deftypevr
  31851. #: guix-git/doc/guix.texi:20305
  31852. #, no-wrap
  31853. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  31854. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
  31855. #. type: deftypevr
  31856. #: guix-git/doc/guix.texi:20307
  31857. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  31858. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
  31859. #. type: deftypevr
  31860. #: guix-git/doc/guix.texi:20309
  31861. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  31862. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  31863. #. type: deftypevr
  31864. #: guix-git/doc/guix.texi:20311
  31865. #, no-wrap
  31866. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  31867. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  31868. #. type: deftypevr
  31869. #: guix-git/doc/guix.texi:20314
  31870. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  31871. msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
  31872. #. type: deftypevr
  31873. #: guix-git/doc/guix.texi:20318
  31874. #, no-wrap
  31875. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  31876. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
  31877. #. type: deftypevr
  31878. #: guix-git/doc/guix.texi:20320
  31879. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  31880. msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
  31881. #. type: deftypevr
  31882. #: guix-git/doc/guix.texi:20322
  31883. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  31884. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
  31885. #. type: deftypevr
  31886. #: guix-git/doc/guix.texi:20325
  31887. #, no-wrap
  31888. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  31889. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe access-log-level"
  31890. #. type: deftypevr
  31891. #: guix-git/doc/guix.texi:20332
  31892. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  31893. msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe @code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei @code{config} Protokollierung auslöst. Bei der Stufe @code{all} wird jede Anfrage protokolliert."
  31894. #. type: deftypevr
  31895. #: guix-git/doc/guix.texi:20334
  31896. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  31897. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
  31898. #. type: deftypevr
  31899. #: guix-git/doc/guix.texi:20336
  31900. #, no-wrap
  31901. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  31902. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auto-purge-jobs?"
  31903. #. type: deftypevr
  31904. #: guix-git/doc/guix.texi:20339
  31905. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  31906. msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt werden."
  31907. #. type: deftypevr
  31908. #: guix-git/doc/guix.texi:20343
  31909. #, no-wrap
  31910. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  31911. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types"
  31912. #. type: deftypevr
  31913. #: guix-git/doc/guix.texi:20347
  31914. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  31915. msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen. Zum Beispiel wird bei @samp{\"_cups\" \"_print\"} den Netzwerk-Clients mitgeteilt, dass sowohl Teilen zwischen CUPS als auch IPP Everywhere unterstützt werden."
  31916. #. type: deftypevr
  31917. #: guix-git/doc/guix.texi:20349
  31918. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  31919. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"_cups\"}."
  31920. #. type: deftypevr
  31921. #: guix-git/doc/guix.texi:20351
  31922. #, no-wrap
  31923. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  31924. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche browse-local-protocols"
  31925. #. type: deftypevr
  31926. #: guix-git/doc/guix.texi:20353
  31927. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  31928. msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von Druckern benutzt werden sollen."
  31929. #. type: deftypevr
  31930. #: guix-git/doc/guix.texi:20355
  31931. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  31932. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
  31933. #. type: deftypevr
  31934. #: guix-git/doc/guix.texi:20357
  31935. #, no-wrap
  31936. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  31937. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browse-web-if?"
  31938. #. type: deftypevr
  31939. #: guix-git/doc/guix.texi:20359
  31940. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  31941. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
  31942. #. type: deftypevr
  31943. #: guix-git/doc/guix.texi:20363
  31944. #, no-wrap
  31945. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  31946. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
  31947. #. type: deftypevr
  31948. #: guix-git/doc/guix.texi:20365
  31949. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  31950. msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
  31951. #. type: deftypevr
  31952. #: guix-git/doc/guix.texi:20369
  31953. #, no-wrap
  31954. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  31955. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette classification"
  31956. #. type: deftypevr
  31957. #: guix-git/doc/guix.texi:20374
  31958. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  31959. msgstr "Gibt die Geheimhaltungsstufe des Servers an. Jeder gültige Deckblattname („Banner“-Name) kann benutzt werden, einschließlich @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} und @samp{\"unclassified\"}. Wird kein Deckblatt angegeben, werden Funktionen für sicheres Drucken abgeschaltet."
  31960. #. type: deftypevr
  31961. #: guix-git/doc/guix.texi:20376 guix-git/doc/guix.texi:20707
  31962. #: guix-git/doc/guix.texi:23165 guix-git/doc/guix.texi:23177
  31963. #: guix-git/doc/guix.texi:23205 guix-git/doc/guix.texi:23962
  31964. #: guix-git/doc/guix.texi:23976 guix-git/doc/guix.texi:23983
  31965. #: guix-git/doc/guix.texi:23990 guix-git/doc/guix.texi:24020
  31966. #: guix-git/doc/guix.texi:24118 guix-git/doc/guix.texi:31027
  31967. #: guix-git/doc/guix.texi:31035 guix-git/doc/guix.texi:31043
  31968. #: guix-git/doc/guix.texi:31051 guix-git/doc/guix.texi:31330
  31969. #: guix-git/doc/guix.texi:32689 guix-git/doc/guix.texi:32697
  31970. #: guix-git/doc/guix.texi:32705 guix-git/doc/guix.texi:32813
  31971. #: guix-git/doc/guix.texi:32838 guix-git/doc/guix.texi:32969
  31972. #: guix-git/doc/guix.texi:32977 guix-git/doc/guix.texi:32985
  31973. #: guix-git/doc/guix.texi:32993 guix-git/doc/guix.texi:33001
  31974. #: guix-git/doc/guix.texi:33009 guix-git/doc/guix.texi:33032
  31975. #: guix-git/doc/guix.texi:33040 guix-git/doc/guix.texi:33092
  31976. #: guix-git/doc/guix.texi:33108 guix-git/doc/guix.texi:33116
  31977. #: guix-git/doc/guix.texi:33155 guix-git/doc/guix.texi:33178
  31978. #: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33207
  31979. #: guix-git/doc/guix.texi:33242 guix-git/doc/guix.texi:33250
  31980. #: guix-git/doc/guix.texi:33274 guix-git/doc/guix.texi:33306
  31981. #: guix-git/doc/guix.texi:33335 guix-git/doc/guix.texi:33342
  31982. #: guix-git/doc/guix.texi:33349 guix-git/doc/guix.texi:33357
  31983. #: guix-git/doc/guix.texi:33371 guix-git/doc/guix.texi:33380
  31984. #: guix-git/doc/guix.texi:33390 guix-git/doc/guix.texi:33397
  31985. #: guix-git/doc/guix.texi:33404 guix-git/doc/guix.texi:33411
  31986. #: guix-git/doc/guix.texi:33482 guix-git/doc/guix.texi:33489
  31987. #: guix-git/doc/guix.texi:33496 guix-git/doc/guix.texi:33505
  31988. #: guix-git/doc/guix.texi:33521 guix-git/doc/guix.texi:33528
  31989. #: guix-git/doc/guix.texi:33535 guix-git/doc/guix.texi:33542
  31990. #: guix-git/doc/guix.texi:33550 guix-git/doc/guix.texi:33558
  31991. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  31992. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  31993. #. type: deftypevr
  31994. #: guix-git/doc/guix.texi:20378
  31995. #, no-wrap
  31996. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  31997. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck classify-override?"
  31998. #. type: deftypevr
  31999. #: guix-git/doc/guix.texi:20381
  32000. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  32001. msgstr "Gibt an, ob Nutzer bei einzelnen Druckaufträgen eine andere als die voreingestellte Geheimhaltungsstufe (für das Deckblatt) vorgeben können, indem sie die Option @code{job-sheets} einstellen."
  32002. #. type: deftypevr
  32003. #: guix-git/doc/guix.texi:20385
  32004. #, no-wrap
  32005. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  32006. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
  32007. #. type: deftypevr
  32008. #: guix-git/doc/guix.texi:20387
  32009. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  32010. msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
  32011. #. type: deftypevr
  32012. #: guix-git/doc/guix.texi:20389
  32013. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  32014. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
  32015. #. type: deftypevr
  32016. #: guix-git/doc/guix.texi:20391
  32017. #, no-wrap
  32018. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  32019. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung default-encryption"
  32020. #. type: deftypevr
  32021. #: guix-git/doc/guix.texi:20393
  32022. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  32023. msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt wird."
  32024. #. type: deftypevr
  32025. #: guix-git/doc/guix.texi:20395
  32026. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  32027. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
  32028. #. type: deftypevr
  32029. #: guix-git/doc/guix.texi:20397
  32030. #, no-wrap
  32031. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  32032. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
  32033. #. type: deftypevr
  32034. #: guix-git/doc/guix.texi:20399
  32035. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  32036. msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt benutzt werden soll."
  32037. #. type: deftypevr
  32038. #: guix-git/doc/guix.texi:20401
  32039. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  32040. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
  32041. #. type: deftypevr
  32042. #: guix-git/doc/guix.texi:20403
  32043. #, no-wrap
  32044. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  32045. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
  32046. #. type: deftypevr
  32047. #: guix-git/doc/guix.texi:20408
  32048. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  32049. msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
  32050. #. type: deftypevr
  32051. #: guix-git/doc/guix.texi:20410
  32052. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  32053. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
  32054. #. type: deftypevr
  32055. #: guix-git/doc/guix.texi:20412
  32056. #, no-wrap
  32057. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  32058. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
  32059. #. type: deftypevr
  32060. #: guix-git/doc/guix.texi:20414
  32061. msgid "Specifies the default access policy to use."
  32062. msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
  32063. #. type: deftypevr
  32064. #: guix-git/doc/guix.texi:20416
  32065. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  32066. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
  32067. #. type: deftypevr
  32068. #: guix-git/doc/guix.texi:20418
  32069. #, no-wrap
  32070. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  32071. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck default-shared?"
  32072. #. type: deftypevr
  32073. #: guix-git/doc/guix.texi:20420
  32074. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  32075. msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
  32076. #. type: deftypevr
  32077. #: guix-git/doc/guix.texi:20422 guix-git/doc/guix.texi:20502
  32078. #: guix-git/doc/guix.texi:20792 guix-git/doc/guix.texi:24052
  32079. #: guix-git/doc/guix.texi:24103 guix-git/doc/guix.texi:24110
  32080. #: guix-git/doc/guix.texi:25392 guix-git/doc/guix.texi:25580
  32081. #: guix-git/doc/guix.texi:25697 guix-git/doc/guix.texi:25733
  32082. #: guix-git/doc/guix.texi:25784 guix-git/doc/guix.texi:25803
  32083. #: guix-git/doc/guix.texi:25813 guix-git/doc/guix.texi:25823
  32084. #: guix-git/doc/guix.texi:25882 guix-git/doc/guix.texi:25904
  32085. #: guix-git/doc/guix.texi:25929 guix-git/doc/guix.texi:25955
  32086. #: guix-git/doc/guix.texi:25973 guix-git/doc/guix.texi:29090
  32087. #: guix-git/doc/guix.texi:29118 guix-git/doc/guix.texi:29254
  32088. #: guix-git/doc/guix.texi:29261 guix-git/doc/guix.texi:29269
  32089. #: guix-git/doc/guix.texi:29306 guix-git/doc/guix.texi:29320
  32090. #: guix-git/doc/guix.texi:29409 guix-git/doc/guix.texi:29416
  32091. #: guix-git/doc/guix.texi:29424 guix-git/doc/guix.texi:30203
  32092. #: guix-git/doc/guix.texi:30343 guix-git/doc/guix.texi:30557
  32093. #: guix-git/doc/guix.texi:30564 guix-git/doc/guix.texi:30586
  32094. #: guix-git/doc/guix.texi:30625 guix-git/doc/guix.texi:30645
  32095. #: guix-git/doc/guix.texi:30659 guix-git/doc/guix.texi:30876
  32096. #: guix-git/doc/guix.texi:32791 guix-git/doc/guix.texi:32879
  32097. #: guix-git/doc/guix.texi:32895 guix-git/doc/guix.texi:32945
  32098. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  32099. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32100. #. type: deftypevr
  32101. #: guix-git/doc/guix.texi:20424
  32102. #, no-wrap
  32103. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  32104. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl dirty-clean-interval"
  32105. #. type: deftypevr
  32106. #: guix-git/doc/guix.texi:20428
  32107. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  32108. msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
  32109. #. type: deftypevr
  32110. #: guix-git/doc/guix.texi:20430 guix-git/doc/guix.texi:20478
  32111. #: guix-git/doc/guix.texi:20487 guix-git/doc/guix.texi:20799
  32112. #: guix-git/doc/guix.texi:25742 guix-git/doc/guix.texi:25775
  32113. msgid "Defaults to @samp{30}."
  32114. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
  32115. #. type: deftypevr
  32116. #: guix-git/doc/guix.texi:20432
  32117. #, no-wrap
  32118. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  32119. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
  32120. #. type: deftypevr
  32121. #: guix-git/doc/guix.texi:20438
  32122. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  32123. msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der Drucker angehalten wird."
  32124. #. type: deftypevr
  32125. #: guix-git/doc/guix.texi:20440
  32126. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  32127. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
  32128. #. type: deftypevr
  32129. #: guix-git/doc/guix.texi:20442
  32130. #, no-wrap
  32131. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  32132. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-limit"
  32133. #. type: deftypevr
  32134. #: guix-git/doc/guix.texi:20450
  32135. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  32136. msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser Schwellwerte angesetzt, kann das Planungsprogramm effektiv nur noch einen einzelnen Druckauftrag gleichzeitig abarbeiten."
  32137. #. type: deftypevr
  32138. #: guix-git/doc/guix.texi:20452 guix-git/doc/guix.texi:20460
  32139. #: guix-git/doc/guix.texi:20509 guix-git/doc/guix.texi:20625
  32140. #: guix-git/doc/guix.texi:20639 guix-git/doc/guix.texi:20646
  32141. #: guix-git/doc/guix.texi:22607 guix-git/doc/guix.texi:22623
  32142. #: guix-git/doc/guix.texi:23280 guix-git/doc/guix.texi:23292
  32143. #: guix-git/doc/guix.texi:24071 guix-git/doc/guix.texi:24080
  32144. #: guix-git/doc/guix.texi:24088 guix-git/doc/guix.texi:24096
  32145. #: guix-git/doc/guix.texi:30219 guix-git/doc/guix.texi:30572
  32146. #: guix-git/doc/guix.texi:32784 guix-git/doc/guix.texi:33084
  32147. #: guix-git/doc/guix.texi:33258
  32148. msgid "Defaults to @samp{0}."
  32149. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
  32150. #. type: deftypevr
  32151. #: guix-git/doc/guix.texi:20454
  32152. #, no-wrap
  32153. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  32154. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-nice"
  32155. #. type: deftypevr
  32156. #: guix-git/doc/guix.texi:20458
  32157. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  32158. msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
  32159. #. type: deftypevr
  32160. #: guix-git/doc/guix.texi:20462
  32161. #, no-wrap
  32162. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  32163. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen host-name-lookups"
  32164. #. type: deftypevr
  32165. #: guix-git/doc/guix.texi:20469
  32166. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  32167. msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. „Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese Option nur dann auf @code{#t} oder @code{double}, wenn es unbedingt notwendig ist."
  32168. #. type: deftypevr
  32169. #: guix-git/doc/guix.texi:20473
  32170. #, no-wrap
  32171. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  32172. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-kill-delay"
  32173. #. type: deftypevr
  32174. #: guix-git/doc/guix.texi:20476
  32175. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  32176. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
  32177. #. type: deftypevr
  32178. #: guix-git/doc/guix.texi:20480
  32179. #, no-wrap
  32180. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  32181. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-interval"
  32182. #. type: deftypevr
  32183. #: guix-git/doc/guix.texi:20485
  32184. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  32185. msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  32186. #. type: deftypevr
  32187. #: guix-git/doc/guix.texi:20489
  32188. #, no-wrap
  32189. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  32190. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-limit"
  32191. #. type: deftypevr
  32192. #: guix-git/doc/guix.texi:20494
  32193. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  32194. msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  32195. #. type: deftypevr
  32196. #: guix-git/doc/guix.texi:20496 guix-git/doc/guix.texi:25706
  32197. #: guix-git/doc/guix.texi:31128 guix-git/doc/guix.texi:31148
  32198. #: guix-git/doc/guix.texi:31164 guix-git/doc/guix.texi:31178
  32199. #: guix-git/doc/guix.texi:31185 guix-git/doc/guix.texi:31192
  32200. #: guix-git/doc/guix.texi:31199 guix-git/doc/guix.texi:31359
  32201. #: guix-git/doc/guix.texi:31375 guix-git/doc/guix.texi:31382
  32202. #: guix-git/doc/guix.texi:31389 guix-git/doc/guix.texi:31400
  32203. #: guix-git/doc/guix.texi:32736 guix-git/doc/guix.texi:32744
  32204. #: guix-git/doc/guix.texi:32752 guix-git/doc/guix.texi:32776
  32205. msgid "Defaults to @samp{5}."
  32206. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
  32207. #. type: deftypevr
  32208. #: guix-git/doc/guix.texi:20498
  32209. #, no-wrap
  32210. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  32211. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
  32212. #. type: deftypevr
  32213. #: guix-git/doc/guix.texi:20500
  32214. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  32215. msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
  32216. #. type: deftypevr
  32217. #: guix-git/doc/guix.texi:20504
  32218. #, no-wrap
  32219. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  32220. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl limit-request-body"
  32221. #. type: deftypevr
  32222. #: guix-git/doc/guix.texi:20507
  32223. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  32224. msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
  32225. #. type: deftypevr
  32226. #: guix-git/doc/guix.texi:20511
  32227. #, no-wrap
  32228. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  32229. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste listen"
  32230. #. type: deftypevr
  32231. #: guix-git/doc/guix.texi:20518
  32232. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  32233. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke einzuschränken."
  32234. #. type: deftypevr
  32235. #: guix-git/doc/guix.texi:20520
  32236. #, no-wrap
  32237. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  32238. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl listen-back-log"
  32239. #. type: deftypevr
  32240. #: guix-git/doc/guix.texi:20527
  32241. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  32242. msgstr "Gibt die Anzahl ausstehender Verbindungen an, die möglich sein soll. Normalerweise betrifft dies nur sehr ausgelastete Server, die die MaxClients-Beschränkung erreicht haben. Es kann aber auch eine Rolle spielen, wenn versucht wird, gleichzeitig sehr viele Verbindungen herzustellen. Wenn die Beschränkung erreicht wird, sperrt das Betriebssystem den Aufbau weiterer Verbindungen, bis das Druckplanungsprogramm die ausstehenden akzeptieren konnte."
  32243. #. type: deftypevr
  32244. #: guix-git/doc/guix.texi:20529
  32245. msgid "Defaults to @samp{128}."
  32246. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{128}."
  32247. #. type: deftypevr
  32248. #: guix-git/doc/guix.texi:20531
  32249. #, no-wrap
  32250. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  32251. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste location-access-controls"
  32252. #. type: deftypevr
  32253. #: guix-git/doc/guix.texi:20533
  32254. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  32255. msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) an."
  32256. #. type: deftypevr
  32257. #: guix-git/doc/guix.texi:20535
  32258. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  32259. msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
  32260. #. type: deftypevr
  32261. #: guix-git/doc/guix.texi:20536
  32262. #, no-wrap
  32263. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  32264. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
  32265. #. type: deftypevr
  32266. #: guix-git/doc/guix.texi:20538
  32267. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  32268. msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
  32269. #. type: deftypevr
  32270. #: guix-git/doc/guix.texi:20540
  32271. #, no-wrap
  32272. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  32273. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  32274. #. type: deftypevr
  32275. #: guix-git/doc/guix.texi:20543
  32276. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  32277. msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
  32278. #. type: deftypevr
  32279. #: guix-git/doc/guix.texi:20545 guix-git/doc/guix.texi:20551
  32280. #: guix-git/doc/guix.texi:20565 guix-git/doc/guix.texi:20572
  32281. #: guix-git/doc/guix.texi:20714 guix-git/doc/guix.texi:20773
  32282. #: guix-git/doc/guix.texi:20851 guix-git/doc/guix.texi:20865
  32283. #: guix-git/doc/guix.texi:22487 guix-git/doc/guix.texi:22496
  32284. #: guix-git/doc/guix.texi:23766 guix-git/doc/guix.texi:23969
  32285. #: guix-git/doc/guix.texi:23997 guix-git/doc/guix.texi:24027
  32286. #: guix-git/doc/guix.texi:24142 guix-git/doc/guix.texi:24155
  32287. #: guix-git/doc/guix.texi:24162 guix-git/doc/guix.texi:25912
  32288. #: guix-git/doc/guix.texi:26748 guix-git/doc/guix.texi:26756
  32289. #: guix-git/doc/guix.texi:27001 guix-git/doc/guix.texi:29149
  32290. #: guix-git/doc/guix.texi:29327 guix-git/doc/guix.texi:29526
  32291. #: guix-git/doc/guix.texi:31019 guix-git/doc/guix.texi:31079
  32292. #: guix-git/doc/guix.texi:31087 guix-git/doc/guix.texi:32799
  32293. #: guix-git/doc/guix.texi:32806 guix-git/doc/guix.texi:33148
  32294. #: guix-git/doc/guix.texi:33226 guix-git/doc/guix.texi:33320
  32295. #: guix-git/doc/guix.texi:33328 guix-git/doc/guix.texi:33364
  32296. #: guix-git/doc/guix.texi:33514 guix-git/doc/guix.texi:33565
  32297. #: guix-git/doc/guix.texi:33574
  32298. msgid "Defaults to @samp{()}."
  32299. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32300. #. type: deftypevr
  32301. #: guix-git/doc/guix.texi:20547
  32302. #, no-wrap
  32303. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  32304. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} „method-access-controls“-Liste method-access-controls"
  32305. #. type: deftypevr
  32306. #: guix-git/doc/guix.texi:20549
  32307. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  32308. msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
  32309. #. type: deftypevr
  32310. #: guix-git/doc/guix.texi:20553
  32311. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  32312. msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
  32313. #. type: deftypevr
  32314. #: guix-git/doc/guix.texi:20554
  32315. #, no-wrap
  32316. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  32317. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
  32318. #. type: deftypevr
  32319. #: guix-git/doc/guix.texi:20557
  32320. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  32321. msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die aufgelisteten Methoden."
  32322. #. type: deftypevr
  32323. #: guix-git/doc/guix.texi:20561
  32324. #, no-wrap
  32325. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  32326. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
  32327. #. type: deftypevr
  32328. #: guix-git/doc/guix.texi:20563
  32329. msgid "Methods to which this access control applies."
  32330. msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
  32331. #. type: deftypevr
  32332. #: guix-git/doc/guix.texi:20567
  32333. #, no-wrap
  32334. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  32335. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  32336. #. type: deftypevr
  32337. #: guix-git/doc/guix.texi:20570
  32338. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  32339. msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}."
  32340. #. type: deftypevr
  32341. #: guix-git/doc/guix.texi:20576
  32342. #, no-wrap
  32343. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  32344. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl log-debug-history"
  32345. #. type: deftypevr
  32346. #: guix-git/doc/guix.texi:20580
  32347. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  32348. msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
  32349. #. type: deftypevr
  32350. #: guix-git/doc/guix.texi:20582 guix-git/doc/guix.texi:20603
  32351. #: guix-git/doc/guix.texi:20610 guix-git/doc/guix.texi:23526
  32352. #: guix-git/doc/guix.texi:25444 guix-git/doc/guix.texi:25459
  32353. #: guix-git/doc/guix.texi:29511
  32354. msgid "Defaults to @samp{100}."
  32355. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
  32356. #. type: deftypevr
  32357. #: guix-git/doc/guix.texi:20584
  32358. #, no-wrap
  32359. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  32360. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
  32361. #. type: deftypevr
  32362. #: guix-git/doc/guix.texi:20587
  32363. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  32364. msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert @code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles protokollieren lässt."
  32365. #. type: deftypevr
  32366. #: guix-git/doc/guix.texi:20589 guix-git/doc/guix.texi:25921
  32367. msgid "Defaults to @samp{info}."
  32368. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
  32369. #. type: deftypevr
  32370. #: guix-git/doc/guix.texi:20591
  32371. #, no-wrap
  32372. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  32373. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat log-time-format"
  32374. #. type: deftypevr
  32375. #: guix-git/doc/guix.texi:20594
  32376. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  32377. msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert @code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei @code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
  32378. #. type: deftypevr
  32379. #: guix-git/doc/guix.texi:20596
  32380. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  32381. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
  32382. #. type: deftypevr
  32383. #: guix-git/doc/guix.texi:20598
  32384. #, no-wrap
  32385. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  32386. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients"
  32387. #. type: deftypevr
  32388. #: guix-git/doc/guix.texi:20601
  32389. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  32390. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer zugelassen werden."
  32391. #. type: deftypevr
  32392. #: guix-git/doc/guix.texi:20605
  32393. #, no-wrap
  32394. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  32395. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients-per-host"
  32396. #. type: deftypevr
  32397. #: guix-git/doc/guix.texi:20608
  32398. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  32399. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, die zugelassen werden."
  32400. #. type: deftypevr
  32401. #: guix-git/doc/guix.texi:20612
  32402. #, no-wrap
  32403. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  32404. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-copies"
  32405. #. type: deftypevr
  32406. #: guix-git/doc/guix.texi:20615
  32407. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  32408. msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
  32409. #. type: deftypevr
  32410. #: guix-git/doc/guix.texi:20617
  32411. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  32412. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
  32413. #. type: deftypevr
  32414. #: guix-git/doc/guix.texi:20619
  32415. #, no-wrap
  32416. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  32417. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-hold-time"
  32418. #. type: deftypevr
  32419. #: guix-git/doc/guix.texi:20623
  32420. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  32421. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand @code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
  32422. #. type: deftypevr
  32423. #: guix-git/doc/guix.texi:20627
  32424. #, no-wrap
  32425. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  32426. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs"
  32427. #. type: deftypevr
  32428. #: guix-git/doc/guix.texi:20630
  32429. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  32430. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge @emph{nicht} beschränkt."
  32431. #. type: deftypevr
  32432. #: guix-git/doc/guix.texi:20632
  32433. msgid "Defaults to @samp{500}."
  32434. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
  32435. #. type: deftypevr
  32436. #: guix-git/doc/guix.texi:20634
  32437. #, no-wrap
  32438. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  32439. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-printer"
  32440. #. type: deftypevr
  32441. #: guix-git/doc/guix.texi:20637
  32442. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  32443. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Drucker zu."
  32444. #. type: deftypevr
  32445. #: guix-git/doc/guix.texi:20641
  32446. #, no-wrap
  32447. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  32448. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-user"
  32449. #. type: deftypevr
  32450. #: guix-git/doc/guix.texi:20644
  32451. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  32452. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Benutzer zu."
  32453. #. type: deftypevr
  32454. #: guix-git/doc/guix.texi:20648
  32455. #, no-wrap
  32456. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  32457. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-job-time"
  32458. #. type: deftypevr
  32459. #: guix-git/doc/guix.texi:20651
  32460. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  32461. msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
  32462. #. type: deftypevr
  32463. #: guix-git/doc/guix.texi:20653
  32464. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  32465. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
  32466. #. type: deftypevr
  32467. #: guix-git/doc/guix.texi:20655
  32468. #, no-wrap
  32469. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  32470. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-log-size"
  32471. #. type: deftypevr
  32472. #: guix-git/doc/guix.texi:20658
  32473. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  32474. msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
  32475. #. type: deftypevr
  32476. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  32477. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  32478. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
  32479. #. type: deftypevr
  32480. #: guix-git/doc/guix.texi:20662
  32481. #, no-wrap
  32482. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  32483. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl multiple-operation-timeout"
  32484. #. type: deftypevr
  32485. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  32486. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  32487. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
  32488. #. type: deftypevr
  32489. #: guix-git/doc/guix.texi:20667 guix-git/doc/guix.texi:20878
  32490. msgid "Defaults to @samp{900}."
  32491. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{900}."
  32492. #. type: deftypevr
  32493. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  32494. #, no-wrap
  32495. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  32496. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette page-log-format"
  32497. #. type: deftypevr
  32498. #: guix-git/doc/guix.texi:20674
  32499. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  32500. msgstr "Gibt das Format der Zeilen im PageLog-Seitenprotokoll an. Folgen, die mit Prozentzeichen (@samp{%}) beginnen, werden durch die jeweils zugehörigen Informationen ersetzt, während alle anderen Zeichen wortwörtlich übernommen werden. Die folgenden Prozentfolgen werden erkannt:"
  32501. #. type: item
  32502. #: guix-git/doc/guix.texi:20676
  32503. #, no-wrap
  32504. msgid "%%"
  32505. msgstr "%%"
  32506. #. type: table
  32507. #: guix-git/doc/guix.texi:20678
  32508. msgid "insert a single percent character"
  32509. msgstr "ein einzelnes Prozentzeichen einfügen"
  32510. #. type: item
  32511. #: guix-git/doc/guix.texi:20679
  32512. #, no-wrap
  32513. msgid "%@{name@}"
  32514. msgstr "%@{name@}"
  32515. #. type: table
  32516. #: guix-git/doc/guix.texi:20681
  32517. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  32518. msgstr "den Wert des angegebenen IPP-Attributs einfügen"
  32519. #. type: item
  32520. #: guix-git/doc/guix.texi:20682
  32521. #, no-wrap
  32522. msgid "%C"
  32523. msgstr "%C"
  32524. #. type: table
  32525. #: guix-git/doc/guix.texi:20684
  32526. msgid "insert the number of copies for the current page"
  32527. msgstr "die Anzahl der Kopien der aktuellen Seite einfügen"
  32528. #. type: item
  32529. #: guix-git/doc/guix.texi:20685
  32530. #, no-wrap
  32531. msgid "%P"
  32532. msgstr "%P"
  32533. #. type: table
  32534. #: guix-git/doc/guix.texi:20687
  32535. msgid "insert the current page number"
  32536. msgstr "die aktuelle Seitenzahl einfügen"
  32537. #. type: item
  32538. #: guix-git/doc/guix.texi:20688
  32539. #, no-wrap
  32540. msgid "%T"
  32541. msgstr "%T"
  32542. #. type: table
  32543. #: guix-git/doc/guix.texi:20690
  32544. msgid "insert the current date and time in common log format"
  32545. msgstr "das aktuelle Datum und Uhrzeit im allgemeinen Protokollformat einfügen"
  32546. #. type: item
  32547. #: guix-git/doc/guix.texi:20691
  32548. #, no-wrap
  32549. msgid "%j"
  32550. msgstr "%j"
  32551. #. type: table
  32552. #: guix-git/doc/guix.texi:20693
  32553. msgid "insert the job ID"
  32554. msgstr "den Druckauftragsidentifikator („Job-ID“) einfügen"
  32555. #. type: item
  32556. #: guix-git/doc/guix.texi:20694 guix-git/doc/guix.texi:23125
  32557. #, no-wrap
  32558. msgid "%p"
  32559. msgstr "%p"
  32560. #. type: table
  32561. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  32562. msgid "insert the printer name"
  32563. msgstr "den Druckernamen einfügen"
  32564. #. type: item
  32565. #: guix-git/doc/guix.texi:20697 guix-git/doc/guix.texi:23148
  32566. #, no-wrap
  32567. msgid "%u"
  32568. msgstr "%u"
  32569. #. type: table
  32570. #: guix-git/doc/guix.texi:20699
  32571. msgid "insert the username"
  32572. msgstr "den Benutzernamen einfügen"
  32573. #. type: deftypevr
  32574. #: guix-git/doc/guix.texi:20705
  32575. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  32576. msgstr "Wird die leere Zeichenkette als Wert angegeben, wird Seitenprotokollierung abgeschaltet. Die Zeichenkette @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} erzeugt ein Seitenprotokoll mit den üblichen Elementen."
  32577. #. type: deftypevr
  32578. #: guix-git/doc/guix.texi:20709
  32579. #, no-wrap
  32580. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  32581. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable environment-variables"
  32582. #. type: deftypevr
  32583. #: guix-git/doc/guix.texi:20712
  32584. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  32585. msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als Liste von Zeichenketten."
  32586. #. type: deftypevr
  32587. #: guix-git/doc/guix.texi:20716
  32588. #, no-wrap
  32589. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  32590. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste policies"
  32591. #. type: deftypevr
  32592. #: guix-git/doc/guix.texi:20718
  32593. msgid "Specifies named access control policies."
  32594. msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
  32595. #. type: deftypevr
  32596. #: guix-git/doc/guix.texi:20720
  32597. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  32598. msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
  32599. #. type: deftypevr
  32600. #: guix-git/doc/guix.texi:20721
  32601. #, no-wrap
  32602. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  32603. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  32604. #. type: deftypevr
  32605. #: guix-git/doc/guix.texi:20723
  32606. msgid "Name of the policy."
  32607. msgstr "Der Name der Richtlinie."
  32608. #. type: deftypevr
  32609. #: guix-git/doc/guix.texi:20725
  32610. #, no-wrap
  32611. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  32612. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-access"
  32613. #. type: deftypevr
  32614. #: guix-git/doc/guix.texi:20735
  32615. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  32616. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  32617. #. type: deftypevr
  32618. #: guix-git/doc/guix.texi:20737 guix-git/doc/guix.texi:20759
  32619. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  32620. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  32621. #. type: deftypevr
  32622. #: guix-git/doc/guix.texi:20739
  32623. #, no-wrap
  32624. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  32625. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-values"
  32626. #. type: deftypevr
  32627. #: guix-git/doc/guix.texi:20742 guix-git/doc/guix.texi:20764
  32628. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  32629. msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
  32630. #. type: deftypevr
  32631. #: guix-git/doc/guix.texi:20745
  32632. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  32633. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  32634. #. type: deftypevr
  32635. #: guix-git/doc/guix.texi:20747
  32636. #, no-wrap
  32637. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  32638. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-access"
  32639. #. type: deftypevr
  32640. #: guix-git/doc/guix.texi:20757
  32641. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  32642. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  32643. #. type: deftypevr
  32644. #: guix-git/doc/guix.texi:20761
  32645. #, no-wrap
  32646. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  32647. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-values"
  32648. #. type: deftypevr
  32649. #: guix-git/doc/guix.texi:20767
  32650. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  32651. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  32652. #. type: deftypevr
  32653. #: guix-git/doc/guix.texi:20769
  32654. #, no-wrap
  32655. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  32656. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} „operation-access-controls“-Liste access-controls"
  32657. #. type: deftypevr
  32658. #: guix-git/doc/guix.texi:20771
  32659. msgid "Access control by IPP operation."
  32660. msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
  32661. #. type: deftypevr
  32662. #: guix-git/doc/guix.texi:20776
  32663. #, no-wrap
  32664. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  32665. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
  32666. #. type: deftypevr
  32667. #: guix-git/doc/guix.texi:20781
  32668. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  32669. msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
  32670. #. type: deftypevr
  32671. #: guix-git/doc/guix.texi:20783
  32672. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  32673. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
  32674. #. type: deftypevr
  32675. #: guix-git/doc/guix.texi:20785
  32676. #, no-wrap
  32677. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  32678. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
  32679. #. type: deftypevr
  32680. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  32681. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  32682. msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
  32683. #. type: deftypevr
  32684. #: guix-git/doc/guix.texi:20794
  32685. #, no-wrap
  32686. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  32687. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl reload-timeout"
  32688. #. type: deftypevr
  32689. #: guix-git/doc/guix.texi:20797
  32690. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  32691. msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
  32692. #. type: deftypevr
  32693. #: guix-git/doc/guix.texi:20801
  32694. #, no-wrap
  32695. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  32696. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette rip-cache"
  32697. #. type: deftypevr
  32698. #: guix-git/doc/guix.texi:20804
  32699. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  32700. msgstr "Gibt die maximale Menge an genutztem Arbeitsspeicher für das Konvertieren von Dokumenten in eine Rastergrafik (eine „Bitmap“) für einen Drucker an."
  32701. #. type: deftypevr
  32702. #: guix-git/doc/guix.texi:20806
  32703. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  32704. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"128m\"}."
  32705. #. type: deftypevr
  32706. #: guix-git/doc/guix.texi:20808
  32707. #, no-wrap
  32708. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  32709. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
  32710. #. type: deftypevr
  32711. #: guix-git/doc/guix.texi:20810
  32712. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  32713. msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
  32714. #. type: deftypevr
  32715. #: guix-git/doc/guix.texi:20812
  32716. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  32717. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  32718. #. type: deftypevr
  32719. #: guix-git/doc/guix.texi:20814
  32720. #, no-wrap
  32721. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  32722. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* server-alias"
  32723. #. type: deftypevr
  32724. #: guix-git/doc/guix.texi:20822
  32725. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  32726. msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden alternativen Namen in der ServerAlias-Direktive aufzulisten, statt @code{*} zu benutzen."
  32727. #. type: deftypevr
  32728. #: guix-git/doc/guix.texi:20824
  32729. msgid "Defaults to @samp{*}."
  32730. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
  32731. #. type: deftypevr
  32732. #: guix-git/doc/guix.texi:20826
  32733. #, no-wrap
  32734. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  32735. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
  32736. #. type: deftypevr
  32737. #: guix-git/doc/guix.texi:20828
  32738. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  32739. msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des Servers an."
  32740. #. type: deftypevr
  32741. #: guix-git/doc/guix.texi:20830
  32742. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  32743. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
  32744. #. type: deftypevr
  32745. #: guix-git/doc/guix.texi:20832
  32746. #, no-wrap
  32747. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  32748. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
  32749. #. type: deftypevr
  32750. #: guix-git/doc/guix.texi:20840
  32751. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  32752. msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. @code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. @code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  32753. #. type: deftypevr
  32754. #: guix-git/doc/guix.texi:20842
  32755. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  32756. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
  32757. #. type: deftypevr
  32758. #: guix-git/doc/guix.texi:20844
  32759. #, no-wrap
  32760. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  32761. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste ssl-listen"
  32762. #. type: deftypevr
  32763. #: guix-git/doc/guix.texi:20849
  32764. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  32765. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
  32766. #. type: deftypevr
  32767. #: guix-git/doc/guix.texi:20853
  32768. #, no-wrap
  32769. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  32770. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
  32771. #. type: deftypevr
  32772. #: guix-git/doc/guix.texi:20863
  32773. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  32774. msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny} („verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option @code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients brauchen, die TLS v1.0 nicht implementieren. Die Option @code{DenyCBC} deaktiviert alle CBC-Cipher-Suites. Die Option @code{DenyTLS1.0} deaktiviert Unterstützung für TLS v1.0@tie{}— dadurch wird TLS v1.1 zur kleinsten noch unterstützten Protokollversion."
  32775. #. type: deftypevr
  32776. #: guix-git/doc/guix.texi:20867
  32777. #, no-wrap
  32778. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  32779. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck strict-conformance?"
  32780. #. type: deftypevr
  32781. #: guix-git/doc/guix.texi:20870
  32782. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  32783. msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie sich strikt an die IPP-Spezifikationen halten."
  32784. #. type: deftypevr
  32785. #: guix-git/doc/guix.texi:20874
  32786. #, no-wrap
  32787. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  32788. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
  32789. #. type: deftypevr
  32790. #: guix-git/doc/guix.texi:20876
  32791. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  32792. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
  32793. #. type: deftypevr
  32794. #: guix-git/doc/guix.texi:20881
  32795. #, no-wrap
  32796. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  32797. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck web-interface?"
  32798. #. type: deftypevr
  32799. #: guix-git/doc/guix.texi:20883
  32800. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  32801. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
  32802. #. type: Plain text
  32803. #: guix-git/doc/guix.texi:20893
  32804. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  32805. msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende @code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines @code{cups-service-type} übergeben."
  32806. #. type: Plain text
  32807. #: guix-git/doc/guix.texi:20895
  32808. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  32809. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
  32810. #. type: deftypevr
  32811. #: guix-git/doc/guix.texi:20896
  32812. #, no-wrap
  32813. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  32814. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  32815. #. type: deftypevr
  32816. #: guix-git/doc/guix.texi:20900
  32817. #, no-wrap
  32818. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  32819. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
  32820. #. type: deftypevr
  32821. #: guix-git/doc/guix.texi:20902
  32822. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  32823. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
  32824. #. type: deftypevr
  32825. #: guix-git/doc/guix.texi:20904
  32826. #, no-wrap
  32827. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  32828. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cups-files.conf"
  32829. #. type: deftypevr
  32830. #: guix-git/doc/guix.texi:20906
  32831. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  32832. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
  32833. #. type: Plain text
  32834. #: guix-git/doc/guix.texi:20911
  32835. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  32836. msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
  32837. #. type: lisp
  32838. #: guix-git/doc/guix.texi:20917
  32839. #, no-wrap
  32840. msgid ""
  32841. "(service cups-service-type\n"
  32842. " (opaque-cups-configuration\n"
  32843. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  32844. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  32845. msgstr ""
  32846. "(service cups-service-type\n"
  32847. " (opaque-cups-configuration\n"
  32848. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  32849. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  32850. #. type: Plain text
  32851. #: guix-git/doc/guix.texi:20928
  32852. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  32853. msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch sind@tie{}— also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE bereitstellen."
  32854. #. type: Plain text
  32855. #: guix-git/doc/guix.texi:20932
  32856. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  32857. msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
  32858. #. type: defvr
  32859. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  32860. #, no-wrap
  32861. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  32862. msgstr "{Scheme-Variable} %desktop-services"
  32863. #. type: defvr
  32864. #: guix-git/doc/guix.texi:20936
  32865. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  32866. msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale „Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
  32867. #. type: defvr
  32868. #: guix-git/doc/guix.texi:20947
  32869. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  32870. msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe @ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems (siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst Polkit, der Ortungsdienst GeoClue, der AccountsService-Daemon, mit dem autorisierte Benutzer Systempasswörter ändern können, ein NTP-Client (siehe @ref{Networking Services}) und der Avahi-Daemon. Außerdem wird der Name Service Switch konfiguriert, damit er @code{nss-mdns} benutzt (siehe @ref{Name Service Switch, mDNS})."
  32871. #. type: Plain text
  32872. #: guix-git/doc/guix.texi:20952
  32873. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  32874. msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das @code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
  32875. #. type: Plain text
  32876. #: guix-git/doc/guix.texi:20975
  32877. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  32878. msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. „GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch GNOME mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{gnome-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das GNOME-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. Genauso wird beim Einfügen des Xfce-Dienstes nicht nur das @code{xfce}-Metapaket zum Systemprofil hinzugefügt, sondern dem Thunar-Dateiverwaltungsprogramm wird auch die Berechtigung gegeben, ein Fenster mit Administratorrechten zu öffnen, wenn der Benutzer sich mit dem Administratorpasswort über die standardmäßige grafische Oberfläche von Polkit authentisiert. „MATE hinzufügen“ bedeutet, dass @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch MATE mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{mate-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das MATE-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. „Enlightenment hinzufügen“ bedeutet, dass @code{dbus} entsprechend erweitert wird und mehrere Binärdateien von Enlightenment als setuid eingerichtet werden, wodurch das Programm zum Sperren des Bildschirms und andere Funktionen von Enlightenment wie erwartet funktionieren."
  32879. #. type: Plain text
  32880. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  32881. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}). Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  32882. msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland benutzen möchten, müssen Sie die Wayland-Unterstützung in GDM aktivieren (siehe @ref{wayland-gdm}). Alternativ können Sie den Dienst @code{sddm-service} anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell aus einer Konsole (TTY) mit dem Befehl „XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session“ zu starten. Derzeit wird Wayland nur von GNOME unterstützt."
  32883. #. type: defvr
  32884. #: guix-git/doc/guix.texi:20986
  32885. #, no-wrap
  32886. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  32887. msgstr "{Scheme-Variable} gnome-desktop-service-type"
  32888. #. type: defvr
  32889. #: guix-git/doc/guix.texi:20990
  32890. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  32891. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  32892. #. type: defvr
  32893. #: guix-git/doc/guix.texi:20993
  32894. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  32895. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
  32896. #. type: deftp
  32897. #: guix-git/doc/guix.texi:20995
  32898. #, no-wrap
  32899. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  32900. msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
  32901. #. type: deftp
  32902. #: guix-git/doc/guix.texi:20997
  32903. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  32904. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
  32905. #. type: item
  32906. #: guix-git/doc/guix.texi:20999
  32907. #, no-wrap
  32908. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  32909. msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
  32910. #. type: table
  32911. #: guix-git/doc/guix.texi:21001
  32912. msgid "The GNOME package to use."
  32913. msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
  32914. #. type: defvr
  32915. #: guix-git/doc/guix.texi:21004
  32916. #, no-wrap
  32917. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  32918. msgstr "{Scheme-Variable} xfce-desktop-service-type"
  32919. #. type: defvr
  32920. #: guix-git/doc/guix.texi:21008
  32921. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  32922. msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  32923. #. type: defvr
  32924. #: guix-git/doc/guix.texi:21013
  32925. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  32926. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat."
  32927. #. type: defvr
  32928. #: guix-git/doc/guix.texi:21019
  32929. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  32930. msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins @code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen."
  32931. #. type: deftp
  32932. #: guix-git/doc/guix.texi:21021
  32933. #, no-wrap
  32934. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  32935. msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
  32936. #. type: deftp
  32937. #: guix-git/doc/guix.texi:21023
  32938. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  32939. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
  32940. #. type: item
  32941. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  32942. #, no-wrap
  32943. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  32944. msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
  32945. #. type: table
  32946. #: guix-git/doc/guix.texi:21027
  32947. msgid "The Xfce package to use."
  32948. msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
  32949. #. type: deffn
  32950. #: guix-git/doc/guix.texi:21030
  32951. #, no-wrap
  32952. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  32953. msgstr "{Scheme-Variable} mate-desktop-service-type"
  32954. #. type: deffn
  32955. #: guix-git/doc/guix.texi:21034
  32956. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  32957. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  32958. #. type: deffn
  32959. #: guix-git/doc/guix.texi:21038
  32960. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  32961. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
  32962. #. type: deftp
  32963. #: guix-git/doc/guix.texi:21040
  32964. #, no-wrap
  32965. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  32966. msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
  32967. #. type: deftp
  32968. #: guix-git/doc/guix.texi:21042
  32969. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  32970. msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
  32971. #. type: item
  32972. #: guix-git/doc/guix.texi:21044
  32973. #, no-wrap
  32974. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  32975. msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
  32976. #. type: table
  32977. #: guix-git/doc/guix.texi:21046
  32978. msgid "The MATE package to use."
  32979. msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
  32980. #. type: deffn
  32981. #: guix-git/doc/guix.texi:21049
  32982. #, no-wrap
  32983. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  32984. msgstr "{Scheme-Variable} lxqt-desktop-service-type"
  32985. #. type: deffn
  32986. #: guix-git/doc/guix.texi:21053
  32987. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  32988. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt-project.org, LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  32989. #. type: deffn
  32990. #: guix-git/doc/guix.texi:21056
  32991. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  32992. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein."
  32993. #. type: deftp
  32994. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  32995. #, no-wrap
  32996. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  32997. msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration"
  32998. #. type: deftp
  32999. #: guix-git/doc/guix.texi:21060
  33000. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  33001. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung."
  33002. #. type: item
  33003. #: guix-git/doc/guix.texi:21062
  33004. #, no-wrap
  33005. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  33006. msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})"
  33007. #. type: table
  33008. #: guix-git/doc/guix.texi:21064
  33009. msgid "The LXQT package to use."
  33010. msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll."
  33011. #. type: deffn
  33012. #: guix-git/doc/guix.texi:21067
  33013. #, no-wrap
  33014. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  33015. msgstr "{Scheme-Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  33016. #. type: deffn
  33017. #: guix-git/doc/guix.texi:21070
  33018. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  33019. msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
  33020. #. type: deftp
  33021. #: guix-git/doc/guix.texi:21072
  33022. #, no-wrap
  33023. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  33024. msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
  33025. #. type: item
  33026. #: guix-git/doc/guix.texi:21074
  33027. #, no-wrap
  33028. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  33029. msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
  33030. #. type: table
  33031. #: guix-git/doc/guix.texi:21076
  33032. msgid "The enlightenment package to use."
  33033. msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
  33034. #. type: Plain text
  33035. #: guix-git/doc/guix.texi:21084
  33036. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  33037. msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
  33038. #. type: lisp
  33039. #: guix-git/doc/guix.texi:21095
  33040. #, no-wrap
  33041. msgid ""
  33042. "(use-modules (gnu))\n"
  33043. "(use-service-modules desktop)\n"
  33044. "(operating-system\n"
  33045. " ...\n"
  33046. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  33047. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  33048. " (service xfce-desktop-service)\n"
  33049. " %desktop-services))\n"
  33050. " ...)\n"
  33051. msgstr ""
  33052. "(use-modules (gnu))\n"
  33053. "(use-service-modules desktop)\n"
  33054. "(operating-system\n"
  33055. " …\n"
  33056. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  33057. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  33058. " (service xfce-desktop-service)\n"
  33059. " %desktop-services))\n"
  33060. " …)\n"
  33061. #. type: Plain text
  33062. #: guix-git/doc/guix.texi:21099
  33063. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  33064. msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur Auswahl."
  33065. #. type: Plain text
  33066. #: guix-git/doc/guix.texi:21103
  33067. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  33068. msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
  33069. #. type: deffn
  33070. #: guix-git/doc/guix.texi:21104
  33071. #, no-wrap
  33072. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  33073. msgstr "{Scheme-Prozedur} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  33074. #. type: deffn
  33075. #: guix-git/doc/guix.texi:21107
  33076. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  33077. msgstr "Liefert einen Dienst, der den „Systembus“ mit @var{dbus} ausführt, mit Unterstützung für die als @var{services} übergebenen Dienste."
  33078. #. type: deffn
  33079. #: guix-git/doc/guix.texi:21111
  33080. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  33081. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten Ereignissen benachrichtigt werden können."
  33082. #. type: deffn
  33083. #: guix-git/doc/guix.texi:21116
  33084. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  33085. msgstr "Als @var{services} muss eine Liste von Paketen übergeben werden, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} gleich @code{(list avahi)} sein."
  33086. #. type: deffn
  33087. #: guix-git/doc/guix.texi:21118
  33088. #, no-wrap
  33089. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  33090. msgstr "{Scheme-Prozedur} elogind-service [#:config @var{Konfiguration}]"
  33091. #. type: deffn
  33092. #: guix-git/doc/guix.texi:21124
  33093. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  33094. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Anmelde- und Sitzungsdaemon @code{elogind} ausführt. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} stellt eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden kann und anderes."
  33095. #. type: deffn
  33096. #: guix-git/doc/guix.texi:21128
  33097. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  33098. msgstr "Die meisten Energieereignisse auf Systemebene in einem Rechner werden von elogind behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des Stromschalters."
  33099. #. type: deffn
  33100. #: guix-git/doc/guix.texi:21133
  33101. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  33102. msgstr "Das @var{config}-Schlüsselwort gibt die Konfiguration für elogind an und sollte das Ergebnis eines Aufrufs von @code{(elogind-configuration (@var{Parameter} @var{Wert})...)} sein. Verfügbare Parameter und ihre Vorgabewerte sind:"
  33103. #. type: item
  33104. #: guix-git/doc/guix.texi:21135
  33105. #, no-wrap
  33106. msgid "kill-user-processes?"
  33107. msgstr "kill-user-processes?"
  33108. #. type: code{#1}
  33109. #: guix-git/doc/guix.texi:21137 guix-git/doc/guix.texi:21157
  33110. #: guix-git/doc/guix.texi:21159 guix-git/doc/guix.texi:21161
  33111. #: guix-git/doc/guix.texi:21173 guix-git/doc/guix.texi:21589
  33112. msgid "#f"
  33113. msgstr "#f"
  33114. #. type: item
  33115. #: guix-git/doc/guix.texi:21137
  33116. #, no-wrap
  33117. msgid "kill-only-users"
  33118. msgstr "kill-only-users"
  33119. #. type: code{#1}
  33120. #: guix-git/doc/guix.texi:21139 guix-git/doc/guix.texi:21179
  33121. msgid "()"
  33122. msgstr "()"
  33123. #. type: item
  33124. #: guix-git/doc/guix.texi:21139
  33125. #, no-wrap
  33126. msgid "kill-exclude-users"
  33127. msgstr "kill-exclude-users"
  33128. #. type: code{#1}
  33129. #: guix-git/doc/guix.texi:21141
  33130. msgid "(\"root\")"
  33131. msgstr "(\"root\")"
  33132. #. type: item
  33133. #: guix-git/doc/guix.texi:21141
  33134. #, no-wrap
  33135. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  33136. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  33137. #. type: code{#1}
  33138. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  33139. msgid "5"
  33140. msgstr "5"
  33141. #. type: item
  33142. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  33143. #, no-wrap
  33144. msgid "handle-power-key"
  33145. msgstr "handle-power-key"
  33146. #. type: code{#1}
  33147. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  33148. msgid "poweroff"
  33149. msgstr "poweroff"
  33150. #. type: item
  33151. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  33152. #, no-wrap
  33153. msgid "handle-suspend-key"
  33154. msgstr "handle-suspend-key"
  33155. #. type: code{#1}
  33156. #: guix-git/doc/guix.texi:21147 guix-git/doc/guix.texi:21151
  33157. msgid "suspend"
  33158. msgstr "suspend"
  33159. #. type: item
  33160. #: guix-git/doc/guix.texi:21147
  33161. #, no-wrap
  33162. msgid "handle-hibernate-key"
  33163. msgstr "handle-hibernate-key"
  33164. #. type: code{#1}
  33165. #: guix-git/doc/guix.texi:21149
  33166. msgid "hibernate"
  33167. msgstr "hibernate"
  33168. #. type: item
  33169. #: guix-git/doc/guix.texi:21149
  33170. #, no-wrap
  33171. msgid "handle-lid-switch"
  33172. msgstr "handle-lid-switch"
  33173. #. type: item
  33174. #: guix-git/doc/guix.texi:21151
  33175. #, no-wrap
  33176. msgid "handle-lid-switch-docked"
  33177. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  33178. #. type: code{#1}
  33179. #: guix-git/doc/guix.texi:21153 guix-git/doc/guix.texi:21155
  33180. #: guix-git/doc/guix.texi:21167
  33181. msgid "ignore"
  33182. msgstr "ignore"
  33183. #. type: item
  33184. #: guix-git/doc/guix.texi:21153
  33185. #, no-wrap
  33186. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  33187. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  33188. #. type: item
  33189. #: guix-git/doc/guix.texi:21155
  33190. #, no-wrap
  33191. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  33192. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  33193. #. type: item
  33194. #: guix-git/doc/guix.texi:21157
  33195. #, no-wrap
  33196. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  33197. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  33198. #. type: item
  33199. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  33200. #, no-wrap
  33201. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  33202. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  33203. #. type: item
  33204. #: guix-git/doc/guix.texi:21161
  33205. #, no-wrap
  33206. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  33207. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  33208. #. type: code{#1}
  33209. #: guix-git/doc/guix.texi:21163 guix-git/doc/guix.texi:21175
  33210. #: guix-git/doc/guix.texi:21586
  33211. msgid "#t"
  33212. msgstr "#t"
  33213. #. type: item
  33214. #: guix-git/doc/guix.texi:21163
  33215. #, no-wrap
  33216. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  33217. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  33218. #. type: code{#1}
  33219. #: guix-git/doc/guix.texi:21165
  33220. msgid "30"
  33221. msgstr "30"
  33222. #. type: item
  33223. #: guix-git/doc/guix.texi:21165
  33224. #, no-wrap
  33225. msgid "idle-action"
  33226. msgstr "idle-action"
  33227. #. type: item
  33228. #: guix-git/doc/guix.texi:21167
  33229. #, no-wrap
  33230. msgid "idle-action-seconds"
  33231. msgstr "idle-action-seconds"
  33232. #. type: code{#1}
  33233. #: guix-git/doc/guix.texi:21169
  33234. msgid "(* 30 60)"
  33235. msgstr "(* 30 60)"
  33236. #. type: item
  33237. #: guix-git/doc/guix.texi:21169
  33238. #, no-wrap
  33239. msgid "runtime-directory-size-percent"
  33240. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  33241. #. type: code{#1}
  33242. #: guix-git/doc/guix.texi:21171
  33243. msgid "10"
  33244. msgstr "10"
  33245. #. type: item
  33246. #: guix-git/doc/guix.texi:21171
  33247. #, no-wrap
  33248. msgid "runtime-directory-size"
  33249. msgstr "runtime-directory-size"
  33250. #. type: item
  33251. #: guix-git/doc/guix.texi:21173
  33252. #, no-wrap
  33253. msgid "remove-ipc?"
  33254. msgstr "remove-ipc?"
  33255. #. type: item
  33256. #: guix-git/doc/guix.texi:21175
  33257. #, no-wrap
  33258. msgid "suspend-state"
  33259. msgstr "suspend-state"
  33260. #. type: code{#1}
  33261. #: guix-git/doc/guix.texi:21177
  33262. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  33263. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  33264. #. type: item
  33265. #: guix-git/doc/guix.texi:21177
  33266. #, no-wrap
  33267. msgid "suspend-mode"
  33268. msgstr "suspend-mode"
  33269. #. type: item
  33270. #: guix-git/doc/guix.texi:21179
  33271. #, no-wrap
  33272. msgid "hibernate-state"
  33273. msgstr "hibernate-state"
  33274. #. type: code{#1}
  33275. #: guix-git/doc/guix.texi:21181 guix-git/doc/guix.texi:21185
  33276. msgid "(\"disk\")"
  33277. msgstr "(\"disk\")"
  33278. #. type: item
  33279. #: guix-git/doc/guix.texi:21181
  33280. #, no-wrap
  33281. msgid "hibernate-mode"
  33282. msgstr "hibernate-mode"
  33283. #. type: code{#1}
  33284. #: guix-git/doc/guix.texi:21183
  33285. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  33286. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  33287. #. type: item
  33288. #: guix-git/doc/guix.texi:21183
  33289. #, no-wrap
  33290. msgid "hybrid-sleep-state"
  33291. msgstr "hybrid-sleep-state"
  33292. #. type: item
  33293. #: guix-git/doc/guix.texi:21185
  33294. #, no-wrap
  33295. msgid "hybrid-sleep-mode"
  33296. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  33297. #. type: code{#1}
  33298. #: guix-git/doc/guix.texi:21187
  33299. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  33300. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  33301. #. type: deffn
  33302. #: guix-git/doc/guix.texi:21190
  33303. #, no-wrap
  33304. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  33305. msgstr "{Scheme-Prozedur} accountsservice-service @"
  33306. #. type: deffn
  33307. #: guix-git/doc/guix.texi:21198
  33308. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  33309. msgstr "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Liefert einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches. AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den Webauftritt von AccountsService} für weitere Informationen."
  33310. #. type: deffn
  33311. #: guix-git/doc/guix.texi:21201
  33312. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  33313. msgstr "Das Schlüsselwortargument @var{accountsservice} gibt das @code{accountsservice}-Paket an, das als Dienst verfügbar gemacht wird."
  33314. #. type: deffn
  33315. #: guix-git/doc/guix.texi:21203
  33316. #, no-wrap
  33317. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  33318. msgstr "{Scheme-Prozedur} polkit-service @"
  33319. #. type: deffn
  33320. #: guix-git/doc/guix.texi:21212
  33321. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  33322. msgstr "[#:polkit @var{polkit}] Liefert einen Dienst, der @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit als Dienst zur Verwaltung von Berechtigungen} ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird, kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum Beispiel kann einer normalen Nutzerin die Berechtigung gegeben werden, das System in den Bereitschaftsmodus zu versetzen, unter der Voraussetzung, dass sie lokal vor Ort angemeldet ist."
  33323. #. type: defvr
  33324. #: guix-git/doc/guix.texi:21214
  33325. #, no-wrap
  33326. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  33327. msgstr "{Scheme-Variable} polkit-wheel-service"
  33328. #. type: defvr
  33329. #: guix-git/doc/guix.texi:21219
  33330. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  33331. msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo} verhält."
  33332. #. type: defvr
  33333. #: guix-git/doc/guix.texi:21221
  33334. #, no-wrap
  33335. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  33336. msgstr "{Scheme-Variable} upower-service-type"
  33337. #. type: defvr
  33338. #: guix-git/doc/guix.texi:21225
  33339. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  33340. msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen Konfigurationseinstellungen."
  33341. #. type: defvr
  33342. #: guix-git/doc/guix.texi:21228
  33343. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  33344. msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle @code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt."
  33345. #. type: deftp
  33346. #: guix-git/doc/guix.texi:21230
  33347. #, no-wrap
  33348. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  33349. msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
  33350. #. type: deftp
  33351. #: guix-git/doc/guix.texi:21232
  33352. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  33353. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
  33354. #. type: item
  33355. #: guix-git/doc/guix.texi:21235
  33356. #, no-wrap
  33357. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  33358. msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
  33359. #. type: table
  33360. #: guix-git/doc/guix.texi:21237
  33361. msgid "Package to use for @code{upower}."
  33362. msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll."
  33363. #. type: item
  33364. #: guix-git/doc/guix.texi:21238
  33365. #, no-wrap
  33366. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  33367. msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33368. #. type: table
  33369. #: guix-git/doc/guix.texi:21240
  33370. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  33371. msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät."
  33372. #. type: item
  33373. #: guix-git/doc/guix.texi:21241
  33374. #, no-wrap
  33375. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  33376. msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33377. #. type: table
  33378. #: guix-git/doc/guix.texi:21243
  33379. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  33380. msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am Stand der Akku-Ladung."
  33381. #. type: item
  33382. #: guix-git/doc/guix.texi:21244
  33383. #, no-wrap
  33384. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  33385. msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33386. #. type: table
  33387. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  33388. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  33389. msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein, wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden."
  33390. #. type: item
  33391. #: guix-git/doc/guix.texi:21247
  33392. #, no-wrap
  33393. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  33394. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33395. #. type: table
  33396. #: guix-git/doc/guix.texi:21250
  33397. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  33398. msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent orientieren soll. Die Vorgabe ist, sich an der verbleibenden Zeit zu orientieren. Wenn Sie sie auf @code{#t} ändern, dient der Prozentstand als Orientierung."
  33399. #. type: item
  33400. #: guix-git/doc/guix.texi:21251
  33401. #, no-wrap
  33402. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  33403. msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{10})"
  33404. #. type: table
  33405. #: guix-git/doc/guix.texi:21254
  33406. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  33407. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  33408. #. type: item
  33409. #: guix-git/doc/guix.texi:21255
  33410. #, no-wrap
  33411. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  33412. msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{3})"
  33413. #. type: table
  33414. #: guix-git/doc/guix.texi:21258
  33415. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  33416. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  33417. #. type: item
  33418. #: guix-git/doc/guix.texi:21259
  33419. #, no-wrap
  33420. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  33421. msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
  33422. #. type: table
  33423. #: guix-git/doc/guix.texi:21262
  33424. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  33425. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden."
  33426. #. type: item
  33427. #: guix-git/doc/guix.texi:21263
  33428. #, no-wrap
  33429. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  33430. msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
  33431. #. type: table
  33432. #: guix-git/doc/guix.texi:21266
  33433. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  33434. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  33435. #. type: item
  33436. #: guix-git/doc/guix.texi:21267
  33437. #, no-wrap
  33438. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  33439. msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
  33440. #. type: table
  33441. #: guix-git/doc/guix.texi:21270
  33442. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  33443. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  33444. #. type: item
  33445. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  33446. #, no-wrap
  33447. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  33448. msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
  33449. #. type: table
  33450. #: guix-git/doc/guix.texi:21274
  33451. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  33452. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen eingeleitet werden."
  33453. #. type: item
  33454. #: guix-git/doc/guix.texi:21275
  33455. #, no-wrap
  33456. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  33457. msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
  33458. #. type: table
  33459. #: guix-git/doc/guix.texi:21278
  33460. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  33461. msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action} oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie @code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)."
  33462. #. type: table
  33463. #: guix-git/doc/guix.texi:21280 guix-git/doc/guix.texi:21447
  33464. #: guix-git/doc/guix.texi:21479 guix-git/doc/guix.texi:21499
  33465. #: guix-git/doc/guix.texi:21720 guix-git/doc/guix.texi:21738
  33466. #: guix-git/doc/guix.texi:21769 guix-git/doc/guix.texi:21782
  33467. #: guix-git/doc/guix.texi:21832
  33468. msgid "Possible values are:"
  33469. msgstr "Mögliche Werte sind:"
  33470. #. type: code{#1}
  33471. #: guix-git/doc/guix.texi:21284
  33472. msgid "'power-off"
  33473. msgstr "'power-off"
  33474. #. type: code{#1}
  33475. #: guix-git/doc/guix.texi:21287
  33476. msgid "'hibernate"
  33477. msgstr "'hibernate"
  33478. #. type: itemize
  33479. #: guix-git/doc/guix.texi:21290
  33480. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  33481. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  33482. #. type: deffn
  33483. #: guix-git/doc/guix.texi:21295
  33484. #, no-wrap
  33485. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  33486. msgstr "{Scheme-Prozedur} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  33487. #. type: deffn
  33488. #: guix-git/doc/guix.texi:21305
  33489. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  33490. msgstr "Liefert einen Dienst für @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur @dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl @command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie, dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also nur die Dateisystemwerkzeuge benutzen, die ins Systemprofil installiert sind. Wenn Sie also NTFS-Dateisysteme zum Lesen und Schreiben öffnen können möchten, müssen Sie @code{ntfs-3g} systemweit installiert haben."
  33491. #. type: deffn
  33492. #: guix-git/doc/guix.texi:21307
  33493. #, no-wrap
  33494. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  33495. msgstr "{Scheme-Variable} colord-service-type"
  33496. #. type: deffn
  33497. #: guix-git/doc/guix.texi:21314
  33498. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  33499. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord} für weitere Informationen."
  33500. #. type: cindex
  33501. #: guix-git/doc/guix.texi:21316
  33502. #, no-wrap
  33503. msgid "scanner access"
  33504. msgstr "Scanner, Zugriff auf"
  33505. #. type: defvr
  33506. #: guix-git/doc/guix.texi:21317
  33507. #, no-wrap
  33508. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  33509. msgstr "{Scheme-Variable} sane-service-type"
  33510. #. type: defvr
  33511. #: guix-git/doc/guix.texi:21323
  33512. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  33513. msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über @uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket @code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung."
  33514. #. type: defvr
  33515. #: guix-git/doc/guix.texi:21325
  33516. #, no-wrap
  33517. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  33518. msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends-minimal"
  33519. #. type: defvr
  33520. #: guix-git/doc/guix.texi:21328
  33521. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  33522. msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type} installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner."
  33523. #. type: defvr
  33524. #: guix-git/doc/guix.texi:21330
  33525. #, no-wrap
  33526. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  33527. msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends"
  33528. #. type: defvr
  33529. #: guix-git/doc/guix.texi:21337
  33530. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  33531. msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die @code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), etwa so:"
  33532. #. type: lisp
  33533. #: guix-git/doc/guix.texi:21346
  33534. #, no-wrap
  33535. msgid ""
  33536. "(use-modules (gnu))\n"
  33537. "(use-service-modules\n"
  33538. " @dots{}\n"
  33539. " desktop)\n"
  33540. "(use-package-modules\n"
  33541. " @dots{}\n"
  33542. " scanner)\n"
  33543. "\n"
  33544. msgstr ""
  33545. "(use-modules (gnu))\n"
  33546. "(use-service-modules\n"
  33547. " …\n"
  33548. " desktop)\n"
  33549. "(use-package-modules\n"
  33550. " …\n"
  33551. " scanner)\n"
  33552. "\n"
  33553. #. type: lisp
  33554. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  33555. #, no-wrap
  33556. msgid ""
  33557. "(define %my-desktop-services\n"
  33558. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  33559. " (modify-services %desktop-services\n"
  33560. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  33561. "\n"
  33562. msgstr ""
  33563. "(define %my-desktop-services\n"
  33564. " ;; Alternative Diensteliste wie %desktop-services mit Unterstützung\n"
  33565. " ;; für mehr Scanner.\n"
  33566. " (modify-services %desktop-services\n"
  33567. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  33568. "\n"
  33569. #. type: lisp
  33570. #: guix-git/doc/guix.texi:21355
  33571. #, no-wrap
  33572. msgid ""
  33573. "(operating-system\n"
  33574. " @dots{}\n"
  33575. " (services %my-desktop-services))\n"
  33576. msgstr ""
  33577. "(operating-system\n"
  33578. " …\n"
  33579. " (services %my-desktop-services))\n"
  33580. #. type: deffn
  33581. #: guix-git/doc/guix.texi:21358
  33582. #, no-wrap
  33583. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  33584. msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  33585. #. type: deffn
  33586. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  33587. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  33588. msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn @var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für @var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) aller Benutzerkonten angegeben, für die diese Anwendung Zugriff auf Ortungsinformationen gewährt bekommt. Eine leere Benutzerliste bedeutet, dass dies für alle Benutzer gewährt wird."
  33589. #. type: defvr
  33590. #: guix-git/doc/guix.texi:21369
  33591. #, no-wrap
  33592. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  33593. msgstr "{Scheme-Variable} %standard-geoclue-applications"
  33594. #. type: defvr
  33595. #: guix-git/doc/guix.texi:21376
  33596. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  33597. msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den Ort des Benutzer abzufragen."
  33598. #. type: deffn
  33599. #: guix-git/doc/guix.texi:21378
  33600. #, no-wrap
  33601. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  33602. msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  33603. #. type: deffn
  33604. #: guix-git/doc/guix.texi:21391
  33605. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  33606. msgstr "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Liefert einen Dienst, der den Ortungsdienst GeoClue ausführt. Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können. Siehe @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, den Webauftritt von GeoClue} für weitere Informationen."
  33607. #. type: deffn
  33608. #: guix-git/doc/guix.texi:21393
  33609. #, no-wrap
  33610. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  33611. msgstr "{Scheme-Prozedur} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  33612. #. type: deffn
  33613. #: guix-git/doc/guix.texi:21400
  33614. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  33615. msgstr "[@w{#:auto-enable? #f}] Liefert einen Dienst, der den @command{bluetoothd}-Daemon ausführt, welcher alle Bluetooth-Geräte verwaltet, und eine Reihe von D-Bus-Schnittstellen zur Verfügung stellt. Wenn AUTO-ENABLE? wahr ist, wird die Bluetooth-Steuerung automatisch beim Hochfahren gestartet, was sich als nützlich erweisen kann, wenn man eine Bluetooth-Tastatur oder -Maus benutzt."
  33616. #. type: deffn
  33617. #: guix-git/doc/guix.texi:21402
  33618. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  33619. msgstr "Benutzer müssen zur @code{lp}-Benutzergruppe gehören, damit sie Zugriff auf den D-Bus-Dienst bekommen."
  33620. #. type: deffn
  33621. #: guix-git/doc/guix.texi:21404
  33622. #, no-wrap
  33623. msgid "{Scheme Variable} bluetooth-service-type"
  33624. msgstr "{Scheme-Variable} bluetooth-service-type"
  33625. #. type: deffn
  33626. #: guix-git/doc/guix.texi:21409
  33627. msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the @file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file. The value for this type is a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:"
  33628. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das System zum @uref{https://bluez.org/, Linux-Bluetooth-Protokollstapel} (BlueZ), das die Konfigurationsdatei @file{/etc/bluetooth/main.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{bluetooth-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  33629. #. type: lisp
  33630. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  33631. #, no-wrap
  33632. msgid "(service bluetooth-service-type)\n"
  33633. msgstr "(service bluetooth-service-type)\n"
  33634. #. type: deffn
  33635. #: guix-git/doc/guix.texi:21415
  33636. msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}."
  33637. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{bluetooth-configuration}."
  33638. #. type: deftp
  33639. #: guix-git/doc/guix.texi:21417
  33640. #, no-wrap
  33641. msgid "{Data Type} bluetooth-configuration"
  33642. msgstr "{Datentyp} bluetooth-configuration"
  33643. #. type: deftp
  33644. #: guix-git/doc/guix.texi:21419
  33645. msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}."
  33646. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den @code{bluetooth-service-type}."
  33647. #. type: item
  33648. #: guix-git/doc/guix.texi:21421
  33649. #, no-wrap
  33650. msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})"
  33651. msgstr "@code{bluez} (Vorgabe: @code{bluez})"
  33652. #. type: table
  33653. #: guix-git/doc/guix.texi:21423
  33654. msgid "@code{bluez} package to use."
  33655. msgstr "Zu benutzendes @code{bluez}-Paket."
  33656. #. type: item
  33657. #: guix-git/doc/guix.texi:21424
  33658. #, no-wrap
  33659. msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})"
  33660. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"BlueZ\"})"
  33661. #. type: table
  33662. #: guix-git/doc/guix.texi:21426
  33663. msgid "Default adapter name."
  33664. msgstr "Welchen Namen Sie für den Adapter als Voreinstellung geben."
  33665. #. type: item
  33666. #: guix-git/doc/guix.texi:21427
  33667. #, no-wrap
  33668. msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})"
  33669. msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{#x000000})"
  33670. #. type: table
  33671. #: guix-git/doc/guix.texi:21429
  33672. msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are considered."
  33673. msgstr "Welche Geräteklasse Sie als Voreinstellung geben. Nur die Bits für „major device class“ und „minor device class“ werden beachtet."
  33674. #. type: item
  33675. #: guix-git/doc/guix.texi:21430
  33676. #, no-wrap
  33677. msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})"
  33678. msgstr "@code{discoverable-timeout} (Vorgabe: @code{180})"
  33679. #. type: table
  33680. #: guix-git/doc/guix.texi:21433
  33681. msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
  33682. msgstr "Wie lange der Adapter erkennbar bleiben soll („discoverable mode“), bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
  33683. #. type: item
  33684. #: guix-git/doc/guix.texi:21434
  33685. #, no-wrap
  33686. msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})"
  33687. msgstr "@code{always-pairable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33688. #. type: table
  33689. #: guix-git/doc/guix.texi:21436
  33690. msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered."
  33691. msgstr "Koppeln von Geräten immer zulassen, so dass kein Agent registriert sein muss."
  33692. #. type: item
  33693. #: guix-git/doc/guix.texi:21437
  33694. #, no-wrap
  33695. msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})"
  33696. msgstr "@code{pairable-timeout} (Vorgabe: @code{0})"
  33697. #. type: table
  33698. #: guix-git/doc/guix.texi:21440
  33699. msgid "How long to stay in pairable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
  33700. msgstr "Wie lange Koppeln möglich sein soll („pairable mode“), bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
  33701. #. type: item
  33702. #: guix-git/doc/guix.texi:21441
  33703. #, no-wrap
  33704. msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
  33705. msgstr "@code{device-id} (Vorgabe: @code{#f})"
  33706. #. type: table
  33707. #: guix-git/doc/guix.texi:21445
  33708. msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version information for DID profile support. The values are separated by \":\" and @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}."
  33709. msgstr "Dieses Gerät mit dieser Geräteidentifikatorbezugsquelle („vendor id source“, d.h.@: Assigner), Geräteidentifikator, Produkt- sowie Versionsinformationen im Device-ID-Profil ausweisen. Die Werte für @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} und @var{version} werden durch \":\" getrennt."
  33710. #. type: itemize
  33711. #: guix-git/doc/guix.texi:21451
  33712. msgid "@code{#f} to disable it,"
  33713. msgstr "@code{#f}, um nichts festzulegen."
  33714. #. type: itemize
  33715. #: guix-git/doc/guix.texi:21455
  33716. msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either @code{usb} (default) or @code{bluetooth}."
  33717. msgstr "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, wobei @var{assigner} entweder @code{usb} ist (die Voreinstellung) oder @code{bluetooth}."
  33718. #. type: item
  33719. #: guix-git/doc/guix.texi:21458
  33720. #, no-wrap
  33721. msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})"
  33722. msgstr "@code{reverse-service-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33723. #. type: table
  33724. #: guix-git/doc/guix.texi:21464
  33725. msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases, for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system which can only operate as peripheral."
  33726. msgstr ""
  33727. #. type: item
  33728. #: guix-git/doc/guix.texi:21465
  33729. #, no-wrap
  33730. msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})"
  33731. msgstr "@code{name-resolving?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33732. #. type: table
  33733. #: guix-git/doc/guix.texi:21468
  33734. msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't need remote devices name and want shorter discovery cycle."
  33735. msgstr ""
  33736. #. type: item
  33737. #: guix-git/doc/guix.texi:21469
  33738. #, no-wrap
  33739. msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})"
  33740. msgstr "@code{debug-keys?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33741. #. type: table
  33742. #: guix-git/doc/guix.texi:21473
  33743. msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they were created for."
  33744. msgstr ""
  33745. #. type: item
  33746. #: guix-git/doc/guix.texi:21474
  33747. #, no-wrap
  33748. msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})"
  33749. msgstr "@code{controller-mode} (Vorgabe: @code{'dual})"
  33750. #. type: table
  33751. #: guix-git/doc/guix.texi:21477
  33752. msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual} means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)."
  33753. msgstr ""
  33754. #. type: code{#1}
  33755. #: guix-git/doc/guix.texi:21483
  33756. msgid "'dual"
  33757. msgstr ""
  33758. #. type: code{#1}
  33759. #: guix-git/doc/guix.texi:21486
  33760. msgid "'bredr"
  33761. msgstr ""
  33762. #. type: code{#1}
  33763. #: guix-git/doc/guix.texi:21489
  33764. msgid "'le"
  33765. msgstr ""
  33766. #. type: item
  33767. #: guix-git/doc/guix.texi:21492
  33768. #, no-wrap
  33769. msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})"
  33770. msgstr "@code{multi-profile} (Vorgabe: @code{'off})"
  33771. #. type: table
  33772. #: guix-git/doc/guix.texi:21497
  33773. msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) configurations."
  33774. msgstr ""
  33775. #. type: code{#1}
  33776. #: guix-git/doc/guix.texi:21503
  33777. msgid "'off"
  33778. msgstr ""
  33779. #. type: code{#1}
  33780. #: guix-git/doc/guix.texi:21506
  33781. msgid "'single"
  33782. msgstr ""
  33783. #. type: code{#1}
  33784. #: guix-git/doc/guix.texi:21509
  33785. msgid "'multiple"
  33786. msgstr ""
  33787. #. type: item
  33788. #: guix-git/doc/guix.texi:21512
  33789. #, no-wrap
  33790. msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})"
  33791. msgstr "@code{fast-connectable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33792. #. type: table
  33793. #: guix-git/doc/guix.texi:21517
  33794. msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on kernel version 4.1 and newer."
  33795. msgstr ""
  33796. #. type: item
  33797. #: guix-git/doc/guix.texi:21518
  33798. #, no-wrap
  33799. msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})"
  33800. msgstr "@code{privacy} (Vorgabe: @code{'off})"
  33801. #. type: table
  33802. #: guix-git/doc/guix.texi:21520
  33803. #, fuzzy
  33804. #| msgid "Defaults to @samp{actions}."
  33805. msgid "Default privacy settings."
  33806. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
  33807. #. type: itemize
  33808. #: guix-git/doc/guix.texi:21524
  33809. msgid "@code{'off}: Disable local privacy"
  33810. msgstr ""
  33811. #. type: itemize
  33812. #: guix-git/doc/guix.texi:21529
  33813. msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time"
  33814. msgstr ""
  33815. #. type: itemize
  33816. #: guix-git/doc/guix.texi:21535
  33817. msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices that contain their Identity Address as well as ones that contain a private address, even if the peer device has distributed its IRK in the past"
  33818. msgstr ""
  33819. #. type: table
  33820. #: guix-git/doc/guix.texi:21539
  33821. msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:"
  33822. msgstr ""
  33823. #. type: itemize
  33824. #: guix-git/doc/guix.texi:21545
  33825. msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning"
  33826. msgstr ""
  33827. #. type: itemize
  33828. #: guix-git/doc/guix.texi:21550
  33829. msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning."
  33830. msgstr ""
  33831. #. type: item
  33832. #: guix-git/doc/guix.texi:21553
  33833. #, no-wrap
  33834. msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})"
  33835. msgstr "@code{just-works-repairing} (Vorgabe: @code{'never})"
  33836. #. type: table
  33837. #: guix-git/doc/guix.texi:21555
  33838. msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer."
  33839. msgstr ""
  33840. #. type: table
  33841. #: guix-git/doc/guix.texi:21557 guix-git/doc/guix.texi:21582
  33842. #: guix-git/doc/guix.texi:21799
  33843. msgid "Possible values:"
  33844. msgstr "Mögliche Werte sind:"
  33845. #. type: code{#1}
  33846. #: guix-git/doc/guix.texi:21560
  33847. msgid "'never"
  33848. msgstr "'never"
  33849. #. type: code{#1}
  33850. #: guix-git/doc/guix.texi:21563
  33851. msgid "'confirm"
  33852. msgstr "'confirm"
  33853. #. type: code{#1}
  33854. #: guix-git/doc/guix.texi:21566
  33855. msgid "'always"
  33856. msgstr "'always"
  33857. #. type: item
  33858. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  33859. #, no-wrap
  33860. msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})"
  33861. msgstr "@code{temporary-timeout} (Vorgabe: @code{30})"
  33862. #. type: table
  33863. #: guix-git/doc/guix.texi:21572
  33864. msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds. @code{0} disables the timer completely."
  33865. msgstr ""
  33866. #. type: item
  33867. #: guix-git/doc/guix.texi:21573
  33868. #, no-wrap
  33869. msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})"
  33870. msgstr "@code{refresh-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33871. #. type: table
  33872. #: guix-git/doc/guix.texi:21576
  33873. msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services when profile is connected."
  33874. msgstr ""
  33875. #. type: item
  33876. #: guix-git/doc/guix.texi:21577
  33877. #, no-wrap
  33878. msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})"
  33879. msgstr "@code{experimental} (Vorgabe: @code{#f})"
  33880. #. type: table
  33881. #: guix-git/doc/guix.texi:21580
  33882. msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of UUIDs can be given."
  33883. msgstr ""
  33884. #. type: itemize
  33885. #: guix-git/doc/guix.texi:21592 guix-git/doc/guix.texi:21806
  33886. msgid "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
  33887. msgstr ""
  33888. #. type: table
  33889. #: guix-git/doc/guix.texi:21595
  33890. msgid "List of possible UUIDs:"
  33891. msgstr ""
  33892. #. type: itemize
  33893. #: guix-git/doc/guix.texi:21598
  33894. msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
  33895. msgstr ""
  33896. #. type: itemize
  33897. #: guix-git/doc/guix.texi:21601
  33898. msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral,"
  33899. msgstr ""
  33900. #. type: itemize
  33901. #: guix-git/doc/guix.texi:21604
  33902. msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy,"
  33903. msgstr ""
  33904. #. type: itemize
  33905. #: guix-git/doc/guix.texi:21607
  33906. msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report,"
  33907. msgstr ""
  33908. #. type: itemize
  33909. #: guix-git/doc/guix.texi:21610
  33910. msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs."
  33911. msgstr ""
  33912. #. type: item
  33913. #: guix-git/doc/guix.texi:21612
  33914. #, no-wrap
  33915. msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})"
  33916. msgstr "@code{remote-name-request-retry-delay} (Vorgabe: @code{300})"
  33917. #. type: table
  33918. #: guix-git/doc/guix.texi:21615
  33919. msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the previous try failed."
  33920. msgstr ""
  33921. #. type: item
  33922. #: guix-git/doc/guix.texi:21616
  33923. #, no-wrap
  33924. msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})"
  33925. msgstr "@code{page-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
  33926. #. type: table
  33927. #: guix-git/doc/guix.texi:21618
  33928. msgid "BR/EDR Page scan activity type."
  33929. msgstr ""
  33930. #. type: item
  33931. #: guix-git/doc/guix.texi:21619
  33932. #, no-wrap
  33933. msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})"
  33934. msgstr "@code{page-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  33935. #. type: table
  33936. #: guix-git/doc/guix.texi:21621
  33937. msgid "BR/EDR Page scan activity interval."
  33938. msgstr ""
  33939. #. type: item
  33940. #: guix-git/doc/guix.texi:21622
  33941. #, no-wrap
  33942. msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})"
  33943. msgstr "@code{page-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
  33944. #. type: table
  33945. #: guix-git/doc/guix.texi:21624
  33946. msgid "BR/EDR Page scan activity window."
  33947. msgstr ""
  33948. #. type: item
  33949. #: guix-git/doc/guix.texi:21625
  33950. #, no-wrap
  33951. msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})"
  33952. msgstr "@code{inquiry-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
  33953. #. type: table
  33954. #: guix-git/doc/guix.texi:21627
  33955. msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type."
  33956. msgstr ""
  33957. #. type: item
  33958. #: guix-git/doc/guix.texi:21628
  33959. #, no-wrap
  33960. msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})"
  33961. msgstr "@code{inquiry-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  33962. #. type: table
  33963. #: guix-git/doc/guix.texi:21630
  33964. msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval."
  33965. msgstr ""
  33966. #. type: item
  33967. #: guix-git/doc/guix.texi:21631
  33968. #, no-wrap
  33969. msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})"
  33970. msgstr "@code{inquiry-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
  33971. #. type: table
  33972. #: guix-git/doc/guix.texi:21633
  33973. msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window."
  33974. msgstr ""
  33975. #. type: item
  33976. #: guix-git/doc/guix.texi:21634
  33977. #, no-wrap
  33978. msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
  33979. msgstr "@code{link-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  33980. #. type: table
  33981. #: guix-git/doc/guix.texi:21636
  33982. msgid "BR/EDR Link supervision timeout."
  33983. msgstr ""
  33984. #. type: item
  33985. #: guix-git/doc/guix.texi:21637
  33986. #, no-wrap
  33987. msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})"
  33988. msgstr "@code{page-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  33989. #. type: table
  33990. #: guix-git/doc/guix.texi:21639
  33991. msgid "BR/EDR Page timeout."
  33992. msgstr ""
  33993. #. type: item
  33994. #: guix-git/doc/guix.texi:21640
  33995. #, no-wrap
  33996. msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})"
  33997. msgstr "@code{min-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  33998. #. type: table
  33999. #: guix-git/doc/guix.texi:21642
  34000. msgid "BR/EDR minimum sniff interval."
  34001. msgstr ""
  34002. #. type: item
  34003. #: guix-git/doc/guix.texi:21643
  34004. #, no-wrap
  34005. msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})"
  34006. msgstr "@code{max-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  34007. #. type: table
  34008. #: guix-git/doc/guix.texi:21645
  34009. msgid "BR/EDR maximum sniff interval."
  34010. msgstr ""
  34011. #. type: item
  34012. #: guix-git/doc/guix.texi:21646
  34013. #, no-wrap
  34014. msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
  34015. msgstr "@code{min-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  34016. #. type: table
  34017. #: guix-git/doc/guix.texi:21648
  34018. msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
  34019. msgstr ""
  34020. #. type: item
  34021. #: guix-git/doc/guix.texi:21649
  34022. #, no-wrap
  34023. msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
  34024. msgstr "@code{max-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  34025. #. type: table
  34026. #: guix-git/doc/guix.texi:21651
  34027. msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
  34028. msgstr ""
  34029. #. type: item
  34030. #: guix-git/doc/guix.texi:21652
  34031. #, no-wrap
  34032. msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})"
  34033. msgstr "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  34034. #. type: table
  34035. #: guix-git/doc/guix.texi:21654
  34036. msgid "LE multiple advertisement rotation interval."
  34037. msgstr ""
  34038. #. type: item
  34039. #: guix-git/doc/guix.texi:21655
  34040. #, no-wrap
  34041. msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})"
  34042. msgstr "@code{scan-interval-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
  34043. #. type: table
  34044. #: guix-git/doc/guix.texi:21657
  34045. msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect."
  34046. msgstr ""
  34047. #. type: item
  34048. #: guix-git/doc/guix.texi:21658
  34049. #, no-wrap
  34050. msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})"
  34051. msgstr "@code{scan-window-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
  34052. #. type: table
  34053. #: guix-git/doc/guix.texi:21660
  34054. msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect."
  34055. msgstr ""
  34056. #. type: item
  34057. #: guix-git/doc/guix.texi:21661
  34058. #, no-wrap
  34059. msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})"
  34060. msgstr "@code{scan-interval-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
  34061. #. type: table
  34062. #: guix-git/doc/guix.texi:21663
  34063. msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from suspend."
  34064. msgstr ""
  34065. #. type: item
  34066. #: guix-git/doc/guix.texi:21664
  34067. #, no-wrap
  34068. msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})"
  34069. msgstr "@code{scan-window-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
  34070. #. type: table
  34071. #: guix-git/doc/guix.texi:21666
  34072. msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from suspend."
  34073. msgstr ""
  34074. #. type: item
  34075. #: guix-git/doc/guix.texi:21667
  34076. #, no-wrap
  34077. msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})"
  34078. msgstr "@code{scan-interval-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
  34079. #. type: table
  34080. #: guix-git/doc/guix.texi:21669
  34081. msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery."
  34082. msgstr ""
  34083. #. type: item
  34084. #: guix-git/doc/guix.texi:21670
  34085. #, no-wrap
  34086. msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})"
  34087. msgstr "@code{scan-window-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
  34088. #. type: table
  34089. #: guix-git/doc/guix.texi:21672
  34090. msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery."
  34091. msgstr ""
  34092. #. type: item
  34093. #: guix-git/doc/guix.texi:21673
  34094. #, no-wrap
  34095. msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})"
  34096. msgstr "@code{scan-interval-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
  34097. #. type: table
  34098. #: guix-git/doc/guix.texi:21675
  34099. msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
  34100. msgstr ""
  34101. #. type: item
  34102. #: guix-git/doc/guix.texi:21676
  34103. #, no-wrap
  34104. msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})"
  34105. msgstr "@code{scan-window-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
  34106. #. type: table
  34107. #: guix-git/doc/guix.texi:21678
  34108. msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
  34109. msgstr ""
  34110. #. type: item
  34111. #: guix-git/doc/guix.texi:21679
  34112. #, no-wrap
  34113. msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})"
  34114. msgstr "@code{scan-interval-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
  34115. #. type: table
  34116. #: guix-git/doc/guix.texi:21681
  34117. msgid "LE scanning interval used for connection establishment."
  34118. msgstr ""
  34119. #. type: item
  34120. #: guix-git/doc/guix.texi:21682
  34121. #, no-wrap
  34122. msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})"
  34123. msgstr "@code{scan-window-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
  34124. #. type: table
  34125. #: guix-git/doc/guix.texi:21684
  34126. msgid "LE scanning window used for connection establishment."
  34127. msgstr ""
  34128. #. type: item
  34129. #: guix-git/doc/guix.texi:21685
  34130. #, no-wrap
  34131. msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})"
  34132. msgstr "@code{min-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  34133. #. type: table
  34134. #: guix-git/doc/guix.texi:21688
  34135. msgid "LE default minimum connection interval. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
  34136. msgstr ""
  34137. #. type: item
  34138. #: guix-git/doc/guix.texi:21689
  34139. #, no-wrap
  34140. msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})"
  34141. msgstr "@code{max-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  34142. #. type: table
  34143. #: guix-git/doc/guix.texi:21692
  34144. msgid "LE default maximum connection interval. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
  34145. msgstr ""
  34146. #. type: item
  34147. #: guix-git/doc/guix.texi:21693
  34148. #, no-wrap
  34149. msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})"
  34150. msgstr "@code{connection-latency} (Vorgabe: @code{#f})"
  34151. #. type: table
  34152. #: guix-git/doc/guix.texi:21696
  34153. msgid "LE default connection latency. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
  34154. msgstr ""
  34155. #. type: item
  34156. #: guix-git/doc/guix.texi:21697
  34157. #, no-wrap
  34158. msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
  34159. msgstr "@code{connection-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  34160. #. type: table
  34161. #: guix-git/doc/guix.texi:21700
  34162. msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
  34163. msgstr ""
  34164. #. type: item
  34165. #: guix-git/doc/guix.texi:21701
  34166. #, no-wrap
  34167. msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})"
  34168. msgstr "@code{autoconnect-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  34169. #. type: table
  34170. #: guix-git/doc/guix.texi:21704
  34171. msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
  34172. msgstr ""
  34173. #. type: item
  34174. #: guix-git/doc/guix.texi:21705
  34175. #, no-wrap
  34176. msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})"
  34177. msgstr "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (Vorgabe: @code{300})"
  34178. #. type: table
  34179. #: guix-git/doc/guix.texi:21708
  34180. msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
  34181. msgstr ""
  34182. #. type: item
  34183. #: guix-git/doc/guix.texi:21709
  34184. #, no-wrap
  34185. msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})"
  34186. msgstr "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (Vorgabe: @code{500})"
  34187. #. type: table
  34188. #: guix-git/doc/guix.texi:21712
  34189. msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
  34190. msgstr ""
  34191. #. type: item
  34192. #: guix-git/doc/guix.texi:21713
  34193. #, no-wrap
  34194. msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})"
  34195. msgstr "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (Vorgabe: @code{#t})"
  34196. #. type: table
  34197. #: guix-git/doc/guix.texi:21715
  34198. msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving."
  34199. msgstr ""
  34200. #. type: item
  34201. #: guix-git/doc/guix.texi:21716
  34202. #, no-wrap
  34203. msgid "@code{cache} (default: @code{'always})"
  34204. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{'always})"
  34205. #. type: table
  34206. #: guix-git/doc/guix.texi:21718
  34207. msgid "GATT attribute cache."
  34208. msgstr ""
  34209. #. type: itemize
  34210. #: guix-git/doc/guix.texi:21726
  34211. msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired, this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices"
  34212. msgstr ""
  34213. #. type: itemize
  34214. #: guix-git/doc/guix.texi:21729
  34215. msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices"
  34216. msgstr ""
  34217. #. type: itemize
  34218. #: guix-git/doc/guix.texi:21732
  34219. msgid "@code{'no}: Never cache attributes."
  34220. msgstr ""
  34221. #. type: item
  34222. #: guix-git/doc/guix.texi:21734
  34223. #, no-wrap
  34224. msgid "@code{key-size} (default: @code{0})"
  34225. msgstr "@code{key-size} (Vorgabe: @code{0})"
  34226. #. type: table
  34227. #: guix-git/doc/guix.texi:21736
  34228. msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured characteristics."
  34229. msgstr ""
  34230. #. type: itemize
  34231. #: guix-git/doc/guix.texi:21741
  34232. msgid "@code{0}: Don't care"
  34233. msgstr ""
  34234. #. type: code{#1}
  34235. #: guix-git/doc/guix.texi:21744
  34236. msgid "7 <= N <= 16"
  34237. msgstr ""
  34238. #. type: item
  34239. #: guix-git/doc/guix.texi:21746
  34240. #, no-wrap
  34241. msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})"
  34242. msgstr "@code{exchange-mtu} (Vorgabe: @code{517})"
  34243. #. type: table
  34244. #: guix-git/doc/guix.texi:21748
  34245. #, fuzzy
  34246. #| msgid "Possible values are:"
  34247. msgid "Exchange MTU size. Possible values are:"
  34248. msgstr "Mögliche Werte sind:"
  34249. #. type: code{#1}
  34250. #: guix-git/doc/guix.texi:21752
  34251. msgid "23 <= N <= 517"
  34252. msgstr ""
  34253. #. type: item
  34254. #: guix-git/doc/guix.texi:21754
  34255. #, no-wrap
  34256. msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})"
  34257. msgstr "@code{att-channels} (Vorgabe: @code{3})"
  34258. #. type: table
  34259. #: guix-git/doc/guix.texi:21756
  34260. #, fuzzy
  34261. #| msgid "Possible values are:"
  34262. msgid "Number of ATT channels. Possible values are:"
  34263. msgstr "Mögliche Werte sind:"
  34264. #. type: itemize
  34265. #: guix-git/doc/guix.texi:21760
  34266. msgid "@code{1}: Disables EATT"
  34267. msgstr ""
  34268. #. type: code{#1}
  34269. #: guix-git/doc/guix.texi:21763
  34270. msgid "2 <= N <= 5"
  34271. msgstr ""
  34272. #. type: item
  34273. #: guix-git/doc/guix.texi:21765
  34274. #, no-wrap
  34275. msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})"
  34276. msgstr "@code{session-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
  34277. #. type: table
  34278. #: guix-git/doc/guix.texi:21767
  34279. msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode."
  34280. msgstr ""
  34281. #. type: itemize
  34282. #: guix-git/doc/guix.texi:21773 guix-git/doc/guix.texi:21786
  34283. msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode"
  34284. msgstr ""
  34285. #. type: itemize
  34286. #: guix-git/doc/guix.texi:21776
  34287. msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode."
  34288. msgstr ""
  34289. #. type: item
  34290. #: guix-git/doc/guix.texi:21778
  34291. #, no-wrap
  34292. msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})"
  34293. msgstr "@code{stream-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
  34294. #. type: table
  34295. #: guix-git/doc/guix.texi:21780
  34296. msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode."
  34297. msgstr ""
  34298. #. type: itemize
  34299. #: guix-git/doc/guix.texi:21789
  34300. msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode."
  34301. msgstr ""
  34302. #. type: item
  34303. #: guix-git/doc/guix.texi:21791
  34304. #, no-wrap
  34305. msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})"
  34306. msgstr "@code{reconnect-uuids} (Vorgabe: @code{'()})"
  34307. #. type: table
  34308. #: guix-git/doc/guix.texi:21797
  34309. msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets disabled."
  34310. msgstr ""
  34311. #. type: code{#1}
  34312. #: guix-git/doc/guix.texi:21803
  34313. msgid "'()"
  34314. msgstr "'()"
  34315. #. type: item
  34316. #: guix-git/doc/guix.texi:21808
  34317. #, no-wrap
  34318. msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})"
  34319. msgstr "@code{reconnect-attempts} (Vorgabe: @code{7})"
  34320. #. type: table
  34321. #: guix-git/doc/guix.texi:21811
  34322. msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting the value to 0 disables reconnecting feature."
  34323. msgstr ""
  34324. #. type: item
  34325. #: guix-git/doc/guix.texi:21812
  34326. #, no-wrap
  34327. msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
  34328. msgstr "@code{reconnect-intervals} (Vorgabe: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
  34329. #. type: table
  34330. #: guix-git/doc/guix.texi:21816
  34331. msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the list of intervals the last interval is repeated until the last attempt."
  34332. msgstr ""
  34333. #. type: item
  34334. #: guix-git/doc/guix.texi:21817
  34335. #, no-wrap
  34336. msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})"
  34337. msgstr "@code{auto-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  34338. #. type: table
  34339. #: guix-git/doc/guix.texi:21820
  34340. msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in later on."
  34341. msgstr ""
  34342. #. type: item
  34343. #: guix-git/doc/guix.texi:21821
  34344. #, no-wrap
  34345. msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})"
  34346. msgstr "@code{resume-delay} (Vorgabe: @code{2})"
  34347. #. type: table
  34348. #: guix-git/doc/guix.texi:21826
  34349. msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds."
  34350. msgstr ""
  34351. #. type: item
  34352. #: guix-git/doc/guix.texi:21827
  34353. #, no-wrap
  34354. msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})"
  34355. msgstr "@code{rssi-sampling-period} (Vorgabe: @code{#xFF})"
  34356. #. type: table
  34357. #: guix-git/doc/guix.texi:21830
  34358. msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset."
  34359. msgstr ""
  34360. #. type: itemize
  34361. #: guix-git/doc/guix.texi:21835
  34362. msgid "@code{#x0}: Report all advertisements"
  34363. msgstr ""
  34364. #. type: itemize
  34365. #: guix-git/doc/guix.texi:21838
  34366. msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01 to #xFE)"
  34367. msgstr ""
  34368. #. type: itemize
  34369. #: guix-git/doc/guix.texi:21841
  34370. msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring period."
  34371. msgstr ""
  34372. #. type: defvr
  34373. #: guix-git/doc/guix.texi:21846
  34374. #, no-wrap
  34375. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  34376. msgstr "{Scheme-Variable} gnome-keyring-service-type"
  34377. #. type: defvr
  34378. #: guix-git/doc/guix.texi:21850
  34379. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  34380. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  34381. #. type: defvr
  34382. #: guix-git/doc/guix.texi:21854
  34383. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  34384. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von @code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds festlegt."
  34385. #. type: deftp
  34386. #: guix-git/doc/guix.texi:21856
  34387. #, no-wrap
  34388. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  34389. msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration"
  34390. #. type: deftp
  34391. #: guix-git/doc/guix.texi:21858
  34392. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  34393. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes."
  34394. #. type: item
  34395. #: guix-git/doc/guix.texi:21860
  34396. #, no-wrap
  34397. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  34398. msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})"
  34399. #. type: table
  34400. #: guix-git/doc/guix.texi:21862
  34401. msgid "The GNOME keyring package to use."
  34402. msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll."
  34403. #. type: code{#1}
  34404. #: guix-git/doc/guix.texi:21863
  34405. #, no-wrap
  34406. msgid "pam-services"
  34407. msgstr "pam-services"
  34408. #. type: table
  34409. #: guix-git/doc/guix.texi:21868
  34410. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  34411. msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann @code{login} oder @code{passwd} angegeben werden."
  34412. #. type: table
  34413. #: guix-git/doc/guix.texi:21874
  34414. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  34415. msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente hinzugefügt."
  34416. #. type: table
  34417. #: guix-git/doc/guix.texi:21877
  34418. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  34419. msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login} und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}."
  34420. #. type: cindex
  34421. #: guix-git/doc/guix.texi:21883
  34422. #, no-wrap
  34423. msgid "sound support"
  34424. msgstr "Sound-Unterstützung"
  34425. #. type: cindex
  34426. #: guix-git/doc/guix.texi:21884
  34427. #, no-wrap
  34428. msgid "ALSA"
  34429. msgstr "ALSA"
  34430. #. type: cindex
  34431. #: guix-git/doc/guix.texi:21885
  34432. #, no-wrap
  34433. msgid "PulseAudio, sound support"
  34434. msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung"
  34435. #. type: Plain text
  34436. #: guix-git/doc/guix.texi:21890
  34437. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  34438. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt wird."
  34439. #. type: deffn
  34440. #: guix-git/doc/guix.texi:21891
  34441. #, no-wrap
  34442. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  34443. msgstr "{Scheme-Variable} alsa-service-type"
  34444. #. type: deffn
  34445. #: guix-git/doc/guix.texi:21896
  34446. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  34447. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)} bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  34448. #. type: lisp
  34449. #: guix-git/doc/guix.texi:21899
  34450. #, no-wrap
  34451. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  34452. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  34453. #. type: deffn
  34454. #: guix-git/doc/guix.texi:21902
  34455. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  34456. msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}."
  34457. #. type: deftp
  34458. #: guix-git/doc/guix.texi:21904
  34459. #, no-wrap
  34460. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  34461. msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
  34462. #. type: deftp
  34463. #: guix-git/doc/guix.texi:21906
  34464. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  34465. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
  34466. #. type: item
  34467. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  34468. #, no-wrap
  34469. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  34470. msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
  34471. #. type: table
  34472. #: guix-git/doc/guix.texi:21910
  34473. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  34474. msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
  34475. #. type: item
  34476. #: guix-git/doc/guix.texi:21911
  34477. #, no-wrap
  34478. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  34479. msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
  34480. #. type: table
  34481. #: guix-git/doc/guix.texi:21914
  34482. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  34483. msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen."
  34484. #. type: table
  34485. #: guix-git/doc/guix.texi:21918
  34486. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  34487. msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit @command{pavucontrol} einzeln einstellen."
  34488. #. type: item
  34489. #: guix-git/doc/guix.texi:21919
  34490. #, no-wrap
  34491. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  34492. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
  34493. #. type: table
  34494. #: guix-git/doc/guix.texi:21921
  34495. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  34496. msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt werden soll."
  34497. #. type: Plain text
  34498. #: guix-git/doc/guix.texi:21927
  34499. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  34500. msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei @file{~/.asoundrc} tun:"
  34501. #. type: example
  34502. #: guix-git/doc/guix.texi:21933
  34503. #, no-wrap
  34504. msgid ""
  34505. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  34506. "pcm_type.jack @{\n"
  34507. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  34508. "@}\n"
  34509. "\n"
  34510. msgstr ""
  34511. "# In Guix müssen wir den absoluten Pfad von Plugins angeben.\n"
  34512. "pcm_type.jack @{\n"
  34513. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  34514. "@}\n"
  34515. "\n"
  34516. #. type: example
  34517. #: guix-git/doc/guix.texi:21942
  34518. #, no-wrap
  34519. msgid ""
  34520. "# Routing ALSA to jack:\n"
  34521. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  34522. "pcm.rawjack @{\n"
  34523. " type jack\n"
  34524. " playback_ports @{\n"
  34525. " 0 system:playback_1\n"
  34526. " 1 system:playback_2\n"
  34527. " @}\n"
  34528. "\n"
  34529. msgstr ""
  34530. "# ALSA an jack weiterleiten:\n"
  34531. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  34532. "pcm.rawjack @{\n"
  34533. " type jack\n"
  34534. " playback_ports @{\n"
  34535. " 0 system:playback_1\n"
  34536. " 1 system:playback_2\n"
  34537. " @}\n"
  34538. "\n"
  34539. #. type: example
  34540. #: guix-git/doc/guix.texi:21948
  34541. #, no-wrap
  34542. msgid ""
  34543. " capture_ports @{\n"
  34544. " 0 system:capture_1\n"
  34545. " 1 system:capture_2\n"
  34546. " @}\n"
  34547. "@}\n"
  34548. "\n"
  34549. msgstr ""
  34550. " capture_ports @{\n"
  34551. " 0 system:capture_1\n"
  34552. " 1 system:capture_2\n"
  34553. " @}\n"
  34554. "@}\n"
  34555. "\n"
  34556. #. type: example
  34557. #: guix-git/doc/guix.texi:21955
  34558. #, no-wrap
  34559. msgid ""
  34560. "pcm.!default @{\n"
  34561. " type plug\n"
  34562. " slave @{\n"
  34563. " pcm \"rawjack\"\n"
  34564. " @}\n"
  34565. "@}\n"
  34566. msgstr ""
  34567. "pcm.!default @{\n"
  34568. " type plug\n"
  34569. " slave @{\n"
  34570. " pcm \"rawjack\"\n"
  34571. " @}\n"
  34572. "@}\n"
  34573. #. type: Plain text
  34574. #: guix-git/doc/guix.texi:21959
  34575. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  34576. msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für die Details."
  34577. #. type: deffn
  34578. #: guix-git/doc/guix.texi:21960
  34579. #, no-wrap
  34580. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  34581. msgstr "{Scheme-Variable} pulseaudio-service-type"
  34582. #. type: deffn
  34583. #: guix-git/doc/guix.texi:21964
  34584. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  34585. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration}, siehe unten."
  34586. #. type: quotation
  34587. #: guix-git/doc/guix.texi:21970
  34588. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  34589. msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer @file{~/.bash_profile} deaktivieren."
  34590. #. type: quotation
  34591. #: guix-git/doc/guix.texi:21978
  34592. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  34593. msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren."
  34594. #. type: deftp
  34595. #: guix-git/doc/guix.texi:21981
  34596. #, no-wrap
  34597. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  34598. msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration"
  34599. #. type: deftp
  34600. #: guix-git/doc/guix.texi:21983
  34601. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  34602. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{pulseaudio-service}."
  34603. #. type: item
  34604. #: guix-git/doc/guix.texi:21985
  34605. #, no-wrap
  34606. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  34607. msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
  34608. #. type: table
  34609. #: guix-git/doc/guix.texi:21990
  34610. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  34611. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist, eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“ formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch."
  34612. #. type: item
  34613. #: guix-git/doc/guix.texi:21991
  34614. #, no-wrap
  34615. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  34616. msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
  34617. #. type: table
  34618. #: guix-git/doc/guix.texi:21994
  34619. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  34620. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}."
  34621. #. type: item
  34622. #: guix-git/doc/guix.texi:21995
  34623. #, no-wrap
  34624. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  34625. msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  34626. #. type: table
  34627. #: guix-git/doc/guix.texi:22000
  34628. msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the @code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
  34629. msgstr "Eine Datei mit dem als @file{default.pa} zu nutzenden Skript. Wenn Sie das Feld @code{extra-script-files} von weiter unten benutzen, wird ans Ende des angegebenen Skripts eine @code{.include}-Direktive angehängt, die auf @file{/etc/pulse/default.pa.d} zeigt."
  34630. #. type: item
  34631. #: guix-git/doc/guix.texi:22001
  34632. #, no-wrap
  34633. msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'())})"
  34634. msgstr "@code{extra-script-files} (Vorgabe: @code{'())})"
  34635. #. type: table
  34636. #: guix-git/doc/guix.texi:22008
  34637. msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main @code{script-file}. The scripts are deployed to the @file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file name extension. For a reference of the available commands, refer to @command{man pulse-cli-syntax}."
  34638. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zusätzliche PulseAudio-Skripte definieren, die bei der Initialisierung des @command{pulseaudio}-Daemons ausgeführt werden, nachdem das Hauptskript aus @code{script-file} durchgelaufen ist. Die Skripte werden im Verzeichnis @file{/etc/pulse/default.pa.d} abgelegt und sollten als Dateinamenserweiterung ebenso @samp{.pa} haben. Eine Referenz der verfügbaren Befehle bekommen Sie durch Ausführen von @command{man pulse-cli-syntax}."
  34639. #. type: item
  34640. #: guix-git/doc/guix.texi:22009
  34641. #, no-wrap
  34642. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  34643. msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  34644. #. type: table
  34645. #: guix-git/doc/guix.texi:22011
  34646. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  34647. msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll."
  34648. #. type: deftp
  34649. #: guix-git/doc/guix.texi:22016
  34650. msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
  34651. msgstr "Im folgenden Beispiel werden das Standard-PulseAudio-Kartenprofil, das Standard-Ziel und die Standard-Quelle für eine alte SoundBlaster-Audigy-Soundkarte eingerichtet:"
  34652. #. type: lisp
  34653. #: guix-git/doc/guix.texi:22025
  34654. #, no-wrap
  34655. msgid ""
  34656. "(pulseaudio-configuration\n"
  34657. " (extra-script-files\n"
  34658. " (list (plain-file \"audigy.pa\"\n"
  34659. " (string-append \"\\\n"
  34660. "set-card-profile alsa_card.pci-0000_01_01.0 \\\n"
  34661. " output:analog-surround-40+input:analog-mono\n"
  34662. "set-default-source alsa_input.pci-0000_01_01.0.analog-mono\n"
  34663. "set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
  34664. msgstr ""
  34665. "(pulseaudio-configuration\n"
  34666. " (extra-script-files\n"
  34667. " (list (plain-file \"audigy.pa\"\n"
  34668. " (string-append \"\\\n"
  34669. "set-card-profile alsa_card.pci-0000_01_01.0 \\\n"
  34670. " output:analog-surround-40+input:analog-mono\n"
  34671. "set-default-source alsa_input.pci-0000_01_01.0.analog-mono\n"
  34672. "set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
  34673. #. type: deftp
  34674. #: guix-git/doc/guix.texi:22033
  34675. msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of @code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new one."
  34676. msgstr "Wir merken an, dass @code{pulseaudio-service-type} zu @code{%desktop-services} dazugehört. Wenn Ihre Betriebssystemdeklaration also von einer der „Desktop“-Vorlagen abstammt, dann werden Sie das obige Beispiel anpassen wollen, damit stattdessen der in @code{%desktop-services} bestehende @code{pulseaudio-service-type}-Dienst modifiziert wird mit @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}) und kein neuer Dienst angelegt wird."
  34677. #. type: deffn
  34678. #: guix-git/doc/guix.texi:22036
  34679. #, no-wrap
  34680. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  34681. msgstr "{Scheme-Variable} ladspa-service-type"
  34682. #. type: deffn
  34683. #: guix-git/doc/guix.texi:22039
  34684. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  34685. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins laden können."
  34686. #. type: deffn
  34687. #: guix-git/doc/guix.texi:22042
  34688. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  34689. msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:"
  34690. #. type: lisp
  34691. #: guix-git/doc/guix.texi:22046
  34692. #, no-wrap
  34693. msgid ""
  34694. "(service ladspa-service-type\n"
  34695. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  34696. msgstr ""
  34697. "(service ladspa-service-type\n"
  34698. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  34699. #. type: deffn
  34700. #: guix-git/doc/guix.texi:22050
  34701. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  34702. msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für die Details."
  34703. #. type: cindex
  34704. #: guix-git/doc/guix.texi:22057
  34705. #, no-wrap
  34706. msgid "SQL"
  34707. msgstr "SQL"
  34708. #. type: Plain text
  34709. #: guix-git/doc/guix.texi:22059
  34710. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  34711. msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  34712. #. type: subsubheading
  34713. #: guix-git/doc/guix.texi:22060
  34714. #, no-wrap
  34715. msgid "PostgreSQL"
  34716. msgstr "PostgreSQL"
  34717. #. type: Plain text
  34718. #: guix-git/doc/guix.texi:22064
  34719. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  34720. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner Vorgabekonfiguration."
  34721. #. type: lisp
  34722. #: guix-git/doc/guix.texi:22069
  34723. #, no-wrap
  34724. msgid ""
  34725. "(service postgresql-service-type\n"
  34726. " (postgresql-configuration\n"
  34727. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  34728. msgstr ""
  34729. "(service postgresql-service-type\n"
  34730. " (postgresql-configuration\n"
  34731. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  34732. #. type: Plain text
  34733. #: guix-git/doc/guix.texi:22075
  34734. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  34735. msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden. Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen, löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu."
  34736. #. type: Plain text
  34737. #: guix-git/doc/guix.texi:22082
  34738. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  34739. msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein Konto für einen PostgreSQL-Administrator (einen „Superuser“) mit demselben Namen wie einer der Benutzer des Systems einrichten und dann die zugehörige Datenbank erstellen."
  34740. #. type: example
  34741. #: guix-git/doc/guix.texi:22087
  34742. #, no-wrap
  34743. msgid ""
  34744. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  34745. "createuser --interactive\n"
  34746. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  34747. msgstr ""
  34748. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  34749. "createuser --interactive\n"
  34750. "createdb $BENUTZER_ANMELDENAME # muss angepasst werden\n"
  34751. #. type: deftp
  34752. #: guix-git/doc/guix.texi:22089
  34753. #, no-wrap
  34754. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  34755. msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration"
  34756. #. type: deftp
  34757. #: guix-git/doc/guix.texi:22092
  34758. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  34759. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den @code{postgresql-service-type}."
  34760. #. type: code{#1}
  34761. #: guix-git/doc/guix.texi:22094
  34762. #, no-wrap
  34763. msgid "postgresql"
  34764. msgstr "postgresql"
  34765. #. type: table
  34766. #: guix-git/doc/guix.texi:22096
  34767. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  34768. msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  34769. #. type: item
  34770. #: guix-git/doc/guix.texi:22097
  34771. #, no-wrap
  34772. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  34773. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})"
  34774. #. type: table
  34775. #: guix-git/doc/guix.texi:22099
  34776. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  34777. msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll."
  34778. #. type: table
  34779. #: guix-git/doc/guix.texi:22102
  34780. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  34781. msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des Datenbankverbunds voreingestellt werden soll."
  34782. #. type: item
  34783. #: guix-git/doc/guix.texi:22103
  34784. #, no-wrap
  34785. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  34786. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})"
  34787. #. type: table
  34788. #: guix-git/doc/guix.texi:22107
  34789. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  34790. msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen."
  34791. #. type: item
  34792. #: guix-git/doc/guix.texi:22108
  34793. #, no-wrap
  34794. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  34795. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  34796. #. type: table
  34797. #: guix-git/doc/guix.texi:22112
  34798. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  34799. msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden."
  34800. #. type: item
  34801. #: guix-git/doc/guix.texi:22113
  34802. #, no-wrap
  34803. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  34804. msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  34805. #. type: table
  34806. #: guix-git/doc/guix.texi:22115
  34807. msgid "Directory in which to store the data."
  34808. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
  34809. #. type: item
  34810. #: guix-git/doc/guix.texi:22116
  34811. #, no-wrap
  34812. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  34813. msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})"
  34814. #. type: cindex
  34815. #: guix-git/doc/guix.texi:22117
  34816. #, no-wrap
  34817. msgid "postgresql extension-packages"
  34818. msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete"
  34819. #. type: table
  34820. #: guix-git/doc/guix.texi:22122
  34821. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  34822. msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter @var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:"
  34823. #. type: cindex
  34824. #: guix-git/doc/guix.texi:22123
  34825. #, no-wrap
  34826. msgid "postgis"
  34827. msgstr "postgis"
  34828. #. type: lisp
  34829. #: guix-git/doc/guix.texi:22126
  34830. #, no-wrap
  34831. msgid ""
  34832. "(use-package-modules databases geo)\n"
  34833. "\n"
  34834. msgstr ""
  34835. "(use-package-modules databases geo)\n"
  34836. "\n"
  34837. #. type: lisp
  34838. #: guix-git/doc/guix.texi:22139
  34839. #, no-wrap
  34840. msgid ""
  34841. "(operating-system\n"
  34842. " ...\n"
  34843. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  34844. " ;; proper operation.\n"
  34845. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  34846. " (services\n"
  34847. " (cons*\n"
  34848. " (service postgresql-service-type\n"
  34849. " (postgresql-configuration\n"
  34850. " (postgresql postgresql-10)\n"
  34851. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  34852. " %base-services)))\n"
  34853. msgstr ""
  34854. "(operating-system\n"
  34855. " …\n"
  34856. " ;; postgresql wird benötigt, um „psql“ auszuführen, aber postgis ist\n"
  34857. " ;; für den Betrieb nicht unbedingt notwendig.\n"
  34858. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  34859. " (services\n"
  34860. " (cons*\n"
  34861. " (service postgresql-service-type\n"
  34862. " (postgresql-configuration\n"
  34863. " (postgresql postgresql-10)\n"
  34864. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  34865. " %base-services)))\n"
  34866. #. type: table
  34867. #: guix-git/doc/guix.texi:22143
  34868. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  34869. msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
  34870. #. type: example
  34871. #: guix-git/doc/guix.texi:22150
  34872. #, no-wrap
  34873. msgid ""
  34874. "psql -U postgres\n"
  34875. "> create database postgistest;\n"
  34876. "> \\connect postgistest;\n"
  34877. "> create extension postgis;\n"
  34878. "> create extension postgis_topology;\n"
  34879. msgstr ""
  34880. "psql -U postgres\n"
  34881. "> create database postgistest;\n"
  34882. "> \\connect postgistest;\n"
  34883. "> create extension postgis;\n"
  34884. "> create extension postgis_topology;\n"
  34885. #. type: table
  34886. #: guix-git/doc/guix.texi:22155
  34887. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  34888. msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen, die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden."
  34889. #. type: deftp
  34890. #: guix-git/doc/guix.texi:22159
  34891. #, no-wrap
  34892. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  34893. msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file"
  34894. #. type: deftp
  34895. #: guix-git/doc/guix.texi:22165
  34896. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  34897. msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei benutzen möchten."
  34898. #. type: lisp
  34899. #: guix-git/doc/guix.texi:22185
  34900. #, no-wrap
  34901. msgid ""
  34902. "(service postgresql-service-type\n"
  34903. " (postgresql-configuration\n"
  34904. " (config-file\n"
  34905. " (postgresql-config-file\n"
  34906. " (log-destination \"stderr\")\n"
  34907. " (hba-file\n"
  34908. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  34909. " \"\n"
  34910. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  34911. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  34912. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  34913. " (extra-config\n"
  34914. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  34915. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  34916. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  34917. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  34918. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  34919. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  34920. msgstr ""
  34921. "(service postgresql-service-type\n"
  34922. " (postgresql-configuration\n"
  34923. " (config-file\n"
  34924. " (postgresql-config-file\n"
  34925. " (log-destination \"stderr\")\n"
  34926. " (hba-file\n"
  34927. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  34928. " \"\n"
  34929. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  34930. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  34931. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  34932. " (extra-config\n"
  34933. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  34934. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  34935. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  34936. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  34937. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  34938. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  34939. #. type: item
  34940. #: guix-git/doc/guix.texi:22188
  34941. #, no-wrap
  34942. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  34943. msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})"
  34944. #. type: table
  34945. #: guix-git/doc/guix.texi:22191
  34946. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  34947. msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll. Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden."
  34948. #. type: item
  34949. #: guix-git/doc/guix.texi:22192
  34950. #, no-wrap
  34951. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  34952. msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})"
  34953. #. type: table
  34954. #: guix-git/doc/guix.texi:22195
  34955. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  34956. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)."
  34957. #. type: item
  34958. #: guix-git/doc/guix.texi:22196
  34959. #, no-wrap
  34960. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  34961. msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})"
  34962. #. type: table
  34963. #: guix-git/doc/guix.texi:22198
  34964. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  34965. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Benutzernamensabbildung („User name mapping“)."
  34966. #. type: item
  34967. #: guix-git/doc/guix.texi:22199
  34968. #, no-wrap
  34969. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  34970. msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  34971. #. type: table
  34972. #: guix-git/doc/guix.texi:22204
  34973. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  34974. msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket, so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können."
  34975. #. type: table
  34976. #: guix-git/doc/guix.texi:22207
  34977. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  34978. msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}."
  34979. #. type: table
  34980. #: guix-git/doc/guix.texi:22212
  34981. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  34982. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben."
  34983. #. type: table
  34984. #: guix-git/doc/guix.texi:22218
  34985. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  34986. msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated}, abgebildet, die @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier} beschrieben werden."
  34987. #. type: deffn
  34988. #: guix-git/doc/guix.texi:22222
  34989. #, no-wrap
  34990. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  34991. msgstr "{Scheme-Variable} postgresql-role-service-type"
  34992. #. type: deffn
  34993. #: guix-git/doc/guix.texi:22225
  34994. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  34995. msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt."
  34996. #. type: lisp
  34997. #: guix-git/doc/guix.texi:22233
  34998. #, no-wrap
  34999. msgid ""
  35000. "(service postgresql-role-service-type\n"
  35001. " (postgresql-role-configuration\n"
  35002. " (roles\n"
  35003. " (list (postgresql-role\n"
  35004. " (name \"test\")\n"
  35005. " (create-database? #t))))))\n"
  35006. msgstr ""
  35007. "(service postgresql-role-service-type\n"
  35008. " (postgresql-role-configuration\n"
  35009. " (roles\n"
  35010. " (list (postgresql-role\n"
  35011. " (name \"test\")\n"
  35012. " (create-database? #t))))))\n"
  35013. #. type: deffn
  35014. #: guix-git/doc/guix.texi:22237
  35015. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  35016. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  35017. #. type: lisp
  35018. #: guix-git/doc/guix.texi:22243
  35019. #, no-wrap
  35020. msgid ""
  35021. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  35022. " (const (postgresql-role\n"
  35023. " (name \"alice\")\n"
  35024. " (create-database? #t))))\n"
  35025. msgstr ""
  35026. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  35027. " (const (postgresql-role\n"
  35028. " (name \"alice\")\n"
  35029. " (create-database? #t))))\n"
  35030. #. type: deftp
  35031. #: guix-git/doc/guix.texi:22246
  35032. #, no-wrap
  35033. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  35034. msgstr "{Datentyp} postgresql-role"
  35035. #. type: deftp
  35036. #: guix-git/doc/guix.texi:22252
  35037. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  35038. msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat."
  35039. #. type: table
  35040. #: guix-git/doc/guix.texi:22256
  35041. msgid "The role name."
  35042. msgstr "Der Rollenname."
  35043. #. type: item
  35044. #: guix-git/doc/guix.texi:22257
  35045. #, no-wrap
  35046. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  35047. msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})"
  35048. #. type: table
  35049. #: guix-git/doc/guix.texi:22261
  35050. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  35051. msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} und @code{superuser}."
  35052. #. type: item
  35053. #: guix-git/doc/guix.texi:22262
  35054. #, no-wrap
  35055. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  35056. msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})"
  35057. #. type: table
  35058. #: guix-git/doc/guix.texi:22264
  35059. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  35060. msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden soll."
  35061. #. type: deftp
  35062. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  35063. #, no-wrap
  35064. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  35065. msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
  35066. #. type: deftp
  35067. #: guix-git/doc/guix.texi:22271
  35068. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  35069. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{postgresql-role-service-type} repräsentiert."
  35070. #. type: item
  35071. #: guix-git/doc/guix.texi:22273
  35072. #, no-wrap
  35073. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  35074. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  35075. #. type: table
  35076. #: guix-git/doc/guix.texi:22275
  35077. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  35078. msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll."
  35079. #. type: item
  35080. #: guix-git/doc/guix.texi:22276
  35081. #, no-wrap
  35082. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  35083. msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  35084. #. type: table
  35085. #: guix-git/doc/guix.texi:22278
  35086. msgid "File name of the log file."
  35087. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei."
  35088. #. type: item
  35089. #: guix-git/doc/guix.texi:22279
  35090. #, no-wrap
  35091. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  35092. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})"
  35093. #. type: table
  35094. #: guix-git/doc/guix.texi:22281
  35095. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  35096. msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen."
  35097. #. type: subsubheading
  35098. #: guix-git/doc/guix.texi:22284
  35099. #, no-wrap
  35100. msgid "MariaDB/MySQL"
  35101. msgstr "MariaDB/MySQL"
  35102. #. type: defvr
  35103. #: guix-git/doc/guix.texi:22286
  35104. #, no-wrap
  35105. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  35106. msgstr "{Scheme-Variable} mysql-service-type"
  35107. #. type: defvr
  35108. #: guix-git/doc/guix.texi:22290
  35109. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  35110. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon festlegt."
  35111. #. type: deftp
  35112. #: guix-git/doc/guix.texi:22292
  35113. #, no-wrap
  35114. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  35115. msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
  35116. #. type: deftp
  35117. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  35118. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  35119. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type} repräsentiert."
  35120. #. type: item
  35121. #: guix-git/doc/guix.texi:22296
  35122. #, no-wrap
  35123. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  35124. msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})"
  35125. #. type: table
  35126. #: guix-git/doc/guix.texi:22299
  35127. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  35128. msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder @var{mariadb} oder @var{mysql} sein."
  35129. #. type: table
  35130. #: guix-git/doc/guix.texi:22302
  35131. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  35132. msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das „root“-Passwort leer."
  35133. #. type: item
  35134. #: guix-git/doc/guix.texi:22303 guix-git/doc/guix.texi:26123
  35135. #, no-wrap
  35136. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35137. msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35138. #. type: table
  35139. #: guix-git/doc/guix.texi:22306
  35140. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  35141. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren Netzwerkschnittstellen binden soll."
  35142. #. type: item
  35143. #: guix-git/doc/guix.texi:22307
  35144. #, no-wrap
  35145. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  35146. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})"
  35147. #. type: table
  35148. #: guix-git/doc/guix.texi:22309
  35149. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  35150. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen lauscht."
  35151. #. type: item
  35152. #: guix-git/doc/guix.texi:22310
  35153. #, no-wrap
  35154. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  35155. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  35156. #. type: table
  35157. #: guix-git/doc/guix.texi:22312
  35158. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  35159. msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein Netzwerk laufen) benutzt wird."
  35160. #. type: table
  35161. #: guix-git/doc/guix.texi:22315
  35162. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  35163. msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}."
  35164. #. type: item
  35165. #: guix-git/doc/guix.texi:22316
  35166. #, no-wrap
  35167. msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
  35168. msgstr "@code{extra-environment} (Vorgabe: @code{#~'()})"
  35169. #. type: table
  35170. #: guix-git/doc/guix.texi:22318
  35171. msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
  35172. msgstr "Welche Liste von Umgebungsvariablen dem @command{mysqld}-Prozess mitgegeben wird."
  35173. #. type: item
  35174. #: guix-git/doc/guix.texi:22319
  35175. #, no-wrap
  35176. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  35177. msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})"
  35178. #. type: table
  35179. #: guix-git/doc/guix.texi:22324
  35180. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  35181. msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“ Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB 10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell vornehmen."
  35182. #. type: subsubheading
  35183. #: guix-git/doc/guix.texi:22328
  35184. #, no-wrap
  35185. msgid "Memcached"
  35186. msgstr "Memcached"
  35187. #. type: defvr
  35188. #: guix-git/doc/guix.texi:22330
  35189. #, no-wrap
  35190. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  35191. msgstr "{Scheme-Variable} memcached-service-type"
  35192. #. type: defvr
  35193. #: guix-git/doc/guix.texi:22334
  35194. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  35195. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher (einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{memcached-configuration}-Objekt."
  35196. #. type: lisp
  35197. #: guix-git/doc/guix.texi:22338
  35198. #, no-wrap
  35199. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  35200. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  35201. #. type: deftp
  35202. #: guix-git/doc/guix.texi:22340
  35203. #, no-wrap
  35204. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  35205. msgstr "{Datentyp} memcached-configuration"
  35206. #. type: deftp
  35207. #: guix-git/doc/guix.texi:22342
  35208. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  35209. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert."
  35210. #. type: item
  35211. #: guix-git/doc/guix.texi:22344
  35212. #, no-wrap
  35213. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  35214. msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})"
  35215. #. type: table
  35216. #: guix-git/doc/guix.texi:22346
  35217. msgid "The Memcached package to use."
  35218. msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll."
  35219. #. type: item
  35220. #: guix-git/doc/guix.texi:22347
  35221. #, no-wrap
  35222. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  35223. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  35224. #. type: table
  35225. #: guix-git/doc/guix.texi:22349
  35226. msgid "Network interfaces on which to listen."
  35227. msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  35228. #. type: item
  35229. #: guix-git/doc/guix.texi:22350
  35230. #, no-wrap
  35231. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  35232. msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  35233. #. type: table
  35234. #: guix-git/doc/guix.texi:22352
  35235. msgid "Port on which to accept connections."
  35236. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden."
  35237. #. type: item
  35238. #: guix-git/doc/guix.texi:22353
  35239. #, no-wrap
  35240. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  35241. msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  35242. #. type: table
  35243. #: guix-git/doc/guix.texi:22356
  35244. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  35245. msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht."
  35246. #. type: item
  35247. #: guix-git/doc/guix.texi:22357
  35248. #, no-wrap
  35249. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  35250. msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  35251. #. type: table
  35252. #: guix-git/doc/guix.texi:22359
  35253. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  35254. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben werden."
  35255. #. type: subsubheading
  35256. #: guix-git/doc/guix.texi:22362
  35257. #, no-wrap
  35258. msgid "Redis"
  35259. msgstr "Redis"
  35260. #. type: defvr
  35261. #: guix-git/doc/guix.texi:22364
  35262. #, no-wrap
  35263. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  35264. msgstr "{Scheme-Variable} redis-service-type"
  35265. #. type: defvr
  35266. #: guix-git/doc/guix.texi:22367
  35267. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  35268. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher @uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein @code{redis-configuration}-Objekt ist."
  35269. #. type: deftp
  35270. #: guix-git/doc/guix.texi:22369
  35271. #, no-wrap
  35272. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  35273. msgstr "{Datentyp} redis-configuration"
  35274. #. type: deftp
  35275. #: guix-git/doc/guix.texi:22371
  35276. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  35277. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert."
  35278. #. type: item
  35279. #: guix-git/doc/guix.texi:22373
  35280. #, no-wrap
  35281. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  35282. msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})"
  35283. #. type: table
  35284. #: guix-git/doc/guix.texi:22375
  35285. msgid "The Redis package to use."
  35286. msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket."
  35287. #. type: item
  35288. #: guix-git/doc/guix.texi:22376
  35289. #, no-wrap
  35290. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35291. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35292. #. type: table
  35293. #: guix-git/doc/guix.texi:22378
  35294. msgid "Network interface on which to listen."
  35295. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird."
  35296. #. type: item
  35297. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  35298. #, no-wrap
  35299. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  35300. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})"
  35301. #. type: table
  35302. #: guix-git/doc/guix.texi:22382
  35303. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  35304. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert."
  35305. #. type: item
  35306. #: guix-git/doc/guix.texi:22383
  35307. #, no-wrap
  35308. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  35309. msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  35310. #. type: table
  35311. #: guix-git/doc/guix.texi:22385
  35312. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  35313. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien gespeichert werden."
  35314. #. type: cindex
  35315. #: guix-git/doc/guix.texi:22391
  35316. #, no-wrap
  35317. msgid "mail"
  35318. msgstr "Mail"
  35319. #. type: cindex
  35320. #: guix-git/doc/guix.texi:22392
  35321. #, no-wrap
  35322. msgid "email"
  35323. msgstr "email"
  35324. #. type: Plain text
  35325. #: guix-git/doc/guix.texi:22397
  35326. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  35327. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen."
  35328. #. type: subsubheading
  35329. #: guix-git/doc/guix.texi:22398
  35330. #, no-wrap
  35331. msgid "Dovecot Service"
  35332. msgstr "Dovecot-Dienst"
  35333. #. type: deffn
  35334. #: guix-git/doc/guix.texi:22400
  35335. #, no-wrap
  35336. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  35337. msgstr "{Scheme-Prozedur} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  35338. #. type: deffn
  35339. #: guix-git/doc/guix.texi:22402
  35340. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  35341. msgstr "Liefert einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver Dovecot ausführt."
  35342. #. type: Plain text
  35343. #: guix-git/doc/guix.texi:22412
  35344. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  35345. msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)} erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix@tie{}— wie auch bei anderen Diensten@tie{}— mit einer einheitlichen Scheme-Schnittstelle möglich macht."
  35346. #. type: Plain text
  35347. #: guix-git/doc/guix.texi:22415
  35348. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  35349. msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail} befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  35350. #. type: lisp
  35351. #: guix-git/doc/guix.texi:22420
  35352. #, no-wrap
  35353. msgid ""
  35354. "(dovecot-service #:config\n"
  35355. " (dovecot-configuration\n"
  35356. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  35357. msgstr ""
  35358. "(dovecot-service #:config\n"
  35359. " (dovecot-configuration\n"
  35360. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  35361. #. type: Plain text
  35362. #: guix-git/doc/guix.texi:22428
  35363. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  35364. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte @code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu."
  35365. #. type: Plain text
  35366. #: guix-git/doc/guix.texi:22438
  35367. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  35368. msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:"
  35369. #. type: deftypevr
  35370. #: guix-git/doc/guix.texi:22439
  35371. #, no-wrap
  35372. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  35373. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  35374. #. type: deftypevr
  35375. #: guix-git/doc/guix.texi:22441 guix-git/doc/guix.texi:23790
  35376. msgid "The dovecot package."
  35377. msgstr "Das Dovecot-Paket."
  35378. #. type: deftypevr
  35379. #: guix-git/doc/guix.texi:22443
  35380. #, no-wrap
  35381. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  35382. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen"
  35383. #. type: deftypevr
  35384. #: guix-git/doc/guix.texi:22449
  35385. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  35386. msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren."
  35387. #. type: deftypevr
  35388. #: guix-git/doc/guix.texi:22451
  35389. #, no-wrap
  35390. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  35391. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „protocol-configuration“-Liste protocols"
  35392. #. type: deftypevr
  35393. #: guix-git/doc/guix.texi:22454
  35394. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  35395. msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}."
  35396. #. type: deftypevr
  35397. #: guix-git/doc/guix.texi:22456
  35398. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  35399. msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:"
  35400. #. type: deftypevr
  35401. #: guix-git/doc/guix.texi:22457
  35402. #, no-wrap
  35403. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  35404. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  35405. #. type: deftypevr
  35406. #: guix-git/doc/guix.texi:22459
  35407. msgid "The name of the protocol."
  35408. msgstr "Der Name des Protokolls."
  35409. #. type: deftypevr
  35410. #: guix-git/doc/guix.texi:22461
  35411. #, no-wrap
  35412. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  35413. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-socket-path"
  35414. #. type: deftypevr
  35415. #: guix-git/doc/guix.texi:22465
  35416. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  35417. msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  35418. #. type: deftypevr
  35419. #: guix-git/doc/guix.texi:22467
  35420. #, no-wrap
  35421. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
  35422. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck imap-metadata?"
  35423. #. type: deftypevr
  35424. #: guix-git/doc/guix.texi:22472
  35425. msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
  35426. msgstr "Ob die Erweiterung @code{IMAP METADATA}, definiert in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, aktiviert werden soll, mit der Clients einem Postfach („Mailbox“) Metadaten und Annotationen über IMAP zuweisen und sie abfragen können."
  35427. #. type: deftypevr
  35428. #: guix-git/doc/guix.texi:22475
  35429. msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
  35430. msgstr "Wenn dies @samp{#t} ist, müssen Sie auch über das Feld @code{mail-attribute-dict} das zu nutzende Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) angeben."
  35431. #. type: deftypevr
  35432. #: guix-git/doc/guix.texi:22480
  35433. #, no-wrap
  35434. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  35435. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-notify-capabilities"
  35436. #. type: deftypevr
  35437. #: guix-git/doc/guix.texi:22485
  35438. msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  35439. msgstr "Welche NOTIFY-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
  35440. #. type: deftypevr
  35441. #: guix-git/doc/guix.texi:22489
  35442. #, no-wrap
  35443. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  35444. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-sieve-capability"
  35445. #. type: deftypevr
  35446. #: guix-git/doc/guix.texi:22494
  35447. msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  35448. msgstr "Welche SIEVE-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
  35449. #. type: deftypevr
  35450. #: guix-git/doc/guix.texi:22499
  35451. #, no-wrap
  35452. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  35453. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  35454. #. type: deftypevr
  35455. #: guix-git/doc/guix.texi:22501
  35456. msgid "Space separated list of plugins to load."
  35457. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins."
  35458. #. type: deftypevr
  35459. #: guix-git/doc/guix.texi:22503
  35460. #, no-wrap
  35461. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  35462. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-userip-connections"
  35463. #. type: deftypevr
  35464. #: guix-git/doc/guix.texi:22507
  35465. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  35466. msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist @samp{10}."
  35467. #. type: deftypevr
  35468. #: guix-git/doc/guix.texi:22511
  35469. #, no-wrap
  35470. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  35471. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste services"
  35472. #. type: deftypevr
  35473. #: guix-git/doc/guix.texi:22515
  35474. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  35475. msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} und @samp{lmtp}."
  35476. #. type: deftypevr
  35477. #: guix-git/doc/guix.texi:22517
  35478. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  35479. msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
  35480. #. type: deftypevr
  35481. #: guix-git/doc/guix.texi:22518
  35482. #, no-wrap
  35483. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  35484. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind"
  35485. #. type: deftypevr
  35486. #: guix-git/doc/guix.texi:22523
  35487. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  35488. msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere."
  35489. #. type: deftypevr
  35490. #: guix-git/doc/guix.texi:22525
  35491. #, no-wrap
  35492. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  35493. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} „listener-configuration“-Liste listeners"
  35494. #. type: deftypevr
  35495. #: guix-git/doc/guix.texi:22530
  35496. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  35497. msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine @code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration} angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35498. #. type: deftypevr
  35499. #: guix-git/doc/guix.texi:22532
  35500. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  35501. msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:"
  35502. #. type: deftypevr
  35503. #: guix-git/doc/guix.texi:22533
  35504. #, no-wrap
  35505. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  35506. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  35507. #. type: deftypevr
  35508. #: guix-git/doc/guix.texi:22536 guix-git/doc/guix.texi:22559
  35509. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  35510. msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als der Abschnittsname verwendet."
  35511. #. type: deftypevr
  35512. #: guix-git/doc/guix.texi:22538
  35513. #, no-wrap
  35514. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  35515. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  35516. #. type: deftypevr
  35517. #: guix-git/doc/guix.texi:22541 guix-git/doc/guix.texi:22564
  35518. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  35519. msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}."
  35520. #. type: deftypevr
  35521. #: guix-git/doc/guix.texi:22543
  35522. #, no-wrap
  35523. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  35524. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  35525. #. type: deftypevr
  35526. #: guix-git/doc/guix.texi:22546 guix-git/doc/guix.texi:22569
  35527. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  35528. msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35529. #. type: deftypevr
  35530. #: guix-git/doc/guix.texi:22548
  35531. #, no-wrap
  35532. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  35533. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  35534. #. type: deftypevr
  35535. #: guix-git/doc/guix.texi:22551 guix-git/doc/guix.texi:22574
  35536. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  35537. msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35538. #. type: deftypevr
  35539. #: guix-git/doc/guix.texi:22555
  35540. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  35541. msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:"
  35542. #. type: deftypevr
  35543. #: guix-git/doc/guix.texi:22556
  35544. #, no-wrap
  35545. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  35546. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  35547. #. type: deftypevr
  35548. #: guix-git/doc/guix.texi:22561
  35549. #, no-wrap
  35550. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  35551. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  35552. #. type: deftypevr
  35553. #: guix-git/doc/guix.texi:22566
  35554. #, no-wrap
  35555. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  35556. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  35557. #. type: deftypevr
  35558. #: guix-git/doc/guix.texi:22571
  35559. #, no-wrap
  35560. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  35561. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  35562. #. type: deftypevr
  35563. #: guix-git/doc/guix.texi:22578
  35564. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  35565. msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:"
  35566. #. type: deftypevr
  35567. #: guix-git/doc/guix.texi:22579
  35568. #, no-wrap
  35569. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  35570. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol"
  35571. #. type: deftypevr
  35572. #: guix-git/doc/guix.texi:22581
  35573. msgid "The protocol to listen for."
  35574. msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird."
  35575. #. type: deftypevr
  35576. #: guix-git/doc/guix.texi:22583
  35577. #, no-wrap
  35578. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  35579. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address"
  35580. #. type: deftypevr
  35581. #: guix-git/doc/guix.texi:22586
  35582. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  35583. msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35584. #. type: deftypevr
  35585. #: guix-git/doc/guix.texi:22588
  35586. #, no-wrap
  35587. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  35588. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  35589. #. type: deftypevr
  35590. #: guix-git/doc/guix.texi:22590
  35591. msgid "The port on which to listen."
  35592. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
  35593. #. type: deftypevr
  35594. #: guix-git/doc/guix.texi:22592
  35595. #, no-wrap
  35596. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  35597. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl?"
  35598. #. type: deftypevr
  35599. #: guix-git/doc/guix.texi:22596
  35600. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  35601. msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja, @samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35602. #. type: deftypevr
  35603. #: guix-git/doc/guix.texi:22600
  35604. #, no-wrap
  35605. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  35606. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl client-limit"
  35607. #. type: deftypevr
  35608. #: guix-git/doc/guix.texi:22605
  35609. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  35610. msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet. Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}."
  35611. #. type: deftypevr
  35612. #: guix-git/doc/guix.texi:22610
  35613. #, no-wrap
  35614. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  35615. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl service-count"
  35616. #. type: deftypevr
  35617. #: guix-git/doc/guix.texi:22615
  35618. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  35619. msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0 (unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  35620. #. type: deftypevr
  35621. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  35622. #, no-wrap
  35623. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  35624. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-limit"
  35625. #. type: deftypevr
  35626. #: guix-git/doc/guix.texi:22621
  35627. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  35628. msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-process-limit}."
  35629. #. type: deftypevr
  35630. #: guix-git/doc/guix.texi:22626
  35631. #, no-wrap
  35632. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  35633. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-min-avail"
  35634. #. type: deftypevr
  35635. #: guix-git/doc/guix.texi:22629
  35636. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  35637. msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  35638. #. type: deftypevr
  35639. #: guix-git/doc/guix.texi:22631
  35640. #, no-wrap
  35641. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  35642. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl vsz-limit"
  35643. #. type: deftypevr
  35644. #: guix-git/doc/guix.texi:22635
  35645. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  35646. msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  35647. #. type: deftypevr
  35648. #: guix-git/doc/guix.texi:22639
  35649. #, no-wrap
  35650. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  35651. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict"
  35652. #. type: deftypevr
  35653. #: guix-git/doc/guix.texi:22642
  35654. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  35655. msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der @code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  35656. #. type: deftypevr
  35657. #: guix-git/doc/guix.texi:22644
  35658. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  35659. msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
  35660. #. type: deftypevr
  35661. #: guix-git/doc/guix.texi:22645
  35662. #, no-wrap
  35663. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  35664. msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries"
  35665. #. type: deftypevr
  35666. #: guix-git/doc/guix.texi:22648
  35667. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  35668. msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35669. #. type: deftypevr
  35670. #: guix-git/doc/guix.texi:22652
  35671. #, no-wrap
  35672. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  35673. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste passdbs"
  35674. #. type: deftypevr
  35675. #: guix-git/doc/guix.texi:22655
  35676. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  35677. msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  35678. #. type: deftypevr
  35679. #: guix-git/doc/guix.texi:22657
  35680. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  35681. msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:"
  35682. #. type: deftypevr
  35683. #: guix-git/doc/guix.texi:22658
  35684. #, no-wrap
  35685. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  35686. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  35687. #. type: deftypevr
  35688. #: guix-git/doc/guix.texi:22663
  35689. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  35690. msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}."
  35691. #. type: deftypevr
  35692. #: guix-git/doc/guix.texi:22665
  35693. #, no-wrap
  35694. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  35695. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  35696. #. type: deftypevr
  35697. #: guix-git/doc/guix.texi:22668
  35698. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  35699. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35700. #. type: deftypevr
  35701. #: guix-git/doc/guix.texi:22672
  35702. #, no-wrap
  35703. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  35704. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste userdbs"
  35705. #. type: deftypevr
  35706. #: guix-git/doc/guix.texi:22675
  35707. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  35708. msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  35709. #. type: deftypevr
  35710. #: guix-git/doc/guix.texi:22677
  35711. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  35712. msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:"
  35713. #. type: deftypevr
  35714. #: guix-git/doc/guix.texi:22678
  35715. #, no-wrap
  35716. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  35717. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  35718. #. type: deftypevr
  35719. #: guix-git/doc/guix.texi:22682
  35720. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  35721. msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"passwd\"}."
  35722. #. type: deftypevr
  35723. #: guix-git/doc/guix.texi:22684
  35724. #, no-wrap
  35725. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  35726. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  35727. #. type: deftypevr
  35728. #: guix-git/doc/guix.texi:22687
  35729. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  35730. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35731. #. type: deftypevr
  35732. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  35733. #, no-wrap
  35734. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  35735. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente override-fields"
  35736. #. type: deftypevr
  35737. #: guix-git/doc/guix.texi:22692
  35738. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  35739. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35740. #. type: deftypevr
  35741. #: guix-git/doc/guix.texi:22696
  35742. #, no-wrap
  35743. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  35744. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“ plugin-configuration"
  35745. #. type: deftypevr
  35746. #: guix-git/doc/guix.texi:22699
  35747. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  35748. msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom @code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird."
  35749. #. type: deftypevr
  35750. #: guix-git/doc/guix.texi:22701
  35751. #, no-wrap
  35752. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  35753. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „namespace-configuration“-Liste namespaces"
  35754. #. type: deftypevr
  35755. #: guix-git/doc/guix.texi:22704
  35756. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  35757. msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den @code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  35758. #. type: deftypevr
  35759. #: guix-git/doc/guix.texi:22706
  35760. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  35761. msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:"
  35762. #. type: deftypevr
  35763. #: guix-git/doc/guix.texi:22707
  35764. #, no-wrap
  35765. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  35766. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  35767. #. type: deftypevr
  35768. #: guix-git/doc/guix.texi:22709
  35769. msgid "Name for this namespace."
  35770. msgstr "Der Name dieses Namensraums."
  35771. #. type: deftypevr
  35772. #: guix-git/doc/guix.texi:22711
  35773. #, no-wrap
  35774. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  35775. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  35776. #. type: deftypevr
  35777. #: guix-git/doc/guix.texi:22714
  35778. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  35779. msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die Vorgabe ist @samp{\"private\"}."
  35780. #. type: deftypevr
  35781. #: guix-git/doc/guix.texi:22716
  35782. #, no-wrap
  35783. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  35784. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator"
  35785. #. type: deftypevr
  35786. #: guix-git/doc/guix.texi:22722
  35787. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  35788. msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35789. #. type: deftypevr
  35790. #: guix-git/doc/guix.texi:22724
  35791. #, no-wrap
  35792. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  35793. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix"
  35794. #. type: deftypevr
  35795. #: guix-git/doc/guix.texi:22728
  35796. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  35797. msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist @samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35798. #. type: deftypevr
  35799. #: guix-git/doc/guix.texi:22730
  35800. #, no-wrap
  35801. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  35802. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location"
  35803. #. type: deftypevr
  35804. #: guix-git/doc/guix.texi:22734
  35805. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  35806. msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet. Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35807. #. type: deftypevr
  35808. #: guix-git/doc/guix.texi:22736
  35809. #, no-wrap
  35810. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  35811. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?"
  35812. #. type: deftypevr
  35813. #: guix-git/doc/guix.texi:22740
  35814. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  35815. msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35816. #. type: deftypevr
  35817. #: guix-git/doc/guix.texi:22742
  35818. #, no-wrap
  35819. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  35820. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?"
  35821. #. type: deftypevr
  35822. #: guix-git/doc/guix.texi:22750
  35823. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  35824. msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber @emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35825. #. type: deftypevr
  35826. #: guix-git/doc/guix.texi:22752
  35827. #, no-wrap
  35828. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  35829. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?"
  35830. #. type: deftypevr
  35831. #: guix-git/doc/guix.texi:22758
  35832. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  35833. msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35834. #. type: deftypevr
  35835. #: guix-git/doc/guix.texi:22760
  35836. #, no-wrap
  35837. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  35838. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck subscriptions?"
  35839. #. type: deftypevr
  35840. #: guix-git/doc/guix.texi:22765
  35841. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  35842. msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35843. #. type: deftypevr
  35844. #: guix-git/doc/guix.texi:22767
  35845. #, no-wrap
  35846. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  35847. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} „mailbox-configuration“-Liste mailboxes"
  35848. #. type: deftypevr
  35849. #: guix-git/doc/guix.texi:22770
  35850. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  35851. msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35852. #. type: deftypevr
  35853. #: guix-git/doc/guix.texi:22772
  35854. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  35855. msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:"
  35856. #. type: deftypevr
  35857. #: guix-git/doc/guix.texi:22773
  35858. #, no-wrap
  35859. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  35860. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  35861. #. type: deftypevr
  35862. #: guix-git/doc/guix.texi:22775
  35863. msgid "Name for this mailbox."
  35864. msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)."
  35865. #. type: deftypevr
  35866. #: guix-git/doc/guix.texi:22777
  35867. #, no-wrap
  35868. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  35869. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto"
  35870. #. type: deftypevr
  35871. #: guix-git/doc/guix.texi:22781
  35872. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  35873. msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei @samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  35874. #. type: deftypevr
  35875. #: guix-git/doc/guix.texi:22783
  35876. #, no-wrap
  35877. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  35878. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use"
  35879. #. type: deftypevr
  35880. #: guix-git/doc/guix.texi:22788
  35881. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  35882. msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154 festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und @code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35883. #. type: deftypevr
  35884. #: guix-git/doc/guix.texi:22794
  35885. #, no-wrap
  35886. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  35887. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir"
  35888. #. type: deftypevr
  35889. #: guix-git/doc/guix.texi:22797
  35890. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  35891. msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  35892. #. type: deftypevr
  35893. #: guix-git/doc/guix.texi:22799
  35894. #, no-wrap
  35895. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  35896. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting"
  35897. #. type: deftypevr
  35898. #: guix-git/doc/guix.texi:22802
  35899. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  35900. msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  35901. #. type: deftypevr
  35902. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  35903. #, no-wrap
  35904. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  35905. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks"
  35906. #. type: deftypevr
  35907. #: guix-git/doc/guix.texi:22811
  35908. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  35909. msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung). @samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert. Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35910. #. type: deftypevr
  35911. #: guix-git/doc/guix.texi:22813
  35912. #, no-wrap
  35913. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  35914. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets"
  35915. #. type: deftypevr
  35916. #: guix-git/doc/guix.texi:22816
  35917. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  35918. msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@: tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35919. #. type: deftypevr
  35920. #: guix-git/doc/guix.texi:22818
  35921. #, no-wrap
  35922. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  35923. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-proctitle?"
  35924. #. type: deftypevr
  35925. #: guix-git/doc/guix.texi:22824
  35926. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  35927. msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich, wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@: gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“ für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35928. #. type: deftypevr
  35929. #: guix-git/doc/guix.texi:22826
  35930. #, no-wrap
  35931. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  35932. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck shutdown-clients?"
  35933. #. type: deftypevr
  35934. #: guix-git/doc/guix.texi:22832
  35935. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  35936. msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35937. #. type: deftypevr
  35938. #: guix-git/doc/guix.texi:22834
  35939. #, no-wrap
  35940. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  35941. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl doveadm-worker-count"
  35942. #. type: deftypevr
  35943. #: guix-git/doc/guix.texi:22838
  35944. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  35945. msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  35946. #. type: deftypevr
  35947. #: guix-git/doc/guix.texi:22840
  35948. #, no-wrap
  35949. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  35950. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette doveadm-socket-path"
  35951. #. type: deftypevr
  35952. #: guix-git/doc/guix.texi:22843
  35953. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  35954. msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}."
  35955. #. type: deftypevr
  35956. #: guix-git/doc/guix.texi:22845
  35957. #, no-wrap
  35958. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  35959. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment"
  35960. #. type: deftypevr
  35961. #: guix-git/doc/guix.texi:22849
  35962. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  35963. msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen festzulegen."
  35964. #. type: deftypevr
  35965. #: guix-git/doc/guix.texi:22851
  35966. #, no-wrap
  35967. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  35968. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck disable-plaintext-auth?"
  35969. #. type: deftypevr
  35970. #: guix-git/doc/guix.texi:22858
  35971. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  35972. msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35973. #. type: deftypevr
  35974. #: guix-git/doc/guix.texi:22860
  35975. #, no-wrap
  35976. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  35977. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-cache-size"
  35978. #. type: deftypevr
  35979. #: guix-git/doc/guix.texi:22865
  35980. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  35981. msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@: @samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  35982. #. type: deftypevr
  35983. #: guix-git/doc/guix.texi:22867
  35984. #, no-wrap
  35985. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  35986. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl"
  35987. #. type: deftypevr
  35988. #: guix-git/doc/guix.texi:22875
  35989. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  35990. msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“). Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert dies nur bei Klartext-Authentisierung. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  35991. #. type: deftypevr
  35992. #: guix-git/doc/guix.texi:22877
  35993. #, no-wrap
  35994. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  35995. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-negative-ttl"
  35996. #. type: deftypevr
  35997. #: guix-git/doc/guix.texi:22881
  35998. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  35999. msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“, z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt). 0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  36000. #. type: deftypevr
  36001. #: guix-git/doc/guix.texi:22883
  36002. #, no-wrap
  36003. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  36004. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms"
  36005. #. type: deftypevr
  36006. #: guix-git/doc/guix.texi:22889
  36007. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  36008. msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  36009. #. type: deftypevr
  36010. #: guix-git/doc/guix.texi:22891
  36011. #, no-wrap
  36012. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  36013. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-default-realm"
  36014. #. type: deftypevr
  36015. #: guix-git/doc/guix.texi:22896
  36016. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  36017. msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36018. #. type: deftypevr
  36019. #: guix-git/doc/guix.texi:22898
  36020. #, no-wrap
  36021. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  36022. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-chars"
  36023. #. type: deftypevr
  36024. #: guix-git/doc/guix.texi:22905
  36025. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  36026. msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält, wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld auf eine leere Zeichenkette. Die Vorgabe ist @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  36027. #. type: deftypevr
  36028. #: guix-git/doc/guix.texi:22907
  36029. #, no-wrap
  36030. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  36031. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-translation"
  36032. #. type: deftypevr
  36033. #: guix-git/doc/guix.texi:22913
  36034. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  36035. msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben, welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für @samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36036. #. type: deftypevr
  36037. #: guix-git/doc/guix.texi:22915
  36038. #, no-wrap
  36039. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  36040. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-format"
  36041. #. type: deftypevr
  36042. #: guix-git/doc/guix.texi:22922
  36043. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  36044. msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen, wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch @samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angewandt wurden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  36045. #. type: deftypevr
  36046. #: guix-git/doc/guix.texi:22924
  36047. #, no-wrap
  36048. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  36049. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-master-user-separator"
  36050. #. type: deftypevr
  36051. #: guix-git/doc/guix.texi:22932
  36052. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  36053. msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen angeben. Das Format ist dann <Benutzername><Trenner><Master-Benutzername>. UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36054. #. type: deftypevr
  36055. #: guix-git/doc/guix.texi:22934
  36056. #, no-wrap
  36057. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  36058. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-anonymous-username"
  36059. #. type: deftypevr
  36060. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  36061. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  36062. msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}."
  36063. #. type: deftypevr
  36064. #: guix-git/doc/guix.texi:22940
  36065. #, no-wrap
  36066. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  36067. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-worker-max-count"
  36068. #. type: deftypevr
  36069. #: guix-git/doc/guix.texi:22945
  36070. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  36071. msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die Vorgabe ist @samp{30}."
  36072. #. type: deftypevr
  36073. #: guix-git/doc/guix.texi:22947
  36074. #, no-wrap
  36075. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  36076. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-gssapi-hostname"
  36077. #. type: deftypevr
  36078. #: guix-git/doc/guix.texi:22952
  36079. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  36080. msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet. Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36081. #. type: deftypevr
  36082. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  36083. #, no-wrap
  36084. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  36085. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab"
  36086. #. type: deftypevr
  36087. #: guix-git/doc/guix.texi:22960
  36088. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  36089. msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36090. #. type: deftypevr
  36091. #: guix-git/doc/guix.texi:22962
  36092. #, no-wrap
  36093. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  36094. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-use-winbind?"
  36095. #. type: deftypevr
  36096. #: guix-git/doc/guix.texi:22967
  36097. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  36098. msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen. Siehe <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36099. #. type: deftypevr
  36100. #: guix-git/doc/guix.texi:22969
  36101. #, no-wrap
  36102. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  36103. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-winbind-helper-path"
  36104. #. type: deftypevr
  36105. #: guix-git/doc/guix.texi:22972
  36106. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  36107. msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  36108. #. type: deftypevr
  36109. #: guix-git/doc/guix.texi:22974
  36110. #, no-wrap
  36111. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  36112. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-failure-delay"
  36113. #. type: deftypevr
  36114. #: guix-git/doc/guix.texi:22977
  36115. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  36116. msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2 Sekunden."
  36117. #. type: deftypevr
  36118. #: guix-git/doc/guix.texi:22979
  36119. #, no-wrap
  36120. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  36121. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-require-client-cert?"
  36122. #. type: deftypevr
  36123. #: guix-git/doc/guix.texi:22983
  36124. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  36125. msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36126. #. type: deftypevr
  36127. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  36128. #, no-wrap
  36129. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  36130. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-username-from-cert?"
  36131. #. type: deftypevr
  36132. #: guix-git/doc/guix.texi:22990
  36133. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  36134. msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36135. #. type: deftypevr
  36136. #: guix-git/doc/guix.texi:22992
  36137. #, no-wrap
  36138. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  36139. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms"
  36140. #. type: deftypevr
  36141. #: guix-git/doc/guix.texi:22998
  36142. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  36143. msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}: Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}."
  36144. #. type: deftypevr
  36145. #: guix-git/doc/guix.texi:23000
  36146. #, no-wrap
  36147. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  36148. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers"
  36149. #. type: deftypevr
  36150. #: guix-git/doc/guix.texi:23005
  36151. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  36152. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in „IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  36153. #. type: deftypevr
  36154. #: guix-git/doc/guix.texi:23007
  36155. #, no-wrap
  36156. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  36157. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers"
  36158. #. type: deftypevr
  36159. #: guix-git/doc/guix.texi:23011
  36160. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  36161. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie 10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  36162. #. type: deftypevr
  36163. #: guix-git/doc/guix.texi:23013
  36164. #, no-wrap
  36165. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  36166. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-user-expire"
  36167. #. type: deftypevr
  36168. #: guix-git/doc/guix.texi:23017
  36169. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  36170. msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}."
  36171. #. type: deftypevr
  36172. #: guix-git/doc/guix.texi:23019
  36173. #, no-wrap
  36174. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  36175. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-username-hash"
  36176. #. type: deftypevr
  36177. #: guix-git/doc/guix.texi:23024
  36178. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  36179. msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  36180. #. type: deftypevr
  36181. #: guix-git/doc/guix.texi:23026
  36182. #, no-wrap
  36183. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  36184. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path"
  36185. #. type: deftypevr
  36186. #: guix-git/doc/guix.texi:23030
  36187. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  36188. msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei @samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr} an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}."
  36189. #. type: deftypevr
  36190. #: guix-git/doc/guix.texi:23032
  36191. #, no-wrap
  36192. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  36193. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path"
  36194. #. type: deftypevr
  36195. #: guix-git/doc/guix.texi:23036
  36196. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  36197. msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36198. #. type: deftypevr
  36199. #: guix-git/doc/guix.texi:23038
  36200. #, no-wrap
  36201. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  36202. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path"
  36203. #. type: deftypevr
  36204. #: guix-git/doc/guix.texi:23042
  36205. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  36206. msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36207. #. type: deftypevr
  36208. #: guix-git/doc/guix.texi:23044
  36209. #, no-wrap
  36210. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  36211. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility"
  36212. #. type: deftypevr
  36213. #: guix-git/doc/guix.texi:23049
  36214. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  36215. msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}."
  36216. #. type: deftypevr
  36217. #: guix-git/doc/guix.texi:23051
  36218. #, no-wrap
  36219. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  36220. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-verbose?"
  36221. #. type: deftypevr
  36222. #: guix-git/doc/guix.texi:23055
  36223. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  36224. msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36225. #. type: deftypevr
  36226. #: guix-git/doc/guix.texi:23057
  36227. #, no-wrap
  36228. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  36229. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-verbose-passwords"
  36230. #. type: deftypevr
  36231. #: guix-git/doc/guix.texi:23064
  36232. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  36233. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“), \"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anhängen (z.B.@: sha1:6). Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  36234. #. type: deftypevr
  36235. #: guix-git/doc/guix.texi:23066
  36236. #, no-wrap
  36237. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  36238. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug?"
  36239. #. type: deftypevr
  36240. #: guix-git/doc/guix.texi:23070
  36241. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  36242. msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36243. #. type: deftypevr
  36244. #: guix-git/doc/guix.texi:23072
  36245. #, no-wrap
  36246. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  36247. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug-passwords?"
  36248. #. type: deftypevr
  36249. #: guix-git/doc/guix.texi:23077
  36250. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  36251. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch @samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36252. #. type: deftypevr
  36253. #: guix-git/doc/guix.texi:23079
  36254. #, no-wrap
  36255. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  36256. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-debug?"
  36257. #. type: deftypevr
  36258. #: guix-git/doc/guix.texi:23083
  36259. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  36260. msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36261. #. type: deftypevr
  36262. #: guix-git/doc/guix.texi:23085
  36263. #, no-wrap
  36264. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  36265. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-ssl?"
  36266. #. type: deftypevr
  36267. #: guix-git/doc/guix.texi:23088
  36268. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  36269. msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36270. #. type: deftypevr
  36271. #: guix-git/doc/guix.texi:23090
  36272. #, no-wrap
  36273. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  36274. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp"
  36275. #. type: deftypevr
  36276. #: guix-git/doc/guix.texi:23094
  36277. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  36278. msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  36279. #. type: deftypevr
  36280. #: guix-git/doc/guix.texi:23096
  36281. #, no-wrap
  36282. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  36283. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements"
  36284. #. type: deftypevr
  36285. #: guix-git/doc/guix.texi:23100
  36286. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  36287. msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten Zeichenkette zusammengefügt."
  36288. #. type: deftypevr
  36289. #: guix-git/doc/guix.texi:23102
  36290. #, no-wrap
  36291. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  36292. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format"
  36293. #. type: deftypevr
  36294. #: guix-git/doc/guix.texi:23106
  36295. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  36296. msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette @samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}."
  36297. #. type: deftypevr
  36298. #: guix-git/doc/guix.texi:23108
  36299. #, no-wrap
  36300. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  36301. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix"
  36302. #. type: deftypevr
  36303. #: guix-git/doc/guix.texi:23112
  36304. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  36305. msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  36306. #. type: deftypevr
  36307. #: guix-git/doc/guix.texi:23114
  36308. #, no-wrap
  36309. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  36310. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette deliver-log-format"
  36311. #. type: deftypevr
  36312. #: guix-git/doc/guix.texi:23116
  36313. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  36314. msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:"
  36315. #. type: item
  36316. #: guix-git/doc/guix.texi:23117
  36317. #, no-wrap
  36318. msgid "%$"
  36319. msgstr "%$"
  36320. #. type: table
  36321. #: guix-git/doc/guix.texi:23119
  36322. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  36323. msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})"
  36324. #. type: item
  36325. #: guix-git/doc/guix.texi:23119
  36326. #, no-wrap
  36327. msgid "%m"
  36328. msgstr "%m"
  36329. #. type: table
  36330. #: guix-git/doc/guix.texi:23121
  36331. msgid "Message-ID"
  36332. msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)"
  36333. #. type: item
  36334. #: guix-git/doc/guix.texi:23121 guix-git/doc/guix.texi:23664
  36335. #, no-wrap
  36336. msgid "%s"
  36337. msgstr "%s"
  36338. #. type: table
  36339. #: guix-git/doc/guix.texi:23123
  36340. msgid "Subject"
  36341. msgstr "Betreff („Subject“)"
  36342. #. type: item
  36343. #: guix-git/doc/guix.texi:23123
  36344. #, no-wrap
  36345. msgid "%f"
  36346. msgstr "%f"
  36347. #. type: table
  36348. #: guix-git/doc/guix.texi:23125
  36349. msgid "From address"
  36350. msgstr "Absendeadresse („From“)"
  36351. #. type: table
  36352. #: guix-git/doc/guix.texi:23127
  36353. msgid "Physical size"
  36354. msgstr "Physische Größe"
  36355. #. type: item
  36356. #: guix-git/doc/guix.texi:23127
  36357. #, no-wrap
  36358. msgid "%w"
  36359. msgstr "%w"
  36360. #. type: table
  36361. #: guix-git/doc/guix.texi:23129
  36362. msgid "Virtual size."
  36363. msgstr "Virtuelle Größe."
  36364. #. type: deftypevr
  36365. #: guix-git/doc/guix.texi:23131
  36366. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  36367. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  36368. #. type: deftypevr
  36369. #: guix-git/doc/guix.texi:23133
  36370. #, no-wrap
  36371. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  36372. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location"
  36373. #. type: deftypevr
  36374. #: guix-git/doc/guix.texi:23138
  36375. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  36376. msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad mitteilen."
  36377. #. type: deftypevr
  36378. #: guix-git/doc/guix.texi:23144
  36379. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  36380. msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot @emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben werden."
  36381. #. type: deftypevr
  36382. #: guix-git/doc/guix.texi:23146
  36383. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  36384. msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:"
  36385. #. type: table
  36386. #: guix-git/doc/guix.texi:23150
  36387. msgid "username"
  36388. msgstr "Benutzername"
  36389. #. type: item
  36390. #: guix-git/doc/guix.texi:23150 guix-git/doc/guix.texi:23660
  36391. #, no-wrap
  36392. msgid "%n"
  36393. msgstr "%n"
  36394. #. type: table
  36395. #: guix-git/doc/guix.texi:23152
  36396. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  36397. msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine Domain gibt"
  36398. #. type: item
  36399. #: guix-git/doc/guix.texi:23152
  36400. #, no-wrap
  36401. msgid "%d"
  36402. msgstr "%d"
  36403. #. type: table
  36404. #: guix-git/doc/guix.texi:23154
  36405. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  36406. msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt"
  36407. #. type: item
  36408. #: guix-git/doc/guix.texi:23154
  36409. #, no-wrap
  36410. msgid "%h"
  36411. msgstr "%h"
  36412. #. type: table
  36413. #: guix-git/doc/guix.texi:23156
  36414. msgid "home director"
  36415. msgstr "Persönliches Verzeichnis"
  36416. #. type: deftypevr
  36417. #: guix-git/doc/guix.texi:23159
  36418. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  36419. msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige Beispiele:"
  36420. #. type: item
  36421. #: guix-git/doc/guix.texi:23160
  36422. #, no-wrap
  36423. msgid "maildir:~/Maildir"
  36424. msgstr "maildir:~/Maildir"
  36425. #. type: item
  36426. #: guix-git/doc/guix.texi:23161
  36427. #, no-wrap
  36428. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  36429. msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  36430. #. type: item
  36431. #: guix-git/doc/guix.texi:23162
  36432. #, no-wrap
  36433. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  36434. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  36435. #. type: deftypevr
  36436. #: guix-git/doc/guix.texi:23167
  36437. #, no-wrap
  36438. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  36439. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid"
  36440. #. type: deftypevr
  36441. #: guix-git/doc/guix.texi:23172
  36442. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  36443. msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer- oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen oder Namen angeben. Siehe <doc/wiki/UserIds.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36444. #. type: deftypevr
  36445. #: guix-git/doc/guix.texi:23174
  36446. #, no-wrap
  36447. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  36448. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid"
  36449. #. type: deftypevr
  36450. #: guix-git/doc/guix.texi:23179
  36451. #, no-wrap
  36452. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  36453. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-privileged-group"
  36454. #. type: deftypevr
  36455. #: guix-git/doc/guix.texi:23185
  36456. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  36457. msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per „Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"} gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36458. #. type: deftypevr
  36459. #: guix-git/doc/guix.texi:23187
  36460. #, no-wrap
  36461. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  36462. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-access-groups"
  36463. #. type: deftypevr
  36464. #: guix-git/doc/guix.texi:23195
  36465. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  36466. msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer („Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können. Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die @samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} benutzen, um die Postfächer der anderen zu löschen, oder @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox}, um sie zu lesen). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36467. #. type: deftypevr
  36468. #: guix-git/doc/guix.texi:23197
  36469. #, no-wrap
  36470. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
  36471. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attribute-dict"
  36472. #. type: deftypevr
  36473. #: guix-git/doc/guix.texi:23200
  36474. msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  36475. msgstr "Der Ort, wo ein Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) zu finden ist, mit dem IMAP-Metadaten gespeichert werden, entsprechend deren Definition im @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  36476. #. type: deftypevr
  36477. #: guix-git/doc/guix.texi:23203
  36478. msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
  36479. msgstr "Die IMAP-METADATA-Befehle stehen nur zur Verfügung, wenn in der Protokollkonfiguration von „imap“ das Feld @code{imap-metadata?} auf @samp{#t} gesetzt ist."
  36480. #. type: deftypevr
  36481. #: guix-git/doc/guix.texi:23208
  36482. #, no-wrap
  36483. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  36484. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-full-filesystem-access?"
  36485. #. type: deftypevr
  36486. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  36487. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  36488. msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder @file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36489. #. type: deftypevr
  36490. #: guix-git/doc/guix.texi:23216
  36491. #, no-wrap
  36492. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  36493. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mmap-disable?"
  36494. #. type: deftypevr
  36495. #: guix-git/doc/guix.texi:23220
  36496. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  36497. msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36498. #. type: deftypevr
  36499. #: guix-git/doc/guix.texi:23222
  36500. #, no-wrap
  36501. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  36502. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dotlock-use-excl?"
  36503. #. type: deftypevr
  36504. #: guix-git/doc/guix.texi:23227
  36505. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  36506. msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL} funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt @samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein, dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  36507. #. type: deftypevr
  36508. #: guix-git/doc/guix.texi:23229
  36509. #, no-wrap
  36510. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  36511. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync"
  36512. #. type: deftypevr
  36513. #: guix-git/doc/guix.texi:23231
  36514. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  36515. msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:"
  36516. #. type: item
  36517. #: guix-git/doc/guix.texi:23232
  36518. #, no-wrap
  36519. msgid "optimized"
  36520. msgstr "optimized"
  36521. #. type: table
  36522. #: guix-git/doc/guix.texi:23234
  36523. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  36524. msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren"
  36525. #. type: table
  36526. #: guix-git/doc/guix.texi:23236
  36527. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  36528. msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()} verzögert sind"
  36529. #. type: table
  36530. #: guix-git/doc/guix.texi:23238
  36531. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  36532. msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu Datenverlusten führen)"
  36533. #. type: deftypevr
  36534. #: guix-git/doc/guix.texi:23240
  36535. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  36536. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
  36537. #. type: deftypevr
  36538. #: guix-git/doc/guix.texi:23242
  36539. #, no-wrap
  36540. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  36541. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-storage?"
  36542. #. type: deftypevr
  36543. #: guix-git/doc/guix.texi:23247
  36544. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  36545. msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36546. #. type: deftypevr
  36547. #: guix-git/doc/guix.texi:23249
  36548. #, no-wrap
  36549. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  36550. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-index?"
  36551. #. type: deftypevr
  36552. #: guix-git/doc/guix.texi:23253
  36553. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  36554. msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f} gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36555. #. type: deftypevr
  36556. #: guix-git/doc/guix.texi:23255
  36557. #, no-wrap
  36558. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  36559. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method"
  36560. #. type: deftypevr
  36561. #: guix-git/doc/guix.texi:23261
  36562. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  36563. msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran, @samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}."
  36564. #. type: deftypevr
  36565. #: guix-git/doc/guix.texi:23263
  36566. #, no-wrap
  36567. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  36568. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir"
  36569. #. type: deftypevr
  36570. #: guix-git/doc/guix.texi:23267
  36571. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  36572. msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails >128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}."
  36573. #. type: deftypevr
  36574. #: guix-git/doc/guix.texi:23269
  36575. #, no-wrap
  36576. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  36577. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-uid"
  36578. #. type: deftypevr
  36579. #: guix-git/doc/guix.texi:23275
  36580. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  36581. msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu, sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie @samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorgabe ist @samp{500}."
  36582. #. type: deftypevr
  36583. #: guix-git/doc/guix.texi:23277
  36584. #, no-wrap
  36585. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  36586. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-uid"
  36587. #. type: deftypevr
  36588. #: guix-git/doc/guix.texi:23282
  36589. #, no-wrap
  36590. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  36591. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-gid"
  36592. #. type: deftypevr
  36593. #: guix-git/doc/guix.texi:23287
  36594. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  36595. msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  36596. #. type: deftypevr
  36597. #: guix-git/doc/guix.texi:23289
  36598. #, no-wrap
  36599. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  36600. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-gid"
  36601. #. type: deftypevr
  36602. #: guix-git/doc/guix.texi:23294
  36603. #, no-wrap
  36604. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  36605. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-keyword-length"
  36606. #. type: deftypevr
  36607. #: guix-git/doc/guix.texi:23298
  36608. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  36609. msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die Vorgabe ist @samp{50}."
  36610. #. type: deftypevr
  36611. #: guix-git/doc/guix.texi:23300
  36612. #, no-wrap
  36613. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  36614. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs"
  36615. #. type: deftypevr
  36616. #: guix-git/doc/guix.texi:23310
  36617. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  36618. msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert. @emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse hinzu, die lokale Benutzer verändern können, weil diese dann eventuell über eine Rechteausweitung Administratorrechte an sich reißen können. In der Regel sollte man ein solches Verzeichnis nur eintragen, wenn Nutzer keinen Shell-Zugriff erhalten können. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  36619. #. type: deftypevr
  36620. #: guix-git/doc/guix.texi:23312
  36621. #, no-wrap
  36622. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  36623. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot"
  36624. #. type: deftypevr
  36625. #: guix-git/doc/guix.texi:23321
  36626. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  36627. msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem @samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per „chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel @emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es Benutzern ohnehin nicht erlaubt, auf Dateien außerhalb ihres Mail-Verzeichnisses zuzugreifen. Wenn Ihren Persönlichen Verzeichnissen das Chroot-Verzeichnis vorangestellt ist, sollten Sie @samp{/.}@: an @samp{mail-chroot} anhängen. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36628. #. type: deftypevr
  36629. #: guix-git/doc/guix.texi:23323
  36630. #, no-wrap
  36631. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  36632. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path"
  36633. #. type: deftypevr
  36634. #: guix-git/doc/guix.texi:23327
  36635. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  36636. msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  36637. #. type: deftypevr
  36638. #: guix-git/doc/guix.texi:23329
  36639. #, no-wrap
  36640. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  36641. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir"
  36642. #. type: deftypevr
  36643. #: guix-git/doc/guix.texi:23332
  36644. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  36645. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  36646. #. type: deftypevr
  36647. #: guix-git/doc/guix.texi:23334
  36648. #, no-wrap
  36649. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  36650. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  36651. #. type: deftypevr
  36652. #: guix-git/doc/guix.texi:23338
  36653. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  36654. msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen. Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen .conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  36655. #. type: deftypevr
  36656. #: guix-git/doc/guix.texi:23340
  36657. #, no-wrap
  36658. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  36659. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-cache-min-mail-count"
  36660. #. type: deftypevr
  36661. #: guix-git/doc/guix.texi:23345
  36662. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  36663. msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  36664. #. type: deftypevr
  36665. #: guix-git/doc/guix.texi:23347
  36666. #, no-wrap
  36667. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  36668. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mailbox-idle-check-interval"
  36669. #. type: deftypevr
  36670. #: guix-git/doc/guix.texi:23354
  36671. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  36672. msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der „Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist @samp{\"30 secs\"}."
  36673. #. type: deftypevr
  36674. #: guix-git/doc/guix.texi:23356
  36675. #, no-wrap
  36676. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  36677. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-save-crlf?"
  36678. #. type: deftypevr
  36679. #: guix-git/doc/guix.texi:23363
  36680. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  36681. msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen und Probleme verursachen könnte. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36682. #. type: deftypevr
  36683. #: guix-git/doc/guix.texi:23365
  36684. #, no-wrap
  36685. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  36686. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-stat-dirs?"
  36687. #. type: deftypevr
  36688. #: guix-git/doc/guix.texi:23373
  36689. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  36690. msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag @samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort nur Verzeichnisse geliefert, egal was hier eingestellt ist.) Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36691. #. type: deftypevr
  36692. #: guix-git/doc/guix.texi:23375
  36693. #, no-wrap
  36694. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  36695. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-copy-with-hardlinks?"
  36696. #. type: deftypevr
  36697. #: guix-git/doc/guix.texi:23380
  36698. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  36699. msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  36700. #. type: deftypevr
  36701. #: guix-git/doc/guix.texi:23382
  36702. #, no-wrap
  36703. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  36704. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-very-dirty-syncs?"
  36705. #. type: deftypevr
  36706. #: guix-git/doc/guix.texi:23387
  36707. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  36708. msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36709. #. type: deftypevr
  36710. #: guix-git/doc/guix.texi:23389
  36711. #, no-wrap
  36712. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  36713. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks"
  36714. #. type: deftypevr
  36715. #: guix-git/doc/guix.texi:23392
  36716. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  36717. msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“) benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:"
  36718. #. type: item
  36719. #: guix-git/doc/guix.texi:23394
  36720. #, no-wrap
  36721. msgid "dotlock"
  36722. msgstr "dotlock"
  36723. #. type: table
  36724. #: guix-git/doc/guix.texi:23398
  36725. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  36726. msgstr "Hier wird eine Datei namens <Postfach>.lock erzeugt. Es handelt sich um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf haben."
  36727. #. type: item
  36728. #: guix-git/doc/guix.texi:23398
  36729. #, no-wrap
  36730. msgid "dotlock-try"
  36731. msgstr "dotlock-try"
  36732. #. type: table
  36733. #: guix-git/doc/guix.texi:23401
  36734. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  36735. msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt."
  36736. #. type: item
  36737. #: guix-git/doc/guix.texi:23401
  36738. #, no-wrap
  36739. msgid "fcntl"
  36740. msgstr "fcntl"
  36741. #. type: table
  36742. #: guix-git/doc/guix.texi:23403
  36743. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  36744. msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit NFS, sofern lockd benutzt wird."
  36745. #. type: item
  36746. #: guix-git/doc/guix.texi:23403
  36747. #, no-wrap
  36748. msgid "flock"
  36749. msgstr "flock"
  36750. #. type: table
  36751. #: guix-git/doc/guix.texi:23405 guix-git/doc/guix.texi:23407
  36752. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  36753. msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit NFS."
  36754. #. type: item
  36755. #: guix-git/doc/guix.texi:23405
  36756. #, no-wrap
  36757. msgid "lockf"
  36758. msgstr "lockf"
  36759. #. type: deftypevr
  36760. #: guix-git/doc/guix.texi:23413
  36761. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  36762. msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen."
  36763. #. type: deftypevr
  36764. #: guix-git/doc/guix.texi:23415
  36765. #, no-wrap
  36766. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  36767. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks"
  36768. #. type: deftypevr
  36769. #: guix-git/doc/guix.texi:23419
  36770. #, no-wrap
  36771. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  36772. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-lock-timeout"
  36773. #. type: deftypevr
  36774. #: guix-git/doc/guix.texi:23422
  36775. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  36776. msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}."
  36777. #. type: deftypevr
  36778. #: guix-git/doc/guix.texi:23424
  36779. #, no-wrap
  36780. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  36781. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-dotlock-change-timeout"
  36782. #. type: deftypevr
  36783. #: guix-git/doc/guix.texi:23428
  36784. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  36785. msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“) aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  36786. #. type: deftypevr
  36787. #: guix-git/doc/guix.texi:23430
  36788. #, no-wrap
  36789. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  36790. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-dirty-syncs?"
  36791. #. type: deftypevr
  36792. #: guix-git/doc/guix.texi:23441
  36793. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  36794. msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist, kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein, sobald es etwas nicht wie erwartet vorfindet. Der einzige wirkliche Nachteil bei dieser Einstellung ist, dass es Dovecot nicht sofort erkennt, wenn ein anderer MUA die Statusindikatoren („Flags“) ändert. Beachten Sie, dass eine komplette Synchronisation bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE und CHECK durchgeführt wird. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  36795. #. type: deftypevr
  36796. #: guix-git/doc/guix.texi:23443
  36797. #, no-wrap
  36798. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  36799. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-very-dirty-syncs?"
  36800. #. type: deftypevr
  36801. #: guix-git/doc/guix.texi:23448
  36802. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  36803. msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs} ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36804. #. type: deftypevr
  36805. #: guix-git/doc/guix.texi:23450
  36806. #, no-wrap
  36807. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  36808. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-lazy-writes?"
  36809. #. type: deftypevr
  36810. #: guix-git/doc/guix.texi:23456
  36811. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  36812. msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  36813. #. type: deftypevr
  36814. #: guix-git/doc/guix.texi:23458
  36815. #, no-wrap
  36816. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  36817. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mbox-min-index-size"
  36818. #. type: deftypevr
  36819. #: guix-git/doc/guix.texi:23463
  36820. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  36821. msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe (z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  36822. #. type: deftypevr
  36823. #: guix-git/doc/guix.texi:23465
  36824. #, no-wrap
  36825. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  36826. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mdbox-rotate-size"
  36827. #. type: deftypevr
  36828. #: guix-git/doc/guix.texi:23468
  36829. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  36830. msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe ist @samp{10000000}."
  36831. #. type: deftypevr
  36832. #: guix-git/doc/guix.texi:23470
  36833. #, no-wrap
  36834. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  36835. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdbox-rotate-interval"
  36836. #. type: deftypevr
  36837. #: guix-git/doc/guix.texi:23475
  36838. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  36839. msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}."
  36840. #. type: deftypevr
  36841. #: guix-git/doc/guix.texi:23477
  36842. #, no-wrap
  36843. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  36844. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdbox-preallocate-space?"
  36845. #. type: deftypevr
  36846. #: guix-git/doc/guix.texi:23482
  36847. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  36848. msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4, xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36849. #. type: deftypevr
  36850. #: guix-git/doc/guix.texi:23484
  36851. #, no-wrap
  36852. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  36853. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-dir"
  36854. #. type: deftypevr
  36855. #: guix-git/doc/guix.texi:23488
  36856. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  36857. msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es, Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine Unterstützung."
  36858. #. type: deftypevr
  36859. #: guix-git/doc/guix.texi:23490
  36860. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  36861. msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr."
  36862. #. type: deftypevr
  36863. #: guix-git/doc/guix.texi:23493
  36864. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  36865. msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36866. #. type: deftypevr
  36867. #: guix-git/doc/guix.texi:23495
  36868. #, no-wrap
  36869. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  36870. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-attachment-min-size"
  36871. #. type: deftypevr
  36872. #: guix-git/doc/guix.texi:23500
  36873. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  36874. msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht} extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}."
  36875. #. type: deftypevr
  36876. #: guix-git/doc/guix.texi:23502
  36877. #, no-wrap
  36878. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  36879. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-fs"
  36880. #. type: deftypevr
  36881. #: guix-git/doc/guix.texi:23504
  36882. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  36883. msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert werden:"
  36884. #. type: item
  36885. #: guix-git/doc/guix.texi:23505
  36886. #, no-wrap
  36887. msgid "posix"
  36888. msgstr "posix"
  36889. #. type: table
  36890. #: guix-git/doc/guix.texi:23507
  36891. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  36892. msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)"
  36893. #. type: item
  36894. #: guix-git/doc/guix.texi:23507
  36895. #, no-wrap
  36896. msgid "sis posix"
  36897. msgstr "sis posix"
  36898. #. type: table
  36899. #: guix-git/doc/guix.texi:23509
  36900. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  36901. msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt"
  36902. #. type: item
  36903. #: guix-git/doc/guix.texi:23509
  36904. #, no-wrap
  36905. msgid "sis-queue posix"
  36906. msgstr "sis-queue posix"
  36907. #. type: table
  36908. #: guix-git/doc/guix.texi:23511
  36909. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  36910. msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung."
  36911. #. type: deftypevr
  36912. #: guix-git/doc/guix.texi:23513
  36913. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  36914. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}."
  36915. #. type: deftypevr
  36916. #: guix-git/doc/guix.texi:23515
  36917. #, no-wrap
  36918. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  36919. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-hash"
  36920. #. type: deftypevr
  36921. #: guix-git/doc/guix.texi:23521
  36922. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  36923. msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert @code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  36924. #. type: deftypevr
  36925. #: guix-git/doc/guix.texi:23523
  36926. #, no-wrap
  36927. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  36928. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-process-limit"
  36929. #. type: deftypevr
  36930. #: guix-git/doc/guix.texi:23528
  36931. #, no-wrap
  36932. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  36933. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-client-limit"
  36934. #. type: deftypevr
  36935. #: guix-git/doc/guix.texi:23531 guix-git/doc/guix.texi:31113
  36936. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  36937. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}."
  36938. #. type: deftypevr
  36939. #: guix-git/doc/guix.texi:23533
  36940. #, no-wrap
  36941. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  36942. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-vsz-limit"
  36943. #. type: deftypevr
  36944. #: guix-git/doc/guix.texi:23538
  36945. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  36946. msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht, Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  36947. #. type: deftypevr
  36948. #: guix-git/doc/guix.texi:23540
  36949. #, no-wrap
  36950. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  36951. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-login-user"
  36952. #. type: deftypevr
  36953. #: guix-git/doc/guix.texi:23545
  36954. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  36955. msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}."
  36956. #. type: deftypevr
  36957. #: guix-git/doc/guix.texi:23547
  36958. #, no-wrap
  36959. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  36960. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-internal-user"
  36961. #. type: deftypevr
  36962. #: guix-git/doc/guix.texi:23552
  36963. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  36964. msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist @samp{\"dovecot\"}."
  36965. #. type: deftypevr
  36966. #: guix-git/doc/guix.texi:23554
  36967. #, no-wrap
  36968. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  36969. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?"
  36970. #. type: deftypevr
  36971. #: guix-git/doc/guix.texi:23557
  36972. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  36973. msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe <doc/wiki/SSL.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"required\"}."
  36974. #. type: deftypevr
  36975. #: guix-git/doc/guix.texi:23559
  36976. #, no-wrap
  36977. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  36978. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert"
  36979. #. type: deftypevr
  36980. #: guix-git/doc/guix.texi:23562
  36981. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  36982. msgstr "Das PEM-kodierte X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel). Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  36983. #. type: deftypevr
  36984. #: guix-git/doc/guix.texi:23564
  36985. #, no-wrap
  36986. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  36987. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key"
  36988. #. type: deftypevr
  36989. #: guix-git/doc/guix.texi:23569
  36990. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  36991. msgstr "Der PEM-kodierte private Schlüssel für SSL/TLS@. Der Schlüssel wird geöffnet, bevor Administratorrechte abgegeben werden, damit niemand außer dem Administratornutzer „root“ Lesezugriff auf die Schlüsseldatei hat. Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  36992. #. type: deftypevr
  36993. #: guix-git/doc/guix.texi:23571
  36994. #, no-wrap
  36995. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  36996. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key-password"
  36997. #. type: deftypevr
  36998. #: guix-git/doc/guix.texi:23577
  36999. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  37000. msgstr "Wenn die Schlüsseldatei passwortgeschützt ist, geben Sie hier das Passwort an. Alternativ können Sie es angeben, wenn sie Dovecot starten, indem Sie es mit dem Parameter -p übergeben. Da die Konfigurationsdatei oftmals allgemein lesbar ist, möchten Sie es vielleicht in einer anderen Datei ablegen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  37001. #. type: deftypevr
  37002. #: guix-git/doc/guix.texi:23579
  37003. #, no-wrap
  37004. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  37005. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca"
  37006. #. type: deftypevr
  37007. #: guix-git/doc/guix.texi:23585
  37008. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  37009. msgstr "Die PEM-kodierte Zertifikatsautorität, die als vertrauenswürdig eingestuft wird. Legen Sie sie nur dann fest, wenn Sie @samp{ssl-verify-client-cert? #t} setzen möchten. Die Datei sollte das oder die Zertifikat(e) der Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA) enthalten, gefolgt von den entsprechenden Zertifikatsperrlisten (CRLs), z.B.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  37010. #. type: deftypevr
  37011. #: guix-git/doc/guix.texi:23587
  37012. #, no-wrap
  37013. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  37014. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-require-crl?"
  37015. #. type: deftypevr
  37016. #: guix-git/doc/guix.texi:23590
  37017. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  37018. msgstr "Ob die Prüfung der Client-Zertifikate gegen die Zertifikatsperrlisten (CRLs) erfolgreich sein muss. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  37019. #. type: deftypevr
  37020. #: guix-git/doc/guix.texi:23592
  37021. #, no-wrap
  37022. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  37023. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-verify-client-cert?"
  37024. #. type: deftypevr
  37025. #: guix-git/doc/guix.texi:23596
  37026. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  37027. msgstr "Ob der Client gebeten wird, ein Zertifikat zu schicken. Wenn Sie es auch verpflichtend machen wollen, setzen Sie @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} im Autorisierungsabschnitt. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  37028. #. type: deftypevr
  37029. #: guix-git/doc/guix.texi:23598
  37030. #, no-wrap
  37031. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  37032. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-username-field"
  37033. #. type: deftypevr
  37034. #: guix-git/doc/guix.texi:23603
  37035. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  37036. msgstr "Welches Feld im Zertifikat den Benutzernamen angibt. In der Regel wählt man den Gebräuchlichen Namen „commonName“ oder den Eindeutigen Identifikator „x500UniqueIdentifier“ als Benutzernamen, wenn man Client-Zertifikate benutzt. Sie müssen dann auch @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t} setzen. Die Vorgabe ist @samp{\"commonName\"}."
  37037. #. type: deftypevr
  37038. #: guix-git/doc/guix.texi:23605
  37039. #, no-wrap
  37040. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  37041. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-min-protocol"
  37042. #. type: deftypevr
  37043. #: guix-git/doc/guix.texi:23608
  37044. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  37045. msgstr "Die kleinste Version des SSL-Protokolls, die noch akzeptiert werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"TLSv1\"}."
  37046. #. type: deftypevr
  37047. #: guix-git/doc/guix.texi:23610
  37048. #, no-wrap
  37049. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  37050. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cipher-list"
  37051. #. type: deftypevr
  37052. #: guix-git/doc/guix.texi:23613
  37053. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  37054. msgstr "Welche SSL-Ciphers benutzt werden dürfen. Die Vorgabe ist @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  37055. #. type: deftypevr
  37056. #: guix-git/doc/guix.texi:23615
  37057. #, no-wrap
  37058. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  37059. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-crypto-device"
  37060. #. type: deftypevr
  37061. #: guix-git/doc/guix.texi:23618
  37062. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  37063. msgstr "Das SSL-Verschlüsselungsgerät („Crypto Device“), das benutzt werden soll. Gültige Werte bekommen Sie gezeigt, wenn Sie „openssl engine“ ausführen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  37064. #. type: deftypevr
  37065. #: guix-git/doc/guix.texi:23620
  37066. #, no-wrap
  37067. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  37068. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette postmaster-address"
  37069. #. type: deftypevr
  37070. #: guix-git/doc/guix.texi:23624
  37071. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  37072. msgstr "An welche Adresse Mails versandt werden sollen, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. %d wird zur Domain des Empfängers umgeschrieben. Die Vorgabe ist @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  37073. #. type: deftypevr
  37074. #: guix-git/doc/guix.texi:23626
  37075. #, no-wrap
  37076. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  37077. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  37078. #. type: deftypevr
  37079. #: guix-git/doc/guix.texi:23630
  37080. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  37081. msgstr "Der Rechnername, der an mehreren Stellen in versandten E-Mails (z.B.@: im Nachrichtenidentifikator „Message-Id“) und in LMTP-Antworten benutzt wird. Die Voreinstellung entspricht dem wirklichen Rechnernamen des Systems. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  37082. #. type: deftypevr
  37083. #: guix-git/doc/guix.texi:23632
  37084. #, no-wrap
  37085. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  37086. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck quota-full-tempfail?"
  37087. #. type: deftypevr
  37088. #: guix-git/doc/guix.texi:23636
  37089. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  37090. msgstr "Ob bei einem Nutzer, der sein Kontingent überschreitet, ein temporärer Fehler gemeldet werden soll, statt Nachrichten zurück zu versenden (zu „bouncen“). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  37091. #. type: deftypevr
  37092. #: guix-git/doc/guix.texi:23638
  37093. #, no-wrap
  37094. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  37095. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname sendmail-path"
  37096. #. type: deftypevr
  37097. #: guix-git/doc/guix.texi:23641
  37098. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  37099. msgstr "Welche Binärdatei zum Versenden von Mails benutzt werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  37100. #. type: deftypevr
  37101. #: guix-git/doc/guix.texi:23643
  37102. #, no-wrap
  37103. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  37104. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette submission-host"
  37105. #. type: deftypevr
  37106. #: guix-git/doc/guix.texi:23647
  37107. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  37108. msgstr "Wenn dieses Feld nicht leer ist, werden Mails an den SMTP-Server auf dem angegebenen „Rechner[:Port]“ statt an sendmail geschickt. Die Vothabe ist @samp{\"\"}."
  37109. #. type: deftypevr
  37110. #: guix-git/doc/guix.texi:23649
  37111. #, no-wrap
  37112. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  37113. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-subject"
  37114. #. type: deftypevr
  37115. #: guix-git/doc/guix.texi:23653
  37116. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  37117. msgstr "Die Betreffkopfzeile („Subject:“), die für Mails benutzt werden soll, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können dieselben Variablen wie beim hierunter beschriebenen Zurückweisungsgrund @samp{rejection-reason} benutzen. Die Vorgabe ist @samp{\"Rejected: %s\"}."
  37118. #. type: deftypevr
  37119. #: guix-git/doc/guix.texi:23655
  37120. #, no-wrap
  37121. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  37122. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-reason"
  37123. #. type: deftypevr
  37124. #: guix-git/doc/guix.texi:23658
  37125. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  37126. msgstr "Die menschenlesbare Fehlermeldung in Mails, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können diese Variablen benutzen:"
  37127. #. type: table
  37128. #: guix-git/doc/guix.texi:23662
  37129. msgid "CRLF"
  37130. msgstr "CRLF-Zeilenumbruch"
  37131. #. type: item
  37132. #: guix-git/doc/guix.texi:23662
  37133. #, no-wrap
  37134. msgid "%r"
  37135. msgstr "%r"
  37136. #. type: table
  37137. #: guix-git/doc/guix.texi:23664
  37138. msgid "reason"
  37139. msgstr "Begründung („Reason“)"
  37140. #. type: table
  37141. #: guix-git/doc/guix.texi:23666
  37142. msgid "original subject"
  37143. msgstr "Ursprünglicher Betreff („Subject“)"
  37144. #. type: item
  37145. #: guix-git/doc/guix.texi:23666
  37146. #, no-wrap
  37147. msgid "%t"
  37148. msgstr "%t"
  37149. #. type: table
  37150. #: guix-git/doc/guix.texi:23668
  37151. msgid "recipient"
  37152. msgstr "Empfänger („To“)"
  37153. #. type: deftypevr
  37154. #: guix-git/doc/guix.texi:23670
  37155. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  37156. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  37157. #. type: deftypevr
  37158. #: guix-git/doc/guix.texi:23672
  37159. #, no-wrap
  37160. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  37161. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette recipient-delimiter"
  37162. #. type: deftypevr
  37163. #: guix-git/doc/guix.texi:23676
  37164. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  37165. msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}."
  37166. #. type: deftypevr
  37167. #: guix-git/doc/guix.texi:23678
  37168. #, no-wrap
  37169. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  37170. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lda-original-recipient-header"
  37171. #. type: deftypevr
  37172. #: guix-git/doc/guix.texi:23684
  37173. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  37174. msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs „RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist. Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  37175. #. type: deftypevr
  37176. #: guix-git/doc/guix.texi:23686
  37177. #, no-wrap
  37178. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  37179. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autocreate?"
  37180. #. type: deftypevr
  37181. #: guix-git/doc/guix.texi:23690
  37182. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  37183. msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  37184. #. type: deftypevr
  37185. #: guix-git/doc/guix.texi:23692
  37186. #, no-wrap
  37187. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  37188. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autosubscribe?"
  37189. #. type: deftypevr
  37190. #: guix-git/doc/guix.texi:23696
  37191. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  37192. msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  37193. #. type: deftypevr
  37194. #: guix-git/doc/guix.texi:23698
  37195. #, no-wrap
  37196. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  37197. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl imap-max-line-length"
  37198. #. type: deftypevr
  37199. #: guix-git/doc/guix.texi:23704
  37200. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  37201. msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder „IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}."
  37202. #. type: deftypevr
  37203. #: guix-git/doc/guix.texi:23706
  37204. #, no-wrap
  37205. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  37206. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-logout-format"
  37207. #. type: deftypevr
  37208. #: guix-git/doc/guix.texi:23708
  37209. msgid "IMAP logout format string:"
  37210. msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:"
  37211. #. type: item
  37212. #: guix-git/doc/guix.texi:23709
  37213. #, no-wrap
  37214. msgid "%i"
  37215. msgstr "%i"
  37216. #. type: table
  37217. #: guix-git/doc/guix.texi:23711
  37218. msgid "total number of bytes read from client"
  37219. msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes"
  37220. #. type: item
  37221. #: guix-git/doc/guix.texi:23711
  37222. #, no-wrap
  37223. msgid "%o"
  37224. msgstr "%o"
  37225. #. type: table
  37226. #: guix-git/doc/guix.texi:23713
  37227. msgid "total number of bytes sent to client."
  37228. msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes"
  37229. #. type: deftypevr
  37230. #: guix-git/doc/guix.texi:23716
  37231. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  37232. msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen, die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  37233. #. type: deftypevr
  37234. #: guix-git/doc/guix.texi:23718
  37235. #, no-wrap
  37236. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  37237. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability"
  37238. #. type: deftypevr
  37239. #: guix-git/doc/guix.texi:23722
  37240. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  37241. msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit „+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  37242. #. type: deftypevr
  37243. #: guix-git/doc/guix.texi:23724
  37244. #, no-wrap
  37245. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  37246. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-idle-notify-interval"
  37247. #. type: deftypevr
  37248. #: guix-git/doc/guix.texi:23728
  37249. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  37250. msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird, wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  37251. #. type: deftypevr
  37252. #: guix-git/doc/guix.texi:23730
  37253. #, no-wrap
  37254. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  37255. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send"
  37256. #. type: deftypevr
  37257. #: guix-git/doc/guix.texi:23736
  37258. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  37259. msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn * als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert. Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  37260. #. type: deftypevr
  37261. #: guix-git/doc/guix.texi:23738
  37262. #, no-wrap
  37263. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  37264. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log"
  37265. #. type: deftypevr
  37266. #: guix-git/doc/guix.texi:23741
  37267. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  37268. msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. * bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  37269. #. type: deftypevr
  37270. #: guix-git/doc/guix.texi:23743
  37271. #, no-wrap
  37272. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  37273. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds"
  37274. #. type: deftypevr
  37275. #: guix-git/doc/guix.texi:23745
  37276. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  37277. msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:"
  37278. #. type: item
  37279. #: guix-git/doc/guix.texi:23747
  37280. #, no-wrap
  37281. msgid "delay-newmail"
  37282. msgstr "delay-newmail"
  37283. #. type: table
  37284. #: guix-git/doc/guix.texi:23754
  37285. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  37286. msgstr "Benachrichtigungen über neue Mails mit EXISTS/RECENT nur als Antwort auf NOOP- und CHECK-Befehle versenden. Manche Clients ignorieren diese ansonsten, zum Beispiel OSX Mail (<v2.1). Outlook Express verhält sich noch problematischer, denn ohne diese Maßnahme können dem Anwender Fehlermeldungen wie „Die Nachricht steht nicht mehr auf dem Server zur Verfügung“ („Message no longer in server“) angezeigt werden. Beachten Sie, dass OE6 auch mit dieser Maßnahme immer noch Probleme macht, wenn die Synchronisation auf „nur Kopfzeilen“ („Headers Only“) eingestellt ist."
  37287. #. type: item
  37288. #: guix-git/doc/guix.texi:23755
  37289. #, no-wrap
  37290. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  37291. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  37292. #. type: table
  37293. #: guix-git/doc/guix.texi:23759
  37294. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  37295. msgstr "Thunderbird kommt aus irgendeinem Grund durcheinander bei LAYOUT=fs (mbox und dbox) und fügt überzählige @samp{/}-Suffixe an Postfachnamen („Mailbox“-Namen) an. Mit dieser Maßnahme ignoriert Dovecot zusätzliche @samp{/}, statt sie als ungültige Postfachnamen zu behandeln."
  37296. #. type: item
  37297. #: guix-git/doc/guix.texi:23760
  37298. #, no-wrap
  37299. msgid "tb-lsub-flags"
  37300. msgstr "tb-lsub-flags"
  37301. #. type: table
  37302. #: guix-git/doc/guix.texi:23764
  37303. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  37304. msgstr "Ob \\Noselect-Flags für LSUB-Antworten mit LAYOUT=fs (z.B.@: mbox) geliefert werden. Dadurch merkt Thunderbird, dass man Postfächer nicht auswählen kann, und zeigt sie ausgegraut an, statt erst nach einiger Zeit eine Fehlermeldung einzublenden, sie seien nicht auswählbar."
  37305. #. type: deftypevr
  37306. #: guix-git/doc/guix.texi:23768
  37307. #, no-wrap
  37308. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  37309. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-urlauth-host"
  37310. #. type: deftypevr
  37311. #: guix-git/doc/guix.texi:23771
  37312. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  37313. msgstr "Welcher Rechner in vom Client übermittelten URLAUTH-URLs zugelassen wird. Bei „*“ wird jeder zugelassen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  37314. #. type: Plain text
  37315. #: guix-git/doc/guix.texi:23779
  37316. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  37317. msgstr "Uff! Das waren viele Konfigurationsoptionen. Das Schöne daran ist aber, dass Guix eine vollständige Schnittstelle für alles bietet, was man in Dovecots Konfigurationssprache ausdrücken kann. Damit können Sie Konfigurationen nicht nur auf schöne Art aufschreiben, sondern kann auch reflektiven Code schreiben, der Konfigurationen aus Scheme heraus auslesen und umschreiben kann."
  37318. #. type: Plain text
  37319. #: guix-git/doc/guix.texi:23785
  37320. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  37321. msgstr "Vielleicht haben Sie aber auch einfach schon eine @code{dovecot.conf}, die Sie mit Guix zum Laufen bringen möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-dovecot-configuration} im @code{#:config}-Parameter an @code{dovecot-service} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  37322. #. type: Plain text
  37323. #: guix-git/doc/guix.texi:23787
  37324. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  37325. msgstr "Verfügbare @code{opaque-dovecot-configuration}-Felder sind:"
  37326. #. type: deftypevr
  37327. #: guix-git/doc/guix.texi:23788
  37328. #, no-wrap
  37329. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  37330. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  37331. #. type: deftypevr
  37332. #: guix-git/doc/guix.texi:23792
  37333. #, no-wrap
  37334. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  37335. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  37336. #. type: deftypevr
  37337. #: guix-git/doc/guix.texi:23794
  37338. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  37339. msgstr "Der Inhalt der @code{dovecot.conf} als eine Zeichenkette."
  37340. #. type: Plain text
  37341. #: guix-git/doc/guix.texi:23798
  37342. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  37343. msgstr "Wenn Ihre @code{dovecot.conf} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  37344. #. type: lisp
  37345. #: guix-git/doc/guix.texi:23803
  37346. #, no-wrap
  37347. msgid ""
  37348. "(dovecot-service #:config\n"
  37349. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  37350. " (string \"\")))\n"
  37351. msgstr ""
  37352. "(dovecot-service #:config\n"
  37353. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  37354. " (string \"\")))\n"
  37355. #. type: subsubheading
  37356. #: guix-git/doc/guix.texi:23805
  37357. #, no-wrap
  37358. msgid "OpenSMTPD Service"
  37359. msgstr "OpenSMTPD-Dienst"
  37360. #. type: deffn
  37361. #: guix-git/doc/guix.texi:23807
  37362. #, no-wrap
  37363. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  37364. msgstr "{Scheme-Variable} opensmtpd-service-type"
  37365. #. type: deffn
  37366. #: guix-git/doc/guix.texi:23811
  37367. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  37368. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD-Dienstes}, dessen Wert ein @code{opensmtpd-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  37369. #. type: lisp
  37370. #: guix-git/doc/guix.texi:23816
  37371. #, no-wrap
  37372. msgid ""
  37373. "(service opensmtpd-service-type\n"
  37374. " (opensmtpd-configuration\n"
  37375. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  37376. msgstr ""
  37377. "(service opensmtpd-service-type\n"
  37378. " (opensmtpd-configuration\n"
  37379. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  37380. #. type: deftp
  37381. #: guix-git/doc/guix.texi:23819
  37382. #, no-wrap
  37383. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  37384. msgstr "{Datentyp} opensmtpd-configuration"
  37385. #. type: deftp
  37386. #: guix-git/doc/guix.texi:23821
  37387. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  37388. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von opensmtpd repräsentiert."
  37389. #. type: item
  37390. #: guix-git/doc/guix.texi:23823
  37391. #, no-wrap
  37392. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  37393. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{opensmtpd})"
  37394. #. type: table
  37395. #: guix-git/doc/guix.texi:23825
  37396. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  37397. msgstr "Das Paketobjekt des SMTP-Servers OpenSMTPD."
  37398. #. type: item
  37399. #: guix-git/doc/guix.texi:23826
  37400. #, fuzzy, no-wrap
  37401. #| msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  37402. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
  37403. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-file})"
  37404. #. type: table
  37405. #: guix-git/doc/guix.texi:23831
  37406. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  37407. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der OpenSMTPD-Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Nach Vorgabe lauscht OpenSMTPD auf der Loopback-Netzwerkschnittstelle und ist so eingerichtet, dass Mail von Nutzern und Daemons auf der lokalen Maschine sowie E-Mails an entfernte Server versandt werden können. Führen Sie @command{man smtpd.conf} aus, wenn Sie mehr erfahren möchten."
  37408. #. type: subsubheading
  37409. #: guix-git/doc/guix.texi:23835
  37410. #, no-wrap
  37411. msgid "Exim Service"
  37412. msgstr "Exim-Dienst"
  37413. #. type: cindex
  37414. #: guix-git/doc/guix.texi:23837
  37415. #, no-wrap
  37416. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  37417. msgstr "Mail Transfer Agent (MTA)"
  37418. #. type: cindex
  37419. #: guix-git/doc/guix.texi:23838
  37420. #, no-wrap
  37421. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  37422. msgstr "MTA (Mail Transfer Agent)"
  37423. #. type: cindex
  37424. #: guix-git/doc/guix.texi:23839
  37425. #, no-wrap
  37426. msgid "SMTP"
  37427. msgstr "SMTP"
  37428. #. type: deffn
  37429. #: guix-git/doc/guix.texi:23841
  37430. #, no-wrap
  37431. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  37432. msgstr "{Scheme-Variable} exim-service-type"
  37433. #. type: deffn
  37434. #: guix-git/doc/guix.texi:23845
  37435. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  37436. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Mail Transfer Agent (MTA) namens @uref{https://exim.org, Exim}, dessen Wert ein @code{exim-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  37437. #. type: lisp
  37438. #: guix-git/doc/guix.texi:23850
  37439. #, no-wrap
  37440. msgid ""
  37441. "(service exim-service-type\n"
  37442. " (exim-configuration\n"
  37443. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  37444. msgstr ""
  37445. "(service exim-service-type\n"
  37446. " (exim-configuration\n"
  37447. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  37448. #. type: Plain text
  37449. #: guix-git/doc/guix.texi:23856
  37450. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  37451. msgstr "Um einen Dienst vom Typ @code{exim-service-type} zu benutzen, müssen Sie auch einen Dienst @code{mail-aliases-service-type} in Ihrer @code{operating-system}-Deklaration stehen haben (selbst wenn darin keine Alias-Namen eingerichtet sind)."
  37452. #. type: deftp
  37453. #: guix-git/doc/guix.texi:23857
  37454. #, no-wrap
  37455. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  37456. msgstr "{Datentyp} exim-configuration"
  37457. #. type: deftp
  37458. #: guix-git/doc/guix.texi:23859
  37459. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  37460. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Exim repräsentiert."
  37461. #. type: item
  37462. #: guix-git/doc/guix.texi:23861
  37463. #, no-wrap
  37464. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  37465. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{exim})"
  37466. #. type: table
  37467. #: guix-git/doc/guix.texi:23863
  37468. msgid "Package object of the Exim server."
  37469. msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
  37470. #. type: table
  37471. #: guix-git/doc/guix.texi:23870
  37472. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  37473. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der Exim-Konfigurationsdatei. Wenn sein Wert @code{#f} ist, wird die vorgegebene Konfigurationsdatei aus dem als @code{package} angegebenen Paket benutzt. Die sich ergebende Konfigurationsdatei wird geladen, nachdem die Konfigurationsvariablen @code{exim_user} und @code{exim_group} gesetzt wurden."
  37474. #. type: subsubheading
  37475. #: guix-git/doc/guix.texi:23874
  37476. #, no-wrap
  37477. msgid "Getmail service"
  37478. msgstr "Getmail-Dienst"
  37479. #. type: cindex
  37480. #: guix-git/doc/guix.texi:23876
  37481. #, no-wrap
  37482. msgid "IMAP"
  37483. msgstr "IMAP"
  37484. #. type: cindex
  37485. #: guix-git/doc/guix.texi:23877
  37486. #, no-wrap
  37487. msgid "POP"
  37488. msgstr "POP"
  37489. #. type: deffn
  37490. #: guix-git/doc/guix.texi:23879
  37491. #, no-wrap
  37492. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  37493. msgstr "{Scheme-Variable} getmail-service-type"
  37494. #. type: deffn
  37495. #: guix-git/doc/guix.texi:23882
  37496. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  37497. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Mail-Retrievers @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, der als Wert ein @code{getmail-configuration}-Objekt hat."
  37498. #. type: Plain text
  37499. #: guix-git/doc/guix.texi:23885
  37500. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  37501. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration}-Felder sind:"
  37502. #. type: deftypevr
  37503. #: guix-git/doc/guix.texi:23886
  37504. #, no-wrap
  37505. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  37506. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  37507. #. type: deftypevr
  37508. #: guix-git/doc/guix.texi:23888
  37509. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  37510. msgstr "Ein Symbol, das den getmail-Dienst identifiziert."
  37511. #. type: deftypevr
  37512. #: guix-git/doc/guix.texi:23890
  37513. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  37514. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"unset\"}."
  37515. #. type: deftypevr
  37516. #: guix-git/doc/guix.texi:23893
  37517. #, no-wrap
  37518. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  37519. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „package“ package"
  37520. #. type: deftypevr
  37521. #: guix-git/doc/guix.texi:23895
  37522. msgid "The getmail package to use."
  37523. msgstr "Das getmail-Paket, das benutzt werden soll."
  37524. #. type: deftypevr
  37525. #: guix-git/doc/guix.texi:23898
  37526. #, no-wrap
  37527. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  37528. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  37529. #. type: deftypevr
  37530. #: guix-git/doc/guix.texi:23900
  37531. msgid "The user to run getmail as."
  37532. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
  37533. #. type: deftypevr
  37534. #: guix-git/doc/guix.texi:23902 guix-git/doc/guix.texi:23909
  37535. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  37536. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"getmail\"}."
  37537. #. type: deftypevr
  37538. #: guix-git/doc/guix.texi:23905
  37539. #, no-wrap
  37540. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  37541. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  37542. #. type: deftypevr
  37543. #: guix-git/doc/guix.texi:23907
  37544. msgid "The group to run getmail as."
  37545. msgstr "Die Benutzergruppe, mit der getmail ausgeführt wird."
  37546. #. type: deftypevr
  37547. #: guix-git/doc/guix.texi:23912
  37548. #, no-wrap
  37549. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  37550. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette directory"
  37551. #. type: deftypevr
  37552. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  37553. msgid "The getmail directory to use."
  37554. msgstr "Welches getmail-Verzeichnis benutzt werden soll."
  37555. #. type: deftypevr
  37556. #: guix-git/doc/guix.texi:23916
  37557. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  37558. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  37559. #. type: deftypevr
  37560. #: guix-git/doc/guix.texi:23919
  37561. #, no-wrap
  37562. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  37563. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „getmail-configuration-file“ rcfile"
  37564. #. type: deftypevr
  37565. #: guix-git/doc/guix.texi:23921
  37566. msgid "The getmail configuration file to use."
  37567. msgstr "Die zu benutzende getmail-Konfigurationsdatei."
  37568. #. type: deftypevr
  37569. #: guix-git/doc/guix.texi:23923
  37570. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  37571. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration-file}-Felder sind:"
  37572. #. type: deftypevr
  37573. #: guix-git/doc/guix.texi:23924
  37574. #, no-wrap
  37575. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  37576. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-retriever-configuration“ retriever"
  37577. #. type: deftypevr
  37578. #: guix-git/doc/guix.texi:23926
  37579. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  37580. msgstr "Von welchem E-Mail-Konto Mails bezogen werden sollen und wie auf dieses zugegriffen werden kann."
  37581. #. type: deftypevr
  37582. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  37583. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  37584. msgstr "Verfügbare @code{getmail-retriever-configuration}-Felder sind:"
  37585. #. type: deftypevr
  37586. #: guix-git/doc/guix.texi:23929
  37587. #, no-wrap
  37588. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  37589. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  37590. #. type: deftypevr
  37591. #: guix-git/doc/guix.texi:23932
  37592. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  37593. msgstr "Welche Art von Mail-Retriever benutzt werden soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}."
  37594. #. type: deftypevr
  37595. #: guix-git/doc/guix.texi:23934
  37596. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  37597. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  37598. #. type: deftypevr
  37599. #: guix-git/doc/guix.texi:23937
  37600. #, no-wrap
  37601. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  37602. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette server"
  37603. #. type: deftypevr
  37604. #: guix-git/doc/guix.texi:23939 guix-git/doc/guix.texi:23946
  37605. msgid "Username to login to the mail server with."
  37606. msgstr "Der Benutzername, mit dem man sich beim Mailserver anmeldet."
  37607. #. type: deftypevr
  37608. #: guix-git/doc/guix.texi:23941 guix-git/doc/guix.texi:23948
  37609. #: guix-git/doc/guix.texi:24012
  37610. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  37611. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{unset}."
  37612. #. type: deftypevr
  37613. #: guix-git/doc/guix.texi:23944
  37614. #, no-wrap
  37615. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  37616. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette username"
  37617. #. type: deftypevr
  37618. #: guix-git/doc/guix.texi:23951
  37619. #, no-wrap
  37620. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  37621. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  37622. #. type: deftypevr
  37623. #: guix-git/doc/guix.texi:23953
  37624. msgid "Port number to connect to."
  37625. msgstr "Die Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
  37626. #. type: deftypevr
  37627. #: guix-git/doc/guix.texi:23958
  37628. #, no-wrap
  37629. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  37630. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette password"
  37631. #. type: deftypevr
  37632. #: guix-git/doc/guix.texi:23960 guix-git/doc/guix.texi:23967
  37633. msgid "Override fields from passwd."
  37634. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben."
  37635. #. type: deftypevr
  37636. #: guix-git/doc/guix.texi:23965
  37637. #, no-wrap
  37638. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  37639. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Liste password-command"
  37640. #. type: deftypevr
  37641. #: guix-git/doc/guix.texi:23972
  37642. #, no-wrap
  37643. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  37644. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette keyfile"
  37645. #. type: deftypevr
  37646. #: guix-git/doc/guix.texi:23974
  37647. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  37648. msgstr "Der Schlüssel im PEM-Format, der für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  37649. #. type: deftypevr
  37650. #: guix-git/doc/guix.texi:23979
  37651. #, no-wrap
  37652. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  37653. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette certfile"
  37654. #. type: deftypevr
  37655. #: guix-git/doc/guix.texi:23981
  37656. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  37657. msgstr "Die Zertifikatsdatei im PEM-Format, die für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  37658. #. type: deftypevr
  37659. #: guix-git/doc/guix.texi:23986
  37660. #, no-wrap
  37661. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  37662. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-certs"
  37663. #. type: deftypevr
  37664. #: guix-git/doc/guix.texi:23988
  37665. msgid "CA certificates to use."
  37666. msgstr "Welche Zertifikate von Zertifikatsautoritäten („CA Certificates“) benutzt werden sollen."
  37667. #. type: deftypevr
  37668. #: guix-git/doc/guix.texi:23993
  37669. #, no-wrap
  37670. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  37671. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  37672. #. type: deftypevr
  37673. #: guix-git/doc/guix.texi:23995
  37674. msgid "Extra retriever parameters."
  37675. msgstr "Weitere Parameter für den Retriever."
  37676. #. type: deftypevr
  37677. #: guix-git/doc/guix.texi:24002
  37678. #, no-wrap
  37679. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  37680. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-destination-configuration“ destination"
  37681. #. type: deftypevr
  37682. #: guix-git/doc/guix.texi:24004
  37683. msgid "What to do with retrieved messages."
  37684. msgstr "Was mit geholten Nachrichten geschehen soll."
  37685. #. type: deftypevr
  37686. #: guix-git/doc/guix.texi:24006
  37687. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  37688. msgstr "Verfügbare @code{getmail-destination-configuration}-Felder sind:"
  37689. #. type: deftypevr
  37690. #: guix-git/doc/guix.texi:24007
  37691. #, no-wrap
  37692. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  37693. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  37694. #. type: deftypevr
  37695. #: guix-git/doc/guix.texi:24010
  37696. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  37697. msgstr "Die Art des Empfängers der Mail. Zu den gültigen Werten gehören @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} und @samp{MDA_external}."
  37698. #. type: deftypevr
  37699. #: guix-git/doc/guix.texi:24015
  37700. #, no-wrap
  37701. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  37702. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Dateiartiges-Objekt path"
  37703. #. type: deftypevr
  37704. #: guix-git/doc/guix.texi:24018
  37705. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  37706. msgstr "Entspricht der path-Option für den Mailempfänger („Destination“). Was hiermit bewirkt wird, hängt von der gewählten Empfängerart ab."
  37707. #. type: deftypevr
  37708. #: guix-git/doc/guix.texi:24023
  37709. #, no-wrap
  37710. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  37711. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  37712. #. type: deftypevr
  37713. #: guix-git/doc/guix.texi:24025
  37714. msgid "Extra destination parameters"
  37715. msgstr "Weitere Empfängerparameter."
  37716. #. type: deftypevr
  37717. #: guix-git/doc/guix.texi:24032
  37718. #, no-wrap
  37719. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  37720. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-options-configuration“ options"
  37721. #. type: deftypevr
  37722. #: guix-git/doc/guix.texi:24034
  37723. msgid "Configure getmail."
  37724. msgstr "getmail konfigurieren."
  37725. #. type: deftypevr
  37726. #: guix-git/doc/guix.texi:24036
  37727. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  37728. msgstr "Verfügbare @code{getmail-options-configuration}-Felder sind:"
  37729. #. type: deftypevr
  37730. #: guix-git/doc/guix.texi:24037
  37731. #, no-wrap
  37732. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  37733. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl verbose"
  37734. #. type: deftypevr
  37735. #: guix-git/doc/guix.texi:24042
  37736. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
  37737. msgstr "Wenn es auf @samp{0} gesetzt ist, wird getmail nur Warnungen und Fehler ausgeben. Ein Wert von @samp{1} bedeutet, dass Meldungen über das Holen und Löschen von Nachrichten ausgegeben werden. Wenn es auf @samp{2} gesetzt ist, wird getmail Meldungen über jede durchgeführte Aktion ausgeben."
  37738. #. type: deftypevr
  37739. #: guix-git/doc/guix.texi:24044 guix-git/doc/guix.texi:30579
  37740. #: guix-git/doc/guix.texi:31171 guix-git/doc/guix.texi:31316
  37741. msgid "Defaults to @samp{1}."
  37742. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1}."
  37743. #. type: deftypevr
  37744. #: guix-git/doc/guix.texi:24047
  37745. #, no-wrap
  37746. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  37747. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck read-all"
  37748. #. type: deftypevr
  37749. #: guix-git/doc/guix.texi:24050
  37750. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  37751. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail alle verfügbaren Nachrichten holen. Andernfalls wird es nur solche Nachrichten holen, die es nicht bereits gesehen hat."
  37752. #. type: deftypevr
  37753. #: guix-git/doc/guix.texi:24055
  37754. #, no-wrap
  37755. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  37756. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delete"
  37757. #. type: deftypevr
  37758. #: guix-git/doc/guix.texi:24059
  37759. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  37760. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden Mitteilungen vom Server gelöscht, nachdem sie erfolgreich geholt und zugestellt wurden. Andernfalls werden Nachrichten auf dem Server gelassen."
  37761. #. type: deftypevr
  37762. #: guix-git/doc/guix.texi:24064
  37763. #, no-wrap
  37764. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  37765. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-after"
  37766. #. type: deftypevr
  37767. #: guix-git/doc/guix.texi:24069
  37768. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  37769. msgstr "Getmail wird nach der hier angegebenen Anzahl von Tagen Nachrichten löschen, die es gesehen hat, wenn sie zugestellt wurden. Dadurch werden Nachrichten diese Anzahl von Tagen lang auf dem Server gelassen, nachdem sie zugestellt wurden. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  37770. #. type: deftypevr
  37771. #: guix-git/doc/guix.texi:24074
  37772. #, no-wrap
  37773. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  37774. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-bigger-than"
  37775. #. type: deftypevr
  37776. #: guix-git/doc/guix.texi:24078
  37777. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  37778. msgstr "Nachrichten, die größer als die angegebene Anzahl von Bytes sind, nach dem Holen löschen, selbst wenn die Optionen delete und delete-after abgeschaltet sind. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  37779. #. type: deftypevr
  37780. #: guix-git/doc/guix.texi:24083
  37781. #, no-wrap
  37782. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  37783. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-bytes-per-session"
  37784. #. type: deftypevr
  37785. #: guix-git/doc/guix.texi:24086
  37786. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  37787. msgstr "Nachrichten, die höchstens die angegebene Anzahl von Bytes groß sind, vor dem Beenden der Serversitzung von dort holen. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  37788. #. type: deftypevr
  37789. #: guix-git/doc/guix.texi:24091
  37790. #, no-wrap
  37791. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  37792. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-message-size"
  37793. #. type: deftypevr
  37794. #: guix-git/doc/guix.texi:24094
  37795. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  37796. msgstr "@emph{Keine} Nachrichten holen, deren Größe die angegebene Anzahl von Bytes überschreitet. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  37797. #. type: deftypevr
  37798. #: guix-git/doc/guix.texi:24099
  37799. #, no-wrap
  37800. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  37801. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delivered-to"
  37802. #. type: deftypevr
  37803. #: guix-git/doc/guix.texi:24101
  37804. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  37805. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, fügt getmail eine Delivered-To-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  37806. #. type: deftypevr
  37807. #: guix-git/doc/guix.texi:24106
  37808. #, no-wrap
  37809. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  37810. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck received"
  37811. #. type: deftypevr
  37812. #: guix-git/doc/guix.texi:24108
  37813. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  37814. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, fügt getmail eine Received-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  37815. #. type: deftypevr
  37816. #: guix-git/doc/guix.texi:24113
  37817. #, no-wrap
  37818. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  37819. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Zeichenkette message-log"
  37820. #. type: deftypevr
  37821. #: guix-git/doc/guix.texi:24116
  37822. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  37823. msgstr "Getmail wird seine Aktionen in die genannte Datei protokollieren. Wenn als Wert @samp{\"\"} angegeben wird, wird diese Funktionalität deaktiviert."
  37824. #. type: deftypevr
  37825. #: guix-git/doc/guix.texi:24121
  37826. #, no-wrap
  37827. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  37828. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-syslog"
  37829. #. type: deftypevr
  37830. #: guix-git/doc/guix.texi:24124
  37831. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  37832. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail ein Protokoll seiner Aktionen an den Systemprotokolldienst übergeben."
  37833. #. type: deftypevr
  37834. #: guix-git/doc/guix.texi:24129
  37835. #, no-wrap
  37836. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  37837. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-verbose"
  37838. #. type: deftypevr
  37839. #: guix-git/doc/guix.texi:24133
  37840. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  37841. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird getmail Informationen über @emph{nicht} geholte Nachrichten und den jeweiligen Grund dafür sowie Anfang und Ende des Holvorgangs in Informationszeilen protokollieren."
  37842. #. type: deftypevr
  37843. #: guix-git/doc/guix.texi:24138
  37844. #, no-wrap
  37845. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  37846. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  37847. #. type: deftypevr
  37848. #: guix-git/doc/guix.texi:24140
  37849. msgid "Extra options to include."
  37850. msgstr "Weitere geltende Optionen."
  37851. #. type: deftypevr
  37852. #: guix-git/doc/guix.texi:24149
  37853. #, no-wrap
  37854. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  37855. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste idle"
  37856. #. type: deftypevr
  37857. #: guix-git/doc/guix.texi:24153
  37858. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  37859. msgstr "Eine Liste der Postfächer, für die getmail beim Server auf Benachrichtigungen wegen neuer Mails warten soll. Diese Funktionalität setzt voraus, dass der Server die IDLE-Erweiterung unterstützt."
  37860. #. type: deftypevr
  37861. #: guix-git/doc/guix.texi:24158
  37862. #, no-wrap
  37863. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  37864. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste environment-variables"
  37865. #. type: deftypevr
  37866. #: guix-git/doc/guix.texi:24160
  37867. msgid "Environment variables to set for getmail."
  37868. msgstr "Umgebungsvariable, die für getmail gelten sollen."
  37869. #. type: subsubheading
  37870. #: guix-git/doc/guix.texi:24165
  37871. #, no-wrap
  37872. msgid "Mail Aliases Service"
  37873. msgstr "Dienst für Mail-Alias-Namen"
  37874. #. type: cindex
  37875. #: guix-git/doc/guix.texi:24167
  37876. #, no-wrap
  37877. msgid "email aliases"
  37878. msgstr "E-Mail-Alias-Namen"
  37879. #. type: cindex
  37880. #: guix-git/doc/guix.texi:24168
  37881. #, no-wrap
  37882. msgid "aliases, for email addresses"
  37883. msgstr "Alias-Namen, für E-Mail-Adressen"
  37884. #. type: deffn
  37885. #: guix-git/doc/guix.texi:24170
  37886. #, no-wrap
  37887. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  37888. msgstr "{Scheme-Variable} mail-aliases-service-type"
  37889. #. type: deffn
  37890. #: guix-git/doc/guix.texi:24173
  37891. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  37892. msgstr "Das ist der Typ des Dienstes, der @code{/etc/aliases} zur Verfügung stellt, wo festgelegt wird, wie Mail-Nachrichten an Benutzer des Systems geliefert werden."
  37893. #. type: lisp
  37894. #: guix-git/doc/guix.texi:24178
  37895. #, no-wrap
  37896. msgid ""
  37897. "(service mail-aliases-service-type\n"
  37898. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  37899. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  37900. msgstr ""
  37901. "(service mail-aliases-service-type\n"
  37902. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  37903. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  37904. #. type: Plain text
  37905. #: guix-git/doc/guix.texi:24186
  37906. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  37907. msgstr "Die Konfiguration für einen Dienst vom Typ @code{mail-aliases-service-type} ist eine assoziative Liste, die angibt, wie beim System ankommende Mail-Nachrichten zuzustellen sind. Jeder Eintrag hat die Form @code{(Alias Adressen ...)}, wobei das @code{Alias} den lokalen Alias-Namen angibt und @code{Adressen} angibt, wo die Mail-Nachrichten für diesen Benutzer ankommen sollen."
  37908. #. type: Plain text
  37909. #: guix-git/doc/guix.texi:24192
  37910. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  37911. msgstr "Die Alias-Namen müssen nicht als Benutzerkonten auf dem lokalen System existieren. Im Beispiel oben muss es also keinen Eintrag für @code{postmaster} unter den @code{user-accounts} in der @code{operating-system}-Deklaration geben, um die @code{postmaster}-Mails an @code{bob} weiterzuleiten (von wo diese dann an @code{bob@@example.com} und @code{bob@@example2.com} weitergeschickt würden)."
  37912. #. type: cindex
  37913. #: guix-git/doc/guix.texi:24193 guix-git/doc/guix.texi:24194
  37914. #, no-wrap
  37915. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  37916. msgstr "GNU-Mailutils-IMAP4-Daemon"
  37917. #. type: deffn
  37918. #: guix-git/doc/guix.texi:24196
  37919. #, no-wrap
  37920. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  37921. msgstr "{Scheme-Variable} imap4d-service-type"
  37922. #. type: deffn
  37923. #: guix-git/doc/guix.texi:24200
  37924. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  37925. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den IMAP4-Daemon aus den GNU Mailutils (siehe @ref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), dessen Wert ein @code{imap4d-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  37926. #. type: lisp
  37927. #: guix-git/doc/guix.texi:24205
  37928. #, no-wrap
  37929. msgid ""
  37930. "(service imap4d-service-type\n"
  37931. " (imap4d-configuration\n"
  37932. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  37933. msgstr ""
  37934. "(service imap4d-service-type\n"
  37935. " (imap4d-configuration\n"
  37936. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  37937. #. type: deftp
  37938. #: guix-git/doc/guix.texi:24208
  37939. #, no-wrap
  37940. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  37941. msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
  37942. #. type: deftp
  37943. #: guix-git/doc/guix.texi:24210
  37944. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  37945. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
  37946. #. type: item
  37947. #: guix-git/doc/guix.texi:24212
  37948. #, no-wrap
  37949. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  37950. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
  37951. #. type: table
  37952. #: guix-git/doc/guix.texi:24214
  37953. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  37954. msgstr "Das Paket, das @command{imap4d} zur Verfügung stellt."
  37955. #. type: item
  37956. #: guix-git/doc/guix.texi:24215
  37957. #, no-wrap
  37958. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  37959. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
  37960. #. type: table
  37961. #: guix-git/doc/guix.texi:24219
  37962. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  37963. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht IMAP4D auf TCP-Port 143 vom lokalen Rechner @code{localhost}. Siehe @ref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual} für Details."
  37964. #. type: subsubheading
  37965. #: guix-git/doc/guix.texi:24223
  37966. #, no-wrap
  37967. msgid "Radicale Service"
  37968. msgstr "Radicale-Dienst"
  37969. #. type: cindex
  37970. #: guix-git/doc/guix.texi:24224
  37971. #, no-wrap
  37972. msgid "CalDAV"
  37973. msgstr "CalDAV"
  37974. #. type: cindex
  37975. #: guix-git/doc/guix.texi:24225
  37976. #, no-wrap
  37977. msgid "CardDAV"
  37978. msgstr "CardDAV"
  37979. #. type: deffn
  37980. #: guix-git/doc/guix.texi:24227
  37981. #, no-wrap
  37982. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  37983. msgstr "{Scheme-Variable} radicale-service-type"
  37984. #. type: deffn
  37985. #: guix-git/doc/guix.texi:24230
  37986. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  37987. msgstr "Dies ist der Diensttyp des CalDAV- und CardDAV-Servers @uref{https://radicale.org, Radicale}, der als Wert ein @code{radicale-configuration}-Objekt hat."
  37988. #. type: deftp
  37989. #: guix-git/doc/guix.texi:24232
  37990. #, no-wrap
  37991. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  37992. msgstr "{Datentyp} radicale-configuration"
  37993. #. type: deftp
  37994. #: guix-git/doc/guix.texi:24234
  37995. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  37996. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{radicale} repräsentiert."
  37997. #. type: item
  37998. #: guix-git/doc/guix.texi:24236
  37999. #, no-wrap
  38000. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  38001. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{radicale})"
  38002. #. type: table
  38003. #: guix-git/doc/guix.texi:24238
  38004. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  38005. msgstr "Das Paket, das @command{radicale} zur Verfügung stellt."
  38006. #. type: item
  38007. #: guix-git/doc/guix.texi:24239
  38008. #, no-wrap
  38009. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  38010. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-radicale-config-file})"
  38011. #. type: table
  38012. #: guix-git/doc/guix.texi:24243
  38013. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  38014. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht Radicale auf TCP-Port 5232 vom lokalen Rechner @code{localhost} und benutzt die @code{htpasswd}-Datei unter @file{/var/lib/radicale/users} mit Passwörtern im Klartext („plain“)."
  38015. #. type: cindex
  38016. #: guix-git/doc/guix.texi:24250
  38017. #, no-wrap
  38018. msgid "messaging"
  38019. msgstr "Messaging"
  38020. #. type: cindex
  38021. #: guix-git/doc/guix.texi:24251
  38022. #, no-wrap
  38023. msgid "jabber"
  38024. msgstr "Jabber"
  38025. #. type: cindex
  38026. #: guix-git/doc/guix.texi:24252
  38027. #, no-wrap
  38028. msgid "XMPP"
  38029. msgstr "XMPP"
  38030. #. type: Plain text
  38031. #: guix-git/doc/guix.texi:24256
  38032. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  38033. msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“, zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  38034. #. type: subsubheading
  38035. #: guix-git/doc/guix.texi:24257
  38036. #, no-wrap
  38037. msgid "Prosody Service"
  38038. msgstr "Prosody-Dienst"
  38039. #. type: deffn
  38040. #: guix-git/doc/guix.texi:24259
  38041. #, no-wrap
  38042. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  38043. msgstr "{Scheme-Variable} prosody-service-type"
  38044. #. type: deffn
  38045. #: guix-git/doc/guix.texi:24263
  38046. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  38047. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://prosody.im, XMPP-Kommunikationsserver Prosody}. Sein Wert muss ein @code{prosody-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  38048. #. type: lisp
  38049. #: guix-git/doc/guix.texi:24278
  38050. #, no-wrap
  38051. msgid ""
  38052. "(service prosody-service-type\n"
  38053. " (prosody-configuration\n"
  38054. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  38055. " (int-components\n"
  38056. " (list\n"
  38057. " (int-component-configuration\n"
  38058. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  38059. " (plugin \"muc\")\n"
  38060. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  38061. " (virtualhosts\n"
  38062. " (list\n"
  38063. " (virtualhost-configuration\n"
  38064. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  38065. msgstr ""
  38066. "(service prosody-service-type\n"
  38067. " (prosody-configuration\n"
  38068. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  38069. " (int-components\n"
  38070. " (list\n"
  38071. " (int-component-configuration\n"
  38072. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  38073. " (plugin \"muc\")\n"
  38074. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  38075. " (virtualhosts\n"
  38076. " (list\n"
  38077. " (virtualhost-configuration\n"
  38078. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  38079. #. type: deffn
  38080. #: guix-git/doc/guix.texi:24281
  38081. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  38082. msgstr "Siehe im Folgenden Details über die @code{prosody-configuration}."
  38083. #. type: Plain text
  38084. #: guix-git/doc/guix.texi:24287
  38085. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  38086. msgstr "Prosody kann mit den Vorgabeeinstellungen ohne viel weitere Konfiguration benutzt werden. Nur ein @code{virtualhosts}-Feld wird gebraucht: Es legt die Domain fest, um die sich Prosody kümmert."
  38087. #. type: Plain text
  38088. #: guix-git/doc/guix.texi:24290
  38089. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  38090. msgstr "Sie können die Korrektheit der generierten Konfigurationsdatei überprüfen, indem Sie den Befehl @code{prosodyctl check} ausführen."
  38091. #. type: Plain text
  38092. #: guix-git/doc/guix.texi:24294
  38093. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  38094. msgstr "Prosodyctl hilft auch dabei, Zertifikate aus dem @code{letsencrypt}-Verzeichnis zu importieren, so dass das @code{prosody}-Benutzerkonto auf sie Zugriff hat. Siehe @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  38095. #. type: example
  38096. #: guix-git/doc/guix.texi:24297
  38097. #, no-wrap
  38098. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  38099. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  38100. #. type: Plain text
  38101. #: guix-git/doc/guix.texi:24304
  38102. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  38103. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Typangaben, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, stehen für Parameter, die in @code{prosody.cfg.lua} nicht vorkommen, falls deren Wert als @code{'disabled} („deaktiviert“) angegeben wurde."
  38104. #. type: Plain text
  38105. #: guix-git/doc/guix.texi:24308
  38106. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  38107. msgstr "Sie können die Konfiguration auch als eine Zeichenkette festlegen, wenn Sie über eine alte @code{prosody.cfg.lua}-Datei verfügen, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; siehe das Ende dieses Abschnitts für Details."
  38108. #. type: Plain text
  38109. #: guix-git/doc/guix.texi:24311
  38110. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  38111. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet hierbei entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder einen Dateinamen."
  38112. #. type: Plain text
  38113. #: guix-git/doc/guix.texi:24321
  38114. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  38115. msgstr "Verfügbare @code{prosody-configuration}-Felder sind:"
  38116. #. type: deftypevr
  38117. #: guix-git/doc/guix.texi:24322
  38118. #, no-wrap
  38119. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  38120. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  38121. #. type: deftypevr
  38122. #: guix-git/doc/guix.texi:24324
  38123. msgid "The Prosody package."
  38124. msgstr "Das Prosody-Paket."
  38125. #. type: deftypevr
  38126. #: guix-git/doc/guix.texi:24326
  38127. #, no-wrap
  38128. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  38129. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname data-path"
  38130. #. type: deftypevr
  38131. #: guix-git/doc/guix.texi:24330
  38132. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  38133. msgstr "Der Ort, wo sich Prosodys Verzeichnis zum Speichern von Daten befinden soll. Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  38134. #. type: deftypevr
  38135. #: guix-git/doc/guix.texi:24332
  38136. #, no-wrap
  38137. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  38138. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt-Liste plugin-paths"
  38139. #. type: deftypevr
  38140. #: guix-git/doc/guix.texi:24336
  38141. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  38142. msgstr "Zusätzliche Plugin-Verzeichnisse. Plugins werden der Reihe nach in allen festgelegten Pfaden gesucht. Siehe @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  38143. #. type: deftypevr
  38144. #: guix-git/doc/guix.texi:24338
  38145. #, no-wrap
  38146. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  38147. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname certificates"
  38148. #. type: deftypevr
  38149. #: guix-git/doc/guix.texi:24343
  38150. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  38151. msgstr "Jeder virtuellte Rechner und jede Komponente braucht ein Zertifikat, mit dem Clients und Server ihre Identität sicher verifizieren können. Prosody lädt automatisch Zertifikate bzw.@: Schlüssel aus dem hier angegebenen Verzeichnis. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  38152. #. type: deftypevr
  38153. #: guix-git/doc/guix.texi:24345
  38154. #, no-wrap
  38155. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  38156. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste admins"
  38157. #. type: deftypevr
  38158. #: guix-git/doc/guix.texi:24351
  38159. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  38160. msgstr "Dies ist eine Liste der Benutzerkonten, die auf diesem Server Administratoren sind. Beachten Sie, dass Sie die Benutzerkonten noch separat als Nutzer erzeugen lassen müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ein Beispiel: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Die Vorgabe ist @samp{()}."
  38161. #. type: deftypevr
  38162. #: guix-git/doc/guix.texi:24353
  38163. #, no-wrap
  38164. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  38165. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck use-libevent?"
  38166. #. type: deftypevr
  38167. #: guix-git/doc/guix.texi:24357
  38168. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  38169. msgstr "Die Nutzung von libevent aktivieren, damit bessere Leistungsfähigkeit auch unter hoher Last gewährleistet wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  38170. #. type: deftypevr
  38171. #: guix-git/doc/guix.texi:24359
  38172. #, no-wrap
  38173. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  38174. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Modul-Liste modules-enabled"
  38175. #. type: deftypevr
  38176. #: guix-git/doc/guix.texi:24365
  38177. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  38178. msgstr "Die Liste der Module, die Prosody beim Starten lädt. Es sucht nach @code{mod_modulename.lua} im Plugin-Verzeichnis, also sollten Sie sicherstellen, dass es dort auch existiert. Dokumentation über Module können Sie hier finden: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Die Vorgabe ist @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  38179. #. type: deftypevr
  38180. #: guix-git/doc/guix.texi:24367
  38181. #, no-wrap
  38182. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  38183. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste modules-disabled"
  38184. #. type: deftypevr
  38185. #: guix-git/doc/guix.texi:24371
  38186. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  38187. msgstr "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} und @samp{\"s2s\"} werden automatisch geladen, aber wenn Sie sie deaktivieren möchten, tragen Sie sie einfach in die Liste ein. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  38188. #. type: deftypevr
  38189. #: guix-git/doc/guix.texi:24373
  38190. #, no-wrap
  38191. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  38192. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt groups-file"
  38193. #. type: deftypevr
  38194. #: guix-git/doc/guix.texi:24378
  38195. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  38196. msgstr "Der Pfad zu einer Textdatei, in der gemeinsame Gruppen definiert werden. Wenn dieser Pfad leer ist, dann tut @samp{mod_groups} nichts. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  38197. #. type: deftypevr
  38198. #: guix-git/doc/guix.texi:24380
  38199. #, no-wrap
  38200. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  38201. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck allow-registration?"
  38202. #. type: deftypevr
  38203. #: guix-git/doc/guix.texi:24384
  38204. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  38205. msgstr "Ob nach Voreinstellung @emph{keine} neuen Benutzerkonten angelegt werden können, aus Sicherheitsgründen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  38206. #. type: deftypevr
  38207. #: guix-git/doc/guix.texi:24386
  38208. #, no-wrap
  38209. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  38210. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ssl-configuration“ ssl"
  38211. #. type: deftypevr
  38212. #: guix-git/doc/guix.texi:24391
  38213. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  38214. msgstr "Dies ist der Teil der Einstellungen, der mit SSL/TLS zu tun hat. Der Großteil davon ist deaktiviert, damit die Voreinstellungen von Prosody verwendet werden. Wenn Sie diese Optionen hier nicht völlig verstehen, sollten Sie sie @emph{nicht} in Ihrer Konfiguration verwenden. Es passiert leicht, dass Sie die Sicherheit Ihres Servers absenken, indem Sie sie falsch benutzen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  38215. #. type: deftypevr
  38216. #: guix-git/doc/guix.texi:24393
  38217. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  38218. msgstr "Verfügbare @code{ssl-configuration}-Felder sind:"
  38219. #. type: deftypevr
  38220. #: guix-git/doc/guix.texi:24394
  38221. #, no-wrap
  38222. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  38223. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette protocol"
  38224. #. type: deftypevr
  38225. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  38226. msgid "This determines what handshake to use."
  38227. msgstr "Dadurch wird entschieden, was für ein Handshake benutzt wird."
  38228. #. type: deftypevr
  38229. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  38230. #, no-wrap
  38231. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  38232. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname key"
  38233. #. type: deftypevr
  38234. #: guix-git/doc/guix.texi:24400
  38235. msgid "Path to your private key file."
  38236. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem privaten Schlüssel."
  38237. #. type: deftypevr
  38238. #: guix-git/doc/guix.texi:24402
  38239. #, no-wrap
  38240. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  38241. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname certificate"
  38242. #. type: deftypevr
  38243. #: guix-git/doc/guix.texi:24404
  38244. msgid "Path to your certificate file."
  38245. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem Zertifikat."
  38246. #. type: deftypevr
  38247. #: guix-git/doc/guix.texi:24406
  38248. #, no-wrap
  38249. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  38250. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Dateiobjekt capath"
  38251. #. type: deftypevr
  38252. #: guix-git/doc/guix.texi:24410
  38253. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38254. msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis, das die Wurzelzertifikate enthält, die Prosody zur Verifikation der Zertifikate entfernter Server benutzen soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38255. #. type: deftypevr
  38256. #: guix-git/doc/guix.texi:24412
  38257. #, no-wrap
  38258. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  38259. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt cafile"
  38260. #. type: deftypevr
  38261. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  38262. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  38263. msgstr "Der Pfad zu einer Datei, in der Wurzelzertifikate enthalten sind, denen Prosody vertrauen soll. Er verhält sich ähnlich wie @code{capath}, aber alle Zertifikate stehen hintereinander in der Datei."
  38264. #. type: deftypevr
  38265. #: guix-git/doc/guix.texi:24417
  38266. #, no-wrap
  38267. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  38268. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verify"
  38269. #. type: deftypevr
  38270. #: guix-git/doc/guix.texi:24420
  38271. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  38272. msgstr "Eine Liste von Verifikationsoptionen. (Die meisten bilden auf die @code{set_verify()}-Flags von OpenSSL ab.)"
  38273. #. type: deftypevr
  38274. #: guix-git/doc/guix.texi:24422
  38275. #, no-wrap
  38276. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  38277. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste options"
  38278. #. type: deftypevr
  38279. #: guix-git/doc/guix.texi:24426
  38280. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  38281. msgstr "Eine Liste allgemeiner Optionen, die mit SSL/TLS zu tun haben. Diese bilden auf OpenSSLs @code{set_options()} ab. Eine vollständige Liste der in LuaSec verfügbaren Optionen finden Sie im Quellcode von LuaSec."
  38282. #. type: deftypevr
  38283. #: guix-git/doc/guix.texi:24428
  38284. #, no-wrap
  38285. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  38286. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl depth"
  38287. #. type: deftypevr
  38288. #: guix-git/doc/guix.texi:24431
  38289. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  38290. msgstr "Wie lange eine Kette von Zertifikatsautoritäten („Certificate Authorities“) nach einem passenden Wurzelzertifikat durchsucht wird, dem vertraut wird."
  38291. #. type: deftypevr
  38292. #: guix-git/doc/guix.texi:24433
  38293. #, no-wrap
  38294. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  38295. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ciphers"
  38296. #. type: deftypevr
  38297. #: guix-git/doc/guix.texi:24436
  38298. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  38299. msgstr "Eine Zeichenkette mit OpenSSL-Ciphers. Damit wird ausgewählt, welche Ciphers Prosody seinen Clients anbietet, und in welcher Reihenfolge."
  38300. #. type: deftypevr
  38301. #: guix-git/doc/guix.texi:24438
  38302. #, no-wrap
  38303. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  38304. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname dhparam"
  38305. #. type: deftypevr
  38306. #: guix-git/doc/guix.texi:24442
  38307. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  38308. msgstr "Ein Pfad zu einer Datei, in der Parameter für Diffie-Hellman-Schlüsselaustausche stehen. Sie können so eine Datei mit diesem Befehl erzeugen: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  38309. #. type: deftypevr
  38310. #: guix-git/doc/guix.texi:24444
  38311. #, no-wrap
  38312. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  38313. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette curve"
  38314. #. type: deftypevr
  38315. #: guix-git/doc/guix.texi:24447
  38316. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  38317. msgstr "Die Kurve, die für Diffie-Hellman mit elliptischen Kurven verwendet werden soll. Prosodys Voreinstellung ist @samp{\"secp384r1\"}."
  38318. #. type: deftypevr
  38319. #: guix-git/doc/guix.texi:24449
  38320. #, no-wrap
  38321. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  38322. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verifyext"
  38323. #. type: deftypevr
  38324. #: guix-git/doc/guix.texi:24451
  38325. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  38326. msgstr "Eine Liste von zusätzlichen Verifikationsoptionen."
  38327. #. type: deftypevr
  38328. #: guix-git/doc/guix.texi:24453
  38329. #, no-wrap
  38330. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  38331. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette password"
  38332. #. type: deftypevr
  38333. #: guix-git/doc/guix.texi:24455
  38334. msgid "Password for encrypted private keys."
  38335. msgstr "Das Passwort fÜr verschlüsselte private Schlüssel."
  38336. #. type: deftypevr
  38337. #: guix-git/doc/guix.texi:24459
  38338. #, no-wrap
  38339. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  38340. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck c2s-require-encryption?"
  38341. #. type: deftypevr
  38342. #: guix-git/doc/guix.texi:24463
  38343. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  38344. msgstr "Ob alle Verbindungen von Client zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  38345. #. type: deftypevr
  38346. #: guix-git/doc/guix.texi:24465
  38347. #, no-wrap
  38348. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  38349. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste disable-sasl-mechanisms"
  38350. #. type: deftypevr
  38351. #: guix-git/doc/guix.texi:24469
  38352. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  38353. msgstr "Welche Mechanismen angeboten werden. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Die Vorgabe ist @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  38354. #. type: deftypevr
  38355. #: guix-git/doc/guix.texi:24471
  38356. #, no-wrap
  38357. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  38358. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-require-encryption?"
  38359. #. type: deftypevr
  38360. #: guix-git/doc/guix.texi:24475
  38361. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  38362. msgstr "Ob alle Verbindungen von Server zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  38363. #. type: deftypevr
  38364. #: guix-git/doc/guix.texi:24477
  38365. #, no-wrap
  38366. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  38367. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-secure-auth?"
  38368. #. type: deftypevr
  38369. #: guix-git/doc/guix.texi:24483
  38370. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  38371. msgstr "Ob Verschlüsselung und Zertifikatsauthentifizierung verpflichtend durchgeführt werden müssen. Das bietet das ideale Maß an Sicherheit, jedoch müssen dann auch die Server, mit denen Sie kommunizieren, Verschlüsselung unterstützen @emph{und} gültige Zertifikate vorweisen, denen Sie auch vertrauen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  38372. #. type: deftypevr
  38373. #: guix-git/doc/guix.texi:24485
  38374. #, no-wrap
  38375. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  38376. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-insecure-domains"
  38377. #. type: deftypevr
  38378. #: guix-git/doc/guix.texi:24491
  38379. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  38380. msgstr "Viele Server bieten keine Unterstützung für Verschlüsselung oder ihre Zertifikate sind ungültig oder selbstsigniert. Hier können Sie Domains eintragen, die von der Pflicht zur Authentisierung mit Zertifikaten ausgenommen werden. Diese werden dann über DNS authentifiziert. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  38381. #. type: deftypevr
  38382. #: guix-git/doc/guix.texi:24493
  38383. #, no-wrap
  38384. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  38385. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-secure-domains"
  38386. #. type: deftypevr
  38387. #: guix-git/doc/guix.texi:24498
  38388. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  38389. msgstr "Selbst wenn Sie @code{s2s-secure-auth?} deaktiviert lassen, können Sie noch immer gültige Zertifikate bei manchen Domains verlangen, indem Sie diese hier auflisten. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  38390. #. type: deftypevr
  38391. #: guix-git/doc/guix.texi:24500
  38392. #, no-wrap
  38393. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  38394. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette authentication"
  38395. #. type: deftypevr
  38396. #: guix-git/doc/guix.texi:24508
  38397. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  38398. msgstr "Wählen Sie aus, welcher Hintergrunddienst („Provider“) zur Authentifizierung benutzt werden soll. Das vorgegebene System speichert Passwörter im Klartext ab und benutzt dafür den in Prosody eingestellten Datenspeicher, um Authentifizierungsdaten zu speichern. Wenn Sie Ihrem Server kein Vertrauen entgegenbringen, siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} für Informationen, wie Sie den gehashten Hintergrunddienst benutzen. Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/authentication}. Die Vorgabe ist @samp{\"internal_plain\"}."
  38399. #. type: deftypevr
  38400. #: guix-git/doc/guix.texi:24510
  38401. #, no-wrap
  38402. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  38403. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette log"
  38404. #. type: deftypevr
  38405. #: guix-git/doc/guix.texi:24514
  38406. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  38407. msgstr "Hiermit werden die Protokollierungsoptionen festgelegt. Fortgeschrittene Protokollierungskonfigurationen werden vom Prosody-Dienst noch nicht unterstützt. Siehe @url{https://prosody.im/doc/logging}. Die Vorgabe ist @samp{\"*syslog\"}."
  38408. #. type: deftypevr
  38409. #: guix-git/doc/guix.texi:24516
  38410. #, no-wrap
  38411. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  38412. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname pidfile"
  38413. #. type: deftypevr
  38414. #: guix-git/doc/guix.texi:24519
  38415. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  38416. msgstr "Die Datei, in der Prosodys Prozessidentifikator („PID“) abgelegt wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  38417. #. type: deftypevr
  38418. #: guix-git/doc/guix.texi:24521
  38419. #, no-wrap
  38420. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  38421. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl http-max-content-size"
  38422. #. type: deftypevr
  38423. #: guix-git/doc/guix.texi:24523
  38424. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  38425. msgstr "Die maximal zulässige Größe des HTTP-Rumpfs (in Bytes)."
  38426. #. type: deftypevr
  38427. #: guix-git/doc/guix.texi:24525
  38428. #, no-wrap
  38429. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  38430. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette http-external-url"
  38431. #. type: deftypevr
  38432. #: guix-git/doc/guix.texi:24530
  38433. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  38434. msgstr "Manche Module machen auf verschiedene Arten ihre eigene URL verfügbar. Diese URL setzt sich aus dem benutzten Protokoll, Rechnernamen und Port zusammen. Wenn Prosody hinter einem Proxy ausgeführt wird, ist die öffentliche URL stattdessen die @code{http-external-url}. Siehe @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  38435. #. type: deftypevr
  38436. #: guix-git/doc/guix.texi:24532
  38437. #, no-wrap
  38438. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  38439. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „virtualhost-configuration“-Liste virtualhosts"
  38440. #. type: deftypevr
  38441. #: guix-git/doc/guix.texi:24537
  38442. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  38443. msgstr "Der Name eines Rechners („Host“) in Prosody bezeichnet eine Domain, auf der Benutzerkonten angelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel möchten, dass Nutzer Adressen haben wie @samp{\"john.smith@@example.com\"}, dann müssen Sie einen Rechnernamen @samp{\"example.com\"} hinzufügen. Alle Optionen in dieser Liste gelten nur für diesen Rechnernamen."
  38444. #. type: deftypevr
  38445. #: guix-git/doc/guix.texi:24543
  38446. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  38447. msgstr "Beachten Sie: Die Bezeichnung @emph{virtueller} Rechnername wird in der Konfiguration verwendet, damit es nicht zu Verwechslungen mit dem tatsächlichen physischen Rechner kommt, auf dem Prosody installiert ist. Eine einzelne Prosody-Instanz kann mehrere Domains bedienen, jede definiert mit ihrem eigenen VirtualHost-Eintrag in der Konfiguration von Prosody. Im Gegensatz dazu hätte ein Server, der nur eine Domain anbietet, nur einen einzigen VirtualHost-Eintrag."
  38448. #. type: deftypevr
  38449. #: guix-git/doc/guix.texi:24545
  38450. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  38451. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  38452. #. type: deftypevr
  38453. #: guix-git/doc/guix.texi:24547
  38454. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  38455. msgstr "Verfügbare @code{virtualhost-configuration}-Felder sind:"
  38456. #. type: deftypevr
  38457. #: guix-git/doc/guix.texi:24549 guix-git/doc/guix.texi:24571
  38458. #: guix-git/doc/guix.texi:24624
  38459. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  38460. msgstr "Alle folgenden Felder, wie sie auch die @code{prosody-configuration} hat: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, und außerdem:"
  38461. #. type: deftypevr
  38462. #: guix-git/doc/guix.texi:24549
  38463. #, no-wrap
  38464. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  38465. msgstr "{@code{virtualhost-configuration}-Parameter} Zeichenkette domain"
  38466. #. type: deftypevr
  38467. #: guix-git/doc/guix.texi:24551
  38468. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  38469. msgstr "Die Domain, auf der man Prosody erreichen soll."
  38470. #. type: deftypevr
  38471. #: guix-git/doc/guix.texi:24555
  38472. #, no-wrap
  38473. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  38474. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „int-component-configuration“-Liste int-components"
  38475. #. type: deftypevr
  38476. #: guix-git/doc/guix.texi:24560
  38477. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  38478. msgstr "Komponenten sind zusätzliche Dienste auf einem Server, die Clients zur Verfügung stehen. Sie sind normalerweise auf einer Subdomain des Hauptservers verfügbar (wie zum Beispiel @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Beispiele für Komponenten könnten Server für Chaträume, Benutzerverzeichnisse oder Zugänge („Gateways“) zu anderen Protokollen sein."
  38479. #. type: deftypevr
  38480. #: guix-git/doc/guix.texi:24564
  38481. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  38482. msgstr "Interne Komponenten werden über Prosody-spezifische Plugins implementiert. Um eine interne Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach das @code{hostname}-Feld für den Rechnernamen und die Plugins ein, die Sie für die Komponente benutzen möchten."
  38483. #. type: deftypevr
  38484. #: guix-git/doc/guix.texi:24567
  38485. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  38486. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  38487. #. type: deftypevr
  38488. #: guix-git/doc/guix.texi:24569
  38489. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  38490. msgstr "Verfügbare @code{int-component-configuration}-Felder sind:"
  38491. #. type: deftypevr
  38492. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  38493. #, no-wrap
  38494. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  38495. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  38496. #. type: deftypevr
  38497. #: guix-git/doc/guix.texi:24573 guix-git/doc/guix.texi:24630
  38498. msgid "Hostname of the component."
  38499. msgstr "Der Rechnername für diese Komponente."
  38500. #. type: deftypevr
  38501. #: guix-git/doc/guix.texi:24575
  38502. #, no-wrap
  38503. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  38504. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette plugin"
  38505. #. type: deftypevr
  38506. #: guix-git/doc/guix.texi:24577
  38507. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  38508. msgstr "Das Plugin, das Sie für diese Komponente benutzen möchten."
  38509. #. type: deftypevr
  38510. #: guix-git/doc/guix.texi:24579
  38511. #, no-wrap
  38512. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  38513. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Vielleicht-„mod-muc-configuration“ mod-muc"
  38514. #. type: deftypevr
  38515. #: guix-git/doc/guix.texi:24582
  38516. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  38517. msgstr "Multi-User Chat (MUC) ist der Name von Prosodys Modul, womit Sie Chaträume/Konferenzen für XMPP-Benutzer anbieten lassen können."
  38518. #. type: deftypevr
  38519. #: guix-git/doc/guix.texi:24586
  38520. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  38521. msgstr "Allgemeine Informationen über das Einrichten und Benutzen von Multi-User-Chaträumen können Sie in der Dokumentation über Chaträume finden (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), die Sie lesen sollten, wenn Ihnen XMPP-Chaträume neu sind."
  38522. #. type: deftypevr
  38523. #: guix-git/doc/guix.texi:24588
  38524. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  38525. msgstr "Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  38526. #. type: deftypevr
  38527. #: guix-git/doc/guix.texi:24590
  38528. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  38529. msgstr "Verfügbare @code{mod-muc-configuration}-Felder sind:"
  38530. #. type: deftypevr
  38531. #: guix-git/doc/guix.texi:24591
  38532. #, no-wrap
  38533. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  38534. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  38535. #. type: deftypevr
  38536. #: guix-git/doc/guix.texi:24594
  38537. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  38538. msgstr "Der Name, der in Antworten auf die Diensteermittlung benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  38539. #. type: deftypevr
  38540. #: guix-git/doc/guix.texi:24596
  38541. #, no-wrap
  38542. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  38543. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Boolescher-Ausdruck restrict-room-creation"
  38544. #. type: deftypevr
  38545. #: guix-git/doc/guix.texi:24603
  38546. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  38547. msgstr "Für @samp{#t} können nur Administratoren neue Chaträume anlegen. Andernfalls kann jeder einen Raum anlegen. Der Wert @samp{\"local\"} schränkt das Anlegen neuer Räume auf solche Nutzer ein, die zur Eltern-Domain des Dienstes gehören. Z.B.@: kann @samp{user@@example.com} Räume auf @samp{rooms.example.com} anlegen. Für den Wert @samp{\"admin\"} können nur Dienstadministratoren Chaträume anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  38548. #. type: deftypevr
  38549. #: guix-git/doc/guix.texi:24605
  38550. #, no-wrap
  38551. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  38552. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-history-messages"
  38553. #. type: deftypevr
  38554. #: guix-git/doc/guix.texi:24609
  38555. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  38556. msgstr "Die Maximalzahl der Nachrichten aus dem Chat-Verlauf, die an ein Mitglied nachversandt werden, das gerade erst dem Raum beigetreten ist. Die Vorgabe ist @samp{20}."
  38557. #. type: deftypevr
  38558. #: guix-git/doc/guix.texi:24615
  38559. #, no-wrap
  38560. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  38561. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „ext-component-configuration“-Liste ext-components"
  38562. #. type: deftypevr
  38563. #: guix-git/doc/guix.texi:24620
  38564. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  38565. msgstr "Externe Komponenten benutzen XEP-0114, das von den meisten eigenständigen Komponenten unterstützt wird. Um eine externe Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach den Rechnernamen ins @code{hostname}-Feld ein. Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  38566. #. type: deftypevr
  38567. #: guix-git/doc/guix.texi:24622
  38568. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  38569. msgstr "Verfügbare @code{ext-component-configuration}-Felder sind:"
  38570. #. type: deftypevr
  38571. #: guix-git/doc/guix.texi:24624
  38572. #, no-wrap
  38573. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  38574. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-secret"
  38575. #. type: deftypevr
  38576. #: guix-git/doc/guix.texi:24626
  38577. msgid "Password which the component will use to log in."
  38578. msgstr "Das Passwort, das die Komponente für die Anmeldung benutzt."
  38579. #. type: deftypevr
  38580. #: guix-git/doc/guix.texi:24628
  38581. #, no-wrap
  38582. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  38583. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  38584. #. type: deftypevr
  38585. #: guix-git/doc/guix.texi:24634
  38586. #, no-wrap
  38587. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  38588. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl-Liste component-ports"
  38589. #. type: deftypevr
  38590. #: guix-git/doc/guix.texi:24637
  38591. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  38592. msgstr "Der/Die Port(s), wo Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{(5347)}."
  38593. #. type: deftypevr
  38594. #: guix-git/doc/guix.texi:24639
  38595. #, no-wrap
  38596. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  38597. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-interface"
  38598. #. type: deftypevr
  38599. #: guix-git/doc/guix.texi:24642
  38600. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38601. msgstr "Die Schnittstelle, auf der Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38602. #. type: deftypevr
  38603. #: guix-git/doc/guix.texi:24644
  38604. #, no-wrap
  38605. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  38606. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Roher-Inhalt raw-content"
  38607. #. type: deftypevr
  38608. #: guix-git/doc/guix.texi:24646
  38609. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  38610. msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
  38611. #. type: Plain text
  38612. #: guix-git/doc/guix.texi:24654
  38613. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  38614. msgstr "Möglicherweise möchten Sie einfach nur eine bestehende @code{prosody.cfg.lua} zum Laufen bringen. In diesem Fall können Sie ein @code{opaque-prosody-configuration}-Verbundsobjekt als der Wert des @code{prosody-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion. Verfügbare @code{opaque-prosody-configuration}-Felder sind:"
  38615. #. type: deftypevr
  38616. #: guix-git/doc/guix.texi:24655
  38617. #, no-wrap
  38618. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  38619. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  38620. #. type: deftypevr
  38621. #: guix-git/doc/guix.texi:24657
  38622. msgid "The prosody package."
  38623. msgstr "Das Prosody-Paket."
  38624. #. type: deftypevr
  38625. #: guix-git/doc/guix.texi:24659
  38626. #, no-wrap
  38627. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  38628. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette prosody.cfg.lua"
  38629. #. type: deftypevr
  38630. #: guix-git/doc/guix.texi:24661
  38631. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  38632. msgstr "Der Inhalt, der als @code{prosody.cfg.lua} benutzt werden soll."
  38633. #. type: Plain text
  38634. #: guix-git/doc/guix.texi:24665
  38635. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  38636. msgstr "Wenn Ihre @code{prosody.cfg.lua} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Prosody-Dienst wie folgt instanziieren:"
  38637. #. type: lisp
  38638. #: guix-git/doc/guix.texi:24670
  38639. #, no-wrap
  38640. msgid ""
  38641. "(service prosody-service-type\n"
  38642. " (opaque-prosody-configuration\n"
  38643. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  38644. msgstr ""
  38645. "(service prosody-service-type\n"
  38646. " (opaque-prosody-configuration\n"
  38647. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  38648. #. type: subsubheading
  38649. #: guix-git/doc/guix.texi:24674
  38650. #, no-wrap
  38651. msgid "BitlBee Service"
  38652. msgstr "BitlBee-Dienst"
  38653. #. type: cindex
  38654. #: guix-git/doc/guix.texi:24676 guix-git/doc/guix.texi:24720
  38655. #, no-wrap
  38656. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  38657. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  38658. #. type: cindex
  38659. #: guix-git/doc/guix.texi:24677
  38660. #, no-wrap
  38661. msgid "IRC gateway"
  38662. msgstr "IRC-Zugang („Gateway“)"
  38663. #. type: Plain text
  38664. #: guix-git/doc/guix.texi:24680
  38665. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  38666. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} ist ein Zugang („Gateway“), der eine IRC-Schnittstelle für verschiedene Kurznachrichtenprotokolle wie XMPP verfügbar macht."
  38667. #. type: defvr
  38668. #: guix-git/doc/guix.texi:24681
  38669. #, no-wrap
  38670. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  38671. msgstr "{Scheme-Variable} bitlbee-service-type"
  38672. #. type: defvr
  38673. #: guix-git/doc/guix.texi:24685
  38674. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  38675. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
  38676. #. type: defvr
  38677. #: guix-git/doc/guix.texi:24688
  38678. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  38679. msgstr "Damit BitlBee auf Port 6667 vom lokalen Rechner („localhost“) lauscht, fügen Sie diese Zeile zu Ihrem „services“-Feld hinzu:"
  38680. #. type: lisp
  38681. #: guix-git/doc/guix.texi:24691
  38682. #, no-wrap
  38683. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  38684. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  38685. #. type: deftp
  38686. #: guix-git/doc/guix.texi:24694
  38687. #, no-wrap
  38688. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  38689. msgstr "{Datentyp} bitlbee-configuration"
  38690. #. type: deftp
  38691. #: guix-git/doc/guix.texi:24696
  38692. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  38693. msgstr "Dies ist die Konfiguration für BitlBee. Sie hat folgende Felder:"
  38694. #. type: item
  38695. #: guix-git/doc/guix.texi:24698
  38696. #, no-wrap
  38697. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  38698. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  38699. #. type: itemx
  38700. #: guix-git/doc/guix.texi:24699
  38701. #, no-wrap
  38702. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  38703. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6667})"
  38704. #. type: table
  38705. #: guix-git/doc/guix.texi:24702
  38706. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  38707. msgstr "Lauscht auf der Netzwerkschnittstelle, die der als @var{interface} angegebenen IP-Adresse entspricht, auf dem angegebenen @var{port}."
  38708. #. type: table
  38709. #: guix-git/doc/guix.texi:24706
  38710. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  38711. msgstr "Wenn als @var{interface} @code{127.0.0.1} angegeben wurde, können sich nur lokale Clients verbinden; bei @code{0.0.0.0} können die Verbindungen von jeder Netzwerkschnittstelle aus hergestellt werden."
  38712. #. type: item
  38713. #: guix-git/doc/guix.texi:24707
  38714. #, no-wrap
  38715. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  38716. msgstr "@code{bitlbee} (Vorgabe: @code{bitlbee})"
  38717. #. type: table
  38718. #: guix-git/doc/guix.texi:24709
  38719. msgid "The BitlBee package to use."
  38720. msgstr "Das zu benutzende BitlBee-Paket."
  38721. #. type: item
  38722. #: guix-git/doc/guix.texi:24710
  38723. #, no-wrap
  38724. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  38725. msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  38726. #. type: table
  38727. #: guix-git/doc/guix.texi:24712
  38728. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  38729. msgstr "Die Liste zu verwendender Plugin-Pakete@tie{}— z.B.@: @code{bitlbee-discord}."
  38730. #. type: table
  38731. #: guix-git/doc/guix.texi:24715
  38732. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  38733. msgstr "Ein Konfigurationsschnipsel, das wortwörtlich in die BitlBee-Konfigurationsdatei eingefügt wird."
  38734. #. type: subsubheading
  38735. #: guix-git/doc/guix.texi:24718
  38736. #, no-wrap
  38737. msgid "Quassel Service"
  38738. msgstr "Quassel-Dienst"
  38739. #. type: Plain text
  38740. #: guix-git/doc/guix.texi:24724
  38741. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  38742. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} ist ein verteilter IRC-Client, was bedeutet, dass sich ein oder mehr Clients mit dem zentralen Kern verbinden und die Verbindung wieder trennen können."
  38743. #. type: defvr
  38744. #: guix-git/doc/guix.texi:24725
  38745. #, no-wrap
  38746. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  38747. msgstr "{Scheme-Variable} quassel-service-type"
  38748. #. type: defvr
  38749. #: guix-git/doc/guix.texi:24729
  38750. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  38751. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon zum IRC-Hintergrundsystem („Backend“) @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sein Wert ist eine @code{quassel-configuration} (siehe unten)."
  38752. #. type: deftp
  38753. #: guix-git/doc/guix.texi:24731
  38754. #, no-wrap
  38755. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  38756. msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
  38757. #. type: deftp
  38758. #: guix-git/doc/guix.texi:24733
  38759. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  38760. msgstr "Die Konfiguration für Quassel mit den folgenden Feldern:"
  38761. #. type: item
  38762. #: guix-git/doc/guix.texi:24735
  38763. #, no-wrap
  38764. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  38765. msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
  38766. #. type: table
  38767. #: guix-git/doc/guix.texi:24737
  38768. msgid "The Quassel package to use."
  38769. msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
  38770. #. type: item
  38771. #: guix-git/doc/guix.texi:24738
  38772. #, no-wrap
  38773. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  38774. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  38775. #. type: item
  38776. #: guix-git/doc/guix.texi:24739
  38777. #, no-wrap
  38778. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  38779. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
  38780. #. type: table
  38781. #: guix-git/doc/guix.texi:24743
  38782. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  38783. msgstr "Lauscht auf der/den Netzwerkschnittstelle(n), die den in der kommagetrennten @var{interface}-Liste festgelegten IPv4- oder IPv6-Schnittstellen entsprechen, auf dem angegebenen @var{port}."
  38784. #. type: item
  38785. #: guix-git/doc/guix.texi:24744
  38786. #, no-wrap
  38787. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  38788. msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
  38789. #. type: table
  38790. #: guix-git/doc/guix.texi:24747
  38791. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  38792. msgstr "Die gewünschte Detailstufe der Protokollierung. Akzeptiert werden die Werte Debug (ausführlich zur Fehlersuche), Info, Warning (nur Warnungen und Fehler) und Error (nur Fehler)."
  38793. #. type: cindex
  38794. #: guix-git/doc/guix.texi:24753
  38795. #, no-wrap
  38796. msgid "telephony, services"
  38797. msgstr "Telefonie, Dienste"
  38798. #. type: Plain text
  38799. #: guix-git/doc/guix.texi:24757
  38800. msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
  38801. msgstr "Das Modul @code{(gnu services telephony)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Telefoniedienste zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  38802. #. type: subsubheading
  38803. #: guix-git/doc/guix.texi:24758
  38804. #, no-wrap
  38805. msgid "Jami"
  38806. msgstr "Jami"
  38807. #. type: cindex
  38808. #: guix-git/doc/guix.texi:24760
  38809. #, no-wrap
  38810. msgid "jami, service"
  38811. msgstr "Jami, Dienst"
  38812. #. type: Plain text
  38813. #: guix-git/doc/guix.texi:24766
  38814. msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
  38815. msgstr "In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie einen Server für Jami einrichten, mit dem Video- oder Audiokonferenzen bereitgestellt werden können, neben anderen Nutzungsmöglichkeiten. Das folgende Beispiel zeigt, wie Jami-Kontenarchive (Sicherungskopien) automatisch eingerichtet werden:"
  38816. #. type: lisp
  38817. #: guix-git/doc/guix.texi:24775
  38818. #, no-wrap
  38819. msgid ""
  38820. "(service jami-service-type\n"
  38821. " (jami-configuration\n"
  38822. " (accounts\n"
  38823. " (list (jami-account\n"
  38824. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  38825. " (jami-account\n"
  38826. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  38827. msgstr ""
  38828. "(service jami-service-type\n"
  38829. " (jami-configuration\n"
  38830. " (accounts\n"
  38831. " (list (jami-account\n"
  38832. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-1.gz\"))\n"
  38833. " (jami-account\n"
  38834. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-2.gz\"))))))\n"
  38835. #. type: Plain text
  38836. #: guix-git/doc/guix.texi:24780
  38837. msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
  38838. msgstr "Wenn etwas für das @code{accounts}-Feld angegeben wird, werden die Jami-Kontendateien des Dienstes unter @file{/var/lib/jami} bei jedem Neustart des Dienstes neu erzeugt."
  38839. #. type: Plain text
  38840. #: guix-git/doc/guix.texi:24785
  38841. msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
  38842. msgstr "Jami-Konten und die zugehörigen Archive mit Sicherungskopien können mit dem Jami-Client @code{jami} oder auch mit dem Client @code{jami-gnome} angelegt werden. Die Konten sollten @emph{nicht} mit einem Passwort geschützt werden, aber es ist ratsam, sie nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen."
  38843. #. type: Plain text
  38844. #: guix-git/doc/guix.texi:24788
  38845. msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
  38846. msgstr "Im nächsten Beispiel sehen Sie, wie deklariert wird, dass nur manche Kontakte mit einem bestimmten Konto kommunizieren dürfen:"
  38847. #. type: lisp
  38848. #: guix-git/doc/guix.texi:24800
  38849. #, no-wrap
  38850. msgid ""
  38851. "(service jami-service-type\n"
  38852. " (jami-configuration\n"
  38853. " (accounts\n"
  38854. " (list (jami-account\n"
  38855. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  38856. " (peer-discovery? #t)\n"
  38857. " (rendezvous-point? #t)\n"
  38858. " (allowed-contacts\n"
  38859. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  38860. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  38861. msgstr ""
  38862. "(service jami-service-type\n"
  38863. " (jami-configuration\n"
  38864. " (accounts\n"
  38865. " (list (jami-account\n"
  38866. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-1.gz\")\n"
  38867. " (peer-discovery? #t)\n"
  38868. " (rendezvous-point? #t)\n"
  38869. " (allowed-contacts\n"
  38870. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  38871. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  38872. #. type: Plain text
  38873. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  38874. msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
  38875. msgstr "In diesem Modus können nur die als @code{allowed-contacts} deklarierten Kontakte eine Kommunikation mit diesem Jami-Konto einleiten. So etwas kann zum Beispiel benutzt werden, um Konten als „Treffpunkt“ zur Erstellung von privaten Videokonferenzräumen einzurichten."
  38876. #. type: Plain text
  38877. #: guix-git/doc/guix.texi:24809
  38878. msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
  38879. msgstr "Um dem Systemadministrator die volle Kontrolle über von deren System angebotene Konferenzen zu geben, unterstützt der Jami-Dienst die folgenden Aktionen:"
  38880. #. type: example
  38881. #: guix-git/doc/guix.texi:24821
  38882. #, no-wrap
  38883. msgid ""
  38884. "# herd doc jami list-actions\n"
  38885. "(list-accounts\n"
  38886. " list-account-details\n"
  38887. " list-banned-contacts\n"
  38888. " list-contacts\n"
  38889. " list-moderators\n"
  38890. " add-moderator\n"
  38891. " ban-contact\n"
  38892. " enable-account\n"
  38893. " disable-account)\n"
  38894. msgstr ""
  38895. "# herd doc jami list-actions\n"
  38896. "(list-accounts\n"
  38897. " list-account-details\n"
  38898. " list-banned-contacts\n"
  38899. " list-contacts\n"
  38900. " list-moderators\n"
  38901. " add-moderator\n"
  38902. " ban-contact\n"
  38903. " enable-account\n"
  38904. " disable-account)\n"
  38905. #. type: Plain text
  38906. #: guix-git/doc/guix.texi:24828
  38907. msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
  38908. msgstr "Das Ziel ist, mit den obigen Aktionen die für die Moderation wertvollsten Aktionen zur Verfügung zu stellen; wir versuchen @emph{nicht}, die gesamte Programmierschnittstelle von Jami abzudecken. Benutzer, die aus Guile heraus mit dem Jami-Daemon interagieren möchten, interessieren sich vielleicht für das Modul @code{(gnu build jami-service)}, womit die obigen Shepherd-Aktionen implementiert wurden."
  38909. #. type: Plain text
  38910. #: guix-git/doc/guix.texi:24834
  38911. msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
  38912. msgstr "Die Aktionen @code{add-moderator} und @code{ban-contact} nehmen den @emph{Fingerabdruck} (einen 40-zeichigen Hash) als erstes Argument und einen Konto-Fingerabdruck oder Benutzernamen als zweites Argument an."
  38913. #. type: example
  38914. #: guix-git/doc/guix.texi:24838
  38915. #, no-wrap
  38916. msgid ""
  38917. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  38918. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  38919. "\n"
  38920. msgstr ""
  38921. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  38922. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  38923. "\n"
  38924. #. type: example
  38925. #: guix-git/doc/guix.texi:24842
  38926. #, no-wrap
  38927. msgid ""
  38928. "# herd list-moderators jami\n"
  38929. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  38930. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38931. "\n"
  38932. msgstr ""
  38933. "# herd list-moderators jami\n"
  38934. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  38935. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38936. "\n"
  38937. #. type: Plain text
  38938. #: guix-git/doc/guix.texi:24847
  38939. msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
  38940. msgstr "Im Fall von @code{ban-contact} ist das zweite Benutzernamen-Argument optional; wenn Sie es weglassen, wird das Konto gegenüber allen Jami-Konten gesperrt."
  38941. #. type: example
  38942. #: guix-git/doc/guix.texi:24850
  38943. #, no-wrap
  38944. msgid ""
  38945. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38946. "\n"
  38947. msgstr ""
  38948. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38949. "\n"
  38950. #. type: example
  38951. #: guix-git/doc/guix.texi:24854
  38952. #, no-wrap
  38953. msgid ""
  38954. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  38955. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  38956. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38957. "\n"
  38958. msgstr ""
  38959. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  38960. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  38961. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38962. "\n"
  38963. #. type: Plain text
  38964. #: guix-git/doc/guix.texi:24858
  38965. msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
  38966. msgstr "Gesperrten Kontakten werden auch ihre Moderatorrechte entzogen."
  38967. #. type: Plain text
  38968. #: guix-git/doc/guix.texi:24863
  38969. msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
  38970. msgstr "Die Aktion @code{disable-account} ermöglicht es, ein Konto gänzlich vom Netzwerk abzutrennen, also unerreichbar zu machen. Dagegen bewirkt @code{enable-account} das Gegenteil. Sie nehmen einen einzelnen Kontobenutzernamen oder -fingerabdruck als erstes Argument:"
  38971. #. type: example
  38972. #: guix-git/doc/guix.texi:24866
  38973. #, no-wrap
  38974. msgid ""
  38975. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  38976. "\n"
  38977. msgstr ""
  38978. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  38979. "\n"
  38980. #. type: example
  38981. #: guix-git/doc/guix.texi:24870
  38982. #, no-wrap
  38983. msgid ""
  38984. "# herd list-accounts jami\n"
  38985. "The following Jami accounts are available:\n"
  38986. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  38987. "\n"
  38988. msgstr ""
  38989. "# herd list-accounts jami\n"
  38990. "The following Jami accounts are available:\n"
  38991. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  38992. "\n"
  38993. #. type: Plain text
  38994. #: guix-git/doc/guix.texi:24881
  38995. msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
  38996. msgstr "Die Aktion @code{list-account-details} zeigt die Parameter jedes Kontos ausführlich im Recutils-Format an, d.h.@: der Befehl @command{recsel} kann benutzt werden, um die relevanten Konten auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,,recutils, Handbuch der GNU recutils}). Beachten Sie, dass anstelle der Punkt-Zeichen (@samp{.}) in den Schlüsseln der Kontoparameter Unterstriche (@samp{_}) angezeigt werden, um den Anforderungen des Recutils-Formats zu genügen. Folgendes Beispiel zeigt, wie man den Fingerabdruck jedes im Treffpunktmodus befindlichen Kontos angezeigt bekommt:"
  38997. #. type: example
  38998. #: guix-git/doc/guix.texi:24886
  38999. #, no-wrap
  39000. msgid ""
  39001. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  39002. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  39003. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  39004. msgstr ""
  39005. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  39006. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  39007. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  39008. #. type: Plain text
  39009. #: guix-git/doc/guix.texi:24889
  39010. msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
  39011. msgstr "Die anderen Aktionen sollten selbsterklärend sein."
  39012. #. type: Plain text
  39013. #: guix-git/doc/guix.texi:24891
  39014. msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
  39015. msgstr "Nun folgt eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Konfigurationsoptionen."
  39016. #. type: deftp
  39017. #: guix-git/doc/guix.texi:24895
  39018. #, no-wrap
  39019. msgid "{Data Type} jami-configuration"
  39020. msgstr "{Datentyp} jami-configuration"
  39021. #. type: deftp
  39022. #: guix-git/doc/guix.texi:24897
  39023. msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
  39024. msgstr "Verfügbare @code{jami-configuration}-Felder sind:"
  39025. #. type: item
  39026. #: guix-git/doc/guix.texi:24899
  39027. #, no-wrap
  39028. msgid "@code{jamid} (default: @code{libjami}) (type: package)"
  39029. msgstr "@code{jamid} (Vorgabe: @code{libjami}) (Typ: „package“)"
  39030. #. type: table
  39031. #: guix-git/doc/guix.texi:24901
  39032. msgid "The Jami daemon package to use."
  39033. msgstr "Das Jami-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  39034. #. type: item
  39035. #: guix-git/doc/guix.texi:24902
  39036. #, no-wrap
  39037. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  39038. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  39039. #. type: table
  39040. #: guix-git/doc/guix.texi:24904
  39041. msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
  39042. msgstr "Das D-Bus-Paket, mit dem die benötigte D-Bus-Sitzung gestartet wird."
  39043. #. type: item
  39044. #: guix-git/doc/guix.texi:24905
  39045. #, no-wrap
  39046. msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
  39047. msgstr "@code{nss-certs} (Vorgabe: @code{nss-certs}) (Typ: „package“)"
  39048. #. type: table
  39049. #: guix-git/doc/guix.texi:24907
  39050. msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
  39051. msgstr "Das nss-certs-Paket, was die TLS-Zertifikate bereitstellt."
  39052. #. type: item
  39053. #: guix-git/doc/guix.texi:24908
  39054. #, no-wrap
  39055. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  39056. msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  39057. #. type: table
  39058. #: guix-git/doc/guix.texi:24910
  39059. msgid "Whether to enable logging to syslog."
  39060. msgstr "Ob Protokollierung in Syslog aktiviert sein soll."
  39061. #. type: item
  39062. #: guix-git/doc/guix.texi:24911
  39063. #, no-wrap
  39064. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  39065. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  39066. #. type: table
  39067. #: guix-git/doc/guix.texi:24913
  39068. msgid "Whether to enable debug level messages."
  39069. msgstr "Ob Meldungen der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert sein sollen."
  39070. #. type: item
  39071. #: guix-git/doc/guix.texi:24914
  39072. #, no-wrap
  39073. msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  39074. msgstr "@code{auto-answer?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  39075. #. type: table
  39076. #: guix-git/doc/guix.texi:24916
  39077. msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
  39078. msgstr "Ob Anrufe erzwungen automatisch entgegengenommen werden sollen."
  39079. #. type: item
  39080. #: guix-git/doc/guix.texi:24917
  39081. #, no-wrap
  39082. msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  39083. msgstr "@code{accounts} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-„jami-account“-Liste)"
  39084. #. type: table
  39085. #: guix-git/doc/guix.texi:24922
  39086. msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
  39087. msgstr "Eine Liste der Jami-Konten, die jedes Mal (neu) eingerichtet werden, wenn der Jami-Daemon-Dienst startet. Wenn Sie dieses Feld angeben, werden die Kontoverzeichnisse unter @file{/var/lib/jami/} bei jedem Start des Dienstes aufs Neue erzeugt, was einen konsistenten Zustand gewährleistet."
  39088. #. type: deftp
  39089. #: guix-git/doc/guix.texi:24928
  39090. #, no-wrap
  39091. msgid "{Data Type} jami-account"
  39092. msgstr "{Datentyp} jami-account"
  39093. #. type: deftp
  39094. #: guix-git/doc/guix.texi:24930
  39095. msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  39096. msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
  39097. #. type: item
  39098. #: guix-git/doc/guix.texi:24932
  39099. #, no-wrap
  39100. msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
  39101. msgstr "@code{archive} (Typ: Zeichenkette-oder-„computed-file“)"
  39102. #. type: table
  39103. #: guix-git/doc/guix.texi:24938
  39104. msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
  39105. msgstr "Der Dateiname des Kontenarchivs mit den Sicherungskopien des Kontos. Damit werden die Konten neu eingerichtet, sobald der Dienst startet. Das Kontenarchiv muss @emph{unverschlüsselt} sein. Es wird dringend empfohlen, diese Dateien nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen (sie also @emph{nicht} im Store zu speichern), damit die darin enthaltenen geheimen Schlüssel des Jami-Kontos nicht bekannt werden."
  39106. #. type: item
  39107. #: guix-git/doc/guix.texi:24939
  39108. #, no-wrap
  39109. msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  39110. msgstr "@code{allowed-contacts} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
  39111. #. type: table
  39112. #: guix-git/doc/guix.texi:24946
  39113. msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
  39114. msgstr "Die Liste der erlaubten Kontakte des Kontos in Form deren 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks. Nachrichten und eingehende Anrufe von Konten, die in der Liste fehlen, werden abgewiesen. Wenn keine Liste angegeben wird, wird die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs als Kontakte und für öffentliche eingehende Anrufe und Nachrichten zugelassen, was normalerweise bedeutet, dass jeder Kontakt mit dem Konto kommunizieren kann."
  39115. #. type: item
  39116. #: guix-git/doc/guix.texi:24947
  39117. #, no-wrap
  39118. msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  39119. msgstr "@code{moderators} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
  39120. #. type: table
  39121. #: guix-git/doc/guix.texi:24953
  39122. msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
  39123. msgstr "Die Liste der Kontakte, die Moderationsrecht (andere Nutzer sperren, stummschalten usw.) in Treffpunkt-Konferenzen („Rendezvous“) haben. Kontakte werden in Form ihres 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks angegeben. Wird nichts festgelegt, werden Moderationsrechte an die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs übertragen, was normalerweise bedeutet, dass jeder die Moderatorrolle einnehmen kann."
  39124. #. type: item
  39125. #: guix-git/doc/guix.texi:24954
  39126. #, no-wrap
  39127. msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  39128. msgstr "@code{rendezvous-point?} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  39129. #. type: table
  39130. #: guix-git/doc/guix.texi:24958
  39131. msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  39132. msgstr "Ob das Konto im Treffpunktmodus (Rendezvous-Modus) arbeiten soll. In diesem Modus werden alle eingehenden Audio-/Videoanrufe in eine Konferenz gemischt. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  39133. #. type: item
  39134. #: guix-git/doc/guix.texi:24959
  39135. #, no-wrap
  39136. msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  39137. msgstr "@code{peer-discovery?} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  39138. #. type: table
  39139. #: guix-git/doc/guix.texi:24965
  39140. msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  39141. msgstr "Ob sich der Jami-Daemon am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll. Damit werden andere OpenDHT-Knoten im lokalen Netzwerk erkannt, wodurch die Kommunikation zwischen Geräten in einem solchen Netzwerk aufrechterhalten werden kann, selbst wenn die Internetverbindung verloren geht. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  39142. #. type: item
  39143. #: guix-git/doc/guix.texi:24966
  39144. #, no-wrap
  39145. msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
  39146. msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
  39147. #. type: table
  39148. #: guix-git/doc/guix.texi:24970
  39149. msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  39150. msgstr "Eine Liste von Rechnernamen oder IP-Adressen, die auf OpenDHT-Knoten verweisen, über die beim Start eine Verbindung zum OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  39151. #. type: item
  39152. #: guix-git/doc/guix.texi:24971
  39153. #, no-wrap
  39154. msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  39155. msgstr "@code{name-server-uri} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  39156. #. type: table
  39157. #: guix-git/doc/guix.texi:24974
  39158. msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
  39159. msgstr "Die URI des zu nutzenden Namens-Servers, mit dem der Konto-Fingerabdruck eines registrierten Nutzers erfragt werden kann."
  39160. #. type: cindex
  39161. #: guix-git/doc/guix.texi:24979 guix-git/doc/guix.texi:24981
  39162. #, no-wrap
  39163. msgid "Murmur (VoIP server)"
  39164. msgstr "Murmur (VoIP-Internettelefonie-Server)"
  39165. #. type: cindex
  39166. #: guix-git/doc/guix.texi:24982
  39167. #, no-wrap
  39168. msgid "VoIP server"
  39169. msgstr "Internettelefonie-Server (VoIP)"
  39170. #. type: Plain text
  39171. #: guix-git/doc/guix.texi:24986
  39172. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  39173. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Murmur-Server einrichten und ausführen. Murmur ist der Server zur Internettelefonie-Suite @uref{https://mumble.info, Mumble} für „Voice over IP“ (VoIP)."
  39174. #. type: deftp
  39175. #: guix-git/doc/guix.texi:24987
  39176. #, no-wrap
  39177. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  39178. msgstr "{Datentyp} murmur-configuration"
  39179. #. type: deftp
  39180. #: guix-git/doc/guix.texi:24990
  39181. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  39182. msgstr "Der Diensttyp für den Murmur-Server. Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
  39183. #. type: lisp
  39184. #: guix-git/doc/guix.texi:24999
  39185. #, no-wrap
  39186. msgid ""
  39187. "(service murmur-service-type\n"
  39188. " (murmur-configuration\n"
  39189. " (welcome-text\n"
  39190. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  39191. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  39192. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  39193. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  39194. msgstr ""
  39195. "(service murmur-service-type\n"
  39196. " (murmur-configuration\n"
  39197. " (welcome-text\n"
  39198. " \"Willkommen zu diesem mit Guix betriebenen Mumble-Server!\")\n"
  39199. " (cert-required? #t) ;Anmeldungen mit Textpasswort deaktivieren\n"
  39200. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  39201. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  39202. #. type: deftp
  39203. #: guix-git/doc/guix.texi:25003
  39204. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  39205. msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort des Murmur-Administratornutzers @code{SuperUser} mit Hilfe des Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in Murmurs Aktivierungsphase angezeigt wird."
  39206. #. type: deftp
  39207. #: guix-git/doc/guix.texi:25012
  39208. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  39209. msgstr "Es wird empfohlen, ein normales Mumble-Benutzerkonto zu registrieren und mit Administrator- oder Moderatorrechten auszustatten. Sie können auch das Clientprogramm @code{mumble} benutzen, um sich als neuer normaler Benutzer anzumelden und zu registrieren, und sich dann abmelden. Im nächsten Schritt melden Sie sich mit dem Benutzernamen @code{SuperUser} mit dem vorher festgelegten @code{SuperUser}-Passwort an und statten Ihren registrierten Mumble-Benutzer mit Administrator- oder Moderatorrechten aus oder erzeugen ein paar Kanäle."
  39210. #. type: deftp
  39211. #: guix-git/doc/guix.texi:25014
  39212. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  39213. msgstr "Verfügbare @code{murmur-configuration}-Felder sind:"
  39214. #. type: item
  39215. #: guix-git/doc/guix.texi:25016
  39216. #, no-wrap
  39217. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  39218. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mumble})"
  39219. #. type: table
  39220. #: guix-git/doc/guix.texi:25018
  39221. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  39222. msgstr "Das Paket, das @code{bin/murmurd} enthält."
  39223. #. type: item
  39224. #: guix-git/doc/guix.texi:25019
  39225. #, no-wrap
  39226. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  39227. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
  39228. #. type: table
  39229. #: guix-git/doc/guix.texi:25021
  39230. msgid "User who will run the Murmur server."
  39231. msgstr "Der Benutzer, der den Murmur-Server ausführt."
  39232. #. type: item
  39233. #: guix-git/doc/guix.texi:25022
  39234. #, no-wrap
  39235. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  39236. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
  39237. #. type: table
  39238. #: guix-git/doc/guix.texi:25024
  39239. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  39240. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Murmur-Server ausführt."
  39241. #. type: item
  39242. #: guix-git/doc/guix.texi:25025
  39243. #, no-wrap
  39244. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  39245. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{64738})"
  39246. #. type: table
  39247. #: guix-git/doc/guix.texi:25027
  39248. msgid "Port on which the server will listen."
  39249. msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
  39250. #. type: item
  39251. #: guix-git/doc/guix.texi:25028
  39252. #, no-wrap
  39253. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  39254. msgstr "@code{welcome-text} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  39255. #. type: table
  39256. #: guix-git/doc/guix.texi:25030
  39257. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  39258. msgstr "Der Willkommenstext, der an Clients geschickt wird, sobald sie eine Verbindung aufgebaut haben."
  39259. #. type: item
  39260. #: guix-git/doc/guix.texi:25031
  39261. #, no-wrap
  39262. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  39263. msgstr "@code{server-password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  39264. #. type: table
  39265. #: guix-git/doc/guix.texi:25033
  39266. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  39267. msgstr "Das Passwort, das Clients eingeben müssen, um sich verbinden zu können."
  39268. #. type: item
  39269. #: guix-git/doc/guix.texi:25034
  39270. #, no-wrap
  39271. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  39272. msgstr "@code{max-users} (Vorgabe: @code{100})"
  39273. #. type: table
  39274. #: guix-git/doc/guix.texi:25036
  39275. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  39276. msgstr "Die Maximalzahl von Nutzern, die gleichzeitig mit dem Server verbunden sein können."
  39277. #. type: item
  39278. #: guix-git/doc/guix.texi:25037
  39279. #, no-wrap
  39280. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  39281. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (Vorgabe: @code{#f})"
  39282. #. type: table
  39283. #: guix-git/doc/guix.texi:25039
  39284. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  39285. msgstr "Wie viele Stimmdaten ein Benutzer pro Sekunde versenden kann."
  39286. #. type: item
  39287. #: guix-git/doc/guix.texi:25040
  39288. #, no-wrap
  39289. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  39290. msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  39291. #. type: table
  39292. #: guix-git/doc/guix.texi:25043
  39293. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  39294. msgstr "Der Dateiname der SQLite-Datenbank. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  39295. #. type: item
  39296. #: guix-git/doc/guix.texi:25044
  39297. #, no-wrap
  39298. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  39299. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  39300. #. type: table
  39301. #: guix-git/doc/guix.texi:25047
  39302. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  39303. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  39304. #. type: item
  39305. #: guix-git/doc/guix.texi:25048
  39306. #, no-wrap
  39307. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  39308. msgstr "@code{autoban-attempts} (Vorgabe: @code{10})"
  39309. #. type: table
  39310. #: guix-git/doc/guix.texi:25051
  39311. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  39312. msgstr "Wie oft sich ein Benutzer innerhalb des in @code{autoban-timeframe} angegebenen Zeitrahmens verbinden kann, ohne automatisch für die in @code{autoban-time} angegebene Zeit vom Server verbannt zu werden."
  39313. #. type: item
  39314. #: guix-git/doc/guix.texi:25052
  39315. #, no-wrap
  39316. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  39317. msgstr "@code{autoban-timeframe} (Vorgabe: @code{120})"
  39318. #. type: table
  39319. #: guix-git/doc/guix.texi:25054
  39320. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  39321. msgstr "Der Zeitrahmen für automatisches Bannen in Sekunden."
  39322. #. type: item
  39323. #: guix-git/doc/guix.texi:25055
  39324. #, no-wrap
  39325. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  39326. msgstr "@code{autoban-time} (Vorgabe: @code{300})"
  39327. #. type: table
  39328. #: guix-git/doc/guix.texi:25058
  39329. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  39330. msgstr "Wie lange in Sekunden ein Client gebannt wird, wenn er die Autobann-Beschränkungen überschreitet."
  39331. #. type: item
  39332. #: guix-git/doc/guix.texi:25059
  39333. #, no-wrap
  39334. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  39335. msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
  39336. #. type: table
  39337. #: guix-git/doc/guix.texi:25062
  39338. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  39339. msgstr "Der Prozentanteil der Clients, die Opus unterstützen müssen, bevor der Opus-Audiocodec verwendet wird."
  39340. #. type: item
  39341. #: guix-git/doc/guix.texi:25063
  39342. #, no-wrap
  39343. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  39344. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (Vorgabe: @code{10})"
  39345. #. type: table
  39346. #: guix-git/doc/guix.texi:25065
  39347. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  39348. msgstr "Wie tief Kanäle höchstens ineinander verschachtelt sein können."
  39349. #. type: item
  39350. #: guix-git/doc/guix.texi:25066
  39351. #, no-wrap
  39352. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  39353. msgstr "@code{channelname-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  39354. #. type: table
  39355. #: guix-git/doc/guix.texi:25068
  39356. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  39357. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Kanalnamen passen müssen."
  39358. #. type: item
  39359. #: guix-git/doc/guix.texi:25069
  39360. #, no-wrap
  39361. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  39362. msgstr "@code{username-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  39363. #. type: table
  39364. #: guix-git/doc/guix.texi:25071
  39365. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  39366. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Nutzernamen passen müssen."
  39367. #. type: item
  39368. #: guix-git/doc/guix.texi:25072
  39369. #, no-wrap
  39370. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  39371. msgstr "@code{text-message-length} (Vorgabe: @code{5000})"
  39372. #. type: table
  39373. #: guix-git/doc/guix.texi:25074
  39374. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  39375. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Textchatnachricht verschicken kann."
  39376. #. type: item
  39377. #: guix-git/doc/guix.texi:25075
  39378. #, no-wrap
  39379. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  39380. msgstr "@code{image-message-length} (Vorgabe: @code{(* 128 1024)})"
  39381. #. type: table
  39382. #: guix-git/doc/guix.texi:25077
  39383. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  39384. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Bildnachricht verschicken kann."
  39385. #. type: item
  39386. #: guix-git/doc/guix.texi:25078
  39387. #, no-wrap
  39388. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  39389. msgstr "@code{cert-required?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39390. #. type: table
  39391. #: guix-git/doc/guix.texi:25081
  39392. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  39393. msgstr "Falls dies auf @code{#t} gesetzt ist, werden Clients abgelehnt, die sich bloß mit Passwörtern authentisieren. Benutzer müssen den Zertifikatsassistenten abgeschlossen haben, bevor sie sich verbinden können."
  39394. #. type: item
  39395. #: guix-git/doc/guix.texi:25082
  39396. #, no-wrap
  39397. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  39398. msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39399. #. type: table
  39400. #: guix-git/doc/guix.texi:25085
  39401. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  39402. msgstr "Ob sich Murmur für jeden Nutzer den Kanal merken soll, auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder beitritt."
  39403. #. type: item
  39404. #: guix-git/doc/guix.texi:25086
  39405. #, no-wrap
  39406. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  39407. msgstr "@code{allow-html?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39408. #. type: table
  39409. #: guix-git/doc/guix.texi:25088
  39410. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  39411. msgstr "Ob HTML in Textnachrichten, Nutzerkommentaren und Kanalbeschreibungen zugelassen wird."
  39412. #. type: item
  39413. #: guix-git/doc/guix.texi:25089
  39414. #, no-wrap
  39415. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  39416. msgstr "@code{allow-ping?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39417. #. type: table
  39418. #: guix-git/doc/guix.texi:25093
  39419. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  39420. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird an nicht angemeldete Anwender die momentane Benutzerzahl, die maximale Benutzerzahl und die maximale Bandbreite pro Benutzer übermittelt. Im Mumble-Client werden diese Informationen im Verbinden-Dialog angezeigt."
  39421. #. type: table
  39422. #: guix-git/doc/guix.texi:25095
  39423. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  39424. msgstr "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird der Server nicht in der öffentlichen Serverliste aufgeführt."
  39425. #. type: item
  39426. #: guix-git/doc/guix.texi:25096
  39427. #, no-wrap
  39428. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  39429. msgstr "@code{bonjour?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39430. #. type: table
  39431. #: guix-git/doc/guix.texi:25098
  39432. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  39433. msgstr "Ob der Server im lokalen Netzwerk anderen über das Bonjour-Protokoll mitgeteilt werden soll."
  39434. #. type: item
  39435. #: guix-git/doc/guix.texi:25099
  39436. #, no-wrap
  39437. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  39438. msgstr "@code{send-version?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39439. #. type: table
  39440. #: guix-git/doc/guix.texi:25101
  39441. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  39442. msgstr "Ob die Murmur-Serverversion Clients gegenüber in Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
  39443. #. type: item
  39444. #: guix-git/doc/guix.texi:25102
  39445. #, no-wrap
  39446. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  39447. msgstr "@code{log-days} (Vorgabe: @code{31})"
  39448. #. type: table
  39449. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  39450. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  39451. msgstr "Murmur führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann. Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um @emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
  39452. #. type: item
  39453. #: guix-git/doc/guix.texi:25107
  39454. #, no-wrap
  39455. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  39456. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
  39457. #. type: table
  39458. #: guix-git/doc/guix.texi:25109
  39459. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  39460. msgstr "Ob IP-Adressen in Protokollen anonymisiert werden sollen, um die Privatsphäre von Nutzern zu schützen."
  39461. #. type: item
  39462. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  39463. #, no-wrap
  39464. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  39465. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  39466. #. type: table
  39467. #: guix-git/doc/guix.texi:25112
  39468. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  39469. msgstr "Der Dateiname des SSL-/TLS-Zertifikats, das für verschlüsselte Verbindungen benutzt werden soll."
  39470. #. type: lisp
  39471. #: guix-git/doc/guix.texi:25115
  39472. #, no-wrap
  39473. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  39474. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  39475. #. type: item
  39476. #: guix-git/doc/guix.texi:25116
  39477. #, no-wrap
  39478. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  39479. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  39480. #. type: table
  39481. #: guix-git/doc/guix.texi:25118
  39482. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  39483. msgstr "Dateipfad zum privaten Schlüssel für SSL, was für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird."
  39484. #. type: lisp
  39485. #: guix-git/doc/guix.texi:25120
  39486. #, no-wrap
  39487. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  39488. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  39489. #. type: item
  39490. #: guix-git/doc/guix.texi:25122
  39491. #, no-wrap
  39492. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  39493. msgstr "@code{ssl-dh-params} (Vorgabe: @code{#f})"
  39494. #. type: table
  39495. #: guix-git/doc/guix.texi:25127
  39496. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  39497. msgstr "Dateiname einer PEM-kodierten Datei mit Diffie-Hellman-Parametern für die SSL-/TLS-Verschlüsselung. Alternativ setzen Sie ihn auf @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} oder @code{\"@@ffdhe8192\"}, wodurch die mitgelieferten Parameter aus RFC 7919 genutzt werden."
  39498. #. type: item
  39499. #: guix-git/doc/guix.texi:25128
  39500. #, no-wrap
  39501. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  39502. msgstr "@code{ssl-ciphers} (Vorgabe: @code{#f})"
  39503. #. type: table
  39504. #: guix-git/doc/guix.texi:25131
  39505. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  39506. msgstr "Die Option @code{ssl-ciphers} wählt aus, welche Cipher-Suites zur Verwendung in SSL/TLS verfügbar sein sollen."
  39507. #. type: table
  39508. #: guix-git/doc/guix.texi:25135
  39509. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  39510. msgstr "Diese Option wird in der @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL-Notation für Cipher-Listen} angegeben."
  39511. #. type: table
  39512. #: guix-git/doc/guix.texi:25140
  39513. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  39514. msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie Ihr Murmur-Protokoll durchsehen und sicherstellen, dass Murmur auch wirklich die Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
  39515. #. type: table
  39516. #: guix-git/doc/guix.texi:25144
  39517. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  39518. msgstr "Beachten Sie: Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres Murmur-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
  39519. #. type: item
  39520. #: guix-git/doc/guix.texi:25145
  39521. #, no-wrap
  39522. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  39523. msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})"
  39524. #. type: table
  39525. #: guix-git/doc/guix.texi:25147
  39526. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  39527. msgstr "Hier muss ein @code{<murmur-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder @code{#f} angegeben werden."
  39528. #. type: table
  39529. #: guix-git/doc/guix.texi:25152
  39530. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  39531. msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password} festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben."
  39532. #. type: table
  39533. #: guix-git/doc/guix.texi:25154
  39534. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  39535. msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu finden ist."
  39536. #. type: item
  39537. #: guix-git/doc/guix.texi:25155 guix-git/doc/guix.texi:27302
  39538. #, no-wrap
  39539. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  39540. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  39541. #. type: table
  39542. #: guix-git/doc/guix.texi:25157
  39543. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  39544. msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration festgelegt werden."
  39545. #. type: deftp
  39546. #: guix-git/doc/guix.texi:25160
  39547. #, no-wrap
  39548. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  39549. msgstr "{Datentyp} murmur-public-registration-configuration"
  39550. #. type: deftp
  39551. #: guix-git/doc/guix.texi:25162
  39552. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  39553. msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines Murmur-Dienstes."
  39554. #. type: table
  39555. #: guix-git/doc/guix.texi:25166
  39556. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  39557. msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln mit dem Rechnernamen („Hostname“)."
  39558. #. type: itemx
  39559. #: guix-git/doc/guix.texi:25167 guix-git/doc/guix.texi:34081
  39560. #: guix-git/doc/guix.texi:35338
  39561. #, no-wrap
  39562. msgid "password"
  39563. msgstr "password"
  39564. #. type: table
  39565. #: guix-git/doc/guix.texi:25170
  39566. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  39567. msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort nicht."
  39568. #. type: table
  39569. #: guix-git/doc/guix.texi:25174
  39570. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  39571. msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren Webauftritt sein."
  39572. #. type: item
  39573. #: guix-git/doc/guix.texi:25175 guix-git/doc/guix.texi:28190
  39574. #, no-wrap
  39575. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  39576. msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})"
  39577. #. type: table
  39578. #: guix-git/doc/guix.texi:25178
  39579. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  39580. msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft."
  39581. #. type: Plain text
  39582. #: guix-git/doc/guix.texi:25188
  39583. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  39584. msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern untereinander helfen („peer-to-peer“)."
  39585. #. type: subsubheading
  39586. #: guix-git/doc/guix.texi:25189
  39587. #, no-wrap
  39588. msgid "Transmission Daemon Service"
  39589. msgstr "Transmission-Daemon-Dienst"
  39590. #. type: Plain text
  39591. #: guix-git/doc/guix.texi:25197
  39592. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  39593. msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ @code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst wenn sie gerade nicht angemeldet sind."
  39594. #. type: deffn
  39595. #: guix-git/doc/guix.texi:25198
  39596. #, no-wrap
  39597. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  39598. msgstr "{Scheme-Variable} transmission-daemon-service-type"
  39599. #. type: deffn
  39600. #: guix-git/doc/guix.texi:25202
  39601. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  39602. msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  39603. #. type: lisp
  39604. #: guix-git/doc/guix.texi:25213
  39605. #, no-wrap
  39606. msgid ""
  39607. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  39608. " (transmission-daemon-configuration\n"
  39609. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  39610. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  39611. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  39612. " (rpc-password\n"
  39613. " (transmission-password-hash\n"
  39614. " \"transmission\" ; desired password\n"
  39615. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  39616. "\n"
  39617. msgstr ""
  39618. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  39619. " (transmission-daemon-configuration\n"
  39620. " ;; Zugriff auf die Steuerungsschnittstelle über\n"
  39621. " ;; entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls)\n"
  39622. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  39623. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  39624. " (rpc-password\n"
  39625. " (transmission-password-hash\n"
  39626. " \"transmission\" ; gewünschtes Passwort\n"
  39627. " \"uKd1uMs9\")) ; beliebiges „Salt“\n"
  39628. "\n"
  39629. #. type: lisp
  39630. #: guix-git/doc/guix.texi:25218
  39631. #, no-wrap
  39632. msgid ""
  39633. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  39634. " ;; local network\n"
  39635. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  39636. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  39637. "\n"
  39638. msgstr ""
  39639. " ;; Anfragen von diesem Rechner und Rechnern im\n"
  39640. " ;; lokalen Netzwerk erlauben\n"
  39641. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  39642. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  39643. "\n"
  39644. #. type: lisp
  39645. #: guix-git/doc/guix.texi:25222
  39646. #, no-wrap
  39647. msgid ""
  39648. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  39649. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  39650. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  39651. "\n"
  39652. msgstr ""
  39653. " ;; Während der Arbeitszeit die Bandbreite begrenzen\n"
  39654. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  39655. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  39656. "\n"
  39657. #. type: lisp
  39658. #: guix-git/doc/guix.texi:25229
  39659. #, no-wrap
  39660. msgid ""
  39661. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  39662. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  39663. " (alt-speed-time-begin\n"
  39664. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  39665. " (alt-speed-time-end\n"
  39666. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  39667. msgstr ""
  39668. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  39669. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  39670. " (alt-speed-time-begin\n"
  39671. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 morgens\n"
  39672. " (alt-speed-time-end\n"
  39673. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 nachmittags@tie{}/ abends\n"
  39674. #. type: Plain text
  39675. #: guix-git/doc/guix.texi:25242
  39676. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  39677. msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, RPC), was nach Vorgabe jedem Nutzer auf dem System zur Verfügung steht. Sie könnten das ändern wollen, indem Sie die Einstellungen @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} und @code{rpc-password} anpassen, wie oben gezeigt und im Folgenden beschrieben."
  39678. #. type: Plain text
  39679. #: guix-git/doc/guix.texi:25250
  39680. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  39681. msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den Prozeduren @code{transmission-password-hash} und @code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert bestimmen."
  39682. #. type: deffn
  39683. #: guix-git/doc/guix.texi:25251
  39684. #, no-wrap
  39685. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  39686. msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-password-hash @var{Passwort} @var{Salt}"
  39687. #. type: deffn
  39688. #: guix-git/doc/guix.texi:25255
  39689. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  39690. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren @code{rpc-password}-Einstellung erkennen."
  39691. #. type: deffn
  39692. #: guix-git/doc/guix.texi:25259
  39693. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  39694. msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen."
  39695. #. type: deffn
  39696. #: guix-git/doc/guix.texi:25261
  39697. #, no-wrap
  39698. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  39699. msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-random-salt"
  39700. #. type: deffn
  39701. #: guix-git/doc/guix.texi:25265
  39702. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  39703. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen. Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash} übergeben zu werden."
  39704. #. type: Plain text
  39705. #: guix-git/doc/guix.texi:25271
  39706. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  39707. msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl} gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:"
  39708. #. type: example
  39709. #: guix-git/doc/guix.texi:25277
  39710. #, no-wrap
  39711. msgid ""
  39712. "$ guix repl\n"
  39713. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  39714. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  39715. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  39716. msgstr ""
  39717. "$ guix repl\n"
  39718. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  39719. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  39720. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  39721. #. type: Plain text
  39722. #: guix-git/doc/guix.texi:25280
  39723. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  39724. msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen Schritt erzeugt werden:"
  39725. #. type: example
  39726. #: guix-git/doc/guix.texi:25285
  39727. #, no-wrap
  39728. msgid ""
  39729. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  39730. "(transmission-random-salt))\n"
  39731. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  39732. msgstr ""
  39733. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  39734. "(transmission-random-salt))\n"
  39735. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  39736. #. type: Plain text
  39737. #: guix-git/doc/guix.texi:25290
  39738. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  39739. msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von @code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration."
  39740. #. type: Plain text
  39741. #: guix-git/doc/guix.texi:25299
  39742. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  39743. msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden, indem Sie @command{transmission-remote} mit den Befehlszeilenoptionen @code{--move} zum Verschieben und @code{--remove-and-delete} zum Löschen benutzen."
  39744. #. type: Plain text
  39745. #: guix-git/doc/guix.texi:25306
  39746. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  39747. msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit, @file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)"
  39748. #. type: Plain text
  39749. #: guix-git/doc/guix.texi:25311
  39750. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  39751. msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über @command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der Platte:"
  39752. #. type: example
  39753. #: guix-git/doc/guix.texi:25314
  39754. #, no-wrap
  39755. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  39756. msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
  39757. #. type: Plain text
  39758. #: guix-git/doc/guix.texi:25318
  39759. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  39760. msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}."
  39761. #. type: deftp
  39762. #: guix-git/doc/guix.texi:25319
  39763. #, no-wrap
  39764. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  39765. msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration"
  39766. #. type: deftp
  39767. #: guix-git/doc/guix.texi:25323
  39768. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  39769. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können."
  39770. #. type: Plain text
  39771. #: guix-git/doc/guix.texi:25337
  39772. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  39773. msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:"
  39774. #. type: deftypevr
  39775. #: guix-git/doc/guix.texi:25338
  39776. #, no-wrap
  39777. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  39778. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“ transmission"
  39779. #. type: deftypevr
  39780. #: guix-git/doc/guix.texi:25340
  39781. msgid "The Transmission package to use."
  39782. msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll."
  39783. #. type: deftypevr
  39784. #: guix-git/doc/guix.texi:25343
  39785. #, no-wrap
  39786. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  39787. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period"
  39788. #. type: deftypevr
  39789. #: guix-git/doc/guix.texi:25349
  39790. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  39791. msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für @command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu erhöhen."
  39792. #. type: deftypevr
  39793. #: guix-git/doc/guix.texi:25351 guix-git/doc/guix.texi:25723
  39794. #: guix-git/doc/guix.texi:33047 guix-git/doc/guix.texi:33282
  39795. #: guix-git/doc/guix.texi:33290 guix-git/doc/guix.texi:33298
  39796. msgid "Defaults to @samp{10}."
  39797. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}."
  39798. #. type: deftypevr
  39799. #: guix-git/doc/guix.texi:25354
  39800. #, no-wrap
  39801. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  39802. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette download-dir"
  39803. #. type: deftypevr
  39804. #: guix-git/doc/guix.texi:25356
  39805. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  39806. msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden."
  39807. #. type: deftypevr
  39808. #: guix-git/doc/guix.texi:25358
  39809. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  39810. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  39811. #. type: deftypevr
  39812. #: guix-git/doc/guix.texi:25361
  39813. #, no-wrap
  39814. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  39815. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?"
  39816. #. type: deftypevr
  39817. #: guix-git/doc/guix.texi:25366
  39818. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  39819. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir} zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert (einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)."
  39820. #. type: deftypevr
  39821. #: guix-git/doc/guix.texi:25371
  39822. #, no-wrap
  39823. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  39824. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir"
  39825. #. type: deftypevr
  39826. #: guix-git/doc/guix.texi:25374
  39827. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  39828. msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39829. #. type: deftypevr
  39830. #: guix-git/doc/guix.texi:25379
  39831. #, no-wrap
  39832. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  39833. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask"
  39834. #. type: deftypevr
  39835. #: guix-git/doc/guix.texi:25382
  39836. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  39837. msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden. (Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)"
  39838. #. type: deftypevr
  39839. #: guix-git/doc/guix.texi:25384
  39840. msgid "Defaults to @samp{18}."
  39841. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}."
  39842. #. type: deftypevr
  39843. #: guix-git/doc/guix.texi:25387
  39844. #, no-wrap
  39845. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  39846. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?"
  39847. #. type: deftypevr
  39848. #: guix-git/doc/guix.texi:25390
  39849. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  39850. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener Dateien „.part“ angehängt."
  39851. #. type: deftypevr
  39852. #: guix-git/doc/guix.texi:25395
  39853. #, no-wrap
  39854. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  39855. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus preallocation"
  39856. #. type: deftypevr
  39857. #: guix-git/doc/guix.texi:25400
  39858. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  39859. msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@: gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full} (gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es dauert länger, die Datei zu erzeugen."
  39860. #. type: deftypevr
  39861. #: guix-git/doc/guix.texi:25402
  39862. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  39863. msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}."
  39864. #. type: deftypevr
  39865. #: guix-git/doc/guix.texi:25405
  39866. #, no-wrap
  39867. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  39868. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?"
  39869. #. type: deftypevr
  39870. #: guix-git/doc/guix.texi:25410
  39871. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  39872. msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf @code{#t} steht)."
  39873. #. type: deftypevr
  39874. #: guix-git/doc/guix.texi:25415
  39875. #, no-wrap
  39876. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  39877. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette watch-dir"
  39878. #. type: deftypevr
  39879. #: guix-git/doc/guix.texi:25418
  39880. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  39881. msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht."
  39882. #. type: deftypevr
  39883. #: guix-git/doc/guix.texi:25423
  39884. #, no-wrap
  39885. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  39886. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?"
  39887. #. type: deftypevr
  39888. #: guix-git/doc/guix.texi:25427
  39889. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  39890. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist (siehe @code{watch-directory-enabled?})."
  39891. #. type: deftypevr
  39892. #: guix-git/doc/guix.texi:25432
  39893. #, no-wrap
  39894. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  39895. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?"
  39896. #. type: deftypevr
  39897. #: guix-git/doc/guix.texi:25435
  39898. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  39899. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate beschränkt."
  39900. #. type: deftypevr
  39901. #: guix-git/doc/guix.texi:25440
  39902. #, no-wrap
  39903. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  39904. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down"
  39905. #. type: deftypevr
  39906. #: guix-git/doc/guix.texi:25442
  39907. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  39908. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  39909. #. type: deftypevr
  39910. #: guix-git/doc/guix.texi:25447
  39911. #, no-wrap
  39912. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  39913. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?"
  39914. #. type: deftypevr
  39915. #: guix-git/doc/guix.texi:25450
  39916. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  39917. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt."
  39918. #. type: deftypevr
  39919. #: guix-git/doc/guix.texi:25455
  39920. #, no-wrap
  39921. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  39922. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up"
  39923. #. type: deftypevr
  39924. #: guix-git/doc/guix.texi:25457
  39925. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  39926. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  39927. #. type: deftypevr
  39928. #: guix-git/doc/guix.texi:25462
  39929. #, no-wrap
  39930. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  39931. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?"
  39932. #. type: deftypevr
  39933. #: guix-git/doc/guix.texi:25468
  39934. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  39935. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down} und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe @code{alt-speed-time-enabled?}."
  39936. #. type: deftypevr
  39937. #: guix-git/doc/guix.texi:25473
  39938. #, no-wrap
  39939. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  39940. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down"
  39941. #. type: deftypevr
  39942. #: guix-git/doc/guix.texi:25475
  39943. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  39944. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  39945. #. type: deftypevr
  39946. #: guix-git/doc/guix.texi:25477 guix-git/doc/guix.texi:25484
  39947. #: guix-git/doc/guix.texi:25656 guix-git/doc/guix.texi:33054
  39948. #: guix-git/doc/guix.texi:33069
  39949. msgid "Defaults to @samp{50}."
  39950. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}."
  39951. #. type: deftypevr
  39952. #: guix-git/doc/guix.texi:25480
  39953. #, no-wrap
  39954. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  39955. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up"
  39956. #. type: deftypevr
  39957. #: guix-git/doc/guix.texi:25482
  39958. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  39959. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  39960. #. type: deftypevr
  39961. #: guix-git/doc/guix.texi:25487
  39962. #, no-wrap
  39963. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  39964. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?"
  39965. #. type: deftypevr
  39966. #: guix-git/doc/guix.texi:25492
  39967. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  39968. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und @code{alt-speed-time-end}."
  39969. #. type: deftypevr
  39970. #: guix-git/doc/guix.texi:25497
  39971. #, no-wrap
  39972. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  39973. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste alt-speed-time-day"
  39974. #. type: deftypevr
  39975. #: guix-git/doc/guix.texi:25502
  39976. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  39977. msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole @code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder @code{all}."
  39978. #. type: deftypevr
  39979. #: guix-git/doc/guix.texi:25504
  39980. msgid "Defaults to @samp{all}."
  39981. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}."
  39982. #. type: deftypevr
  39983. #: guix-git/doc/guix.texi:25507
  39984. #, no-wrap
  39985. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  39986. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin"
  39987. #. type: deftypevr
  39988. #: guix-git/doc/guix.texi:25510
  39989. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  39990. msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  39991. #. type: deftypevr
  39992. #: guix-git/doc/guix.texi:25512
  39993. msgid "Defaults to @samp{540}."
  39994. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}."
  39995. #. type: deftypevr
  39996. #: guix-git/doc/guix.texi:25515
  39997. #, no-wrap
  39998. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  39999. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end"
  40000. #. type: deftypevr
  40001. #: guix-git/doc/guix.texi:25518
  40002. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  40003. msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  40004. #. type: deftypevr
  40005. #: guix-git/doc/guix.texi:25520
  40006. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  40007. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}."
  40008. #. type: deftypevr
  40009. #: guix-git/doc/guix.texi:25523
  40010. #, no-wrap
  40011. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  40012. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv4"
  40013. #. type: deftypevr
  40014. #: guix-git/doc/guix.texi:25526
  40015. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  40016. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  40017. #. type: deftypevr
  40018. #: guix-git/doc/guix.texi:25528 guix-git/doc/guix.texi:25831
  40019. #: guix-git/doc/guix.texi:30911
  40020. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  40021. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}."
  40022. #. type: deftypevr
  40023. #: guix-git/doc/guix.texi:25531
  40024. #, no-wrap
  40025. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  40026. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv6"
  40027. #. type: deftypevr
  40028. #: guix-git/doc/guix.texi:25534
  40029. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  40030. msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll."
  40031. #. type: deftypevr
  40032. #: guix-git/doc/guix.texi:25536
  40033. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  40034. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}."
  40035. #. type: deftypevr
  40036. #: guix-git/doc/guix.texi:25539
  40037. #, no-wrap
  40038. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  40039. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?"
  40040. #. type: deftypevr
  40041. #: guix-git/doc/guix.texi:25545
  40042. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  40043. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}. Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen."
  40044. #. type: deftypevr
  40045. #: guix-git/doc/guix.texi:25550
  40046. #, no-wrap
  40047. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  40048. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-low"
  40049. #. type: deftypevr
  40050. #: guix-git/doc/guix.texi:25553
  40051. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  40052. msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  40053. #. type: deftypevr
  40054. #: guix-git/doc/guix.texi:25555
  40055. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  40056. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}."
  40057. #. type: deftypevr
  40058. #: guix-git/doc/guix.texi:25558
  40059. #, no-wrap
  40060. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  40061. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-high"
  40062. #. type: deftypevr
  40063. #: guix-git/doc/guix.texi:25561
  40064. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  40065. msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  40066. #. type: deftypevr
  40067. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  40068. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  40069. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}."
  40070. #. type: deftypevr
  40071. #: guix-git/doc/guix.texi:25566
  40072. #, no-wrap
  40073. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  40074. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port"
  40075. #. type: deftypevr
  40076. #: guix-git/doc/guix.texi:25569
  40077. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  40078. msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht."
  40079. #. type: deftypevr
  40080. #: guix-git/doc/guix.texi:25571
  40081. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  40082. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}."
  40083. #. type: deftypevr
  40084. #: guix-git/doc/guix.texi:25574
  40085. #, no-wrap
  40086. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  40087. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?"
  40088. #. type: deftypevr
  40089. #: guix-git/doc/guix.texi:25578
  40090. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  40091. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten."
  40092. #. type: deftypevr
  40093. #: guix-git/doc/guix.texi:25583
  40094. #, no-wrap
  40095. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  40096. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Verschlüsselungsmodus encryption"
  40097. #. type: deftypevr
  40098. #: guix-git/doc/guix.texi:25588
  40099. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  40100. msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur verschlüsselte Verbindungen benutzen)."
  40101. #. type: deftypevr
  40102. #: guix-git/doc/guix.texi:25590
  40103. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  40104. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}."
  40105. #. type: deftypevr
  40106. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  40107. #, no-wrap
  40108. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  40109. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm"
  40110. #. type: deftypevr
  40111. #: guix-git/doc/guix.texi:25598
  40112. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  40113. msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt (oder @code{disabled}, damit die Voreinstellung des Betriebssystems angewandt wird)."
  40114. #. type: deftypevr
  40115. #: guix-git/doc/guix.texi:25607
  40116. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  40117. msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und @file{tcp_allowed_congestion_control} im Verzeichnis @file{/proc/sys/net/ipv4} an."
  40118. #. type: deftypevr
  40119. #: guix-git/doc/guix.texi:25615
  40120. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  40121. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs @code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration des bestehenden Dienstes anpassen). Fügen Sie Zeilen ähnlich der folgenden hinzu:"
  40122. #. type: lisp
  40123. #: guix-git/doc/guix.texi:25622
  40124. #, no-wrap
  40125. msgid ""
  40126. "(service sysctl-service-type\n"
  40127. " (sysctl-configuration\n"
  40128. " (settings\n"
  40129. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  40130. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  40131. msgstr ""
  40132. "(service sysctl-service-type\n"
  40133. " (sysctl-configuration\n"
  40134. " (settings\n"
  40135. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  40136. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  40137. #. type: deftypevr
  40138. #: guix-git/doc/guix.texi:25625
  40139. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  40140. msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons aktualisieren zu"
  40141. #. type: lisp
  40142. #: guix-git/doc/guix.texi:25628
  40143. #, no-wrap
  40144. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  40145. msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  40146. #. type: deftypevr
  40147. #: guix-git/doc/guix.texi:25631
  40148. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  40149. msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten."
  40150. #. type: deftypevr
  40151. #: guix-git/doc/guix.texi:25636
  40152. #, no-wrap
  40153. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  40154. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos"
  40155. #. type: deftypevr
  40156. #: guix-git/doc/guix.texi:25640
  40157. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  40158. msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} oder @code{reliability}."
  40159. #. type: deftypevr
  40160. #: guix-git/doc/guix.texi:25642
  40161. msgid "Defaults to @samp{default}."
  40162. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}."
  40163. #. type: deftypevr
  40164. #: guix-git/doc/guix.texi:25645
  40165. #, no-wrap
  40166. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  40167. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global"
  40168. #. type: deftypevr
  40169. #: guix-git/doc/guix.texi:25647
  40170. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  40171. msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  40172. #. type: deftypevr
  40173. #: guix-git/doc/guix.texi:25649
  40174. msgid "Defaults to @samp{200}."
  40175. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}."
  40176. #. type: deftypevr
  40177. #: guix-git/doc/guix.texi:25652
  40178. #, no-wrap
  40179. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  40180. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent"
  40181. #. type: deftypevr
  40182. #: guix-git/doc/guix.texi:25654
  40183. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  40184. msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  40185. #. type: deftypevr
  40186. #: guix-git/doc/guix.texi:25659
  40187. #, no-wrap
  40188. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  40189. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent"
  40190. #. type: deftypevr
  40191. #: guix-git/doc/guix.texi:25662
  40192. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  40193. msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben Torrent gleichzeitig Daten hochlädt."
  40194. #. type: deftypevr
  40195. #: guix-git/doc/guix.texi:25664
  40196. msgid "Defaults to @samp{14}."
  40197. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}."
  40198. #. type: deftypevr
  40199. #: guix-git/doc/guix.texi:25667
  40200. #, no-wrap
  40201. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  40202. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours"
  40203. #. type: deftypevr
  40204. #: guix-git/doc/guix.texi:25670
  40205. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  40206. msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird."
  40207. #. type: deftypevr
  40208. #: guix-git/doc/guix.texi:25672
  40209. msgid "Defaults to @samp{6}."
  40210. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}."
  40211. #. type: deftypevr
  40212. #: guix-git/doc/guix.texi:25675
  40213. #, no-wrap
  40214. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  40215. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?"
  40216. #. type: deftypevr
  40217. #: guix-git/doc/guix.texi:25678
  40218. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  40219. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der @code{blocklist-url} herunter."
  40220. #. type: deftypevr
  40221. #: guix-git/doc/guix.texi:25683
  40222. #, no-wrap
  40223. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  40224. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url"
  40225. #. type: deftypevr
  40226. #: guix-git/doc/guix.texi:25687
  40227. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  40228. msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers) im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  40229. #. type: deftypevr
  40230. #: guix-git/doc/guix.texi:25692
  40231. #, no-wrap
  40232. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  40233. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?"
  40234. #. type: deftypevr
  40235. #: guix-git/doc/guix.texi:25695
  40236. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  40237. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig herunterladen."
  40238. #. type: deftypevr
  40239. #: guix-git/doc/guix.texi:25700
  40240. #, no-wrap
  40241. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  40242. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size"
  40243. #. type: deftypevr
  40244. #: guix-git/doc/guix.texi:25704
  40245. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  40246. msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  40247. #. type: deftypevr
  40248. #: guix-git/doc/guix.texi:25709
  40249. #, no-wrap
  40250. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  40251. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?"
  40252. #. type: deftypevr
  40253. #: guix-git/doc/guix.texi:25712
  40254. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  40255. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig verteilen („seeden“)."
  40256. #. type: deftypevr
  40257. #: guix-git/doc/guix.texi:25717
  40258. #, no-wrap
  40259. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  40260. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size"
  40261. #. type: deftypevr
  40262. #: guix-git/doc/guix.texi:25721
  40263. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  40264. msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  40265. #. type: deftypevr
  40266. #: guix-git/doc/guix.texi:25726
  40267. #, no-wrap
  40268. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  40269. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?"
  40270. #. type: deftypevr
  40271. #: guix-git/doc/guix.texi:25731
  40272. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  40273. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes} Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size} @emph{nicht} berücksichtigen."
  40274. #. type: deftypevr
  40275. #: guix-git/doc/guix.texi:25736
  40276. #, no-wrap
  40277. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  40278. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes"
  40279. #. type: deftypevr
  40280. #: guix-git/doc/guix.texi:25740
  40281. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  40282. msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t} steht."
  40283. #. type: deftypevr
  40284. #: guix-git/doc/guix.texi:25745
  40285. #, no-wrap
  40286. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  40287. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?"
  40288. #. type: deftypevr
  40289. #: guix-git/doc/guix.texi:25748
  40290. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  40291. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“) werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte Verhältnis erreicht ist."
  40292. #. type: deftypevr
  40293. #: guix-git/doc/guix.texi:25753
  40294. #, no-wrap
  40295. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  40296. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit"
  40297. #. type: deftypevr
  40298. #: guix-git/doc/guix.texi:25756
  40299. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  40300. msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird, wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  40301. #. type: deftypevr
  40302. #: guix-git/doc/guix.texi:25758
  40303. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  40304. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}."
  40305. #. type: deftypevr
  40306. #: guix-git/doc/guix.texi:25761
  40307. #, no-wrap
  40308. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  40309. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?"
  40310. #. type: deftypevr
  40311. #: guix-git/doc/guix.texi:25764
  40312. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  40313. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden, automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv waren."
  40314. #. type: deftypevr
  40315. #: guix-git/doc/guix.texi:25769
  40316. #, no-wrap
  40317. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  40318. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit"
  40319. #. type: deftypevr
  40320. #: guix-git/doc/guix.texi:25773
  40321. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  40322. msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  40323. #. type: deftypevr
  40324. #: guix-git/doc/guix.texi:25778
  40325. #, no-wrap
  40326. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  40327. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dht-enabled?"
  40328. #. type: deftypevr
  40329. #: guix-git/doc/guix.texi:25782
  40330. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  40331. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren."
  40332. #. type: deftypevr
  40333. #: guix-git/doc/guix.texi:25787
  40334. #, no-wrap
  40335. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  40336. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?"
  40337. #. type: deftypevr
  40338. #: guix-git/doc/guix.texi:25792
  40339. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  40340. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet gesendet werden müssen."
  40341. #. type: deftypevr
  40342. #: guix-git/doc/guix.texi:25797
  40343. #, no-wrap
  40344. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  40345. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck pex-enabled?"
  40346. #. type: deftypevr
  40347. #: guix-git/doc/guix.texi:25801
  40348. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  40349. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX) aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und vielleicht schneller ist."
  40350. #. type: deftypevr
  40351. #: guix-git/doc/guix.texi:25806
  40352. #, no-wrap
  40353. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  40354. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck utp-enabled?"
  40355. #. type: deftypevr
  40356. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  40357. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  40358. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP) aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll ausgeschöpft wird."
  40359. #. type: deftypevr
  40360. #: guix-git/doc/guix.texi:25816
  40361. #, no-wrap
  40362. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  40363. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?"
  40364. #. type: deftypevr
  40365. #: guix-git/doc/guix.texi:25821
  40366. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  40367. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC) zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge steuern."
  40368. #. type: deftypevr
  40369. #: guix-git/doc/guix.texi:25826
  40370. #, no-wrap
  40371. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  40372. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-bind-address"
  40373. #. type: deftypevr
  40374. #: guix-git/doc/guix.texi:25829
  40375. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  40376. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  40377. #. type: deftypevr
  40378. #: guix-git/doc/guix.texi:25834
  40379. #, no-wrap
  40380. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  40381. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer rpc-port"
  40382. #. type: deftypevr
  40383. #: guix-git/doc/guix.texi:25836
  40384. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  40385. msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
  40386. #. type: deftypevr
  40387. #: guix-git/doc/guix.texi:25838
  40388. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  40389. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}."
  40390. #. type: deftypevr
  40391. #: guix-git/doc/guix.texi:25841
  40392. #, no-wrap
  40393. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  40394. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-url"
  40395. #. type: deftypevr
  40396. #: guix-git/doc/guix.texi:25843
  40397. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  40398. msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts."
  40399. #. type: deftypevr
  40400. #: guix-git/doc/guix.texi:25845
  40401. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  40402. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}."
  40403. #. type: deftypevr
  40404. #: guix-git/doc/guix.texi:25848
  40405. #, no-wrap
  40406. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  40407. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?"
  40408. #. type: deftypevr
  40409. #: guix-git/doc/guix.texi:25853
  40410. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  40411. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}). Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird (siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  40412. #. type: deftypevr
  40413. #: guix-git/doc/guix.texi:25858
  40414. #, no-wrap
  40415. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  40416. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rpc-username"
  40417. #. type: deftypevr
  40418. #: guix-git/doc/guix.texi:25861
  40419. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  40420. msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  40421. #. type: deftypevr
  40422. #: guix-git/doc/guix.texi:25866
  40423. #, no-wrap
  40424. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  40425. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password"
  40426. #. type: deftypevr
  40427. #: guix-git/doc/guix.texi:25872
  40428. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  40429. msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden @file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur @code{transmission-password-hash} erzeugen."
  40430. #. type: deftypevr
  40431. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  40432. #, no-wrap
  40433. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  40434. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?"
  40435. #. type: deftypevr
  40436. #: guix-git/doc/guix.texi:25880
  40437. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  40438. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen."
  40439. #. type: deftypevr
  40440. #: guix-git/doc/guix.texi:25885
  40441. #, no-wrap
  40442. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  40443. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-whitelist"
  40444. #. type: deftypevr
  40445. #: guix-git/doc/guix.texi:25889
  40446. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  40447. msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden."
  40448. #. type: deftypevr
  40449. #: guix-git/doc/guix.texi:25891
  40450. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  40451. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  40452. #. type: deftypevr
  40453. #: guix-git/doc/guix.texi:25894
  40454. #, no-wrap
  40455. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  40456. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?"
  40457. #. type: deftypevr
  40458. #: guix-git/doc/guix.texi:25899
  40459. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  40460. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist."
  40461. #. type: deftypevr
  40462. #: guix-git/doc/guix.texi:25902
  40463. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  40464. msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  40465. #. type: deftypevr
  40466. #: guix-git/doc/guix.texi:25907
  40467. #, no-wrap
  40468. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  40469. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist"
  40470. #. type: deftypevr
  40471. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  40472. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  40473. msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn @code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  40474. #. type: deftypevr
  40475. #: guix-git/doc/guix.texi:25915
  40476. #, no-wrap
  40477. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  40478. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe message-level"
  40479. #. type: deftypevr
  40480. #: guix-git/doc/guix.texi:25919
  40481. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  40482. msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in @file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht), @code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}."
  40483. #. type: deftypevr
  40484. #: guix-git/doc/guix.texi:25924
  40485. #, no-wrap
  40486. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  40487. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?"
  40488. #. type: deftypevr
  40489. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  40490. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  40491. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten Zustand."
  40492. #. type: deftypevr
  40493. #: guix-git/doc/guix.texi:25932
  40494. #, no-wrap
  40495. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  40496. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?"
  40497. #. type: deftypevr
  40498. #: guix-git/doc/guix.texi:25936
  40499. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  40500. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript aufgerufen."
  40501. #. type: deftypevr
  40502. #: guix-git/doc/guix.texi:25941
  40503. #, no-wrap
  40504. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  40505. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename"
  40506. #. type: deftypevr
  40507. #: guix-git/doc/guix.texi:25945
  40508. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  40509. msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn @code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  40510. #. type: deftypevr
  40511. #: guix-git/doc/guix.texi:25950
  40512. #, no-wrap
  40513. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  40514. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?"
  40515. #. type: deftypevr
  40516. #: guix-git/doc/guix.texi:25953
  40517. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  40518. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist."
  40519. #. type: deftypevr
  40520. #: guix-git/doc/guix.texi:25958
  40521. #, no-wrap
  40522. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  40523. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb"
  40524. #. type: deftypevr
  40525. #: guix-git/doc/guix.texi:25962
  40526. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  40527. msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen werden muss."
  40528. #. type: deftypevr
  40529. #: guix-git/doc/guix.texi:25964
  40530. msgid "Defaults to @samp{4}."
  40531. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
  40532. #. type: deftypevr
  40533. #: guix-git/doc/guix.texi:25967
  40534. #, no-wrap
  40535. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  40536. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?"
  40537. #. type: deftypevr
  40538. #: guix-git/doc/guix.texi:25971
  40539. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  40540. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt, auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen."
  40541. #. type: subsubheading
  40542. #: guix-git/doc/guix.texi:25984
  40543. #, no-wrap
  40544. msgid "Tailon Service"
  40545. msgstr "Tailon-Dienst"
  40546. #. type: Plain text
  40547. #: guix-git/doc/guix.texi:25988
  40548. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  40549. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung, um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen."
  40550. #. type: Plain text
  40551. #: guix-git/doc/guix.texi:25991
  40552. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  40553. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden (@code{http://localhost:8080})."
  40554. #. type: lisp
  40555. #: guix-git/doc/guix.texi:25994
  40556. #, no-wrap
  40557. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  40558. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  40559. #. type: Plain text
  40560. #: guix-git/doc/guix.texi:25998
  40561. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  40562. msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der erlaubten Befehle dazu."
  40563. #. type: lisp
  40564. #: guix-git/doc/guix.texi:26005
  40565. #, no-wrap
  40566. msgid ""
  40567. "(service tailon-service-type\n"
  40568. " (tailon-configuration\n"
  40569. " (config-file\n"
  40570. " (tailon-configuration-file\n"
  40571. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  40572. msgstr ""
  40573. "(service tailon-service-type\n"
  40574. " (tailon-configuration\n"
  40575. " (config-file\n"
  40576. " (tailon-configuration-file\n"
  40577. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  40578. #. type: deftp
  40579. #: guix-git/doc/guix.texi:26008
  40580. #, no-wrap
  40581. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  40582. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration"
  40583. #. type: deftp
  40584. #: guix-git/doc/guix.texi:26011
  40585. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  40586. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40587. #. type: item
  40588. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  40589. #, no-wrap
  40590. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  40591. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
  40592. #. type: table
  40593. #: guix-git/doc/guix.texi:26017
  40594. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  40595. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})."
  40596. #. type: table
  40597. #: guix-git/doc/guix.texi:26020
  40598. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  40599. msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden."
  40600. #. type: lisp
  40601. #: guix-git/doc/guix.texi:26025
  40602. #, no-wrap
  40603. msgid ""
  40604. "(service tailon-service-type\n"
  40605. " (tailon-configuration\n"
  40606. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  40607. msgstr ""
  40608. "(service tailon-service-type\n"
  40609. " (tailon-configuration\n"
  40610. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  40611. #. type: item
  40612. #: guix-git/doc/guix.texi:26027
  40613. #, no-wrap
  40614. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  40615. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})"
  40616. #. type: table
  40617. #: guix-git/doc/guix.texi:26029
  40618. msgid "The tailon package to use."
  40619. msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll."
  40620. #. type: deftp
  40621. #: guix-git/doc/guix.texi:26033
  40622. #, no-wrap
  40623. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  40624. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file"
  40625. #. type: deftp
  40626. #: guix-git/doc/guix.texi:26036
  40627. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  40628. msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40629. #. type: item
  40630. #: guix-git/doc/guix.texi:26038
  40631. #, no-wrap
  40632. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  40633. msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})"
  40634. #. type: table
  40635. #: guix-git/doc/guix.texi:26043
  40636. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  40637. msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich benennen."
  40638. #. type: item
  40639. #: guix-git/doc/guix.texi:26044
  40640. #, no-wrap
  40641. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  40642. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  40643. #. type: table
  40644. #: guix-git/doc/guix.texi:26046
  40645. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  40646. msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll."
  40647. #. type: item
  40648. #: guix-git/doc/guix.texi:26047
  40649. #, no-wrap
  40650. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  40651. msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  40652. #. type: table
  40653. #: guix-git/doc/guix.texi:26049
  40654. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  40655. msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür @code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt."
  40656. #. type: item
  40657. #: guix-git/doc/guix.texi:26050
  40658. #, no-wrap
  40659. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  40660. msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})"
  40661. #. type: table
  40662. #: guix-git/doc/guix.texi:26052
  40663. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  40664. msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche herunterzuladen."
  40665. #. type: item
  40666. #: guix-git/doc/guix.texi:26053
  40667. #, no-wrap
  40668. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  40669. msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})"
  40670. #. type: table
  40671. #: guix-git/doc/guix.texi:26055
  40672. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  40673. msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können."
  40674. #. type: item
  40675. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  40676. #, no-wrap
  40677. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  40678. msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})"
  40679. #. type: table
  40680. #: guix-git/doc/guix.texi:26058
  40681. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  40682. msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden."
  40683. #. type: item
  40684. #: guix-git/doc/guix.texi:26059
  40685. #, no-wrap
  40686. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  40687. msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  40688. #. type: table
  40689. #: guix-git/doc/guix.texi:26061
  40690. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  40691. msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed} @emph{nicht} erlaubt."
  40692. #. type: table
  40693. #: guix-git/doc/guix.texi:26064
  40694. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  40695. msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur Fehlersuche anzuzeigen."
  40696. #. type: item
  40697. #: guix-git/doc/guix.texi:26065
  40698. #, no-wrap
  40699. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  40700. msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})"
  40701. #. type: table
  40702. #: guix-git/doc/guix.texi:26069
  40703. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  40704. msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie anfänglich nicht umgebrochen."
  40705. #. type: item
  40706. #: guix-git/doc/guix.texi:26070
  40707. #, no-wrap
  40708. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  40709. msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})"
  40710. #. type: table
  40711. #: guix-git/doc/guix.texi:26074
  40712. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  40713. msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}."
  40714. #. type: item
  40715. #: guix-git/doc/guix.texi:26075
  40716. #, no-wrap
  40717. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  40718. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})"
  40719. #. type: table
  40720. #: guix-git/doc/guix.texi:26080
  40721. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  40722. msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}), wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das Passwort ist."
  40723. #. type: lisp
  40724. #: guix-git/doc/guix.texi:26086
  40725. #, no-wrap
  40726. msgid ""
  40727. "(tailon-configuration-file\n"
  40728. " (http-auth \"basic\")\n"
  40729. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  40730. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  40731. msgstr ""
  40732. "(tailon-configuration-file\n"
  40733. " (http-auth \"basic\")\n"
  40734. " (users '((\"benutzer1\" . \"passwort1\")\n"
  40735. " (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n"
  40736. #. type: subsubheading
  40737. #: guix-git/doc/guix.texi:26092
  40738. #, no-wrap
  40739. msgid "Darkstat Service"
  40740. msgstr "Darkstat-Dienst"
  40741. #. type: cindex
  40742. #: guix-git/doc/guix.texi:26093
  40743. #, no-wrap
  40744. msgid "darkstat"
  40745. msgstr "darkstat"
  40746. #. type: Plain text
  40747. #: guix-git/doc/guix.texi:26096
  40748. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  40749. msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte dazu bereitstellt."
  40750. #. type: defvar
  40751. #: guix-git/doc/guix.texi:26097
  40752. #, no-wrap
  40753. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  40754. msgstr "{Scheme-Variable} darkstat-service-type"
  40755. #. type: defvar
  40756. #: guix-git/doc/guix.texi:26102
  40757. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  40758. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:"
  40759. #. type: lisp
  40760. #: guix-git/doc/guix.texi:26107
  40761. #, no-wrap
  40762. msgid ""
  40763. "(service darkstat-service-type\n"
  40764. " (darkstat-configuration\n"
  40765. " (interface \"eno1\")))\n"
  40766. msgstr ""
  40767. "(service darkstat-service-type\n"
  40768. " (darkstat-configuration\n"
  40769. " (interface \"eno1\")))\n"
  40770. #. type: deftp
  40771. #: guix-git/doc/guix.texi:26110
  40772. #, no-wrap
  40773. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  40774. msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration"
  40775. #. type: deftp
  40776. #: guix-git/doc/guix.texi:26112
  40777. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  40778. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert."
  40779. #. type: item
  40780. #: guix-git/doc/guix.texi:26114
  40781. #, no-wrap
  40782. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  40783. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})"
  40784. #. type: table
  40785. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  40786. msgid "The darkstat package to use."
  40787. msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll."
  40788. #. type: code{#1}
  40789. #: guix-git/doc/guix.texi:26117
  40790. #, no-wrap
  40791. msgid "interface"
  40792. msgstr "interface"
  40793. #. type: table
  40794. #: guix-git/doc/guix.texi:26119
  40795. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  40796. msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden."
  40797. #. type: item
  40798. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  40799. #, no-wrap
  40800. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  40801. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})"
  40802. #. type: table
  40803. #: guix-git/doc/guix.texi:26122
  40804. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  40805. msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
  40806. #. type: table
  40807. #: guix-git/doc/guix.texi:26125 guix-git/doc/guix.texi:26161
  40808. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  40809. msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse."
  40810. #. type: item
  40811. #: guix-git/doc/guix.texi:26126
  40812. #, no-wrap
  40813. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  40814. msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})"
  40815. #. type: table
  40816. #: guix-git/doc/guix.texi:26129
  40817. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  40818. msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf @command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen wird."
  40819. #. type: cindex
  40820. #: guix-git/doc/guix.texi:26134 guix-git/doc/guix.texi:26135
  40821. #, no-wrap
  40822. msgid "prometheus-node-exporter"
  40823. msgstr "prometheus-node-exporter"
  40824. #. type: subsubheading
  40825. #: guix-git/doc/guix.texi:26134
  40826. #, no-wrap
  40827. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  40828. msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst"
  40829. #. type: Plain text
  40830. #: guix-git/doc/guix.texi:26141
  40831. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  40832. msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird."
  40833. #. type: defvar
  40834. #: guix-git/doc/guix.texi:26142
  40835. #, no-wrap
  40836. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  40837. msgstr "{Scheme-Variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  40838. #. type: defvar
  40839. #: guix-git/doc/guix.texi:26146
  40840. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  40841. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, „prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  40842. #. type: lisp
  40843. #: guix-git/doc/guix.texi:26149
  40844. #, no-wrap
  40845. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  40846. msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  40847. #. type: deftp
  40848. #: guix-git/doc/guix.texi:26152
  40849. #, no-wrap
  40850. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  40851. msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration"
  40852. #. type: deftp
  40853. #: guix-git/doc/guix.texi:26154
  40854. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  40855. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
  40856. #. type: item
  40857. #: guix-git/doc/guix.texi:26156
  40858. #, no-wrap
  40859. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  40860. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  40861. #. type: table
  40862. #: guix-git/doc/guix.texi:26158
  40863. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  40864. msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
  40865. #. type: item
  40866. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  40867. #, no-wrap
  40868. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  40869. msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
  40870. #. type: item
  40871. #: guix-git/doc/guix.texi:26162
  40872. #, no-wrap
  40873. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  40874. msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  40875. #. type: table
  40876. #: guix-git/doc/guix.texi:26166
  40877. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  40878. msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben."
  40879. #. type: table
  40880. #: guix-git/doc/guix.texi:26169
  40881. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  40882. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter übergeben werden sollen."
  40883. #. type: subsubheading
  40884. #: guix-git/doc/guix.texi:26173
  40885. #, no-wrap
  40886. msgid "Zabbix server"
  40887. msgstr "Zabbix-Server"
  40888. #. type: cindex
  40889. #: guix-git/doc/guix.texi:26174
  40890. #, no-wrap
  40891. msgid "zabbix zabbix-server"
  40892. msgstr "Zabbix, Zabbix-Server"
  40893. #. type: Plain text
  40894. #: guix-git/doc/guix.texi:26179
  40895. msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data from a variety of sources and provide the results in a web-based interface. Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space consumption."
  40896. msgstr "Zabbix ist ein hochleistungsfähiges Überwachungssystem, mit dem Daten von vielen Quellen gesammelt in einer Web-Oberfläche zur Schau gestellt werden. Alarm- und Berichtsfunktionen sind eingebaut; auch gibt es @dfn{Vorlagen} für gängige Betriebssystemmetriken, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch."
  40897. #. type: Plain text
  40898. #: guix-git/doc/guix.texi:26186
  40899. msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
  40900. msgstr "In diesem Diensttyp steckt das zentrale Überwachungssystem von Zabbix. Zudem brauchen Sie @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}}, um Zabbix zu konfigurieren und Ergebnisse anzuzeigen, und vielleicht @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} auf den zu überwachenden Maschinen (auch andere Datenquellen werden unterstützt wie etwa @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
  40901. #. type: defvar
  40902. #: guix-git/doc/guix.texi:26187
  40903. #, no-wrap
  40904. msgid "{Scheme variable} zabbix-server-service-type"
  40905. msgstr "{Scheme-Variable} zabbix-server-service-type"
  40906. #. type: defvar
  40907. #: guix-git/doc/guix.texi:26190
  40908. msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
  40909. msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Server-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-server-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
  40910. #. type: deftp
  40911. #: guix-git/doc/guix.texi:26194
  40912. #, no-wrap
  40913. msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
  40914. msgstr "{Datentyp} zabbix-server-configuration"
  40915. #. type: deftp
  40916. #: guix-git/doc/guix.texi:26196
  40917. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  40918. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
  40919. #. type: item
  40920. #: guix-git/doc/guix.texi:26198 guix-git/doc/guix.texi:26361
  40921. #, no-wrap
  40922. msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
  40923. msgstr "@code{zabbix-server} (Vorgabe: @code{zabbix-server}) (Typ: dateiartig)"
  40924. #. type: table
  40925. #: guix-git/doc/guix.texi:26200
  40926. msgid "The zabbix-server package."
  40927. msgstr "Das zabbix-server-Paket."
  40928. #. type: item
  40929. #: guix-git/doc/guix.texi:26201 guix-git/doc/guix.texi:26287
  40930. #, no-wrap
  40931. msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  40932. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40933. #. type: table
  40934. #: guix-git/doc/guix.texi:26203
  40935. msgid "User who will run the Zabbix server."
  40936. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  40937. #. type: item
  40938. #: guix-git/doc/guix.texi:26204 guix-git/doc/guix.texi:26290
  40939. #, no-wrap
  40940. msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: group)"
  40941. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Gruppe)"
  40942. #. type: table
  40943. #: guix-git/doc/guix.texi:26206
  40944. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  40945. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  40946. #. type: item
  40947. #: guix-git/doc/guix.texi:26207
  40948. #, no-wrap
  40949. msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
  40950. msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40951. #. type: table
  40952. #: guix-git/doc/guix.texi:26209 guix-git/doc/guix.texi:26371
  40953. msgid "Database host name."
  40954. msgstr "Rechnername der Datenbank."
  40955. #. type: item
  40956. #: guix-git/doc/guix.texi:26210 guix-git/doc/guix.texi:26375
  40957. #, no-wrap
  40958. msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  40959. msgstr "@code{db-name} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40960. #. type: table
  40961. #: guix-git/doc/guix.texi:26212 guix-git/doc/guix.texi:26377
  40962. msgid "Database name."
  40963. msgstr "Datenbankname."
  40964. #. type: item
  40965. #: guix-git/doc/guix.texi:26213 guix-git/doc/guix.texi:26378
  40966. #, no-wrap
  40967. msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  40968. msgstr "@code{db-user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40969. #. type: table
  40970. #: guix-git/doc/guix.texi:26215 guix-git/doc/guix.texi:26380
  40971. msgid "Database user."
  40972. msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
  40973. #. type: item
  40974. #: guix-git/doc/guix.texi:26216 guix-git/doc/guix.texi:26381
  40975. #, no-wrap
  40976. msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  40977. msgstr "@code{db-password} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40978. #. type: table
  40979. #: guix-git/doc/guix.texi:26219
  40980. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  40981. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei."
  40982. #. type: item
  40983. #: guix-git/doc/guix.texi:26220 guix-git/doc/guix.texi:26372
  40984. #, no-wrap
  40985. msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
  40986. msgstr "@code{db-port} (Vorgabe: @code{5432}) (Typ: Zahl)"
  40987. #. type: table
  40988. #: guix-git/doc/guix.texi:26222 guix-git/doc/guix.texi:26374
  40989. msgid "Database port."
  40990. msgstr "Datenbank-Portnummer."
  40991. #. type: item
  40992. #: guix-git/doc/guix.texi:26223 guix-git/doc/guix.texi:26297
  40993. #, no-wrap
  40994. msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  40995. msgstr "@code{log-type} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40996. #. type: table
  40997. #: guix-git/doc/guix.texi:26225 guix-git/doc/guix.texi:26299
  40998. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  40999. msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden."
  41000. #. type: itemize
  41001. #: guix-git/doc/guix.texi:26228 guix-git/doc/guix.texi:26303
  41002. #, no-wrap
  41003. msgid "@code{system} - syslog."
  41004. msgstr "@code{system} - Syslog."
  41005. #. type: item
  41006. #: guix-git/doc/guix.texi:26230
  41007. #, no-wrap
  41008. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  41009. msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei."
  41010. #. type: item
  41011. #: guix-git/doc/guix.texi:26232 guix-git/doc/guix.texi:26307
  41012. #, no-wrap
  41013. msgid "@code{console} - standard output."
  41014. msgstr "@code{console} - Standardausgabe."
  41015. #. type: item
  41016. #: guix-git/doc/guix.texi:26236
  41017. #, no-wrap
  41018. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: string)"
  41019. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  41020. #. type: table
  41021. #: guix-git/doc/guix.texi:26238 guix-git/doc/guix.texi:26313
  41022. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  41023. msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}."
  41024. #. type: item
  41025. #: guix-git/doc/guix.texi:26239
  41026. #, no-wrap
  41027. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type: string)"
  41028. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  41029. #. type: table
  41030. #: guix-git/doc/guix.texi:26241 guix-git/doc/guix.texi:26316
  41031. msgid "Name of PID file."
  41032. msgstr "Name der PID-Datei."
  41033. #. type: item
  41034. #: guix-git/doc/guix.texi:26242
  41035. #, no-wrap
  41036. msgid "@code{ssl-ca-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
  41037. msgstr "@code{ssl-ca-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  41038. #. type: table
  41039. #: guix-git/doc/guix.texi:26245
  41040. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  41041. msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate."
  41042. #. type: item
  41043. #: guix-git/doc/guix.texi:26246
  41044. #, no-wrap
  41045. msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: string)"
  41046. msgstr "@code{ssl-cert-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  41047. #. type: table
  41048. #: guix-git/doc/guix.texi:26248
  41049. msgid "Location of SSL client certificates."
  41050. msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten."
  41051. #. type: item
  41052. #: guix-git/doc/guix.texi:26249 guix-git/doc/guix.texi:26327
  41053. #, no-wrap
  41054. msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
  41055. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zusatzoptionen)"
  41056. #. type: table
  41057. #: guix-git/doc/guix.texi:26251 guix-git/doc/guix.texi:26329
  41058. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  41059. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei angehängt."
  41060. #. type: item
  41061. #: guix-git/doc/guix.texi:26252 guix-git/doc/guix.texi:26330
  41062. #, no-wrap
  41063. msgid "@code{include-files} (default: @code{()}) (type: include-files)"
  41064. msgstr "@code{include-files} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Einzubindende-Dateien)"
  41065. #. type: table
  41066. #: guix-git/doc/guix.texi:26255 guix-git/doc/guix.texi:26333
  41067. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  41068. msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in die Konfigurationsdatei einbinden."
  41069. #. type: anchor{#1}
  41070. #: guix-git/doc/guix.texi:26264
  41071. msgid "zabbix-agent"
  41072. msgstr "zabbix-agent"
  41073. #. type: subsubheading
  41074. #: guix-git/doc/guix.texi:26264
  41075. #, no-wrap
  41076. msgid "Zabbix agent"
  41077. msgstr "Zabbix-Agent"
  41078. #. type: cindex
  41079. #: guix-git/doc/guix.texi:26265
  41080. #, no-wrap
  41081. msgid "zabbix zabbix-agent"
  41082. msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent"
  41083. #. type: Plain text
  41084. #: guix-git/doc/guix.texi:26272
  41085. msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be extended with custom @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{user parameters}}."
  41086. msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen über das laufende System zur Überwachung mit dem Zabbix-Server. Einige Überprüfungen sind von vornherein verfügbar; eigene können Sie über @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{Benutzerparameter}} hinzufügen."
  41087. #. type: defvar
  41088. #: guix-git/doc/guix.texi:26273
  41089. #, no-wrap
  41090. msgid "{Scheme variable} zabbix-agent-service-type"
  41091. msgstr "{Scheme-Variable} zabbix-agent-service-type"
  41092. #. type: defvar
  41093. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  41094. msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
  41095. msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
  41096. #. type: deftp
  41097. #: guix-git/doc/guix.texi:26280
  41098. #, no-wrap
  41099. msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
  41100. msgstr "{Datentyp} zabbix-agent-configuration"
  41101. #. type: deftp
  41102. #: guix-git/doc/guix.texi:26282
  41103. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  41104. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:"
  41105. #. type: item
  41106. #: guix-git/doc/guix.texi:26284
  41107. #, no-wrap
  41108. msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
  41109. msgstr "@code{zabbix-agent} (Vorgabe: @code{zabbix-agentd}) (Typ: dateiartig)"
  41110. #. type: table
  41111. #: guix-git/doc/guix.texi:26286
  41112. msgid "The zabbix-agent package."
  41113. msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
  41114. #. type: table
  41115. #: guix-git/doc/guix.texi:26289
  41116. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  41117. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  41118. #. type: table
  41119. #: guix-git/doc/guix.texi:26292
  41120. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  41121. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  41122. #. type: item
  41123. #: guix-git/doc/guix.texi:26293
  41124. #, no-wrap
  41125. msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  41126. msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  41127. #. type: table
  41128. #: guix-git/doc/guix.texi:26296
  41129. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  41130. msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen entsprechen muss."
  41131. #. type: item
  41132. #: guix-git/doc/guix.texi:26304
  41133. #, no-wrap
  41134. msgid "@code{file} - file specified with"
  41135. msgstr "@code{file} - Die Datei aus dem"
  41136. #. type: itemize
  41137. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  41138. msgid "@code{log-file} parameter."
  41139. msgstr "@code{log-file}-Parameter."
  41140. #. type: item
  41141. #: guix-git/doc/guix.texi:26311
  41142. #, no-wrap
  41143. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)"
  41144. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  41145. #. type: item
  41146. #: guix-git/doc/guix.texi:26314
  41147. #, no-wrap
  41148. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type: string)"
  41149. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  41150. #. type: item
  41151. #: guix-git/doc/guix.texi:26317
  41152. #, no-wrap
  41153. msgid "@code{server} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
  41154. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
  41155. #. type: table
  41156. #: guix-git/doc/guix.texi:26321
  41157. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  41158. msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen."
  41159. #. type: item
  41160. #: guix-git/doc/guix.texi:26322
  41161. #, no-wrap
  41162. msgid "@code{server-active} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
  41163. msgstr "@code{server-active} (Vorgabe: @code{(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
  41164. #. type: table
  41165. #: guix-git/doc/guix.texi:26326
  41166. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  41167. msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter @emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert."
  41168. #. type: anchor{#1}
  41169. #: guix-git/doc/guix.texi:26342
  41170. msgid "zabbix-front-end"
  41171. msgstr "zabbix-front-end"
  41172. #. type: subsubheading
  41173. #: guix-git/doc/guix.texi:26342
  41174. #, no-wrap
  41175. msgid "Zabbix front-end"
  41176. msgstr "Zabbix-Frontend"
  41177. #. type: cindex
  41178. #: guix-git/doc/guix.texi:26343
  41179. #, no-wrap
  41180. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  41181. msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend"
  41182. #. type: Plain text
  41183. #: guix-git/doc/guix.texi:26349
  41184. msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration necessary for loading the Zabbix user interface."
  41185. msgstr "Mit dem Zabbix-Frontend wird eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für Zabbix bereitgestellt. Es kann auch auf einer anderen Maschine als der Zabbix-Server laufen. Dieser Diensttyp beruht darauf, die Dienste für @ref{PHP-FPM} und @ref{NGINX} mit der nötigen Konfiguration zum Laden der Zabbix-Benutzeroberfläche zu erweitern."
  41186. #. type: defvar
  41187. #: guix-git/doc/guix.texi:26350
  41188. #, no-wrap
  41189. msgid "{Scheme variable} zabbix-front-end-service-type"
  41190. msgstr "{Scheme-Variable} zabbix-front-end-service-type"
  41191. #. type: defvar
  41192. #: guix-git/doc/guix.texi:26353
  41193. msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
  41194. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Zabbix-Web-Frontend als Vordergrundsystem zur Verfügung. Sein Wert muss ein @code{zabbix-front-end-configuration}-Verbundsobjekt sein wie hier gezeigt."
  41195. #. type: deftp
  41196. #: guix-git/doc/guix.texi:26357
  41197. #, no-wrap
  41198. msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
  41199. msgstr "{Datentyp} zabbix-front-end-configuration"
  41200. #. type: deftp
  41201. #: guix-git/doc/guix.texi:26359
  41202. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  41203. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:"
  41204. #. type: table
  41205. #: guix-git/doc/guix.texi:26363
  41206. msgid "The Zabbix server package to use."
  41207. msgstr "Das zabbix-server-Paket, das benutzt werden soll."
  41208. #. type: item
  41209. #: guix-git/doc/guix.texi:26364
  41210. #, no-wrap
  41211. msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
  41212. msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste)"
  41213. #. type: table
  41214. #: guix-git/doc/guix.texi:26368
  41215. msgid "List of @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used."
  41216. msgstr "Liste von @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}}-Blöcken für das Zabbix-Frontend. Wenn es leer gelassen wird, lässt die Vorgabeeinstellung auf Port 80 lauschen."
  41217. #. type: item
  41218. #: guix-git/doc/guix.texi:26369
  41219. #, no-wrap
  41220. msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
  41221. msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  41222. #. type: table
  41223. #: guix-git/doc/guix.texi:26383
  41224. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  41225. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{db-secret-file}."
  41226. #. type: item
  41227. #: guix-git/doc/guix.texi:26384
  41228. #, no-wrap
  41229. msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  41230. msgstr "@code{db-secret-file} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  41231. #. type: table
  41232. #: guix-git/doc/guix.texi:26388
  41233. msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  41234. msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die @file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  41235. #. type: item
  41236. #: guix-git/doc/guix.texi:26389
  41237. #, no-wrap
  41238. msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
  41239. msgstr "@code{zabbix-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  41240. #. type: table
  41241. #: guix-git/doc/guix.texi:26391
  41242. msgid "Zabbix server hostname."
  41243. msgstr "Zabbix-Server-Rechnername."
  41244. #. type: item
  41245. #: guix-git/doc/guix.texi:26392
  41246. #, no-wrap
  41247. msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
  41248. msgstr "@code{zabbix-port} (Vorgabe: @code{10051}) (Typ: Zahl)"
  41249. #. type: table
  41250. #: guix-git/doc/guix.texi:26394
  41251. msgid "Zabbix server port."
  41252. msgstr "Zabbix-Server-Port."
  41253. #. type: cindex
  41254. #: guix-git/doc/guix.texi:26404
  41255. #, no-wrap
  41256. msgid "Kerberos"
  41257. msgstr "Kerberos"
  41258. #. type: Plain text
  41259. #: guix-git/doc/guix.texi:26408
  41260. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  41261. msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben."
  41262. #. type: subsubheading
  41263. #: guix-git/doc/guix.texi:26409
  41264. #, no-wrap
  41265. msgid "Krb5 Service"
  41266. msgstr "Krb5-Dienst"
  41267. #. type: Plain text
  41268. #: guix-git/doc/guix.texi:26416
  41269. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  41270. msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet. Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon gestartet."
  41271. #. type: Plain text
  41272. #: guix-git/doc/guix.texi:26420
  41273. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  41274. msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur Verfügung gestellt@tie{}— Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek @code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet."
  41275. #. type: defvr
  41276. #: guix-git/doc/guix.texi:26421
  41277. #, no-wrap
  41278. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  41279. msgstr "{Scheme-Variable} krb5-service-type"
  41280. #. type: defvr
  41281. #: guix-git/doc/guix.texi:26423
  41282. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  41283. msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients."
  41284. #. type: Plain text
  41285. #: guix-git/doc/guix.texi:26427
  41286. msgid "Here is an example of its use:"
  41287. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  41288. #. type: lisp
  41289. #: guix-git/doc/guix.texi:26441
  41290. #, no-wrap
  41291. msgid ""
  41292. "(service krb5-service-type\n"
  41293. " (krb5-configuration\n"
  41294. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  41295. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  41296. " (realms (list\n"
  41297. " (krb5-realm\n"
  41298. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  41299. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  41300. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  41301. " (krb5-realm\n"
  41302. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  41303. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  41304. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  41305. msgstr ""
  41306. "(service krb5-service-type\n"
  41307. " (krb5-configuration\n"
  41308. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  41309. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  41310. " (realms (list\n"
  41311. " (krb5-realm\n"
  41312. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  41313. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  41314. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  41315. " (krb5-realm\n"
  41316. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  41317. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  41318. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  41319. #. type: Plain text
  41320. #: guix-git/doc/guix.texi:26445
  41321. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  41322. msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5 zur Verfügung, mit der:"
  41323. #. type: item
  41324. #: guix-git/doc/guix.texi:26446
  41325. #, no-wrap
  41326. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  41327. msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“"
  41328. #. type: itemize
  41329. #: guix-git/doc/guix.texi:26448
  41330. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  41331. msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und Schlüsselverteilungszentren haben,"
  41332. #. type: item
  41333. #: guix-git/doc/guix.texi:26448
  41334. #, no-wrap
  41335. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  41336. msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird,"
  41337. #. type: itemize
  41338. #: guix-git/doc/guix.texi:26450
  41339. msgid "specified by clients;"
  41340. msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich angegeben wurde, und"
  41341. #. type: item
  41342. #: guix-git/doc/guix.texi:26450
  41343. #, no-wrap
  41344. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  41345. msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind."
  41346. #. type: Plain text
  41347. #: guix-git/doc/guix.texi:26458
  41348. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  41349. msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der Dokumentation von @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} vom MIT."
  41350. #. type: deftp
  41351. #: guix-git/doc/guix.texi:26460
  41352. #, no-wrap
  41353. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  41354. msgstr "{Datentyp} krb5-realm"
  41355. #. type: cindex
  41356. #: guix-git/doc/guix.texi:26461
  41357. #, no-wrap
  41358. msgid "realm, kerberos"
  41359. msgstr "Administrationsbereich, Kerberos"
  41360. #. type: table
  41361. #: guix-git/doc/guix.texi:26467
  41362. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  41363. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen („Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu benutzen."
  41364. #. type: code{#1}
  41365. #: guix-git/doc/guix.texi:26468
  41366. #, no-wrap
  41367. msgid "admin-server"
  41368. msgstr "admin-server"
  41369. #. type: table
  41370. #: guix-git/doc/guix.texi:26471
  41371. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  41372. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf dem der Administrationsserver läuft."
  41373. #. type: code{#1}
  41374. #: guix-git/doc/guix.texi:26472
  41375. #, no-wrap
  41376. msgid "kdc"
  41377. msgstr "kdc"
  41378. #. type: table
  41379. #: guix-git/doc/guix.texi:26475
  41380. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  41381. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt."
  41382. #. type: deftp
  41383. #: guix-git/doc/guix.texi:26478
  41384. #, no-wrap
  41385. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  41386. msgstr "{Datentyp} krb5-configuration"
  41387. #. type: item
  41388. #: guix-git/doc/guix.texi:26481
  41389. #, no-wrap
  41390. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  41391. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41392. #. type: table
  41393. #: guix-git/doc/guix.texi:26484
  41394. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  41395. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen schwach sind."
  41396. #. type: item
  41397. #: guix-git/doc/guix.texi:26485
  41398. #, no-wrap
  41399. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  41400. msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})"
  41401. #. type: table
  41402. #: guix-git/doc/guix.texi:26492
  41403. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  41404. msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie @command{kinit} aufgerufen werden."
  41405. #. type: code{#1}
  41406. #: guix-git/doc/guix.texi:26493
  41407. #, no-wrap
  41408. msgid "realms"
  41409. msgstr "realms"
  41410. #. type: table
  41411. #: guix-git/doc/guix.texi:26498
  41412. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  41413. msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem @code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt."
  41414. #. type: subsubheading
  41415. #: guix-git/doc/guix.texi:26502
  41416. #, no-wrap
  41417. msgid "PAM krb5 Service"
  41418. msgstr "PAM-krb5-Dienst"
  41419. #. type: cindex
  41420. #: guix-git/doc/guix.texi:26503
  41421. #, no-wrap
  41422. msgid "pam-krb5"
  41423. msgstr "pam-krb5"
  41424. #. type: Plain text
  41425. #: guix-git/doc/guix.texi:26509
  41426. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  41427. msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos authentifizieren können."
  41428. #. type: defvr
  41429. #: guix-git/doc/guix.texi:26510
  41430. #, no-wrap
  41431. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  41432. msgstr "{Scheme-Variable} pam-krb5-service-type"
  41433. #. type: defvr
  41434. #: guix-git/doc/guix.texi:26512
  41435. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  41436. msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5."
  41437. #. type: deftp
  41438. #: guix-git/doc/guix.texi:26514
  41439. #, no-wrap
  41440. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  41441. msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration"
  41442. #. type: deftp
  41443. #: guix-git/doc/guix.texi:26517
  41444. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  41445. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5 repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  41446. #. type: item
  41447. #: guix-git/doc/guix.texi:26518
  41448. #, no-wrap
  41449. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  41450. msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})"
  41451. #. type: table
  41452. #: guix-git/doc/guix.texi:26520
  41453. msgid "The pam-krb5 package to use."
  41454. msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll."
  41455. #. type: item
  41456. #: guix-git/doc/guix.texi:26521
  41457. #, no-wrap
  41458. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  41459. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})"
  41460. #. type: table
  41461. #: guix-git/doc/guix.texi:26524
  41462. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  41463. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung angezeigt."
  41464. #. type: cindex
  41465. #: guix-git/doc/guix.texi:26530
  41466. #, no-wrap
  41467. msgid "LDAP"
  41468. msgstr "LDAP"
  41469. #. type: cindex
  41470. #: guix-git/doc/guix.texi:26531
  41471. #, no-wrap
  41472. msgid "nslcd, LDAP service"
  41473. msgstr "nslcd, LDAP-Dienst"
  41474. #. type: Plain text
  41475. #: guix-git/doc/guix.texi:26538
  41476. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  41477. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp @code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst („Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  41478. #. type: Plain text
  41479. #: guix-git/doc/guix.texi:26542
  41480. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  41481. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type} und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den @code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:"
  41482. #. type: lisp
  41483. #: guix-git/doc/guix.texi:26565
  41484. #, no-wrap
  41485. msgid ""
  41486. "(use-service-modules authentication)\n"
  41487. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  41488. "...\n"
  41489. "(operating-system\n"
  41490. " ...\n"
  41491. " (services\n"
  41492. " (cons*\n"
  41493. " (service nslcd-service-type)\n"
  41494. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  41495. " %base-services))\n"
  41496. " (name-service-switch\n"
  41497. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  41498. " (name-service (name \"files\"))\n"
  41499. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  41500. " (name-service-switch\n"
  41501. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  41502. " (password services)\n"
  41503. " (shadow services)\n"
  41504. " (group services)\n"
  41505. " (netgroup services)\n"
  41506. " (gshadow services)))))\n"
  41507. msgstr ""
  41508. "(use-service-modules authentication)\n"
  41509. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  41510. "...\n"
  41511. "(operating-system\n"
  41512. " ...\n"
  41513. " (services\n"
  41514. " (cons*\n"
  41515. " (service nslcd-service-type)\n"
  41516. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  41517. " %base-services))\n"
  41518. " (name-service-switch\n"
  41519. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  41520. " (name-service (name \"files\"))\n"
  41521. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  41522. " (name-service-switch\n"
  41523. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  41524. " (password services)\n"
  41525. " (shadow services)\n"
  41526. " (group services)\n"
  41527. " (netgroup services)\n"
  41528. " (gshadow services)))))\n"
  41529. #. type: Plain text
  41530. #: guix-git/doc/guix.texi:26570
  41531. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  41532. msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:"
  41533. #. type: deftypevr
  41534. #: guix-git/doc/guix.texi:26571
  41535. #, no-wrap
  41536. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  41537. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd"
  41538. #. type: deftypevr
  41539. #: guix-git/doc/guix.texi:26573
  41540. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  41541. msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
  41542. #. type: deftypevr
  41543. #: guix-git/doc/guix.texi:26576
  41544. #, no-wrap
  41545. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  41546. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
  41547. #. type: deftypevr
  41548. #: guix-git/doc/guix.texi:26580
  41549. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  41550. msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten."
  41551. #. type: deftypevr
  41552. #: guix-git/doc/guix.texi:26585
  41553. #, no-wrap
  41554. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  41555. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid"
  41556. #. type: deftypevr
  41557. #: guix-git/doc/guix.texi:26587
  41558. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  41559. msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  41560. #. type: deftypevr
  41561. #: guix-git/doc/guix.texi:26589 guix-git/doc/guix.texi:26596
  41562. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  41563. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}."
  41564. #. type: deftypevr
  41565. #: guix-git/doc/guix.texi:26592
  41566. #, no-wrap
  41567. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  41568. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid"
  41569. #. type: deftypevr
  41570. #: guix-git/doc/guix.texi:26594
  41571. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  41572. msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  41573. #. type: deftypevr
  41574. #: guix-git/doc/guix.texi:26599
  41575. #, no-wrap
  41576. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  41577. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log"
  41578. #. type: deftypevr
  41579. #: guix-git/doc/guix.texi:26607
  41580. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  41581. msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole @samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning} (Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigung), @samp{info} (Information) oder @samp{debug} (Fehlersuche). Alle Mitteilungen mit der angegebenen Protokollierungsstufe oder einer höheren werden protokolliert."
  41582. #. type: deftypevr
  41583. #: guix-git/doc/guix.texi:26609
  41584. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  41585. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  41586. #. type: deftypevr
  41587. #: guix-git/doc/guix.texi:26612
  41588. #, no-wrap
  41589. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  41590. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri"
  41591. #. type: deftypevr
  41592. #: guix-git/doc/guix.texi:26615
  41593. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  41594. msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz."
  41595. #. type: deftypevr
  41596. #: guix-git/doc/guix.texi:26617
  41597. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  41598. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  41599. #. type: deftypevr
  41600. #: guix-git/doc/guix.texi:26620
  41601. #, no-wrap
  41602. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  41603. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ldap-version"
  41604. #. type: deftypevr
  41605. #: guix-git/doc/guix.texi:26623
  41606. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  41607. msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird."
  41608. #. type: deftypevr
  41609. #: guix-git/doc/guix.texi:26628
  41610. #, no-wrap
  41611. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  41612. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn"
  41613. #. type: deftypevr
  41614. #: guix-git/doc/guix.texi:26631
  41615. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  41616. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver („Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird anonym gebunden."
  41617. #. type: deftypevr
  41618. #: guix-git/doc/guix.texi:26636
  41619. #, no-wrap
  41620. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  41621. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw"
  41622. #. type: deftypevr
  41623. #: guix-git/doc/guix.texi:26639
  41624. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  41625. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird."
  41626. #. type: deftypevr
  41627. #: guix-git/doc/guix.texi:26644
  41628. #, no-wrap
  41629. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  41630. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmoddn"
  41631. #. type: deftypevr
  41632. #: guix-git/doc/guix.texi:26647
  41633. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  41634. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des PAM-Moduls zu verändern."
  41635. #. type: deftypevr
  41636. #: guix-git/doc/guix.texi:26652
  41637. #, no-wrap
  41638. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  41639. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmodpw"
  41640. #. type: deftypevr
  41641. #: guix-git/doc/guix.texi:26656
  41642. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  41643. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird."
  41644. #. type: deftypevr
  41645. #: guix-git/doc/guix.texi:26661
  41646. #, no-wrap
  41647. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  41648. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-mech"
  41649. #. type: deftypevr
  41650. #: guix-git/doc/guix.texi:26664
  41651. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  41652. msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um Authentifizierung über SASL durchzuführen."
  41653. #. type: deftypevr
  41654. #: guix-git/doc/guix.texi:26669
  41655. #, no-wrap
  41656. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  41657. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-realm"
  41658. #. type: deftypevr
  41659. #: guix-git/doc/guix.texi:26671
  41660. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  41661. msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  41662. #. type: deftypevr
  41663. #: guix-git/doc/guix.texi:26676
  41664. #, no-wrap
  41665. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  41666. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authcid"
  41667. #. type: deftypevr
  41668. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  41669. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  41670. msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  41671. #. type: deftypevr
  41672. #: guix-git/doc/guix.texi:26684
  41673. #, no-wrap
  41674. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  41675. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authzid"
  41676. #. type: deftypevr
  41677. #: guix-git/doc/guix.texi:26687
  41678. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  41679. msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  41680. #. type: deftypevr
  41681. #: guix-git/doc/guix.texi:26692
  41682. #, no-wrap
  41683. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  41684. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck sasl-canonicalize?"
  41685. #. type: deftypevr
  41686. #: guix-git/doc/guix.texi:26697
  41687. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  41688. msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung („Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird."
  41689. #. type: deftypevr
  41690. #: guix-git/doc/guix.texi:26702
  41691. #, no-wrap
  41692. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  41693. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette krb5-ccname"
  41694. #. type: deftypevr
  41695. #: guix-git/doc/guix.texi:26704
  41696. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  41697. msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest."
  41698. #. type: deftypevr
  41699. #: guix-git/doc/guix.texi:26709
  41700. #, no-wrap
  41701. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  41702. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base"
  41703. #. type: deftypevr
  41704. #: guix-git/doc/guix.texi:26711
  41705. msgid "The directory search base."
  41706. msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
  41707. #. type: deftypevr
  41708. #: guix-git/doc/guix.texi:26713
  41709. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  41710. msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  41711. #. type: deftypevr
  41712. #: guix-git/doc/guix.texi:26716
  41713. #, no-wrap
  41714. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  41715. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope"
  41716. #. type: deftypevr
  41717. #: guix-git/doc/guix.texi:26720
  41718. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  41719. msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children wird nicht auf allen Servern unterstützt."
  41720. #. type: deftypevr
  41721. #: guix-git/doc/guix.texi:26722
  41722. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  41723. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(subtree)}."
  41724. #. type: deftypevr
  41725. #: guix-git/doc/guix.texi:26725
  41726. #, no-wrap
  41727. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  41728. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung deref"
  41729. #. type: deftypevr
  41730. #: guix-git/doc/guix.texi:26728
  41731. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  41732. msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren."
  41733. #. type: deftypevr
  41734. #: guix-git/doc/guix.texi:26733
  41735. #, no-wrap
  41736. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  41737. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck referrals"
  41738. #. type: deftypevr
  41739. #: guix-git/doc/guix.texi:26736
  41740. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  41741. msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen. Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen."
  41742. #. type: deftypevr
  41743. #: guix-git/doc/guix.texi:26741
  41744. #, no-wrap
  41745. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  41746. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen maps"
  41747. #. type: deftypevr
  41748. #: guix-git/doc/guix.texi:26746
  41749. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  41750. msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird."
  41751. #. type: deftypevr
  41752. #: guix-git/doc/guix.texi:26751
  41753. #, no-wrap
  41754. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  41755. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen filters"
  41756. #. type: deftypevr
  41757. #: guix-git/doc/guix.texi:26754
  41758. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  41759. msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung, auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht."
  41760. #. type: deftypevr
  41761. #: guix-git/doc/guix.texi:26759
  41762. #, no-wrap
  41763. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  41764. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit"
  41765. #. type: deftypevr
  41766. #: guix-git/doc/guix.texi:26762
  41767. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  41768. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden."
  41769. #. type: deftypevr
  41770. #: guix-git/doc/guix.texi:26767
  41771. #, no-wrap
  41772. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  41773. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit"
  41774. #. type: deftypevr
  41775. #: guix-git/doc/guix.texi:26771
  41776. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  41777. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt, dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind."
  41778. #. type: deftypevr
  41779. #: guix-git/doc/guix.texi:26776
  41780. #, no-wrap
  41781. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  41782. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit"
  41783. #. type: deftypevr
  41784. #: guix-git/doc/guix.texi:26780
  41785. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  41786. msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann."
  41787. #. type: deftypevr
  41788. #: guix-git/doc/guix.texi:26785
  41789. #, no-wrap
  41790. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  41791. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime"
  41792. #. type: deftypevr
  41793. #: guix-git/doc/guix.texi:26789
  41794. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  41795. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird, wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch 1@tie{}Sekunde zu warten."
  41796. #. type: deftypevr
  41797. #: guix-git/doc/guix.texi:26794
  41798. #, no-wrap
  41799. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  41800. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-retrytime"
  41801. #. type: deftypevr
  41802. #: guix-git/doc/guix.texi:26798
  41803. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  41804. msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden."
  41805. #. type: deftypevr
  41806. #: guix-git/doc/guix.texi:26803
  41807. #, no-wrap
  41808. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  41809. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl"
  41810. #. type: deftypevr
  41811. #: guix-git/doc/guix.texi:26807
  41812. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  41813. msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist, es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt."
  41814. #. type: deftypevr
  41815. #: guix-git/doc/guix.texi:26812
  41816. #, no-wrap
  41817. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  41818. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert"
  41819. #. type: deftypevr
  41820. #: guix-git/doc/guix.texi:26815
  41821. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  41822. msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben."
  41823. #. type: deftypevr
  41824. #: guix-git/doc/guix.texi:26820
  41825. #, no-wrap
  41826. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  41827. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertdir"
  41828. #. type: deftypevr
  41829. #: guix-git/doc/guix.texi:26823
  41830. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  41831. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  41832. #. type: deftypevr
  41833. #: guix-git/doc/guix.texi:26828
  41834. #, no-wrap
  41835. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  41836. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertfile"
  41837. #. type: deftypevr
  41838. #: guix-git/doc/guix.texi:26830
  41839. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  41840. msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von Kommunikationspartnern an."
  41841. #. type: deftypevr
  41842. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  41843. #, no-wrap
  41844. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  41845. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-randfile"
  41846. #. type: deftypevr
  41847. #: guix-git/doc/guix.texi:26838
  41848. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  41849. msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  41850. #. type: deftypevr
  41851. #: guix-git/doc/guix.texi:26843
  41852. #, no-wrap
  41853. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  41854. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-ciphers"
  41855. #. type: deftypevr
  41856. #: guix-git/doc/guix.texi:26845
  41857. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  41858. msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden sollen."
  41859. #. type: deftypevr
  41860. #: guix-git/doc/guix.texi:26850
  41861. #, no-wrap
  41862. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  41863. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cert"
  41864. #. type: deftypevr
  41865. #: guix-git/doc/guix.texi:26853
  41866. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  41867. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  41868. #. type: deftypevr
  41869. #: guix-git/doc/guix.texi:26858
  41870. #, no-wrap
  41871. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  41872. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key"
  41873. #. type: deftypevr
  41874. #: guix-git/doc/guix.texi:26861
  41875. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  41876. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  41877. #. type: deftypevr
  41878. #: guix-git/doc/guix.texi:26866
  41879. #, no-wrap
  41880. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  41881. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize"
  41882. #. type: deftypevr
  41883. #: guix-git/doc/guix.texi:26870
  41884. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  41885. msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0) fordert alle Ergebnisse auf einmal an."
  41886. #. type: deftypevr
  41887. #: guix-git/doc/guix.texi:26875
  41888. #, no-wrap
  41889. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  41890. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers"
  41891. #. type: deftypevr
  41892. #: guix-git/doc/guix.texi:26879
  41893. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  41894. msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert 'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet."
  41895. #. type: deftypevr
  41896. #: guix-git/doc/guix.texi:26884
  41897. #, no-wrap
  41898. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  41899. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid"
  41900. #. type: deftypevr
  41901. #: guix-git/doc/guix.texi:26887
  41902. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  41903. msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist, ignoriert werden."
  41904. #. type: deftypevr
  41905. #: guix-git/doc/guix.texi:26892
  41906. #, no-wrap
  41907. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  41908. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset"
  41909. #. type: deftypevr
  41910. #: guix-git/doc/guix.texi:26895
  41911. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  41912. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP vermieden werden."
  41913. #. type: deftypevr
  41914. #: guix-git/doc/guix.texi:26900
  41915. #, no-wrap
  41916. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  41917. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset"
  41918. #. type: deftypevr
  41919. #: guix-git/doc/guix.texi:26903
  41920. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  41921. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden."
  41922. #. type: deftypevr
  41923. #: guix-git/doc/guix.texi:26908
  41924. #, no-wrap
  41925. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  41926. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-nested-groups"
  41927. #. type: deftypevr
  41928. #: guix-git/doc/guix.texi:26914
  41929. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  41930. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen."
  41931. #. type: deftypevr
  41932. #: guix-git/doc/guix.texi:26919
  41933. #, no-wrap
  41934. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  41935. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-getgrent-skipmembers"
  41936. #. type: deftypevr
  41937. #: guix-git/doc/guix.texi:26924
  41938. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  41939. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden."
  41940. #. type: deftypevr
  41941. #: guix-git/doc/guix.texi:26929
  41942. #, no-wrap
  41943. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  41944. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-disable-enumeration"
  41945. #. type: deftypevr
  41946. #: guix-git/doc/guix.texi:26935
  41947. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  41948. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen."
  41949. #. type: deftypevr
  41950. #: guix-git/doc/guix.texi:26940
  41951. #, no-wrap
  41952. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  41953. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette validnames"
  41954. #. type: deftypevr
  41955. #: guix-git/doc/guix.texi:26944
  41956. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  41957. msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und zurückgeliefert werden."
  41958. #. type: deftypevr
  41959. #: guix-git/doc/guix.texi:26949
  41960. #, no-wrap
  41961. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  41962. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck ignorecase"
  41963. #. type: deftypevr
  41964. #: guix-git/doc/guix.texi:26954
  41965. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  41966. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen @emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde („Denial of Service“)."
  41967. #. type: deftypevr
  41968. #: guix-git/doc/guix.texi:26959
  41969. #, no-wrap
  41970. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  41971. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck pam-authc-ppolicy"
  41972. #. type: deftypevr
  41973. #: guix-git/doc/guix.texi:26962
  41974. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  41975. msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn Nutzer authentifiziert werden."
  41976. #. type: deftypevr
  41977. #: guix-git/doc/guix.texi:26967
  41978. #, no-wrap
  41979. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  41980. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authc-search"
  41981. #. type: deftypevr
  41982. #: guix-git/doc/guix.texi:26973
  41983. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  41984. msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation (zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens einen Eintrag liefern."
  41985. #. type: deftypevr
  41986. #: guix-git/doc/guix.texi:26978
  41987. #, no-wrap
  41988. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  41989. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authz-search"
  41990. #. type: deftypevr
  41991. #: guix-git/doc/guix.texi:26982
  41992. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  41993. msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt, andernfall wird der Zugriff verweigert."
  41994. #. type: deftypevr
  41995. #: guix-git/doc/guix.texi:26987
  41996. #, no-wrap
  41997. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  41998. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-password-prohibit-message"
  41999. #. type: deftypevr
  42000. #: guix-git/doc/guix.texi:26992
  42001. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  42002. msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann."
  42003. #. type: deftypevr
  42004. #: guix-git/doc/guix.texi:26997
  42005. #, no-wrap
  42006. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  42007. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services"
  42008. #. type: deftypevr
  42009. #: guix-git/doc/guix.texi:26999
  42010. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  42011. msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als ausreichend gilt."
  42012. #. type: cindex
  42013. #: guix-git/doc/guix.texi:27010
  42014. #, no-wrap
  42015. msgid "web"
  42016. msgstr "Web"
  42017. #. type: cindex
  42018. #: guix-git/doc/guix.texi:27011
  42019. #, no-wrap
  42020. msgid "www"
  42021. msgstr "WWW"
  42022. #. type: cindex
  42023. #: guix-git/doc/guix.texi:27012
  42024. #, no-wrap
  42025. msgid "HTTP"
  42026. msgstr "HTTP"
  42027. #. type: Plain text
  42028. #: guix-git/doc/guix.texi:27015
  42029. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  42030. msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
  42031. #. type: subsubheading
  42032. #: guix-git/doc/guix.texi:27016
  42033. #, no-wrap
  42034. msgid "Apache HTTP Server"
  42035. msgstr "Apache-HTTP-Server"
  42036. #. type: deffn
  42037. #: guix-git/doc/guix.texi:27018
  42038. #, no-wrap
  42039. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  42040. msgstr "{Scheme-Variable} httpd-service-type"
  42041. #. type: deffn
  42042. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  42043. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  42044. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund."
  42045. #. type: deffn
  42046. #: guix-git/doc/guix.texi:27024 guix-git/doc/guix.texi:27206
  42047. msgid "A simple example configuration is given below."
  42048. msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
  42049. #. type: lisp
  42050. #: guix-git/doc/guix.texi:27032
  42051. #, no-wrap
  42052. msgid ""
  42053. "(service httpd-service-type\n"
  42054. " (httpd-configuration\n"
  42055. " (config\n"
  42056. " (httpd-config-file\n"
  42057. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  42058. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  42059. msgstr ""
  42060. "(service httpd-service-type\n"
  42061. " (httpd-configuration\n"
  42062. " (config\n"
  42063. " (httpd-config-file\n"
  42064. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  42065. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  42066. #. type: deffn
  42067. #: guix-git/doc/guix.texi:27036
  42068. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  42069. msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
  42070. #. type: lisp
  42071. #: guix-git/doc/guix.texi:27045 guix-git/doc/guix.texi:27185
  42072. #, no-wrap
  42073. msgid ""
  42074. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  42075. " (list\n"
  42076. " (httpd-virtualhost\n"
  42077. " \"*:80\"\n"
  42078. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  42079. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  42080. " \"\\n\")))))\n"
  42081. msgstr ""
  42082. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  42083. " (list\n"
  42084. " (httpd-virtualhost\n"
  42085. " \"*:80\"\n"
  42086. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  42087. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  42088. " \"\\n\")))))\n"
  42089. #. type: Plain text
  42090. #: guix-git/doc/guix.texi:27051
  42091. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  42092. msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}."
  42093. #. type: deffn
  42094. #: guix-git/doc/guix.texi:27052
  42095. #, no-wrap
  42096. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  42097. msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
  42098. #. type: deffn
  42099. #: guix-git/doc/guix.texi:27054
  42100. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  42101. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
  42102. #. type: item
  42103. #: guix-git/doc/guix.texi:27056
  42104. #, no-wrap
  42105. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  42106. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
  42107. #. type: table
  42108. #: guix-git/doc/guix.texi:27058
  42109. msgid "The httpd package to use."
  42110. msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
  42111. #. type: item
  42112. #: guix-git/doc/guix.texi:27059 guix-git/doc/guix.texi:27148
  42113. #, no-wrap
  42114. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  42115. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  42116. #. type: table
  42117. #: guix-git/doc/guix.texi:27061
  42118. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  42119. msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
  42120. #. type: item
  42121. #: guix-git/doc/guix.texi:27062
  42122. #, no-wrap
  42123. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  42124. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
  42125. #. type: table
  42126. #: guix-git/doc/guix.texi:27067
  42127. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  42128. msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden."
  42129. #. type: deffn
  42130. #: guix-git/doc/guix.texi:27071
  42131. #, no-wrap
  42132. msgid "{Data Type} httpd-module"
  42133. msgstr "{Datentyp} httpd-module"
  42134. #. type: deffn
  42135. #: guix-git/doc/guix.texi:27073
  42136. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  42137. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
  42138. #. type: table
  42139. #: guix-git/doc/guix.texi:27077
  42140. msgid "The name of the module."
  42141. msgstr "Der Name des Moduls."
  42142. #. type: table
  42143. #: guix-git/doc/guix.texi:27083
  42144. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  42145. msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  42146. #. type: defvr
  42147. #: guix-git/doc/guix.texi:27087
  42148. #, no-wrap
  42149. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  42150. msgstr "{Scheme-Variable} %default-httpd-modules"
  42151. #. type: defvr
  42152. #: guix-git/doc/guix.texi:27089
  42153. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  42154. msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
  42155. #. type: deffn
  42156. #: guix-git/doc/guix.texi:27091
  42157. #, no-wrap
  42158. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  42159. msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
  42160. #. type: deffn
  42161. #: guix-git/doc/guix.texi:27093
  42162. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  42163. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst."
  42164. #. type: item
  42165. #: guix-git/doc/guix.texi:27095
  42166. #, no-wrap
  42167. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  42168. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
  42169. #. type: table
  42170. #: guix-git/doc/guix.texi:27098
  42171. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  42172. msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden."
  42173. #. type: table
  42174. #: guix-git/doc/guix.texi:27101
  42175. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  42176. msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:"
  42177. #. type: lisp
  42178. #: guix-git/doc/guix.texi:27123
  42179. #, no-wrap
  42180. msgid ""
  42181. "(service httpd-service-type\n"
  42182. " (httpd-configuration\n"
  42183. " (config\n"
  42184. " (httpd-config-file\n"
  42185. " (modules (cons*\n"
  42186. " (httpd-module\n"
  42187. " (name \"proxy_module\")\n"
  42188. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  42189. " (httpd-module\n"
  42190. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  42191. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  42192. " %default-httpd-modules))\n"
  42193. " (extra-config (list \"\\\n"
  42194. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  42195. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  42196. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  42197. "(service php-fpm-service-type\n"
  42198. " (php-fpm-configuration\n"
  42199. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  42200. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  42201. msgstr ""
  42202. "(service httpd-service-type\n"
  42203. " (httpd-configuration\n"
  42204. " (config\n"
  42205. " (httpd-config-file\n"
  42206. " (modules (cons*\n"
  42207. " (httpd-module\n"
  42208. " (name \"proxy_module\")\n"
  42209. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  42210. " (httpd-module\n"
  42211. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  42212. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  42213. " %default-httpd-modules))\n"
  42214. " (extra-config (list \"\\\n"
  42215. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  42216. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  42217. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  42218. "(service php-fpm-service-type\n"
  42219. " (php-fpm-configuration\n"
  42220. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  42221. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  42222. #. type: item
  42223. #: guix-git/doc/guix.texi:27125
  42224. #, no-wrap
  42225. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  42226. msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
  42227. #. type: table
  42228. #: guix-git/doc/guix.texi:27129
  42229. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  42230. msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert."
  42231. #. type: item
  42232. #: guix-git/doc/guix.texi:27130
  42233. #, no-wrap
  42234. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  42235. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  42236. #. type: table
  42237. #: guix-git/doc/guix.texi:27134
  42238. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  42239. msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert."
  42240. #. type: table
  42241. #: guix-git/doc/guix.texi:27138
  42242. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  42243. msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
  42244. #. type: item
  42245. #: guix-git/doc/guix.texi:27139
  42246. #, no-wrap
  42247. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  42248. msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  42249. #. type: table
  42250. #: guix-git/doc/guix.texi:27141
  42251. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  42252. msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann."
  42253. #. type: item
  42254. #: guix-git/doc/guix.texi:27142
  42255. #, no-wrap
  42256. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  42257. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
  42258. #. type: table
  42259. #: guix-git/doc/guix.texi:27147
  42260. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  42261. msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
  42262. #. type: table
  42263. #: guix-git/doc/guix.texi:27152
  42264. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  42265. msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
  42266. #. type: item
  42267. #: guix-git/doc/guix.texi:27153
  42268. #, no-wrap
  42269. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  42270. msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  42271. #. type: table
  42272. #: guix-git/doc/guix.texi:27155
  42273. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  42274. msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt."
  42275. #. type: item
  42276. #: guix-git/doc/guix.texi:27156 guix-git/doc/guix.texi:27719
  42277. #, no-wrap
  42278. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  42279. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  42280. #. type: table
  42281. #: guix-git/doc/guix.texi:27158
  42282. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  42283. msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet."
  42284. #. type: item
  42285. #: guix-git/doc/guix.texi:27159
  42286. #, no-wrap
  42287. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  42288. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  42289. #. type: table
  42290. #: guix-git/doc/guix.texi:27161
  42291. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  42292. msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet."
  42293. #. type: item
  42294. #: guix-git/doc/guix.texi:27162
  42295. #, no-wrap
  42296. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  42297. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  42298. #. type: table
  42299. #: guix-git/doc/guix.texi:27165
  42300. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  42301. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
  42302. #. type: table
  42303. #: guix-git/doc/guix.texi:27168
  42304. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  42305. msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt."
  42306. #. type: deffn
  42307. #: guix-git/doc/guix.texi:27172
  42308. #, no-wrap
  42309. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  42310. msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
  42311. #. type: deffn
  42312. #: guix-git/doc/guix.texi:27174
  42313. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  42314. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
  42315. #. type: deffn
  42316. #: guix-git/doc/guix.texi:27176
  42317. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  42318. msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
  42319. #. type: code{#1}
  42320. #: guix-git/doc/guix.texi:27188
  42321. #, no-wrap
  42322. msgid "addresses-and-ports"
  42323. msgstr "addresses-and-ports"
  42324. #. type: table
  42325. #: guix-git/doc/guix.texi:27190
  42326. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  42327. msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
  42328. #. type: code{#1}
  42329. #: guix-git/doc/guix.texi:27191
  42330. #, no-wrap
  42331. msgid "contents"
  42332. msgstr "contents"
  42333. #. type: table
  42334. #: guix-git/doc/guix.texi:27194
  42335. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  42336. msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
  42337. #. type: subsubheading
  42338. #: guix-git/doc/guix.texi:27199
  42339. #, no-wrap
  42340. msgid "NGINX"
  42341. msgstr "NGINX"
  42342. #. type: deffn
  42343. #: guix-git/doc/guix.texi:27201
  42344. #, no-wrap
  42345. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  42346. msgstr "{Scheme-Variable} nginx-service-type"
  42347. #. type: deffn
  42348. #: guix-git/doc/guix.texi:27204
  42349. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  42350. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
  42351. #. type: lisp
  42352. #: guix-git/doc/guix.texi:27214 guix-git/doc/guix.texi:27268
  42353. #, no-wrap
  42354. msgid ""
  42355. "(service nginx-service-type\n"
  42356. " (nginx-configuration\n"
  42357. " (server-blocks\n"
  42358. " (list (nginx-server-configuration\n"
  42359. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  42360. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  42361. msgstr ""
  42362. "(service nginx-service-type\n"
  42363. " (nginx-configuration\n"
  42364. " (server-blocks\n"
  42365. " (list (nginx-server-configuration\n"
  42366. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  42367. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  42368. #. type: deffn
  42369. #: guix-git/doc/guix.texi:27219
  42370. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  42371. msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
  42372. #. type: lisp
  42373. #: guix-git/doc/guix.texi:27225
  42374. #, no-wrap
  42375. msgid ""
  42376. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  42377. " (list (nginx-server-configuration\n"
  42378. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  42379. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  42380. msgstr ""
  42381. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  42382. " (list (nginx-server-configuration\n"
  42383. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  42384. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  42385. #. type: Plain text
  42386. #: guix-git/doc/guix.texi:27236
  42387. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  42388. msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden."
  42389. #. type: deffn
  42390. #: guix-git/doc/guix.texi:27237
  42391. #, no-wrap
  42392. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  42393. msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
  42394. #. type: deffn
  42395. #: guix-git/doc/guix.texi:27241
  42396. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  42397. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben."
  42398. #. type: item
  42399. #: guix-git/doc/guix.texi:27243
  42400. #, no-wrap
  42401. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  42402. msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
  42403. #. type: table
  42404. #: guix-git/doc/guix.texi:27245
  42405. msgid "The nginx package to use."
  42406. msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
  42407. #. type: item
  42408. #: guix-git/doc/guix.texi:27246
  42409. #, no-wrap
  42410. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  42411. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  42412. #. type: table
  42413. #: guix-git/doc/guix.texi:27248
  42414. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  42415. msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
  42416. #. type: item
  42417. #: guix-git/doc/guix.texi:27249
  42418. #, no-wrap
  42419. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  42420. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  42421. #. type: table
  42422. #: guix-git/doc/guix.texi:27252
  42423. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  42424. msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird."
  42425. #. type: item
  42426. #: guix-git/doc/guix.texi:27253
  42427. #, no-wrap
  42428. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  42429. msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  42430. #. type: table
  42431. #: guix-git/doc/guix.texi:27257
  42432. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  42433. msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{<nginx-server-configuration>} haben."
  42434. #. type: table
  42435. #: guix-git/doc/guix.texi:27261
  42436. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  42437. msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
  42438. #. type: item
  42439. #: guix-git/doc/guix.texi:27270
  42440. #, no-wrap
  42441. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  42442. msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  42443. #. type: table
  42444. #: guix-git/doc/guix.texi:27274
  42445. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  42446. msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
  42447. #. type: table
  42448. #: guix-git/doc/guix.texi:27281
  42449. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  42450. msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können."
  42451. #. type: lisp
  42452. #: guix-git/doc/guix.texi:27300
  42453. #, no-wrap
  42454. msgid ""
  42455. "(service\n"
  42456. " nginx-service-type\n"
  42457. " (nginx-configuration\n"
  42458. " (server-blocks\n"
  42459. " (list (nginx-server-configuration\n"
  42460. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  42461. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  42462. " (locations\n"
  42463. " (list\n"
  42464. " (nginx-location-configuration\n"
  42465. " (uri \"/path1\")\n"
  42466. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  42467. " (upstream-blocks\n"
  42468. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  42469. " (name \"server-proxy\")\n"
  42470. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  42471. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  42472. msgstr ""
  42473. "(service\n"
  42474. " nginx-service-type\n"
  42475. " (nginx-configuration\n"
  42476. " (server-blocks\n"
  42477. " (list (nginx-server-configuration\n"
  42478. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  42479. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  42480. " (locations\n"
  42481. " (list\n"
  42482. " (nginx-location-configuration\n"
  42483. " (uri \"/path1\")\n"
  42484. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  42485. " (upstream-blocks\n"
  42486. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  42487. " (name \"server-proxy\")\n"
  42488. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  42489. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  42490. #. type: table
  42491. #: guix-git/doc/guix.texi:27308
  42492. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  42493. msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
  42494. #. type: table
  42495. #: guix-git/doc/guix.texi:27312
  42496. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  42497. msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
  42498. #. type: item
  42499. #: guix-git/doc/guix.texi:27313
  42500. #, no-wrap
  42501. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  42502. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  42503. #. type: table
  42504. #: guix-git/doc/guix.texi:27316
  42505. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  42506. msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird."
  42507. #. type: item
  42508. #: guix-git/doc/guix.texi:27317
  42509. #, no-wrap
  42510. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  42511. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  42512. #. type: table
  42513. #: guix-git/doc/guix.texi:27319
  42514. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  42515. msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
  42516. #. type: table
  42517. #: guix-git/doc/guix.texi:27323
  42518. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  42519. msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  42520. #. type: lisp
  42521. #: guix-git/doc/guix.texi:27331
  42522. #, no-wrap
  42523. msgid ""
  42524. "(modules\n"
  42525. " (list\n"
  42526. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  42527. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  42528. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  42529. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  42530. msgstr ""
  42531. "(modules\n"
  42532. " (list\n"
  42533. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  42534. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  42535. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  42536. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  42537. #. type: item
  42538. #: guix-git/doc/guix.texi:27333
  42539. #, no-wrap
  42540. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  42541. msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})"
  42542. #. type: table
  42543. #: guix-git/doc/guix.texi:27336
  42544. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  42545. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  42546. #. type: lisp
  42547. #: guix-git/doc/guix.texi:27343
  42548. #, no-wrap
  42549. msgid ""
  42550. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  42551. " lua-resty-lrucache\n"
  42552. " lua-resty-signal\n"
  42553. " lua-tablepool\n"
  42554. " lua-resty-shell))\n"
  42555. msgstr ""
  42556. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  42557. " lua-resty-lrucache\n"
  42558. " lua-resty-signal\n"
  42559. " lua-tablepool\n"
  42560. " lua-resty-shell))\n"
  42561. #. type: item
  42562. #: guix-git/doc/guix.texi:27345
  42563. #, no-wrap
  42564. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  42565. msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})"
  42566. #. type: table
  42567. #: guix-git/doc/guix.texi:27348
  42568. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  42569. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  42570. #. type: lisp
  42571. #: guix-git/doc/guix.texi:27351
  42572. #, no-wrap
  42573. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  42574. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  42575. #. type: item
  42576. #: guix-git/doc/guix.texi:27353
  42577. #, no-wrap
  42578. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  42579. msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})"
  42580. #. type: table
  42581. #: guix-git/doc/guix.texi:27356
  42582. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  42583. msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben werden."
  42584. #. type: lisp
  42585. #: guix-git/doc/guix.texi:27362
  42586. #, no-wrap
  42587. msgid ""
  42588. "(global-directives\n"
  42589. " `((worker_processes . 16)\n"
  42590. " (pcre_jit . on)\n"
  42591. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  42592. msgstr ""
  42593. "(global-directives\n"
  42594. " `((worker_processes . 16)\n"
  42595. " (pcre_jit . on)\n"
  42596. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  42597. #. type: table
  42598. #: guix-git/doc/guix.texi:27367
  42599. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  42600. msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
  42601. #. type: anchor{#1}
  42602. #: guix-git/doc/guix.texi:27372
  42603. msgid "nginx-server-configuration"
  42604. msgstr "nginx-server-configuration"
  42605. #. type: deftp
  42606. #: guix-git/doc/guix.texi:27372
  42607. #, no-wrap
  42608. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  42609. msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
  42610. #. type: deftp
  42611. #: guix-git/doc/guix.texi:27375
  42612. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  42613. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  42614. #. type: item
  42615. #: guix-git/doc/guix.texi:27377
  42616. #, no-wrap
  42617. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  42618. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  42619. #. type: table
  42620. #: guix-git/doc/guix.texi:27382
  42621. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  42622. msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:"
  42623. #. type: lisp
  42624. #: guix-git/doc/guix.texi:27385
  42625. #, no-wrap
  42626. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  42627. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  42628. #. type: item
  42629. #: guix-git/doc/guix.texi:27387
  42630. #, no-wrap
  42631. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  42632. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
  42633. #. type: table
  42634. #: guix-git/doc/guix.texi:27390
  42635. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  42636. msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
  42637. #. type: item
  42638. #: guix-git/doc/guix.texi:27391
  42639. #, no-wrap
  42640. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  42641. msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  42642. #. type: table
  42643. #: guix-git/doc/guix.texi:27393
  42644. msgid "Root of the website nginx will serve."
  42645. msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden kann."
  42646. #. type: item
  42647. #: guix-git/doc/guix.texi:27394
  42648. #, no-wrap
  42649. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  42650. msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
  42651. #. type: table
  42652. #: guix-git/doc/guix.texi:27398
  42653. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  42654. msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden."
  42655. #. type: item
  42656. #: guix-git/doc/guix.texi:27399
  42657. #, no-wrap
  42658. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  42659. msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
  42660. #. type: table
  42661. #: guix-git/doc/guix.texi:27402
  42662. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  42663. msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis."
  42664. #. type: item
  42665. #: guix-git/doc/guix.texi:27403
  42666. #, no-wrap
  42667. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  42668. msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
  42669. #. type: table
  42670. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  42671. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  42672. msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet."
  42673. #. type: item
  42674. #: guix-git/doc/guix.texi:27407
  42675. #, no-wrap
  42676. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  42677. msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
  42678. #. type: table
  42679. #: guix-git/doc/guix.texi:27410
  42680. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  42681. msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  42682. #. type: item
  42683. #: guix-git/doc/guix.texi:27411
  42684. #, no-wrap
  42685. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  42686. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  42687. #. type: table
  42688. #: guix-git/doc/guix.texi:27414
  42689. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  42690. msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  42691. #. type: item
  42692. #: guix-git/doc/guix.texi:27415
  42693. #, no-wrap
  42694. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  42695. msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42696. #. type: table
  42697. #: guix-git/doc/guix.texi:27417
  42698. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  42699. msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll."
  42700. #. type: item
  42701. #: guix-git/doc/guix.texi:27418
  42702. #, no-wrap
  42703. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  42704. msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
  42705. #. type: table
  42706. #: guix-git/doc/guix.texi:27420
  42707. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  42708. msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden."
  42709. #. type: deftp
  42710. #: guix-git/doc/guix.texi:27424
  42711. #, no-wrap
  42712. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  42713. msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
  42714. #. type: deftp
  42715. #: guix-git/doc/guix.texi:27427
  42716. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  42717. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
  42718. #. type: table
  42719. #: guix-git/doc/guix.texi:27431
  42720. msgid "Name for this group of servers."
  42721. msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
  42722. #. type: code{#1}
  42723. #: guix-git/doc/guix.texi:27432
  42724. #, no-wrap
  42725. msgid "servers"
  42726. msgstr "servers"
  42727. #. type: table
  42728. #: guix-git/doc/guix.texi:27439
  42729. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  42730. msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
  42731. #. type: deftp
  42732. #: guix-git/doc/guix.texi:27443
  42733. #, no-wrap
  42734. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  42735. msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
  42736. #. type: deftp
  42737. #: guix-git/doc/guix.texi:27446
  42738. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  42739. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
  42740. #. type: table
  42741. #: guix-git/doc/guix.texi:27450
  42742. msgid "URI which this location block matches."
  42743. msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
  42744. #. type: anchor{#1}
  42745. #: guix-git/doc/guix.texi:27452
  42746. msgid "nginx-location-configuration body"
  42747. msgstr "nginx-location-configuration body"
  42748. #. type: code{#1}
  42749. #: guix-git/doc/guix.texi:27452 guix-git/doc/guix.texi:27473
  42750. #, no-wrap
  42751. msgid "body"
  42752. msgstr "body"
  42753. #. type: table
  42754. #: guix-git/doc/guix.texi:27459
  42755. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  42756. msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  42757. #. type: deftp
  42758. #: guix-git/doc/guix.texi:27463
  42759. #, no-wrap
  42760. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  42761. msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
  42762. #. type: deftp
  42763. #: guix-git/doc/guix.texi:27468
  42764. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  42765. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  42766. #. type: table
  42767. #: guix-git/doc/guix.texi:27472
  42768. msgid "Name to identify this location block."
  42769. msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
  42770. #. type: table
  42771. #: guix-git/doc/guix.texi:27478
  42772. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  42773. msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann."
  42774. #. type: subsubheading
  42775. #: guix-git/doc/guix.texi:27482
  42776. #, no-wrap
  42777. msgid "Varnish Cache"
  42778. msgstr "Varnish Cache"
  42779. #. type: cindex
  42780. #: guix-git/doc/guix.texi:27483
  42781. #, no-wrap
  42782. msgid "Varnish"
  42783. msgstr "Varnish"
  42784. #. type: Plain text
  42785. #: guix-git/doc/guix.texi:27488
  42786. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  42787. msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird."
  42788. #. type: defvr
  42789. #: guix-git/doc/guix.texi:27489
  42790. #, no-wrap
  42791. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  42792. msgstr "{Scheme-Variable} varnish-service-type"
  42793. #. type: defvr
  42794. #: guix-git/doc/guix.texi:27491
  42795. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  42796. msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
  42797. #. type: deftp
  42798. #: guix-git/doc/guix.texi:27493
  42799. #, no-wrap
  42800. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  42801. msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
  42802. #. type: deftp
  42803. #: guix-git/doc/guix.texi:27496
  42804. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  42805. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  42806. #. type: item
  42807. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  42808. #, no-wrap
  42809. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  42810. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
  42811. #. type: table
  42812. #: guix-git/doc/guix.texi:27500
  42813. msgid "The Varnish package to use."
  42814. msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
  42815. #. type: item
  42816. #: guix-git/doc/guix.texi:27501
  42817. #, no-wrap
  42818. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  42819. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  42820. #. type: table
  42821. #: guix-git/doc/guix.texi:27506
  42822. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  42823. msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert."
  42824. #. type: table
  42825. #: guix-git/doc/guix.texi:27509
  42826. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  42827. msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}."
  42828. #. type: item
  42829. #: guix-git/doc/guix.texi:27510
  42830. #, no-wrap
  42831. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  42832. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  42833. #. type: table
  42834. #: guix-git/doc/guix.texi:27512
  42835. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  42836. msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
  42837. #. type: item
  42838. #: guix-git/doc/guix.texi:27513
  42839. #, no-wrap
  42840. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  42841. msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
  42842. #. type: table
  42843. #: guix-git/doc/guix.texi:27518
  42844. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  42845. msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein."
  42846. #. type: table
  42847. #: guix-git/doc/guix.texi:27522
  42848. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  42849. msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:"
  42850. #. type: lisp
  42851. #: guix-git/doc/guix.texi:27528
  42852. #, no-wrap
  42853. msgid ""
  42854. "(define %gnu-mirror\n"
  42855. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  42856. " \"vcl 4.1;\n"
  42857. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  42858. "\n"
  42859. msgstr ""
  42860. "(define %gnu-mirror\n"
  42861. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  42862. " \"vcl 4.1;\n"
  42863. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  42864. "\n"
  42865. #. type: lisp
  42866. #: guix-git/doc/guix.texi:27536
  42867. #, no-wrap
  42868. msgid ""
  42869. "(operating-system\n"
  42870. " ;; @dots{}\n"
  42871. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  42872. " (varnish-configuration\n"
  42873. " (listen '(\":80\"))\n"
  42874. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  42875. " %base-services)))\n"
  42876. msgstr ""
  42877. "(operating-system\n"
  42878. " ;; …\n"
  42879. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  42880. " (varnish-configuration\n"
  42881. " (listen '(\":80\"))\n"
  42882. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  42883. " %base-services)))\n"
  42884. #. type: table
  42885. #: guix-git/doc/guix.texi:27540
  42886. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  42887. msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
  42888. #. type: table
  42889. #: guix-git/doc/guix.texi:27544
  42890. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  42891. msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen."
  42892. #. type: item
  42893. #: guix-git/doc/guix.texi:27545
  42894. #, no-wrap
  42895. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  42896. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
  42897. #. type: table
  42898. #: guix-git/doc/guix.texi:27547
  42899. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  42900. msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
  42901. #. type: item
  42902. #: guix-git/doc/guix.texi:27548
  42903. #, no-wrap
  42904. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  42905. msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  42906. #. type: table
  42907. #: guix-git/doc/guix.texi:27550
  42908. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  42909. msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können."
  42910. #. type: item
  42911. #: guix-git/doc/guix.texi:27551
  42912. #, no-wrap
  42913. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  42914. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
  42915. #. type: table
  42916. #: guix-git/doc/guix.texi:27553
  42917. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  42918. msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}."
  42919. #. type: table
  42920. #: guix-git/doc/guix.texi:27556
  42921. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  42922. msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden."
  42923. #. type: cindex
  42924. #: guix-git/doc/guix.texi:27560 guix-git/doc/guix.texi:27561
  42925. #, no-wrap
  42926. msgid "Patchwork"
  42927. msgstr "Patchwork"
  42928. #. type: Plain text
  42929. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  42930. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  42931. msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche anzeigen."
  42932. #. type: defvr
  42933. #: guix-git/doc/guix.texi:27565
  42934. #, no-wrap
  42935. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  42936. msgstr "{Scheme-Variable} patchwork-service-type"
  42937. #. type: defvr
  42938. #: guix-git/doc/guix.texi:27567
  42939. msgid "Service type for Patchwork."
  42940. msgstr "Diensttyp für Patchwork."
  42941. #. type: Plain text
  42942. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  42943. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  42944. msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der Domain @code{patchwork.example.com} läuft."
  42945. #. type: lisp
  42946. #: guix-git/doc/guix.texi:27591
  42947. #, no-wrap
  42948. msgid ""
  42949. "(service patchwork-service-type\n"
  42950. " (patchwork-configuration\n"
  42951. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  42952. " (settings-module\n"
  42953. " (patchwork-settings-module\n"
  42954. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  42955. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  42956. " (getmail-retriever-config\n"
  42957. " (getmail-retriever-configuration\n"
  42958. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  42959. " (server \"imap.example.com\")\n"
  42960. " (port 993)\n"
  42961. " (username \"patchwork\")\n"
  42962. " (password-command\n"
  42963. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  42964. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  42965. " (extra-parameters\n"
  42966. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  42967. "\n"
  42968. msgstr ""
  42969. "(service patchwork-service-type\n"
  42970. " (patchwork-configuration\n"
  42971. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  42972. " (settings-module\n"
  42973. " (patchwork-settings-module\n"
  42974. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  42975. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  42976. " (getmail-retriever-config\n"
  42977. " (getmail-retriever-configuration\n"
  42978. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  42979. " (server \"imap.example.com\")\n"
  42980. " (port 993)\n"
  42981. " (username \"patchwork\")\n"
  42982. " (password-command\n"
  42983. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  42984. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  42985. " (extra-parameters\n"
  42986. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  42987. "\n"
  42988. #. type: Plain text
  42989. #: guix-git/doc/guix.texi:27597
  42990. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  42991. msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die @code{<patchwork-configuration>} hat mit der Konfiguration von Patchwork innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun."
  42992. #. type: Plain text
  42993. #: guix-git/doc/guix.texi:27601
  42994. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  42995. msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekts kann mit einem @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt."
  42996. #. type: Plain text
  42997. #: guix-git/doc/guix.texi:27605
  42998. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  42999. msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-settings-module>} muss eine @code{<patchwork-database-configuration>} benutzt werden."
  43000. #. type: deftp
  43001. #: guix-git/doc/guix.texi:27606
  43002. #, no-wrap
  43003. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  43004. msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration"
  43005. #. type: deftp
  43006. #: guix-git/doc/guix.texi:27609
  43007. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  43008. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  43009. #. type: item
  43010. #: guix-git/doc/guix.texi:27611
  43011. #, no-wrap
  43012. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  43013. msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})"
  43014. #. type: table
  43015. #: guix-git/doc/guix.texi:27613
  43016. msgid "The Patchwork package to use."
  43017. msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll."
  43018. #. type: code{#1}
  43019. #: guix-git/doc/guix.texi:27614
  43020. #, no-wrap
  43021. msgid "domain"
  43022. msgstr "domain"
  43023. #. type: table
  43024. #: guix-git/doc/guix.texi:27617
  43025. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  43026. msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst."
  43027. #. type: code{#1}
  43028. #: guix-git/doc/guix.texi:27618
  43029. #, no-wrap
  43030. msgid "settings-module"
  43031. msgstr "settings-module"
  43032. #. type: table
  43033. #: guix-git/doc/guix.texi:27624
  43034. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  43035. msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein Verzeichnis außerhalb des Stores."
  43036. #. type: item
  43037. #: guix-git/doc/guix.texi:27625
  43038. #, no-wrap
  43039. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  43040. msgstr "@code{static-path} (Vorgabe: @code{\"/static/\"})"
  43041. #. type: table
  43042. #: guix-git/doc/guix.texi:27627
  43043. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  43044. msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten soll."
  43045. #. type: code{#1}
  43046. #: guix-git/doc/guix.texi:27628
  43047. #, no-wrap
  43048. msgid "getmail-retriever-config"
  43049. msgstr "getmail-retriever-config"
  43050. #. type: table
  43051. #: guix-git/doc/guix.texi:27632
  43052. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  43053. msgstr "Das durch Patchwork benutzte getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt."
  43054. #. type: deftp
  43055. #: guix-git/doc/guix.texi:27636
  43056. #, no-wrap
  43057. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  43058. msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module"
  43059. #. type: deftp
  43060. #: guix-git/doc/guix.texi:27641
  43061. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  43062. msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert. Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  43063. #. type: item
  43064. #: guix-git/doc/guix.texi:27643
  43065. #, no-wrap
  43066. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  43067. msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  43068. #. type: table
  43069. #: guix-git/doc/guix.texi:27646
  43070. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  43071. msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe den @code{<patchwork-database-configuration>}-Verbundstyp für weitere Informationen."
  43072. #. type: item
  43073. #: guix-git/doc/guix.texi:27647
  43074. #, no-wrap
  43075. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  43076. msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  43077. #. type: table
  43078. #: guix-git/doc/guix.texi:27650
  43079. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  43080. msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten."
  43081. #. type: table
  43082. #: guix-git/doc/guix.texi:27653
  43083. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  43084. msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben."
  43085. #. type: table
  43086. #: guix-git/doc/guix.texi:27655
  43087. msgid "This setting relates to Django."
  43088. msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django."
  43089. #. type: code{#1}
  43090. #: guix-git/doc/guix.texi:27656
  43091. #, no-wrap
  43092. msgid "allowed-hosts"
  43093. msgstr "allowed-hosts"
  43094. #. type: table
  43095. #: guix-git/doc/guix.texi:27659
  43096. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  43097. msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten."
  43098. #. type: table
  43099. #: guix-git/doc/guix.texi:27661 guix-git/doc/guix.texi:27675
  43100. #: guix-git/doc/guix.texi:27681 guix-git/doc/guix.texi:27687
  43101. msgid "This is a Django setting."
  43102. msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung."
  43103. #. type: code{#1}
  43104. #: guix-git/doc/guix.texi:27662
  43105. #, no-wrap
  43106. msgid "default-from-email"
  43107. msgstr "default-from-email"
  43108. #. type: table
  43109. #: guix-git/doc/guix.texi:27664
  43110. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  43111. msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails verschicken soll."
  43112. #. type: table
  43113. #: guix-git/doc/guix.texi:27666 guix-git/doc/guix.texi:27692
  43114. #: guix-git/doc/guix.texi:27697 guix-git/doc/guix.texi:27702
  43115. msgid "This is a Patchwork setting."
  43116. msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung."
  43117. #. type: item
  43118. #: guix-git/doc/guix.texi:27667
  43119. #, no-wrap
  43120. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  43121. msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  43122. #. type: table
  43123. #: guix-git/doc/guix.texi:27670
  43124. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  43125. msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf @code{/} enden."
  43126. #. type: table
  43127. #: guix-git/doc/guix.texi:27673
  43128. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  43129. msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert aus dem @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt benutzt."
  43130. #. type: item
  43131. #: guix-git/doc/guix.texi:27676
  43132. #, no-wrap
  43133. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  43134. msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
  43135. #. type: table
  43136. #: guix-git/doc/guix.texi:27679
  43137. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  43138. msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der E-Mail-Adresse sein."
  43139. #. type: table
  43140. #: guix-git/doc/guix.texi:27685
  43141. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  43142. msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll. Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt."
  43143. #. type: item
  43144. #: guix-git/doc/guix.texi:27688
  43145. #, no-wrap
  43146. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  43147. msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})"
  43148. #. type: table
  43149. #: guix-git/doc/guix.texi:27690
  43150. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  43151. msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden soll."
  43152. #. type: item
  43153. #: guix-git/doc/guix.texi:27693
  43154. #, no-wrap
  43155. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  43156. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})"
  43157. #. type: table
  43158. #: guix-git/doc/guix.texi:27695
  43159. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  43160. msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe („XML-RPC-API“) aktiviert werden soll."
  43161. #. type: item
  43162. #: guix-git/doc/guix.texi:27698
  43163. #, no-wrap
  43164. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  43165. msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})"
  43166. #. type: table
  43167. #: guix-git/doc/guix.texi:27700
  43168. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  43169. msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten HTTPS verwenden sollen."
  43170. #. type: table
  43171. #: guix-git/doc/guix.texi:27705
  43172. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  43173. msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls platziert werden soll."
  43174. #. type: deftp
  43175. #: guix-git/doc/guix.texi:27709
  43176. #, no-wrap
  43177. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  43178. msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration"
  43179. #. type: deftp
  43180. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  43181. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  43182. msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork repräsentiert."
  43183. #. type: item
  43184. #: guix-git/doc/guix.texi:27713
  43185. #, no-wrap
  43186. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  43187. msgstr "@code{engine} (Vorgabe: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  43188. #. type: table
  43189. #: guix-git/doc/guix.texi:27715
  43190. msgid "The database engine to use."
  43191. msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll."
  43192. #. type: item
  43193. #: guix-git/doc/guix.texi:27716
  43194. #, no-wrap
  43195. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  43196. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})"
  43197. #. type: table
  43198. #: guix-git/doc/guix.texi:27718
  43199. msgid "The name of the database to use."
  43200. msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  43201. #. type: table
  43202. #: guix-git/doc/guix.texi:27721
  43203. msgid "The user to connect to the database as."
  43204. msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  43205. #. type: item
  43206. #: guix-git/doc/guix.texi:27722
  43207. #, no-wrap
  43208. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  43209. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  43210. #. type: table
  43211. #: guix-git/doc/guix.texi:27724
  43212. msgid "The password to use when connecting to the database."
  43213. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank verwendet werden soll."
  43214. #. type: item
  43215. #: guix-git/doc/guix.texi:27725
  43216. #, no-wrap
  43217. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  43218. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  43219. #. type: table
  43220. #: guix-git/doc/guix.texi:27727
  43221. msgid "The host to make the database connection to."
  43222. msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird."
  43223. #. type: item
  43224. #: guix-git/doc/guix.texi:27728
  43225. #, no-wrap
  43226. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  43227. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  43228. #. type: table
  43229. #: guix-git/doc/guix.texi:27730
  43230. msgid "The port on which to connect to the database."
  43231. msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  43232. #. type: subsubheading
  43233. #: guix-git/doc/guix.texi:27734
  43234. #, no-wrap
  43235. msgid "Mumi"
  43236. msgstr "Mumi"
  43237. #. type: cindex
  43238. #: guix-git/doc/guix.texi:27736
  43239. #, no-wrap
  43240. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  43241. msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs"
  43242. #. type: cindex
  43243. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  43244. #, no-wrap
  43245. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  43246. msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche"
  43247. #. type: Plain text
  43248. #: guix-git/doc/guix.texi:27742
  43249. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  43250. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails von Debbugs herunter und indiziert diese."
  43251. #. type: defvr
  43252. #: guix-git/doc/guix.texi:27743
  43253. #, no-wrap
  43254. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  43255. msgstr "{Scheme-Variable} mumi-service-type"
  43256. #. type: defvr
  43257. #: guix-git/doc/guix.texi:27745
  43258. msgid "This is the service type for Mumi."
  43259. msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi."
  43260. #. type: deftp
  43261. #: guix-git/doc/guix.texi:27747
  43262. #, no-wrap
  43263. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  43264. msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
  43265. #. type: deftp
  43266. #: guix-git/doc/guix.texi:27750
  43267. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  43268. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Felder:"
  43269. #. type: item
  43270. #: guix-git/doc/guix.texi:27752
  43271. #, no-wrap
  43272. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  43273. msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})"
  43274. #. type: table
  43275. #: guix-git/doc/guix.texi:27754
  43276. msgid "The Mumi package to use."
  43277. msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket."
  43278. #. type: item
  43279. #: guix-git/doc/guix.texi:27755
  43280. #, no-wrap
  43281. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  43282. msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})"
  43283. #. type: table
  43284. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  43285. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  43286. msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht."
  43287. #. type: code{#1}
  43288. #: guix-git/doc/guix.texi:27758
  43289. #, no-wrap
  43290. msgid "mumi-configuration-sender"
  43291. msgstr "mumi-configuration-sender"
  43292. #. type: table
  43293. #: guix-git/doc/guix.texi:27760
  43294. msgid "The email address used as the sender for comments."
  43295. msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird."
  43296. #. type: code{#1}
  43297. #: guix-git/doc/guix.texi:27761
  43298. #, no-wrap
  43299. msgid "mumi-configuration-smtp"
  43300. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  43301. #. type: table
  43302. #: guix-git/doc/guix.texi:27766
  43303. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  43304. msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten. Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden, oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe @ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  43305. #. type: subsubheading
  43306. #: guix-git/doc/guix.texi:27771
  43307. #, no-wrap
  43308. msgid "FastCGI"
  43309. msgstr "FastCGI"
  43310. #. type: cindex
  43311. #: guix-git/doc/guix.texi:27772
  43312. #, no-wrap
  43313. msgid "fastcgi"
  43314. msgstr "fastcgi"
  43315. #. type: cindex
  43316. #: guix-git/doc/guix.texi:27773
  43317. #, no-wrap
  43318. msgid "fcgiwrap"
  43319. msgstr "fcgiwrap"
  43320. #. type: Plain text
  43321. #: guix-git/doc/guix.texi:27780
  43322. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  43323. msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt."
  43324. #. type: Plain text
  43325. #: guix-git/doc/guix.texi:27787
  43326. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  43327. msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt."
  43328. #. type: defvr
  43329. #: guix-git/doc/guix.texi:27788
  43330. #, no-wrap
  43331. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  43332. msgstr "{Scheme-Variable} fcgiwrap-service-type"
  43333. #. type: defvr
  43334. #: guix-git/doc/guix.texi:27790
  43335. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  43336. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
  43337. #. type: deftp
  43338. #: guix-git/doc/guix.texi:27792
  43339. #, no-wrap
  43340. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  43341. msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
  43342. #. type: deftp
  43343. #: guix-git/doc/guix.texi:27795
  43344. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  43345. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  43346. #. type: item
  43347. #: guix-git/doc/guix.texi:27796
  43348. #, no-wrap
  43349. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  43350. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  43351. #. type: table
  43352. #: guix-git/doc/guix.texi:27798
  43353. msgid "The fcgiwrap package to use."
  43354. msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
  43355. #. type: item
  43356. #: guix-git/doc/guix.texi:27799
  43357. #, no-wrap
  43358. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  43359. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  43360. #. type: table
  43361. #: guix-git/doc/guix.texi:27805
  43362. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  43363. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
  43364. #. type: item
  43365. #: guix-git/doc/guix.texi:27806
  43366. #, no-wrap
  43367. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  43368. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  43369. #. type: itemx
  43370. #: guix-git/doc/guix.texi:27807
  43371. #, no-wrap
  43372. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  43373. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  43374. #. type: table
  43375. #: guix-git/doc/guix.texi:27812
  43376. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  43377. msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert."
  43378. #. type: table
  43379. #: guix-git/doc/guix.texi:27819
  43380. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  43381. msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss."
  43382. #. type: subsubheading
  43383. #: guix-git/doc/guix.texi:27823
  43384. #, no-wrap
  43385. msgid "PHP-FPM"
  43386. msgstr "PHP-FPM"
  43387. #. type: cindex
  43388. #: guix-git/doc/guix.texi:27824
  43389. #, no-wrap
  43390. msgid "php-fpm"
  43391. msgstr "php-fpm"
  43392. #. type: Plain text
  43393. #: guix-git/doc/guix.texi:27827
  43394. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  43395. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind."
  43396. #. type: Plain text
  43397. #: guix-git/doc/guix.texi:27829
  43398. msgid "These features include:"
  43399. msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
  43400. #. type: item
  43401. #: guix-git/doc/guix.texi:27830
  43402. #, no-wrap
  43403. msgid "Adaptive process spawning"
  43404. msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
  43405. #. type: item
  43406. #: guix-git/doc/guix.texi:27831
  43407. #, no-wrap
  43408. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  43409. msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
  43410. #. type: item
  43411. #: guix-git/doc/guix.texi:27832
  43412. #, no-wrap
  43413. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  43414. msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
  43415. #. type: item
  43416. #: guix-git/doc/guix.texi:27833
  43417. #, no-wrap
  43418. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  43419. msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
  43420. #. type: itemize
  43421. #: guix-git/doc/guix.texi:27835
  43422. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  43423. msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
  43424. #. type: item
  43425. #: guix-git/doc/guix.texi:27835
  43426. #, no-wrap
  43427. msgid "Stdout & stderr logging"
  43428. msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
  43429. #. type: item
  43430. #: guix-git/doc/guix.texi:27836
  43431. #, no-wrap
  43432. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  43433. msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers"
  43434. #. type: item
  43435. #: guix-git/doc/guix.texi:27837
  43436. #, no-wrap
  43437. msgid "Accelerated upload support"
  43438. msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
  43439. #. type: item
  43440. #: guix-git/doc/guix.texi:27838
  43441. #, no-wrap
  43442. msgid "Support for a \"slowlog\""
  43443. msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
  43444. #. type: item
  43445. #: guix-git/doc/guix.texi:27839
  43446. #, no-wrap
  43447. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  43448. msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request()@tie{}—"
  43449. #. type: itemize
  43450. #: guix-git/doc/guix.texi:27842
  43451. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  43452. msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
  43453. #. type: Plain text
  43454. #: guix-git/doc/guix.texi:27844
  43455. msgid "...@: and much more."
  43456. msgstr "…@: und vieles mehr."
  43457. #. type: defvr
  43458. #: guix-git/doc/guix.texi:27845
  43459. #, no-wrap
  43460. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  43461. msgstr "{Scheme-Variable} php-fpm-service-type"
  43462. #. type: defvr
  43463. #: guix-git/doc/guix.texi:27847
  43464. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  43465. msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
  43466. #. type: deftp
  43467. #: guix-git/doc/guix.texi:27849
  43468. #, no-wrap
  43469. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  43470. msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
  43471. #. type: deftp
  43472. #: guix-git/doc/guix.texi:27851
  43473. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  43474. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
  43475. #. type: item
  43476. #: guix-git/doc/guix.texi:27852
  43477. #, no-wrap
  43478. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  43479. msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
  43480. #. type: table
  43481. #: guix-git/doc/guix.texi:27854
  43482. msgid "The php package to use."
  43483. msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
  43484. #. type: item
  43485. #: guix-git/doc/guix.texi:27854
  43486. #, no-wrap
  43487. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  43488. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  43489. #. type: table
  43490. #: guix-git/doc/guix.texi:27856
  43491. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  43492. msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:"
  43493. #. type: code{#1}
  43494. #: guix-git/doc/guix.texi:27857
  43495. #, no-wrap
  43496. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  43497. msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
  43498. #. type: table
  43499. #: guix-git/doc/guix.texi:27859
  43500. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  43501. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem angegebenen Port lauschen."
  43502. #. type: code{#1}
  43503. #: guix-git/doc/guix.texi:27859
  43504. #, no-wrap
  43505. msgid "\"port\""
  43506. msgstr "\"port\""
  43507. #. type: table
  43508. #: guix-git/doc/guix.texi:27861
  43509. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  43510. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port lauschen."
  43511. #. type: code{#1}
  43512. #: guix-git/doc/guix.texi:27861
  43513. #, no-wrap
  43514. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  43515. msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\""
  43516. #. type: table
  43517. #: guix-git/doc/guix.texi:27863
  43518. msgid "Listen on a unix socket."
  43519. msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen."
  43520. #. type: item
  43521. #: guix-git/doc/guix.texi:27865
  43522. #, no-wrap
  43523. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  43524. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  43525. #. type: table
  43526. #: guix-git/doc/guix.texi:27867
  43527. msgid "User who will own the php worker processes."
  43528. msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden."
  43529. #. type: item
  43530. #: guix-git/doc/guix.texi:27867
  43531. #, no-wrap
  43532. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  43533. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  43534. #. type: table
  43535. #: guix-git/doc/guix.texi:27869
  43536. msgid "Group of the worker processes."
  43537. msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse."
  43538. #. type: item
  43539. #: guix-git/doc/guix.texi:27869
  43540. #, no-wrap
  43541. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  43542. msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  43543. #. type: table
  43544. #: guix-git/doc/guix.texi:27871
  43545. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  43546. msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  43547. #. type: item
  43548. #: guix-git/doc/guix.texi:27871
  43549. #, no-wrap
  43550. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  43551. msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})"
  43552. #. type: table
  43553. #: guix-git/doc/guix.texi:27873
  43554. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  43555. msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  43556. #. type: item
  43557. #: guix-git/doc/guix.texi:27873
  43558. #, no-wrap
  43559. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  43560. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  43561. #. type: table
  43562. #: guix-git/doc/guix.texi:27876
  43563. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  43564. msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde."
  43565. #. type: item
  43566. #: guix-git/doc/guix.texi:27876
  43567. #, no-wrap
  43568. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  43569. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  43570. #. type: table
  43571. #: guix-git/doc/guix.texi:27878
  43572. msgid "Log for the php-fpm master process."
  43573. msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird."
  43574. #. type: item
  43575. #: guix-git/doc/guix.texi:27878
  43576. #, no-wrap
  43577. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  43578. msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  43579. #. type: table
  43580. #: guix-git/doc/guix.texi:27881
  43581. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  43582. msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie müssen eines der Folgenden sein:"
  43583. #. type: code{#1}
  43584. #: guix-git/doc/guix.texi:27882
  43585. #, no-wrap
  43586. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  43587. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  43588. #. type: code{#1}
  43589. #: guix-git/doc/guix.texi:27883
  43590. #, no-wrap
  43591. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  43592. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  43593. #. type: code{#1}
  43594. #: guix-git/doc/guix.texi:27884
  43595. #, no-wrap
  43596. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  43597. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  43598. #. type: item
  43599. #: guix-git/doc/guix.texi:27886
  43600. #, no-wrap
  43601. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  43602. msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})"
  43603. #. type: table
  43604. #: guix-git/doc/guix.texi:27891
  43605. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  43606. msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung, aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen Passwörter und Passwortdaten offenlegen können."
  43607. #. type: item
  43608. #: guix-git/doc/guix.texi:27891
  43609. #, no-wrap
  43610. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  43611. msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
  43612. #. type: table
  43613. #: guix-git/doc/guix.texi:27893
  43614. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  43615. msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest."
  43616. #. type: item
  43617. #: guix-git/doc/guix.texi:27893
  43618. #, no-wrap
  43619. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  43620. msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  43621. #. type: table
  43622. #: guix-git/doc/guix.texi:27896
  43623. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  43624. msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt werden, damit nicht protokolliert wird."
  43625. #. type: item
  43626. #: guix-git/doc/guix.texi:27896
  43627. #, no-wrap
  43628. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  43629. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  43630. #. type: table
  43631. #: guix-git/doc/guix.texi:27899
  43632. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  43633. msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  43634. #. type: item
  43635. #: guix-git/doc/guix.texi:27899
  43636. #, no-wrap
  43637. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  43638. msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  43639. #. type: table
  43640. #: guix-git/doc/guix.texi:27903
  43641. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  43642. msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  43643. #. type: table
  43644. #: guix-git/doc/guix.texi:27907
  43645. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  43646. msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:"
  43647. #. type: lisp
  43648. #: guix-git/doc/guix.texi:27912
  43649. #, no-wrap
  43650. msgid ""
  43651. "(define %local-php-ini\n"
  43652. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  43653. " \"memory_limit = 2G\n"
  43654. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  43655. "\n"
  43656. msgstr ""
  43657. "(define %local-php-ini\n"
  43658. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  43659. " \"memory_limit = 2G\n"
  43660. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  43661. "\n"
  43662. #. type: lisp
  43663. #: guix-git/doc/guix.texi:27919
  43664. #, no-wrap
  43665. msgid ""
  43666. "(operating-system\n"
  43667. " ;; @dots{}\n"
  43668. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  43669. " (php-fpm-configuration\n"
  43670. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  43671. " %base-services)))\n"
  43672. msgstr ""
  43673. "(operating-system\n"
  43674. " ;; …\n"
  43675. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  43676. " (php-fpm-configuration\n"
  43677. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  43678. " %base-services)))\n"
  43679. #. type: table
  43680. #: guix-git/doc/guix.texi:27924
  43681. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  43682. msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der @file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven} nachschlagen."
  43683. #. type: deftp
  43684. #: guix-git/doc/guix.texi:27927
  43685. #, no-wrap
  43686. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  43687. msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  43688. #. type: deftp
  43689. #: guix-git/doc/guix.texi:27931
  43690. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
  43691. msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten Beschränkungen eingehalten werden."
  43692. #. type: item
  43693. #: guix-git/doc/guix.texi:27932 guix-git/doc/guix.texi:27948
  43694. #: guix-git/doc/guix.texi:27958
  43695. #, no-wrap
  43696. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  43697. msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})"
  43698. #. type: table
  43699. #: guix-git/doc/guix.texi:27934 guix-git/doc/guix.texi:27950
  43700. #: guix-git/doc/guix.texi:27960
  43701. msgid "Maximum of worker processes."
  43702. msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen."
  43703. #. type: item
  43704. #: guix-git/doc/guix.texi:27934
  43705. #, no-wrap
  43706. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  43707. msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})"
  43708. #. type: table
  43709. #: guix-git/doc/guix.texi:27936
  43710. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  43711. msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen."
  43712. #. type: item
  43713. #: guix-git/doc/guix.texi:27936
  43714. #, no-wrap
  43715. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  43716. msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})"
  43717. #. type: table
  43718. #: guix-git/doc/guix.texi:27938
  43719. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  43720. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  43721. #. type: item
  43722. #: guix-git/doc/guix.texi:27938
  43723. #, no-wrap
  43724. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  43725. msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})"
  43726. #. type: table
  43727. #: guix-git/doc/guix.texi:27940
  43728. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  43729. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  43730. #. type: deftp
  43731. #: guix-git/doc/guix.texi:27943
  43732. #, no-wrap
  43733. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  43734. msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  43735. #. type: deftp
  43736. #: guix-git/doc/guix.texi:27947
  43737. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  43738. msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an Arbeiterprozessen erzeugt."
  43739. #. type: deftp
  43740. #: guix-git/doc/guix.texi:27953
  43741. #, no-wrap
  43742. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  43743. msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  43744. #. type: deftp
  43745. #: guix-git/doc/guix.texi:27957
  43746. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  43747. msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm. Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst erzeugt, wenn Anfragen vorliegen."
  43748. #. type: item
  43749. #: guix-git/doc/guix.texi:27960
  43750. #, no-wrap
  43751. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  43752. msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})"
  43753. #. type: table
  43754. #: guix-git/doc/guix.texi:27962
  43755. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  43756. msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt wird."
  43757. #. type: deffn
  43758. #: guix-git/doc/guix.texi:27966
  43759. #, no-wrap
  43760. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  43761. msgstr "{Scheme-Prozedur} nginx-php-location @"
  43762. #. type: deffn
  43763. #: guix-git/doc/guix.texi:27972
  43764. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  43765. msgstr "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
  43766. #. type: Plain text
  43767. #: guix-git/doc/guix.texi:27975
  43768. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  43769. msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:"
  43770. #. type: lisp
  43771. #: guix-git/doc/guix.texi:27988
  43772. #, no-wrap
  43773. msgid ""
  43774. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  43775. " (service php-fpm-service-type)\n"
  43776. " (service nginx-service-type\n"
  43777. " (nginx-server-configuration\n"
  43778. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  43779. " (root \"/srv/http/\")\n"
  43780. " (locations\n"
  43781. " (list (nginx-php-location)))\n"
  43782. " (listen '(\"80\"))\n"
  43783. " (ssl-certificate #f)\n"
  43784. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  43785. " %base-services))\n"
  43786. msgstr ""
  43787. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  43788. " (service php-fpm-service-type)\n"
  43789. " (service nginx-service-type\n"
  43790. " (nginx-server-configuration\n"
  43791. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  43792. " (root \"/srv/http/\")\n"
  43793. " (locations\n"
  43794. " (list (nginx-php-location)))\n"
  43795. " (listen '(\"80\"))\n"
  43796. " (ssl-certificate #f)\n"
  43797. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  43798. " %base-services))\n"
  43799. #. type: cindex
  43800. #: guix-git/doc/guix.texi:27990
  43801. #, no-wrap
  43802. msgid "cat-avatar-generator"
  43803. msgstr "cat-avatar-generator"
  43804. #. type: Plain text
  43805. #: guix-git/doc/guix.texi:27994
  43806. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  43807. msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden, zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers."
  43808. #. type: deffn
  43809. #: guix-git/doc/guix.texi:27995
  43810. #, no-wrap
  43811. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  43812. msgstr "{Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
  43813. #. type: deffn
  43814. #: guix-git/doc/guix.texi:28003
  43815. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  43816. msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration} angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator Zugriff auf sein in @code{cache-dir} angegebenes Zwischenspeicherverzeichnis gewährt."
  43817. #. type: Plain text
  43818. #: guix-git/doc/guix.texi:28006
  43819. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  43820. msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:"
  43821. #. type: lisp
  43822. #: guix-git/doc/guix.texi:28013
  43823. #, no-wrap
  43824. msgid ""
  43825. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  43826. " #:configuration\n"
  43827. " (nginx-server-configuration\n"
  43828. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  43829. " ...\n"
  43830. " %base-services))\n"
  43831. msgstr ""
  43832. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  43833. " #:configuration\n"
  43834. " (nginx-server-configuration\n"
  43835. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  43836. " ...\n"
  43837. " %base-services))\n"
  43838. #. type: subsubheading
  43839. #: guix-git/doc/guix.texi:28015
  43840. #, no-wrap
  43841. msgid "Hpcguix-web"
  43842. msgstr "Hpcguix-web"
  43843. #. type: cindex
  43844. #: guix-git/doc/guix.texi:28017
  43845. #, no-wrap
  43846. msgid "hpcguix-web"
  43847. msgstr "hpcguix-web"
  43848. #. type: Plain text
  43849. #: guix-git/doc/guix.texi:28022
  43850. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  43851. msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht („High-Performance Computing“, kurz HPC)."
  43852. #. type: defvr
  43853. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  43854. #, no-wrap
  43855. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  43856. msgstr "{Scheme-Variable} hpcguix-web-service-type"
  43857. #. type: defvr
  43858. #: guix-git/doc/guix.texi:28025
  43859. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  43860. msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}."
  43861. #. type: deftp
  43862. #: guix-git/doc/guix.texi:28027
  43863. #, no-wrap
  43864. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  43865. msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration"
  43866. #. type: deftp
  43867. #: guix-git/doc/guix.texi:28029
  43868. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  43869. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes."
  43870. #. type: code{#1}
  43871. #: guix-git/doc/guix.texi:28031
  43872. #, no-wrap
  43873. msgid "specs"
  43874. msgstr "specs"
  43875. #. type: table
  43876. #: guix-git/doc/guix.texi:28034
  43877. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  43878. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes festlegt. In dieser Spezifikation („Spec“) sollten vor allem diese Sachen angegeben werden:"
  43879. #. type: item
  43880. #: guix-git/doc/guix.texi:28036
  43881. #, no-wrap
  43882. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  43883. msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
  43884. #. type: table
  43885. #: guix-git/doc/guix.texi:28038
  43886. msgid "The page title prefix."
  43887. msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
  43888. #. type: item
  43889. #: guix-git/doc/guix.texi:28039
  43890. #, no-wrap
  43891. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  43892. msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
  43893. #. type: table
  43894. #: guix-git/doc/guix.texi:28041
  43895. msgid "The @command{guix} command."
  43896. msgstr "Der @command{guix}-Befehl."
  43897. #. type: item
  43898. #: guix-git/doc/guix.texi:28042
  43899. #, no-wrap
  43900. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  43901. msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
  43902. #. type: table
  43903. #: guix-git/doc/guix.texi:28044
  43904. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  43905. msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
  43906. #. type: item
  43907. #: guix-git/doc/guix.texi:28045
  43908. #, no-wrap
  43909. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  43910. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
  43911. #. type: table
  43912. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  43913. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  43914. msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
  43915. #. type: item
  43916. #: guix-git/doc/guix.texi:28048
  43917. #, no-wrap
  43918. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  43919. msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
  43920. #. type: table
  43921. #: guix-git/doc/guix.texi:28050
  43922. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  43923. msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite."
  43924. #. type: item
  43925. #: guix-git/doc/guix.texi:28051
  43926. #, no-wrap
  43927. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  43928. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
  43929. #. type: table
  43930. #: guix-git/doc/guix.texi:28053
  43931. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  43932. msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  43933. #. type: item
  43934. #: guix-git/doc/guix.texi:28054
  43935. #, no-wrap
  43936. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  43937. msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
  43938. #. type: table
  43939. #: guix-git/doc/guix.texi:28057
  43940. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  43941. msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird."
  43942. #. type: table
  43943. #: guix-git/doc/guix.texi:28062
  43944. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  43945. msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, vollständiges Beispiel}."
  43946. #. type: item
  43947. #: guix-git/doc/guix.texi:28063
  43948. #, no-wrap
  43949. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  43950. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
  43951. #. type: table
  43952. #: guix-git/doc/guix.texi:28065
  43953. msgid "The hpcguix-web package to use."
  43954. msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
  43955. #. type: item
  43956. #: guix-git/doc/guix.texi:28066
  43957. #, no-wrap
  43958. msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  43959. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  43960. #. type: table
  43961. #: guix-git/doc/guix.texi:28068
  43962. msgid "The IP address to listen to."
  43963. msgstr "Die IP-Adresse, auf die gelauscht werden soll."
  43964. #. type: item
  43965. #: guix-git/doc/guix.texi:28069
  43966. #, no-wrap
  43967. msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
  43968. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5000})"
  43969. #. type: table
  43970. #: guix-git/doc/guix.texi:28071
  43971. msgid "The port number to listen to."
  43972. msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
  43973. #. type: Plain text
  43974. #: guix-git/doc/guix.texi:28075
  43975. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  43976. msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:"
  43977. #. type: lisp
  43978. #: guix-git/doc/guix.texi:28084
  43979. #, no-wrap
  43980. msgid ""
  43981. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  43982. " (hpcguix-web-configuration\n"
  43983. " (specs\n"
  43984. " #~(define site-config\n"
  43985. " (hpcweb-configuration\n"
  43986. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  43987. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  43988. msgstr ""
  43989. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  43990. " (hpcguix-web-configuration\n"
  43991. " (specs\n"
  43992. " #~(define site-config\n"
  43993. " (hpcweb-configuration\n"
  43994. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  43995. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  43996. #. type: quotation
  43997. #: guix-git/doc/guix.texi:28091
  43998. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  43999. msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt. Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden."
  44000. #. type: quotation
  44001. #: guix-git/doc/guix.texi:28095
  44002. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  44003. msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe @ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten."
  44004. #. type: cindex
  44005. #: guix-git/doc/guix.texi:28097 guix-git/doc/guix.texi:28099
  44006. #, no-wrap
  44007. msgid "gmnisrv"
  44008. msgstr "gmnisrv"
  44009. #. type: Plain text
  44010. #: guix-git/doc/guix.texi:28102
  44011. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  44012. msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}."
  44013. #. type: deffn
  44014. #: guix-git/doc/guix.texi:28103
  44015. #, no-wrap
  44016. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  44017. msgstr "{Scheme-Variable} gmnisrv-service-type"
  44018. #. type: deffn
  44019. #: guix-git/doc/guix.texi:28106
  44020. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  44021. msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein @code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  44022. #. type: lisp
  44023. #: guix-git/doc/guix.texi:28111
  44024. #, no-wrap
  44025. msgid ""
  44026. "(service gmnisrv-service-type\n"
  44027. " (gmnisrv-configuration\n"
  44028. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  44029. msgstr ""
  44030. "(service gmnisrv-service-type\n"
  44031. " (gmnisrv-configuration\n"
  44032. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  44033. #. type: deftp
  44034. #: guix-git/doc/guix.texi:28114
  44035. #, no-wrap
  44036. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  44037. msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration"
  44038. #. type: deftp
  44039. #: guix-git/doc/guix.texi:28116
  44040. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  44041. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert."
  44042. #. type: item
  44043. #: guix-git/doc/guix.texi:28118
  44044. #, no-wrap
  44045. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  44046. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})"
  44047. #. type: table
  44048. #: guix-git/doc/guix.texi:28120
  44049. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  44050. msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers."
  44051. #. type: item
  44052. #: guix-git/doc/guix.texi:28121
  44053. #, no-wrap
  44054. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  44055. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  44056. #. type: table
  44057. #: guix-git/doc/guix.texi:28127
  44058. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  44059. msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in @file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen @command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus."
  44060. #. type: subsubheading
  44061. #: guix-git/doc/guix.texi:28131
  44062. #, no-wrap
  44063. msgid "Agate"
  44064. msgstr "Agate"
  44065. #. type: cindex
  44066. #: guix-git/doc/guix.texi:28133
  44067. #, no-wrap
  44068. msgid "agate"
  44069. msgstr "agate"
  44070. #. type: Plain text
  44071. #: guix-git/doc/guix.texi:28138
  44072. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  44073. msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist."
  44074. #. type: deffn
  44075. #: guix-git/doc/guix.texi:28139
  44076. #, no-wrap
  44077. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  44078. msgstr "{Scheme-Variable} agate-service-type"
  44079. #. type: deffn
  44080. #: guix-git/doc/guix.texi:28142
  44081. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  44082. msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein @code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  44083. #. type: lisp
  44084. #: guix-git/doc/guix.texi:28149
  44085. #, no-wrap
  44086. msgid ""
  44087. "(service agate-service-type\n"
  44088. "\t (agate-configuration\n"
  44089. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  44090. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  44091. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  44092. msgstr ""
  44093. "(service agate-service-type\n"
  44094. " (agate-configuration\n"
  44095. " (content \"/srv/gemini\")\n"
  44096. " (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  44097. " (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  44098. #. type: deffn
  44099. #: guix-git/doc/guix.texi:28154
  44100. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  44101. msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus."
  44102. #. type: deffn
  44103. #: guix-git/doc/guix.texi:28157
  44104. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  44105. msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem Beispiel hier:"
  44106. #. type: example
  44107. #: guix-git/doc/guix.texi:28161
  44108. #, no-wrap
  44109. msgid ""
  44110. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  44111. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  44112. msgstr ""
  44113. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  44114. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n"
  44115. #. type: deffn
  44116. #: guix-git/doc/guix.texi:28166
  44117. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  44118. msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen."
  44119. #. type: deftp
  44120. #: guix-git/doc/guix.texi:28169
  44121. #, no-wrap
  44122. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  44123. msgstr "{Datentyp} agate-configuration"
  44124. #. type: deftp
  44125. #: guix-git/doc/guix.texi:28171
  44126. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  44127. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert."
  44128. #. type: item
  44129. #: guix-git/doc/guix.texi:28173
  44130. #, no-wrap
  44131. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  44132. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})"
  44133. #. type: table
  44134. #: guix-git/doc/guix.texi:28175
  44135. msgid "The package object of the Agate server."
  44136. msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers."
  44137. #. type: item
  44138. #: guix-git/doc/guix.texi:28176
  44139. #, no-wrap
  44140. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  44141. msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})"
  44142. #. type: table
  44143. #: guix-git/doc/guix.texi:28178
  44144. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  44145. msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll."
  44146. #. type: item
  44147. #: guix-git/doc/guix.texi:28179
  44148. #, no-wrap
  44149. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  44150. msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  44151. #. type: table
  44152. #: guix-git/doc/guix.texi:28182
  44153. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  44154. msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  44155. #. type: item
  44156. #: guix-git/doc/guix.texi:28183 guix-git/doc/guix.texi:28619
  44157. #, no-wrap
  44158. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  44159. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})"
  44160. #. type: table
  44161. #: guix-git/doc/guix.texi:28186
  44162. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  44163. msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  44164. #. type: item
  44165. #: guix-git/doc/guix.texi:28187
  44166. #, no-wrap
  44167. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  44168. msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  44169. #. type: table
  44170. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  44171. msgid "A list of the addresses to listen on."
  44172. msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll."
  44173. #. type: table
  44174. #: guix-git/doc/guix.texi:28192
  44175. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  44176. msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional."
  44177. #. type: item
  44178. #: guix-git/doc/guix.texi:28193
  44179. #, no-wrap
  44180. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  44181. msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})"
  44182. #. type: table
  44183. #: guix-git/doc/guix.texi:28195
  44184. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  44185. msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional."
  44186. #. type: item
  44187. #: guix-git/doc/guix.texi:28196
  44188. #, no-wrap
  44189. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  44190. msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44191. #. type: table
  44192. #: guix-git/doc/guix.texi:28198
  44193. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  44194. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten."
  44195. #. type: item
  44196. #: guix-git/doc/guix.texi:28199
  44197. #, no-wrap
  44198. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  44199. msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44200. #. type: table
  44201. #: guix-git/doc/guix.texi:28202
  44202. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  44203. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten."
  44204. #. type: item
  44205. #: guix-git/doc/guix.texi:28203
  44206. #, no-wrap
  44207. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  44208. msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})"
  44209. #. type: table
  44210. #: guix-git/doc/guix.texi:28205
  44211. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  44212. msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
  44213. #. type: item
  44214. #: guix-git/doc/guix.texi:28206
  44215. #, no-wrap
  44216. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  44217. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  44218. #. type: table
  44219. #: guix-git/doc/guix.texi:28208
  44220. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  44221. msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses."
  44222. #. type: item
  44223. #: guix-git/doc/guix.texi:28209
  44224. #, no-wrap
  44225. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  44226. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  44227. #. type: table
  44228. #: guix-git/doc/guix.texi:28211
  44229. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  44230. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses."
  44231. #. type: item
  44232. #: guix-git/doc/guix.texi:28212
  44233. #, no-wrap
  44234. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  44235. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  44236. #. type: table
  44237. #: guix-git/doc/guix.texi:28214
  44238. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  44239. msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden soll."
  44240. #. type: cindex
  44241. #: guix-git/doc/guix.texi:28221
  44242. #, no-wrap
  44243. msgid "Web"
  44244. msgstr "Web"
  44245. #. type: cindex
  44246. #: guix-git/doc/guix.texi:28222
  44247. #, no-wrap
  44248. msgid "HTTP, HTTPS"
  44249. msgstr "HTTP, HTTPS"
  44250. #. type: cindex
  44251. #: guix-git/doc/guix.texi:28223
  44252. #, no-wrap
  44253. msgid "Let's Encrypt"
  44254. msgstr "Let's Encrypt"
  44255. #. type: cindex
  44256. #: guix-git/doc/guix.texi:28224
  44257. #, no-wrap
  44258. msgid "TLS certificates"
  44259. msgstr "TLS-Zertifikate"
  44260. #. type: Plain text
  44261. #: guix-git/doc/guix.texi:28231
  44262. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  44263. msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können."
  44264. #. type: Plain text
  44265. #: guix-git/doc/guix.texi:28243
  44266. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  44267. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen."
  44268. #. type: Plain text
  44269. #: guix-git/doc/guix.texi:28250
  44270. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  44271. msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mit entsprechenden Berechtigungen)."
  44272. #. type: Plain text
  44273. #: guix-git/doc/guix.texi:28256
  44274. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  44275. msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet."
  44276. #. type: Plain text
  44277. #: guix-git/doc/guix.texi:28260
  44278. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  44279. msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber Agreement“ zu, das Sie hier finden:: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  44280. #. type: defvr
  44281. #: guix-git/doc/guix.texi:28261
  44282. #, no-wrap
  44283. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  44284. msgstr "{Scheme-Variable} certbot-service-type"
  44285. #. type: defvr
  44286. #: guix-git/doc/guix.texi:28264
  44287. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  44288. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  44289. #. type: lisp
  44290. #: guix-git/doc/guix.texi:28271
  44291. #, no-wrap
  44292. msgid ""
  44293. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  44294. " (program-file\n"
  44295. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  44296. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  44297. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  44298. "\n"
  44299. msgstr ""
  44300. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  44301. " (program-file\n"
  44302. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  44303. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  44304. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  44305. "\n"
  44306. #. type: lisp
  44307. #: guix-git/doc/guix.texi:28282
  44308. #, no-wrap
  44309. msgid ""
  44310. "(service certbot-service-type\n"
  44311. " (certbot-configuration\n"
  44312. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  44313. " (certificates\n"
  44314. " (list\n"
  44315. " (certificate-configuration\n"
  44316. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  44317. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  44318. " (certificate-configuration\n"
  44319. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  44320. msgstr ""
  44321. "(service certbot-service-type\n"
  44322. " (certbot-configuration\n"
  44323. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  44324. " (certificates\n"
  44325. " (list\n"
  44326. " (certificate-configuration\n"
  44327. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  44328. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  44329. " (certificate-configuration\n"
  44330. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  44331. #. type: defvr
  44332. #: guix-git/doc/guix.texi:28285
  44333. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  44334. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}."
  44335. #. type: deftp
  44336. #: guix-git/doc/guix.texi:28287
  44337. #, no-wrap
  44338. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  44339. msgstr "{Datentyp} certbot-configuration"
  44340. #. type: deftp
  44341. #: guix-git/doc/guix.texi:28290
  44342. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  44343. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44344. #. type: item
  44345. #: guix-git/doc/guix.texi:28292
  44346. #, no-wrap
  44347. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  44348. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})"
  44349. #. type: table
  44350. #: guix-git/doc/guix.texi:28294
  44351. msgid "The certbot package to use."
  44352. msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll."
  44353. #. type: item
  44354. #: guix-git/doc/guix.texi:28295
  44355. #, no-wrap
  44356. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  44357. msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})"
  44358. #. type: table
  44359. #: guix-git/doc/guix.texi:28298
  44360. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  44361. msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen."
  44362. #. type: item
  44363. #: guix-git/doc/guix.texi:28299
  44364. #, no-wrap
  44365. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  44366. msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{()})"
  44367. #. type: table
  44368. #: guix-git/doc/guix.texi:28303
  44369. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  44370. msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}."
  44371. #. type: item
  44372. #: guix-git/doc/guix.texi:28304
  44373. #, no-wrap
  44374. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  44375. msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})"
  44376. #. type: table
  44377. #: guix-git/doc/guix.texi:28308
  44378. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  44379. msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate mitbekommen können."
  44380. #. type: item
  44381. #: guix-git/doc/guix.texi:28309 guix-git/doc/guix.texi:30068
  44382. #, no-wrap
  44383. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  44384. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})"
  44385. #. type: table
  44386. #: guix-git/doc/guix.texi:28312
  44387. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  44388. msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird, ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des Let’s-Encrypt-Servers."
  44389. #. type: item
  44390. #: guix-git/doc/guix.texi:28313
  44391. #, no-wrap
  44392. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  44393. msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})"
  44394. #. type: table
  44395. #: guix-git/doc/guix.texi:28315
  44396. msgid "Size of the RSA key."
  44397. msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll."
  44398. #. type: item
  44399. #: guix-git/doc/guix.texi:28316
  44400. #, no-wrap
  44401. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  44402. msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  44403. #. type: table
  44404. #: guix-git/doc/guix.texi:28325
  44405. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  44406. msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil @code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den @code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert, die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine @code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum @code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe @ref{Web Services} für mehr Informationen über diese nginx-Konfigurationsdatentypen."
  44407. #. type: table
  44408. #: guix-git/doc/guix.texi:28329
  44409. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  44410. msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location} abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt."
  44411. #. type: table
  44412. #: guix-git/doc/guix.texi:28333
  44413. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  44414. msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von @code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https} anbieten wollen."
  44415. #. type: table
  44416. #: guix-git/doc/guix.texi:28335
  44417. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  44418. msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben."
  44419. #. type: deftp
  44420. #: guix-git/doc/guix.texi:28338
  44421. #, no-wrap
  44422. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  44423. msgstr "{Datentyp} certificate-configuration"
  44424. #. type: deftp
  44425. #: guix-git/doc/guix.texi:28341
  44426. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  44427. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  44428. #. type: item
  44429. #: guix-git/doc/guix.texi:28343
  44430. #, no-wrap
  44431. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  44432. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  44433. #. type: table
  44434. #: guix-git/doc/guix.texi:28347
  44435. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  44436. msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus."
  44437. #. type: table
  44438. #: guix-git/doc/guix.texi:28349
  44439. msgid "Its default is the first provided domain."
  44440. msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain."
  44441. #. type: item
  44442. #: guix-git/doc/guix.texi:28350
  44443. #, no-wrap
  44444. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  44445. msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{()})"
  44446. #. type: table
  44447. #: guix-git/doc/guix.texi:28353
  44448. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  44449. msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers („Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen."
  44450. #. type: item
  44451. #: guix-git/doc/guix.texi:28354
  44452. #, no-wrap
  44453. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  44454. msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
  44455. #. type: table
  44456. #: guix-git/doc/guix.texi:28361
  44457. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  44458. msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden Maschine in seinem Protokoll zu speichern."
  44459. #. type: item
  44460. #: guix-git/doc/guix.texi:28362
  44461. #, no-wrap
  44462. msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
  44463. msgstr "@code{csr} (Vorgabe: @code{#f})"
  44464. #. type: table
  44465. #: guix-git/doc/guix.texi:28369
  44466. msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
  44467. msgstr "Der Dateiname der Zertifizierungsanfrage („Certificate Signing Request“, CSR) im DER- oder PEM-Format. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird kein solches Argument an den Certbot übermittelt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird der Certbot ihn anstelle einer selbsterstellten CSR verwenden. Die in @code{domains} genannten Domänen müssen dabei konsistent sein mit denen, die in der CSR-Datei aufgeführt werden."
  44468. #. type: item
  44469. #: guix-git/doc/guix.texi:28370
  44470. #, no-wrap
  44471. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  44472. msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  44473. #. type: table
  44474. #: guix-git/doc/guix.texi:28376
  44475. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  44476. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource."
  44477. #. type: item
  44478. #: guix-git/doc/guix.texi:28377
  44479. #, no-wrap
  44480. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  44481. msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  44482. #. type: table
  44483. #: guix-git/doc/guix.texi:28383
  44484. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  44485. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten."
  44486. #. type: item
  44487. #: guix-git/doc/guix.texi:28384
  44488. #, no-wrap
  44489. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  44490. msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  44491. #. type: table
  44492. #: guix-git/doc/guix.texi:28392
  44493. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  44494. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable @code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable @code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beispiel @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  44495. #. type: Plain text
  44496. #: guix-git/doc/guix.texi:28399
  44497. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  44498. msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert."
  44499. #. type: cindex
  44500. #: guix-git/doc/guix.texi:28401
  44501. #, no-wrap
  44502. msgid "DNS (domain name system)"
  44503. msgstr "DNS (Domain Name System)"
  44504. #. type: cindex
  44505. #: guix-git/doc/guix.texi:28402
  44506. #, no-wrap
  44507. msgid "domain name system (DNS)"
  44508. msgstr "Domain Name System (DNS)"
  44509. #. type: Plain text
  44510. #: guix-git/doc/guix.texi:28410
  44511. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  44512. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“. Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN bereitgestellt, der @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq} benutzt."
  44513. #. type: subsubheading
  44514. #: guix-git/doc/guix.texi:28411
  44515. #, no-wrap
  44516. msgid "Knot Service"
  44517. msgstr "Knot-Dienst"
  44518. #. type: Plain text
  44519. #: guix-git/doc/guix.texi:28415
  44520. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  44521. msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen, eine „Master“, eine „Slave“, wäre:"
  44522. #. type: lisp
  44523. #: guix-git/doc/guix.texi:28422
  44524. #, no-wrap
  44525. msgid ""
  44526. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  44527. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  44528. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  44529. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  44530. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  44531. "\n"
  44532. msgstr ""
  44533. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  44534. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  44535. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  44536. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  44537. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  44538. "\n"
  44539. #. type: lisp
  44540. #: guix-git/doc/guix.texi:28429
  44541. #, no-wrap
  44542. msgid ""
  44543. "(define master-zone\n"
  44544. " (knot-zone-configuration\n"
  44545. " (domain \"example.org\")\n"
  44546. " (zone (zone-file\n"
  44547. " (origin \"example.org\")\n"
  44548. " (entries example.org.zone)))))\n"
  44549. "\n"
  44550. msgstr ""
  44551. "(define master-zone\n"
  44552. " (knot-zone-configuration\n"
  44553. " (domain \"example.org\")\n"
  44554. " (zone (zone-file\n"
  44555. " (origin \"example.org\")\n"
  44556. " (entries example.org.zone)))))\n"
  44557. "\n"
  44558. #. type: lisp
  44559. #: guix-git/doc/guix.texi:28435
  44560. #, no-wrap
  44561. msgid ""
  44562. "(define slave-zone\n"
  44563. " (knot-zone-configuration\n"
  44564. " (domain \"plop.org\")\n"
  44565. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  44566. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  44567. "\n"
  44568. msgstr ""
  44569. "(define slave-zone\n"
  44570. " (knot-zone-configuration\n"
  44571. " (domain \"plop.org\")\n"
  44572. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  44573. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  44574. "\n"
  44575. #. type: lisp
  44576. #: guix-git/doc/guix.texi:28440
  44577. #, no-wrap
  44578. msgid ""
  44579. "(define plop-master\n"
  44580. " (knot-remote-configuration\n"
  44581. " (id \"plop-master\")\n"
  44582. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  44583. "\n"
  44584. msgstr ""
  44585. "(define plop-master\n"
  44586. " (knot-remote-configuration\n"
  44587. " (id \"plop-master\")\n"
  44588. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  44589. "\n"
  44590. #. type: lisp
  44591. #: guix-git/doc/guix.texi:28449
  44592. #, no-wrap
  44593. msgid ""
  44594. "(operating-system\n"
  44595. " ;; ...\n"
  44596. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  44597. " (knot-configuration\n"
  44598. " (remotes (list plop-master))\n"
  44599. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  44600. " ;; ...\n"
  44601. " %base-services)))\n"
  44602. msgstr ""
  44603. "(operating-system\n"
  44604. " ;; ...\n"
  44605. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  44606. " (knot-configuration\n"
  44607. " (remotes (list plop-master))\n"
  44608. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  44609. " ;; ...\n"
  44610. " %base-services)))\n"
  44611. #. type: deffn
  44612. #: guix-git/doc/guix.texi:28451
  44613. #, no-wrap
  44614. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  44615. msgstr "{Scheme-Variable} knot-service-type"
  44616. #. type: deffn
  44617. #: guix-git/doc/guix.texi:28453
  44618. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  44619. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server."
  44620. #. type: deffn
  44621. #: guix-git/doc/guix.texi:28461
  44622. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  44623. msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen würden. Dieser Server ist kein „Resolver“, er dient also nur zur Auflösung von Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden, dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für „Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von „Master“-Servern und stellen mit ihnen einen autoritativen Server zur Verfügung. Für einen „Resolver“ macht es keinen Unterschied, ob er Namen auflöst, indem er einen „Master“ oder einen „Slave“ danach fragt."
  44624. #. type: deffn
  44625. #: guix-git/doc/guix.texi:28463
  44626. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  44627. msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu konfigurieren:"
  44628. #. type: deftp
  44629. #: guix-git/doc/guix.texi:28465
  44630. #, no-wrap
  44631. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  44632. msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration"
  44633. #. type: deftp
  44634. #: guix-git/doc/guix.texi:28468
  44635. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  44636. msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  44637. #. type: item
  44638. #: guix-git/doc/guix.texi:28470 guix-git/doc/guix.texi:28490
  44639. #: guix-git/doc/guix.texi:28605 guix-git/doc/guix.texi:28631
  44640. #: guix-git/doc/guix.texi:28666
  44641. #, no-wrap
  44642. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  44643. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  44644. #. type: table
  44645. #: guix-git/doc/guix.texi:28473 guix-git/doc/guix.texi:28493
  44646. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  44647. msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  44648. #. type: item
  44649. #: guix-git/doc/guix.texi:28474
  44650. #, no-wrap
  44651. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  44652. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})"
  44653. #. type: table
  44654. #: guix-git/doc/guix.texi:28478
  44655. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  44656. msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}."
  44657. #. type: item
  44658. #: guix-git/doc/guix.texi:28479
  44659. #, no-wrap
  44660. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  44661. msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  44662. #. type: table
  44663. #: guix-git/doc/guix.texi:28481
  44664. msgid "The secret key itself."
  44665. msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll."
  44666. #. type: deftp
  44667. #: guix-git/doc/guix.texi:28485
  44668. #, no-wrap
  44669. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  44670. msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration"
  44671. #. type: deftp
  44672. #: guix-git/doc/guix.texi:28488
  44673. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  44674. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  44675. #. type: item
  44676. #: guix-git/doc/guix.texi:28494 guix-git/doc/guix.texi:28609
  44677. #, no-wrap
  44678. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  44679. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})"
  44680. #. type: table
  44681. #: guix-git/doc/guix.texi:28498
  44682. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  44683. msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht passen muss."
  44684. #. type: item
  44685. #: guix-git/doc/guix.texi:28499
  44686. #, no-wrap
  44687. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  44688. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})"
  44689. #. type: table
  44690. #: guix-git/doc/guix.texi:28503
  44691. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  44692. msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem Schlüsselidentifikator passen, der in einem der @code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser Zugriffssteuerungsliste passen muss."
  44693. #. type: item
  44694. #: guix-git/doc/guix.texi:28504
  44695. #, no-wrap
  44696. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  44697. msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})"
  44698. #. type: table
  44699. #: guix-git/doc/guix.texi:28508
  44700. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  44701. msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer}, @code{'notify} oder @code{'update} sind."
  44702. #. type: item
  44703. #: guix-git/doc/guix.texi:28509
  44704. #, no-wrap
  44705. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  44706. msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44707. #. type: table
  44708. #: guix-git/doc/guix.texi:28512
  44709. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  44710. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen."
  44711. #. type: deftp
  44712. #: guix-git/doc/guix.texi:28516
  44713. #, no-wrap
  44714. msgid "{Data Type} zone-entry"
  44715. msgstr "{Datentyp} zone-entry"
  44716. #. type: deftp
  44717. #: guix-git/doc/guix.texi:28519
  44718. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  44719. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44720. #. type: item
  44721. #: guix-git/doc/guix.texi:28521
  44722. #, no-wrap
  44723. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  44724. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})"
  44725. #. type: table
  44726. #: guix-git/doc/guix.texi:28527
  44727. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  44728. msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf @code{ns.example.org} bezieht."
  44729. #. type: item
  44730. #: guix-git/doc/guix.texi:28528
  44731. #, no-wrap
  44732. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  44733. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  44734. #. type: table
  44735. #: guix-git/doc/guix.texi:28530
  44736. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  44737. msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine „Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL benutzt."
  44738. #. type: item
  44739. #: guix-git/doc/guix.texi:28531
  44740. #, no-wrap
  44741. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  44742. msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})"
  44743. #. type: table
  44744. #: guix-git/doc/guix.texi:28534
  44745. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  44746. msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur @code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}."
  44747. #. type: item
  44748. #: guix-git/doc/guix.texi:28535
  44749. #, no-wrap
  44750. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  44751. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})"
  44752. #. type: table
  44753. #: guix-git/doc/guix.texi:28539
  44754. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  44755. msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX („Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert."
  44756. #. type: item
  44757. #: guix-git/doc/guix.texi:28540
  44758. #, no-wrap
  44759. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  44760. msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  44761. #. type: table
  44762. #: guix-git/doc/guix.texi:28544
  44763. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  44764. msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen Punkt enden."
  44765. #. type: deftp
  44766. #: guix-git/doc/guix.texi:28548
  44767. #, no-wrap
  44768. msgid "{Data Type} zone-file"
  44769. msgstr "{Datentyp} zone-file"
  44770. #. type: deftp
  44771. #: guix-git/doc/guix.texi:28551
  44772. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  44773. msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44774. #. type: table
  44775. #: guix-git/doc/guix.texi:28560
  44776. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  44777. msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt, also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie @code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im @code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können."
  44778. #. type: item
  44779. #: guix-git/doc/guix.texi:28561
  44780. #, no-wrap
  44781. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  44782. msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  44783. #. type: table
  44784. #: guix-git/doc/guix.texi:28563
  44785. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  44786. msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein."
  44787. #. type: item
  44788. #: guix-git/doc/guix.texi:28564
  44789. #, no-wrap
  44790. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  44791. msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})"
  44792. #. type: table
  44793. #: guix-git/doc/guix.texi:28569
  44794. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  44795. msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden muss."
  44796. #. type: item
  44797. #: guix-git/doc/guix.texi:28570
  44798. #, no-wrap
  44799. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  44800. msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})"
  44801. #. type: table
  44802. #: guix-git/doc/guix.texi:28573
  44803. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  44804. msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu @code{<mail>@@<origin>} umgeschrieben."
  44805. #. type: item
  44806. #: guix-git/doc/guix.texi:28574
  44807. #, no-wrap
  44808. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  44809. msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})"
  44810. #. type: table
  44811. #: guix-git/doc/guix.texi:28578
  44812. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  44813. msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch „Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie, wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen."
  44814. #. type: item
  44815. #: guix-git/doc/guix.texi:28579
  44816. #, no-wrap
  44817. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  44818. msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})"
  44819. #. type: table
  44820. #: guix-git/doc/guix.texi:28583
  44821. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  44822. msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“) durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden."
  44823. #. type: item
  44824. #: guix-git/doc/guix.texi:28584
  44825. #, no-wrap
  44826. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  44827. msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})"
  44828. #. type: table
  44829. #: guix-git/doc/guix.texi:28587
  44830. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  44831. msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann."
  44832. #. type: item
  44833. #: guix-git/doc/guix.texi:28588
  44834. #, no-wrap
  44835. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  44836. msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  44837. #. type: table
  44838. #: guix-git/doc/guix.texi:28592
  44839. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  44840. msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll. Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch existiert."
  44841. #. type: item
  44842. #: guix-git/doc/guix.texi:28593
  44843. #, no-wrap
  44844. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  44845. msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})"
  44846. #. type: table
  44847. #: guix-git/doc/guix.texi:28596
  44848. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  44849. msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue Domains für jeden schnell erkannt werden."
  44850. #. type: deftp
  44851. #: guix-git/doc/guix.texi:28600
  44852. #, no-wrap
  44853. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  44854. msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration"
  44855. #. type: deftp
  44856. #: guix-git/doc/guix.texi:28603
  44857. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  44858. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“) repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44859. #. type: table
  44860. #: guix-git/doc/guix.texi:28608
  44861. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  44862. msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  44863. #. type: table
  44864. #: guix-git/doc/guix.texi:28613
  44865. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  44866. msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53."
  44867. #. type: item
  44868. #: guix-git/doc/guix.texi:28614
  44869. #, no-wrap
  44870. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  44871. msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})"
  44872. #. type: table
  44873. #: guix-git/doc/guix.texi:28618
  44874. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  44875. msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig ausgewählt."
  44876. #. type: table
  44877. #: guix-git/doc/guix.texi:28622
  44878. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  44879. msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem @code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde."
  44880. #. type: deftp
  44881. #: guix-git/doc/guix.texi:28626
  44882. #, no-wrap
  44883. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  44884. msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration"
  44885. #. type: deftp
  44886. #: guix-git/doc/guix.texi:28629
  44887. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  44888. msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44889. #. type: table
  44890. #: guix-git/doc/guix.texi:28633
  44891. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  44892. msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen werden."
  44893. #. type: item
  44894. #: guix-git/doc/guix.texi:28634
  44895. #, no-wrap
  44896. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  44897. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})"
  44898. #. type: table
  44899. #: guix-git/doc/guix.texi:28636
  44900. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  44901. msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden. Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein."
  44902. #. type: item
  44903. #: guix-git/doc/guix.texi:28637
  44904. #, no-wrap
  44905. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  44906. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  44907. #. type: table
  44908. #: guix-git/doc/guix.texi:28641
  44909. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  44910. msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem."
  44911. #. type: deftp
  44912. #: guix-git/doc/guix.texi:28645
  44913. #, no-wrap
  44914. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  44915. msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration"
  44916. #. type: deftp
  44917. #: guix-git/doc/guix.texi:28649
  44918. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  44919. msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen."
  44920. #. type: deftp
  44921. #: guix-git/doc/guix.texi:28656
  44922. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  44923. msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“, ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den Hash Ihres KSK übermitteln, damit er einen DS-Eintrag für Ihre Zone hinzufügen kann. Das passiert nicht automatisch und muss jedes Mal wiederholt werden, wenn Sie Ihren KSK ändern."
  44924. #. type: deftp
  44925. #: guix-git/doc/guix.texi:28662
  44926. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  44927. msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann. Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird."
  44928. #. type: deftp
  44929. #: guix-git/doc/guix.texi:28664
  44930. msgid "This type has the following parameters:"
  44931. msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44932. #. type: table
  44933. #: guix-git/doc/guix.texi:28668
  44934. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  44935. msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein."
  44936. #. type: item
  44937. #: guix-git/doc/guix.texi:28669
  44938. #, no-wrap
  44939. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  44940. msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  44941. #. type: table
  44942. #: guix-git/doc/guix.texi:28674
  44943. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  44944. msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst eingerichtet wurde)."
  44945. #. type: item
  44946. #: guix-git/doc/guix.texi:28675
  44947. #, no-wrap
  44948. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  44949. msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44950. #. type: table
  44951. #: guix-git/doc/guix.texi:28677
  44952. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  44953. msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie automatisch verwaltet."
  44954. #. type: item
  44955. #: guix-git/doc/guix.texi:28678
  44956. #, no-wrap
  44957. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  44958. msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44959. #. type: table
  44960. #: guix-git/doc/guix.texi:28680
  44961. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  44962. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)."
  44963. #. type: item
  44964. #: guix-git/doc/guix.texi:28681
  44965. #, no-wrap
  44966. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  44967. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  44968. #. type: table
  44969. #: guix-git/doc/guix.texi:28683
  44970. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  44971. msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und ausgestellte Signaturen."
  44972. #. type: item
  44973. #: guix-git/doc/guix.texi:28684
  44974. #, no-wrap
  44975. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  44976. msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  44977. #. type: table
  44978. #: guix-git/doc/guix.texi:28687
  44979. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  44980. msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  44981. #. type: item
  44982. #: guix-git/doc/guix.texi:28688
  44983. #, no-wrap
  44984. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  44985. msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  44986. #. type: table
  44987. #: guix-git/doc/guix.texi:28691
  44988. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  44989. msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  44990. #. type: item
  44991. #: guix-git/doc/guix.texi:28692
  44992. #, no-wrap
  44993. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  44994. msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})"
  44995. #. type: table
  44996. #: guix-git/doc/guix.texi:28695
  44997. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  44998. msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen. Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den SOA-Eintrag der Zone verwendet wird."
  44999. #. type: item
  45000. #: guix-git/doc/guix.texi:28696
  45001. #, no-wrap
  45002. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  45003. msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  45004. #. type: table
  45005. #: guix-git/doc/guix.texi:28698
  45006. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  45007. msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)."
  45008. #. type: item
  45009. #: guix-git/doc/guix.texi:28699
  45010. #, no-wrap
  45011. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  45012. msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})"
  45013. #. type: table
  45014. #: guix-git/doc/guix.texi:28702
  45015. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  45016. msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen."
  45017. #. type: item
  45018. #: guix-git/doc/guix.texi:28703
  45019. #, no-wrap
  45020. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  45021. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  45022. #. type: table
  45023. #: guix-git/doc/guix.texi:28705
  45024. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  45025. msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben."
  45026. #. type: item
  45027. #: guix-git/doc/guix.texi:28706
  45028. #, no-wrap
  45029. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  45030. msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})"
  45031. #. type: table
  45032. #: guix-git/doc/guix.texi:28708
  45033. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  45034. msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur erneuert werden soll."
  45035. #. type: item
  45036. #: guix-git/doc/guix.texi:28709
  45037. #, no-wrap
  45038. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  45039. msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45040. #. type: table
  45041. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  45042. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  45043. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt."
  45044. #. type: item
  45045. #: guix-git/doc/guix.texi:28712
  45046. #, no-wrap
  45047. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  45048. msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})"
  45049. #. type: table
  45050. #: guix-git/doc/guix.texi:28714
  45051. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  45052. msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll."
  45053. #. type: item
  45054. #: guix-git/doc/guix.texi:28715
  45055. #, no-wrap
  45056. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  45057. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})"
  45058. #. type: table
  45059. #: guix-git/doc/guix.texi:28718
  45060. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  45061. msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers angehängt."
  45062. #. type: item
  45063. #: guix-git/doc/guix.texi:28719
  45064. #, no-wrap
  45065. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  45066. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  45067. #. type: table
  45068. #: guix-git/doc/guix.texi:28721
  45069. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  45070. msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll."
  45071. #. type: deftp
  45072. #: guix-git/doc/guix.texi:28725
  45073. #, no-wrap
  45074. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  45075. msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration"
  45076. #. type: deftp
  45077. #: guix-git/doc/guix.texi:28728
  45078. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  45079. msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  45080. #. type: item
  45081. #: guix-git/doc/guix.texi:28730
  45082. #, no-wrap
  45083. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  45084. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  45085. #. type: table
  45086. #: guix-git/doc/guix.texi:28732
  45087. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  45088. msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird. Sie darf nicht leer sein."
  45089. #. type: item
  45090. #: guix-git/doc/guix.texi:28733
  45091. #, no-wrap
  45092. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  45093. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  45094. #. type: table
  45095. #: guix-git/doc/guix.texi:28736
  45096. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  45097. msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige Voreinstellung benutzt."
  45098. #. type: item
  45099. #: guix-git/doc/guix.texi:28737
  45100. #, no-wrap
  45101. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  45102. msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})"
  45103. #. type: table
  45104. #: guix-git/doc/guix.texi:28740
  45105. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  45106. msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten."
  45107. #. type: item
  45108. #: guix-git/doc/guix.texi:28741
  45109. #, no-wrap
  45110. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  45111. msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
  45112. #. type: table
  45113. #: guix-git/doc/guix.texi:28744
  45114. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  45115. msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)."
  45116. #. type: item
  45117. #: guix-git/doc/guix.texi:28745
  45118. #, no-wrap
  45119. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  45120. msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})"
  45121. #. type: table
  45122. #: guix-git/doc/guix.texi:28748
  45123. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  45124. msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master aus der Liste der Master benutzt."
  45125. #. type: item
  45126. #: guix-git/doc/guix.texi:28749
  45127. #, no-wrap
  45128. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  45129. msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})"
  45130. #. type: table
  45131. #: guix-git/doc/guix.texi:28751
  45132. msgid "A list of slave remote identifiers."
  45133. msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern („Remotes“)."
  45134. #. type: item
  45135. #: guix-git/doc/guix.texi:28752
  45136. #, no-wrap
  45137. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  45138. msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})"
  45139. #. type: table
  45140. #: guix-git/doc/guix.texi:28754
  45141. msgid "A list of acl identifiers."
  45142. msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten."
  45143. #. type: item
  45144. #: guix-git/doc/guix.texi:28755
  45145. #, no-wrap
  45146. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  45147. msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45148. #. type: table
  45149. #: guix-git/doc/guix.texi:28757
  45150. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  45151. msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische Überprüfungen durchgeführt."
  45152. #. type: item
  45153. #: guix-git/doc/guix.texi:28758
  45154. #, no-wrap
  45155. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  45156. msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})"
  45157. #. type: table
  45158. #: guix-git/doc/guix.texi:28761
  45159. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  45160. msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert."
  45161. #. type: item
  45162. #: guix-git/doc/guix.texi:28762
  45163. #, no-wrap
  45164. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  45165. msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
  45166. #. type: table
  45167. #: guix-git/doc/guix.texi:28765
  45168. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  45169. msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:"
  45170. #. type: item
  45171. #: guix-git/doc/guix.texi:28767
  45172. #, no-wrap
  45173. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  45174. msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren wird,"
  45175. #. type: item
  45176. #: guix-git/doc/guix.texi:28768
  45177. #, no-wrap
  45178. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  45179. msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt wird,"
  45180. #. type: item
  45181. #: guix-git/doc/guix.texi:28769
  45182. #, no-wrap
  45183. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  45184. msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits vorliegenden"
  45185. #. type: itemize
  45186. #: guix-git/doc/guix.texi:28771
  45187. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  45188. msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird,"
  45189. #. type: item
  45190. #: guix-git/doc/guix.texi:28771
  45191. #, no-wrap
  45192. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  45193. msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference},"
  45194. #. type: itemize
  45195. #: guix-git/doc/guix.texi:28774
  45196. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  45197. msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der Server kümmert sich automatisch darum."
  45198. #. type: item
  45199. #: guix-git/doc/guix.texi:28774
  45200. #, no-wrap
  45201. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  45202. msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei auslesen."
  45203. #. type: item
  45204. #: guix-git/doc/guix.texi:28777
  45205. #, no-wrap
  45206. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  45207. msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
  45208. #. type: table
  45209. #: guix-git/doc/guix.texi:28782
  45210. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  45211. msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  45212. #. type: item
  45213. #: guix-git/doc/guix.texi:28783
  45214. #, no-wrap
  45215. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  45216. msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
  45217. #. type: table
  45218. #: guix-git/doc/guix.texi:28786
  45219. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  45220. msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit („Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  45221. #. type: item
  45222. #: guix-git/doc/guix.texi:28787
  45223. #, no-wrap
  45224. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  45225. msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
  45226. #. type: table
  45227. #: guix-git/doc/guix.texi:28790
  45228. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  45229. msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  45230. #. type: item
  45231. #: guix-git/doc/guix.texi:28791
  45232. #, no-wrap
  45233. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  45234. msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  45235. #. type: table
  45236. #: guix-git/doc/guix.texi:28795
  45237. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  45238. msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  45239. #. type: item
  45240. #: guix-git/doc/guix.texi:28796
  45241. #, no-wrap
  45242. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  45243. msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  45244. #. type: table
  45245. #: guix-git/doc/guix.texi:28800
  45246. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  45247. msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser Zone kein Signieren mit DNSSEC statt."
  45248. #. type: item
  45249. #: guix-git/doc/guix.texi:28801
  45250. #, no-wrap
  45251. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  45252. msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})"
  45253. #. type: table
  45254. #: guix-git/doc/guix.texi:28803
  45255. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  45256. msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen) oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)."
  45257. #. type: deftp
  45258. #: guix-git/doc/guix.texi:28807
  45259. #, no-wrap
  45260. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  45261. msgstr "{Datentyp} knot-configuration"
  45262. #. type: deftp
  45263. #: guix-git/doc/guix.texi:28810
  45264. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  45265. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  45266. #. type: item
  45267. #: guix-git/doc/guix.texi:28812
  45268. #, no-wrap
  45269. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  45270. msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})"
  45271. #. type: table
  45272. #: guix-git/doc/guix.texi:28814
  45273. msgid "The Knot package."
  45274. msgstr "Das Knot-Paket."
  45275. #. type: item
  45276. #: guix-git/doc/guix.texi:28815
  45277. #, no-wrap
  45278. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  45279. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})"
  45280. #. type: table
  45281. #: guix-git/doc/guix.texi:28817
  45282. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  45283. msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert."
  45284. #. type: item
  45285. #: guix-git/doc/guix.texi:28818
  45286. #, no-wrap
  45287. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  45288. msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
  45289. #. type: table
  45290. #: guix-git/doc/guix.texi:28821
  45291. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  45292. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
  45293. #. type: cindex
  45294. #: guix-git/doc/guix.texi:28822
  45295. #, no-wrap
  45296. msgid "secrets, Knot service"
  45297. msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
  45298. #. type: table
  45299. #: guix-git/doc/guix.texi:28828
  45300. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  45301. msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann@tie{}— Sie können etwa Ihre geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen."
  45302. #. type: table
  45303. #: guix-git/doc/guix.texi:28833
  45304. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  45305. msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate} und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:"
  45306. #. type: example
  45307. #: guix-git/doc/guix.texi:28837
  45308. #, no-wrap
  45309. msgid ""
  45310. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  45311. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  45312. msgstr ""
  45313. "keymgr -t meingeheimnis > /etc/knot/secrets.conf\n"
  45314. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  45315. #. type: table
  45316. #: guix-git/doc/guix.texi:28843
  45317. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  45318. msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen @var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des @code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird."
  45319. #. type: table
  45320. #: guix-git/doc/guix.texi:28845
  45321. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  45322. msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen."
  45323. #. type: item
  45324. #: guix-git/doc/guix.texi:28846
  45325. #, no-wrap
  45326. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  45327. msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  45328. #. type: table
  45329. #: guix-git/doc/guix.texi:28848 guix-git/doc/guix.texi:28851
  45330. msgid "An ip address on which to listen."
  45331. msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll."
  45332. #. type: item
  45333. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  45334. #, no-wrap
  45335. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  45336. msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})"
  45337. #. type: item
  45338. #: guix-git/doc/guix.texi:28852
  45339. #, no-wrap
  45340. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  45341. msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})"
  45342. #. type: table
  45343. #: guix-git/doc/guix.texi:28854
  45344. msgid "A port on which to listen."
  45345. msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll."
  45346. #. type: item
  45347. #: guix-git/doc/guix.texi:28855
  45348. #, no-wrap
  45349. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  45350. msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  45351. #. type: table
  45352. #: guix-git/doc/guix.texi:28857
  45353. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  45354. msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  45355. #. type: item
  45356. #: guix-git/doc/guix.texi:28858
  45357. #, no-wrap
  45358. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  45359. msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})"
  45360. #. type: table
  45361. #: guix-git/doc/guix.texi:28860
  45362. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  45363. msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  45364. #. type: item
  45365. #: guix-git/doc/guix.texi:28861
  45366. #, no-wrap
  45367. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  45368. msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})"
  45369. #. type: table
  45370. #: guix-git/doc/guix.texi:28863
  45371. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  45372. msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  45373. #. type: item
  45374. #: guix-git/doc/guix.texi:28864
  45375. #, no-wrap
  45376. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  45377. msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})"
  45378. #. type: table
  45379. #: guix-git/doc/guix.texi:28866
  45380. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  45381. msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  45382. #. type: subsubheading
  45383. #: guix-git/doc/guix.texi:28870
  45384. #, no-wrap
  45385. msgid "Knot Resolver Service"
  45386. msgstr "Knot-Resolver-Dienst"
  45387. #. type: deffn
  45388. #: guix-git/doc/guix.texi:28872
  45389. #, no-wrap
  45390. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  45391. msgstr "{Scheme-Variable} knot-resolver-service-type"
  45392. #. type: deffn
  45393. #: guix-git/doc/guix.texi:28875
  45394. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  45395. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein @code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  45396. #. type: lisp
  45397. #: guix-git/doc/guix.texi:28885
  45398. #, no-wrap
  45399. msgid ""
  45400. "(service knot-resolver-service-type\n"
  45401. " (knot-resolver-configuration\n"
  45402. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  45403. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  45404. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  45405. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  45406. "cache.size = 100 * MB\n"
  45407. "\"))))\n"
  45408. msgstr ""
  45409. "(service knot-resolver-service-type\n"
  45410. " (knot-resolver-configuration\n"
  45411. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  45412. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  45413. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  45414. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  45415. "cache.size = 100 * MB\n"
  45416. "\"))))\n"
  45417. #. type: deffn
  45418. #: guix-git/doc/guix.texi:28888
  45419. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  45420. msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, Handbuch}."
  45421. #. type: deftp
  45422. #: guix-git/doc/guix.texi:28890
  45423. #, no-wrap
  45424. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  45425. msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration"
  45426. #. type: deftp
  45427. #: guix-git/doc/guix.texi:28892
  45428. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  45429. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert."
  45430. #. type: item
  45431. #: guix-git/doc/guix.texi:28894
  45432. #, no-wrap
  45433. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  45434. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})"
  45435. #. type: table
  45436. #: guix-git/doc/guix.texi:28896
  45437. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  45438. msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers."
  45439. #. type: item
  45440. #: guix-git/doc/guix.texi:28897
  45441. #, no-wrap
  45442. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  45443. msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)"
  45444. #. type: table
  45445. #: guix-git/doc/guix.texi:28900
  45446. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  45447. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}."
  45448. #. type: item
  45449. #: guix-git/doc/guix.texi:28901
  45450. #, no-wrap
  45451. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  45452. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)"
  45453. #. type: table
  45454. #: guix-git/doc/guix.texi:28903
  45455. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  45456. msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen seines Zwischenspeichers wartet."
  45457. #. type: subsubheading
  45458. #: guix-git/doc/guix.texi:28908
  45459. #, no-wrap
  45460. msgid "Dnsmasq Service"
  45461. msgstr "Dnsmasq-Dienst"
  45462. #. type: deffn
  45463. #: guix-git/doc/guix.texi:28910
  45464. #, no-wrap
  45465. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  45466. msgstr "{Scheme-Variable} dnsmasq-service-type"
  45467. #. type: deffn
  45468. #: guix-git/doc/guix.texi:28913
  45469. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  45470. msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein @code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  45471. #. type: lisp
  45472. #: guix-git/doc/guix.texi:28919
  45473. #, no-wrap
  45474. msgid ""
  45475. "(service dnsmasq-service-type\n"
  45476. " (dnsmasq-configuration\n"
  45477. " (no-resolv? #t)\n"
  45478. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  45479. msgstr ""
  45480. "(service dnsmasq-service-type\n"
  45481. " (dnsmasq-configuration\n"
  45482. " (no-resolv? #t)\n"
  45483. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  45484. #. type: deftp
  45485. #: guix-git/doc/guix.texi:28922
  45486. #, no-wrap
  45487. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  45488. msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
  45489. #. type: deftp
  45490. #: guix-git/doc/guix.texi:28924
  45491. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  45492. msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
  45493. #. type: item
  45494. #: guix-git/doc/guix.texi:28926
  45495. #, no-wrap
  45496. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  45497. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
  45498. #. type: table
  45499. #: guix-git/doc/guix.texi:28928
  45500. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  45501. msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers."
  45502. #. type: item
  45503. #: guix-git/doc/guix.texi:28929
  45504. #, no-wrap
  45505. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  45506. msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45507. #. type: table
  45508. #: guix-git/doc/guix.texi:28931
  45509. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  45510. msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus /etc/hosts ausgelesen."
  45511. #. type: item
  45512. #: guix-git/doc/guix.texi:28932
  45513. #, no-wrap
  45514. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  45515. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
  45516. #. type: table
  45517. #: guix-git/doc/guix.texi:28935
  45518. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  45519. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt, werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder TFTP-Funktionen."
  45520. #. type: item
  45521. #: guix-git/doc/guix.texi:28936
  45522. #, no-wrap
  45523. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  45524. msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45525. #. type: table
  45526. #: guix-git/doc/guix.texi:28939
  45527. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  45528. msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine Schnittstelle existiert."
  45529. #. type: item
  45530. #: guix-git/doc/guix.texi:28940
  45531. #, no-wrap
  45532. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  45533. msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  45534. #. type: table
  45535. #: guix-git/doc/guix.texi:28942
  45536. msgid "Listen on the given IP addresses."
  45537. msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen."
  45538. #. type: item
  45539. #: guix-git/doc/guix.texi:28943
  45540. #, no-wrap
  45541. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  45542. msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  45543. #. type: table
  45544. #: guix-git/doc/guix.texi:28945
  45545. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  45546. msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver gelesen werden sollen."
  45547. #. type: item
  45548. #: guix-git/doc/guix.texi:28946
  45549. #, no-wrap
  45550. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  45551. msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45552. #. type: table
  45553. #: guix-git/doc/guix.texi:28948
  45554. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  45555. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen."
  45556. #. type: item
  45557. #: guix-git/doc/guix.texi:28949
  45558. #, fuzzy, no-wrap
  45559. #| msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  45560. msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})"
  45561. msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45562. #. type: table
  45563. #: guix-git/doc/guix.texi:28952
  45564. msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with \"no such domain\" rather than being forwarded upstream."
  45565. msgstr ""
  45566. #. type: item
  45567. #: guix-git/doc/guix.texi:28953
  45568. #, fuzzy, no-wrap
  45569. #| msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  45570. msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})"
  45571. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  45572. #. type: table
  45573. #: guix-git/doc/guix.texi:28956
  45574. msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear in @var{servers}."
  45575. msgstr ""
  45576. #. type: item
  45577. #: guix-git/doc/guix.texi:28957
  45578. #, no-wrap
  45579. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  45580. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
  45581. #. type: table
  45582. #: guix-git/doc/guix.texi:28959
  45583. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  45584. msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an."
  45585. #. type: item
  45586. #: guix-git/doc/guix.texi:28960
  45587. #, no-wrap
  45588. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  45589. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  45590. #. type: table
  45591. #: guix-git/doc/guix.texi:28964
  45592. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  45593. msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der festgelegten IP-Adresse beantwortet."
  45594. #. type: table
  45595. #: guix-git/doc/guix.texi:28966
  45596. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  45597. msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen einzurichten, wie in diesem Beispiel:"
  45598. #. type: lisp
  45599. #: guix-git/doc/guix.texi:28975
  45600. #, no-wrap
  45601. msgid ""
  45602. "(service dnsmasq-service-type\n"
  45603. " (dnsmasq-configuration\n"
  45604. " (addresses\n"
  45605. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  45606. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  45607. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  45608. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  45609. msgstr ""
  45610. "(service dnsmasq-service-type\n"
  45611. " (dnsmasq-configuration\n"
  45612. " (addresses\n"
  45613. " '(; Weiterleitung auf lokalen Webserver.\n"
  45614. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  45615. " ; Weiterleitung einer Subdomain auf eine bestimmte IP.\n"
  45616. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  45617. #. type: table
  45618. #: guix-git/doc/guix.texi:28978
  45619. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  45620. msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben."
  45621. #. type: item
  45622. #: guix-git/doc/guix.texi:28979
  45623. #, no-wrap
  45624. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  45625. msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
  45626. #. type: table
  45627. #: guix-git/doc/guix.texi:28982
  45628. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  45629. msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt."
  45630. #. type: item
  45631. #: guix-git/doc/guix.texi:28983
  45632. #, no-wrap
  45633. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  45634. msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45635. #. type: table
  45636. #: guix-git/doc/guix.texi:28985
  45637. msgid "When false, disable negative caching."
  45638. msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht zwischengespeichert."
  45639. #. type: item
  45640. #: guix-git/doc/guix.texi:28986
  45641. #, fuzzy, no-wrap
  45642. #| msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  45643. msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})"
  45644. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
  45645. #. type: table
  45646. #: guix-git/doc/guix.texi:28989
  45647. msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS queries which are forwarded upstream."
  45648. msgstr ""
  45649. #. type: item
  45650. #: guix-git/doc/guix.texi:28990
  45651. #, no-wrap
  45652. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  45653. msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45654. #. type: table
  45655. #: guix-git/doc/guix.texi:28992
  45656. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  45657. msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
  45658. #. type: item
  45659. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  45660. #, no-wrap
  45661. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  45662. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45663. #. type: table
  45664. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  45665. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  45666. msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann, gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen."
  45667. #. type: item
  45668. #: guix-git/doc/guix.texi:28996
  45669. #, no-wrap
  45670. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  45671. msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45672. #. type: table
  45673. #: guix-git/doc/guix.texi:28998
  45674. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  45675. msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll."
  45676. #. type: item
  45677. #: guix-git/doc/guix.texi:28999
  45678. #, no-wrap
  45679. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  45680. msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45681. #. type: table
  45682. #: guix-git/doc/guix.texi:29001
  45683. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  45684. msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden, die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt."
  45685. #. type: table
  45686. #: guix-git/doc/guix.texi:29005
  45687. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  45688. msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das „world-readable bit“ ist gesetzt)."
  45689. #. type: item
  45690. #: guix-git/doc/guix.texi:29006
  45691. #, no-wrap
  45692. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  45693. msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})"
  45694. #. type: table
  45695. #: guix-git/doc/guix.texi:29008
  45696. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  45697. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig zugelassener Verbindungen an."
  45698. #. type: item
  45699. #: guix-git/doc/guix.texi:29009
  45700. #, no-wrap
  45701. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  45702. msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})"
  45703. #. type: table
  45704. #: guix-git/doc/guix.texi:29011
  45705. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  45706. msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen."
  45707. #. type: item
  45708. #: guix-git/doc/guix.texi:29012
  45709. #, no-wrap
  45710. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  45711. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45712. #. type: table
  45713. #: guix-git/doc/guix.texi:29014
  45714. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  45715. msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht} mit dem Client aushandeln."
  45716. #. type: item
  45717. #: guix-git/doc/guix.texi:29015
  45718. #, no-wrap
  45719. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  45720. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45721. #. type: table
  45722. #: guix-git/doc/guix.texi:29017
  45723. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  45724. msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt werden sollen."
  45725. #. type: item
  45726. #: guix-git/doc/guix.texi:29018
  45727. #, no-wrap
  45728. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  45729. msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})"
  45730. #. type: table
  45731. #: guix-git/doc/guix.texi:29021
  45732. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  45733. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus dem angegebenen Bereich (@code{\"<von>,<bis>\"}) genommen."
  45734. #. type: item
  45735. #: guix-git/doc/guix.texi:29022
  45736. #, no-wrap
  45737. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  45738. msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})"
  45739. #. type: table
  45740. #: guix-git/doc/guix.texi:29029
  45741. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  45742. msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..} enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit @samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis nur für TFTP-Anfragen über diese Schnittstelle benutzt."
  45743. #. type: item
  45744. #: guix-git/doc/guix.texi:29030
  45745. #, no-wrap
  45746. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  45747. msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  45748. #. type: table
  45749. #: guix-git/doc/guix.texi:29035
  45750. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  45751. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert. Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als punktgetrenntes Quadrupel)."
  45752. #. type: table
  45753. #: guix-git/doc/guix.texi:29044
  45754. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  45755. msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client @samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad @file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert, oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur aufgelöst werden können, wenn sich der Client im lokalen Netzwerk befindet oder von dnsmasq eine Adresse per DHCP zugewiesen bekommen hat."
  45756. #. type: subsubheading
  45757. #: guix-git/doc/guix.texi:29048
  45758. #, no-wrap
  45759. msgid "ddclient Service"
  45760. msgstr "ddclient-Dienst"
  45761. #. type: cindex
  45762. #: guix-git/doc/guix.texi:29050
  45763. #, no-wrap
  45764. msgid "ddclient"
  45765. msgstr "ddclient"
  45766. #. type: Plain text
  45767. #: guix-git/doc/guix.texi:29054
  45768. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  45769. msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden."
  45770. #. type: Plain text
  45771. #: guix-git/doc/guix.texi:29057
  45772. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  45773. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert:"
  45774. #. type: lisp
  45775. #: guix-git/doc/guix.texi:29060
  45776. #, no-wrap
  45777. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  45778. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  45779. #. type: Plain text
  45780. #: guix-git/doc/guix.texi:29069
  45781. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  45782. msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in @file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen (theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber dann könnte jeder über @file{/gnu/store} ihren Inhalt einsehen). Siehe die Beispiele im Verzeichnis @file{share/ddclient} des @code{ddclient}-Pakets."
  45783. #. type: Plain text
  45784. #: guix-git/doc/guix.texi:29073
  45785. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  45786. msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:"
  45787. #. type: deftypevr
  45788. #: guix-git/doc/guix.texi:29074
  45789. #, no-wrap
  45790. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  45791. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient"
  45792. #. type: deftypevr
  45793. #: guix-git/doc/guix.texi:29076
  45794. msgid "The ddclient package."
  45795. msgstr "Das ddclient-Paket."
  45796. #. type: deftypevr
  45797. #: guix-git/doc/guix.texi:29079
  45798. #, no-wrap
  45799. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  45800. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon"
  45801. #. type: deftypevr
  45802. #: guix-git/doc/guix.texi:29081
  45803. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  45804. msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen zu überprüfen."
  45805. #. type: deftypevr
  45806. #: guix-git/doc/guix.texi:29083
  45807. msgid "Defaults to @samp{300}."
  45808. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
  45809. #. type: deftypevr
  45810. #: guix-git/doc/guix.texi:29086
  45811. #, no-wrap
  45812. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  45813. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog"
  45814. #. type: deftypevr
  45815. #: guix-git/doc/guix.texi:29088
  45816. msgid "Use syslog for the output."
  45817. msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll."
  45818. #. type: deftypevr
  45819. #: guix-git/doc/guix.texi:29093
  45820. #, no-wrap
  45821. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  45822. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail"
  45823. #. type: deftypevr
  45824. #: guix-git/doc/guix.texi:29095
  45825. msgid "Mail to user."
  45826. msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen."
  45827. #. type: deftypevr
  45828. #: guix-git/doc/guix.texi:29097 guix-git/doc/guix.texi:29104
  45829. #: guix-git/doc/guix.texi:30938
  45830. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  45831. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}."
  45832. #. type: deftypevr
  45833. #: guix-git/doc/guix.texi:29100
  45834. #, no-wrap
  45835. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  45836. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure"
  45837. #. type: deftypevr
  45838. #: guix-git/doc/guix.texi:29102
  45839. msgid "Mail failed update to user."
  45840. msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen."
  45841. #. type: deftypevr
  45842. #: guix-git/doc/guix.texi:29107
  45843. #, no-wrap
  45844. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  45845. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid"
  45846. #. type: deftypevr
  45847. #: guix-git/doc/guix.texi:29109
  45848. msgid "The ddclient PID file."
  45849. msgstr "PID-Datei für den ddclient."
  45850. #. type: deftypevr
  45851. #: guix-git/doc/guix.texi:29111
  45852. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  45853. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  45854. #. type: deftypevr
  45855. #: guix-git/doc/guix.texi:29114
  45856. #, no-wrap
  45857. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  45858. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl"
  45859. #. type: deftypevr
  45860. #: guix-git/doc/guix.texi:29116
  45861. msgid "Enable SSL support."
  45862. msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren."
  45863. #. type: deftypevr
  45864. #: guix-git/doc/guix.texi:29121
  45865. #, no-wrap
  45866. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  45867. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  45868. #. type: deftypevr
  45869. #: guix-git/doc/guix.texi:29124
  45870. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  45871. msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das ddclient-Programm laufen soll."
  45872. #. type: deftypevr
  45873. #: guix-git/doc/guix.texi:29126 guix-git/doc/guix.texi:29133
  45874. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  45875. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}."
  45876. #. type: deftypevr
  45877. #: guix-git/doc/guix.texi:29129
  45878. #, no-wrap
  45879. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  45880. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  45881. #. type: deftypevr
  45882. #: guix-git/doc/guix.texi:29131
  45883. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  45884. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft."
  45885. #. type: deftypevr
  45886. #: guix-git/doc/guix.texi:29136
  45887. #, no-wrap
  45888. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  45889. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file"
  45890. #. type: deftypevr
  45891. #: guix-git/doc/guix.texi:29140
  45892. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  45893. msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte @file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  45894. #. type: deftypevr
  45895. #: guix-git/doc/guix.texi:29142
  45896. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  45897. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  45898. #. type: deftypevr
  45899. #: guix-git/doc/guix.texi:29145
  45900. #, no-wrap
  45901. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  45902. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  45903. #. type: deftypevr
  45904. #: guix-git/doc/guix.texi:29147
  45905. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  45906. msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die @file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden."
  45907. #. type: cindex
  45908. #: guix-git/doc/guix.texi:29158
  45909. #, no-wrap
  45910. msgid "VPN (virtual private network)"
  45911. msgstr "VPN (Virtual Private Network)"
  45912. #. type: cindex
  45913. #: guix-git/doc/guix.texi:29159
  45914. #, no-wrap
  45915. msgid "virtual private network (VPN)"
  45916. msgstr "Virtual Private Network (VPN)"
  45917. #. type: Plain text
  45918. #: guix-git/doc/guix.texi:29163
  45919. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  45920. msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben."
  45921. #. type: subsubheading
  45922. #: guix-git/doc/guix.texi:29164
  45923. #, no-wrap
  45924. msgid "Bitmask"
  45925. msgstr "Bitmask"
  45926. #. type: defvr
  45927. #: guix-git/doc/guix.texi:29166
  45928. #, no-wrap
  45929. msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
  45930. msgstr "{Scheme-Variable} bitmask-service-type"
  45931. #. type: defvr
  45932. #: guix-git/doc/guix.texi:29171
  45933. msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
  45934. msgstr "Ein Diensttyp für den VPN-Client @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. Damit wird der Client systemweit verfügbar gemacht und dessen Polkit-Richtlinie geladen. Beachten Sie, dass der Client nur mit einem laufenden polkit-agent funktioniert, der entweder von Ihrer „Desktop“-Arbeitsumgebung oder von Ihnen manuell gestartet wird."
  45935. #. type: subsubheading
  45936. #: guix-git/doc/guix.texi:29173
  45937. #, no-wrap
  45938. msgid "OpenVPN"
  45939. msgstr "OpenVPN"
  45940. #. type: Plain text
  45941. #: guix-git/doc/guix.texi:29177
  45942. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  45943. msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können."
  45944. #. type: deffn
  45945. #: guix-git/doc/guix.texi:29178
  45946. #, no-wrap
  45947. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  45948. msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-client-service @"
  45949. #. type: deffn
  45950. #: guix-git/doc/guix.texi:29180
  45951. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  45952. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  45953. #. type: deffn
  45954. #: guix-git/doc/guix.texi:29182
  45955. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  45956. msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Client ausführt."
  45957. #. type: deffn
  45958. #: guix-git/doc/guix.texi:29184
  45959. #, no-wrap
  45960. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  45961. msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-server-service @"
  45962. #. type: deffn
  45963. #: guix-git/doc/guix.texi:29186
  45964. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  45965. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  45966. #. type: deffn
  45967. #: guix-git/doc/guix.texi:29188
  45968. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  45969. msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Server ausführt."
  45970. #. type: deffn
  45971. #: guix-git/doc/guix.texi:29190
  45972. msgid "Both can be run simultaneously."
  45973. msgstr "Beide können zeitgleich laufen gelassen werden."
  45974. #. type: Plain text
  45975. #: guix-git/doc/guix.texi:29195
  45976. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  45977. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:"
  45978. #. type: deftypevr
  45979. #: guix-git/doc/guix.texi:29196
  45980. #, no-wrap
  45981. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  45982. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  45983. #. type: deftypevr
  45984. #: guix-git/doc/guix.texi:29198 guix-git/doc/guix.texi:29353
  45985. msgid "The OpenVPN package."
  45986. msgstr "Das OpenVPN-Paket."
  45987. #. type: deftypevr
  45988. #: guix-git/doc/guix.texi:29201
  45989. #, no-wrap
  45990. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  45991. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  45992. #. type: deftypevr
  45993. #: guix-git/doc/guix.texi:29203 guix-git/doc/guix.texi:29358
  45994. msgid "The OpenVPN pid file."
  45995. msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN."
  45996. #. type: deftypevr
  45997. #: guix-git/doc/guix.texi:29205 guix-git/doc/guix.texi:29360
  45998. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  45999. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  46000. #. type: deftypevr
  46001. #: guix-git/doc/guix.texi:29208
  46002. #, no-wrap
  46003. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  46004. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  46005. #. type: deftypevr
  46006. #: guix-git/doc/guix.texi:29211 guix-git/doc/guix.texi:29366
  46007. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  46008. msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen."
  46009. #. type: deftypevr
  46010. #: guix-git/doc/guix.texi:29213 guix-git/doc/guix.texi:29368
  46011. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  46012. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{udp}."
  46013. #. type: deftypevr
  46014. #: guix-git/doc/guix.texi:29216
  46015. #, no-wrap
  46016. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  46017. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  46018. #. type: deftypevr
  46019. #: guix-git/doc/guix.texi:29218 guix-git/doc/guix.texi:29373
  46020. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  46021. msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll."
  46022. #. type: deftypevr
  46023. #: guix-git/doc/guix.texi:29220 guix-git/doc/guix.texi:29375
  46024. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  46025. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{tun}."
  46026. #. type: Plain text
  46027. #: guix-git/doc/guix.texi:29226 guix-git/doc/guix.texi:29381
  46028. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  46029. msgstr "Wenn Ihnen einige dieser Dateien fehlen (etwa weil Sie stattdessen Benutzername und Passwort benutzen), dann können Sie jedes der folgenden drei Felder unterdrücken, indem Sie dafür @code{'disabled} angeben."
  46030. #. type: deftypevr
  46031. #: guix-git/doc/guix.texi:29227
  46032. #, no-wrap
  46033. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  46034. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  46035. #. type: deftypevr
  46036. #: guix-git/doc/guix.texi:29229 guix-git/doc/guix.texi:29384
  46037. msgid "The certificate authority to check connections against."
  46038. msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden."
  46039. #. type: deftypevr
  46040. #: guix-git/doc/guix.texi:29231 guix-git/doc/guix.texi:29386
  46041. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  46042. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  46043. #. type: deftypevr
  46044. #: guix-git/doc/guix.texi:29234
  46045. #, no-wrap
  46046. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  46047. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  46048. #. type: deftypevr
  46049. #: guix-git/doc/guix.texi:29237 guix-git/doc/guix.texi:29392
  46050. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  46051. msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein."
  46052. #. type: deftypevr
  46053. #: guix-git/doc/guix.texi:29239 guix-git/doc/guix.texi:29394
  46054. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  46055. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  46056. #. type: deftypevr
  46057. #: guix-git/doc/guix.texi:29242
  46058. #, no-wrap
  46059. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  46060. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  46061. #. type: deftypevr
  46062. #: guix-git/doc/guix.texi:29245 guix-git/doc/guix.texi:29400
  46063. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  46064. msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein."
  46065. #. type: deftypevr
  46066. #: guix-git/doc/guix.texi:29247 guix-git/doc/guix.texi:29402
  46067. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  46068. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  46069. #. type: deftypevr
  46070. #: guix-git/doc/guix.texi:29250
  46071. #, no-wrap
  46072. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  46073. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  46074. #. type: deftypevr
  46075. #: guix-git/doc/guix.texi:29252 guix-git/doc/guix.texi:29407
  46076. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  46077. msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll."
  46078. #. type: deftypevr
  46079. #: guix-git/doc/guix.texi:29257
  46080. #, no-wrap
  46081. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  46082. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  46083. #. type: deftypevr
  46084. #: guix-git/doc/guix.texi:29259 guix-git/doc/guix.texi:29414
  46085. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  46086. msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart @emph{nicht} erneut einlesen."
  46087. #. type: deftypevr
  46088. #: guix-git/doc/guix.texi:29264
  46089. #, no-wrap
  46090. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  46091. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  46092. #. type: deftypevr
  46093. #: guix-git/doc/guix.texi:29267 guix-git/doc/guix.texi:29422
  46094. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  46095. msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte @emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte ausführen."
  46096. #. type: deftypevr
  46097. #: guix-git/doc/guix.texi:29272
  46098. #, no-wrap
  46099. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  46100. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  46101. #. type: deftypevr
  46102. #: guix-git/doc/guix.texi:29275 guix-git/doc/guix.texi:29430
  46103. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  46104. msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation eingespart wird."
  46105. #. type: deftypevr
  46106. #: guix-git/doc/guix.texi:29279
  46107. #, no-wrap
  46108. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  46109. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  46110. #. type: deftypevr
  46111. #: guix-git/doc/guix.texi:29281 guix-git/doc/guix.texi:29436
  46112. msgid "Verbosity level."
  46113. msgstr "Ausführlichkeitsstufe."
  46114. #. type: deftypevr
  46115. #: guix-git/doc/guix.texi:29283 guix-git/doc/guix.texi:29438
  46116. #: guix-git/doc/guix.texi:31206 guix-git/doc/guix.texi:31434
  46117. msgid "Defaults to @samp{3}."
  46118. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  46119. #. type: deftypevr
  46120. #: guix-git/doc/guix.texi:29286
  46121. #, no-wrap
  46122. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  46123. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Clienteinstellung tls-auth"
  46124. #. type: deftypevr
  46125. #: guix-git/doc/guix.texi:29289 guix-git/doc/guix.texi:29444
  46126. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  46127. msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of Service“) zu schützen."
  46128. #. type: deftypevr
  46129. #: guix-git/doc/guix.texi:29294
  46130. #, no-wrap
  46131. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  46132. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette auth-user-pass"
  46133. #. type: deftypevr
  46134. #: guix-git/doc/guix.texi:29298
  46135. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  46136. msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte."
  46137. #. type: deftypevr
  46138. #: guix-git/doc/guix.texi:29300
  46139. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  46140. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{'disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  46141. #. type: deftypevr
  46142. #: guix-git/doc/guix.texi:29302
  46143. #, no-wrap
  46144. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  46145. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Schlüsselprüfung verify-key-usage?"
  46146. #. type: deftypevr
  46147. #: guix-git/doc/guix.texi:29304
  46148. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  46149. msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server gültig ist."
  46150. #. type: deftypevr
  46151. #: guix-git/doc/guix.texi:29309
  46152. #, no-wrap
  46153. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  46154. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} bind bind?"
  46155. #. type: deftypevr
  46156. #: guix-git/doc/guix.texi:29311
  46157. msgid "Bind to a specific local port number."
  46158. msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird."
  46159. #. type: deftypevr
  46160. #: guix-git/doc/guix.texi:29316
  46161. #, no-wrap
  46162. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  46163. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Erneut-Auflösen resolv-retry?"
  46164. #. type: deftypevr
  46165. #: guix-git/doc/guix.texi:29318
  46166. msgid "Retry resolving server address."
  46167. msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die Auflösung erneut versucht wird."
  46168. #. type: deftypevr
  46169. #: guix-git/doc/guix.texi:29323
  46170. #, no-wrap
  46171. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  46172. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „openvpn-remote-configuration“-Liste remote"
  46173. #. type: deftypevr
  46174. #: guix-git/doc/guix.texi:29325
  46175. msgid "A list of remote servers to connect to."
  46176. msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt werden soll."
  46177. #. type: deftypevr
  46178. #: guix-git/doc/guix.texi:29329
  46179. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  46180. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:"
  46181. #. type: deftypevr
  46182. #: guix-git/doc/guix.texi:29330
  46183. #, no-wrap
  46184. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  46185. msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  46186. #. type: deftypevr
  46187. #: guix-git/doc/guix.texi:29332
  46188. msgid "Server name."
  46189. msgstr "Der Servername."
  46190. #. type: deftypevr
  46191. #: guix-git/doc/guix.texi:29334
  46192. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  46193. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"my-server\"}."
  46194. #. type: deftypevr
  46195. #: guix-git/doc/guix.texi:29337
  46196. #, no-wrap
  46197. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  46198. msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zahl port"
  46199. #. type: deftypevr
  46200. #: guix-git/doc/guix.texi:29339
  46201. msgid "Port number the server listens to."
  46202. msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht."
  46203. #. type: deftypevr
  46204. #: guix-git/doc/guix.texi:29341 guix-git/doc/guix.texi:29453
  46205. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  46206. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1194}."
  46207. #. type: Plain text
  46208. #: guix-git/doc/guix.texi:29350
  46209. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  46210. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:"
  46211. #. type: deftypevr
  46212. #: guix-git/doc/guix.texi:29351
  46213. #, no-wrap
  46214. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  46215. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  46216. #. type: deftypevr
  46217. #: guix-git/doc/guix.texi:29356
  46218. #, no-wrap
  46219. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  46220. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  46221. #. type: deftypevr
  46222. #: guix-git/doc/guix.texi:29363
  46223. #, no-wrap
  46224. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  46225. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  46226. #. type: deftypevr
  46227. #: guix-git/doc/guix.texi:29371
  46228. #, no-wrap
  46229. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  46230. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  46231. #. type: deftypevr
  46232. #: guix-git/doc/guix.texi:29382
  46233. #, no-wrap
  46234. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  46235. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  46236. #. type: deftypevr
  46237. #: guix-git/doc/guix.texi:29389
  46238. #, no-wrap
  46239. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  46240. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  46241. #. type: deftypevr
  46242. #: guix-git/doc/guix.texi:29397
  46243. #, no-wrap
  46244. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  46245. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  46246. #. type: deftypevr
  46247. #: guix-git/doc/guix.texi:29405
  46248. #, no-wrap
  46249. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  46250. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  46251. #. type: deftypevr
  46252. #: guix-git/doc/guix.texi:29412
  46253. #, no-wrap
  46254. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  46255. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  46256. #. type: deftypevr
  46257. #: guix-git/doc/guix.texi:29419
  46258. #, no-wrap
  46259. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  46260. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  46261. #. type: deftypevr
  46262. #: guix-git/doc/guix.texi:29427
  46263. #, no-wrap
  46264. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  46265. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  46266. #. type: deftypevr
  46267. #: guix-git/doc/guix.texi:29434
  46268. #, no-wrap
  46269. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  46270. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  46271. #. type: deftypevr
  46272. #: guix-git/doc/guix.texi:29441
  46273. #, no-wrap
  46274. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  46275. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Servereinstellung tls-auth"
  46276. #. type: deftypevr
  46277. #: guix-git/doc/guix.texi:29449
  46278. #, no-wrap
  46279. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  46280. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl port"
  46281. #. type: deftypevr
  46282. #: guix-git/doc/guix.texi:29451
  46283. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  46284. msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht."
  46285. #. type: deftypevr
  46286. #: guix-git/doc/guix.texi:29456
  46287. #, no-wrap
  46288. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  46289. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} IP-und-Maske server"
  46290. #. type: deftypevr
  46291. #: guix-git/doc/guix.texi:29458
  46292. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  46293. msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen Netzwerk angibt."
  46294. #. type: deftypevr
  46295. #: guix-git/doc/guix.texi:29460
  46296. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  46297. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  46298. #. type: deftypevr
  46299. #: guix-git/doc/guix.texi:29463
  46300. #, no-wrap
  46301. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  46302. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} cidr6 server-ipv6"
  46303. #. type: deftypevr
  46304. #: guix-git/doc/guix.texi:29465
  46305. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  46306. msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk angegeben wird."
  46307. #. type: deftypevr
  46308. #: guix-git/doc/guix.texi:29470
  46309. #, no-wrap
  46310. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  46311. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette dh"
  46312. #. type: deftypevr
  46313. #: guix-git/doc/guix.texi:29472
  46314. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  46315. msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern."
  46316. #. type: deftypevr
  46317. #: guix-git/doc/guix.texi:29474
  46318. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  46319. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  46320. #. type: deftypevr
  46321. #: guix-git/doc/guix.texi:29477
  46322. #, no-wrap
  46323. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  46324. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ifconfig-pool-persist"
  46325. #. type: deftypevr
  46326. #: guix-git/doc/guix.texi:29479
  46327. msgid "The file that records client IPs."
  46328. msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden."
  46329. #. type: deftypevr
  46330. #: guix-git/doc/guix.texi:29481
  46331. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  46332. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  46333. #. type: deftypevr
  46334. #: guix-git/doc/guix.texi:29484
  46335. #, no-wrap
  46336. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  46337. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zugang redirect-gateway?"
  46338. #. type: deftypevr
  46339. #: guix-git/doc/guix.texi:29486
  46340. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  46341. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“) für seine Clients."
  46342. #. type: deftypevr
  46343. #: guix-git/doc/guix.texi:29491
  46344. #, no-wrap
  46345. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  46346. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck client-to-client?"
  46347. #. type: deftypevr
  46348. #: guix-git/doc/guix.texi:29493
  46349. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  46350. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren."
  46351. #. type: deftypevr
  46352. #: guix-git/doc/guix.texi:29498
  46353. #, no-wrap
  46354. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  46355. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Aufrechterhaltung keepalive"
  46356. #. type: deftypevr
  46357. #: guix-git/doc/guix.texi:29504
  46358. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  46359. msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere Seite nicht als offline gilt."
  46360. #. type: deftypevr
  46361. #: guix-git/doc/guix.texi:29507
  46362. #, no-wrap
  46363. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  46364. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl max-clients"
  46365. #. type: deftypevr
  46366. #: guix-git/doc/guix.texi:29509
  46367. msgid "The maximum number of clients."
  46368. msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann."
  46369. #. type: deftypevr
  46370. #: guix-git/doc/guix.texi:29514
  46371. #, no-wrap
  46372. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  46373. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette status"
  46374. #. type: deftypevr
  46375. #: guix-git/doc/guix.texi:29517
  46376. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  46377. msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede Minute gekürzt und neu geschrieben."
  46378. #. type: deftypevr
  46379. #: guix-git/doc/guix.texi:29519
  46380. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  46381. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  46382. #. type: deftypevr
  46383. #: guix-git/doc/guix.texi:29522
  46384. #, no-wrap
  46385. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  46386. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „openvpn-ccd-configuration“-Liste client-config-dir"
  46387. #. type: deftypevr
  46388. #: guix-git/doc/guix.texi:29524
  46389. msgid "The list of configuration for some clients."
  46390. msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients."
  46391. #. type: deftypevr
  46392. #: guix-git/doc/guix.texi:29528
  46393. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  46394. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-ccd-configuration}-Felder sind:"
  46395. #. type: deftypevr
  46396. #: guix-git/doc/guix.texi:29529
  46397. #, no-wrap
  46398. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  46399. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  46400. #. type: deftypevr
  46401. #: guix-git/doc/guix.texi:29531
  46402. msgid "Client name."
  46403. msgstr "Der Client-Name."
  46404. #. type: deftypevr
  46405. #: guix-git/doc/guix.texi:29533
  46406. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  46407. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"client\"}."
  46408. #. type: deftypevr
  46409. #: guix-git/doc/guix.texi:29536
  46410. #, no-wrap
  46411. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  46412. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske iroute"
  46413. #. type: deftypevr
  46414. #: guix-git/doc/guix.texi:29538
  46415. msgid "Client own network"
  46416. msgstr "Das eigene Netzwerk des Clients."
  46417. #. type: deftypevr
  46418. #: guix-git/doc/guix.texi:29543
  46419. #, no-wrap
  46420. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  46421. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske ifconfig-push"
  46422. #. type: deftypevr
  46423. #: guix-git/doc/guix.texi:29545
  46424. msgid "Client VPN IP."
  46425. msgstr "VPN-IP-Adresse des Clients."
  46426. #. type: subheading
  46427. #: guix-git/doc/guix.texi:29554
  46428. #, no-wrap
  46429. msgid "strongSwan"
  46430. msgstr "strongSwan"
  46431. #. type: Plain text
  46432. #: guix-git/doc/guix.texi:29558
  46433. msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
  46434. msgstr "Derzeit unterstützt der strongSwan-Dienst nur die alte Art der Konfiguration über die Dateien @file{ipsec.conf} und @file{ipsec.secrets}."
  46435. #. type: defvr
  46436. #: guix-git/doc/guix.texi:29559
  46437. #, no-wrap
  46438. msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
  46439. msgstr "{Scheme-Variable} strongswan-service-type"
  46440. #. type: defvr
  46441. #: guix-git/doc/guix.texi:29563
  46442. msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
  46443. msgstr "Ein Diensttyp, um mit strongSwan @acronym{VPN, Virtual Private Networking} über IPsec einzurichten. Als Wert muss ein @code{strongswan-configuration}-Verbundsobjekt angegeben werden, wie im folgenden Beispiel:"
  46444. #. type: lisp
  46445. #: guix-git/doc/guix.texi:29569
  46446. #, no-wrap
  46447. msgid ""
  46448. "(service strongswan-service-type\n"
  46449. " (strongswan-configuration\n"
  46450. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  46451. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  46452. msgstr ""
  46453. "(service strongswan-service-type\n"
  46454. " (strongswan-configuration\n"
  46455. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  46456. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  46457. #. type: deftp
  46458. #: guix-git/doc/guix.texi:29573
  46459. #, no-wrap
  46460. msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
  46461. msgstr "{Datentyp} strongswan-configuration"
  46462. #. type: deftp
  46463. #: guix-git/doc/guix.texi:29575
  46464. msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
  46465. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des strongSwan-Dienstes repräsentiert."
  46466. #. type: code{#1}
  46467. #: guix-git/doc/guix.texi:29577
  46468. #, no-wrap
  46469. msgid "strongswan"
  46470. msgstr "strongswan"
  46471. #. type: table
  46472. #: guix-git/doc/guix.texi:29579
  46473. msgid "The strongSwan package to use for this service."
  46474. msgstr "Das strongSwan-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  46475. #. type: item
  46476. #: guix-git/doc/guix.texi:29580
  46477. #, no-wrap
  46478. msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
  46479. msgstr "@code{ipsec-conf} (Vorgabe: @code{#f})"
  46480. #. type: table
  46481. #: guix-git/doc/guix.texi:29583
  46482. msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
  46483. msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.conf}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-secrets} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
  46484. #. type: item
  46485. #: guix-git/doc/guix.texi:29584
  46486. #, no-wrap
  46487. msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
  46488. msgstr "@code{ipsec-secrets} (Vorgabe: @code{#f})"
  46489. #. type: table
  46490. #: guix-git/doc/guix.texi:29587
  46491. msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
  46492. msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.secrets}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-conf} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
  46493. #. type: subsubheading
  46494. #: guix-git/doc/guix.texi:29591
  46495. #, no-wrap
  46496. msgid "Wireguard"
  46497. msgstr "Wireguard"
  46498. #. type: defvr
  46499. #: guix-git/doc/guix.texi:29593
  46500. #, no-wrap
  46501. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  46502. msgstr "{Scheme-Variable} wireguard-service-type"
  46503. #. type: defvr
  46504. #: guix-git/doc/guix.texi:29596
  46505. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  46506. msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  46507. #. type: lisp
  46508. #: guix-git/doc/guix.texi:29607
  46509. #, no-wrap
  46510. msgid ""
  46511. "(service wireguard-service-type\n"
  46512. " (wireguard-configuration\n"
  46513. " (peers\n"
  46514. " (list\n"
  46515. " (wireguard-peer\n"
  46516. " (name \"my-peer\")\n"
  46517. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  46518. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  46519. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  46520. msgstr ""
  46521. "(service wireguard-service-type\n"
  46522. " (wireguard-configuration\n"
  46523. " (peers\n"
  46524. " (list\n"
  46525. " (wireguard-peer\n"
  46526. " (name \"my-peer\")\n"
  46527. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  46528. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  46529. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  46530. #. type: deftp
  46531. #: guix-git/doc/guix.texi:29611
  46532. #, no-wrap
  46533. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  46534. msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration"
  46535. #. type: deftp
  46536. #: guix-git/doc/guix.texi:29613
  46537. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  46538. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert."
  46539. #. type: code{#1}
  46540. #: guix-git/doc/guix.texi:29615
  46541. #, no-wrap
  46542. msgid "wireguard"
  46543. msgstr "wireguard"
  46544. #. type: table
  46545. #: guix-git/doc/guix.texi:29617
  46546. msgid "The wireguard package to use for this service."
  46547. msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  46548. #. type: item
  46549. #: guix-git/doc/guix.texi:29618
  46550. #, no-wrap
  46551. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  46552. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})"
  46553. #. type: table
  46554. #: guix-git/doc/guix.texi:29620
  46555. msgid "The interface name for the VPN."
  46556. msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle."
  46557. #. type: item
  46558. #: guix-git/doc/guix.texi:29621
  46559. #, no-wrap
  46560. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  46561. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  46562. #. type: table
  46563. #: guix-git/doc/guix.texi:29623
  46564. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  46565. msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden."
  46566. #. type: item
  46567. #: guix-git/doc/guix.texi:29624
  46568. #, no-wrap
  46569. msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
  46570. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{51820})"
  46571. #. type: table
  46572. #: guix-git/doc/guix.texi:29626
  46573. msgid "The port on which to listen for incoming connections."
  46574. msgstr "Auf welchem Port auf eingehende Verbindungen gelauscht werden soll."
  46575. #. type: item
  46576. #: guix-git/doc/guix.texi:29627
  46577. #, no-wrap
  46578. msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
  46579. msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})"
  46580. #. type: table
  46581. #: guix-git/doc/guix.texi:29629
  46582. msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
  46583. msgstr "Die DNS-Server, die den VPN-Clients per DHCP mitgeteilt werden."
  46584. #. type: item
  46585. #: guix-git/doc/guix.texi:29630
  46586. #, no-wrap
  46587. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  46588. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  46589. #. type: table
  46590. #: guix-git/doc/guix.texi:29633
  46591. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  46592. msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt."
  46593. #. type: item
  46594. #: guix-git/doc/guix.texi:29634
  46595. #, no-wrap
  46596. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  46597. msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})"
  46598. #. type: table
  46599. #: guix-git/doc/guix.texi:29637
  46600. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  46601. msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten."
  46602. #. type: deftp
  46603. #: guix-git/doc/guix.texi:29641
  46604. #, no-wrap
  46605. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  46606. msgstr "{Datentyp} wireguard-peer"
  46607. #. type: deftp
  46608. #: guix-git/doc/guix.texi:29643
  46609. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  46610. msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert."
  46611. #. type: table
  46612. #: guix-git/doc/guix.texi:29647
  46613. msgid "The peer name."
  46614. msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer."
  46615. #. type: item
  46616. #: guix-git/doc/guix.texi:29648
  46617. #, no-wrap
  46618. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  46619. msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})"
  46620. #. type: table
  46621. #: guix-git/doc/guix.texi:29651
  46622. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  46623. msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  46624. #. type: itemx
  46625. #: guix-git/doc/guix.texi:29652 guix-git/doc/guix.texi:30047
  46626. #: guix-git/doc/guix.texi:30084 guix-git/doc/guix.texi:35339
  46627. #, no-wrap
  46628. msgid "public-key"
  46629. msgstr "public-key"
  46630. #. type: table
  46631. #: guix-git/doc/guix.texi:29654
  46632. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  46633. msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als eine base64-kodierte Zeichenkette."
  46634. #. type: code{#1}
  46635. #: guix-git/doc/guix.texi:29655
  46636. #, no-wrap
  46637. msgid "allowed-ips"
  46638. msgstr "allowed-ips"
  46639. #. type: table
  46640. #: guix-git/doc/guix.texi:29658
  46641. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  46642. msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird."
  46643. #. type: item
  46644. #: guix-git/doc/guix.texi:29659
  46645. #, no-wrap
  46646. msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
  46647. msgstr "@code{keep-alive} (Vorgabe: @code{#f})"
  46648. #. type: table
  46649. #: guix-git/doc/guix.texi:29664
  46650. msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
  46651. msgstr "Optional ein Zeitintervall in Sekunden. Einmal pro Zeitintervall wird ein Paket an den Serverendpunkt geschickt. Das hilft beim Empfangen eingehender Verbindungen von diesem Netzwerkteilnehmer, wenn Sie nur über eine Netzwerkadressübersetzung („NAT“) oder hinter einer Firewall erreichbar sind."
  46652. #. type: cindex
  46653. #: guix-git/doc/guix.texi:29670
  46654. #, no-wrap
  46655. msgid "NFS"
  46656. msgstr "NFS"
  46657. #. type: Plain text
  46658. #: guix-git/doc/guix.texi:29675
  46659. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  46660. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden oder an andere zu exportieren."
  46661. #. type: Plain text
  46662. #: guix-git/doc/guix.texi:29679
  46663. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  46664. msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren."
  46665. #. type: subsubheading
  46666. #: guix-git/doc/guix.texi:29680
  46667. #, no-wrap
  46668. msgid "NFS Service"
  46669. msgstr "NFS-Dienst"
  46670. #. type: cindex
  46671. #: guix-git/doc/guix.texi:29681
  46672. #, no-wrap
  46673. msgid "NFS, server"
  46674. msgstr "NFS, Server"
  46675. #. type: Plain text
  46676. #: guix-git/doc/guix.texi:29686
  46677. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  46678. msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien."
  46679. #. type: defvr
  46680. #: guix-git/doc/guix.texi:29687
  46681. #, no-wrap
  46682. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  46683. msgstr "{Scheme-Variable} nfs-service-type"
  46684. #. type: defvr
  46685. #: guix-git/doc/guix.texi:29689
  46686. msgid "A service type for a complete NFS server."
  46687. msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server."
  46688. #. type: deftp
  46689. #: guix-git/doc/guix.texi:29691
  46690. #, no-wrap
  46691. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  46692. msgstr "{Datentyp} nfs-configuration"
  46693. #. type: deftp
  46694. #: guix-git/doc/guix.texi:29694
  46695. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  46696. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und all seiner Subsysteme."
  46697. #. type: deftp
  46698. #: guix-git/doc/guix.texi:29696
  46699. msgid "It has the following parameters:"
  46700. msgstr "Er hat folgende Parameter:"
  46701. #. type: item
  46702. #: guix-git/doc/guix.texi:29697 guix-git/doc/guix.texi:29822
  46703. #: guix-git/doc/guix.texi:29847
  46704. #, no-wrap
  46705. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  46706. msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
  46707. #. type: table
  46708. #: guix-git/doc/guix.texi:29699
  46709. msgid "The nfs-utils package to use."
  46710. msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll."
  46711. #. type: item
  46712. #: guix-git/doc/guix.texi:29700
  46713. #, no-wrap
  46714. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  46715. msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  46716. #. type: table
  46717. #: guix-git/doc/guix.texi:29703
  46718. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  46719. msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der @command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des NFS-Protokolls."
  46720. #. type: item
  46721. #: guix-git/doc/guix.texi:29704
  46722. #, no-wrap
  46723. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  46724. msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})"
  46725. #. type: table
  46726. #: guix-git/doc/guix.texi:29709
  46727. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  46728. msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben wird, sieht so aus:"
  46729. #. type: lisp
  46730. #: guix-git/doc/guix.texi:29715
  46731. #, no-wrap
  46732. msgid ""
  46733. "(nfs-configuration\n"
  46734. " (exports\n"
  46735. " '((\"/export\"\n"
  46736. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  46737. msgstr ""
  46738. "(nfs-configuration\n"
  46739. " (exports\n"
  46740. " '((\"/export\"\n"
  46741. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  46742. #. type: item
  46743. #: guix-git/doc/guix.texi:29717
  46744. #, no-wrap
  46745. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  46746. msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  46747. #. type: table
  46748. #: guix-git/doc/guix.texi:29719
  46749. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  46750. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll."
  46751. #. type: item
  46752. #: guix-git/doc/guix.texi:29720
  46753. #, no-wrap
  46754. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  46755. msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  46756. #. type: table
  46757. #: guix-git/doc/guix.texi:29722
  46758. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  46759. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  46760. #. type: item
  46761. #: guix-git/doc/guix.texi:29723 guix-git/doc/guix.texi:29771
  46762. #, no-wrap
  46763. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  46764. msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})"
  46765. #. type: table
  46766. #: guix-git/doc/guix.texi:29725 guix-git/doc/guix.texi:29773
  46767. msgid "The rpcbind package to use."
  46768. msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll."
  46769. #. type: item
  46770. #: guix-git/doc/guix.texi:29726
  46771. #, no-wrap
  46772. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  46773. msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})"
  46774. #. type: table
  46775. #: guix-git/doc/guix.texi:29728
  46776. msgid "The local NFSv4 domain name."
  46777. msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname."
  46778. #. type: item
  46779. #: guix-git/doc/guix.texi:29729
  46780. #, no-wrap
  46781. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  46782. msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})"
  46783. #. type: table
  46784. #: guix-git/doc/guix.texi:29731
  46785. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  46786. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll."
  46787. #. type: item
  46788. #: guix-git/doc/guix.texi:29732
  46789. #, no-wrap
  46790. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  46791. msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})"
  46792. #. type: table
  46793. #: guix-git/doc/guix.texi:29734
  46794. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  46795. msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  46796. #. type: item
  46797. #: guix-git/doc/guix.texi:29735
  46798. #, no-wrap
  46799. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  46800. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})"
  46801. #. type: table
  46802. #: guix-git/doc/guix.texi:29737
  46803. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  46804. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll."
  46805. #. type: item
  46806. #: guix-git/doc/guix.texi:29738
  46807. #, no-wrap
  46808. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  46809. msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})"
  46810. #. type: table
  46811. #: guix-git/doc/guix.texi:29740
  46812. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  46813. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll."
  46814. #. type: item
  46815. #: guix-git/doc/guix.texi:29741 guix-git/doc/guix.texi:29825
  46816. #: guix-git/doc/guix.texi:29850
  46817. #, no-wrap
  46818. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  46819. msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  46820. #. type: table
  46821. #: guix-git/doc/guix.texi:29743 guix-git/doc/guix.texi:29827
  46822. #: guix-git/doc/guix.texi:29852
  46823. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  46824. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde."
  46825. #. type: item
  46826. #: guix-git/doc/guix.texi:29744
  46827. #, no-wrap
  46828. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  46829. msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})"
  46830. #. type: table
  46831. #: guix-git/doc/guix.texi:29748
  46832. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  46833. msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} oder @code{mountd}."
  46834. #. type: Plain text
  46835. #: guix-git/doc/guix.texi:29753
  46836. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  46837. msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten Komponentendienste benutzen."
  46838. #. type: subsubheading
  46839. #: guix-git/doc/guix.texi:29754
  46840. #, no-wrap
  46841. msgid "RPC Bind Service"
  46842. msgstr "RPC-Bind-Dienst"
  46843. #. type: cindex
  46844. #: guix-git/doc/guix.texi:29755
  46845. #, no-wrap
  46846. msgid "rpcbind"
  46847. msgstr "rpcbind"
  46848. #. type: Plain text
  46849. #: guix-git/doc/guix.texi:29761
  46850. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  46851. msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben, benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon abhängiger Dienst startet."
  46852. #. type: defvr
  46853. #: guix-git/doc/guix.texi:29762
  46854. #, no-wrap
  46855. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  46856. msgstr "{Scheme-Variable} rpcbind-service-type"
  46857. #. type: defvr
  46858. #: guix-git/doc/guix.texi:29764
  46859. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  46860. msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)."
  46861. #. type: deftp
  46862. #: guix-git/doc/guix.texi:29767
  46863. #, no-wrap
  46864. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  46865. msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration"
  46866. #. type: deftp
  46867. #: guix-git/doc/guix.texi:29770
  46868. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  46869. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  46870. #. type: item
  46871. #: guix-git/doc/guix.texi:29774
  46872. #, no-wrap
  46873. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  46874. msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  46875. #. type: table
  46876. #: guix-git/doc/guix.texi:29778
  46877. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  46878. msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt."
  46879. #. type: subsubheading
  46880. #: guix-git/doc/guix.texi:29782
  46881. #, no-wrap
  46882. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  46883. msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem"
  46884. #. type: cindex
  46885. #: guix-git/doc/guix.texi:29783
  46886. #, no-wrap
  46887. msgid "pipefs"
  46888. msgstr "pipefs"
  46889. #. type: cindex
  46890. #: guix-git/doc/guix.texi:29784
  46891. #, no-wrap
  46892. msgid "rpc_pipefs"
  46893. msgstr "rpc_pipefs"
  46894. #. type: Plain text
  46895. #: guix-git/doc/guix.texi:29788
  46896. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  46897. msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen werden."
  46898. #. type: defvr
  46899. #: guix-git/doc/guix.texi:29789
  46900. #, no-wrap
  46901. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  46902. msgstr "{Scheme-Variable} pipefs-service-type"
  46903. #. type: defvr
  46904. #: guix-git/doc/guix.texi:29791
  46905. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  46906. msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“."
  46907. #. type: deftp
  46908. #: guix-git/doc/guix.texi:29793
  46909. #, no-wrap
  46910. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  46911. msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration"
  46912. #. type: deftp
  46913. #: guix-git/doc/guix.texi:29796
  46914. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  46915. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  46916. #. type: item
  46917. #: guix-git/doc/guix.texi:29797
  46918. #, no-wrap
  46919. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  46920. msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  46921. #. type: table
  46922. #: guix-git/doc/guix.texi:29799
  46923. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  46924. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  46925. #. type: subsubheading
  46926. #: guix-git/doc/guix.texi:29803
  46927. #, no-wrap
  46928. msgid "GSS Daemon Service"
  46929. msgstr "GSS-Daemon-Dienst"
  46930. #. type: cindex
  46931. #: guix-git/doc/guix.texi:29804
  46932. #, no-wrap
  46933. msgid "GSSD"
  46934. msgstr "GSSD"
  46935. #. type: cindex
  46936. #: guix-git/doc/guix.texi:29805
  46937. #, no-wrap
  46938. msgid "GSS"
  46939. msgstr "GSS"
  46940. #. type: cindex
  46941. #: guix-git/doc/guix.texi:29806
  46942. #, no-wrap
  46943. msgid "global security system"
  46944. msgstr "Global Security System"
  46945. #. type: Plain text
  46946. #: guix-git/doc/guix.texi:29813
  46947. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  46948. msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen. Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe @ref{Kerberos Services})."
  46949. #. type: defvr
  46950. #: guix-git/doc/guix.texi:29814
  46951. #, no-wrap
  46952. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  46953. msgstr "{Scheme-Variable} gss-service-type"
  46954. #. type: defvr
  46955. #: guix-git/doc/guix.texi:29816
  46956. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  46957. msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)."
  46958. #. type: deftp
  46959. #: guix-git/doc/guix.texi:29818
  46960. #, no-wrap
  46961. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  46962. msgstr "{Datentyp} gss-configuration"
  46963. #. type: deftp
  46964. #: guix-git/doc/guix.texi:29821
  46965. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  46966. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  46967. #. type: table
  46968. #: guix-git/doc/guix.texi:29824
  46969. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  46970. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll."
  46971. #. type: subsubheading
  46972. #: guix-git/doc/guix.texi:29832
  46973. #, no-wrap
  46974. msgid "IDMAP Daemon Service"
  46975. msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst"
  46976. #. type: cindex
  46977. #: guix-git/doc/guix.texi:29833
  46978. #, no-wrap
  46979. msgid "idmapd"
  46980. msgstr "idmapd"
  46981. #. type: cindex
  46982. #: guix-git/doc/guix.texi:29834
  46983. #, no-wrap
  46984. msgid "name mapper"
  46985. msgstr "Name-Mapper"
  46986. #. type: Plain text
  46987. #: guix-git/doc/guix.texi:29838
  46988. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  46989. msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt, auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen."
  46990. #. type: defvr
  46991. #: guix-git/doc/guix.texi:29839
  46992. #, no-wrap
  46993. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  46994. msgstr "{Scheme-Variable} idmap-service-type"
  46995. #. type: defvr
  46996. #: guix-git/doc/guix.texi:29841
  46997. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  46998. msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)."
  46999. #. type: deftp
  47000. #: guix-git/doc/guix.texi:29843
  47001. #, no-wrap
  47002. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  47003. msgstr "{Datentyp} idmap-configuration"
  47004. #. type: deftp
  47005. #: guix-git/doc/guix.texi:29846
  47006. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  47007. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  47008. #. type: table
  47009. #: guix-git/doc/guix.texi:29849
  47010. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  47011. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll."
  47012. #. type: item
  47013. #: guix-git/doc/guix.texi:29853
  47014. #, no-wrap
  47015. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  47016. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})"
  47017. #. type: table
  47018. #: guix-git/doc/guix.texi:29857
  47019. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  47020. msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder @code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners."
  47021. #. type: item
  47022. #: guix-git/doc/guix.texi:29858
  47023. #, no-wrap
  47024. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  47025. msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})"
  47026. #. type: table
  47027. #: guix-git/doc/guix.texi:29860
  47028. msgid "The verbosity level of the daemon."
  47029. msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons."
  47030. #. type: Plain text
  47031. #: guix-git/doc/guix.texi:29871
  47032. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  47033. msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe @ref{Substitutes})."
  47034. #. type: Plain text
  47035. #: guix-git/doc/guix.texi:29873
  47036. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  47037. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  47038. #. type: defvr
  47039. #: guix-git/doc/guix.texi:29874
  47040. #, no-wrap
  47041. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  47042. msgstr "{Scheme-Prozedur} cuirass-service-type"
  47043. #. type: defvr
  47044. #: guix-git/doc/guix.texi:29877
  47045. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  47046. msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  47047. #. type: Plain text
  47048. #: guix-git/doc/guix.texi:29882
  47049. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  47050. msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im @code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt."
  47051. #. type: lisp
  47052. #: guix-git/doc/guix.texi:29893
  47053. #, no-wrap
  47054. msgid ""
  47055. "(define %cuirass-specs\n"
  47056. " #~(list (specification\n"
  47057. " (name \"my-channel\")\n"
  47058. " (build '(channels my-channel))\n"
  47059. " (channels\n"
  47060. " (cons (channel\n"
  47061. " (name 'my-channel)\n"
  47062. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  47063. " %default-channels)))))\n"
  47064. "\n"
  47065. msgstr ""
  47066. "(define %cuirass-specs\n"
  47067. " #~(list (specification\n"
  47068. " (name \"my-channel\")\n"
  47069. " (build '(channels my-channel))\n"
  47070. " (channels\n"
  47071. " (cons (channel\n"
  47072. " (name 'my-channel)\n"
  47073. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  47074. " %default-channels)))))\n"
  47075. "\n"
  47076. #. type: lisp
  47077. #: guix-git/doc/guix.texi:29897 guix-git/doc/guix.texi:29911
  47078. #, no-wrap
  47079. msgid ""
  47080. "(service cuirass-service-type\n"
  47081. " (cuirass-configuration\n"
  47082. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  47083. msgstr ""
  47084. "(service cuirass-service-type\n"
  47085. " (cuirass-configuration\n"
  47086. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  47087. #. type: Plain text
  47088. #: guix-git/doc/guix.texi:29901
  47089. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  47090. msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration."
  47091. #. type: lisp
  47092. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  47093. #, no-wrap
  47094. msgid ""
  47095. "(define %cuirass-specs\n"
  47096. " #~(list (specification\n"
  47097. " (name \"my-linux\")\n"
  47098. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  47099. "\n"
  47100. msgstr ""
  47101. "(define %cuirass-specs\n"
  47102. " #~(list (specification\n"
  47103. " (name \"my-linux\")\n"
  47104. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  47105. "\n"
  47106. #. type: Plain text
  47107. #: guix-git/doc/guix.texi:29916
  47108. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  47109. msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,, cuirass, Handbuch zu Cuirass}."
  47110. #. type: Plain text
  47111. #: guix-git/doc/guix.texi:29920
  47112. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  47113. msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des @command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der @code{cuirass-configuration} zugänglich."
  47114. #. type: deftp
  47115. #: guix-git/doc/guix.texi:29921
  47116. #, no-wrap
  47117. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  47118. msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration"
  47119. #. type: deftp
  47120. #: guix-git/doc/guix.texi:29923
  47121. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  47122. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  47123. #. type: item
  47124. #: guix-git/doc/guix.texi:29925 guix-git/doc/guix.texi:30062
  47125. #, no-wrap
  47126. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  47127. msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})"
  47128. #. type: table
  47129. #: guix-git/doc/guix.texi:29927 guix-git/doc/guix.texi:30064
  47130. msgid "The Cuirass package to use."
  47131. msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll."
  47132. #. type: item
  47133. #: guix-git/doc/guix.texi:29928
  47134. #, no-wrap
  47135. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  47136. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  47137. #. type: table
  47138. #: guix-git/doc/guix.texi:29930 guix-git/doc/guix.texi:30034
  47139. #: guix-git/doc/guix.texi:30077
  47140. msgid "Location of the log file."
  47141. msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird."
  47142. #. type: item
  47143. #: guix-git/doc/guix.texi:29931
  47144. #, no-wrap
  47145. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  47146. msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  47147. #. type: table
  47148. #: guix-git/doc/guix.texi:29933
  47149. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  47150. msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird."
  47151. #. type: item
  47152. #: guix-git/doc/guix.texi:29934
  47153. #, no-wrap
  47154. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  47155. msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  47156. #. type: table
  47157. #: guix-git/doc/guix.texi:29936
  47158. msgid "Location of the repository cache."
  47159. msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden."
  47160. #. type: item
  47161. #: guix-git/doc/guix.texi:29937
  47162. #, no-wrap
  47163. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  47164. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  47165. #. type: table
  47166. #: guix-git/doc/guix.texi:29939
  47167. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  47168. msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses."
  47169. #. type: item
  47170. #: guix-git/doc/guix.texi:29940
  47171. #, no-wrap
  47172. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  47173. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  47174. #. type: table
  47175. #: guix-git/doc/guix.texi:29942
  47176. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  47177. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses."
  47178. #. type: item
  47179. #: guix-git/doc/guix.texi:29943
  47180. #, no-wrap
  47181. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  47182. msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})"
  47183. #. type: table
  47184. #: guix-git/doc/guix.texi:29946
  47185. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  47186. msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und danach Cuirass-Aufträge behandelt werden."
  47187. #. type: item
  47188. #: guix-git/doc/guix.texi:29947
  47189. #, no-wrap
  47190. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  47191. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})"
  47192. #. type: table
  47193. #: guix-git/doc/guix.texi:29950
  47194. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  47195. msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  47196. #. type: item
  47197. #: guix-git/doc/guix.texi:29951
  47198. #, no-wrap
  47199. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  47200. msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})"
  47201. #. type: table
  47202. #: guix-git/doc/guix.texi:29954
  47203. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  47204. msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen."
  47205. #. type: item
  47206. #: guix-git/doc/guix.texi:29955
  47207. #, no-wrap
  47208. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  47209. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  47210. #. type: table
  47211. #: guix-git/doc/guix.texi:29960
  47212. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  47213. msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  47214. #. type: item
  47215. #: guix-git/doc/guix.texi:29961
  47216. #, no-wrap
  47217. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  47218. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  47219. #. type: table
  47220. #: guix-git/doc/guix.texi:29963
  47221. msgid "Port number used by the HTTP server."
  47222. msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird."
  47223. #. type: table
  47224. #: guix-git/doc/guix.texi:29967
  47225. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  47226. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host} lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost} akzeptiert."
  47227. #. type: item
  47228. #: guix-git/doc/guix.texi:29968
  47229. #, no-wrap
  47230. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  47231. msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})"
  47232. #. type: table
  47233. #: guix-git/doc/guix.texi:29972
  47234. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  47235. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird. Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  47236. #. type: item
  47237. #: guix-git/doc/guix.texi:29973
  47238. #, no-wrap
  47239. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  47240. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47241. #. type: table
  47242. #: guix-git/doc/guix.texi:29976
  47243. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  47244. msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht} jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden muss."
  47245. #. type: item
  47246. #: guix-git/doc/guix.texi:29977 guix-git/doc/guix.texi:37431
  47247. #, no-wrap
  47248. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  47249. msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47250. #. type: table
  47251. #: guix-git/doc/guix.texi:29979
  47252. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  47253. msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal erstellen."
  47254. #. type: item
  47255. #: guix-git/doc/guix.texi:29980
  47256. #, no-wrap
  47257. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  47258. msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47259. #. type: table
  47260. #: guix-git/doc/guix.texi:29983
  47261. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  47262. msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten Binärdatei fehlschlägt."
  47263. #. type: table
  47264. #: guix-git/doc/guix.texi:29986
  47265. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  47266. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen."
  47267. #. type: cindex
  47268. #: guix-git/doc/guix.texi:29990
  47269. #, no-wrap
  47270. msgid "remote build"
  47271. msgstr "entfernte Erstellung"
  47272. #. type: subsubheading
  47273. #: guix-git/doc/guix.texi:29991
  47274. #, no-wrap
  47275. msgid "Cuirass remote building"
  47276. msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit"
  47277. #. type: Plain text
  47278. #: guix-git/doc/guix.texi:29994
  47279. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  47280. msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden können."
  47281. #. type: item
  47282. #: guix-git/doc/guix.texi:29996
  47283. #, no-wrap
  47284. msgid "Using the local Guix daemon."
  47285. msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen."
  47286. #. type: itemize
  47287. #: guix-git/doc/guix.texi:30000
  47288. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  47289. msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen."
  47290. #. type: item
  47291. #: guix-git/doc/guix.texi:30001
  47292. #, no-wrap
  47293. msgid "Using the remote build mechanism."
  47294. msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen."
  47295. #. type: itemize
  47296. #: guix-git/doc/guix.texi:30005
  47297. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  47298. msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren Erstellungsprioritäten."
  47299. #. type: Plain text
  47300. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  47301. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  47302. msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument @code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden beschrieben."
  47303. #. type: Plain text
  47304. #: guix-git/doc/guix.texi:30017
  47305. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  47306. msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten."
  47307. #. type: deftp
  47308. #: guix-git/doc/guix.texi:30018
  47309. #, no-wrap
  47310. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  47311. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration"
  47312. #. type: deftp
  47313. #: guix-git/doc/guix.texi:30020
  47314. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  47315. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert."
  47316. #. type: item
  47317. #: guix-git/doc/guix.texi:30022
  47318. #, no-wrap
  47319. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  47320. msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})"
  47321. #. type: table
  47322. #: guix-git/doc/guix.texi:30025
  47323. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  47324. msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu kommunizieren."
  47325. #. type: item
  47326. #: guix-git/doc/guix.texi:30026
  47327. #, no-wrap
  47328. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  47329. msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})"
  47330. #. type: table
  47331. #: guix-git/doc/guix.texi:30028
  47332. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  47333. msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers."
  47334. #. type: item
  47335. #: guix-git/doc/guix.texi:30029
  47336. #, no-wrap
  47337. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  47338. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})"
  47339. #. type: table
  47340. #: guix-git/doc/guix.texi:30031
  47341. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  47342. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  47343. #. type: item
  47344. #: guix-git/doc/guix.texi:30032
  47345. #, no-wrap
  47346. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  47347. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  47348. #. type: item
  47349. #: guix-git/doc/guix.texi:30035
  47350. #, no-wrap
  47351. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  47352. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  47353. #. type: table
  47354. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  47355. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  47356. msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern."
  47357. #. type: item
  47358. #: guix-git/doc/guix.texi:30038
  47359. #, no-wrap
  47360. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  47361. msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  47362. #. type: table
  47363. #: guix-git/doc/guix.texi:30041
  47364. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  47365. msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt ausgelöst."
  47366. #. type: table
  47367. #: guix-git/doc/guix.texi:30046
  47368. msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
  47369. msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, wird kein „Publish“-Server gestartet und das @code{publish-port}-Argument ignoriert. Verwenden Sie es, wenn bereits ein eigenständiger „Publish“-Server für den „remote-server“ läuft."
  47370. #. type: code{#1}
  47371. #: guix-git/doc/guix.texi:30048 guix-git/doc/guix.texi:30085
  47372. #, no-wrap
  47373. msgid "private-key"
  47374. msgstr "private-key"
  47375. #. type: Plain text
  47376. #: guix-git/doc/guix.texi:30057
  47377. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  47378. msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird."
  47379. #. type: deftp
  47380. #: guix-git/doc/guix.texi:30058
  47381. #, no-wrap
  47382. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  47383. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration"
  47384. #. type: deftp
  47385. #: guix-git/doc/guix.texi:30060
  47386. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  47387. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert."
  47388. #. type: item
  47389. #: guix-git/doc/guix.texi:30065
  47390. #, no-wrap
  47391. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  47392. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})"
  47393. #. type: table
  47394. #: guix-git/doc/guix.texi:30067
  47395. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  47396. msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten."
  47397. #. type: table
  47398. #: guix-git/doc/guix.texi:30071
  47399. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  47400. msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse aufbauen."
  47401. #. type: item
  47402. #: guix-git/doc/guix.texi:30072
  47403. #, no-wrap
  47404. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  47405. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})"
  47406. #. type: table
  47407. #: guix-git/doc/guix.texi:30074
  47408. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  47409. msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme anfragen."
  47410. #. type: item
  47411. #: guix-git/doc/guix.texi:30075
  47412. #, no-wrap
  47413. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  47414. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  47415. #. type: item
  47416. #: guix-git/doc/guix.texi:30078
  47417. #, no-wrap
  47418. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  47419. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})"
  47420. #. type: table
  47421. #: guix-git/doc/guix.texi:30080
  47422. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  47423. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  47424. #. type: subsubheading
  47425. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  47426. #, no-wrap
  47427. msgid "Laminar"
  47428. msgstr "Laminar"
  47429. #. type: Plain text
  47430. #: guix-git/doc/guix.texi:30097
  47431. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  47432. msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und Skripte verwendet."
  47433. #. type: Plain text
  47434. #: guix-git/doc/guix.texi:30100
  47435. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  47436. msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu benutzen statt das Rad neu zu erfinden."
  47437. #. type: defvr
  47438. #: guix-git/doc/guix.texi:30101
  47439. #, no-wrap
  47440. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  47441. msgstr "{Scheme-Prozedur} laminar-service-type"
  47442. #. type: defvr
  47443. #: guix-git/doc/guix.texi:30104
  47444. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  47445. msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  47446. #. type: defvr
  47447. #: guix-git/doc/guix.texi:30108
  47448. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  47449. msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe läuft die Weboberfläche auf Port 8080."
  47450. #. type: lisp
  47451. #: guix-git/doc/guix.texi:30111
  47452. #, no-wrap
  47453. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  47454. msgstr "(service laminar-service-type)\n"
  47455. #. type: deftp
  47456. #: guix-git/doc/guix.texi:30114
  47457. #, no-wrap
  47458. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  47459. msgstr "{Datentyp} laminar-configuration"
  47460. #. type: deftp
  47461. #: guix-git/doc/guix.texi:30116
  47462. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  47463. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert."
  47464. #. type: item
  47465. #: guix-git/doc/guix.texi:30118
  47466. #, no-wrap
  47467. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  47468. msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})"
  47469. #. type: table
  47470. #: guix-git/doc/guix.texi:30120
  47471. msgid "The Laminar package to use."
  47472. msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll."
  47473. #. type: item
  47474. #: guix-git/doc/guix.texi:30121
  47475. #, no-wrap
  47476. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  47477. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  47478. #. type: table
  47479. #: guix-git/doc/guix.texi:30123
  47480. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  47481. msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)."
  47482. #. type: item
  47483. #: guix-git/doc/guix.texi:30124
  47484. #, no-wrap
  47485. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  47486. msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})"
  47487. #. type: table
  47488. #: guix-git/doc/guix.texi:30127
  47489. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  47490. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll."
  47491. #. type: item
  47492. #: guix-git/doc/guix.texi:30128
  47493. #, no-wrap
  47494. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  47495. msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  47496. #. type: table
  47497. #: guix-git/doc/guix.texi:30131
  47498. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  47499. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll."
  47500. #. type: item
  47501. #: guix-git/doc/guix.texi:30132
  47502. #, no-wrap
  47503. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  47504. msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})"
  47505. #. type: table
  47506. #: guix-git/doc/guix.texi:30134
  47507. msgid "The page title to show in the web frontend."
  47508. msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird."
  47509. #. type: item
  47510. #: guix-git/doc/guix.texi:30135
  47511. #, no-wrap
  47512. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  47513. msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})"
  47514. #. type: table
  47515. #: guix-git/doc/guix.texi:30139
  47516. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  47517. msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht."
  47518. #. type: item
  47519. #: guix-git/doc/guix.texi:30140
  47520. #, no-wrap
  47521. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  47522. msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  47523. #. type: table
  47524. #: guix-git/doc/guix.texi:30143
  47525. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  47526. msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen."
  47527. #. type: item
  47528. #: guix-git/doc/guix.texi:30144
  47529. #, no-wrap
  47530. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  47531. msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  47532. #. type: table
  47533. #: guix-git/doc/guix.texi:30146
  47534. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  47535. msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden soll."
  47536. #. type: cindex
  47537. #: guix-git/doc/guix.texi:30153
  47538. #, no-wrap
  47539. msgid "tlp"
  47540. msgstr "TLP"
  47541. #. type: cindex
  47542. #: guix-git/doc/guix.texi:30154
  47543. #, no-wrap
  47544. msgid "power management with TLP"
  47545. msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten"
  47546. #. type: subsubheading
  47547. #: guix-git/doc/guix.texi:30155
  47548. #, no-wrap
  47549. msgid "TLP daemon"
  47550. msgstr "TLP-Daemon"
  47551. #. type: Plain text
  47552. #: guix-git/doc/guix.texi:30159
  47553. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  47554. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung."
  47555. #. type: Plain text
  47556. #: guix-git/doc/guix.texi:30165
  47557. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  47558. msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“) und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}."
  47559. #. type: deffn
  47560. #: guix-git/doc/guix.texi:30166
  47561. #, no-wrap
  47562. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  47563. msgstr "{Scheme-Variable} tlp-service-type"
  47564. #. type: deffn
  47565. #: guix-git/doc/guix.texi:30170
  47566. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  47567. msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:"
  47568. #. type: lisp
  47569. #: guix-git/doc/guix.texi:30175
  47570. #, no-wrap
  47571. msgid ""
  47572. "(service tlp-service-type\n"
  47573. " (tlp-configuration\n"
  47574. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  47575. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  47576. msgstr ""
  47577. "(service tlp-service-type\n"
  47578. " (tlp-configuration\n"
  47579. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  47580. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  47581. #. type: Plain text
  47582. #: guix-git/doc/guix.texi:30183
  47583. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  47584. msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo} als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte. Typen, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn @code{'disabled} als ihr Wert angegeben wurde."
  47585. #. type: Plain text
  47586. #: guix-git/doc/guix.texi:30193
  47587. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  47588. msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:"
  47589. #. type: deftypevr
  47590. #: guix-git/doc/guix.texi:30194
  47591. #, no-wrap
  47592. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  47593. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp"
  47594. #. type: deftypevr
  47595. #: guix-git/doc/guix.texi:30196
  47596. msgid "The TLP package."
  47597. msgstr "Das TLP-Paket."
  47598. #. type: deftypevr
  47599. #: guix-git/doc/guix.texi:30199
  47600. #, no-wrap
  47601. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  47602. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?"
  47603. #. type: deftypevr
  47604. #: guix-git/doc/guix.texi:30201
  47605. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  47606. msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten."
  47607. #. type: deftypevr
  47608. #: guix-git/doc/guix.texi:30206
  47609. #, no-wrap
  47610. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  47611. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode"
  47612. #. type: deftypevr
  47613. #: guix-git/doc/guix.texi:30209
  47614. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  47615. msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)."
  47616. #. type: deftypevr
  47617. #: guix-git/doc/guix.texi:30211
  47618. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  47619. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}."
  47620. #. type: deftypevr
  47621. #: guix-git/doc/guix.texi:30214
  47622. #, no-wrap
  47623. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  47624. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-ac"
  47625. #. type: deftypevr
  47626. #: guix-git/doc/guix.texi:30217
  47627. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  47628. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht."
  47629. #. type: deftypevr
  47630. #: guix-git/doc/guix.texi:30222
  47631. #, no-wrap
  47632. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  47633. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-bat"
  47634. #. type: deftypevr
  47635. #: guix-git/doc/guix.texi:30224
  47636. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  47637. msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47638. #. type: deftypevr
  47639. #: guix-git/doc/guix.texi:30226
  47640. msgid "Defaults to @samp{2}."
  47641. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}."
  47642. #. type: deftypevr
  47643. #: guix-git/doc/guix.texi:30229
  47644. #, no-wrap
  47645. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  47646. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-ac"
  47647. #. type: deftypevr
  47648. #: guix-git/doc/guix.texi:30231
  47649. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  47650. msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten („Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden."
  47651. #. type: deftypevr
  47652. #: guix-git/doc/guix.texi:30233 guix-git/doc/guix.texi:30456
  47653. #: guix-git/doc/guix.texi:32760 guix-git/doc/guix.texi:32768
  47654. msgid "Defaults to @samp{15}."
  47655. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}."
  47656. #. type: deftypevr
  47657. #: guix-git/doc/guix.texi:30236
  47658. #, no-wrap
  47659. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  47660. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-bat"
  47661. #. type: deftypevr
  47662. #: guix-git/doc/guix.texi:30238
  47663. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  47664. msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47665. #. type: deftypevr
  47666. #: guix-git/doc/guix.texi:30240
  47667. msgid "Defaults to @samp{60}."
  47668. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}."
  47669. #. type: deftypevr
  47670. #: guix-git/doc/guix.texi:30243
  47671. #, no-wrap
  47672. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  47673. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac"
  47674. #. type: deftypevr
  47675. #: guix-git/doc/guix.texi:30247
  47676. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  47677. msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave (stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative zur Auswahl."
  47678. #. type: deftypevr
  47679. #: guix-git/doc/guix.texi:30252
  47680. #, no-wrap
  47681. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  47682. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat"
  47683. #. type: deftypevr
  47684. #: guix-git/doc/guix.texi:30254
  47685. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  47686. msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47687. #. type: deftypevr
  47688. #: guix-git/doc/guix.texi:30259
  47689. #, no-wrap
  47690. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  47691. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  47692. #. type: deftypevr
  47693. #: guix-git/doc/guix.texi:30261
  47694. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  47695. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  47696. #. type: deftypevr
  47697. #: guix-git/doc/guix.texi:30266
  47698. #, no-wrap
  47699. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  47700. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  47701. #. type: deftypevr
  47702. #: guix-git/doc/guix.texi:30268
  47703. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  47704. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  47705. #. type: deftypevr
  47706. #: guix-git/doc/guix.texi:30273
  47707. #, no-wrap
  47708. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  47709. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  47710. #. type: deftypevr
  47711. #: guix-git/doc/guix.texi:30275
  47712. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  47713. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  47714. #. type: deftypevr
  47715. #: guix-git/doc/guix.texi:30280
  47716. #, no-wrap
  47717. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  47718. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  47719. #. type: deftypevr
  47720. #: guix-git/doc/guix.texi:30282
  47721. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  47722. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  47723. #. type: deftypevr
  47724. #: guix-git/doc/guix.texi:30287
  47725. #, no-wrap
  47726. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  47727. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac"
  47728. #. type: deftypevr
  47729. #: guix-git/doc/guix.texi:30290
  47730. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  47731. msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  47732. #. type: deftypevr
  47733. #: guix-git/doc/guix.texi:30295
  47734. #, no-wrap
  47735. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  47736. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac"
  47737. #. type: deftypevr
  47738. #: guix-git/doc/guix.texi:30298
  47739. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  47740. msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  47741. #. type: deftypevr
  47742. #: guix-git/doc/guix.texi:30303
  47743. #, no-wrap
  47744. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  47745. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat"
  47746. #. type: deftypevr
  47747. #: guix-git/doc/guix.texi:30305
  47748. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  47749. msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  47750. #. type: deftypevr
  47751. #: guix-git/doc/guix.texi:30310
  47752. #, no-wrap
  47753. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  47754. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat"
  47755. #. type: deftypevr
  47756. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  47757. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  47758. msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  47759. #. type: deftypevr
  47760. #: guix-git/doc/guix.texi:30317
  47761. #, no-wrap
  47762. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  47763. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-ac?"
  47764. #. type: deftypevr
  47765. #: guix-git/doc/guix.texi:30319
  47766. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  47767. msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren."
  47768. #. type: deftypevr
  47769. #: guix-git/doc/guix.texi:30324
  47770. #, no-wrap
  47771. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  47772. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-bat?"
  47773. #. type: deftypevr
  47774. #: guix-git/doc/guix.texi:30326
  47775. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  47776. msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus."
  47777. #. type: deftypevr
  47778. #: guix-git/doc/guix.texi:30331
  47779. #, no-wrap
  47780. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  47781. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-ac?"
  47782. #. type: deftypevr
  47783. #: guix-git/doc/guix.texi:30334
  47784. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  47785. msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht."
  47786. #. type: deftypevr
  47787. #: guix-git/doc/guix.texi:30339
  47788. #, no-wrap
  47789. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  47790. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-bat?"
  47791. #. type: deftypevr
  47792. #: guix-git/doc/guix.texi:30341
  47793. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  47794. msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  47795. #. type: deftypevr
  47796. #: guix-git/doc/guix.texi:30346
  47797. #, no-wrap
  47798. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  47799. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?"
  47800. #. type: deftypevr
  47801. #: guix-git/doc/guix.texi:30348
  47802. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  47803. msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll."
  47804. #. type: deftypevr
  47805. #: guix-git/doc/guix.texi:30353
  47806. #, no-wrap
  47807. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  47808. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette phc-controls"
  47809. #. type: deftypevr
  47810. #: guix-git/doc/guix.texi:30356
  47811. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  47812. msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  47813. #. type: deftypevr
  47814. #: guix-git/doc/guix.texi:30361
  47815. #, no-wrap
  47816. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  47817. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-ac"
  47818. #. type: deftypevr
  47819. #: guix-git/doc/guix.texi:30364
  47820. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  47821. msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal, powersave (wenig Stromverbrauch)."
  47822. #. type: deftypevr
  47823. #: guix-git/doc/guix.texi:30366 guix-git/doc/guix.texi:30464
  47824. #: guix-git/doc/guix.texi:30522
  47825. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  47826. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}."
  47827. #. type: deftypevr
  47828. #: guix-git/doc/guix.texi:30369
  47829. #, no-wrap
  47830. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  47831. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-bat"
  47832. #. type: deftypevr
  47833. #: guix-git/doc/guix.texi:30371
  47834. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  47835. msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47836. #. type: deftypevr
  47837. #: guix-git/doc/guix.texi:30373 guix-git/doc/guix.texi:30471
  47838. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  47839. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}."
  47840. #. type: deftypevr
  47841. #: guix-git/doc/guix.texi:30376
  47842. #, no-wrap
  47843. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  47844. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices"
  47845. #. type: deftypevr
  47846. #: guix-git/doc/guix.texi:30378
  47847. msgid "Hard disk devices."
  47848. msgstr "Festplattengeräte."
  47849. #. type: deftypevr
  47850. #: guix-git/doc/guix.texi:30381
  47851. #, no-wrap
  47852. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  47853. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac"
  47854. #. type: deftypevr
  47855. #: guix-git/doc/guix.texi:30383
  47856. msgid "Hard disk advanced power management level."
  47857. msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten."
  47858. #. type: deftypevr
  47859. #: guix-git/doc/guix.texi:30386
  47860. #, no-wrap
  47861. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  47862. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat"
  47863. #. type: deftypevr
  47864. #: guix-git/doc/guix.texi:30388
  47865. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  47866. msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus."
  47867. #. type: deftypevr
  47868. #: guix-git/doc/guix.texi:30391
  47869. #, no-wrap
  47870. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  47871. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac"
  47872. #. type: deftypevr
  47873. #: guix-git/doc/guix.texi:30394
  47874. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  47875. msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden."
  47876. #. type: deftypevr
  47877. #: guix-git/doc/guix.texi:30399
  47878. #, no-wrap
  47879. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  47880. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-bat"
  47881. #. type: deftypevr
  47882. #: guix-git/doc/guix.texi:30401
  47883. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  47884. msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47885. #. type: deftypevr
  47886. #: guix-git/doc/guix.texi:30406
  47887. #, no-wrap
  47888. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  47889. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched"
  47890. #. type: deftypevr
  47891. #: guix-git/doc/guix.texi:30410
  47892. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  47893. msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum Beispiel cfq, deadline und noop."
  47894. #. type: deftypevr
  47895. #: guix-git/doc/guix.texi:30415
  47896. #, no-wrap
  47897. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  47898. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac"
  47899. #. type: deftypevr
  47900. #: guix-git/doc/guix.texi:30418
  47901. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  47902. msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@. Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power (mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)."
  47903. #. type: deftypevr
  47904. #: guix-git/doc/guix.texi:30420
  47905. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  47906. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}."
  47907. #. type: deftypevr
  47908. #: guix-git/doc/guix.texi:30423
  47909. #, no-wrap
  47910. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  47911. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat"
  47912. #. type: deftypevr
  47913. #: guix-git/doc/guix.texi:30425
  47914. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  47915. msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47916. #. type: deftypevr
  47917. #: guix-git/doc/guix.texi:30427
  47918. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  47919. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}."
  47920. #. type: deftypevr
  47921. #: guix-git/doc/guix.texi:30430
  47922. #, no-wrap
  47923. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  47924. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sata-linkpwr-blacklist"
  47925. #. type: deftypevr
  47926. #: guix-git/doc/guix.texi:30432
  47927. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  47928. msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management ausschließen."
  47929. #. type: deftypevr
  47930. #: guix-git/doc/guix.texi:30437
  47931. #, no-wrap
  47932. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  47933. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?"
  47934. #. type: deftypevr
  47935. #: guix-git/doc/guix.texi:30440
  47936. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  47937. msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus aktivieren."
  47938. #. type: deftypevr
  47939. #: guix-git/doc/guix.texi:30445
  47940. #, no-wrap
  47941. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  47942. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?"
  47943. #. type: deftypevr
  47944. #: guix-git/doc/guix.texi:30447
  47945. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  47946. msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus."
  47947. #. type: deftypevr
  47948. #: guix-git/doc/guix.texi:30452
  47949. #, no-wrap
  47950. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  47951. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl ahci-runtime-pm-timeout"
  47952. #. type: deftypevr
  47953. #: guix-git/doc/guix.texi:30454
  47954. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  47955. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den Ruhezustand gehen („Suspended“)."
  47956. #. type: deftypevr
  47957. #: guix-git/doc/guix.texi:30459
  47958. #, no-wrap
  47959. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  47960. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac"
  47961. #. type: deftypevr
  47962. #: guix-git/doc/guix.texi:30462
  47963. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  47964. msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig Stromverbrauch)."
  47965. #. type: deftypevr
  47966. #: guix-git/doc/guix.texi:30467
  47967. #, no-wrap
  47968. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  47969. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat"
  47970. #. type: deftypevr
  47971. #: guix-git/doc/guix.texi:30469
  47972. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  47973. msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47974. #. type: deftypevr
  47975. #: guix-git/doc/guix.texi:30474
  47976. #, no-wrap
  47977. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat0"
  47978. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat0"
  47979. #. type: deftypevr
  47980. #: guix-git/doc/guix.texi:30476
  47981. msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on some laptops."
  47982. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  47983. #. type: deftypevr
  47984. #: guix-git/doc/guix.texi:30481
  47985. #, no-wrap
  47986. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat0"
  47987. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat0"
  47988. #. type: deftypevr
  47989. #: guix-git/doc/guix.texi:30483
  47990. msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some laptops."
  47991. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  47992. #. type: deftypevr
  47993. #: guix-git/doc/guix.texi:30488
  47994. #, no-wrap
  47995. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat1"
  47996. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat1"
  47997. #. type: deftypevr
  47998. #: guix-git/doc/guix.texi:30490
  47999. msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on some laptops."
  48000. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  48001. #. type: deftypevr
  48002. #: guix-git/doc/guix.texi:30495
  48003. #, no-wrap
  48004. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat1"
  48005. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat1"
  48006. #. type: deftypevr
  48007. #: guix-git/doc/guix.texi:30497
  48008. msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some laptops."
  48009. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  48010. #. type: deftypevr
  48011. #: guix-git/doc/guix.texi:30502
  48012. #, no-wrap
  48013. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  48014. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-ac"
  48015. #. type: deftypevr
  48016. #: guix-git/doc/guix.texi:30505
  48017. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  48018. msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch), default (Voreinstellung)."
  48019. #. type: deftypevr
  48020. #: guix-git/doc/guix.texi:30507
  48021. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  48022. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}."
  48023. #. type: deftypevr
  48024. #: guix-git/doc/guix.texi:30510
  48025. #, no-wrap
  48026. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  48027. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-bat"
  48028. #. type: deftypevr
  48029. #: guix-git/doc/guix.texi:30512
  48030. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  48031. msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus."
  48032. #. type: deftypevr
  48033. #: guix-git/doc/guix.texi:30514
  48034. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  48035. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}."
  48036. #. type: deftypevr
  48037. #: guix-git/doc/guix.texi:30517
  48038. #, no-wrap
  48039. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  48040. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-ac"
  48041. #. type: deftypevr
  48042. #: guix-git/doc/guix.texi:30520
  48043. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  48044. msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie), performance (Leistung)."
  48045. #. type: deftypevr
  48046. #: guix-git/doc/guix.texi:30525
  48047. #, no-wrap
  48048. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  48049. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-bat"
  48050. #. type: deftypevr
  48051. #: guix-git/doc/guix.texi:30527
  48052. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  48053. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus."
  48054. #. type: deftypevr
  48055. #: guix-git/doc/guix.texi:30529
  48056. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  48057. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}."
  48058. #. type: deftypevr
  48059. #: guix-git/doc/guix.texi:30532
  48060. #, no-wrap
  48061. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  48062. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  48063. #. type: deftypevr
  48064. #: guix-git/doc/guix.texi:30534
  48065. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  48066. msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)."
  48067. #. type: deftypevr
  48068. #: guix-git/doc/guix.texi:30536 guix-git/doc/guix.texi:30543
  48069. #: guix-git/doc/guix.texi:30617
  48070. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  48071. msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}."
  48072. #. type: deftypevr
  48073. #: guix-git/doc/guix.texi:30539
  48074. #, no-wrap
  48075. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  48076. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  48077. #. type: deftypevr
  48078. #: guix-git/doc/guix.texi:30541
  48079. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  48080. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus."
  48081. #. type: deftypevr
  48082. #: guix-git/doc/guix.texi:30546
  48083. #, no-wrap
  48084. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  48085. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-ac?"
  48086. #. type: deftypevr
  48087. #: guix-git/doc/guix.texi:30548
  48088. msgid "Wifi power saving mode."
  48089. msgstr "WLAN-Stromsparmodus."
  48090. #. type: deftypevr
  48091. #: guix-git/doc/guix.texi:30553
  48092. #, no-wrap
  48093. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  48094. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-bat?"
  48095. #. type: deftypevr
  48096. #: guix-git/doc/guix.texi:30555
  48097. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  48098. msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  48099. #. type: deftypevr
  48100. #: guix-git/doc/guix.texi:30560
  48101. #, no-wrap
  48102. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  48103. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck wol-disable?"
  48104. #. type: deftypevr
  48105. #: guix-git/doc/guix.texi:30562
  48106. msgid "Disable wake on LAN."
  48107. msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren."
  48108. #. type: deftypevr
  48109. #: guix-git/doc/guix.texi:30567
  48110. #, no-wrap
  48111. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  48112. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-ac"
  48113. #. type: deftypevr
  48114. #: guix-git/doc/guix.texi:30570
  48115. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  48116. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den Stromsparmodus."
  48117. #. type: deftypevr
  48118. #: guix-git/doc/guix.texi:30575
  48119. #, no-wrap
  48120. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  48121. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-bat"
  48122. #. type: deftypevr
  48123. #: guix-git/doc/guix.texi:30577
  48124. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  48125. msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus."
  48126. #. type: deftypevr
  48127. #: guix-git/doc/guix.texi:30582
  48128. #, no-wrap
  48129. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  48130. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck sound-power-save-controller?"
  48131. #. type: deftypevr
  48132. #: guix-git/doc/guix.texi:30584
  48133. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  48134. msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf Intel-HDA-Geräten deaktivieren."
  48135. #. type: deftypevr
  48136. #: guix-git/doc/guix.texi:30589
  48137. #, no-wrap
  48138. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  48139. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck bay-poweroff-on-bat?"
  48140. #. type: deftypevr
  48141. #: guix-git/doc/guix.texi:30593
  48142. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  48143. msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren. Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken."
  48144. #. type: deftypevr
  48145. #: guix-git/doc/guix.texi:30598
  48146. #, no-wrap
  48147. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  48148. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device"
  48149. #. type: deftypevr
  48150. #: guix-git/doc/guix.texi:30600
  48151. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  48152. msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll."
  48153. #. type: deftypevr
  48154. #: guix-git/doc/guix.texi:30602
  48155. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  48156. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}."
  48157. #. type: deftypevr
  48158. #: guix-git/doc/guix.texi:30605
  48159. #, no-wrap
  48160. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  48161. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac"
  48162. #. type: deftypevr
  48163. #: guix-git/doc/guix.texi:30608
  48164. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  48165. msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto (automatisch)."
  48166. #. type: deftypevr
  48167. #: guix-git/doc/guix.texi:30610
  48168. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  48169. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}."
  48170. #. type: deftypevr
  48171. #: guix-git/doc/guix.texi:30613
  48172. #, no-wrap
  48173. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  48174. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat"
  48175. #. type: deftypevr
  48176. #: guix-git/doc/guix.texi:30615
  48177. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  48178. msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  48179. #. type: deftypevr
  48180. #: guix-git/doc/guix.texi:30620
  48181. #, no-wrap
  48182. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  48183. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck runtime-pm-all?"
  48184. # TODO This option does not seem to exist anymore.
  48185. #. type: deftypevr
  48186. #: guix-git/doc/guix.texi:30623
  48187. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  48188. msgstr ""
  48189. #. type: deftypevr
  48190. #: guix-git/doc/guix.texi:30628
  48191. #, no-wrap
  48192. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  48193. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist"
  48194. #. type: deftypevr
  48195. #: guix-git/doc/guix.texi:30630
  48196. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  48197. msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen."
  48198. #. type: deftypevr
  48199. #: guix-git/doc/guix.texi:30635
  48200. #, no-wrap
  48201. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  48202. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist"
  48203. #. type: deftypevr
  48204. #: guix-git/doc/guix.texi:30638
  48205. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  48206. msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind."
  48207. #. type: deftypevr
  48208. #: guix-git/doc/guix.texi:30641
  48209. #, no-wrap
  48210. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  48211. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend?"
  48212. #. type: deftypevr
  48213. #: guix-git/doc/guix.texi:30643
  48214. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  48215. msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen („USB-Autosuspend“)."
  48216. #. type: deftypevr
  48217. #: guix-git/doc/guix.texi:30648
  48218. #, no-wrap
  48219. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  48220. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-blacklist"
  48221. #. type: deftypevr
  48222. #: guix-git/doc/guix.texi:30650
  48223. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  48224. msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  48225. #. type: deftypevr
  48226. #: guix-git/doc/guix.texi:30655
  48227. #, no-wrap
  48228. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  48229. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-blacklist-wwan?"
  48230. #. type: deftypevr
  48231. #: guix-git/doc/guix.texi:30657
  48232. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  48233. msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  48234. #. type: deftypevr
  48235. #: guix-git/doc/guix.texi:30662
  48236. #, no-wrap
  48237. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  48238. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-whitelist"
  48239. #. type: deftypevr
  48240. #: guix-git/doc/guix.texi:30665
  48241. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  48242. msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert werden würde."
  48243. #. type: deftypevr
  48244. #: guix-git/doc/guix.texi:30670
  48245. #, no-wrap
  48246. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  48247. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  48248. #. type: deftypevr
  48249. #: guix-git/doc/guix.texi:30672
  48250. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  48251. msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren."
  48252. #. type: deftypevr
  48253. #: guix-git/doc/guix.texi:30677
  48254. #, no-wrap
  48255. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  48256. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck restore-device-state-on-startup?"
  48257. #. type: deftypevr
  48258. #: guix-git/doc/guix.texi:30680
  48259. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  48260. msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen."
  48261. #. type: cindex
  48262. #: guix-git/doc/guix.texi:30685
  48263. #, no-wrap
  48264. msgid "thermald"
  48265. msgstr "thermald"
  48266. #. type: cindex
  48267. #: guix-git/doc/guix.texi:30686
  48268. #, no-wrap
  48269. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  48270. msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald"
  48271. #. type: subsubheading
  48272. #: guix-git/doc/guix.texi:30687
  48273. #, no-wrap
  48274. msgid "Thermald daemon"
  48275. msgstr "Thermald-Daemon"
  48276. #. type: Plain text
  48277. #: guix-git/doc/guix.texi:30691
  48278. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  48279. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird."
  48280. #. type: defvr
  48281. #: guix-git/doc/guix.texi:30692
  48282. #, no-wrap
  48283. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  48284. msgstr "{Scheme-Variable} thermald-service-type"
  48285. #. type: defvr
  48286. #: guix-git/doc/guix.texi:30697
  48287. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  48288. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal State“) und verhindert, dass sie überhitzen."
  48289. #. type: deftp
  48290. #: guix-git/doc/guix.texi:30699
  48291. #, no-wrap
  48292. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  48293. msgstr "{Datentyp} thermald-configuration"
  48294. #. type: deftp
  48295. #: guix-git/doc/guix.texi:30701
  48296. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  48297. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type} repräsentiert."
  48298. #. type: item
  48299. #: guix-git/doc/guix.texi:30703
  48300. #, fuzzy, no-wrap
  48301. #| msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  48302. msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})"
  48303. msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
  48304. #. type: table
  48305. #: guix-git/doc/guix.texi:30706
  48306. msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables when present."
  48307. msgstr ""
  48308. #. type: item
  48309. #: guix-git/doc/guix.texi:30707
  48310. #, no-wrap
  48311. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  48312. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})"
  48313. #. type: table
  48314. #: guix-git/doc/guix.texi:30709
  48315. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  48316. msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle ignorieren."
  48317. #. type: item
  48318. #: guix-git/doc/guix.texi:30710
  48319. #, no-wrap
  48320. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  48321. msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})"
  48322. #. type: table
  48323. #: guix-git/doc/guix.texi:30712
  48324. msgid "Package object of thermald."
  48325. msgstr "Paketobjekt von thermald."
  48326. #. type: Plain text
  48327. #: guix-git/doc/guix.texi:30721
  48328. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  48329. msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten."
  48330. #. type: cindex
  48331. #: guix-git/doc/guix.texi:30722
  48332. #, no-wrap
  48333. msgid "mpd"
  48334. msgstr "mpd"
  48335. #. type: subsubheading
  48336. #: guix-git/doc/guix.texi:30723
  48337. #, no-wrap
  48338. msgid "Music Player Daemon"
  48339. msgstr "Music Player Daemon"
  48340. #. type: Plain text
  48341. #: guix-git/doc/guix.texi:30728
  48342. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  48343. msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene Clients angesteuert werden kann."
  48344. #. type: Plain text
  48345. #: guix-git/doc/guix.texi:30731
  48346. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  48347. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet."
  48348. #. type: lisp
  48349. #: guix-git/doc/guix.texi:30737
  48350. #, no-wrap
  48351. msgid ""
  48352. "(service mpd-service-type\n"
  48353. " (mpd-configuration\n"
  48354. " (user \"bob\")\n"
  48355. " (port \"6666\")))\n"
  48356. msgstr ""
  48357. "(service mpd-service-type\n"
  48358. " (mpd-configuration\n"
  48359. " (user \"bob\")\n"
  48360. " (port \"6666\")))\n"
  48361. #. type: defvr
  48362. #: guix-git/doc/guix.texi:30739
  48363. #, no-wrap
  48364. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  48365. msgstr "{Scheme-Variable} mpd-service-type"
  48366. #. type: defvr
  48367. #: guix-git/doc/guix.texi:30741
  48368. msgid "The service type for @command{mpd}"
  48369. msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}."
  48370. #. type: deftp
  48371. #: guix-git/doc/guix.texi:30743
  48372. #, no-wrap
  48373. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  48374. msgstr "{Datentyp} mpd-configuration"
  48375. #. type: deftp
  48376. #: guix-git/doc/guix.texi:30745
  48377. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  48378. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
  48379. #. type: item
  48380. #: guix-git/doc/guix.texi:30747
  48381. #, no-wrap
  48382. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  48383. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mpd\"})"
  48384. #. type: table
  48385. #: guix-git/doc/guix.texi:30749
  48386. msgid "The user to run mpd as."
  48387. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird."
  48388. #. type: item
  48389. #: guix-git/doc/guix.texi:30750
  48390. #, no-wrap
  48391. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  48392. msgstr "@code{music-dir} (Vorgabe: @code{\"~/Music\"})"
  48393. #. type: table
  48394. #: guix-git/doc/guix.texi:30752
  48395. msgid "The directory to scan for music files."
  48396. msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird."
  48397. #. type: item
  48398. #: guix-git/doc/guix.texi:30753
  48399. #, no-wrap
  48400. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  48401. msgstr "@code{playlist-dir} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  48402. #. type: table
  48403. #: guix-git/doc/guix.texi:30755
  48404. msgid "The directory to store playlists."
  48405. msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern."
  48406. #. type: item
  48407. #: guix-git/doc/guix.texi:30756
  48408. #, no-wrap
  48409. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  48410. msgstr "@code{db-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  48411. #. type: table
  48412. #: guix-git/doc/guix.texi:30758
  48413. msgid "The location of the music database."
  48414. msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
  48415. #. type: item
  48416. #: guix-git/doc/guix.texi:30759
  48417. #, no-wrap
  48418. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  48419. msgstr "@code{state-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  48420. #. type: table
  48421. #: guix-git/doc/guix.texi:30761
  48422. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  48423. msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD gespeichert wird."
  48424. #. type: item
  48425. #: guix-git/doc/guix.texi:30762
  48426. #, no-wrap
  48427. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  48428. msgstr "@code{sticker-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  48429. #. type: table
  48430. #: guix-git/doc/guix.texi:30764
  48431. msgid "The location of the sticker database."
  48432. msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
  48433. #. type: item
  48434. #: guix-git/doc/guix.texi:30765
  48435. #, no-wrap
  48436. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  48437. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"6600\"})"
  48438. #. type: table
  48439. #: guix-git/doc/guix.texi:30767
  48440. msgid "The port to run mpd on."
  48441. msgstr "Der Port, auf dem mpd ausgeführt wird."
  48442. #. type: item
  48443. #: guix-git/doc/guix.texi:30768
  48444. #, no-wrap
  48445. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  48446. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})"
  48447. #. type: table
  48448. #: guix-git/doc/guix.texi:30771
  48449. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  48450. msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
  48451. #. type: item
  48452. #: guix-git/doc/guix.texi:30772
  48453. #, no-wrap
  48454. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  48455. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  48456. #. type: table
  48457. #: guix-git/doc/guix.texi:30774
  48458. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  48459. msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne Ausgabe, die Pulseaudio benutzt."
  48460. #. type: deftp
  48461. #: guix-git/doc/guix.texi:30778
  48462. #, no-wrap
  48463. msgid "{Data Type} mpd-output"
  48464. msgstr "{Datentyp} mpd-output"
  48465. #. type: deftp
  48466. #: guix-git/doc/guix.texi:30780
  48467. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  48468. msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
  48469. #. type: item
  48470. #: guix-git/doc/guix.texi:30782
  48471. #, no-wrap
  48472. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  48473. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})"
  48474. #. type: table
  48475. #: guix-git/doc/guix.texi:30784
  48476. msgid "The name of the audio output."
  48477. msgstr "Der Name der Tonausgabe."
  48478. #. type: item
  48479. #: guix-git/doc/guix.texi:30785
  48480. #, no-wrap
  48481. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  48482. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"})"
  48483. #. type: table
  48484. #: guix-git/doc/guix.texi:30787
  48485. msgid "The type of audio output."
  48486. msgstr "Der Typ der Tonausgabe."
  48487. #. type: item
  48488. #: guix-git/doc/guix.texi:30788
  48489. #, no-wrap
  48490. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  48491. msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t})"
  48492. #. type: table
  48493. #: guix-git/doc/guix.texi:30793
  48494. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  48495. msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der Zustand von früher wiederhergestellt."
  48496. #. type: item
  48497. #: guix-git/doc/guix.texi:30794
  48498. #, no-wrap
  48499. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  48500. msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t})"
  48501. #. type: table
  48502. #: guix-git/doc/guix.texi:30798
  48503. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  48504. msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe. Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin."
  48505. #. type: item
  48506. #: guix-git/doc/guix.texi:30799
  48507. #, no-wrap
  48508. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  48509. msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f})"
  48510. #. type: table
  48511. #: guix-git/doc/guix.texi:30803
  48512. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  48513. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht} will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen aus irgendeinem Grund angehalten wurde."
  48514. #. type: code{#1}
  48515. #: guix-git/doc/guix.texi:30804
  48516. #, no-wrap
  48517. msgid "mixer-type"
  48518. msgstr "mixer-type"
  48519. #. type: table
  48520. #: guix-git/doc/guix.texi:30810
  48521. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  48522. msgstr "Für dieses Feld wird ein Symbol akzeptiert, das das für diese Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das @code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das @code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem @code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu implementieren."
  48523. #. type: table
  48524. #: guix-git/doc/guix.texi:30814
  48525. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  48526. msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt."
  48527. #. type: Plain text
  48528. #: guix-git/doc/guix.texi:30820
  48529. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  48530. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet."
  48531. #. type: lisp
  48532. #: guix-git/doc/guix.texi:30832
  48533. #, no-wrap
  48534. msgid ""
  48535. "(service mpd-service-type\n"
  48536. " (mpd-configuration\n"
  48537. " (outputs\n"
  48538. " (list (mpd-output\n"
  48539. " (name \"streaming\")\n"
  48540. " (type \"httpd\")\n"
  48541. " (mixer-type 'null)\n"
  48542. " (extra-options\n"
  48543. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  48544. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  48545. msgstr ""
  48546. "(service mpd-service-type\n"
  48547. " (mpd-configuration\n"
  48548. " (outputs\n"
  48549. " (list (mpd-output\n"
  48550. " (name \"streaming\")\n"
  48551. " (type \"httpd\")\n"
  48552. " (mixer-type 'null)\n"
  48553. " (extra-options\n"
  48554. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  48555. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  48556. #. type: Plain text
  48557. #: guix-git/doc/guix.texi:30841
  48558. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  48559. msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste."
  48560. #. type: subsubheading
  48561. #: guix-git/doc/guix.texi:30842
  48562. #, no-wrap
  48563. msgid "Libvirt daemon"
  48564. msgstr "Libvirt-Daemon"
  48565. #. type: Plain text
  48566. #: guix-git/doc/guix.texi:30847
  48567. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  48568. msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für virtualisierte Gäste durch."
  48569. #. type: deffn
  48570. #: guix-git/doc/guix.texi:30848
  48571. #, no-wrap
  48572. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  48573. msgstr "{Scheme-Variable} libvirt-service-type"
  48574. #. type: deffn
  48575. #: guix-git/doc/guix.texi:30851
  48576. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  48577. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org, libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein @code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  48578. #. type: lisp
  48579. #: guix-git/doc/guix.texi:30857
  48580. #, no-wrap
  48581. msgid ""
  48582. "(service libvirt-service-type\n"
  48583. " (libvirt-configuration\n"
  48584. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  48585. " (tls-port \"16555\")))\n"
  48586. msgstr ""
  48587. "(service libvirt-service-type\n"
  48588. " (libvirt-configuration\n"
  48589. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  48590. " (tls-port \"16555\")))\n"
  48591. #. type: Plain text
  48592. #: guix-git/doc/guix.texi:30862
  48593. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  48594. msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:"
  48595. #. type: deftypevr
  48596. #: guix-git/doc/guix.texi:30863
  48597. #, no-wrap
  48598. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  48599. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
  48600. #. type: deftypevar
  48601. #: guix-git/doc/guix.texi:30865 guix-git/doc/guix.texi:31428
  48602. msgid "Libvirt package."
  48603. msgstr "Libvirt-Paket."
  48604. #. type: deftypevr
  48605. #: guix-git/doc/guix.texi:30868
  48606. #, no-wrap
  48607. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  48608. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tls?"
  48609. #. type: deftypevr
  48610. #: guix-git/doc/guix.texi:30871
  48611. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  48612. msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  48613. #. type: deftypevr
  48614. #: guix-git/doc/guix.texi:30874
  48615. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  48616. msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate ausgestellt worden sein."
  48617. #. type: deftypevr
  48618. #: guix-git/doc/guix.texi:30879
  48619. #, no-wrap
  48620. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  48621. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tcp?"
  48622. #. type: deftypevr
  48623. #: guix-git/doc/guix.texi:30882
  48624. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  48625. msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  48626. #. type: deftypevr
  48627. #: guix-git/doc/guix.texi:30886
  48628. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  48629. msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und GSSAPI (Kerberos5)."
  48630. #. type: deftypevr
  48631. #: guix-git/doc/guix.texi:30891
  48632. #, no-wrap
  48633. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  48634. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port"
  48635. #. type: deftypevr
  48636. #: guix-git/doc/guix.texi:30894
  48637. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  48638. msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  48639. #. type: deftypevr
  48640. #: guix-git/doc/guix.texi:30896
  48641. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  48642. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}."
  48643. #. type: deftypevr
  48644. #: guix-git/doc/guix.texi:30899
  48645. #, no-wrap
  48646. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  48647. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port"
  48648. #. type: deftypevr
  48649. #: guix-git/doc/guix.texi:30902
  48650. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  48651. msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  48652. #. type: deftypevr
  48653. #: guix-git/doc/guix.texi:30904
  48654. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  48655. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}."
  48656. #. type: deftypevr
  48657. #: guix-git/doc/guix.texi:30907
  48658. #, no-wrap
  48659. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  48660. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr"
  48661. #. type: deftypevr
  48662. #: guix-git/doc/guix.texi:30909
  48663. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  48664. msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients ausgehende Verbindungen benutzt wird."
  48665. #. type: deftypevr
  48666. #: guix-git/doc/guix.texi:30914
  48667. #, no-wrap
  48668. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  48669. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?"
  48670. #. type: deftypevr
  48671. #: guix-git/doc/guix.texi:30916
  48672. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  48673. msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet."
  48674. #. type: deftypevr
  48675. #: guix-git/doc/guix.texi:30919
  48676. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  48677. msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert werden, indem man den Avahi-Daemon anhält."
  48678. #. type: deftypevr
  48679. #: guix-git/doc/guix.texi:30924
  48680. #, no-wrap
  48681. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  48682. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name"
  48683. #. type: deftypevr
  48684. #: guix-git/doc/guix.texi:30927
  48685. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  48686. msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein."
  48687. #. type: deftypevr
  48688. #: guix-git/doc/guix.texi:30929
  48689. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  48690. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host <Rechnername>\"}."
  48691. #. type: deftypevr
  48692. #: guix-git/doc/guix.texi:30932
  48693. #, no-wrap
  48694. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  48695. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group"
  48696. #. type: deftypevr
  48697. #: guix-git/doc/guix.texi:30936
  48698. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  48699. msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer root ausgeführt werden müssen."
  48700. #. type: deftypevr
  48701. #: guix-git/doc/guix.texi:30941
  48702. #, no-wrap
  48703. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  48704. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-ro-perms"
  48705. #. type: deftypevr
  48706. #: guix-git/doc/guix.texi:30944
  48707. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  48708. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt."
  48709. #. type: deftypevr
  48710. #: guix-git/doc/guix.texi:30946 guix-git/doc/guix.texi:30964
  48711. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  48712. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}."
  48713. #. type: deftypevr
  48714. #: guix-git/doc/guix.texi:30949
  48715. #, no-wrap
  48716. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  48717. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-rw-perms"
  48718. #. type: deftypevr
  48719. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  48720. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  48721. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff („read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen. Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)"
  48722. #. type: deftypevr
  48723. #: guix-git/doc/guix.texi:30955
  48724. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  48725. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}."
  48726. #. type: deftypevr
  48727. #: guix-git/doc/guix.texi:30958
  48728. #, no-wrap
  48729. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  48730. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-admin-perms"
  48731. #. type: deftypevr
  48732. #: guix-git/doc/guix.texi:30962
  48733. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  48734. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt."
  48735. #. type: deftypevr
  48736. #: guix-git/doc/guix.texi:30967
  48737. #, no-wrap
  48738. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  48739. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir"
  48740. #. type: deftypevr
  48741. #: guix-git/doc/guix.texi:30969
  48742. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  48743. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt werden."
  48744. #. type: deftypevr
  48745. #: guix-git/doc/guix.texi:30971
  48746. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  48747. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  48748. #. type: deftypevr
  48749. #: guix-git/doc/guix.texi:30974
  48750. #, no-wrap
  48751. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  48752. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro"
  48753. #. type: deftypevr
  48754. #: guix-git/doc/guix.texi:30977
  48755. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  48756. msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden."
  48757. #. type: deftypevr
  48758. #: guix-git/doc/guix.texi:30979 guix-git/doc/guix.texi:30988
  48759. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  48760. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}."
  48761. #. type: deftypevr
  48762. #: guix-git/doc/guix.texi:30982
  48763. #, no-wrap
  48764. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  48765. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw"
  48766. #. type: deftypevr
  48767. #: guix-git/doc/guix.texi:30986
  48768. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  48769. msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“ durchzuführen."
  48770. #. type: deftypevr
  48771. #: guix-git/doc/guix.texi:30991
  48772. #, no-wrap
  48773. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  48774. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp"
  48775. #. type: deftypevr
  48776. #: guix-git/doc/guix.texi:30995
  48777. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  48778. msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum Testen."
  48779. #. type: deftypevr
  48780. #: guix-git/doc/guix.texi:30997
  48781. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  48782. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}."
  48783. #. type: deftypevr
  48784. #: guix-git/doc/guix.texi:31000
  48785. #, no-wrap
  48786. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  48787. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls"
  48788. #. type: deftypevr
  48789. #: guix-git/doc/guix.texi:31004
  48790. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  48791. msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt."
  48792. #. type: deftypevr
  48793. #: guix-git/doc/guix.texi:31007
  48794. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  48795. msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen."
  48796. #. type: deftypevr
  48797. #: guix-git/doc/guix.texi:31009
  48798. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  48799. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche Authentifizierung."
  48800. #. type: deftypevr
  48801. #: guix-git/doc/guix.texi:31012
  48802. #, no-wrap
  48803. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  48804. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste access-drivers"
  48805. #. type: deftypevr
  48806. #: guix-git/doc/guix.texi:31014
  48807. msgid "API access control scheme."
  48808. msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen (APIs) benutzt werden."
  48809. #. type: deftypevr
  48810. #: guix-git/doc/guix.texi:31017
  48811. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  48812. msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken."
  48813. #. type: deftypevr
  48814. #: guix-git/doc/guix.texi:31022
  48815. #, no-wrap
  48816. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  48817. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file"
  48818. #. type: deftypevr
  48819. #: guix-git/doc/guix.texi:31025
  48820. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  48821. msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen."
  48822. #. type: deftypevr
  48823. #: guix-git/doc/guix.texi:31030
  48824. #, no-wrap
  48825. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  48826. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file"
  48827. #. type: deftypevr
  48828. #: guix-git/doc/guix.texi:31033
  48829. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  48830. msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen."
  48831. #. type: deftypevr
  48832. #: guix-git/doc/guix.texi:31038
  48833. #, no-wrap
  48834. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  48835. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file"
  48836. #. type: deftypevr
  48837. #: guix-git/doc/guix.texi:31041
  48838. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  48839. msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der Zertifikatsautorität geladen."
  48840. #. type: deftypevr
  48841. #: guix-git/doc/guix.texi:31046
  48842. #, no-wrap
  48843. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  48844. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file"
  48845. #. type: deftypevr
  48846. #: guix-git/doc/guix.texi:31049
  48847. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  48848. msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine Zertifikatssperrliste geladen."
  48849. #. type: deftypevr
  48850. #: guix-git/doc/guix.texi:31054
  48851. #, no-wrap
  48852. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  48853. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-sanity-cert"
  48854. #. type: deftypevr
  48855. #: guix-git/doc/guix.texi:31056
  48856. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  48857. msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen."
  48858. #. type: deftypevr
  48859. #: guix-git/doc/guix.texi:31059
  48860. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  48861. msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat alles in Ordnung ist."
  48862. #. type: deftypevr
  48863. #: guix-git/doc/guix.texi:31064
  48864. #, no-wrap
  48865. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  48866. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-verify-cert"
  48867. #. type: deftypevr
  48868. #: guix-git/doc/guix.texi:31066
  48869. msgid "Disable verification of client certificates."
  48870. msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen."
  48871. #. type: deftypevr
  48872. #: guix-git/doc/guix.texi:31070
  48873. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  48874. msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt."
  48875. #. type: deftypevr
  48876. #: guix-git/doc/guix.texi:31075
  48877. #, no-wrap
  48878. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  48879. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste tls-allowed-dn-list"
  48880. #. type: deftypevr
  48881. #: guix-git/doc/guix.texi:31077
  48882. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  48883. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509."
  48884. #. type: deftypevr
  48885. #: guix-git/doc/guix.texi:31082
  48886. #, no-wrap
  48887. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  48888. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste sasl-allowed-usernames"
  48889. #. type: deftypevr
  48890. #: guix-git/doc/guix.texi:31085
  48891. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  48892. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus."
  48893. #. type: deftypevr
  48894. #: guix-git/doc/guix.texi:31090
  48895. #, no-wrap
  48896. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  48897. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority"
  48898. #. type: deftypevr
  48899. #: guix-git/doc/guix.texi:31094
  48900. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  48901. msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel @samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen Voreinstellungen abweichen sollen."
  48902. #. type: deftypevr
  48903. #: guix-git/doc/guix.texi:31096
  48904. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  48905. msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}."
  48906. #. type: deftypevr
  48907. #: guix-git/doc/guix.texi:31099
  48908. #, no-wrap
  48909. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  48910. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  48911. #. type: deftypevr
  48912. #: guix-git/doc/guix.texi:31102 guix-git/doc/guix.texi:31530
  48913. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  48914. msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets zusammen zugelassen werden sollen."
  48915. #. type: deftypevr
  48916. #: guix-git/doc/guix.texi:31104
  48917. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  48918. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}."
  48919. #. type: deftypevr
  48920. #: guix-git/doc/guix.texi:31107
  48921. #, no-wrap
  48922. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  48923. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients"
  48924. #. type: deftypevr
  48925. #: guix-git/doc/guix.texi:31111
  48926. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  48927. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten, vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter Verbindungsversuch angenommen wird."
  48928. #. type: deftypevr
  48929. #: guix-git/doc/guix.texi:31116
  48930. #, no-wrap
  48931. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  48932. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-anonymous-clients"
  48933. #. type: deftypevr
  48934. #: guix-git/doc/guix.texi:31119
  48935. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  48936. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden, aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese Funktionalität abzuschalten."
  48937. #. type: deftypevr
  48938. #: guix-git/doc/guix.texi:31121 guix-git/doc/guix.texi:31139
  48939. #: guix-git/doc/guix.texi:31155
  48940. msgid "Defaults to @samp{20}."
  48941. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}."
  48942. #. type: deftypevr
  48943. #: guix-git/doc/guix.texi:31124
  48944. #, no-wrap
  48945. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  48946. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers"
  48947. #. type: deftypevr
  48948. #: guix-git/doc/guix.texi:31126
  48949. msgid "Number of workers to start up initially."
  48950. msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen."
  48951. #. type: deftypevr
  48952. #: guix-git/doc/guix.texi:31131
  48953. #, no-wrap
  48954. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  48955. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers"
  48956. #. type: deftypevr
  48957. #: guix-git/doc/guix.texi:31133
  48958. msgid "Maximum number of worker threads."
  48959. msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads."
  48960. #. type: deftypevr
  48961. #: guix-git/doc/guix.texi:31137
  48962. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  48963. msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt, werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl zugelassener Clients angeben."
  48964. #. type: deftypevr
  48965. #: guix-git/doc/guix.texi:31142
  48966. #, no-wrap
  48967. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  48968. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers"
  48969. #. type: deftypevr
  48970. #: guix-git/doc/guix.texi:31146
  48971. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  48972. msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe (speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden."
  48973. #. type: deftypevr
  48974. #: guix-git/doc/guix.texi:31151
  48975. #, no-wrap
  48976. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  48977. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests"
  48978. #. type: deftypevr
  48979. #: guix-git/doc/guix.texi:31153
  48980. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  48981. msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können."
  48982. #. type: deftypevr
  48983. #: guix-git/doc/guix.texi:31158
  48984. #, no-wrap
  48985. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  48986. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-client-requests"
  48987. #. type: deftypevr
  48988. #: guix-git/doc/guix.texi:31162
  48989. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  48990. msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen."
  48991. #. type: deftypevr
  48992. #: guix-git/doc/guix.texi:31167
  48993. #, no-wrap
  48994. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  48995. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers"
  48996. #. type: deftypevr
  48997. #: guix-git/doc/guix.texi:31169
  48998. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  48999. msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  49000. #. type: deftypevr
  49001. #: guix-git/doc/guix.texi:31174
  49002. #, no-wrap
  49003. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  49004. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers"
  49005. #. type: deftypevr
  49006. #: guix-git/doc/guix.texi:31176
  49007. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  49008. msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  49009. #. type: deftypevr
  49010. #: guix-git/doc/guix.texi:31181
  49011. #, no-wrap
  49012. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  49013. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients"
  49014. #. type: deftypevr
  49015. #: guix-git/doc/guix.texi:31183
  49016. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  49017. msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  49018. #. type: deftypevr
  49019. #: guix-git/doc/guix.texi:31188
  49020. #, no-wrap
  49021. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  49022. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-queued-clients"
  49023. #. type: deftypevr
  49024. #: guix-git/doc/guix.texi:31190
  49025. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  49026. msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  49027. #. type: deftypevr
  49028. #: guix-git/doc/guix.texi:31195
  49029. #, no-wrap
  49030. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  49031. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-client-requests"
  49032. #. type: deftypevr
  49033. #: guix-git/doc/guix.texi:31197
  49034. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  49035. msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die Administratorschnittstelle."
  49036. #. type: deftypevr
  49037. #: guix-git/doc/guix.texi:31202
  49038. #, no-wrap
  49039. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  49040. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  49041. #. type: deftypevr
  49042. #: guix-git/doc/guix.texi:31204 guix-git/doc/guix.texi:31432
  49043. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  49044. msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1 zur Fehlersuche."
  49045. #. type: deftypevr
  49046. #: guix-git/doc/guix.texi:31209
  49047. #, no-wrap
  49048. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  49049. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  49050. #. type: deftypevr
  49051. #: guix-git/doc/guix.texi:31211 guix-git/doc/guix.texi:31439
  49052. msgid "Logging filters."
  49053. msgstr "Protokollfilter."
  49054. #. type: deftypevr
  49055. #: guix-git/doc/guix.texi:31214
  49056. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  49057. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  49058. #. type: itemize
  49059. #: guix-git/doc/guix.texi:31218 guix-git/doc/guix.texi:31446
  49060. msgid "x:name"
  49061. msgstr "x:Name"
  49062. #. type: itemize
  49063. #: guix-git/doc/guix.texi:31221 guix-git/doc/guix.texi:31449
  49064. msgid "x:+name"
  49065. msgstr "x:+Name"
  49066. #. type: deftypevr
  49067. #: guix-git/doc/guix.texi:31232
  49068. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  49069. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  49070. #. type: itemize
  49071. #: guix-git/doc/guix.texi:31236 guix-git/doc/guix.texi:31281
  49072. #: guix-git/doc/guix.texi:31463 guix-git/doc/guix.texi:31508
  49073. msgid "1: DEBUG"
  49074. msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)"
  49075. #. type: itemize
  49076. #: guix-git/doc/guix.texi:31239 guix-git/doc/guix.texi:31284
  49077. #: guix-git/doc/guix.texi:31466 guix-git/doc/guix.texi:31511
  49078. msgid "2: INFO"
  49079. msgstr "2: Informationen („INFO“)"
  49080. #. type: itemize
  49081. #: guix-git/doc/guix.texi:31242 guix-git/doc/guix.texi:31287
  49082. #: guix-git/doc/guix.texi:31469 guix-git/doc/guix.texi:31514
  49083. msgid "3: WARNING"
  49084. msgstr "3: Warnungen („WARNING“)"
  49085. #. type: itemize
  49086. #: guix-git/doc/guix.texi:31245 guix-git/doc/guix.texi:31290
  49087. #: guix-git/doc/guix.texi:31472 guix-git/doc/guix.texi:31517
  49088. msgid "4: ERROR"
  49089. msgstr "4: Fehler („ERROR“)"
  49090. #. type: deftypevr
  49091. #: guix-git/doc/guix.texi:31250 guix-git/doc/guix.texi:31477
  49092. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  49093. msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden."
  49094. #. type: deftypevr
  49095. #: guix-git/doc/guix.texi:31252 guix-git/doc/guix.texi:31479
  49096. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  49097. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  49098. #. type: deftypevr
  49099. #: guix-git/doc/guix.texi:31255
  49100. #, no-wrap
  49101. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  49102. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  49103. #. type: deftypevr
  49104. #: guix-git/doc/guix.texi:31257 guix-git/doc/guix.texi:31484
  49105. msgid "Logging outputs."
  49106. msgstr "Ausgaben für die Protokollierung."
  49107. #. type: deftypevr
  49108. #: guix-git/doc/guix.texi:31260
  49109. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  49110. msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden Arten angegeben werden:"
  49111. #. type: item
  49112. #: guix-git/doc/guix.texi:31262 guix-git/doc/guix.texi:31489
  49113. #, no-wrap
  49114. msgid "x:stderr"
  49115. msgstr "x:stderr"
  49116. #. type: table
  49117. #: guix-git/doc/guix.texi:31264 guix-git/doc/guix.texi:31491
  49118. msgid "output goes to stderr"
  49119. msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben."
  49120. #. type: item
  49121. #: guix-git/doc/guix.texi:31265 guix-git/doc/guix.texi:31492
  49122. #, no-wrap
  49123. msgid "x:syslog:name"
  49124. msgstr "x:syslog:Name"
  49125. #. type: table
  49126. #: guix-git/doc/guix.texi:31267 guix-git/doc/guix.texi:31494
  49127. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  49128. msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als Identifikator für libvirt-Protokolle."
  49129. #. type: item
  49130. #: guix-git/doc/guix.texi:31268 guix-git/doc/guix.texi:31495
  49131. #, no-wrap
  49132. msgid "x:file:file_path"
  49133. msgstr "x:file:Dateipfad"
  49134. #. type: table
  49135. #: guix-git/doc/guix.texi:31270 guix-git/doc/guix.texi:31497
  49136. msgid "output to a file, with the given filepath"
  49137. msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad ausgegeben."
  49138. #. type: item
  49139. #: guix-git/doc/guix.texi:31271 guix-git/doc/guix.texi:31498
  49140. #, no-wrap
  49141. msgid "x:journald"
  49142. msgstr "x:journald"
  49143. #. type: table
  49144. #: guix-git/doc/guix.texi:31273 guix-git/doc/guix.texi:31500
  49145. msgid "output to journald logging system"
  49146. msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem."
  49147. #. type: deftypevr
  49148. #: guix-git/doc/guix.texi:31277 guix-git/doc/guix.texi:31504
  49149. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  49150. msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als Filter."
  49151. #. type: deftypevr
  49152. #: guix-git/doc/guix.texi:31295 guix-git/doc/guix.texi:31522
  49153. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  49154. msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch Leerzeichen getrennt hier angegeben werden."
  49155. #. type: deftypevr
  49156. #: guix-git/doc/guix.texi:31297 guix-git/doc/guix.texi:31524
  49157. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  49158. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}."
  49159. #. type: deftypevr
  49160. #: guix-git/doc/guix.texi:31300
  49161. #, no-wrap
  49162. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  49163. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level"
  49164. #. type: deftypevr
  49165. #: guix-git/doc/guix.texi:31302
  49166. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  49167. msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem."
  49168. #. type: itemize
  49169. #: guix-git/doc/guix.texi:31306
  49170. msgid "0: disable all auditing"
  49171. msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren."
  49172. #. type: itemize
  49173. #: guix-git/doc/guix.texi:31309
  49174. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  49175. msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert ist."
  49176. #. type: itemize
  49177. #: guix-git/doc/guix.texi:31312
  49178. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  49179. msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung deaktiviert hat."
  49180. #. type: deftypevr
  49181. #: guix-git/doc/guix.texi:31319
  49182. #, no-wrap
  49183. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  49184. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck audit-logging"
  49185. #. type: deftypevr
  49186. #: guix-git/doc/guix.texi:31321
  49187. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  49188. msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt versenden."
  49189. #. type: deftypevr
  49190. #: guix-git/doc/guix.texi:31326
  49191. #, no-wrap
  49192. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  49193. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid"
  49194. #. type: deftypevr
  49195. #: guix-git/doc/guix.texi:31328
  49196. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  49197. msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht alle Ziffern gleich sein."
  49198. #. type: deftypevr
  49199. #: guix-git/doc/guix.texi:31333
  49200. #, no-wrap
  49201. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  49202. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source"
  49203. #. type: deftypevr
  49204. #: guix-git/doc/guix.texi:31335
  49205. msgid "Source to read host UUID."
  49206. msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird."
  49207. #. type: itemize
  49208. #: guix-git/doc/guix.texi:31339
  49209. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  49210. msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen."
  49211. #. type: itemize
  49212. #: guix-git/doc/guix.texi:31342
  49213. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  49214. msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen."
  49215. #. type: deftypevr
  49216. #: guix-git/doc/guix.texi:31347
  49217. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  49218. msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre UUID generiert."
  49219. #. type: deftypevr
  49220. #: guix-git/doc/guix.texi:31349
  49221. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  49222. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}."
  49223. #. type: deftypevr
  49224. #: guix-git/doc/guix.texi:31352
  49225. #, no-wrap
  49226. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  49227. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval"
  49228. #. type: deftypevr
  49229. #: guix-git/doc/guix.texi:31357
  49230. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  49231. msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet. Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem Daemon schicken und er wird auf diese antworten."
  49232. #. type: deftypevr
  49233. #: guix-git/doc/guix.texi:31362
  49234. #, no-wrap
  49235. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  49236. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count"
  49237. #. type: deftypevr
  49238. #: guix-git/doc/guix.texi:31366
  49239. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  49240. msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung als abgebrochen gilt."
  49241. #. type: deftypevr
  49242. #: guix-git/doc/guix.texi:31373
  49243. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  49244. msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn @code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde."
  49245. #. type: deftypevr
  49246. #: guix-git/doc/guix.texi:31378
  49247. #, no-wrap
  49248. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  49249. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-interval"
  49250. #. type: deftypevr
  49251. #: guix-git/doc/guix.texi:31380 guix-git/doc/guix.texi:31387
  49252. msgid "Same as above but for admin interface."
  49253. msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle."
  49254. #. type: deftypevr
  49255. #: guix-git/doc/guix.texi:31385
  49256. #, no-wrap
  49257. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  49258. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-count"
  49259. #. type: deftypevr
  49260. #: guix-git/doc/guix.texi:31392
  49261. #, no-wrap
  49262. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  49263. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout"
  49264. #. type: deftypevr
  49265. #: guix-git/doc/guix.texi:31394
  49266. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  49267. msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch."
  49268. #. type: deftypevr
  49269. #: guix-git/doc/guix.texi:31398
  49270. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  49271. msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert werden kann."
  49272. #. type: subsubheading
  49273. #: guix-git/doc/guix.texi:31405
  49274. #, no-wrap
  49275. msgid "Virtlog daemon"
  49276. msgstr "Virtlog-Daemon"
  49277. #. type: Plain text
  49278. #: guix-git/doc/guix.texi:31408
  49279. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  49280. msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen zu verwalten."
  49281. #. type: Plain text
  49282. #: guix-git/doc/guix.texi:31414
  49283. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  49284. msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt, sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1} empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind."
  49285. #. type: deffn
  49286. #: guix-git/doc/guix.texi:31415
  49287. #, no-wrap
  49288. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  49289. msgstr "{Scheme-Variable} virtlog-service-type"
  49290. #. type: deffn
  49291. #: guix-git/doc/guix.texi:31418
  49292. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  49293. msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine @code{virtlog-configuration} sein."
  49294. #. type: lisp
  49295. #: guix-git/doc/guix.texi:31423
  49296. #, no-wrap
  49297. msgid ""
  49298. "(service virtlog-service-type\n"
  49299. " (virtlog-configuration\n"
  49300. " (max-clients 1000)))\n"
  49301. msgstr ""
  49302. "(service virtlog-service-type\n"
  49303. " (virtlog-configuration\n"
  49304. " (max-clients 1000)))\n"
  49305. #. type: deftypevar
  49306. #: guix-git/doc/guix.texi:31426
  49307. #, no-wrap
  49308. msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
  49309. msgstr "{@code{libvirt}-Parameter} „package“ libvirt"
  49310. #. type: deftypevr
  49311. #: guix-git/doc/guix.texi:31430
  49312. #, no-wrap
  49313. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  49314. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  49315. #. type: deftypevr
  49316. #: guix-git/doc/guix.texi:31437
  49317. #, no-wrap
  49318. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  49319. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  49320. #. type: deftypevr
  49321. #: guix-git/doc/guix.texi:31442
  49322. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  49323. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  49324. #. type: deftypevr
  49325. #: guix-git/doc/guix.texi:31459
  49326. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  49327. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“ (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  49328. #. type: deftypevr
  49329. #: guix-git/doc/guix.texi:31482
  49330. #, no-wrap
  49331. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  49332. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  49333. #. type: deftypevr
  49334. #: guix-git/doc/guix.texi:31487
  49335. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  49336. msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der folgenden Arten angegeben:"
  49337. #. type: deftypevr
  49338. #: guix-git/doc/guix.texi:31527
  49339. #, no-wrap
  49340. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  49341. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  49342. #. type: deftypevr
  49343. #: guix-git/doc/guix.texi:31532
  49344. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  49345. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}."
  49346. #. type: deftypevr
  49347. #: guix-git/doc/guix.texi:31535
  49348. #, no-wrap
  49349. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  49350. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size"
  49351. #. type: deftypevr
  49352. #: guix-git/doc/guix.texi:31537
  49353. msgid "Maximum file size before rolling over."
  49354. msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen wird."
  49355. #. type: deftypevr
  49356. #: guix-git/doc/guix.texi:31539
  49357. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  49358. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}."
  49359. #. type: deftypevr
  49360. #: guix-git/doc/guix.texi:31542
  49361. #, no-wrap
  49362. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  49363. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups"
  49364. #. type: deftypevr
  49365. #: guix-git/doc/guix.texi:31544
  49366. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  49367. msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen."
  49368. #. type: deftypevr
  49369. #: guix-git/doc/guix.texi:31546
  49370. msgid "Defaults to @samp{3}"
  49371. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  49372. #. type: anchor{#1}
  49373. #: guix-git/doc/guix.texi:31550
  49374. msgid "transparent-emulation-qemu"
  49375. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  49376. #. type: subsubheading
  49377. #: guix-git/doc/guix.texi:31550
  49378. #, no-wrap
  49379. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  49380. msgstr "Transparente Emulation mit QEMU"
  49381. #. type: cindex
  49382. #: guix-git/doc/guix.texi:31552 guix-git/doc/guix.texi:31632
  49383. #, no-wrap
  49384. msgid "emulation"
  49385. msgstr "Emulation"
  49386. #. type: code{#1}
  49387. #: guix-git/doc/guix.texi:31553
  49388. #, no-wrap
  49389. msgid "binfmt_misc"
  49390. msgstr "binfmt_misc"
  49391. #. type: Plain text
  49392. #: guix-git/doc/guix.texi:31561
  49393. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  49394. msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden, ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org, QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein GNU/Linux-System, das auf einer anderen Architektur läuft, emulieren. Unterstützung für GNU/Hurd ist auch möglich, lesen Sie dazu unten weiter."
  49395. #. type: defvr
  49396. #: guix-git/doc/guix.texi:31562
  49397. #, no-wrap
  49398. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  49399. msgstr "{Scheme-Variable} qemu-binfmt-service-type"
  49400. #. type: defvr
  49401. #: guix-git/doc/guix.texi:31567
  49402. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  49403. msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten."
  49404. #. type: lisp
  49405. #: guix-git/doc/guix.texi:31572
  49406. #, no-wrap
  49407. msgid ""
  49408. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  49409. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  49410. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  49411. msgstr ""
  49412. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  49413. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  49414. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  49415. #. type: defvr
  49416. #: guix-git/doc/guix.texi:31578
  49417. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  49418. msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  49419. #. type: deftp
  49420. #: guix-git/doc/guix.texi:31580
  49421. #, no-wrap
  49422. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  49423. msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration"
  49424. #. type: deftp
  49425. #: guix-git/doc/guix.texi:31582
  49426. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  49427. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes."
  49428. #. type: item
  49429. #: guix-git/doc/guix.texi:31584
  49430. #, no-wrap
  49431. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  49432. msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})"
  49433. #. type: table
  49434. #: guix-git/doc/guix.texi:31587
  49435. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  49436. msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein @dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines zurückliefert (siehe unten)."
  49437. #. type: table
  49438. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  49439. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  49440. msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine und haben diesen Dienst eingerichtet:"
  49441. #. type: lisp
  49442. #: guix-git/doc/guix.texi:31595
  49443. #, no-wrap
  49444. msgid ""
  49445. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  49446. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  49447. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  49448. msgstr ""
  49449. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  49450. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  49451. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  49452. #. type: table
  49453. #: guix-git/doc/guix.texi:31598
  49454. msgid "You can run:"
  49455. msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:"
  49456. #. type: example
  49457. #: guix-git/doc/guix.texi:31601
  49458. #, no-wrap
  49459. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  49460. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  49461. #. type: table
  49462. #: guix-git/doc/guix.texi:31608
  49463. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  49464. msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie „nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird, um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die Ihnen nicht zur Verfügung steht."
  49465. #. type: item
  49466. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  49467. #, no-wrap
  49468. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  49469. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})"
  49470. #. type: table
  49471. #: guix-git/doc/guix.texi:31611 guix-git/doc/guix.texi:31669
  49472. #: guix-git/doc/guix.texi:31751
  49473. msgid "The QEMU package to use."
  49474. msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll."
  49475. #. type: deffn
  49476. #: guix-git/doc/guix.texi:31614
  49477. #, no-wrap
  49478. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  49479. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-qemu-platforms @var{Plattformen}…"
  49480. #. type: deffn
  49481. #: guix-git/doc/guix.texi:31619
  49482. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  49483. msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den @var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@: @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter."
  49484. #. type: deffn
  49485. #: guix-git/doc/guix.texi:31621
  49486. #, no-wrap
  49487. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  49488. msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform? @var{Objekt}"
  49489. #. type: deffn
  49490. #: guix-git/doc/guix.texi:31623
  49491. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  49492. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist."
  49493. #. type: deffn
  49494. #: guix-git/doc/guix.texi:31625
  49495. #, no-wrap
  49496. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  49497. msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform-name @var{Plattform}"
  49498. #. type: deffn
  49499. #: guix-git/doc/guix.texi:31627
  49500. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  49501. msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie z.B.@: @code{\"arm\"}."
  49502. #. type: subsubheading
  49503. #: guix-git/doc/guix.texi:31630
  49504. #, no-wrap
  49505. msgid "QEMU Guest Agent"
  49506. msgstr "QEMU Guest Agent"
  49507. #. type: Plain text
  49508. #: guix-git/doc/guix.texi:31638
  49509. msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:"
  49510. msgstr "Mit dem QEMU Guest Agent kann das emulierte System vom Wirtssystem aus gesteuert werden. Der Dienst für den @code{qemu-guest-agent} führt den Agenten auf einem Guix-basierten Gastsystem aus. Um den Agenten vom Wirt aus zu steuern, öffnen Sie einen Socket, indem Sie QEMU mit folgenden Argumenten aufrufen:"
  49511. #. type: example
  49512. #: guix-git/doc/guix.texi:31645
  49513. #, no-wrap
  49514. msgid ""
  49515. "qemu-system-x86_64 \\\n"
  49516. "\t-chardev socket,path=/tmp/qga.sock,server=on,wait=off,id=qga0 \\\n"
  49517. "\t-device virtio-serial \\\n"
  49518. "\t-device virtserialport,chardev=qga0,name=org.qemu.guest_agent.0 \\\n"
  49519. "\t...\n"
  49520. msgstr ""
  49521. "qemu-system-x86_64 \\\n"
  49522. "\t-chardev socket,path=/tmp/qga.sock,server=on,wait=off,id=qga0 \\\n"
  49523. "\t-device virtio-serial \\\n"
  49524. "\t-device virtserialport,chardev=qga0,name=org.qemu.guest_agent.0 \\\n"
  49525. "\t…\n"
  49526. #. type: Plain text
  49527. #: guix-git/doc/guix.texi:31649
  49528. msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
  49529. msgstr "Dadurch wird auf dem Wirtssystem ein Socket unter @file{/tmp/qga.sock} angelegt. Sobald der Guest Agent gestartet hat, können Sie mit @code{socat} Befehle erteilen:"
  49530. #. type: example
  49531. #: guix-git/doc/guix.texi:31654
  49532. #, no-wrap
  49533. msgid ""
  49534. "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
  49535. "@{\"execute\": \"guest-get-host-name\"@}\n"
  49536. "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
  49537. msgstr ""
  49538. "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
  49539. "@{\"execute\": \"guest-get-host-name\"@}\n"
  49540. "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
  49541. #. type: Plain text
  49542. #: guix-git/doc/guix.texi:31658
  49543. msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands."
  49544. msgstr "Siehe die @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,Dokumentation zum QEMU Guest Agent} für mehr Optionen und Befehle."
  49545. #. type: defvr
  49546. #: guix-git/doc/guix.texi:31659
  49547. #, no-wrap
  49548. msgid "{Scheme Variable} qemu-guest-agent-service-type"
  49549. msgstr "{Scheme-Variable} qemu-guest-agent-service-type"
  49550. #. type: defvr
  49551. #: guix-git/doc/guix.texi:31661
  49552. msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
  49553. msgstr "Diensttyp des Dienstes für den QEMU Guest Agent."
  49554. #. type: deftp
  49555. #: guix-git/doc/guix.texi:31663
  49556. #, no-wrap
  49557. msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
  49558. msgstr "{Datentyp} qemu-guest-agent-configuration"
  49559. #. type: deftp
  49560. #: guix-git/doc/guix.texi:31665
  49561. msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
  49562. msgstr "Die Konfiguration des @code{qemu-guest-agent}-Dienstes."
  49563. #. type: item
  49564. #: guix-git/doc/guix.texi:31667 guix-git/doc/guix.texi:31749
  49565. #, no-wrap
  49566. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  49567. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})"
  49568. #. type: item
  49569. #: guix-git/doc/guix.texi:31670
  49570. #, no-wrap
  49571. msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
  49572. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  49573. #. type: table
  49574. #: guix-git/doc/guix.texi:31673
  49575. msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name."
  49576. msgstr "Der Dateiname des Geräts bzw.@: Sockets, über das der Agent mit dem Wirtssystem kommuniziert. Wird nichts angegeben, verwendet QEMU einen voreingestellten Dateinamen."
  49577. #. type: subsubheading
  49578. #: guix-git/doc/guix.texi:31677
  49579. #, no-wrap
  49580. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  49581. msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine"
  49582. #. type: cindex
  49583. #: guix-git/doc/guix.texi:31680
  49584. #, no-wrap
  49585. msgid "the Hurd"
  49586. msgstr "Hurd"
  49587. #. type: cindex
  49588. #: guix-git/doc/guix.texi:31681
  49589. #, no-wrap
  49590. msgid "childhurd"
  49591. msgstr "childhurd"
  49592. #. type: Plain text
  49593. #: guix-git/doc/guix.texi:31689
  49594. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  49595. msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“, englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie @code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den folgenden gesteuert werden kann:"
  49596. #. type: example
  49597. #: guix-git/doc/guix.texi:31693
  49598. #, no-wrap
  49599. msgid ""
  49600. "herd start hurd-vm\n"
  49601. "herd stop childhurd\n"
  49602. msgstr ""
  49603. "herd start hurd-vm\n"
  49604. "herd stop childhurd\n"
  49605. #. type: Plain text
  49606. #: guix-git/doc/guix.texi:31697
  49607. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  49608. msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen, indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den Befehl:"
  49609. #. type: example
  49610. #: guix-git/doc/guix.texi:31700
  49611. #, no-wrap
  49612. msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
  49613. msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
  49614. #. type: Plain text
  49615. #: guix-git/doc/guix.texi:31706
  49616. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  49617. msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten) lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen, welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH verbinden:"
  49618. #. type: example
  49619. #: guix-git/doc/guix.texi:31709
  49620. #, no-wrap
  49621. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  49622. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  49623. #. type: Plain text
  49624. #: guix-git/doc/guix.texi:31718
  49625. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  49626. msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Rechnerschlüssel („Host Keys“), Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter@tie{}— siehe die Erklärung zu @code{secret-root} unten."
  49627. #. type: defvr
  49628. #: guix-git/doc/guix.texi:31719
  49629. #, no-wrap
  49630. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  49631. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-vm-service-type"
  49632. #. type: defvr
  49633. #: guix-git/doc/guix.texi:31725
  49634. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  49635. msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst. Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen."
  49636. #. type: defvr
  49637. #: guix-git/doc/guix.texi:31727
  49638. msgid "For example:"
  49639. msgstr "Zum Beispiel:"
  49640. #. type: lisp
  49641. #: guix-git/doc/guix.texi:31733
  49642. #, no-wrap
  49643. msgid ""
  49644. "(service hurd-vm-service-type\n"
  49645. " (hurd-vm-configuration\n"
  49646. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  49647. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  49648. msgstr ""
  49649. "(service hurd-vm-service-type\n"
  49650. " (hurd-vm-configuration\n"
  49651. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  49652. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  49653. #. type: defvr
  49654. #: guix-git/doc/guix.texi:31737
  49655. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  49656. msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt."
  49657. #. type: deftp
  49658. #: guix-git/doc/guix.texi:31739
  49659. #, no-wrap
  49660. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  49661. msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration"
  49662. #. type: deftp
  49663. #: guix-git/doc/guix.texi:31742
  49664. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  49665. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type} repräsentiert."
  49666. #. type: item
  49667. #: guix-git/doc/guix.texi:31744
  49668. #, no-wrap
  49669. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  49670. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  49671. #. type: table
  49672. #: guix-git/doc/guix.texi:31748
  49673. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  49674. msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  49675. #. type: item
  49676. #: guix-git/doc/guix.texi:31752
  49677. #, no-wrap
  49678. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  49679. msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})"
  49680. #. type: table
  49681. #: guix-git/doc/guix.texi:31755
  49682. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  49683. msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen."
  49684. #. type: item
  49685. #: guix-git/doc/guix.texi:31756
  49686. #, no-wrap
  49687. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  49688. msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})"
  49689. #. type: table
  49690. #: guix-git/doc/guix.texi:31758
  49691. msgid "The size of the disk image."
  49692. msgstr "Die Größe des Disk-Images."
  49693. #. type: item
  49694. #: guix-git/doc/guix.texi:31759
  49695. #, no-wrap
  49696. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  49697. msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})"
  49698. #. type: table
  49699. #: guix-git/doc/guix.texi:31761
  49700. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  49701. msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte."
  49702. #. type: item
  49703. #: guix-git/doc/guix.texi:31762
  49704. #, no-wrap
  49705. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  49706. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})"
  49707. #. type: table
  49708. #: guix-git/doc/guix.texi:31764
  49709. msgid "The extra options for running QEMU."
  49710. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird."
  49711. #. type: table
  49712. #: guix-git/doc/guix.texi:31769
  49713. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  49714. msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}."
  49715. #. type: item
  49716. #: guix-git/doc/guix.texi:31770
  49717. #, no-wrap
  49718. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  49719. msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})"
  49720. #. type: table
  49721. #: guix-git/doc/guix.texi:31772
  49722. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  49723. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen."
  49724. #. type: table
  49725. #: guix-git/doc/guix.texi:31774
  49726. msgid "By default, it produces"
  49727. msgstr "Nach Vorgabe liefert sie"
  49728. #. type: lisp
  49729. #: guix-git/doc/guix.texi:31782
  49730. #, no-wrap
  49731. msgid ""
  49732. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  49733. " \"--netdev\" (string-append\n"
  49734. " \"user,id=net0,\"\n"
  49735. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  49736. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  49737. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  49738. msgstr ""
  49739. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  49740. " \"--netdev\" (string-append\n"
  49741. " \"user,id=net0,\"\n"
  49742. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  49743. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  49744. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  49745. #. type: table
  49746. #: guix-git/doc/guix.texi:31785
  49747. msgid "with forwarded ports:"
  49748. msgstr "mit Portweiterleitungen:"
  49749. #. type: example
  49750. #: guix-git/doc/guix.texi:31790
  49751. #, no-wrap
  49752. msgid ""
  49753. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  49754. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  49755. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  49756. msgstr ""
  49757. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  49758. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  49759. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  49760. #. type: item
  49761. #: guix-git/doc/guix.texi:31792
  49762. #, no-wrap
  49763. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  49764. msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})"
  49765. #. type: table
  49766. #: guix-git/doc/guix.texi:31797
  49767. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  49768. msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Rechnerschlüssel und Signierschlüssel von Guix neu angelegt."
  49769. #. type: table
  49770. #: guix-git/doc/guix.texi:31801
  49771. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  49772. msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert, wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste von Geheimnissen geschickt."
  49773. #. type: table
  49774. #: guix-git/doc/guix.texi:31804
  49775. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  49776. msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch @emph{nicht} existieren:"
  49777. #. type: example
  49778. #: guix-git/doc/guix.texi:31813
  49779. #, no-wrap
  49780. msgid ""
  49781. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  49782. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  49783. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  49784. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  49785. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  49786. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  49787. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  49788. msgstr ""
  49789. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  49790. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  49791. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  49792. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  49793. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  49794. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  49795. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  49796. #. type: table
  49797. #: guix-git/doc/guix.texi:31817
  49798. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  49799. msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen."
  49800. #. type: cindex
  49801. #: guix-git/doc/guix.texi:31818
  49802. #, no-wrap
  49803. msgid "childhurd, offloading"
  49804. msgstr "Childhurd, Auslagern auf"
  49805. #. type: cindex
  49806. #: guix-git/doc/guix.texi:31819
  49807. #, no-wrap
  49808. msgid "Hurd, offloading"
  49809. msgstr "Hurd, Auslagern auf"
  49810. #. type: table
  49811. #: guix-git/doc/guix.texi:31823
  49812. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  49813. msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge, damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern kann:"
  49814. #. type: enumerate
  49815. #: guix-git/doc/guix.texi:31828
  49816. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  49817. msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse annimmt. Das geht so:"
  49818. #. type: example
  49819. #: guix-git/doc/guix.texi:31832
  49820. #, no-wrap
  49821. msgid ""
  49822. "guix archive --authorize < \\\n"
  49823. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  49824. msgstr ""
  49825. "guix archive --authorize < \\\n"
  49826. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  49827. #. type: enumerate
  49828. #: guix-git/doc/guix.texi:31837
  49829. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  49830. msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  49831. #. type: table
  49832. #: guix-git/doc/guix.texi:31841
  49833. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  49834. msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
  49835. #. type: Plain text
  49836. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  49837. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  49838. msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten, ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:"
  49839. #. type: lisp
  49840. #: guix-git/doc/guix.texi:31854
  49841. #, no-wrap
  49842. msgid ""
  49843. "(service hurd-vm-service-type\n"
  49844. " (hurd-vm-configuration\n"
  49845. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  49846. " (options '())))\n"
  49847. msgstr ""
  49848. "(service hurd-vm-service-type\n"
  49849. " (hurd-vm-configuration\n"
  49850. " (image (const \"/nicht/im/store/mit/schreibzugriff/hurd.img\"))\n"
  49851. " (options '())))\n"
  49852. #. type: subsubheading
  49853. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  49854. #, no-wrap
  49855. msgid "Ganeti"
  49856. msgstr "Ganeti"
  49857. #. type: cindex
  49858. #: guix-git/doc/guix.texi:31858
  49859. #, no-wrap
  49860. msgid "ganeti"
  49861. msgstr "ganeti"
  49862. #. type: quotation
  49863. #: guix-git/doc/guix.texi:31865
  49864. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  49865. msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen."
  49866. #. type: Plain text
  49867. #: guix-git/doc/guix.texi:31875
  49868. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  49869. msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}) und müssen in die Datei @file{/etc/hosts} (siehe @ref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) den Namen des Clusters mit Adresse eintragen lassen (oder Sie verwenden einen eigenen DNS-Server)."
  49870. #. type: Plain text
  49871. #: guix-git/doc/guix.texi:31880
  49872. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  49873. msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die @dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie @code{guix} installiert hat:"
  49874. #. type: lisp
  49875. #: guix-git/doc/guix.texi:31890
  49876. #, no-wrap
  49877. msgid ""
  49878. "(use-package-modules virtualization)\n"
  49879. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  49880. "(operating-system\n"
  49881. " ;; @dots{}\n"
  49882. " (host-name \"node1\")\n"
  49883. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  49884. "127.0.0.1 localhost\n"
  49885. "::1 localhost\n"
  49886. "\n"
  49887. msgstr ""
  49888. "(use-package-modules virtualization)\n"
  49889. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  49890. "(operating-system\n"
  49891. " ;; …\n"
  49892. " (host-name \"node1\")\n"
  49893. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  49894. "127.0.0.1 localhost\n"
  49895. "::1 localhost\n"
  49896. "\n"
  49897. #. type: lisp
  49898. #: guix-git/doc/guix.texi:31895
  49899. #, no-wrap
  49900. msgid ""
  49901. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  49902. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  49903. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  49904. "\")))\n"
  49905. "\n"
  49906. msgstr ""
  49907. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  49908. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  49909. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  49910. "\")))\n"
  49911. "\n"
  49912. #. type: lisp
  49913. #: guix-git/doc/guix.texi:31916
  49914. #, no-wrap
  49915. msgid ""
  49916. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  49917. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  49918. " (packages (append (map specification->package\n"
  49919. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  49920. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  49921. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  49922. " %base-packages))\n"
  49923. " (services\n"
  49924. " (append (list (service static-networking-service-type\n"
  49925. " (list (static-networking\n"
  49926. " (addresses\n"
  49927. " (list (network-address\n"
  49928. " (device \"eth0\")\n"
  49929. " (value \"192.168.1.201/24\"))))\n"
  49930. " (routes\n"
  49931. " (list (network-route\n"
  49932. " (destination \"default\")\n"
  49933. " (gateway \"192.168.1.254\"))))\n"
  49934. " (name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  49935. " \"192.168.1.253\")))))\n"
  49936. "\n"
  49937. msgstr ""
  49938. " ;; QEMU installieren, damit wir auf KVM aufsetzende Instanzen benutzen\n"
  49939. " ;; können, sowie LVM, DRBD und Ceph, damit wir die Speicher-Hintergrundsysteme\n"
  49940. " ;; \"plain\", \"drbd\" und \"rbd\" benutzen können.\n"
  49941. " (packages (append (map specification->package\n"
  49942. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  49943. " ;; Betriebssystemanbieter debootstrap und guix:\n"
  49944. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  49945. " %base-packages))\n"
  49946. " (services\n"
  49947. " (append (list (service static-networking-service-type\n"
  49948. " (list (static-networking\n"
  49949. " (addresses\n"
  49950. " (list (network-address\n"
  49951. " (device \"eth0\")\n"
  49952. " (value \"192.168.1.201/24\"))))\n"
  49953. " (routes\n"
  49954. " (list (network-route\n"
  49955. " (destination \"default\")\n"
  49956. " (gateway \"192.168.1.254\"))))\n"
  49957. " (name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  49958. " \"192.168.1.253\")))))\n"
  49959. "\n"
  49960. #. type: lisp
  49961. #: guix-git/doc/guix.texi:31921
  49962. #, no-wrap
  49963. msgid ""
  49964. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  49965. " (service openssh-service-type\n"
  49966. " (openssh-configuration\n"
  49967. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  49968. "\n"
  49969. msgstr ""
  49970. " ;; Ganeti benutzt SSH für die Kommunikation zwischen Knoten.\n"
  49971. " (service openssh-service-type\n"
  49972. " (openssh-configuration\n"
  49973. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  49974. "\n"
  49975. #. type: lisp
  49976. #: guix-git/doc/guix.texi:31931
  49977. #, no-wrap
  49978. msgid ""
  49979. " (service ganeti-service-type\n"
  49980. " (ganeti-configuration\n"
  49981. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  49982. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  49983. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  49984. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  49985. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  49986. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  49987. " %base-services)))\n"
  49988. msgstr ""
  49989. " (service ganeti-service-type\n"
  49990. " (ganeti-configuration\n"
  49991. " ;; Diese Liste führt die Pfade im Dateisystem auf,\n"
  49992. " ;; wo Abbilder virtueller Maschinen gespeichert\n"
  49993. " ;; werden.\n"
  49994. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  49995. " ;; In dieser Variablen konfigurieren wir eine einzige\n"
  49996. " ;; „Variante“ jeweils für sowohl Debootstrap als auch\n"
  49997. " ;; Guix, die KVM benutzt.\n"
  49998. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  49999. " %base-services)))\n"
  50000. #. type: Plain text
  50001. #: guix-git/doc/guix.texi:31939
  50002. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  50003. msgstr "Benutzern wird geraten, die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Anleitung für Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag}, der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert."
  50004. #. type: defvr
  50005. #: guix-git/doc/guix.texi:31940
  50006. #, no-wrap
  50007. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  50008. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-service-type"
  50009. #. type: defvr
  50010. #: guix-git/doc/guix.texi:31943
  50011. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  50012. msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen."
  50013. #. type: defvr
  50014. #: guix-git/doc/guix.texi:31948
  50015. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  50016. msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert."
  50017. #. type: deftp
  50018. #: guix-git/doc/guix.texi:31950
  50019. #, no-wrap
  50020. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  50021. msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration"
  50022. #. type: deftp
  50023. #: guix-git/doc/guix.texi:31952
  50024. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  50025. msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:"
  50026. #. type: item
  50027. #: guix-git/doc/guix.texi:31954 guix-git/doc/guix.texi:32182
  50028. #: guix-git/doc/guix.texi:32232 guix-git/doc/guix.texi:32262
  50029. #: guix-git/doc/guix.texi:32289 guix-git/doc/guix.texi:32321
  50030. #: guix-git/doc/guix.texi:32374 guix-git/doc/guix.texi:32394
  50031. #: guix-git/doc/guix.texi:32420 guix-git/doc/guix.texi:32453
  50032. #: guix-git/doc/guix.texi:32493
  50033. #, no-wrap
  50034. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  50035. msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})"
  50036. #. type: table
  50037. #: guix-git/doc/guix.texi:31959
  50038. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  50039. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie, dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat; jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)."
  50040. #. type: item
  50041. #: guix-git/doc/guix.texi:31960
  50042. #, no-wrap
  50043. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  50044. msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  50045. #. type: itemx
  50046. #: guix-git/doc/guix.texi:31961
  50047. #, no-wrap
  50048. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  50049. msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  50050. #. type: itemx
  50051. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  50052. #, no-wrap
  50053. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  50054. msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  50055. #. type: itemx
  50056. #: guix-git/doc/guix.texi:31963
  50057. #, no-wrap
  50058. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  50059. msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  50060. #. type: itemx
  50061. #: guix-git/doc/guix.texi:31964
  50062. #, no-wrap
  50063. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  50064. msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  50065. #. type: itemx
  50066. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  50067. #, no-wrap
  50068. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  50069. msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  50070. #. type: itemx
  50071. #: guix-git/doc/guix.texi:31966
  50072. #, no-wrap
  50073. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  50074. msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  50075. #. type: itemx
  50076. #: guix-git/doc/guix.texi:31967
  50077. #, no-wrap
  50078. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  50079. msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  50080. #. type: itemx
  50081. #: guix-git/doc/guix.texi:31968
  50082. #, no-wrap
  50083. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  50084. msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  50085. #. type: itemx
  50086. #: guix-git/doc/guix.texi:31969
  50087. #, no-wrap
  50088. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  50089. msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  50090. #. type: table
  50091. #: guix-git/doc/guix.texi:31974
  50092. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  50093. msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern, müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:"
  50094. #. type: lisp
  50095. #: guix-git/doc/guix.texi:31984
  50096. #, no-wrap
  50097. msgid ""
  50098. "(service ganeti-service-type\n"
  50099. " (ganeti-configuration\n"
  50100. " (rapi-configuration\n"
  50101. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  50102. " (interface \"eth1\"))))\n"
  50103. " (watcher-configuration\n"
  50104. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  50105. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  50106. msgstr ""
  50107. "(service ganeti-service-type\n"
  50108. " (ganeti-configuration\n"
  50109. " (rapi-configuration\n"
  50110. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  50111. " (interface \"eth1\"))))\n"
  50112. " (watcher-configuration\n"
  50113. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  50114. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  50115. #. type: item
  50116. #: guix-git/doc/guix.texi:31986
  50117. #, no-wrap
  50118. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  50119. msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  50120. #. type: table
  50121. #: guix-git/doc/guix.texi:31988
  50122. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  50123. msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde Hintergrundsystem („File Storage Backend“)."
  50124. #. type: item
  50125. #: guix-git/doc/guix.texi:31989
  50126. #, no-wrap
  50127. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  50128. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})"
  50129. #. type: table
  50130. #: guix-git/doc/guix.texi:31991
  50131. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  50132. msgstr "Liste von @code{<ganeti-os>}-Verbundsobjekten."
  50133. #. type: deftp
  50134. #: guix-git/doc/guix.texi:31995
  50135. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  50136. msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden Dienst einzeln zu deklarieren:"
  50137. #. type: lisp
  50138. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  50139. #, no-wrap
  50140. msgid ""
  50141. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  50142. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  50143. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  50144. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  50145. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  50146. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  50147. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  50148. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  50149. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  50150. msgstr ""
  50151. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  50152. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  50153. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  50154. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  50155. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  50156. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  50157. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  50158. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  50159. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  50160. #. type: deftp
  50161. #: guix-git/doc/guix.texi:32010
  50162. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  50163. msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den @code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt."
  50164. #. type: deftp
  50165. #: guix-git/doc/guix.texi:32013
  50166. #, no-wrap
  50167. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  50168. msgstr "{Datentyp} ganeti-os"
  50169. #. type: deftp
  50170. #: guix-git/doc/guix.texi:32016
  50171. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  50172. msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der @code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:"
  50173. #. type: table
  50174. #: guix-git/doc/guix.texi:32022
  50175. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  50176. msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist, anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird „debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt."
  50177. #. type: code{#1}
  50178. #: guix-git/doc/guix.texi:32023
  50179. #, no-wrap
  50180. msgid "extension"
  50181. msgstr "extension"
  50182. #. type: table
  50183. #: guix-git/doc/guix.texi:32026
  50184. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  50185. msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}."
  50186. #. type: item
  50187. #: guix-git/doc/guix.texi:32027
  50188. #, no-wrap
  50189. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  50190. msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})"
  50191. #. type: table
  50192. #: guix-git/doc/guix.texi:32029
  50193. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  50194. msgstr "Die Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses Betriebssystem."
  50195. #. type: deftp
  50196. #: guix-git/doc/guix.texi:32033
  50197. #, no-wrap
  50198. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  50199. msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant"
  50200. #. type: deftp
  50201. #: guix-git/doc/guix.texi:32036
  50202. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  50203. msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt die folgenden Parameter:"
  50204. #. type: table
  50205. #: guix-git/doc/guix.texi:32040
  50206. msgid "The name of this variant."
  50207. msgstr "Der Name dieser Variante."
  50208. #. type: code{#1}
  50209. #: guix-git/doc/guix.texi:32041
  50210. #, no-wrap
  50211. msgid "configuration"
  50212. msgstr "configuration"
  50213. #. type: table
  50214. #: guix-git/doc/guix.texi:32043
  50215. msgid "A configuration file for this variant."
  50216. msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
  50217. #. type: defvr
  50218. #: guix-git/doc/guix.texi:32046
  50219. #, no-wrap
  50220. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  50221. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-hooks"
  50222. #. type: defvr
  50223. #: guix-git/doc/guix.texi:32048
  50224. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  50225. msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten."
  50226. #. type: defvr
  50227. #: guix-git/doc/guix.texi:32050
  50228. #, no-wrap
  50229. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  50230. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  50231. #. type: defvr
  50232. #: guix-git/doc/guix.texi:32052
  50233. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  50234. msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind."
  50235. #. type: deftp
  50236. #: guix-git/doc/guix.texi:32054
  50237. #, no-wrap
  50238. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  50239. msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration"
  50240. #. type: deftp
  50241. #: guix-git/doc/guix.texi:32057
  50242. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  50243. msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind."
  50244. #. type: item
  50245. #: guix-git/doc/guix.texi:32059
  50246. #, no-wrap
  50247. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  50248. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  50249. #. type: table
  50250. #: guix-git/doc/guix.texi:32063
  50251. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  50252. msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@: Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name . dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:"
  50253. #. type: lisp
  50254. #: guix-git/doc/guix.texi:32066
  50255. #, no-wrap
  50256. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  50257. msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n"
  50258. #. type: table
  50259. #: guix-git/doc/guix.texi:32071
  50260. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  50261. msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens @code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte benutzt, falls vorhanden."
  50262. #. type: item
  50263. #: guix-git/doc/guix.texi:32071
  50264. #, no-wrap
  50265. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  50266. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  50267. #. type: table
  50268. #: guix-git/doc/guix.texi:32073
  50269. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  50270. msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll."
  50271. #. type: item
  50272. #: guix-git/doc/guix.texi:32073 guix-git/doc/guix.texi:34266
  50273. #, no-wrap
  50274. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  50275. msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})"
  50276. #. type: table
  50277. #: guix-git/doc/guix.texi:32076
  50278. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  50279. msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie @code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von der Distribution ab."
  50280. #. type: item
  50281. #: guix-git/doc/guix.texi:32076
  50282. #, no-wrap
  50283. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  50284. msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})"
  50285. #. type: table
  50286. #: guix-git/doc/guix.texi:32079
  50287. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  50288. msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten. Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen."
  50289. #. type: item
  50290. #: guix-git/doc/guix.texi:32079
  50291. #, no-wrap
  50292. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  50293. msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})"
  50294. #. type: table
  50295. #: guix-git/doc/guix.texi:32082
  50296. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  50297. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den Betriebssystemanbieter benutzt."
  50298. #. type: item
  50299. #: guix-git/doc/guix.texi:32082
  50300. #, no-wrap
  50301. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  50302. msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  50303. #. type: table
  50304. #: guix-git/doc/guix.texi:32085
  50305. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  50306. msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen System installiert werden."
  50307. #. type: item
  50308. #: guix-git/doc/guix.texi:32085
  50309. #, no-wrap
  50310. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  50311. msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})"
  50312. #. type: table
  50313. #: guix-git/doc/guix.texi:32088
  50314. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  50315. msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  50316. #. type: item
  50317. #: guix-git/doc/guix.texi:32088
  50318. #, no-wrap
  50319. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  50320. msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  50321. #. type: table
  50322. #: guix-git/doc/guix.texi:32090
  50323. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  50324. msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert werden soll."
  50325. #. type: item
  50326. #: guix-git/doc/guix.texi:32090
  50327. #, no-wrap
  50328. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  50329. msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})"
  50330. #. type: table
  50331. #: guix-git/doc/guix.texi:32093
  50332. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  50333. msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll. Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird."
  50334. #. type: item
  50335. #: guix-git/doc/guix.texi:32093
  50336. #, no-wrap
  50337. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  50338. msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})"
  50339. #. type: table
  50340. #: guix-git/doc/guix.texi:32096
  50341. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  50342. msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist, muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette angegeben werden."
  50343. #. type: item
  50344. #: guix-git/doc/guix.texi:32096
  50345. #, no-wrap
  50346. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  50347. msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})"
  50348. #. type: table
  50349. #: guix-git/doc/guix.texi:32098
  50350. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  50351. msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll."
  50352. #. type: deffn
  50353. #: guix-git/doc/guix.texi:32101
  50354. #, no-wrap
  50355. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  50356. msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  50357. #. type: deffn
  50358. #: guix-git/doc/guix.texi:32104
  50359. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  50360. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen: einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt."
  50361. #. type: deffn
  50362. #: guix-git/doc/guix.texi:32106
  50363. #, no-wrap
  50364. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  50365. msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-os @var{Varianten}…"
  50366. #. type: deffn
  50367. #: guix-git/doc/guix.texi:32109
  50368. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  50369. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  50370. #. type: deffn
  50371. #: guix-git/doc/guix.texi:32111
  50372. #, no-wrap
  50373. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  50374. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  50375. #. type: deffn
  50376. #: guix-git/doc/guix.texi:32116
  50377. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  50378. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert."
  50379. #. type: deffn
  50380. #: guix-git/doc/guix.texi:32118
  50381. #, no-wrap
  50382. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  50383. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-os @var{Varianten}…"
  50384. #. type: deffn
  50385. #: guix-git/doc/guix.texi:32121
  50386. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  50387. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  50388. #. type: defvr
  50389. #: guix-git/doc/guix.texi:32123
  50390. #, no-wrap
  50391. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  50392. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-variants"
  50393. #. type: defvr
  50394. #: guix-git/doc/guix.texi:32127
  50395. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  50396. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit der Standardkonfiguration:"
  50397. #. type: lisp
  50398. #: guix-git/doc/guix.texi:32132
  50399. #, no-wrap
  50400. msgid ""
  50401. "(list (debootstrap-variant\n"
  50402. " \"default\"\n"
  50403. " (debootstrap-configuration)))\n"
  50404. msgstr ""
  50405. "(list (debootstrap-variant\n"
  50406. " \"default\"\n"
  50407. " (debootstrap-configuration)))\n"
  50408. #. type: defvr
  50409. #: guix-git/doc/guix.texi:32135
  50410. #, no-wrap
  50411. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  50412. msgstr "{Scheme-Variable} %default-guix-variants"
  50413. #. type: defvr
  50414. #: guix-git/doc/guix.texi:32139
  50415. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  50416. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert. Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt."
  50417. #. type: lisp
  50418. #: guix-git/doc/guix.texi:32145
  50419. #, no-wrap
  50420. msgid ""
  50421. "(list (guix-variant\n"
  50422. " \"default\"\n"
  50423. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  50424. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  50425. msgstr ""
  50426. "(list (guix-variant\n"
  50427. " \"default\"\n"
  50428. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  50429. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  50430. #. type: Plain text
  50431. #: guix-git/doc/guix.texi:32151
  50432. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  50433. msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen implementieren. Ein Beispiel:"
  50434. #. type: lisp
  50435. #: guix-git/doc/guix.texi:32160
  50436. #, no-wrap
  50437. msgid ""
  50438. "(ganeti-os\n"
  50439. " (name \"custom\")\n"
  50440. " (extension \".conf\")\n"
  50441. " (variants\n"
  50442. " (list (ganeti-os-variant\n"
  50443. " (name \"foo\")\n"
  50444. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  50445. msgstr ""
  50446. "(ganeti-os\n"
  50447. " (name \"eigenes-os\")\n"
  50448. " (extension \".conf\")\n"
  50449. " (variants\n"
  50450. " (list (ganeti-os-variant\n"
  50451. " (name \"foo\")\n"
  50452. " (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n"
  50453. #. type: Plain text
  50454. #: guix-git/doc/guix.texi:32165
  50455. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  50456. msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf} erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist. Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit dem Inhalt @code{foo} erzeugt."
  50457. #. type: Plain text
  50458. #: guix-git/doc/guix.texi:32168
  50459. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  50460. msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}."
  50461. #. type: Plain text
  50462. #: guix-git/doc/guix.texi:32171
  50463. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  50464. msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt."
  50465. #. type: defvr
  50466. #: guix-git/doc/guix.texi:32172
  50467. #, no-wrap
  50468. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  50469. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-noded-service-type"
  50470. #. type: defvr
  50471. #: guix-git/doc/guix.texi:32176
  50472. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  50473. msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein @code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein."
  50474. #. type: deftp
  50475. #: guix-git/doc/guix.texi:32178
  50476. #, no-wrap
  50477. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  50478. msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration"
  50479. #. type: deftp
  50480. #: guix-git/doc/guix.texi:32180
  50481. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  50482. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für Ganetis Knoten-Daemon."
  50483. #. type: table
  50484. #: guix-git/doc/guix.texi:32184 guix-git/doc/guix.texi:32234
  50485. #: guix-git/doc/guix.texi:32264 guix-git/doc/guix.texi:32291
  50486. #: guix-git/doc/guix.texi:32323 guix-git/doc/guix.texi:32376
  50487. #: guix-git/doc/guix.texi:32396 guix-git/doc/guix.texi:32422
  50488. #: guix-git/doc/guix.texi:32455
  50489. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  50490. msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  50491. #. type: item
  50492. #: guix-git/doc/guix.texi:32185
  50493. #, no-wrap
  50494. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  50495. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  50496. #. type: table
  50497. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  50498. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  50499. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf Netzwerkanfragen lauscht."
  50500. #. type: item
  50501. #: guix-git/doc/guix.texi:32188 guix-git/doc/guix.texi:32238
  50502. #: guix-git/doc/guix.texi:32330 guix-git/doc/guix.texi:32400
  50503. #, no-wrap
  50504. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  50505. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  50506. #. type: table
  50507. #: guix-git/doc/guix.texi:32191
  50508. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  50509. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden."
  50510. #. type: table
  50511. #: guix-git/doc/guix.texi:32195
  50512. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  50513. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon binden wird."
  50514. #. type: item
  50515. #: guix-git/doc/guix.texi:32196 guix-git/doc/guix.texi:32338
  50516. #, no-wrap
  50517. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  50518. msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})"
  50519. #. type: table
  50520. #: guix-git/doc/guix.texi:32200
  50521. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  50522. msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert, aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  50523. #. type: item
  50524. #: guix-git/doc/guix.texi:32201 guix-git/doc/guix.texi:32343
  50525. #, no-wrap
  50526. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  50527. msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})"
  50528. #. type: table
  50529. #: guix-git/doc/guix.texi:32205
  50530. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  50531. msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden."
  50532. #. type: item
  50533. #: guix-git/doc/guix.texi:32206 guix-git/doc/guix.texi:32346
  50534. #, no-wrap
  50535. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  50536. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  50537. #. type: table
  50538. #: guix-git/doc/guix.texi:32208 guix-git/doc/guix.texi:32348
  50539. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  50540. msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  50541. #. type: item
  50542. #: guix-git/doc/guix.texi:32209 guix-git/doc/guix.texi:32349
  50543. #, no-wrap
  50544. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  50545. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  50546. #. type: table
  50547. #: guix-git/doc/guix.texi:32211 guix-git/doc/guix.texi:32351
  50548. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  50549. msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  50550. #. type: table
  50551. #: guix-git/doc/guix.texi:32215 guix-git/doc/guix.texi:32355
  50552. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  50553. msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!"
  50554. #. type: defvr
  50555. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  50556. #, no-wrap
  50557. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  50558. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-confd-service-type"
  50559. #. type: defvr
  50560. #: guix-git/doc/guix.texi:32225
  50561. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  50562. msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein."
  50563. #. type: deftp
  50564. #: guix-git/doc/guix.texi:32228
  50565. #, no-wrap
  50566. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  50567. msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration"
  50568. #. type: deftp
  50569. #: guix-git/doc/guix.texi:32230
  50570. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  50571. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes."
  50572. #. type: item
  50573. #: guix-git/doc/guix.texi:32235
  50574. #, no-wrap
  50575. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  50576. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  50577. #. type: table
  50578. #: guix-git/doc/guix.texi:32237
  50579. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  50580. msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll."
  50581. #. type: table
  50582. #: guix-git/doc/guix.texi:32240
  50583. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  50584. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll."
  50585. #. type: table
  50586. #: guix-git/doc/guix.texi:32243 guix-git/doc/guix.texi:32272
  50587. #: guix-git/doc/guix.texi:32299 guix-git/doc/guix.texi:32379
  50588. #: guix-git/doc/guix.texi:32406 guix-git/doc/guix.texi:32432
  50589. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  50590. msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlicher protokollieren."
  50591. #. type: defvr
  50592. #: guix-git/doc/guix.texi:32247
  50593. #, no-wrap
  50594. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  50595. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  50596. #. type: defvr
  50597. #: guix-git/doc/guix.texi:32253
  50598. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  50599. msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten automatisch."
  50600. #. type: defvr
  50601. #: guix-git/doc/guix.texi:32256
  50602. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  50603. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein."
  50604. #. type: deftp
  50605. #: guix-git/doc/guix.texi:32258
  50606. #, no-wrap
  50607. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  50608. msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration"
  50609. #. type: deftp
  50610. #: guix-git/doc/guix.texi:32260
  50611. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  50612. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes."
  50613. #. type: item
  50614. #: guix-git/doc/guix.texi:32265 guix-git/doc/guix.texi:32292
  50615. #, no-wrap
  50616. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  50617. msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50618. #. type: table
  50619. #: guix-git/doc/guix.texi:32269
  50620. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  50621. msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten @emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)."
  50622. #. type: defvr
  50623. #: guix-git/doc/guix.texi:32276
  50624. #, no-wrap
  50625. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  50626. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-luxid-service-type"
  50627. #. type: defvr
  50628. #: guix-git/doc/guix.texi:32281
  50629. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  50630. msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden von ihm geplant und gestartet."
  50631. #. type: defvr
  50632. #: guix-git/doc/guix.texi:32283
  50633. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  50634. msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen."
  50635. #. type: deftp
  50636. #: guix-git/doc/guix.texi:32285
  50637. #, no-wrap
  50638. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  50639. msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration"
  50640. #. type: deftp
  50641. #: guix-git/doc/guix.texi:32287
  50642. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
  50643. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-luxid}-Dienstes."
  50644. #. type: table
  50645. #: guix-git/doc/guix.texi:32296
  50646. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  50647. msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu ignorieren (das kann gefährlich sein!)."
  50648. #. type: defvr
  50649. #: guix-git/doc/guix.texi:32303
  50650. #, no-wrap
  50651. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  50652. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-rapi-service-type"
  50653. #. type: defvr
  50654. #: guix-git/doc/guix.texi:32307
  50655. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  50656. msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe (englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden."
  50657. #. type: defvr
  50658. #: guix-git/doc/guix.texi:32313
  50659. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  50660. msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen (außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Dokumentation der Ganeti Remote API} für mehr Informationen."
  50661. #. type: defvr
  50662. #: guix-git/doc/guix.texi:32315
  50663. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  50664. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein."
  50665. #. type: deftp
  50666. #: guix-git/doc/guix.texi:32317
  50667. #, no-wrap
  50668. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  50669. msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration"
  50670. #. type: deftp
  50671. #: guix-git/doc/guix.texi:32319
  50672. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  50673. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
  50674. #. type: item
  50675. #: guix-git/doc/guix.texi:32324
  50676. #, no-wrap
  50677. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  50678. msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50679. #. type: table
  50680. #: guix-git/doc/guix.texi:32326
  50681. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  50682. msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt werden soll."
  50683. #. type: item
  50684. #: guix-git/doc/guix.texi:32327
  50685. #, no-wrap
  50686. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  50687. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
  50688. #. type: table
  50689. #: guix-git/doc/guix.texi:32329
  50690. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  50691. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll."
  50692. #. type: table
  50693. #: guix-git/doc/guix.texi:32333
  50694. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  50695. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht."
  50696. #. type: table
  50697. #: guix-git/doc/guix.texi:32337
  50698. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  50699. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird."
  50700. #. type: table
  50701. #: guix-git/doc/guix.texi:32342
  50702. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  50703. msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  50704. #. type: table
  50705. #: guix-git/doc/guix.texi:32345
  50706. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  50707. msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll."
  50708. #. type: defvr
  50709. #: guix-git/doc/guix.texi:32359
  50710. #, no-wrap
  50711. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  50712. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  50713. #. type: defvr
  50714. #: guix-git/doc/guix.texi:32367
  50715. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  50716. msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist, beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den Benutzer heruntergefahren (@dfn{USER_down}) markiert statt als durch Fehler beendet (@dfn{ERROR_down}), wenn sie von selbst ordnungsgemäß heruntergefahren sind."
  50717. #. type: defvr
  50718. #: guix-git/doc/guix.texi:32369
  50719. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  50720. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt."
  50721. #. type: deftp
  50722. #: guix-git/doc/guix.texi:32371
  50723. #, no-wrap
  50724. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  50725. msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration"
  50726. #. type: defvr
  50727. #: guix-git/doc/guix.texi:32383
  50728. #, no-wrap
  50729. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  50730. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-mond-service-type"
  50731. #. type: defvr
  50732. #: guix-git/doc/guix.texi:32387
  50733. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  50734. msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich, Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine HTTP-Schnittstelle bereitzustellen."
  50735. #. type: defvr
  50736. #: guix-git/doc/guix.texi:32389
  50737. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  50738. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt."
  50739. #. type: deftp
  50740. #: guix-git/doc/guix.texi:32391
  50741. #, no-wrap
  50742. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  50743. msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration"
  50744. #. type: item
  50745. #: guix-git/doc/guix.texi:32397
  50746. #, no-wrap
  50747. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  50748. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})"
  50749. #. type: table
  50750. #: guix-git/doc/guix.texi:32399 guix-git/doc/guix.texi:32425
  50751. msgid "The port on which the daemon will listen."
  50752. msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird."
  50753. #. type: table
  50754. #: guix-git/doc/guix.texi:32403
  50755. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  50756. msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe an alle verfügbaren."
  50757. #. type: defvr
  50758. #: guix-git/doc/guix.texi:32410
  50759. #, no-wrap
  50760. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  50761. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-metad-service-type"
  50762. #. type: defvr
  50763. #: guix-git/doc/guix.texi:32413
  50764. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  50765. msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben."
  50766. #. type: defvr
  50767. #: guix-git/doc/guix.texi:32415
  50768. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  50769. msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt."
  50770. #. type: deftp
  50771. #: guix-git/doc/guix.texi:32417
  50772. #, no-wrap
  50773. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  50774. msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration"
  50775. #. type: table
  50776. #: guix-git/doc/guix.texi:32429
  50777. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  50778. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden. Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration ab."
  50779. #. type: defvr
  50780. #: guix-git/doc/guix.texi:32436
  50781. #, no-wrap
  50782. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  50783. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-watcher-service-type"
  50784. #. type: defvr
  50785. #: guix-git/doc/guix.texi:32444
  50786. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  50787. msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist, regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind, werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet. Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetzt ist, wird der Watcher auch Instanzen und DRBD-Geräte herunterfahren, wenn der Knoten zwar läuft, aber von bekannten Kandidaten auf die Rolle des Master-Knotens als offline deklariert wurde."
  50788. #. type: defvr
  50789. #: guix-git/doc/guix.texi:32446
  50790. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  50791. msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten pausiert werden."
  50792. #. type: defvr
  50793. #: guix-git/doc/guix.texi:32448
  50794. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  50795. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt."
  50796. #. type: deftp
  50797. #: guix-git/doc/guix.texi:32450
  50798. #, no-wrap
  50799. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  50800. msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration"
  50801. #. type: item
  50802. #: guix-git/doc/guix.texi:32456
  50803. #, no-wrap
  50804. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  50805. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  50806. #. type: table
  50807. #: guix-git/doc/guix.texi:32458
  50808. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  50809. msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle fünf Minuten."
  50810. #. type: item
  50811. #: guix-git/doc/guix.texi:32459
  50812. #, no-wrap
  50813. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  50814. msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})"
  50815. #. type: table
  50816. #: guix-git/doc/guix.texi:32462
  50817. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  50818. msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet."
  50819. #. type: item
  50820. #: guix-git/doc/guix.texi:32463
  50821. #, no-wrap
  50822. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  50823. msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})"
  50824. #. type: table
  50825. #: guix-git/doc/guix.texi:32466
  50826. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  50827. msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden sind. Die Vorgabe beträgt 6@tie{}Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man @command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann."
  50828. #. type: item
  50829. #: guix-git/doc/guix.texi:32467
  50830. #, no-wrap
  50831. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  50832. msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})"
  50833. #. type: table
  50834. #: guix-git/doc/guix.texi:32471
  50835. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  50836. msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen, fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen."
  50837. #. type: table
  50838. #: guix-git/doc/guix.texi:32474
  50839. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  50840. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle."
  50841. #. type: defvr
  50842. #: guix-git/doc/guix.texi:32478
  50843. #, no-wrap
  50844. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  50845. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  50846. #. type: defvr
  50847. #: guix-git/doc/guix.texi:32486
  50848. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  50849. msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des @command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne Probleme auch auf Nicht-Master-Knoten in die Konfiguration mit aufnehmen, denn er deaktiviert sich selbst, wenn er nicht gebraucht wird."
  50850. #. type: defvr
  50851. #: guix-git/doc/guix.texi:32488
  50852. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  50853. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt."
  50854. #. type: deftp
  50855. #: guix-git/doc/guix.texi:32490
  50856. #, no-wrap
  50857. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  50858. msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration"
  50859. #. type: table
  50860. #: guix-git/doc/guix.texi:32495
  50861. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  50862. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner} benutzt werden soll."
  50863. #. type: item
  50864. #: guix-git/doc/guix.texi:32496
  50865. #, no-wrap
  50866. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  50867. msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})"
  50868. #. type: table
  50869. #: guix-git/doc/guix.texi:32499
  50870. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  50871. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr."
  50872. #. type: item
  50873. #: guix-git/doc/guix.texi:32500
  50874. #, no-wrap
  50875. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  50876. msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})"
  50877. #. type: table
  50878. #: guix-git/doc/guix.texi:32503
  50879. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  50880. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr."
  50881. #. type: Plain text
  50882. #: guix-git/doc/guix.texi:32517
  50883. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  50884. msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht. Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service}, der Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte @code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche zur Verfügung zu stellen."
  50885. #. type: deffn
  50886. #: guix-git/doc/guix.texi:32518
  50887. #, no-wrap
  50888. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  50889. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  50890. #. type: deffn
  50891. #: guix-git/doc/guix.texi:32522
  50892. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  50893. msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen."
  50894. #. type: deffn
  50895. #: guix-git/doc/guix.texi:32528
  50896. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  50897. msgstr "Das optionale Argument @var{config} sollte ein @code{<git-daemon-configuration>}-Objekt sein. Nach Vorgabe wird Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in @file{/srv/git} gewährt."
  50898. #. type: deftp
  50899. #: guix-git/doc/guix.texi:32531
  50900. #, no-wrap
  50901. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  50902. msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
  50903. #. type: deftp
  50904. #: guix-git/doc/guix.texi:32533
  50905. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  50906. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service} repräsentiert."
  50907. #. type: item
  50908. #: guix-git/doc/guix.texi:32535
  50909. #, no-wrap
  50910. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  50911. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})"
  50912. #. type: table
  50913. #: guix-git/doc/guix.texi:32537 guix-git/doc/guix.texi:32597
  50914. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  50915. msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git."
  50916. #. type: item
  50917. #: guix-git/doc/guix.texi:32538 guix-git/doc/guix.texi:32601
  50918. #, no-wrap
  50919. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  50920. msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50921. #. type: table
  50922. #: guix-git/doc/guix.texi:32541
  50923. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  50924. msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  50925. #. type: item
  50926. #: guix-git/doc/guix.texi:32542
  50927. #, no-wrap
  50928. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  50929. msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  50930. #. type: table
  50931. #: guix-git/doc/guix.texi:32548
  50932. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  50933. msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path \"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen, @indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren."
  50934. #. type: item
  50935. #: guix-git/doc/guix.texi:32549
  50936. #, no-wrap
  50937. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  50938. msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
  50939. #. type: table
  50940. #: guix-git/doc/guix.texi:32557
  50941. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  50942. msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an @indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das @code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")} angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das @file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos zuzugreifen."
  50943. #. type: item
  50944. #: guix-git/doc/guix.texi:32558
  50945. #, no-wrap
  50946. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  50947. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})"
  50948. #. type: table
  50949. #: guix-git/doc/guix.texi:32561
  50950. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  50951. msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht werden soll. Vorgegeben ist auf allen."
  50952. #. type: item
  50953. #: guix-git/doc/guix.texi:32562
  50954. #, no-wrap
  50955. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  50956. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
  50957. #. type: table
  50958. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  50959. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  50960. msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben ist 9418."
  50961. #. type: item
  50962. #: guix-git/doc/guix.texi:32565
  50963. #, no-wrap
  50964. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  50965. msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})"
  50966. #. type: table
  50967. #: guix-git/doc/guix.texi:32567
  50968. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  50969. msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die aufgelisteten Verzeichnisse gewährt."
  50970. #. type: table
  50971. #: guix-git/doc/guix.texi:32571
  50972. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  50973. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon} mitgegeben werden sollen. Bitte führen Sie @command{man git-daemon} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
  50974. #. type: Plain text
  50975. #: guix-git/doc/guix.texi:32585
  50976. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  50977. msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über @code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasierte Webserver anzubieten, gibt es ein schnelleres Protokoll, das vom @code{git-http-backend}-Programm implementiert wird. Dieses Programm dient als Hintergrundsystem für einen ordentlichen Git-Webdienst. Es wurde so konstruiert, dass es über einen FastCGI-Proxy abrufbar ist. Siehe @ref{Web Services} für weitere Informationen, wie Sie den benötigten @code{fcgiwrap}-Daemon ausführen."
  50978. #. type: Plain text
  50979. #: guix-git/doc/guix.texi:32588
  50980. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  50981. msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys über HTTP anzubieten."
  50982. #. type: deftp
  50983. #: guix-git/doc/guix.texi:32589
  50984. #, no-wrap
  50985. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  50986. msgstr "{Datentyp} git-http-configuration"
  50987. #. type: deftp
  50988. #: guix-git/doc/guix.texi:32593
  50989. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  50990. msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines @code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über @code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden."
  50991. #. type: item
  50992. #: guix-git/doc/guix.texi:32595
  50993. #, no-wrap
  50994. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  50995. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
  50996. #. type: item
  50997. #: guix-git/doc/guix.texi:32598
  50998. #, no-wrap
  50999. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  51000. msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  51001. #. type: table
  51002. #: guix-git/doc/guix.texi:32600
  51003. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  51004. msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen."
  51005. #. type: table
  51006. #: guix-git/doc/guix.texi:32604
  51007. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  51008. msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  51009. #. type: item
  51010. #: guix-git/doc/guix.texi:32605
  51011. #, no-wrap
  51012. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  51013. msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})"
  51014. #. type: table
  51015. #: guix-git/doc/guix.texi:32610
  51016. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  51017. msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix @samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf @file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht."
  51018. #. type: item
  51019. #: guix-git/doc/guix.texi:32611
  51020. #, no-wrap
  51021. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  51022. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})"
  51023. #. type: table
  51024. #: guix-git/doc/guix.texi:32614
  51025. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  51026. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web Services}."
  51027. #. type: Plain text
  51028. #: guix-git/doc/guix.texi:32621
  51029. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  51030. msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer @code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem Webserver hinzufügen."
  51031. #. type: deffn
  51032. #: guix-git/doc/guix.texi:32622
  51033. #, no-wrap
  51034. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  51035. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @"
  51036. #. type: deffn
  51037. #: guix-git/doc/guix.texi:32627
  51038. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  51039. msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine @code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:"
  51040. #. type: lisp
  51041. #: guix-git/doc/guix.texi:32644
  51042. #, no-wrap
  51043. msgid ""
  51044. "(service nginx-service-type\n"
  51045. " (nginx-configuration\n"
  51046. " (server-blocks\n"
  51047. " (list\n"
  51048. " (nginx-server-configuration\n"
  51049. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  51050. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  51051. " (ssl-certificate\n"
  51052. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  51053. " (ssl-certificate-key\n"
  51054. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  51055. " (locations\n"
  51056. " (list\n"
  51057. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  51058. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  51059. msgstr ""
  51060. "(service nginx-service-type\n"
  51061. " (nginx-configuration\n"
  51062. " (server-blocks\n"
  51063. " (list\n"
  51064. " (nginx-server-configuration\n"
  51065. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  51066. " (server-name \"git.mein-rechner.org\")\n"
  51067. " (ssl-certificate\n"
  51068. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/fullchain.pem\")\n"
  51069. " (ssl-certificate-key\n"
  51070. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/privkey.pem\")\n"
  51071. " (locations\n"
  51072. " (list\n"
  51073. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  51074. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  51075. #. type: deffn
  51076. #: guix-git/doc/guix.texi:32651
  51077. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  51078. msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene @code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach @code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}."
  51079. #. type: subsubheading
  51080. #: guix-git/doc/guix.texi:32653
  51081. #, no-wrap
  51082. msgid "Cgit Service"
  51083. msgstr "Cgit-Dienst"
  51084. #. type: cindex
  51085. #: guix-git/doc/guix.texi:32655
  51086. #, no-wrap
  51087. msgid "Cgit service"
  51088. msgstr "Cgit-Dienst"
  51089. #. type: cindex
  51090. #: guix-git/doc/guix.texi:32656
  51091. #, no-wrap
  51092. msgid "Git, web interface"
  51093. msgstr "Git, Weboberfläche"
  51094. #. type: Plain text
  51095. #: guix-git/doc/guix.texi:32659
  51096. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  51097. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys."
  51098. #. type: Plain text
  51099. #: guix-git/doc/guix.texi:32662
  51100. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  51101. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter @code{http://localhost:80} zugegriffen werden."
  51102. #. type: lisp
  51103. #: guix-git/doc/guix.texi:32665
  51104. #, no-wrap
  51105. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  51106. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  51107. #. type: Plain text
  51108. #: guix-git/doc/guix.texi:32669
  51109. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  51110. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette."
  51111. #. type: Plain text
  51112. #: guix-git/doc/guix.texi:32673
  51113. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  51114. msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:"
  51115. #. type: deftypevr
  51116. #: guix-git/doc/guix.texi:32674
  51117. #, no-wrap
  51118. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  51119. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package"
  51120. #. type: deftypevr
  51121. #: guix-git/doc/guix.texi:32676
  51122. msgid "The CGIT package."
  51123. msgstr "Das CGIT-Paket."
  51124. #. type: deftypevr
  51125. #: guix-git/doc/guix.texi:32679
  51126. #, no-wrap
  51127. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  51128. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration-list“ nginx"
  51129. #. type: deftypevr
  51130. #: guix-git/doc/guix.texi:32681
  51131. msgid "NGINX configuration."
  51132. msgstr "NGINX-Konfiguration."
  51133. #. type: deftypevr
  51134. #: guix-git/doc/guix.texi:32684
  51135. #, no-wrap
  51136. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  51137. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter"
  51138. #. type: deftypevr
  51139. #: guix-git/doc/guix.texi:32687
  51140. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  51141. msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes Repository)."
  51142. #. type: deftypevr
  51143. #: guix-git/doc/guix.texi:32692
  51144. #, no-wrap
  51145. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  51146. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile"
  51147. #. type: deftypevr
  51148. #: guix-git/doc/guix.texi:32695
  51149. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  51150. msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im Repository angibt."
  51151. #. type: deftypevr
  51152. #: guix-git/doc/guix.texi:32700
  51153. #, no-wrap
  51154. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  51155. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter"
  51156. #. type: deftypevr
  51157. #: guix-git/doc/guix.texi:32703
  51158. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  51159. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren."
  51160. #. type: deftypevr
  51161. #: guix-git/doc/guix.texi:32708
  51162. #, no-wrap
  51163. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  51164. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort"
  51165. #. type: deftypevr
  51166. #: guix-git/doc/guix.texi:32711
  51167. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  51168. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  51169. #. type: deftypevr
  51170. #: guix-git/doc/guix.texi:32713
  51171. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  51172. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}."
  51173. #. type: deftypevr
  51174. #: guix-git/doc/guix.texi:32716
  51175. #, no-wrap
  51176. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  51177. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root"
  51178. #. type: deftypevr
  51179. #: guix-git/doc/guix.texi:32718
  51180. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  51181. msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden."
  51182. #. type: deftypevr
  51183. #: guix-git/doc/guix.texi:32720
  51184. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  51185. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  51186. #. type: deftypevr
  51187. #: guix-git/doc/guix.texi:32723
  51188. #, no-wrap
  51189. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  51190. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl"
  51191. #. type: deftypevr
  51192. #: guix-git/doc/guix.texi:32726
  51193. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  51194. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird („Time-to-live“)."
  51195. #. type: deftypevr
  51196. #: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:33171
  51197. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  51198. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}."
  51199. #. type: deftypevr
  51200. #: guix-git/doc/guix.texi:32731
  51201. #, no-wrap
  51202. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  51203. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl"
  51204. #. type: deftypevr
  51205. #: guix-git/doc/guix.texi:32734
  51206. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  51207. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird.<"
  51208. #. type: deftypevr
  51209. #: guix-git/doc/guix.texi:32739
  51210. #, no-wrap
  51211. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  51212. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl"
  51213. #. type: deftypevr
  51214. #: guix-git/doc/guix.texi:32742
  51215. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  51216. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben."
  51217. #. type: deftypevr
  51218. #: guix-git/doc/guix.texi:32747
  51219. #, no-wrap
  51220. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  51221. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl"
  51222. #. type: deftypevr
  51223. #: guix-git/doc/guix.texi:32750
  51224. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  51225. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite mit dem Repository-Index gültig bleibt."
  51226. #. type: deftypevr
  51227. #: guix-git/doc/guix.texi:32755
  51228. #, no-wrap
  51229. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  51230. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl"
  51231. #. type: deftypevr
  51232. #: guix-git/doc/guix.texi:32758
  51233. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  51234. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt."
  51235. #. type: deftypevr
  51236. #: guix-git/doc/guix.texi:32763
  51237. #, no-wrap
  51238. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  51239. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl"
  51240. #. type: deftypevr
  51241. #: guix-git/doc/guix.texi:32766
  51242. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  51243. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben."
  51244. #. type: deftypevr
  51245. #: guix-git/doc/guix.texi:32771
  51246. #, no-wrap
  51247. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  51248. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl"
  51249. #. type: deftypevr
  51250. #: guix-git/doc/guix.texi:32774
  51251. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  51252. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Snapshots von Repositorys gültig bleiben."
  51253. #. type: deftypevr
  51254. #: guix-git/doc/guix.texi:32779
  51255. #, no-wrap
  51256. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  51257. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size"
  51258. #. type: deftypevr
  51259. #: guix-git/doc/guix.texi:32782
  51260. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  51261. msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann. Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert."
  51262. #. type: deftypevr
  51263. #: guix-git/doc/guix.texi:32787
  51264. #, no-wrap
  51265. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  51266. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck case-sensitive-sort?"
  51267. #. type: deftypevr
  51268. #: guix-git/doc/guix.texi:32789
  51269. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  51270. msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll."
  51271. #. type: deftypevr
  51272. #: guix-git/doc/guix.texi:32794
  51273. #, no-wrap
  51274. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  51275. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix"
  51276. #. type: deftypevr
  51277. #: guix-git/doc/guix.texi:32797
  51278. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  51279. msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht."
  51280. #. type: deftypevr
  51281. #: guix-git/doc/guix.texi:32802
  51282. #, no-wrap
  51283. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  51284. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url"
  51285. #. type: deftypevr
  51286. #: guix-git/doc/guix.texi:32804
  51287. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  51288. msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht."
  51289. #. type: deftypevr
  51290. #: guix-git/doc/guix.texi:32809
  51291. #, no-wrap
  51292. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  51293. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter"
  51294. #. type: deftypevr
  51295. #: guix-git/doc/guix.texi:32811
  51296. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  51297. msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden."
  51298. #. type: deftypevr
  51299. #: guix-git/doc/guix.texi:32816
  51300. #, no-wrap
  51301. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  51302. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort"
  51303. #. type: deftypevr
  51304. #: guix-git/doc/guix.texi:32820 guix-git/doc/guix.texi:33378
  51305. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  51306. msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es streng topologisch geordnet."
  51307. # TODO This does not make sense.
  51308. #. type: deftypevr
  51309. #: guix-git/doc/guix.texi:32822
  51310. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  51311. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"git log\"}."
  51312. #. type: deftypevr
  51313. #: guix-git/doc/guix.texi:32825
  51314. #, no-wrap
  51315. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  51316. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css"
  51317. #. type: deftypevr
  51318. #: guix-git/doc/guix.texi:32827
  51319. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  51320. msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden werden soll."
  51321. #. type: deftypevr
  51322. #: guix-git/doc/guix.texi:32829
  51323. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  51324. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  51325. #. type: deftypevr
  51326. #: guix-git/doc/guix.texi:32832
  51327. #, no-wrap
  51328. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  51329. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter"
  51330. #. type: deftypevr
  51331. #: guix-git/doc/guix.texi:32836
  51332. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  51333. msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Commiter, Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der Oberfläche von Cgit vorkommen."
  51334. #. type: deftypevr
  51335. #: guix-git/doc/guix.texi:32841
  51336. #, no-wrap
  51337. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  51338. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?"
  51339. #. type: deftypevr
  51340. #: guix-git/doc/guix.texi:32844
  51341. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  51342. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet ist."
  51343. #. type: deftypevr
  51344. #: guix-git/doc/guix.texi:32849
  51345. #, no-wrap
  51346. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  51347. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  51348. #. type: deftypevr
  51349. #: guix-git/doc/guix.texi:32853
  51350. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  51351. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit ASCII-Zeichen darstellen."
  51352. #. type: deftypevr
  51353. #: guix-git/doc/guix.texi:32858
  51354. #, no-wrap
  51355. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  51356. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-filter-overrides?"
  51357. #. type: deftypevr
  51358. #: guix-git/doc/guix.texi:32861
  51359. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  51360. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository geändert werden."
  51361. #. type: deftypevr
  51362. #: guix-git/doc/guix.texi:32866
  51363. #, no-wrap
  51364. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  51365. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-follow-links?"
  51366. #. type: deftypevr
  51367. #: guix-git/doc/guix.texi:32869
  51368. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  51369. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)."
  51370. #. type: deftypevr
  51371. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  51372. #, no-wrap
  51373. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  51374. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-http-clone?"
  51375. #. type: deftypevr
  51376. #: guix-git/doc/guix.texi:32877
  51377. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  51378. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden."
  51379. #. type: deftypevr
  51380. #: guix-git/doc/guix.texi:32882
  51381. #, no-wrap
  51382. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  51383. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-links?"
  51384. #. type: deftypevr
  51385. #: guix-git/doc/guix.texi:32885
  51386. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  51387. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im Repository-Index an."
  51388. #. type: deftypevr
  51389. #: guix-git/doc/guix.texi:32890
  51390. #, no-wrap
  51391. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  51392. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-owner?"
  51393. #. type: deftypevr
  51394. #: guix-git/doc/guix.texi:32893
  51395. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  51396. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer für jedes Repository im Repository-Index an."
  51397. #. type: deftypevr
  51398. #: guix-git/doc/guix.texi:32898
  51399. #, no-wrap
  51400. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  51401. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  51402. #. type: deftypevr
  51403. #: guix-git/doc/guix.texi:32901
  51404. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  51405. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an."
  51406. #. type: deftypevr
  51407. #: guix-git/doc/guix.texi:32906
  51408. #, no-wrap
  51409. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  51410. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  51411. #. type: deftypevr
  51412. #: guix-git/doc/guix.texi:32909
  51413. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  51414. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und entfernten Zeilen an."
  51415. #. type: deftypevr
  51416. #: guix-git/doc/guix.texi:32914
  51417. #, no-wrap
  51418. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  51419. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  51420. #. type: deftypevr
  51421. #: guix-git/doc/guix.texi:32917 guix-git/doc/guix.texi:33441
  51422. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  51423. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den „summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an."
  51424. #. type: deftypevr
  51425. #: guix-git/doc/guix.texi:32922
  51426. #, no-wrap
  51427. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  51428. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  51429. #. type: deftypevr
  51430. #: guix-git/doc/guix.texi:32926
  51431. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  51432. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der Commit-Ansicht an."
  51433. #. type: deftypevr
  51434. #: guix-git/doc/guix.texi:32931
  51435. #, no-wrap
  51436. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  51437. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  51438. # TODO This is not the description for this option.
  51439. #. type: deftypevr
  51440. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  51441. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  51442. msgstr ""
  51443. #. type: deftypevr
  51444. #: guix-git/doc/guix.texi:32940
  51445. #, no-wrap
  51446. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  51447. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-tree-linenumbers?"
  51448. #. type: deftypevr
  51449. #: guix-git/doc/guix.texi:32943
  51450. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  51451. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an."
  51452. #. type: deftypevr
  51453. #: guix-git/doc/guix.texi:32948
  51454. #, no-wrap
  51455. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  51456. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-git-config?"
  51457. # TODO This description seems to be wrong.
  51458. #. type: deftypevr
  51459. #: guix-git/doc/guix.texi:32951
  51460. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  51461. msgstr ""
  51462. # TODO It seems this should not be a file-object.
  51463. #. type: deftypevr
  51464. #: guix-git/doc/guix.texi:32956
  51465. #, no-wrap
  51466. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  51467. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt favicon"
  51468. #. type: deftypevr
  51469. #: guix-git/doc/guix.texi:32958
  51470. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  51471. msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu finden ist."
  51472. #. type: deftypevr
  51473. #: guix-git/doc/guix.texi:32960
  51474. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  51475. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}."
  51476. #. type: deftypevr
  51477. #: guix-git/doc/guix.texi:32963
  51478. #, no-wrap
  51479. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  51480. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer"
  51481. #. type: deftypevr
  51482. #: guix-git/doc/guix.texi:32967
  51483. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  51484. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung „generated by …“)."
  51485. #. type: deftypevr
  51486. #: guix-git/doc/guix.texi:32972
  51487. #, no-wrap
  51488. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  51489. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include"
  51490. #. type: deftypevr
  51491. #: guix-git/doc/guix.texi:32975
  51492. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  51493. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt."
  51494. #. type: deftypevr
  51495. #: guix-git/doc/guix.texi:32980
  51496. #, no-wrap
  51497. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  51498. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header"
  51499. #. type: deftypevr
  51500. #: guix-git/doc/guix.texi:32983
  51501. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  51502. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Anfang jeder Seite eingefügt."
  51503. #. type: deftypevr
  51504. #: guix-git/doc/guix.texi:32988
  51505. #, no-wrap
  51506. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  51507. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include"
  51508. #. type: deftypevr
  51509. #: guix-git/doc/guix.texi:32991
  51510. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  51511. msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird."
  51512. #. type: deftypevr
  51513. #: guix-git/doc/guix.texi:32996
  51514. #, no-wrap
  51515. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  51516. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header"
  51517. #. type: deftypevr
  51518. #: guix-git/doc/guix.texi:32999
  51519. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  51520. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich oberhalb des Repository-Index eingefügt."
  51521. #. type: deftypevr
  51522. #: guix-git/doc/guix.texi:33004
  51523. #, no-wrap
  51524. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  51525. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info"
  51526. #. type: deftypevr
  51527. #: guix-git/doc/guix.texi:33007
  51528. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  51529. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt."
  51530. #. type: deftypevr
  51531. #: guix-git/doc/guix.texi:33012
  51532. #, no-wrap
  51533. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  51534. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?"
  51535. #. type: deftypevr
  51536. #: guix-git/doc/guix.texi:33015
  51537. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  51538. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an."
  51539. # TODO It seems this should not be a file-object.
  51540. #. type: deftypevr
  51541. #: guix-git/doc/guix.texi:33020
  51542. #, no-wrap
  51543. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  51544. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt logo"
  51545. #. type: deftypevr
  51546. #: guix-git/doc/guix.texi:33023
  51547. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  51548. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als Logo zu sehen sein wird."
  51549. #. type: deftypevr
  51550. #: guix-git/doc/guix.texi:33025
  51551. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  51552. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  51553. #. type: deftypevr
  51554. #: guix-git/doc/guix.texi:33028
  51555. #, no-wrap
  51556. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  51557. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link"
  51558. #. type: deftypevr
  51559. #: guix-git/doc/guix.texi:33030 guix-git/doc/guix.texi:33487
  51560. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  51561. msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt."
  51562. #. type: deftypevr
  51563. #: guix-git/doc/guix.texi:33035
  51564. #, no-wrap
  51565. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  51566. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter"
  51567. #. type: deftypevr
  51568. #: guix-git/doc/guix.texi:33038
  51569. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  51570. msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite zu formatieren."
  51571. #. type: deftypevr
  51572. #: guix-git/doc/guix.texi:33043
  51573. #, no-wrap
  51574. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  51575. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items"
  51576. #. type: deftypevr
  51577. #: guix-git/doc/guix.texi:33045
  51578. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  51579. msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden sollen."
  51580. #. type: deftypevr
  51581. #: guix-git/doc/guix.texi:33050
  51582. #, no-wrap
  51583. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  51584. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count"
  51585. #. type: deftypevr
  51586. #: guix-git/doc/guix.texi:33052
  51587. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  51588. msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden sollen."
  51589. #. type: deftypevr
  51590. #: guix-git/doc/guix.texi:33057
  51591. #, no-wrap
  51592. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  51593. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length"
  51594. #. type: deftypevr
  51595. #: guix-git/doc/guix.texi:33059
  51596. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  51597. msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht angezeigt werden sollen."
  51598. #. type: deftypevr
  51599. #: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33077
  51600. msgid "Defaults to @samp{80}."
  51601. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}."
  51602. #. type: deftypevr
  51603. #: guix-git/doc/guix.texi:33064
  51604. #, no-wrap
  51605. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  51606. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count"
  51607. #. type: deftypevr
  51608. #: guix-git/doc/guix.texi:33067
  51609. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  51610. msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der Repository-Index-Seiten stehen."
  51611. #. type: deftypevr
  51612. #: guix-git/doc/guix.texi:33072
  51613. #, no-wrap
  51614. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  51615. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length"
  51616. #. type: deftypevr
  51617. #: guix-git/doc/guix.texi:33075
  51618. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  51619. msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden sollen."
  51620. #. type: deftypevr
  51621. #: guix-git/doc/guix.texi:33080
  51622. #, no-wrap
  51623. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  51624. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size"
  51625. #. type: deftypevr
  51626. #: guix-git/doc/guix.texi:33082
  51627. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  51628. msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML angezeigt werden soll."
  51629. #. type: deftypevr
  51630. #: guix-git/doc/guix.texi:33087
  51631. #, no-wrap
  51632. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  51633. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats"
  51634. #. type: deftypevr
  51635. #: guix-git/doc/guix.texi:33090
  51636. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  51637. msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week} (Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)."
  51638. #. type: deftypevr
  51639. #: guix-git/doc/guix.texi:33095
  51640. #, no-wrap
  51641. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  51642. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste mimetype"
  51643. #. type: deftypevr
  51644. #: guix-git/doc/guix.texi:33097
  51645. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  51646. msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung."
  51647. #. type: deftypevr
  51648. #: guix-git/doc/guix.texi:33101
  51649. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  51650. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  51651. #. type: deftypevr
  51652. #: guix-git/doc/guix.texi:33104
  51653. #, no-wrap
  51654. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  51655. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file"
  51656. #. type: deftypevr
  51657. #: guix-git/doc/guix.texi:33106
  51658. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  51659. msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes benutzt werden soll."
  51660. #. type: deftypevr
  51661. #: guix-git/doc/guix.texi:33111
  51662. #, no-wrap
  51663. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  51664. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link"
  51665. #. type: deftypevr
  51666. #: guix-git/doc/guix.texi:33114
  51667. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  51668. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird."
  51669. #. type: deftypevr
  51670. #: guix-git/doc/guix.texi:33119
  51671. #, no-wrap
  51672. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  51673. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?"
  51674. #. type: deftypevr
  51675. #: guix-git/doc/guix.texi:33121
  51676. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  51677. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert."
  51678. #. type: deftypevr
  51679. #: guix-git/doc/guix.texi:33126
  51680. #, no-wrap
  51681. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  51682. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noplainemail?"
  51683. #. type: deftypevr
  51684. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  51685. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  51686. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen E-Mail-Adressen angezeigt."
  51687. #. type: deftypevr
  51688. #: guix-git/doc/guix.texi:33134
  51689. #, no-wrap
  51690. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  51691. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?"
  51692. #. type: deftypevr
  51693. #: guix-git/doc/guix.texi:33137
  51694. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  51695. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen."
  51696. #. type: deftypevr
  51697. #: guix-git/doc/guix.texi:33142
  51698. #, no-wrap
  51699. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  51700. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list"
  51701. #. type: deftypevr
  51702. #: guix-git/doc/guix.texi:33146
  51703. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  51704. msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit @code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden."
  51705. #. type: deftypevr
  51706. #: guix-git/doc/guix.texi:33151
  51707. #, no-wrap
  51708. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  51709. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme"
  51710. #. type: deftypevr
  51711. #: guix-git/doc/guix.texi:33153
  51712. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  51713. msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme} benutzt wird."
  51714. #. type: deftypevr
  51715. #: guix-git/doc/guix.texi:33158
  51716. #, no-wrap
  51717. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  51718. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck remove-suffix?"
  51719. #. type: deftypevr
  51720. #: guix-git/doc/guix.texi:33162
  51721. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  51722. msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory} aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen."
  51723. #. type: deftypevr
  51724. #: guix-git/doc/guix.texi:33167
  51725. #, no-wrap
  51726. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  51727. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit"
  51728. #. type: deftypevr
  51729. #: guix-git/doc/guix.texi:33169
  51730. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  51731. msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen berücksichtigt werden."
  51732. #. type: deftypevr
  51733. #: guix-git/doc/guix.texi:33174
  51734. #, no-wrap
  51735. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  51736. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort"
  51737. #. type: deftypevr
  51738. #: guix-git/doc/guix.texi:33176
  51739. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  51740. msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden."
  51741. #. type: deftypevr
  51742. #: guix-git/doc/guix.texi:33181
  51743. #, no-wrap
  51744. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  51745. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots"
  51746. #. type: deftypevr
  51747. #: guix-git/doc/guix.texi:33183
  51748. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  51749. msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll."
  51750. #. type: deftypevr
  51751. #: guix-git/doc/guix.texi:33185
  51752. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  51753. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  51754. #. type: deftypevr
  51755. #: guix-git/doc/guix.texi:33188
  51756. #, no-wrap
  51757. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  51758. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc"
  51759. #. type: deftypevr
  51760. #: guix-git/doc/guix.texi:33190
  51761. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  51762. msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben wird."
  51763. #. type: deftypevr
  51764. #: guix-git/doc/guix.texi:33192
  51765. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  51766. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  51767. #. type: deftypevr
  51768. #: guix-git/doc/guix.texi:33195
  51769. #, no-wrap
  51770. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  51771. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme"
  51772. #. type: deftypevr
  51773. #: guix-git/doc/guix.texi:33198
  51774. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  51775. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt."
  51776. #. type: deftypevr
  51777. #: guix-git/doc/guix.texi:33203
  51778. #, no-wrap
  51779. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  51780. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title"
  51781. #. type: deftypevr
  51782. #: guix-git/doc/guix.texi:33205
  51783. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  51784. msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben werden soll."
  51785. #. type: deftypevr
  51786. #: guix-git/doc/guix.texi:33210
  51787. #, no-wrap
  51788. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  51789. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scan-hidden-path"
  51790. #. type: deftypevr
  51791. #: guix-git/doc/guix.texi:33216
  51792. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  51793. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie, dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf „bare“ gestellten Repositorys hat."
  51794. #. type: deftypevr
  51795. #: guix-git/doc/guix.texi:33221
  51796. #, no-wrap
  51797. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  51798. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots"
  51799. #. type: deftypevr
  51800. #: guix-git/doc/guix.texi:33224
  51801. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  51802. msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt."
  51803. #. type: deftypevr
  51804. #: guix-git/doc/guix.texi:33229
  51805. #, no-wrap
  51806. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  51807. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis repository-directory"
  51808. #. type: deftypevr
  51809. #: guix-git/doc/guix.texi:33232
  51810. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  51811. msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird (wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)."
  51812. #. type: deftypevr
  51813. #: guix-git/doc/guix.texi:33234
  51814. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  51815. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}."
  51816. #. type: deftypevr
  51817. #: guix-git/doc/guix.texi:33237
  51818. #, no-wrap
  51819. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  51820. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section"
  51821. #. type: deftypevr
  51822. #: guix-git/doc/guix.texi:33240 guix-git/doc/guix.texi:33556
  51823. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  51824. msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys@tie{}— alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben."
  51825. #. type: deftypevr
  51826. #: guix-git/doc/guix.texi:33245
  51827. #, no-wrap
  51828. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  51829. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort"
  51830. #. type: deftypevr
  51831. #: guix-git/doc/guix.texi:33248
  51832. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  51833. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in Repository-Auflistungen nach Namen sortiert."
  51834. #. type: deftypevr
  51835. #: guix-git/doc/guix.texi:33253
  51836. #, no-wrap
  51837. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  51838. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path"
  51839. #. type: deftypevr
  51840. #: guix-git/doc/guix.texi:33256
  51841. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  51842. msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen voreingestellt verwendet werden."
  51843. #. type: deftypevr
  51844. #: guix-git/doc/guix.texi:33261
  51845. #, no-wrap
  51846. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  51847. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck side-by-side-diffs?"
  51848. #. type: deftypevr
  51849. #: guix-git/doc/guix.texi:33264
  51850. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  51851. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“ angezeigt."
  51852. #. type: deftypevr
  51853. #: guix-git/doc/guix.texi:33269
  51854. #, no-wrap
  51855. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  51856. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter"
  51857. #. type: deftypevr
  51858. #: guix-git/doc/guix.texi:33272
  51859. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  51860. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der Baumansicht („tree“) zu formatieren."
  51861. #. type: deftypevr
  51862. #: guix-git/doc/guix.texi:33277
  51863. #, no-wrap
  51864. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  51865. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches"
  51866. #. type: deftypevr
  51867. #: guix-git/doc/guix.texi:33280
  51868. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  51869. msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  51870. #. type: deftypevr
  51871. #: guix-git/doc/guix.texi:33285
  51872. #, no-wrap
  51873. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  51874. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log"
  51875. #. type: deftypevr
  51876. #: guix-git/doc/guix.texi:33288
  51877. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  51878. msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  51879. #. type: deftypevr
  51880. #: guix-git/doc/guix.texi:33293
  51881. #, no-wrap
  51882. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  51883. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags"
  51884. #. type: deftypevr
  51885. #: guix-git/doc/guix.texi:33296
  51886. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  51887. msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys anzuzeigender Tags an."
  51888. #. type: deftypevr
  51889. #: guix-git/doc/guix.texi:33301
  51890. #, no-wrap
  51891. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  51892. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export"
  51893. #. type: deftypevr
  51894. #: guix-git/doc/guix.texi:33304
  51895. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  51896. msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird."
  51897. #. type: deftypevr
  51898. #: guix-git/doc/guix.texi:33309
  51899. #, no-wrap
  51900. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  51901. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root"
  51902. #. type: deftypevr
  51903. #: guix-git/doc/guix.texi:33311
  51904. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  51905. msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links verwendet."
  51906. #. type: deftypevr
  51907. #: guix-git/doc/guix.texi:33313
  51908. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  51909. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}."
  51910. #. type: deftypevr
  51911. #: guix-git/doc/guix.texi:33316
  51912. #, no-wrap
  51913. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  51914. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „repository-cgit-configuration“-Liste repositories"
  51915. #. type: deftypevr
  51916. #: guix-git/doc/guix.texi:33318
  51917. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  51918. msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen."
  51919. #. type: deftypevr
  51920. #: guix-git/doc/guix.texi:33322
  51921. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  51922. msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
  51923. #. type: deftypevr
  51924. #: guix-git/doc/guix.texi:33323
  51925. #, no-wrap
  51926. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  51927. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots"
  51928. #. type: deftypevr
  51929. #: guix-git/doc/guix.texi:33326
  51930. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  51931. msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird, für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung @code{snapshots} eingeschränkt werden."
  51932. #. type: deftypevr
  51933. #: guix-git/doc/guix.texi:33331
  51934. #, no-wrap
  51935. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  51936. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt source-filter"
  51937. #. type: deftypevr
  51938. #: guix-git/doc/guix.texi:33333
  51939. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  51940. msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen."
  51941. #. type: deftypevr
  51942. #: guix-git/doc/guix.texi:33338
  51943. #, no-wrap
  51944. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  51945. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url"
  51946. #. type: deftypevr
  51947. #: guix-git/doc/guix.texi:33340
  51948. msgid "The relative URL used to access the repository."
  51949. msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird."
  51950. #. type: deftypevr
  51951. #: guix-git/doc/guix.texi:33345
  51952. #, no-wrap
  51953. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  51954. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt about-filter"
  51955. #. type: deftypevr
  51956. #: guix-git/doc/guix.texi:33347
  51957. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  51958. msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen."
  51959. #. type: deftypevr
  51960. #: guix-git/doc/guix.texi:33352
  51961. #, no-wrap
  51962. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  51963. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette branch-sort"
  51964. #. type: deftypevr
  51965. #: guix-git/doc/guix.texi:33355
  51966. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  51967. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  51968. #. type: deftypevr
  51969. #: guix-git/doc/guix.texi:33360
  51970. #, no-wrap
  51971. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  51972. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url"
  51973. #. type: deftypevr
  51974. #: guix-git/doc/guix.texi:33362
  51975. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  51976. msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann."
  51977. #. type: deftypevr
  51978. #: guix-git/doc/guix.texi:33367
  51979. #, no-wrap
  51980. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  51981. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-filter"
  51982. #. type: deftypevr
  51983. #: guix-git/doc/guix.texi:33369
  51984. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  51985. msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen."
  51986. #. type: deftypevr
  51987. #: guix-git/doc/guix.texi:33374
  51988. #, no-wrap
  51989. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  51990. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-sort"
  51991. #. type: deftypevr
  51992. #: guix-git/doc/guix.texi:33383
  51993. #, no-wrap
  51994. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  51995. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette defbranch"
  51996. #. type: deftypevr
  51997. #: guix-git/doc/guix.texi:33388
  51998. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  51999. msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt."
  52000. #. type: deftypevr
  52001. #: guix-git/doc/guix.texi:33393
  52002. #, no-wrap
  52003. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  52004. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette desc"
  52005. #. type: deftypevr
  52006. #: guix-git/doc/guix.texi:33395
  52007. msgid "The value to show as repository description."
  52008. msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll."
  52009. #. type: deftypevr
  52010. #: guix-git/doc/guix.texi:33400
  52011. #, no-wrap
  52012. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  52013. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette homepage"
  52014. #. type: deftypevr
  52015. #: guix-git/doc/guix.texi:33402
  52016. msgid "The value to show as repository homepage."
  52017. msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll."
  52018. #. type: deftypevr
  52019. #: guix-git/doc/guix.texi:33407
  52020. #, no-wrap
  52021. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  52022. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt email-filter"
  52023. #. type: deftypevr
  52024. #: guix-git/doc/guix.texi:33409
  52025. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  52026. msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen."
  52027. #. type: deftypevr
  52028. #: guix-git/doc/guix.texi:33414
  52029. #, no-wrap
  52030. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  52031. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  52032. #. type: deftypevr
  52033. #: guix-git/doc/guix.texi:33417
  52034. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  52035. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann."
  52036. #. type: deftypevr
  52037. #: guix-git/doc/guix.texi:33422
  52038. #, no-wrap
  52039. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  52040. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  52041. #. type: deftypevr
  52042. #: guix-git/doc/guix.texi:33425
  52043. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  52044. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann."
  52045. #. type: deftypevr
  52046. #: guix-git/doc/guix.texi:33430
  52047. #, no-wrap
  52048. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  52049. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  52050. #. type: deftypevr
  52051. #: guix-git/doc/guix.texi:33433
  52052. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  52053. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann."
  52054. #. type: deftypevr
  52055. #: guix-git/doc/guix.texi:33438
  52056. #, no-wrap
  52057. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  52058. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  52059. #. type: deftypevr
  52060. #: guix-git/doc/guix.texi:33446
  52061. #, no-wrap
  52062. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  52063. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  52064. #. type: deftypevr
  52065. #: guix-git/doc/guix.texi:33449
  52066. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  52067. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann."
  52068. #. type: deftypevr
  52069. #: guix-git/doc/guix.texi:33454
  52070. #, no-wrap
  52071. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  52072. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  52073. #. type: deftypevr
  52074. #: guix-git/doc/guix.texi:33457
  52075. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  52076. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann."
  52077. #. type: deftypevr
  52078. #: guix-git/doc/guix.texi:33462
  52079. #, no-wrap
  52080. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  52081. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck hide?"
  52082. #. type: deftypevr
  52083. #: guix-git/doc/guix.texi:33465
  52084. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  52085. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im Repository-Index verborgen."
  52086. #. type: deftypevr
  52087. #: guix-git/doc/guix.texi:33470
  52088. #, no-wrap
  52089. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  52090. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?"
  52091. #. type: deftypevr
  52092. #: guix-git/doc/guix.texi:33472
  52093. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  52094. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository ignoriert."
  52095. #. type: deftypevr
  52096. #: guix-git/doc/guix.texi:33477
  52097. #, no-wrap
  52098. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  52099. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo"
  52100. #. type: deftypevr
  52101. #: guix-git/doc/guix.texi:33480
  52102. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  52103. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses Repositorys als Logo zu sehen sein wird."
  52104. #. type: deftypevr
  52105. #: guix-git/doc/guix.texi:33485
  52106. #, no-wrap
  52107. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  52108. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette logo-link"
  52109. #. type: deftypevr
  52110. #: guix-git/doc/guix.texi:33492
  52111. #, no-wrap
  52112. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  52113. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt owner-filter"
  52114. #. type: deftypevr
  52115. #: guix-git/doc/guix.texi:33494
  52116. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  52117. msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen."
  52118. #. type: deftypevr
  52119. #: guix-git/doc/guix.texi:33499
  52120. #, no-wrap
  52121. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  52122. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette module-link"
  52123. #. type: deftypevr
  52124. #: guix-git/doc/guix.texi:33503
  52125. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  52126. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits."
  52127. #. type: deftypevr
  52128. #: guix-git/doc/guix.texi:33508
  52129. #, no-wrap
  52130. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  52131. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad module-link-path"
  52132. #. type: deftypevr
  52133. #: guix-git/doc/guix.texi:33512
  52134. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  52135. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen Unterverzeichnispfad ausgegeben wird."
  52136. #. type: deftypevr
  52137. #: guix-git/doc/guix.texi:33517
  52138. #, no-wrap
  52139. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  52140. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette max-stats"
  52141. #. type: deftypevr
  52142. #: guix-git/doc/guix.texi:33519
  52143. msgid "Override the default maximum statistics period."
  52144. msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken ersetzen."
  52145. #. type: deftypevr
  52146. #: guix-git/doc/guix.texi:33524
  52147. #, no-wrap
  52148. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  52149. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette name"
  52150. #. type: deftypevr
  52151. #: guix-git/doc/guix.texi:33526
  52152. msgid "The value to show as repository name."
  52153. msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll."
  52154. #. type: deftypevr
  52155. #: guix-git/doc/guix.texi:33531
  52156. #, no-wrap
  52157. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  52158. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette owner"
  52159. #. type: deftypevr
  52160. #: guix-git/doc/guix.texi:33533
  52161. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  52162. msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren."
  52163. #. type: deftypevr
  52164. #: guix-git/doc/guix.texi:33538
  52165. #, no-wrap
  52166. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  52167. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette path"
  52168. #. type: deftypevr
  52169. #: guix-git/doc/guix.texi:33540
  52170. msgid "An absolute path to the repository directory."
  52171. msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis."
  52172. #. type: deftypevr
  52173. #: guix-git/doc/guix.texi:33545
  52174. #, no-wrap
  52175. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  52176. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette readme"
  52177. #. type: deftypevr
  52178. #: guix-git/doc/guix.texi:33548
  52179. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  52180. msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll."
  52181. #. type: deftypevr
  52182. #: guix-git/doc/guix.texi:33553
  52183. #, no-wrap
  52184. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  52185. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette section"
  52186. #. type: deftypevr
  52187. #: guix-git/doc/guix.texi:33561
  52188. #, no-wrap
  52189. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  52190. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste extra-options"
  52191. #. type: deftypevr
  52192. #: guix-git/doc/guix.texi:33563 guix-git/doc/guix.texi:33572
  52193. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  52194. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt."
  52195. #. type: deftypevr
  52196. #: guix-git/doc/guix.texi:33570
  52197. #, no-wrap
  52198. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  52199. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  52200. #. type: Plain text
  52201. #: guix-git/doc/guix.texi:33584
  52202. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  52203. msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  52204. #. type: Plain text
  52205. #: guix-git/doc/guix.texi:33586
  52206. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  52207. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:"
  52208. #. type: deftypevr
  52209. #: guix-git/doc/guix.texi:33587
  52210. #, no-wrap
  52211. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  52212. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit"
  52213. #. type: deftypevr
  52214. #: guix-git/doc/guix.texi:33589
  52215. msgid "The cgit package."
  52216. msgstr "Das cgit-Paket."
  52217. #. type: deftypevr
  52218. #: guix-git/doc/guix.texi:33591
  52219. #, no-wrap
  52220. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  52221. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  52222. #. type: deftypevr
  52223. #: guix-git/doc/guix.texi:33593
  52224. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  52225. msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette."
  52226. #. type: Plain text
  52227. #: guix-git/doc/guix.texi:33597
  52228. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  52229. msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:"
  52230. #. type: lisp
  52231. #: guix-git/doc/guix.texi:33602
  52232. #, no-wrap
  52233. msgid ""
  52234. "(service cgit-service-type\n"
  52235. " (opaque-cgit-configuration\n"
  52236. " (cgitrc \"\")))\n"
  52237. msgstr ""
  52238. "(service cgit-service-type\n"
  52239. " (opaque-cgit-configuration\n"
  52240. " (cgitrc \"\")))\n"
  52241. #. type: subsubheading
  52242. #: guix-git/doc/guix.texi:33604
  52243. #, no-wrap
  52244. msgid "Gitolite Service"
  52245. msgstr "Gitolite-Dienst"
  52246. #. type: cindex
  52247. #: guix-git/doc/guix.texi:33606
  52248. #, no-wrap
  52249. msgid "Gitolite service"
  52250. msgstr "Gitolite-Dienst"
  52251. #. type: cindex
  52252. #: guix-git/doc/guix.texi:33607
  52253. #, no-wrap
  52254. msgid "Git, hosting"
  52255. msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
  52256. #. type: Plain text
  52257. #: guix-git/doc/guix.texi:33610
  52258. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  52259. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
  52260. #. type: Plain text
  52261. #: guix-git/doc/guix.texi:33613
  52262. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  52263. msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der Repository-Nutzer."
  52264. #. type: Plain text
  52265. #: guix-git/doc/guix.texi:33616
  52266. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  52267. msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten @code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein."
  52268. #. type: lisp
  52269. #: guix-git/doc/guix.texi:33623
  52270. #, no-wrap
  52271. msgid ""
  52272. "(service gitolite-service-type\n"
  52273. " (gitolite-configuration\n"
  52274. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  52275. " \"yourname.pub\"\n"
  52276. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  52277. msgstr ""
  52278. "(service gitolite-service-type\n"
  52279. " (gitolite-configuration\n"
  52280. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  52281. " \"ihrname.pub\"\n"
  52282. " \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n"
  52283. #. type: Plain text
  52284. #: guix-git/doc/guix.texi:33628
  52285. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  52286. msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf @code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des Admin-Repositorys ausführen:"
  52287. #. type: example
  52288. #: guix-git/doc/guix.texi:33631
  52289. #, no-wrap
  52290. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  52291. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  52292. #. type: Plain text
  52293. #: guix-git/doc/guix.texi:33637
  52294. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  52295. msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene @code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom „gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert, wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“ commitet."
  52296. #. type: deftp
  52297. #: guix-git/doc/guix.texi:33638
  52298. #, no-wrap
  52299. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  52300. msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
  52301. #. type: deftp
  52302. #: guix-git/doc/guix.texi:33640
  52303. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  52304. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
  52305. #. type: item
  52306. #: guix-git/doc/guix.texi:33642
  52307. #, no-wrap
  52308. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  52309. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
  52310. #. type: table
  52311. #: guix-git/doc/guix.texi:33644
  52312. msgid "Gitolite package to use."
  52313. msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll."
  52314. #. type: item
  52315. #: guix-git/doc/guix.texi:33645
  52316. #, no-wrap
  52317. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  52318. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
  52319. #. type: table
  52320. #: guix-git/doc/guix.texi:33648
  52321. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  52322. msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen."
  52323. #. type: item
  52324. #: guix-git/doc/guix.texi:33649
  52325. #, no-wrap
  52326. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  52327. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
  52328. #. type: table
  52329. #: guix-git/doc/guix.texi:33651
  52330. msgid "Group to use for Gitolite."
  52331. msgstr "Gruppe für Gitolite."
  52332. #. type: item
  52333. #: guix-git/doc/guix.texi:33652
  52334. #, no-wrap
  52335. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  52336. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  52337. #. type: table
  52338. #: guix-git/doc/guix.texi:33654
  52339. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  52340. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys gespeichert werden sollen."
  52341. #. type: item
  52342. #: guix-git/doc/guix.texi:33655
  52343. #, no-wrap
  52344. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  52345. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
  52346. #. type: table
  52347. #: guix-git/doc/guix.texi:33658
  52348. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  52349. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert."
  52350. #. type: item
  52351. #: guix-git/doc/guix.texi:33659
  52352. #, no-wrap
  52353. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  52354. msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
  52355. #. type: table
  52356. #: guix-git/doc/guix.texi:33663
  52357. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  52358. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das @file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt."
  52359. #. type: table
  52360. #: guix-git/doc/guix.texi:33665
  52361. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  52362. msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die @code{plain-file}-Funktion."
  52363. #. type: lisp
  52364. #: guix-git/doc/guix.texi:33668
  52365. #, no-wrap
  52366. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  52367. msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n"
  52368. #. type: deftp
  52369. #: guix-git/doc/guix.texi:33673
  52370. #, no-wrap
  52371. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  52372. msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
  52373. #. type: deftp
  52374. #: guix-git/doc/guix.texi:33675
  52375. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  52376. msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
  52377. #. type: item
  52378. #: guix-git/doc/guix.texi:33677
  52379. #, no-wrap
  52380. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  52381. msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
  52382. #. type: table
  52383. #: guix-git/doc/guix.texi:33680
  52384. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  52385. msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und deren Inhalt vergibt."
  52386. #. type: table
  52387. #: guix-git/doc/guix.texi:33684
  52388. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  52389. msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt (nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren."
  52390. #. type: item
  52391. #: guix-git/doc/guix.texi:33685
  52392. #, no-wrap
  52393. msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
  52394. msgstr "@code{unsafe-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
  52395. #. type: table
  52396. #: guix-git/doc/guix.texi:33690
  52397. msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
  52398. msgstr "Optional ein Perl-kompatibler regulärer Ausdruck, um unsichere Konfigurationen in der Konfigurationsdatei zu unterbinden. Siehe @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, die Dokumentation von Gitolite} für weitere Informationen."
  52399. #. type: table
  52400. #: guix-git/doc/guix.texi:33697
  52401. msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
  52402. msgstr "Wenn als Wert @emph{nicht} @code{#f} angegeben wird, muss es eine Zeichenkette mit einem Perl-kompatiblen regulären Ausdruck sein wie @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, was der Voreinstellung von Gitolite entspricht. Damit wird unterbunden, jegliche Sonderzeichen in die Konfiguration zu schreiben, die von einer Shell interpretiert werden könnten, damit die Administration auch auf andere Leute übertragen werden kann, die sonst keinen Shell-Zugriff auf dem Server haben."
  52403. #. type: item
  52404. #: guix-git/doc/guix.texi:33698
  52405. #, no-wrap
  52406. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  52407. msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  52408. #. type: table
  52409. #: guix-git/doc/guix.texi:33701
  52410. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  52411. msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das @samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden."
  52412. #. type: item
  52413. #: guix-git/doc/guix.texi:33702
  52414. #, no-wrap
  52415. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  52416. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  52417. #. type: table
  52418. #: guix-git/doc/guix.texi:33704
  52419. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  52420. msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den Befehl perms ausführen."
  52421. #. type: item
  52422. #: guix-git/doc/guix.texi:33705
  52423. #, no-wrap
  52424. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  52425. msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  52426. #. type: table
  52427. #: guix-git/doc/guix.texi:33707
  52428. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  52429. msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung gestellten Befehle fest."
  52430. #. type: subsubheading
  52431. #: guix-git/doc/guix.texi:33712
  52432. #, no-wrap
  52433. msgid "Gitile Service"
  52434. msgstr "Gitile-Dienst"
  52435. #. type: cindex
  52436. #: guix-git/doc/guix.texi:33714
  52437. #, no-wrap
  52438. msgid "Gitile service"
  52439. msgstr "Gitile-Dienst"
  52440. #. type: cindex
  52441. #: guix-git/doc/guix.texi:33715
  52442. #, no-wrap
  52443. msgid "Git, forge"
  52444. msgstr "Git, Forge"
  52445. #. type: Plain text
  52446. #: guix-git/doc/guix.texi:33718
  52447. msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
  52448. msgstr "Mit @uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} kann eine eigene Git-„Forge“ aufgesetzt werden, wo sich jeder über einen Web-Browser den Inhalt von Git-Repositorys ansehen kann."
  52449. #. type: Plain text
  52450. #: guix-git/doc/guix.texi:33724
  52451. msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
  52452. msgstr "Am besten kombiniert man Gitile mit Gitolite, und Gitile bietet nach Voreinstellung die für die Öffentlichkeit bestimmten Repositorys von Gitolite an. Der Dienst sollte auf einem lokalen Port lauschen, und ein Webserver sollte eingerichtet werden, um Gitiles statische Ressourcen anzubieten. Für den Gitile-Dienst kann der Nginx-Dienst einfach zu diesem Zweck erweitert werden (siehe @ref{NGINX})."
  52453. #. type: Plain text
  52454. #: guix-git/doc/guix.texi:33728
  52455. msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
  52456. msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein Beispiel, wie Gitile konfiguriert wird, um Repositorys von einem selbst ausgewählten Ort anzubieten, zusammen mit etwas Text für die Hauptseite und Fußzeilen."
  52457. #. type: lisp
  52458. #: guix-git/doc/guix.texi:33751
  52459. #, no-wrap
  52460. msgid ""
  52461. "(service gitile-service-type\n"
  52462. " (gitile-configuration\n"
  52463. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  52464. " (base-git-url \"https://myweb.site/git\")\n"
  52465. " (index-title \"My git repositories\")\n"
  52466. " (intro '((p \"This is all my public work!\")))\n"
  52467. " (footer '((p \"This is the end\")))\n"
  52468. " (nginx-server-block\n"
  52469. " (nginx-server-configuration\n"
  52470. " (ssl-certificate\n"
  52471. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/fullchain.pem\")\n"
  52472. " (ssl-certificate-key\n"
  52473. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/privkey.pem\")\n"
  52474. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  52475. " (locations\n"
  52476. " (list\n"
  52477. " ;; Allow for https anonymous fetch on /git/ urls.\n"
  52478. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  52479. " (git-http-configuration\n"
  52480. " (uri-path \"/git/\")\n"
  52481. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  52482. msgstr ""
  52483. "(service gitile-service-type\n"
  52484. " (gitile-configuration\n"
  52485. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  52486. " (base-git-url \"https://meineweb.site/git\")\n"
  52487. " (index-title \"Meine Git-Repositorys\")\n"
  52488. " (intro '((p \"Hier sind all meine öffentlichen Werke!\")))\n"
  52489. " (footer '((p \"Nun ist Schluss\")))\n"
  52490. " (nginx-server-block\n"
  52491. " (nginx-server-configuration\n"
  52492. " (ssl-certificate\n"
  52493. " \"/etc/letsencrypt/live/meineweb.site/fullchain.pem\")\n"
  52494. " (ssl-certificate-key\n"
  52495. " \"/etc/letsencrypt/live/meineweb.site/privkey.pem\")\n"
  52496. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  52497. " (locations\n"
  52498. " (list\n"
  52499. " ;; Anonymen Abruf über HTTPS von „/git/“-URLs zulassen.\n"
  52500. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  52501. " (git-http-configuration\n"
  52502. " (uri-path \"/git/\")\n"
  52503. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  52504. #. type: Plain text
  52505. #: guix-git/doc/guix.texi:33760
  52506. msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
  52507. msgstr "Neben dem Konfigurations-Verbundsobjekt sollten Sie auch bei Ihren Git-Repositorys ein paar optionale Informationen darüber eintragen. Zunächst werden Repositorys nur für die Allgemeinheit zugänglich, wenn sie die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} enthalten. Gitile erkennt daran, welche Repositorys öffentlich sind und zugänglich gemacht werden sollen. Bei Gitolite heißt das zum Beispiel, Sie ändern Ihre @file{conf/gitolite.conf}, dass dort für die öffentlich zu machenden Repositorys Folgendes steht:"
  52508. #. type: example
  52509. #: guix-git/doc/guix.texi:33764
  52510. #, no-wrap
  52511. msgid ""
  52512. "repo foo\n"
  52513. " R = daemon\n"
  52514. msgstr ""
  52515. "repo foo\n"
  52516. " R = daemon\n"
  52517. #. type: Plain text
  52518. #: guix-git/doc/guix.texi:33770
  52519. msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
  52520. msgstr "Zusätzlich kann Gitile aus der Repository-Konfiguration weitere Informationen über das Repository auslesen und anzeigen. Gitile verwendet für seine Konfiguration den gitweb-Namensraum. Zum Beispiel kann Ihre @file{conf/gitolite.conf} Folgendes enthalten:"
  52521. #. type: example
  52522. #: guix-git/doc/guix.texi:33777
  52523. #, no-wrap
  52524. msgid ""
  52525. "repo foo\n"
  52526. " R = daemon\n"
  52527. " desc = A long description, optionally with <i>HTML</i>, shown on the index page\n"
  52528. " config gitweb.name = The Foo Project\n"
  52529. " config gitweb.synopsis = A short description, shown on the main page of the project\n"
  52530. msgstr ""
  52531. "repo foo\n"
  52532. " R = daemon\n"
  52533. " desc = Eine lange Beschreibung, gerne auch mit <i>HTML</i>-Tags, für die Seite mit dem Repository-Index\n"
  52534. " config gitweb.name = Das Projekt Foo\n"
  52535. " config gitweb.synopsis = Eine kurze Beschreibung für die Hauptseite des Projekts\n"
  52536. #. type: Plain text
  52537. #: guix-git/doc/guix.texi:33783
  52538. msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
  52539. msgstr "Denken Sie daran, die Änderungen auch zu commiten und zu pushen, sobald Sie zufrieden sind. Vielleicht müssen Sie Ihre gitolite-Konfiguration anpassen, damit die genannten Konfigurationsoptionen zulässig sind. Eine Möglichkeit ist folgende Dienstdefinition:"
  52540. #. type: lisp
  52541. #: guix-git/doc/guix.texi:33795
  52542. #, no-wrap
  52543. msgid ""
  52544. "(service gitolite-service-type\n"
  52545. " (gitolite-configuration\n"
  52546. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  52547. " (rc-file\n"
  52548. " (gitolite-rc-file\n"
  52549. " (umask #o0027)\n"
  52550. " ;; Allow to set any configuration key\n"
  52551. " (git-config-keys \".*\")\n"
  52552. " ;; Allow any text as a valid configuration value\n"
  52553. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  52554. msgstr ""
  52555. "(service gitolite-service-type\n"
  52556. " (gitolite-configuration\n"
  52557. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  52558. " (rc-file\n"
  52559. " (gitolite-rc-file\n"
  52560. " (umask #o0027)\n"
  52561. " ;; Man soll jeden Konfigurationsschlüssel setzen dürfen\n"
  52562. " (git-config-keys \".*\")\n"
  52563. " ;; Jeder Text soll ein gültiger Konfigurationswert sein\n"
  52564. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  52565. #. type: deftp
  52566. #: guix-git/doc/guix.texi:33797
  52567. #, no-wrap
  52568. msgid "{Data Type} gitile-configuration"
  52569. msgstr "{Datentyp} gitile-configuration"
  52570. #. type: deftp
  52571. #: guix-git/doc/guix.texi:33799
  52572. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
  52573. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitile-service-type}."
  52574. #. type: item
  52575. #: guix-git/doc/guix.texi:33801
  52576. #, no-wrap
  52577. msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
  52578. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitile})"
  52579. #. type: table
  52580. #: guix-git/doc/guix.texi:33803
  52581. msgid "Gitile package to use."
  52582. msgstr "Welches Gitile-Paket benutzt werden soll."
  52583. #. type: table
  52584. #: guix-git/doc/guix.texi:33806
  52585. msgid "The host on which gitile is listening."
  52586. msgstr "Der Rechnername, auf den Gitile lauscht."
  52587. #. type: item
  52588. #: guix-git/doc/guix.texi:33807
  52589. #, no-wrap
  52590. msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
  52591. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8080})"
  52592. #. type: table
  52593. #: guix-git/doc/guix.texi:33809
  52594. msgid "The port on which gitile is listening."
  52595. msgstr "Der Port, auf dem Gitile lauscht."
  52596. #. type: item
  52597. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  52598. #, no-wrap
  52599. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  52600. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  52601. #. type: table
  52602. #: guix-git/doc/guix.texi:33812
  52603. msgid "The location of the database."
  52604. msgstr "Wo die Datenbank liegt."
  52605. #. type: item
  52606. #: guix-git/doc/guix.texi:33813
  52607. #, no-wrap
  52608. msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  52609. msgstr "@code{repositories} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  52610. #. type: table
  52611. #: guix-git/doc/guix.texi:33817
  52612. msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
  52613. msgstr "Wo die Repositorys zu finden sind. Beachten Sie: Gitile zeigt nur öffentliche Repositorys an. Um ein Repository öffentlich zu machen, fügen Sie eine leere Datei @file{git-daemon-export-ok} in das Wurzelverzeichnis des Repositorys ein."
  52614. #. type: code{#1}
  52615. #: guix-git/doc/guix.texi:33818
  52616. #, no-wrap
  52617. msgid "base-git-url"
  52618. msgstr "base-git-url"
  52619. #. type: table
  52620. #: guix-git/doc/guix.texi:33820
  52621. msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
  52622. msgstr "Die Basis-Git-URL, von der angezeigt wird, dass man Befehle zum Klonen darauf ausführen kann."
  52623. #. type: item
  52624. #: guix-git/doc/guix.texi:33821
  52625. #, no-wrap
  52626. msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
  52627. msgstr "@code{index-title} (Vorgabe: @code{\"Index\"})"
  52628. #. type: table
  52629. #: guix-git/doc/guix.texi:33823
  52630. msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
  52631. msgstr "Der Seitentitel der Index-Seite mit der Liste aller verfügbaren Repositorys."
  52632. #. type: item
  52633. #: guix-git/doc/guix.texi:33824
  52634. #, no-wrap
  52635. msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
  52636. msgstr "@code{intro} (Vorgabe: @code{'()})"
  52637. #. type: table
  52638. #: guix-git/doc/guix.texi:33827
  52639. msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
  52640. msgstr "Der Inhalt der Einführung als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird über der Liste der Repositorys auf der Index-Seite angezeigt."
  52641. #. type: item
  52642. #: guix-git/doc/guix.texi:33828
  52643. #, no-wrap
  52644. msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
  52645. msgstr "@code{footer} (Vorgabe: @code{'()})"
  52646. #. type: table
  52647. #: guix-git/doc/guix.texi:33831
  52648. msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
  52649. msgstr "Der Inhalt der Fußzeile als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird unter jeder von Gitile angebotenen Seite angezeigt."
  52650. #. type: code{#1}
  52651. #: guix-git/doc/guix.texi:33832
  52652. #, no-wrap
  52653. msgid "nginx-server-block"
  52654. msgstr "nginx-server-block"
  52655. #. type: table
  52656. #: guix-git/doc/guix.texi:33835
  52657. msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
  52658. msgstr "Ein Server-Block für NGinx. NGinx wird durch Gitile erweitert und als inverser Proxy („Reverse Proxy“) verwendet, um dessen Seiten anzubieten, und es wird als einfacher Web-Server verwendet, um statische Dateien und Grafiken anzubieten."
  52659. #. type: table
  52660. #: guix-git/doc/guix.texi:33839
  52661. msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
  52662. msgstr "Über diesen Block können Sie weitere eigene URLs auf Ihrer Domain anbieten lassen wie z.B.@: eine @code{/git/}-URL zum „anonymen“ Klonen ohne Anmeldung oder sonstige Dateien, die Sie anbieten möchten."
  52663. #. type: subsubheading
  52664. #: guix-git/doc/guix.texi:33846
  52665. #, no-wrap
  52666. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  52667. msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst"
  52668. #. type: cindex
  52669. #: guix-git/doc/guix.texi:33847
  52670. #, no-wrap
  52671. msgid "wesnothd"
  52672. msgstr "wesnothd"
  52673. #. type: Plain text
  52674. #: guix-git/doc/guix.texi:33851
  52675. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  52676. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das Netzwerk und lokal)."
  52677. #. type: defvar
  52678. #: guix-git/doc/guix.texi:33852
  52679. #, no-wrap
  52680. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  52681. msgstr "{Scheme-Variable} wesnothd-service-type"
  52682. #. type: defvar
  52683. #: guix-git/doc/guix.texi:33856
  52684. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  52685. msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein @code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:"
  52686. #. type: lisp
  52687. #: guix-git/doc/guix.texi:33859
  52688. #, no-wrap
  52689. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  52690. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  52691. #. type: deftp
  52692. #: guix-git/doc/guix.texi:33862
  52693. #, no-wrap
  52694. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  52695. msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration"
  52696. #. type: deftp
  52697. #: guix-git/doc/guix.texi:33864
  52698. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  52699. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert."
  52700. #. type: item
  52701. #: guix-git/doc/guix.texi:33866
  52702. #, no-wrap
  52703. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  52704. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})"
  52705. #. type: table
  52706. #: guix-git/doc/guix.texi:33868
  52707. msgid "The wesnoth server package to use."
  52708. msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll."
  52709. #. type: item
  52710. #: guix-git/doc/guix.texi:33869
  52711. #, no-wrap
  52712. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  52713. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})"
  52714. #. type: table
  52715. #: guix-git/doc/guix.texi:33871 guix-git/doc/guix.texi:34262
  52716. msgid "The port to bind the server to."
  52717. msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
  52718. #. type: cindex
  52719. #: guix-git/doc/guix.texi:33877
  52720. #, no-wrap
  52721. msgid "pam-mount"
  52722. msgstr "pam-mount"
  52723. #. type: Plain text
  52724. #: guix-git/doc/guix.texi:33882
  52725. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  52726. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat einzubinden."
  52727. #. type: defvar
  52728. #: guix-git/doc/guix.texi:33883
  52729. #, no-wrap
  52730. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  52731. msgstr "{Scheme-Variable} pam-mount-service-type"
  52732. #. type: defvar
  52733. #: guix-git/doc/guix.texi:33885
  52734. msgid "Service type for PAM Mount support."
  52735. msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung."
  52736. #. type: deftp
  52737. #: guix-git/doc/guix.texi:33887
  52738. #, no-wrap
  52739. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  52740. msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration"
  52741. #. type: deftp
  52742. #: guix-git/doc/guix.texi:33889
  52743. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  52744. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“) repräsentiert."
  52745. #. type: code{#1}
  52746. #: guix-git/doc/guix.texi:33893
  52747. #, no-wrap
  52748. msgid "rules"
  52749. msgstr "rules"
  52750. #. type: table
  52751. #: guix-git/doc/guix.texi:33896
  52752. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  52753. msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen."
  52754. #. type: table
  52755. #: guix-git/doc/guix.texi:33900
  52756. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  52757. msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim Anmelden eingebunden:"
  52758. #. type: lisp
  52759. #: guix-git/doc/guix.texi:33915
  52760. #, no-wrap
  52761. msgid ""
  52762. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  52763. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  52764. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  52765. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  52766. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  52767. " \",\"))))\n"
  52768. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  52769. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  52770. " (hup \"0\")\n"
  52771. " (term \"no\")\n"
  52772. " (kill \"no\")))\n"
  52773. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  52774. " (remove \"true\"))))\n"
  52775. msgstr ""
  52776. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  52777. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  52778. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  52779. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  52780. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  52781. " \",\"))))\n"
  52782. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  52783. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  52784. " (hup \"0\")\n"
  52785. " (term \"no\")\n"
  52786. " (kill \"no\")))\n"
  52787. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  52788. " (remove \"true\"))))\n"
  52789. #. type: table
  52790. #: guix-git/doc/guix.texi:33921
  52791. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  52792. msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine Daten abspeichert."
  52793. #. type: lisp
  52794. #: guix-git/doc/guix.texi:33946
  52795. #, no-wrap
  52796. msgid ""
  52797. "(define pam-mount-rules\n"
  52798. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  52799. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  52800. " (fstype \"crypt\")\n"
  52801. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  52802. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  52803. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  52804. " (fstype \"auto\")\n"
  52805. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  52806. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  52807. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  52808. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  52809. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  52810. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  52811. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  52812. " \",\"))))\n"
  52813. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  52814. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  52815. " (hup \"0\")\n"
  52816. " (term \"no\")\n"
  52817. " (kill \"no\")))\n"
  52818. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  52819. " (remove \"true\")))))\n"
  52820. "\n"
  52821. msgstr ""
  52822. "(define pam-mount-rules\n"
  52823. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  52824. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  52825. " (fstype \"crypt\")\n"
  52826. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  52827. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  52828. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  52829. " (fstype \"auto\")\n"
  52830. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  52831. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  52832. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  52833. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  52834. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  52835. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  52836. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  52837. " \",\"))))\n"
  52838. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  52839. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  52840. " (hup \"0\")\n"
  52841. " (term \"no\")\n"
  52842. " (kill \"no\")))\n"
  52843. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  52844. " (remove \"true\")))))\n"
  52845. "\n"
  52846. #. type: lisp
  52847. #: guix-git/doc/guix.texi:33950
  52848. #, no-wrap
  52849. msgid ""
  52850. "(service pam-mount-service-type\n"
  52851. " (pam-mount-configuration\n"
  52852. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  52853. msgstr ""
  52854. "(service pam-mount-service-type\n"
  52855. " (pam-mount-configuration\n"
  52856. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  52857. #. type: table
  52858. #: guix-git/doc/guix.texi:33954
  52859. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  52860. msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der Handbuchseite („man page“) für @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  52861. #. type: subsubheading
  52862. #: guix-git/doc/guix.texi:33961
  52863. #, no-wrap
  52864. msgid "Guix Build Coordinator"
  52865. msgstr "Guix-Erstellungskoordinator"
  52866. #. type: Plain text
  52867. #: guix-git/doc/guix.texi:33967
  52868. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  52869. msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator} („Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und den Umgang mit den Ergebnissen."
  52870. #. type: Plain text
  52871. #: guix-git/doc/guix.texi:33973
  52872. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  52873. msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator} und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt."
  52874. #. type: Plain text
  52875. #: guix-git/doc/guix.texi:33977
  52876. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  52877. msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte G-Ausdrücke besser integriert."
  52878. #. type: defvar
  52879. #: guix-git/doc/guix.texi:33978
  52880. #, no-wrap
  52881. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  52882. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  52883. #. type: defvar
  52884. #: guix-git/doc/guix.texi:33981
  52885. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  52886. msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein."
  52887. #. type: deftp
  52888. #: guix-git/doc/guix.texi:33983
  52889. #, no-wrap
  52890. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  52891. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration"
  52892. #. type: deftp
  52893. #: guix-git/doc/guix.texi:33985
  52894. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  52895. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators repräsentiert."
  52896. #. type: item
  52897. #: guix-git/doc/guix.texi:33987 guix-git/doc/guix.texi:34157
  52898. #, no-wrap
  52899. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  52900. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})"
  52901. #. type: table
  52902. #: guix-git/doc/guix.texi:33989 guix-git/doc/guix.texi:34033
  52903. #: guix-git/doc/guix.texi:34159
  52904. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  52905. msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket."
  52906. #. type: item
  52907. #: guix-git/doc/guix.texi:33990
  52908. #, no-wrap
  52909. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52910. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52911. #. type: table
  52912. #: guix-git/doc/guix.texi:33992 guix-git/doc/guix.texi:34036
  52913. #: guix-git/doc/guix.texi:34162 guix-git/doc/guix.texi:34208
  52914. #: guix-git/doc/guix.texi:34256
  52915. msgid "The system user to run the service as."
  52916. msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird."
  52917. #. type: item
  52918. #: guix-git/doc/guix.texi:33993
  52919. #, no-wrap
  52920. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52921. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52922. #. type: table
  52923. #: guix-git/doc/guix.texi:33995 guix-git/doc/guix.texi:34211
  52924. #: guix-git/doc/guix.texi:34259
  52925. msgid "The system group to run the service as."
  52926. msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird."
  52927. #. type: item
  52928. #: guix-git/doc/guix.texi:33996
  52929. #, no-wrap
  52930. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  52931. msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  52932. #. type: table
  52933. #: guix-git/doc/guix.texi:33998
  52934. msgid "The URI to use for the database."
  52935. msgstr "Die URI für die Datenbank."
  52936. #. type: item
  52937. #: guix-git/doc/guix.texi:33999
  52938. #, no-wrap
  52939. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  52940. msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  52941. #. type: table
  52942. #: guix-git/doc/guix.texi:34001
  52943. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  52944. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen gelauscht wird."
  52945. #. type: item
  52946. #: guix-git/doc/guix.texi:34002
  52947. #, no-wrap
  52948. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  52949. msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  52950. #. type: table
  52951. #: guix-git/doc/guix.texi:34006
  52952. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  52953. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird. Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran Einstellungen vornehmen."
  52954. #. type: item
  52955. #: guix-git/doc/guix.texi:34007
  52956. #, no-wrap
  52957. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  52958. msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  52959. #. type: table
  52960. #: guix-git/doc/guix.texi:34011
  52961. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  52962. msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt."
  52963. #. type: item
  52964. #: guix-git/doc/guix.texi:34012
  52965. #, no-wrap
  52966. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  52967. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
  52968. #. type: table
  52969. #: guix-git/doc/guix.texi:34015
  52970. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  52971. msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein Erstellungsergebnis verarbeitet wird."
  52972. #. type: item
  52973. #: guix-git/doc/guix.texi:34016
  52974. #, no-wrap
  52975. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  52976. msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})"
  52977. #. type: table
  52978. #: guix-git/doc/guix.texi:34018
  52979. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  52980. msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt wird."
  52981. #. type: defvar
  52982. #: guix-git/doc/guix.texi:34022
  52983. #, no-wrap
  52984. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  52985. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  52986. #. type: defvar
  52987. #: guix-git/doc/guix.texi:34025
  52988. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  52989. msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden."
  52990. #. type: deftp
  52991. #: guix-git/doc/guix.texi:34027
  52992. #, no-wrap
  52993. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  52994. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  52995. #. type: deftp
  52996. #: guix-git/doc/guix.texi:34029
  52997. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  52998. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert."
  52999. #. type: item
  53000. #: guix-git/doc/guix.texi:34031
  53001. #, no-wrap
  53002. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
  53003. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
  53004. #. type: item
  53005. #: guix-git/doc/guix.texi:34034
  53006. #, no-wrap
  53007. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  53008. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  53009. #. type: item
  53010. #: guix-git/doc/guix.texi:34037
  53011. #, no-wrap
  53012. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  53013. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  53014. #. type: table
  53015. #: guix-git/doc/guix.texi:34039 guix-git/doc/guix.texi:34165
  53016. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  53017. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  53018. #. type: code{#1}
  53019. #: guix-git/doc/guix.texi:34040
  53020. #, no-wrap
  53021. msgid "authentication"
  53022. msgstr "authentication"
  53023. #. type: table
  53024. #: guix-git/doc/guix.texi:34043
  53025. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  53026. msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden beschrieben."
  53027. #. type: item
  53028. #: guix-git/doc/guix.texi:34044 guix-git/doc/guix.texi:34166
  53029. #, no-wrap
  53030. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  53031. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})"
  53032. #. type: table
  53033. #: guix-git/doc/guix.texi:34047
  53034. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  53035. msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll. Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell läuft."
  53036. #. type: item
  53037. #: guix-git/doc/guix.texi:34048
  53038. #, no-wrap
  53039. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  53040. msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  53041. #. type: table
  53042. #: guix-git/doc/guix.texi:34050
  53043. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  53044. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen."
  53045. #. type: item
  53046. #: guix-git/doc/guix.texi:34051
  53047. #, no-wrap
  53048. msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
  53049. msgstr "@code{max-1min-load-average} (Vorgabe: @code{#f})"
  53050. #. type: table
  53051. #: guix-git/doc/guix.texi:34055
  53052. msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
  53053. msgstr "Die durchschnittliche Last (Load Average), die bestimmt, ob der Koordinatoragent mit neuen Erstellungen beginnt. Wenn die Load Average über 1@tie{}Minute den angegebenen Wert übersteigt, wartet der Agent und beginnt keine zusätzlichen Erstellungen."
  53054. #. type: table
  53055. #: guix-git/doc/guix.texi:34059
  53056. msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
  53057. msgstr "Wenn als Wert @code{#f} angegeben wird, wird die Einstellung nicht festgelegt und der Agent verwendet die Anzahl der Kerne, die das System meldet, als maximaler Load Average über 1@tie{}Minute."
  53058. #. type: item
  53059. #: guix-git/doc/guix.texi:34060
  53060. #, no-wrap
  53061. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  53062. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  53063. #. type: table
  53064. #: guix-git/doc/guix.texi:34063
  53065. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  53066. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen."
  53067. #. type: item
  53068. #: guix-git/doc/guix.texi:34064
  53069. #, no-wrap
  53070. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  53071. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  53072. #. type: table
  53073. #: guix-git/doc/guix.texi:34067
  53074. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  53075. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht vorliegen."
  53076. #. type: deftp
  53077. #: guix-git/doc/guix.texi:34071
  53078. #, no-wrap
  53079. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  53080. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  53081. #. type: deftp
  53082. #: guix-git/doc/guix.texi:34074
  53083. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  53084. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert."
  53085. #. type: table
  53086. #: guix-git/doc/guix.texi:34080 guix-git/doc/guix.texi:34096
  53087. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  53088. msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist."
  53089. #. type: table
  53090. #: guix-git/doc/guix.texi:34083
  53091. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  53092. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  53093. #. type: deftp
  53094. #: guix-git/doc/guix.texi:34087
  53095. #, no-wrap
  53096. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  53097. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  53098. #. type: deftp
  53099. #: guix-git/doc/guix.texi:34090
  53100. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  53101. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort authentisiert."
  53102. #. type: code{#1}
  53103. #: guix-git/doc/guix.texi:34097
  53104. #, no-wrap
  53105. msgid "password-file"
  53106. msgstr "password-file"
  53107. #. type: table
  53108. #: guix-git/doc/guix.texi:34100
  53109. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  53110. msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden."
  53111. #. type: deftp
  53112. #: guix-git/doc/guix.texi:34104
  53113. #, no-wrap
  53114. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  53115. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  53116. #. type: deftp
  53117. #: guix-git/doc/guix.texi:34107
  53118. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  53119. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  53120. #. type: code{#1}
  53121. #: guix-git/doc/guix.texi:34109 guix-git/doc/guix.texi:34126
  53122. #, no-wrap
  53123. msgid "agent-name"
  53124. msgstr "agent-name"
  53125. #. type: table
  53126. #: guix-git/doc/guix.texi:34113 guix-git/doc/guix.texi:34130
  53127. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  53128. msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch einer hinzugefügt."
  53129. #. type: code{#1}
  53130. #: guix-git/doc/guix.texi:34114
  53131. #, no-wrap
  53132. msgid "token"
  53133. msgstr "token"
  53134. #. type: table
  53135. #: guix-git/doc/guix.texi:34117
  53136. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  53137. msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  53138. #. type: deftp
  53139. #: guix-git/doc/guix.texi:34121
  53140. #, no-wrap
  53141. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  53142. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  53143. #. type: deftp
  53144. #: guix-git/doc/guix.texi:34124
  53145. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  53146. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  53147. #. type: code{#1}
  53148. #: guix-git/doc/guix.texi:34131
  53149. #, no-wrap
  53150. msgid "token-file"
  53151. msgstr "token-file"
  53152. #. type: table
  53153. #: guix-git/doc/guix.texi:34134
  53154. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  53155. msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  53156. #. type: Plain text
  53157. #: guix-git/doc/guix.texi:34144
  53158. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  53159. msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des Guix-Datendienstes vorhanden sind."
  53160. #. type: defvar
  53161. #: guix-git/doc/guix.texi:34145
  53162. #, no-wrap
  53163. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  53164. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  53165. #. type: defvar
  53166. #: guix-git/doc/guix.texi:34150
  53167. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  53168. msgstr "Der Diensttyp für das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden."
  53169. #. type: deftp
  53170. #: guix-git/doc/guix.texi:34152
  53171. #, no-wrap
  53172. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  53173. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  53174. #. type: deftp
  53175. #: guix-git/doc/guix.texi:34155
  53176. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  53177. msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert."
  53178. #. type: item
  53179. #: guix-git/doc/guix.texi:34160
  53180. #, no-wrap
  53181. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  53182. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  53183. #. type: item
  53184. #: guix-git/doc/guix.texi:34163
  53185. #, no-wrap
  53186. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  53187. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  53188. #. type: table
  53189. #: guix-git/doc/guix.texi:34168
  53190. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  53191. msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  53192. #. type: item
  53193. #: guix-git/doc/guix.texi:34169
  53194. #, no-wrap
  53195. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  53196. msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})"
  53197. #. type: table
  53198. #: guix-git/doc/guix.texi:34172
  53199. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  53200. msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  53201. #. type: item
  53202. #: guix-git/doc/guix.texi:34173
  53203. #, no-wrap
  53204. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  53205. msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  53206. #. type: table
  53207. #: guix-git/doc/guix.texi:34176
  53208. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  53209. msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden soll."
  53210. #. type: item
  53211. #: guix-git/doc/guix.texi:34177
  53212. #, no-wrap
  53213. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  53214. msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  53215. #. type: table
  53216. #: guix-git/doc/guix.texi:34180
  53217. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  53218. msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn der Dienst neu gestartet wird."
  53219. #. type: subsubheading
  53220. #: guix-git/doc/guix.texi:34184
  53221. #, no-wrap
  53222. msgid "Guix Data Service"
  53223. msgstr "Guix-Datendienst"
  53224. #. type: Plain text
  53225. #: guix-git/doc/guix.texi:34188
  53226. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  53227. msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch Linting erkannte Paketfehler."
  53228. #. type: Plain text
  53229. #: guix-git/doc/guix.texi:34191
  53230. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  53231. msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen über eine Weboberfläche zur Verfügung."
  53232. #. type: defvar
  53233. #: guix-git/doc/guix.texi:34192
  53234. #, no-wrap
  53235. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  53236. msgstr "{Scheme-Variable} guix-data-service-type"
  53237. #. type: defvar
  53238. #: guix-git/doc/guix.texi:34197
  53239. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  53240. msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
  53241. #. type: deftp
  53242. #: guix-git/doc/guix.texi:34199
  53243. #, no-wrap
  53244. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  53245. msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration"
  53246. #. type: deftp
  53247. #: guix-git/doc/guix.texi:34201 guix-git/doc/guix.texi:34249
  53248. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  53249. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes repräsentiert."
  53250. #. type: item
  53251. #: guix-git/doc/guix.texi:34203
  53252. #, no-wrap
  53253. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  53254. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})"
  53255. #. type: table
  53256. #: guix-git/doc/guix.texi:34205
  53257. msgid "The Guix Data Service package to use."
  53258. msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket."
  53259. #. type: item
  53260. #: guix-git/doc/guix.texi:34206
  53261. #, no-wrap
  53262. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  53263. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  53264. #. type: item
  53265. #: guix-git/doc/guix.texi:34209
  53266. #, no-wrap
  53267. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  53268. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  53269. #. type: item
  53270. #: guix-git/doc/guix.texi:34212
  53271. #, no-wrap
  53272. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  53273. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
  53274. #. type: table
  53275. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  53276. msgid "The port to bind the web service to."
  53277. msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird."
  53278. #. type: item
  53279. #: guix-git/doc/guix.texi:34215 guix-git/doc/guix.texi:34263
  53280. #, no-wrap
  53281. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  53282. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  53283. #. type: table
  53284. #: guix-git/doc/guix.texi:34217
  53285. msgid "The host to bind the web service to."
  53286. msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Webdienst gebunden wird."
  53287. #. type: item
  53288. #: guix-git/doc/guix.texi:34218
  53289. #, no-wrap
  53290. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  53291. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})"
  53292. #. type: table
  53293. #: guix-git/doc/guix.texi:34221
  53294. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  53295. msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“) eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet."
  53296. #. type: item
  53297. #: guix-git/doc/guix.texi:34222
  53298. #, no-wrap
  53299. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  53300. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  53301. #. type: table
  53302. #: guix-git/doc/guix.texi:34226
  53303. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  53304. msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das @code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen."
  53305. #. type: item
  53306. #: guix-git/doc/guix.texi:34227
  53307. #, no-wrap
  53308. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  53309. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  53310. #. type: table
  53311. #: guix-git/doc/guix.texi:34229
  53312. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  53313. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}."
  53314. #. type: item
  53315. #: guix-git/doc/guix.texi:34230
  53316. #, no-wrap
  53317. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  53318. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  53319. #. type: table
  53320. #: guix-git/doc/guix.texi:34232
  53321. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  53322. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service-process-jobs}."
  53323. #. type: subsubheading
  53324. #: guix-git/doc/guix.texi:34236
  53325. #, no-wrap
  53326. msgid "Nar Herder"
  53327. msgstr "Nar Herder"
  53328. #. type: Plain text
  53329. #: guix-git/doc/guix.texi:34239
  53330. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is a utility for managing a collection of nars."
  53331. msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} ist ein Werkzeug zum Umgang mit einer Menge von Nars."
  53332. #. type: defvar
  53333. #: guix-git/doc/guix.texi:34240
  53334. #, no-wrap
  53335. msgid "{Scheme Variable} nar-herder-type"
  53336. msgstr "{Scheme-Variable} nar-herder-type"
  53337. #. type: defvar
  53338. #: guix-git/doc/guix.texi:34245
  53339. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  53340. msgstr "Ein Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{nar-herder-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
  53341. #. type: deftp
  53342. #: guix-git/doc/guix.texi:34247
  53343. #, no-wrap
  53344. msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
  53345. msgstr "{Datentyp} nar-herder-configuration"
  53346. #. type: item
  53347. #: guix-git/doc/guix.texi:34251
  53348. #, no-wrap
  53349. msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
  53350. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nar-herder})"
  53351. #. type: table
  53352. #: guix-git/doc/guix.texi:34253
  53353. msgid "The Nar Herder package to use."
  53354. msgstr "Das zu verwendende Nar-Herder-Paket."
  53355. #. type: item
  53356. #: guix-git/doc/guix.texi:34254
  53357. #, no-wrap
  53358. msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
  53359. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
  53360. #. type: item
  53361. #: guix-git/doc/guix.texi:34257
  53362. #, no-wrap
  53363. msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
  53364. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
  53365. #. type: item
  53366. #: guix-git/doc/guix.texi:34260
  53367. #, no-wrap
  53368. msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
  53369. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8734})"
  53370. #. type: table
  53371. #: guix-git/doc/guix.texi:34265
  53372. msgid "The host to bind the server to."
  53373. msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Server gebunden wird."
  53374. #. type: table
  53375. #: guix-git/doc/guix.texi:34270
  53376. msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep it up to date."
  53377. msgstr "Optional die URL der anderen Nar-Herder-Instanz, wenn diese gespiegelt werden soll. Das bedeutet, die hiesige Nar-Herder-Instanz wird die Datenbank von dort herunterladen und auf dem aktuellen Stand halten."
  53378. #. type: item
  53379. #: guix-git/doc/guix.texi:34271
  53380. #, no-wrap
  53381. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
  53382. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
  53383. #. type: table
  53384. #: guix-git/doc/guix.texi:34276
  53385. msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
  53386. msgstr "Wo die Datenbank gespeichert wird. Wenn die hiesige Nar-Herder-Instanz eine von anderswo spiegelt, wird die Datenbank von dort heruntergeladen, wenn noch keine existiert. Wenn keine andere Nar-Herder-Instanz gespiegelt wird, wird eine leere Datenbank angelegt."
  53387. #. type: item
  53388. #: guix-git/doc/guix.texi:34277
  53389. #, no-wrap
  53390. msgid "@code{database-dump} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
  53391. msgstr "@code{database-dump} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
  53392. #. type: table
  53393. #: guix-git/doc/guix.texi:34281
  53394. msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated by taking a copy of the database. This is the version of the database that is available to download."
  53395. msgstr "Der Ort für das Datenbank-Dump. Es wird erzeugt und regelmäßig aktualisiert, indem eine Kopie der Datenbank gemacht wird. Es handelt sich um die Version der Datenbank, die zum Herunterladen angeboten wird."
  53396. #. type: item
  53397. #: guix-git/doc/guix.texi:34282
  53398. #, no-wrap
  53399. msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
  53400. msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{#f})"
  53401. #. type: table
  53402. #: guix-git/doc/guix.texi:34284
  53403. msgid "Optional location in which to store nars."
  53404. msgstr "Optional der Ort, wo Nars gespeichert werden."
  53405. #. type: item
  53406. #: guix-git/doc/guix.texi:34285
  53407. #, no-wrap
  53408. msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
  53409. msgstr "@code{storage-limit} (Vorgabe: @code{\"none\"})"
  53410. #. type: table
  53411. #: guix-git/doc/guix.texi:34288
  53412. msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can also be set to ``none'' so that there is no limit."
  53413. msgstr "Wie viele Bytes die am Speicherort hinterlegten Nars höchstens einnehmen. Wenn „none“ angegeben wird, gibt es keine Begrenzung."
  53414. #. type: table
  53415. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  53416. msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according to the nar removal criteria."
  53417. msgstr "Wenn am Speicherort mehr hinterlegt ist als hier angegeben ist, werden Nars gemäß @code{storage-nar-removal-criteria} gelöscht."
  53418. #. type: item
  53419. #: guix-git/doc/guix.texi:34292
  53420. #, no-wrap
  53421. msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
  53422. msgstr "@code{storage-nar-removal-criteria} (Vorgabe: @code{'()})"
  53423. #. type: table
  53424. #: guix-git/doc/guix.texi:34295
  53425. msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used in conjunction with the storage limit."
  53426. msgstr "Nach welchen Kriterien Nars aus dem Speicherort gelöscht werden. Sie werden in Verbindung mit @code{storage-limit} angewandt."
  53427. #. type: table
  53428. #: guix-git/doc/guix.texi:34300
  53429. msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they will be removed. This will continue until the storage location is below the storage limit size."
  53430. msgstr "Wenn die Größe am Speicherort @code{storage-limit} überschreitet, werden Nars gemäß der hier angegebenen Löschkriterien überprüft und, wenn irgendein Kriterium erfüllt wird, gelöscht. Das geht so weiter, bis die vom Speicherort eingenommene Größe unterhalb von @code{storage-limit} liegt."
  53431. #. type: table
  53432. #: guix-git/doc/guix.texi:34304
  53433. msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is stored on another Nar Herder instance."
  53434. msgstr "Jedes Kriterium wird in Form einer Zeichenkette, dann einem Gleichheitszeichen, dann noch einer Zeichenkette festgelegt. Derzeit wird nur ein Kriterium unterstützt, nämlich ob ein Nar schon auf einer anderen Nar-Herder-Instanz vorliegt."
  53435. #. type: table
  53436. #: guix-git/doc/guix.texi:34312
  53437. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}."
  53438. msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern."
  53439. #. type: cindex
  53440. #: guix-git/doc/guix.texi:34325
  53441. #, no-wrap
  53442. msgid "oom"
  53443. msgstr "OOM"
  53444. #. type: cindex
  53445. #: guix-git/doc/guix.texi:34326
  53446. #, no-wrap
  53447. msgid "out of memory killer"
  53448. msgstr "Out-Of-Memory-Killer"
  53449. #. type: cindex
  53450. #: guix-git/doc/guix.texi:34327
  53451. #, no-wrap
  53452. msgid "earlyoom"
  53453. msgstr "earlyoom"
  53454. #. type: cindex
  53455. #: guix-git/doc/guix.texi:34328
  53456. #, no-wrap
  53457. msgid "early out of memory daemon"
  53458. msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon"
  53459. #. type: subsubheading
  53460. #: guix-git/doc/guix.texi:34329
  53461. #, no-wrap
  53462. msgid "Early OOM Service"
  53463. msgstr "Early-OOM-Dienst"
  53464. #. type: Plain text
  53465. #: guix-git/doc/guix.texi:34336
  53466. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  53467. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer ist."
  53468. #. type: deffn
  53469. #: guix-git/doc/guix.texi:34337
  53470. #, no-wrap
  53471. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  53472. msgstr "{Scheme-Variable} earlyoom-service-type"
  53473. #. type: deffn
  53474. #: guix-git/doc/guix.texi:34342
  53475. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  53476. msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon, auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziieret werden:"
  53477. #. type: lisp
  53478. #: guix-git/doc/guix.texi:34345
  53479. #, no-wrap
  53480. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  53481. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  53482. #. type: deftp
  53483. #: guix-git/doc/guix.texi:34348
  53484. #, no-wrap
  53485. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  53486. msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration"
  53487. #. type: deftp
  53488. #: guix-git/doc/guix.texi:34350
  53489. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  53490. msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{earlyoom-service-type}."
  53491. #. type: item
  53492. #: guix-git/doc/guix.texi:34352
  53493. #, no-wrap
  53494. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  53495. msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})"
  53496. #. type: table
  53497. #: guix-git/doc/guix.texi:34354
  53498. msgid "The Earlyoom package to use."
  53499. msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll."
  53500. #. type: item
  53501. #: guix-git/doc/guix.texi:34355
  53502. #, no-wrap
  53503. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  53504. msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})"
  53505. #. type: table
  53506. #: guix-git/doc/guix.texi:34357
  53507. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  53508. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar} bleiben muss, in Prozent."
  53509. #. type: item
  53510. #: guix-git/doc/guix.texi:34358
  53511. #, no-wrap
  53512. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  53513. msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})"
  53514. #. type: table
  53515. #: guix-git/doc/guix.texi:34360
  53516. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  53517. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss, in Prozent."
  53518. #. type: item
  53519. #: guix-git/doc/guix.texi:34361
  53520. #, no-wrap
  53521. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  53522. msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  53523. #. type: table
  53524. #: guix-git/doc/guix.texi:34364
  53525. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  53526. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen."
  53527. #. type: item
  53528. #: guix-git/doc/guix.texi:34365
  53529. #, no-wrap
  53530. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  53531. msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  53532. #. type: table
  53533. #: guix-git/doc/guix.texi:34368
  53534. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  53535. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<"
  53536. #. type: item
  53537. #: guix-git/doc/guix.texi:34369
  53538. #, no-wrap
  53539. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  53540. msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})"
  53541. #. type: table
  53542. #: guix-git/doc/guix.texi:34372
  53543. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  53544. msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert."
  53545. #. type: item
  53546. #: guix-git/doc/guix.texi:34373
  53547. #, no-wrap
  53548. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  53549. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})"
  53550. #. type: table
  53551. #: guix-git/doc/guix.texi:34376
  53552. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  53553. msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in @file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert werden sollen."
  53554. #. type: item
  53555. #: guix-git/doc/guix.texi:34377
  53556. #, no-wrap
  53557. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  53558. msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})"
  53559. #. type: table
  53560. #: guix-git/doc/guix.texi:34380
  53561. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  53562. msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter @file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert."
  53563. #. type: item
  53564. #: guix-git/doc/guix.texi:34381
  53565. #, no-wrap
  53566. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  53567. msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
  53568. #. type: table
  53569. #: guix-git/doc/guix.texi:34384
  53570. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  53571. msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um Benachrichtigungen zu senden."
  53572. #. type: cindex
  53573. #: guix-git/doc/guix.texi:34387
  53574. #, no-wrap
  53575. msgid "modprobe"
  53576. msgstr "modprobe"
  53577. #. type: cindex
  53578. #: guix-git/doc/guix.texi:34388
  53579. #, no-wrap
  53580. msgid "kernel module loader"
  53581. msgstr "Kernelmodule laden"
  53582. #. type: subsubheading
  53583. #: guix-git/doc/guix.texi:34389
  53584. #, no-wrap
  53585. msgid "Kernel Module Loader Service"
  53586. msgstr "Kernelmodul-Ladedienst"
  53587. #. type: Plain text
  53588. #: guix-git/doc/guix.texi:34395
  53589. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
  53590. msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei @code{ddcci} der Fall ist."
  53591. #. type: deffn
  53592. #: guix-git/doc/guix.texi:34396
  53593. #, no-wrap
  53594. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  53595. msgstr "{Scheme-Variable} kernel-module-loader-service-type"
  53596. #. type: deffn
  53597. #: guix-git/doc/guix.texi:34402
  53598. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  53599. msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über @command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch @code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren, können Sie Folgendes benutzen:"
  53600. #. type: lisp
  53601. #: guix-git/doc/guix.texi:34407
  53602. #, no-wrap
  53603. msgid ""
  53604. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  53605. "(use-package-modules linux)\n"
  53606. "(use-service-modules linux)\n"
  53607. "\n"
  53608. msgstr ""
  53609. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  53610. "(use-package-modules linux)\n"
  53611. "(use-service-modules linux)\n"
  53612. "\n"
  53613. #. type: lisp
  53614. #: guix-git/doc/guix.texi:34411
  53615. #, no-wrap
  53616. msgid ""
  53617. "(define ddcci-config\n"
  53618. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  53619. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  53620. "\n"
  53621. msgstr ""
  53622. "(define ddcci-config\n"
  53623. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  53624. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  53625. "\n"
  53626. #. type: lisp
  53627. #: guix-git/doc/guix.texi:34421
  53628. #, no-wrap
  53629. msgid ""
  53630. "(operating-system\n"
  53631. " ...\n"
  53632. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  53633. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  53634. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  53635. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  53636. " ,ddcci-config)))\n"
  53637. " %base-services))\n"
  53638. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  53639. msgstr ""
  53640. "(operating-system\n"
  53641. " …\n"
  53642. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  53643. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  53644. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  53645. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  53646. " ,ddcci-config)))\n"
  53647. " %base-services))\n"
  53648. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  53649. #. type: cindex
  53650. #: guix-git/doc/guix.texi:34424
  53651. #, no-wrap
  53652. msgid "rasdaemon"
  53653. msgstr "rasdaemon"
  53654. #. type: cindex
  53655. #: guix-git/doc/guix.texi:34425
  53656. #, no-wrap
  53657. msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
  53658. msgstr "Daemon für Reliability, Availability und Serviceability"
  53659. #. type: subsubheading
  53660. #: guix-git/doc/guix.texi:34426
  53661. #, no-wrap
  53662. msgid "Rasdaemon Service"
  53663. msgstr "Rasdaemon-Dienst"
  53664. #. type: Plain text
  53665. #: guix-git/doc/guix.texi:34431
  53666. msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
  53667. msgstr "Mit dem Rasdaemon-Dienst steht Ihnen ein Daemon zur Verfügung, mit dem Trace-Ereignisse des Linux-Kernels bezüglich der Zuverlässigkeit (Reliability), Verfügbarkeit (Availability) und Wartbarkeit (Serviceability) der Plattform beobachtet werden. Sie werden in syslogd protokolliert."
  53668. #. type: Plain text
  53669. #: guix-git/doc/guix.texi:34434
  53670. msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
  53671. msgstr "Reliability, Availability, Serviceability ist ein Konzept auf Servern, um deren Robustheit zu messen."
  53672. #. type: Plain text
  53673. #: guix-git/doc/guix.texi:34437
  53674. msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
  53675. msgstr "@strong{Relability} (Zuverlässigkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, mit der ein System korrekte Ausgaben liefert:"
  53676. #. type: item
  53677. #: guix-git/doc/guix.texi:34439
  53678. #, no-wrap
  53679. msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
  53680. msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch die Mittlere Betriebsdauer zwischen Ausfällen (Mean Time Between Failures, MTBF) beziffert."
  53681. #. type: item
  53682. #: guix-git/doc/guix.texi:34440
  53683. #, no-wrap
  53684. msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
  53685. msgstr "Sie wird besser, wenn Hardware-Fehler vermieden, erkannt oder"
  53686. #. type: itemize
  53687. #: guix-git/doc/guix.texi:34442
  53688. msgid "faults"
  53689. msgstr "repariert werden können."
  53690. #. type: Plain text
  53691. #: guix-git/doc/guix.texi:34446
  53692. msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
  53693. msgstr "@strong{Availability} (Verfügbarkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, dass ein System zu einem bestimmten Zeitpunkt betriebsbereit ist:"
  53694. #. type: item
  53695. #: guix-git/doc/guix.texi:34448
  53696. #, no-wrap
  53697. msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
  53698. msgstr "Im Allgemeinen wird sie als Anteil der Ausfallzeit an der Gesamtzeit gemessen."
  53699. #. type: item
  53700. #: guix-git/doc/guix.texi:34449
  53701. #, no-wrap
  53702. msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
  53703. msgstr "Oft kommen hier Mechanismen zum Einsatz, um Hardware-Fehler im laufenden Betrieb zu erkennen und zu beheben."
  53704. #. type: Plain text
  53705. #: guix-git/doc/guix.texi:34454
  53706. msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
  53707. msgstr "@strong{Serviceability} (Wartbarkeit) bezeichnet, wie einfach und schnell ein System repariert und gepflegt werden kann:"
  53708. #. type: item
  53709. #: guix-git/doc/guix.texi:34456
  53710. #, no-wrap
  53711. msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
  53712. msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch den Mittleren Abstand zwischen Reparaturen (Mean Time Between Repair, MTBR) gemessen."
  53713. #. type: Plain text
  53714. #: guix-git/doc/guix.texi:34461
  53715. msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
  53716. msgstr "Zu den beobachtbaren Messwerten gehören für gewöhnlich:"
  53717. #. type: item
  53718. #: guix-git/doc/guix.texi:34463
  53719. #, no-wrap
  53720. msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
  53721. msgstr "Prozessor – Fehler erkennen bei der Befehlsausführung (Instruction Execution) und an den Prozessor-Caches (L1/L2/L3),"
  53722. #. type: item
  53723. #: guix-git/doc/guix.texi:34464
  53724. #, no-wrap
  53725. msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
  53726. msgstr "Arbeitsspeicher – Fehlerbehebungslogik wie ECC einbauen, um Fehler zu erkennen und zu beheben,"
  53727. #. type: item
  53728. #: guix-git/doc/guix.texi:34465
  53729. #, no-wrap
  53730. msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
  53731. msgstr "Ein-/Ausgabe – CRC-Prüfsummen für übertragene Daten einbauen,"
  53732. #. type: item
  53733. #: guix-git/doc/guix.texi:34466
  53734. #, no-wrap
  53735. msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
  53736. msgstr "Massenspeicher – RAID, Journaling in Dateisystemen, Prüfsummen,"
  53737. #. type: itemize
  53738. #: guix-git/doc/guix.texi:34468
  53739. msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
  53740. msgstr "Selbstüberwachung, Technologien zur Analyse und Berichterstattung (SMART)."
  53741. #. type: Plain text
  53742. #: guix-git/doc/guix.texi:34474
  53743. msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
  53744. msgstr "Durch das Beobachten, wie oft Fehler erkannt werden, kann bestimmt werden, ob die Wahrscheinlichkeit von Hardware-Fehlern zunimmt, und in diesem Fall kann ein vorsorglicher Austausch der schwächelnden Komponente vorgenommen werden, solange die Fehler leicht zu beheben sind."
  53745. #. type: Plain text
  53746. #: guix-git/doc/guix.texi:34478
  53747. msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  53748. msgstr "Genaue Informationen über die Arten der gesammelten Fehlerereignisse und was sie bedeuten finden Sie in der Anleitung für Kernel-Administratoren unter @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  53749. #. type: defvr
  53750. #: guix-git/doc/guix.texi:34479
  53751. #, no-wrap
  53752. msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
  53753. msgstr "{Scheme-Variable} rasdaemon-service-type"
  53754. #. type: defvr
  53755. #: guix-git/doc/guix.texi:34482
  53756. msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
  53757. msgstr "Diensttyp für den @command{rasdaemon}-Dienst. Als Wert nimmt er ein @code{rasdaemon-configuration}-Objekt. Sie instanziieren ihn so:"
  53758. #. type: lisp
  53759. #: guix-git/doc/guix.texi:34485
  53760. #, no-wrap
  53761. msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
  53762. msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
  53763. #. type: defvr
  53764. #: guix-git/doc/guix.texi:34489
  53765. msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
  53766. msgstr "Dadurch wird die Vorgabekonfiguration geladen, mit der alle Ereignisse beobachtet und mit syslogd protokolliert werden."
  53767. #. type: deftp
  53768. #: guix-git/doc/guix.texi:34491
  53769. #, no-wrap
  53770. msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
  53771. msgstr "{Datentyp} rasdaemon-configuration"
  53772. #. type: deftp
  53773. #: guix-git/doc/guix.texi:34493
  53774. msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
  53775. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{rasdaemon}."
  53776. #. type: item
  53777. #: guix-git/doc/guix.texi:34495
  53778. #, no-wrap
  53779. msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
  53780. msgstr "@code{record?} (Vorgabe: @code{#f})"
  53781. #. type: table
  53782. #: guix-git/doc/guix.texi:34500
  53783. msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  53784. msgstr "Ein Boolescher Ausdruck, der anzeigt, ob die Ereignisse in eine SQLite-Datenbank geschrieben werden. Dadurch wird ein strukturierterer Zugang zu den Informationen aus der Protokolldatei ermöglicht. Der Ort für die Datenbank ist fest einprogrammiert als @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  53785. #. type: cindex
  53786. #: guix-git/doc/guix.texi:34504
  53787. #, no-wrap
  53788. msgid "zram"
  53789. msgstr "zram"
  53790. #. type: cindex
  53791. #: guix-git/doc/guix.texi:34505
  53792. #, no-wrap
  53793. msgid "compressed swap"
  53794. msgstr "komprimierter Swap-Speicher"
  53795. #. type: cindex
  53796. #: guix-git/doc/guix.texi:34506
  53797. #, no-wrap
  53798. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  53799. msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)"
  53800. #. type: subsubheading
  53801. #: guix-git/doc/guix.texi:34507
  53802. #, no-wrap
  53803. msgid "Zram Device Service"
  53804. msgstr "Dienst für Zram-Geräte"
  53805. #. type: Plain text
  53806. #: guix-git/doc/guix.texi:34513
  53807. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  53808. msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der Linux-Kernel-Dokumentation @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über Zram-Geräte}."
  53809. #. type: deffn
  53810. #: guix-git/doc/guix.texi:34514
  53811. #, no-wrap
  53812. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  53813. msgstr "{Scheme-Variable} zram-device-service-type"
  53814. #. type: deffn
  53815. #: guix-git/doc/guix.texi:34518
  53816. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  53817. msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt."
  53818. #. type: deftp
  53819. #: guix-git/doc/guix.texi:34519
  53820. #, no-wrap
  53821. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  53822. msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration"
  53823. #. type: deftp
  53824. #: guix-git/doc/guix.texi:34522
  53825. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  53826. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des zram-device-Dienstes."
  53827. #. type: item
  53828. #: guix-git/doc/guix.texi:34524
  53829. #, no-wrap
  53830. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  53831. msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})"
  53832. #. type: table
  53833. #: guix-git/doc/guix.texi:34528
  53834. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  53835. msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten. Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}."
  53836. #. type: item
  53837. #: guix-git/doc/guix.texi:34528
  53838. #, no-wrap
  53839. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  53840. msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})"
  53841. #. type: table
  53842. #: guix-git/doc/guix.texi:34532
  53843. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  53844. msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten @code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}."
  53845. #. type: item
  53846. #: guix-git/doc/guix.texi:34532
  53847. #, no-wrap
  53848. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  53849. msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})"
  53850. #. type: table
  53851. #: guix-git/doc/guix.texi:34539
  53852. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  53853. msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht. Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass @emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes; ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}."
  53854. #. type: item
  53855. #: guix-git/doc/guix.texi:34539
  53856. #, no-wrap
  53857. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  53858. msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{-1})"
  53859. #. type: table
  53860. #: guix-git/doc/guix.texi:34544
  53861. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  53862. msgstr "Die Priorität des Swap-Geräts, das aus dem Zram-Gerät erzeugt wird. @code{swapon} akzeptiert Werte zwischen -1 und 32767, dabei stehen höhere Werte für eine höhere Priorität. Höher priorisierter Speicher wird in der Regel zuerst benutzt."
  53863. #. type: defvr
  53864. #: guix-git/doc/guix.texi:34552
  53865. #, no-wrap
  53866. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  53867. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-console-service-type"
  53868. #. type: defvr
  53869. #: guix-git/doc/guix.texi:34554
  53870. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  53871. msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf Hurd ausgeführt wird."
  53872. #. type: defvr
  53873. #: guix-git/doc/guix.texi:34556
  53874. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  53875. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt."
  53876. #. type: deftp
  53877. #: guix-git/doc/guix.texi:34558
  53878. #, no-wrap
  53879. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  53880. msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration"
  53881. #. type: deftp
  53882. #: guix-git/doc/guix.texi:34561
  53883. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  53884. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-console-Dienstes."
  53885. #. type: item
  53886. #: guix-git/doc/guix.texi:34563 guix-git/doc/guix.texi:34579
  53887. #, no-wrap
  53888. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  53889. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})"
  53890. #. type: table
  53891. #: guix-git/doc/guix.texi:34565 guix-git/doc/guix.texi:34581
  53892. msgid "The Hurd package to use."
  53893. msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
  53894. #. type: defvr
  53895. #: guix-git/doc/guix.texi:34568
  53896. #, no-wrap
  53897. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  53898. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-getty-service-type"
  53899. #. type: defvr
  53900. #: guix-git/doc/guix.texi:34570
  53901. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  53902. msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten."
  53903. #. type: defvr
  53904. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  53905. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  53906. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt."
  53907. #. type: deftp
  53908. #: guix-git/doc/guix.texi:34574
  53909. #, no-wrap
  53910. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  53911. msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration"
  53912. #. type: deftp
  53913. #: guix-git/doc/guix.texi:34577
  53914. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  53915. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-getty-Dienstes."
  53916. #. type: table
  53917. #: guix-git/doc/guix.texi:34584
  53918. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  53919. msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft@tie{}— z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  53920. #. type: item
  53921. #: guix-git/doc/guix.texi:34585
  53922. #, no-wrap
  53923. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  53924. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})"
  53925. #. type: table
  53926. #: guix-git/doc/guix.texi:34587
  53927. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  53928. msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt."
  53929. #. type: cindex
  53930. #: guix-git/doc/guix.texi:34594
  53931. #, no-wrap
  53932. msgid "fingerprint"
  53933. msgstr "Fingerabdruck"
  53934. #. type: subsubheading
  53935. #: guix-git/doc/guix.texi:34595
  53936. #, no-wrap
  53937. msgid "Fingerprint Service"
  53938. msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
  53939. #. type: Plain text
  53940. #: guix-git/doc/guix.texi:34599
  53941. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  53942. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
  53943. #. type: defvr
  53944. #: guix-git/doc/guix.texi:34600
  53945. #, no-wrap
  53946. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  53947. msgstr "{Scheme-Variable} fprintd-service-type"
  53948. #. type: defvr
  53949. #: guix-git/doc/guix.texi:34603
  53950. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  53951. msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen werden können."
  53952. #. type: lisp
  53953. #: guix-git/doc/guix.texi:34606
  53954. #, no-wrap
  53955. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  53956. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  53957. #. type: cindex
  53958. #: guix-git/doc/guix.texi:34609
  53959. #, no-wrap
  53960. msgid "sysctl"
  53961. msgstr "sysctl"
  53962. #. type: subsubheading
  53963. #: guix-git/doc/guix.texi:34610
  53964. #, no-wrap
  53965. msgid "System Control Service"
  53966. msgstr "Systemsteuerungsdienst"
  53967. #. type: Plain text
  53968. #: guix-git/doc/guix.texi:34614
  53969. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  53970. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen."
  53971. #. type: defvr
  53972. #: guix-git/doc/guix.texi:34615
  53973. #, no-wrap
  53974. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  53975. msgstr "{Scheme-Variable} sysctl-service-type"
  53976. #. type: defvr
  53977. #: guix-git/doc/guix.texi:34619
  53978. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  53979. msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter @file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren, kann er auf diese Weise instanziiert werden:"
  53980. #. type: lisp
  53981. #: guix-git/doc/guix.texi:34624
  53982. #, no-wrap
  53983. msgid ""
  53984. "(service sysctl-service-type\n"
  53985. " (sysctl-configuration\n"
  53986. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  53987. msgstr ""
  53988. "(service sysctl-service-type\n"
  53989. " (sysctl-configuration\n"
  53990. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  53991. #. type: defvr
  53992. #: guix-git/doc/guix.texi:34631
  53993. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  53994. msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services}, können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  53995. #. type: lisp
  53996. #: guix-git/doc/guix.texi:34638
  53997. #, no-wrap
  53998. msgid ""
  53999. "(modify-services %base-services\n"
  54000. " (sysctl-service-type config =>\n"
  54001. " (sysctl-configuration\n"
  54002. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  54003. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  54004. msgstr ""
  54005. "(modify-services %base-services\n"
  54006. " (sysctl-service-type config =>\n"
  54007. " (sysctl-configuration\n"
  54008. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  54009. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  54010. #. type: deftp
  54011. #: guix-git/doc/guix.texi:34642
  54012. #, no-wrap
  54013. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  54014. msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration"
  54015. #. type: deftp
  54016. #: guix-git/doc/guix.texi:34644
  54017. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  54018. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl} repräsentiert."
  54019. #. type: item
  54020. #: guix-git/doc/guix.texi:34646
  54021. #, no-wrap
  54022. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  54023. msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  54024. #. type: table
  54025. #: guix-git/doc/guix.texi:34648
  54026. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  54027. msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll."
  54028. #. type: item
  54029. #: guix-git/doc/guix.texi:34649
  54030. #, no-wrap
  54031. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  54032. msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})"
  54033. #. type: table
  54034. #: guix-git/doc/guix.texi:34651
  54035. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  54036. msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt."
  54037. #. type: defvr
  54038. #: guix-git/doc/guix.texi:34654
  54039. #, no-wrap
  54040. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  54041. msgstr "{Scheme-Variable} %default-sysctl-settings"
  54042. #. type: defvr
  54043. #: guix-git/doc/guix.texi:34657
  54044. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  54045. msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen @command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält."
  54046. #. type: cindex
  54047. #: guix-git/doc/guix.texi:34659
  54048. #, no-wrap
  54049. msgid "pcscd"
  54050. msgstr "pcscd"
  54051. #. type: subsubheading
  54052. #: guix-git/doc/guix.texi:34660
  54053. #, no-wrap
  54054. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  54055. msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst"
  54056. #. type: Plain text
  54057. #: guix-git/doc/guix.texi:34667
  54058. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  54059. msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten, Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden sind."
  54060. #. type: defvr
  54061. #: guix-git/doc/guix.texi:34668
  54062. #, no-wrap
  54063. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  54064. msgstr "{Scheme-Variable} pcscd-service-type"
  54065. #. type: defvr
  54066. #: guix-git/doc/guix.texi:34672
  54067. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  54068. msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
  54069. #. type: lisp
  54070. #: guix-git/doc/guix.texi:34675
  54071. #, no-wrap
  54072. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  54073. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  54074. #. type: deftp
  54075. #: guix-git/doc/guix.texi:34678
  54076. #, no-wrap
  54077. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  54078. msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
  54079. #. type: deftp
  54080. #: guix-git/doc/guix.texi:34680
  54081. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  54082. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
  54083. #. type: item
  54084. #: guix-git/doc/guix.texi:34682
  54085. #, no-wrap
  54086. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  54087. msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
  54088. #. type: table
  54089. #: guix-git/doc/guix.texi:34684
  54090. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  54091. msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt."
  54092. #. type: item
  54093. #: guix-git/doc/guix.texi:34684
  54094. #, no-wrap
  54095. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  54096. msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
  54097. #. type: table
  54098. #: guix-git/doc/guix.texi:34687
  54099. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  54100. msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen. Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des Store-Verzeichnisses des Pakets befinden."
  54101. #. type: cindex
  54102. #: guix-git/doc/guix.texi:34690
  54103. #, no-wrap
  54104. msgid "lirc"
  54105. msgstr "lirc"
  54106. #. type: subsubheading
  54107. #: guix-git/doc/guix.texi:34691
  54108. #, no-wrap
  54109. msgid "Lirc Service"
  54110. msgstr "Lirc-Dienst"
  54111. #. type: Plain text
  54112. #: guix-git/doc/guix.texi:34694
  54113. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  54114. msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  54115. #. type: deffn
  54116. #: guix-git/doc/guix.texi:34695
  54117. #, no-wrap
  54118. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  54119. msgstr "{Scheme-Prozedur} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  54120. #. type: deffn
  54121. #: guix-git/doc/guix.texi:34700
  54122. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  54123. msgstr "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Liefert einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org,LIRC} ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus Fernbedienungen."
  54124. #. type: deffn
  54125. #: guix-git/doc/guix.texi:34704
  54126. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  54127. msgstr "Optional können @var{device} (Gerät), @var{driver} (Treiber) und @var{config-file} (Name der Konfigurationsdatei) festgelegt werden. Siehe das Handbuch von @command{lircd} für Details."
  54128. #. type: deffn
  54129. #: guix-git/doc/guix.texi:34707
  54130. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  54131. msgstr "Schließlich enthält @var{extra-options} eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben werden."
  54132. #. type: cindex
  54133. #: guix-git/doc/guix.texi:34709
  54134. #, no-wrap
  54135. msgid "spice"
  54136. msgstr "spice"
  54137. #. type: subsubheading
  54138. #: guix-git/doc/guix.texi:34710
  54139. #, no-wrap
  54140. msgid "Spice Service"
  54141. msgstr "Spice-Dienst"
  54142. #. type: Plain text
  54143. #: guix-git/doc/guix.texi:34713
  54144. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  54145. msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  54146. #. type: deffn
  54147. #: guix-git/doc/guix.texi:34714
  54148. #, no-wrap
  54149. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  54150. msgstr "{Scheme-Prozedur} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  54151. #. type: deffn
  54152. #: guix-git/doc/guix.texi:34718
  54153. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  54154. msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert."
  54155. #. type: cindex
  54156. #: guix-git/doc/guix.texi:34720
  54157. #, no-wrap
  54158. msgid "inputattach"
  54159. msgstr "inputattach"
  54160. #. type: subsubheading
  54161. #: guix-git/doc/guix.texi:34721
  54162. #, no-wrap
  54163. msgid "inputattach Service"
  54164. msgstr "inputattach-Dienst"
  54165. #. type: cindex
  54166. #: guix-git/doc/guix.texi:34723
  54167. #, no-wrap
  54168. msgid "tablet input, for Xorg"
  54169. msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
  54170. #. type: cindex
  54171. #: guix-git/doc/guix.texi:34724
  54172. #, no-wrap
  54173. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  54174. msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
  54175. #. type: Plain text
  54176. #: guix-git/doc/guix.texi:34728
  54177. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  54178. msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme („Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
  54179. #. type: deffn
  54180. #: guix-git/doc/guix.texi:34729
  54181. #, no-wrap
  54182. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  54183. msgstr "{Scheme-Variable} inputattach-service-type"
  54184. #. type: deffn
  54185. #: guix-git/doc/guix.texi:34732
  54186. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  54187. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet."
  54188. #. type: deftp
  54189. #: guix-git/doc/guix.texi:34734
  54190. #, no-wrap
  54191. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  54192. msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
  54193. #. type: item
  54194. #: guix-git/doc/guix.texi:34736
  54195. #, no-wrap
  54196. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  54197. msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
  54198. #. type: table
  54199. #: guix-git/doc/guix.texi:34739
  54200. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  54201. msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus, um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen."
  54202. #. type: item
  54203. #: guix-git/doc/guix.texi:34740
  54204. #, no-wrap
  54205. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  54206. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  54207. #. type: table
  54208. #: guix-git/doc/guix.texi:34742
  54209. msgid "The device file to connect to the device."
  54210. msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden."
  54211. #. type: table
  54212. #: guix-git/doc/guix.texi:34746
  54213. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  54214. msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden."
  54215. #. type: item
  54216. #: guix-git/doc/guix.texi:34747
  54217. #, no-wrap
  54218. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  54219. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  54220. #. type: table
  54221. #: guix-git/doc/guix.texi:34749
  54222. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  54223. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die Protokollnachrichten geschrieben werden sollen."
  54224. #. type: subsubheading
  54225. #: guix-git/doc/guix.texi:34752
  54226. #, no-wrap
  54227. msgid "Dictionary Service"
  54228. msgstr "Wörterbuchdienst"
  54229. #. type: cindex
  54230. #: guix-git/doc/guix.texi:34753
  54231. #, no-wrap
  54232. msgid "dictionary"
  54233. msgstr "Wörterbuch"
  54234. #. type: Plain text
  54235. #: guix-git/doc/guix.texi:34755
  54236. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  54237. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  54238. #. type: defvr
  54239. #: guix-git/doc/guix.texi:34756
  54240. #, no-wrap
  54241. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  54242. msgstr "{Scheme-Variable} dicod-service-type"
  54243. #. type: defvr
  54244. #: guix-git/doc/guix.texi:34759
  54245. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  54246. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  54247. #. type: deffn
  54248. #: guix-git/doc/guix.texi:34761
  54249. #, no-wrap
  54250. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  54251. msgstr "{Scheme-Prozedur} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  54252. #. type: deffn
  54253. #: guix-git/doc/guix.texi:34764
  54254. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  54255. msgstr "Liefert einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  54256. #. type: deffn
  54257. #: guix-git/doc/guix.texi:34768
  54258. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  54259. msgstr "Das optionale Argument @var{config} gibt die Konfiguration für @command{dicod} an, welche ein @code{<dicod-configuration>}-Objekt sein sollte. Nach Vorgabe wird als Wörterbuch das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ angeboten."
  54260. #. type: deffn
  54261. #: guix-git/doc/guix.texi:34772
  54262. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  54263. msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost} eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des @command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  54264. #. type: deftp
  54265. #: guix-git/doc/guix.texi:34774
  54266. #, no-wrap
  54267. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  54268. msgstr "{Datentyp} dicod-configuration"
  54269. #. type: deftp
  54270. #: guix-git/doc/guix.texi:34776
  54271. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  54272. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert."
  54273. #. type: item
  54274. #: guix-git/doc/guix.texi:34778
  54275. #, no-wrap
  54276. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  54277. msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})"
  54278. #. type: table
  54279. #: guix-git/doc/guix.texi:34780
  54280. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  54281. msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers."
  54282. #. type: item
  54283. #: guix-git/doc/guix.texi:34781
  54284. #, no-wrap
  54285. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  54286. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})"
  54287. #. type: table
  54288. #: guix-git/doc/guix.texi:34785
  54289. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  54290. msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe @ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  54291. #. type: item
  54292. #: guix-git/doc/guix.texi:34786
  54293. #, no-wrap
  54294. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  54295. msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})"
  54296. #. type: table
  54297. #: guix-git/doc/guix.texi:34788
  54298. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  54299. msgstr "Liste der @code{<dicod-handler>}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen) bezeichnen."
  54300. #. type: item
  54301. #: guix-git/doc/guix.texi:34789
  54302. #, no-wrap
  54303. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  54304. msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  54305. #. type: table
  54306. #: guix-git/doc/guix.texi:34791
  54307. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  54308. msgstr "Liste der @code{<dicod-database>}-Objekte, die anzubietende Wörterbücher bezeichnen."
  54309. #. type: deftp
  54310. #: guix-git/doc/guix.texi:34794
  54311. #, no-wrap
  54312. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  54313. msgstr "{Datentyp} dicod-handler"
  54314. #. type: deftp
  54315. #: guix-git/doc/guix.texi:34796
  54316. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  54317. msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz) repräsentiert."
  54318. #. type: table
  54319. #: guix-git/doc/guix.texi:34800
  54320. msgid "Name of the handler (module instance)."
  54321. msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)."
  54322. #. type: item
  54323. #: guix-git/doc/guix.texi:34801
  54324. #, no-wrap
  54325. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  54326. msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})"
  54327. #. type: table
  54328. #: guix-git/doc/guix.texi:34805
  54329. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  54330. msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er @code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe @ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  54331. #. type: table
  54332. #: guix-git/doc/guix.texi:34808
  54333. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  54334. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den Modul-Handler repräsentieren."
  54335. #. type: deftp
  54336. #: guix-git/doc/guix.texi:34811
  54337. #, no-wrap
  54338. msgid "{Data Type} dicod-database"
  54339. msgstr "{Datentyp} dicod-database"
  54340. #. type: deftp
  54341. #: guix-git/doc/guix.texi:34813
  54342. msgid "Data type representing a dictionary database."
  54343. msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert."
  54344. #. type: table
  54345. #: guix-git/doc/guix.texi:34817
  54346. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  54347. msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
  54348. #. type: code{#1}
  54349. #: guix-git/doc/guix.texi:34818
  54350. #, no-wrap
  54351. msgid "handler"
  54352. msgstr "handler"
  54353. #. type: table
  54354. #: guix-git/doc/guix.texi:34821
  54355. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  54356. msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  54357. #. type: item
  54358. #: guix-git/doc/guix.texi:34822
  54359. #, no-wrap
  54360. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  54361. msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})"
  54362. #. type: table
  54363. #: guix-git/doc/guix.texi:34825
  54364. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  54365. msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{<dicod-handler>}-Objekt existieren, ansonsten nicht."
  54366. #. type: table
  54367. #: guix-git/doc/guix.texi:34829
  54368. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  54369. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  54370. #. type: defvr
  54371. #: guix-git/doc/guix.texi:34832
  54372. #, no-wrap
  54373. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  54374. msgstr "{Scheme-Variable} %dicod-database:gcide"
  54375. #. type: defvr
  54376. #: guix-git/doc/guix.texi:34835
  54377. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  54378. msgstr "Ein @code{<dicod-database>}-Objekt, um das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das @code{gcide}-Paket benutzt."
  54379. #. type: Plain text
  54380. #: guix-git/doc/guix.texi:34838
  54381. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  54382. msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen @code{dicod-service}."
  54383. #. type: lisp
  54384. #: guix-git/doc/guix.texi:34853
  54385. #, no-wrap
  54386. msgid ""
  54387. "(dicod-service #:config\n"
  54388. " (dicod-configuration\n"
  54389. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  54390. " (name \"wordnet\")\n"
  54391. " (module \"dictorg\")\n"
  54392. " (options\n"
  54393. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  54394. " (databases (list (dicod-database\n"
  54395. " (name \"wordnet\")\n"
  54396. " (complex? #t)\n"
  54397. " (handler \"wordnet\")\n"
  54398. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  54399. " %dicod-database:gcide))))\n"
  54400. msgstr ""
  54401. "(dicod-service #:config\n"
  54402. " (dicod-configuration\n"
  54403. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  54404. " (name \"wordnet\")\n"
  54405. " (module \"dictorg\")\n"
  54406. " (options\n"
  54407. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  54408. " (databases (list (dicod-database\n"
  54409. " (name \"wordnet\")\n"
  54410. " (complex? #t)\n"
  54411. " (handler \"wordnet\")\n"
  54412. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  54413. " %dicod-database:gcide))))\n"
  54414. #. type: cindex
  54415. #: guix-git/doc/guix.texi:34855
  54416. #, no-wrap
  54417. msgid "Docker"
  54418. msgstr "Docker"
  54419. #. type: subsubheading
  54420. #: guix-git/doc/guix.texi:34856
  54421. #, no-wrap
  54422. msgid "Docker Service"
  54423. msgstr "Docker-Dienst"
  54424. #. type: Plain text
  54425. #: guix-git/doc/guix.texi:34859
  54426. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  54427. msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  54428. #. type: defvr
  54429. #: guix-git/doc/guix.texi:34860
  54430. #, no-wrap
  54431. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  54432. msgstr "{Scheme-Variable} docker-service-type"
  54433. #. type: defvr
  54434. #: guix-git/doc/guix.texi:34865
  54435. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  54436. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der Anwendungsbündel in „Containern“, d.h.@: isolierten Umgebungen, ausführen kann."
  54437. #. type: deftp
  54438. #: guix-git/doc/guix.texi:34868
  54439. #, no-wrap
  54440. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  54441. msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
  54442. #. type: deftp
  54443. #: guix-git/doc/guix.texi:34870
  54444. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  54445. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert."
  54446. #. type: item
  54447. #: guix-git/doc/guix.texi:34873
  54448. #, no-wrap
  54449. msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
  54450. msgstr "@code{docker} (Vorgabe: @code{docker})"
  54451. #. type: table
  54452. #: guix-git/doc/guix.texi:34875
  54453. msgid "The Docker daemon package to use."
  54454. msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  54455. #. type: item
  54456. #: guix-git/doc/guix.texi:34876
  54457. #, no-wrap
  54458. msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
  54459. msgstr "@code{docker-cli} (Vorgabe: @code{docker-cli})"
  54460. #. type: table
  54461. #: guix-git/doc/guix.texi:34878
  54462. msgid "The Docker client package to use."
  54463. msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll."
  54464. #. type: item
  54465. #: guix-git/doc/guix.texi:34879
  54466. #, no-wrap
  54467. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  54468. msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
  54469. #. type: table
  54470. #: guix-git/doc/guix.texi:34881
  54471. msgid "The Containerd package to use."
  54472. msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
  54473. #. type: item
  54474. #: guix-git/doc/guix.texi:34882
  54475. #, no-wrap
  54476. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  54477. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  54478. #. type: table
  54479. #: guix-git/doc/guix.texi:34884
  54480. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  54481. msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll."
  54482. #. type: item
  54483. #: guix-git/doc/guix.texi:34885
  54484. #, no-wrap
  54485. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  54486. msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})"
  54487. #. type: table
  54488. #: guix-git/doc/guix.texi:34887
  54489. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  54490. msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten."
  54491. #. type: item
  54492. #: guix-git/doc/guix.texi:34888
  54493. #, no-wrap
  54494. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  54495. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  54496. #. type: table
  54497. #: guix-git/doc/guix.texi:34890
  54498. msgid "Enable or disable debug output."
  54499. msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten."
  54500. #. type: item
  54501. #: guix-git/doc/guix.texi:34891
  54502. #, no-wrap
  54503. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  54504. msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})"
  54505. #. type: table
  54506. #: guix-git/doc/guix.texi:34893
  54507. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  54508. msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten."
  54509. #. type: item
  54510. #: guix-git/doc/guix.texi:34894
  54511. #, no-wrap
  54512. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()})"
  54513. msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{()})"
  54514. #. type: table
  54515. #: guix-git/doc/guix.texi:34896
  54516. msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
  54517. msgstr "Liste Umgebungsvariabler, mit denen @command{dockerd} gestartet wird."
  54518. #. type: table
  54519. #: guix-git/doc/guix.texi:34899
  54520. msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
  54521. msgstr "Hier muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils der Form @samp{@var{Schlüssel}=@var{Wert}} genügen wie in diesem Beispiel:"
  54522. #. type: lisp
  54523. #: guix-git/doc/guix.texi:34903
  54524. #, no-wrap
  54525. msgid ""
  54526. "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
  54527. " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
  54528. msgstr ""
  54529. "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
  54530. " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
  54531. #. type: cindex
  54532. #: guix-git/doc/guix.texi:34908
  54533. #, no-wrap
  54534. msgid "Singularity, container service"
  54535. msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container"
  54536. #. type: defvr
  54537. #: guix-git/doc/guix.texi:34909
  54538. #, no-wrap
  54539. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  54540. msgstr "{Scheme-Variable} singularity-service-type"
  54541. #. type: defvr
  54542. #: guix-git/doc/guix.texi:34914
  54543. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  54544. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“) auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt werden soll."
  54545. #. type: defvr
  54546. #: guix-git/doc/guix.texi:34918
  54547. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  54548. msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity run} und ähnliche Befehle ausführen können."
  54549. #. type: cindex
  54550. #: guix-git/doc/guix.texi:34920
  54551. #, no-wrap
  54552. msgid "Audit"
  54553. msgstr "Audit"
  54554. #. type: subsubheading
  54555. #: guix-git/doc/guix.texi:34921
  54556. #, no-wrap
  54557. msgid "Auditd Service"
  54558. msgstr "Auditd-Dienst"
  54559. #. type: Plain text
  54560. #: guix-git/doc/guix.texi:34924
  54561. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  54562. msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  54563. #. type: defvr
  54564. #: guix-git/doc/guix.texi:34925
  54565. #, no-wrap
  54566. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  54567. msgstr "{Scheme-Variable} auditd-service-type"
  54568. #. type: defvr
  54569. #: guix-git/doc/guix.texi:34930
  54570. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  54571. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt."
  54572. #. type: defvr
  54573. #: guix-git/doc/guix.texi:34932
  54574. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  54575. msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:"
  54576. #. type: enumerate
  54577. #: guix-git/doc/guix.texi:34936
  54578. msgid "File accesses"
  54579. msgstr "Dateizugriffe"
  54580. #. type: enumerate
  54581. #: guix-git/doc/guix.texi:34938
  54582. msgid "System calls"
  54583. msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)"
  54584. #. type: enumerate
  54585. #: guix-git/doc/guix.texi:34940
  54586. msgid "Invoked commands"
  54587. msgstr "Aufgerufene Befehle"
  54588. #. type: enumerate
  54589. #: guix-git/doc/guix.texi:34942
  54590. msgid "Failed login attempts"
  54591. msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
  54592. #. type: enumerate
  54593. #: guix-git/doc/guix.texi:34944
  54594. msgid "Firewall filtering"
  54595. msgstr "Filterung durch die Firewall"
  54596. #. type: enumerate
  54597. #: guix-git/doc/guix.texi:34946
  54598. msgid "Network access"
  54599. msgstr "Netzwerkzugriff"
  54600. #. type: defvr
  54601. #: guix-git/doc/guix.texi:34957
  54602. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  54603. msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen, schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens @file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten). @command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse anzuzeigen. Nach Vorgabe speichert der Audit-Daemon Protokolle in die Datei @file{/var/log/audit.log}."
  54604. #. type: deftp
  54605. #: guix-git/doc/guix.texi:34960
  54606. #, no-wrap
  54607. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  54608. msgstr "{Datentyp} auditd-configuration"
  54609. #. type: deftp
  54610. #: guix-git/doc/guix.texi:34962
  54611. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  54612. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert."
  54613. #. type: item
  54614. #: guix-git/doc/guix.texi:34965
  54615. #, no-wrap
  54616. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  54617. msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})"
  54618. #. type: table
  54619. #: guix-git/doc/guix.texi:34967
  54620. msgid "The audit package to use."
  54621. msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
  54622. #. type: item
  54623. #: guix-git/doc/guix.texi:34968
  54624. #, no-wrap
  54625. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  54626. msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  54627. #. type: table
  54628. #: guix-git/doc/guix.texi:34972
  54629. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  54630. msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziiert werden sollen."
  54631. #. type: cindex
  54632. #: guix-git/doc/guix.texi:34976
  54633. #, no-wrap
  54634. msgid "rshiny"
  54635. msgstr "rshiny"
  54636. #. type: subsubheading
  54637. #: guix-git/doc/guix.texi:34977
  54638. #, no-wrap
  54639. msgid "R-Shiny service"
  54640. msgstr "R-Shiny-Dienst"
  54641. #. type: Plain text
  54642. #: guix-git/doc/guix.texi:34980
  54643. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  54644. msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  54645. #. type: defvr
  54646. #: guix-git/doc/guix.texi:34981
  54647. #, no-wrap
  54648. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  54649. msgstr "{Scheme-Variable} rshiny-service-type"
  54650. #. type: defvr
  54651. #: guix-git/doc/guix.texi:34986
  54652. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  54653. msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny} erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus, um @code{runApp} aufzurufen."
  54654. #. type: deftp
  54655. #: guix-git/doc/guix.texi:34987
  54656. #, no-wrap
  54657. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  54658. msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration"
  54659. #. type: deftp
  54660. #: guix-git/doc/guix.texi:34989
  54661. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  54662. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert."
  54663. #. type: item
  54664. #: guix-git/doc/guix.texi:34992
  54665. #, no-wrap
  54666. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  54667. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})"
  54668. #. type: table
  54669. #: guix-git/doc/guix.texi:34994
  54670. msgid "The package to use."
  54671. msgstr "Das zu benutzende Paket."
  54672. #. type: item
  54673. #: guix-git/doc/guix.texi:34995
  54674. #, no-wrap
  54675. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  54676. msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})"
  54677. #. type: table
  54678. #: guix-git/doc/guix.texi:34998
  54679. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  54680. msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in @code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden soll."
  54681. #. type: table
  54682. #: guix-git/doc/guix.texi:35000
  54683. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  54684. msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:"
  54685. #. type: lisp
  54686. #: guix-git/doc/guix.texi:35017
  54687. #, no-wrap
  54688. msgid ""
  54689. "@dots{}\n"
  54690. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  54691. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  54692. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  54693. " (Rbin (search-input-file %build-inputs \"/bin/Rscript\")))\n"
  54694. " ;; @dots{}\n"
  54695. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  54696. " (call-with-output-file app\n"
  54697. " (lambda (port)\n"
  54698. " (format port\n"
  54699. "\"#!~a\n"
  54700. "library(shiny)\n"
  54701. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  54702. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  54703. " Rbin targetdir))))\n"
  54704. msgstr ""
  54705. "…\n"
  54706. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  54707. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  54708. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  54709. " (Rbin (search-input-file %build-inputs \"/bin/Rscript\")))\n"
  54710. " ;; …\n"
  54711. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  54712. " (call-with-output-file app\n"
  54713. " (lambda (port)\n"
  54714. " (format port\n"
  54715. "\"#!~a\n"
  54716. "library(shiny)\n"
  54717. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  54718. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  54719. " Rbin targetdir))))\n"
  54720. #. type: cindex
  54721. #: guix-git/doc/guix.texi:35023
  54722. #, no-wrap
  54723. msgid "Nix"
  54724. msgstr "Nix"
  54725. #. type: subsubheading
  54726. #: guix-git/doc/guix.texi:35024
  54727. #, no-wrap
  54728. msgid "Nix service"
  54729. msgstr "Nix-Dienst"
  54730. #. type: Plain text
  54731. #: guix-git/doc/guix.texi:35027
  54732. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  54733. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  54734. #. type: defvr
  54735. #: guix-git/doc/guix.texi:35028
  54736. #, no-wrap
  54737. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  54738. msgstr "{Scheme-Variable} nix-service-type"
  54739. #. type: defvr
  54740. #: guix-git/doc/guix.texi:35033
  54741. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  54742. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der @url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  54743. #. type: lisp
  54744. #: guix-git/doc/guix.texi:35038
  54745. #, no-wrap
  54746. msgid ""
  54747. "(use-modules (gnu))\n"
  54748. "(use-service-modules nix)\n"
  54749. "(use-package-modules package-management)\n"
  54750. "\n"
  54751. msgstr ""
  54752. "(use-modules (gnu))\n"
  54753. "(use-service-modules nix)\n"
  54754. "(use-package-modules package-management)\n"
  54755. "\n"
  54756. #. type: lisp
  54757. #: guix-git/doc/guix.texi:35043
  54758. #, no-wrap
  54759. msgid ""
  54760. "(operating-system\n"
  54761. " ;; @dots{}\n"
  54762. " (packages (append (list nix)\n"
  54763. " %base-packages))\n"
  54764. "\n"
  54765. msgstr ""
  54766. "(operating-system\n"
  54767. " ;; …\n"
  54768. " (packages (append (list nix)\n"
  54769. " %base-packages))\n"
  54770. "\n"
  54771. #. type: lisp
  54772. #: guix-git/doc/guix.texi:35046
  54773. #, no-wrap
  54774. msgid ""
  54775. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  54776. " %base-services)))\n"
  54777. msgstr ""
  54778. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  54779. " %base-services)))\n"
  54780. #. type: defvr
  54781. #: guix-git/doc/guix.texi:35049
  54782. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  54783. msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr Benutzerkonto konfigurieren:"
  54784. #. type: item
  54785. #: guix-git/doc/guix.texi:35051
  54786. #, no-wrap
  54787. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  54788. msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe"
  54789. #. type: itemize
  54790. #: guix-git/doc/guix.texi:35053
  54791. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  54792. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  54793. #. type: item
  54794. #: guix-git/doc/guix.texi:35054
  54795. #, no-wrap
  54796. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  54797. msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und aktivieren Sie das Nix-Profil:"
  54798. #. type: example
  54799. #: guix-git/doc/guix.texi:35060
  54800. #, no-wrap
  54801. msgid ""
  54802. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  54803. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  54804. msgstr ""
  54805. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  54806. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  54807. #. type: deftp
  54808. #: guix-git/doc/guix.texi:35064
  54809. #, no-wrap
  54810. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  54811. msgstr "{Datentyp} nix-configuration"
  54812. #. type: deftp
  54813. #: guix-git/doc/guix.texi:35066
  54814. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  54815. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons."
  54816. #. type: item
  54817. #: guix-git/doc/guix.texi:35068
  54818. #, no-wrap
  54819. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  54820. msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})"
  54821. #. type: table
  54822. #: guix-git/doc/guix.texi:35070
  54823. msgid "The Nix package to use."
  54824. msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket."
  54825. #. type: item
  54826. #: guix-git/doc/guix.texi:35071
  54827. #, no-wrap
  54828. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  54829. msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})"
  54830. #. type: table
  54831. #: guix-git/doc/guix.texi:35073
  54832. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  54833. msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen."
  54834. #. type: item
  54835. #: guix-git/doc/guix.texi:35074
  54836. #, no-wrap
  54837. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  54838. msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})"
  54839. #. type: table
  54840. #: guix-git/doc/guix.texi:35077
  54841. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  54842. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das @code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden."
  54843. #. type: table
  54844. #: guix-git/doc/guix.texi:35085
  54845. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  54846. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}."
  54847. #. type: cindex
  54848. #: guix-git/doc/guix.texi:35091
  54849. #, no-wrap
  54850. msgid "setuid programs"
  54851. msgstr "setuid-Programme"
  54852. #. type: Plain text
  54853. #: guix-git/doc/guix.texi:35101
  54854. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  54855. msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen des „root“-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss@tie{}— was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien @dfn{setuid-root}, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)."
  54856. #. type: Plain text
  54857. #: guix-git/doc/guix.texi:35108
  54858. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  54859. msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welche Programme mit setuid-root gestartet werden."
  54860. #. type: Plain text
  54861. #: guix-git/doc/guix.texi:35115
  54862. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
  54863. msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die die Namen der Programme angeben, deren setuid- oder setgid-Bits gesetzt werden sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{mount.nfs}, was Teil des Pakets nfs-utils ist, so setuid-root werden:"
  54864. #. type: lisp
  54865. #: guix-git/doc/guix.texi:35119
  54866. #, no-wrap
  54867. msgid ""
  54868. "(setuid-program\n"
  54869. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
  54870. msgstr ""
  54871. "(setuid-program\n"
  54872. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
  54873. #. type: Plain text
  54874. #: guix-git/doc/guix.texi:35124
  54875. msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the previous example to your operating system declaration by appending it to @code{%setuid-programs} like this:"
  54876. msgstr "Um @command{mount.nfs} also mit setuid auszuführen, tragen Sie das vorige Beispiel in Ihre Betriebssystemdeklaration ein, indem Sie es an @code{%setuid-programs} anhängen wie hier:"
  54877. #. type: lisp
  54878. #: guix-git/doc/guix.texi:35132
  54879. #, no-wrap
  54880. msgid ""
  54881. "(operating-system\n"
  54882. " ;; Some fields omitted...\n"
  54883. " (setuid-programs\n"
  54884. " (append (list (setuid-program\n"
  54885. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\"))))\n"
  54886. " %setuid-programs)))\n"
  54887. msgstr ""
  54888. "(operating-system\n"
  54889. " ;; Davor stehen andere Felder …\n"
  54890. " (setuid-programs\n"
  54891. " (append (list (setuid-program\n"
  54892. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\"))))\n"
  54893. " %setuid-programs)))\n"
  54894. #. type: deftp
  54895. #: guix-git/doc/guix.texi:35134
  54896. #, no-wrap
  54897. msgid "{Data Type} setuid-program"
  54898. msgstr "{Datentyp} setuid-program"
  54899. #. type: deftp
  54900. #: guix-git/doc/guix.texi:35136
  54901. msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
  54902. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Programm, bei dem das setuid- oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
  54903. #. type: code{#1}
  54904. #: guix-git/doc/guix.texi:35138
  54905. #, no-wrap
  54906. msgid "program"
  54907. msgstr "program"
  54908. #. type: table
  54909. #: guix-git/doc/guix.texi:35140
  54910. msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
  54911. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, dessen setuid- und/oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
  54912. #. type: item
  54913. #: guix-git/doc/guix.texi:35141
  54914. #, no-wrap
  54915. msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
  54916. msgstr "@code{setuid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  54917. #. type: table
  54918. #: guix-git/doc/guix.texi:35143
  54919. msgid "Whether to set user setuid bit."
  54920. msgstr "Ob das setuid-Bit für den Benutzer gesetzt werden soll."
  54921. #. type: item
  54922. #: guix-git/doc/guix.texi:35144
  54923. #, no-wrap
  54924. msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
  54925. msgstr "@code{setgid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  54926. #. type: table
  54927. #: guix-git/doc/guix.texi:35146
  54928. msgid "Whether to set group setgid bit."
  54929. msgstr "Ob das setgid-Bit für die Benutzergruppe gesetzt werden soll."
  54930. #. type: item
  54931. #: guix-git/doc/guix.texi:35147
  54932. #, no-wrap
  54933. msgid "@code{user} (default: @code{0})"
  54934. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{0})"
  54935. #. type: table
  54936. #: guix-git/doc/guix.texi:35150
  54937. msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
  54938. msgstr "Benutzeridentifikator (UID, als ganze Zahl) oder Benutzername (als Zeichenkette) des Benutzers, dem das Programm gehören soll, nach Vorgabe der Administratornutzer root."
  54939. #. type: item
  54940. #: guix-git/doc/guix.texi:35151
  54941. #, no-wrap
  54942. msgid "@code{group} (default: @code{0})"
  54943. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{0})"
  54944. #. type: table
  54945. #: guix-git/doc/guix.texi:35154
  54946. msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
  54947. msgstr "GID (als ganze Zahl) oder Gruppenname (als Zeichenkette) der Benutzergruppe, der das Programm gehört, nach Vorgabe die Benutzergruppe root."
  54948. #. type: Plain text
  54949. #: guix-git/doc/guix.texi:35160
  54950. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  54951. msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
  54952. #. type: defvr
  54953. #: guix-git/doc/guix.texi:35161
  54954. #, no-wrap
  54955. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  54956. msgstr "{Scheme-Variable} %setuid-programs"
  54957. #. type: defvr
  54958. #: guix-git/doc/guix.texi:35164
  54959. msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
  54960. msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen."
  54961. #. type: defvr
  54962. #: guix-git/doc/guix.texi:35167
  54963. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  54964. msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}."
  54965. #. type: Plain text
  54966. #: guix-git/doc/guix.texi:35173
  54967. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  54968. msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
  54969. #. type: cindex
  54970. #: guix-git/doc/guix.texi:35177
  54971. #, no-wrap
  54972. msgid "HTTPS, certificates"
  54973. msgstr "HTTPS, Zertifikate"
  54974. #. type: cindex
  54975. #: guix-git/doc/guix.texi:35178
  54976. #, no-wrap
  54977. msgid "X.509 certificates"
  54978. msgstr "X.509-Zertifikate"
  54979. #. type: cindex
  54980. #: guix-git/doc/guix.texi:35179
  54981. #, no-wrap
  54982. msgid "TLS"
  54983. msgstr "TLS"
  54984. #. type: Plain text
  54985. #: guix-git/doc/guix.texi:35186
  54986. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  54987. msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen."
  54988. #. type: Plain text
  54989. #: guix-git/doc/guix.texi:35190
  54990. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  54991. msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
  54992. #. type: Plain text
  54993. #: guix-git/doc/guix.texi:35194
  54994. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  54995. msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können@tie{}— @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@:@tie{}— muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
  54996. #. type: Plain text
  54997. #: guix-git/doc/guix.texi:35201
  54998. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  54999. msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird."
  55000. #. type: Plain text
  55001. #: guix-git/doc/guix.texi:35206
  55002. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  55003. msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate."
  55004. #. type: Plain text
  55005. #: guix-git/doc/guix.texi:35216
  55006. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  55007. msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @env{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:"
  55008. #. type: example
  55009. #: guix-git/doc/guix.texi:35222
  55010. #, no-wrap
  55011. msgid ""
  55012. "guix install nss-certs\n"
  55013. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  55014. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  55015. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  55016. msgstr ""
  55017. "guix install nss-certs\n"
  55018. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  55019. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  55020. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  55021. #. type: Plain text
  55022. #: guix-git/doc/guix.texi:35227
  55023. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  55024. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
  55025. #. type: example
  55026. #: guix-git/doc/guix.texi:35231
  55027. #, no-wrap
  55028. msgid ""
  55029. "guix install nss-certs\n"
  55030. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  55031. msgstr ""
  55032. "guix install nss-certs\n"
  55033. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  55034. #. type: Plain text
  55035. #: guix-git/doc/guix.texi:35235
  55036. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  55037. msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
  55038. #. type: cindex
  55039. #: guix-git/doc/guix.texi:35240
  55040. #, no-wrap
  55041. msgid "name service switch"
  55042. msgstr "Name Service Switch"
  55043. #. type: cindex
  55044. #: guix-git/doc/guix.texi:35241
  55045. #, no-wrap
  55046. msgid "NSS"
  55047. msgstr "NSS"
  55048. #. type: Plain text
  55049. #: guix-git/doc/guix.texi:35250
  55050. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  55051. msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdatenbanken und der Name Service Switch,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  55052. #. type: Plain text
  55053. #: guix-git/doc/guix.texi:35257
  55054. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  55055. msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen@tie{}— z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  55056. #. type: cindex
  55057. #: guix-git/doc/guix.texi:35258
  55058. #, no-wrap
  55059. msgid "nss-mdns"
  55060. msgstr "nss-mdns"
  55061. #. type: cindex
  55062. #: guix-git/doc/guix.texi:35259
  55063. #, no-wrap
  55064. msgid ".local, host name lookup"
  55065. msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
  55066. #. type: Plain text
  55067. #: guix-git/doc/guix.texi:35264
  55068. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  55069. msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
  55070. #. type: lisp
  55071. #: guix-git/doc/guix.texi:35268
  55072. #, no-wrap
  55073. msgid ""
  55074. "(name-service-switch\n"
  55075. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  55076. "\n"
  55077. msgstr ""
  55078. "(name-service-switch\n"
  55079. " (hosts (list %files ;zuerst in /etc/hosts nachschlagen\n"
  55080. "\n"
  55081. #. type: lisp
  55082. #: guix-git/doc/guix.texi:35273
  55083. #, no-wrap
  55084. msgid ""
  55085. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  55086. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  55087. " (name-service\n"
  55088. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  55089. "\n"
  55090. msgstr ""
  55091. " ;; Wenn das keinen Erfolg hatte, es\n"
  55092. " ;; mit 'mdns_minimal' versuchen.\n"
  55093. " (name-service\n"
  55094. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  55095. "\n"
  55096. #. type: lisp
  55097. #: guix-git/doc/guix.texi:35279
  55098. #, no-wrap
  55099. msgid ""
  55100. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  55101. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  55102. " ;; no need to try the next methods.\n"
  55103. " (reaction (lookup-specification\n"
  55104. " (not-found => return))))\n"
  55105. "\n"
  55106. msgstr ""
  55107. " ;; 'mdns_minimal' ist die Autorität für\n"
  55108. " ;; '.local'. Gibt es not-found (\"nicht\n"
  55109. " ;; gefunden\") zurück, müssen wir die\n"
  55110. " ;; nächsten Methoden gar nicht erst\n"
  55111. " ;; versuchen.\n"
  55112. " (reaction (lookup-specification\n"
  55113. " (not-found => return))))\n"
  55114. "\n"
  55115. #. type: lisp
  55116. #: guix-git/doc/guix.texi:35283
  55117. #, no-wrap
  55118. msgid ""
  55119. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  55120. " (name-service\n"
  55121. " (name \"dns\"))\n"
  55122. "\n"
  55123. msgstr ""
  55124. " ;; Ansonsten benutzen wir DNS.\n"
  55125. " (name-service\n"
  55126. " (name \"dns\"))\n"
  55127. "\n"
  55128. #. type: lisp
  55129. #: guix-git/doc/guix.texi:35287
  55130. #, no-wrap
  55131. msgid ""
  55132. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  55133. " (name-service\n"
  55134. " (name \"mdns\")))))\n"
  55135. msgstr ""
  55136. " ;; Ein letzter Versuch mit dem\n"
  55137. " ;; \"vollständigen\" 'mdns'.\n"
  55138. " (name-service\n"
  55139. " (name \"mdns\")))))\n"
  55140. #. type: Plain text
  55141. #: guix-git/doc/guix.texi:35292
  55142. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  55143. msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
  55144. #. type: Plain text
  55145. #: guix-git/doc/guix.texi:35300
  55146. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  55147. msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  55148. #. type: Plain text
  55149. #: guix-git/doc/guix.texi:35303
  55150. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  55151. msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
  55152. #. type: defvr
  55153. #: guix-git/doc/guix.texi:35304
  55154. #, no-wrap
  55155. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  55156. msgstr "{Scheme-Variable} %default-nss"
  55157. #. type: defvr
  55158. #: guix-git/doc/guix.texi:35307
  55159. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  55160. msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt."
  55161. #. type: defvr
  55162. #: guix-git/doc/guix.texi:35309
  55163. #, no-wrap
  55164. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  55165. msgstr "{Scheme-Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  55166. #. type: defvr
  55167. #: guix-git/doc/guix.texi:35312
  55168. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  55169. msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen."
  55170. #. type: Plain text
  55171. #: guix-git/doc/guix.texi:35322
  55172. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  55173. msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen."
  55174. #. type: deftp
  55175. #: guix-git/doc/guix.texi:35323
  55176. #, no-wrap
  55177. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  55178. msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
  55179. #. type: deftp
  55180. #: guix-git/doc/guix.texi:35328
  55181. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  55182. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken."
  55183. #. type: item
  55184. #: guix-git/doc/guix.texi:35330
  55185. #, no-wrap
  55186. msgid "aliases"
  55187. msgstr "aliases"
  55188. #. type: itemx
  55189. #: guix-git/doc/guix.texi:35331
  55190. #, no-wrap
  55191. msgid "ethers"
  55192. msgstr "ethers"
  55193. #. type: itemx
  55194. #: guix-git/doc/guix.texi:35333
  55195. #, no-wrap
  55196. msgid "gshadow"
  55197. msgstr "gshadow"
  55198. #. type: itemx
  55199. #: guix-git/doc/guix.texi:35334
  55200. #, no-wrap
  55201. msgid "hosts"
  55202. msgstr "hosts"
  55203. #. type: itemx
  55204. #: guix-git/doc/guix.texi:35335
  55205. #, no-wrap
  55206. msgid "initgroups"
  55207. msgstr "initgroups"
  55208. #. type: itemx
  55209. #: guix-git/doc/guix.texi:35336
  55210. #, no-wrap
  55211. msgid "netgroup"
  55212. msgstr "netgroup"
  55213. #. type: itemx
  55214. #: guix-git/doc/guix.texi:35337
  55215. #, no-wrap
  55216. msgid "networks"
  55217. msgstr "networks"
  55218. #. type: itemx
  55219. #: guix-git/doc/guix.texi:35340
  55220. #, no-wrap
  55221. msgid "rpc"
  55222. msgstr "rpc"
  55223. #. type: itemx
  55224. #: guix-git/doc/guix.texi:35342
  55225. #, no-wrap
  55226. msgid "shadow"
  55227. msgstr "shadow"
  55228. #. type: table
  55229. #: guix-git/doc/guix.texi:35345
  55230. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  55231. msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe unten)."
  55232. #. type: deftp
  55233. #: guix-git/doc/guix.texi:35348
  55234. #, no-wrap
  55235. msgid "{Data Type} name-service"
  55236. msgstr "{Datentyp} name-service"
  55237. #. type: deftp
  55238. #: guix-git/doc/guix.texi:35352
  55239. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  55240. msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
  55241. #. type: table
  55242. #: guix-git/doc/guix.texi:35357
  55243. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  55244. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  55245. #. type: table
  55246. #: guix-git/doc/guix.texi:35362
  55247. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  55248. msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  55249. #. type: item
  55250. #: guix-git/doc/guix.texi:35363
  55251. #, no-wrap
  55252. msgid "reaction"
  55253. msgstr "reaction"
  55254. #. type: table
  55255. #: guix-git/doc/guix.texi:35367
  55256. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  55257. msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:"
  55258. #. type: lisp
  55259. #: guix-git/doc/guix.texi:35371
  55260. #, no-wrap
  55261. msgid ""
  55262. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  55263. " (success => return))\n"
  55264. msgstr ""
  55265. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  55266. " (success => return))\n"
  55267. #. type: Plain text
  55268. #: guix-git/doc/guix.texi:35385
  55269. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  55270. msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
  55271. #. type: Plain text
  55272. #: guix-git/doc/guix.texi:35394
  55273. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  55274. msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet@tie{}— allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:"
  55275. #. type: lisp
  55276. #: guix-git/doc/guix.texi:35399
  55277. #, no-wrap
  55278. msgid ""
  55279. "(operating-system\n"
  55280. " ;; @dots{}\n"
  55281. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  55282. msgstr ""
  55283. "(operating-system\n"
  55284. " ;; …\n"
  55285. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  55286. #. type: defvr
  55287. #: guix-git/doc/guix.texi:35401
  55288. #, no-wrap
  55289. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  55290. msgstr "{Scheme-Variable} %base-initrd-modules"
  55291. #. type: defvr
  55292. #: guix-git/doc/guix.texi:35403
  55293. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  55294. msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen."
  55295. #. type: Plain text
  55296. #: guix-git/doc/guix.texi:35411
  55297. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  55298. msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}."
  55299. #. type: Plain text
  55300. #: guix-git/doc/guix.texi:35416
  55301. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  55302. msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:"
  55303. #. type: lisp
  55304. #: guix-git/doc/guix.texi:35424
  55305. #, no-wrap
  55306. msgid ""
  55307. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  55308. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  55309. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  55310. " (apply base-initrd file-systems\n"
  55311. " #:qemu-networking? #t\n"
  55312. " rest)))\n"
  55313. msgstr ""
  55314. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  55315. " ;; Eine gewöhnliche initrd, aber das Netzwerk wird\n"
  55316. " ;; mit den Parametern initialisiert, die QEMU\n"
  55317. " ;; standardmäßig erwartet.\n"
  55318. " (apply base-initrd file-systems\n"
  55319. " #:qemu-networking? #t\n"
  55320. " rest)))\n"
  55321. #. type: Plain text
  55322. #: guix-git/doc/guix.texi:35429
  55323. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  55324. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
  55325. #. type: Plain text
  55326. #: guix-git/doc/guix.texi:35436
  55327. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  55328. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind."
  55329. #. type: Plain text
  55330. #: guix-git/doc/guix.texi:35441
  55331. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  55332. msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:"
  55333. #. type: item
  55334. #: guix-git/doc/guix.texi:35443
  55335. #, no-wrap
  55336. msgid "gnu.load=@var{boot}"
  55337. msgstr "gnu.load=@var{boot}"
  55338. #. type: table
  55339. #: guix-git/doc/guix.texi:35446
  55340. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  55341. msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde."
  55342. #. type: table
  55343. #: guix-git/doc/guix.texi:35450
  55344. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  55345. msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System."
  55346. #. type: item
  55347. #: guix-git/doc/guix.texi:35451
  55348. #, no-wrap
  55349. msgid "root=@var{root}"
  55350. msgstr "root=@var{Wurzel}"
  55351. #. type: table
  55352. #: guix-git/doc/guix.texi:35456
  55353. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  55354. msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt."
  55355. #. type: item
  55356. #: guix-git/doc/guix.texi:35457
  55357. #, no-wrap
  55358. msgid "rootfstype=@var{type}"
  55359. msgstr "rootfstype=@var{Typ}"
  55360. #. type: table
  55361. #: guix-git/doc/guix.texi:35461
  55362. msgid "Set the type of the root file system. It overrides the @code{type} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
  55363. msgstr "Den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem festlegen. Der angegebene Typ hat Vorrang vor dem @code{type}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden."
  55364. #. type: item
  55365. #: guix-git/doc/guix.texi:35462
  55366. #, no-wrap
  55367. msgid "rootflags=@var{options}"
  55368. msgstr "rootflags=@var{Optionen}"
  55369. #. type: table
  55370. #: guix-git/doc/guix.texi:35466
  55371. msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system. It overrides the @code{options} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
  55372. msgstr "Die Einbinde-Optionen („mount options“) für das Wurzeldateisystem festlegen. Diese haben Vorrang vor dem @emph{options}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden."
  55373. #. type: item
  55374. #: guix-git/doc/guix.texi:35467
  55375. #, no-wrap
  55376. msgid "fsck.mode=@var{mode}"
  55377. msgstr "fsck.mode=@var{Modus}"
  55378. #. type: table
  55379. #: guix-git/doc/guix.texi:35473
  55380. msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root file-system object's 'check?' setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
  55381. msgstr "Ob das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler geprüft werden soll. Als @var{Modus} geben Sie entweder @code{skip} (nie prüfen), @code{force} (immer prüfen) oder @code{auto} an. Bei @code{auto} wird die „check?“-Einstellung des Dateisystemobjekts für @var{Wurzel} verwendet (siehe @ref{File Systems}) und eine Dateisystemüberprüfung nur durchgeführt, wenn das Dateisystem nicht ordnungsgemäß heruntergefahren wurde."
  55382. #. type: table
  55383. #: guix-git/doc/guix.texi:35476
  55384. msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
  55385. msgstr "Die Voreinstellung ist @code{auto}, wenn diese Option nicht angegeben wird oder @var{Modus} keinem der genannten Werte entspricht."
  55386. #. type: item
  55387. #: guix-git/doc/guix.texi:35477
  55388. #, no-wrap
  55389. msgid "fsck.repair=@var{level}"
  55390. msgstr "fsck.repair=@var{Stufe}"
  55391. #. type: table
  55392. #: guix-git/doc/guix.texi:35482
  55393. msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
  55394. msgstr "Die Stufe gibt an, wie erkannte Fehler im Wurzeldateisystem @var{Wurzel} automatisch repariert werden sollen. @var{Stufe} darf @code{no} sein (nichts an @var{Wurzel} ändern, wenn möglich), @code{yes} (so viele Fehler wie möglich beheben) oder @code{preen}. Letzteres repariert solche Probleme, wo die automatische Reparatur als unbedenklich eingeschätzt wird."
  55395. #. type: table
  55396. #: guix-git/doc/guix.texi:35485
  55397. msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
  55398. msgstr "Wenn Sie diese Option weglassen oder als @var{Stufe} keine der genannten angeben, wird als Voreinstellung so verfahren, als hätten Sie @code{preen} angegeben."
  55399. #. type: item
  55400. #: guix-git/doc/guix.texi:35486
  55401. #, no-wrap
  55402. msgid "gnu.system=@var{system}"
  55403. msgstr "gnu.system=@var{System}"
  55404. #. type: table
  55405. #: guix-git/doc/guix.texi:35489
  55406. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  55407. msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen."
  55408. #. type: item
  55409. #: guix-git/doc/guix.texi:35490
  55410. #, no-wrap
  55411. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  55412. msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
  55413. #. type: cindex
  55414. #: guix-git/doc/guix.texi:35491
  55415. #, no-wrap
  55416. msgid "module, black-listing"
  55417. msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
  55418. #. type: cindex
  55419. #: guix-git/doc/guix.texi:35492
  55420. #, no-wrap
  55421. msgid "black list, of kernel modules"
  55422. msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
  55423. #. type: table
  55424. #: guix-git/doc/guix.texi:35497
  55425. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  55426. msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden@tie{}— z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
  55427. #. type: item
  55428. #: guix-git/doc/guix.texi:35498
  55429. #, no-wrap
  55430. msgid "gnu.repl"
  55431. msgstr "gnu.repl"
  55432. #. type: table
  55433. #: guix-git/doc/guix.texi:35504
  55434. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  55435. msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
  55436. #. type: Plain text
  55437. #: guix-git/doc/guix.texi:35510
  55438. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  55439. msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter anpasst:"
  55440. #. type: deffn
  55441. #: guix-git/doc/guix.texi:35513
  55442. #, no-wrap
  55443. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  55444. msgstr "{Scheme-Prozedur} raw-initrd @var{Dateisysteme} @"
  55445. #. type: deffn
  55446. #: guix-git/doc/guix.texi:35527
  55447. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  55448. msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann."
  55449. #. type: deffn
  55450. #: guix-git/doc/guix.texi:35533 guix-git/doc/guix.texi:35557
  55451. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  55452. msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann."
  55453. #. type: deffn
  55454. #: guix-git/doc/guix.texi:35537
  55455. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  55456. msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
  55457. #. type: deffn
  55458. #: guix-git/doc/guix.texi:35540
  55459. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  55460. msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
  55461. #. type: deffn
  55462. #: guix-git/doc/guix.texi:35542
  55463. #, no-wrap
  55464. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  55465. msgstr "{Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @"
  55466. #. type: deffn
  55467. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  55468. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  55469. msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden."
  55470. #. type: deffn
  55471. #: guix-git/doc/guix.texi:35559
  55472. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  55473. msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}."
  55474. #. type: deffn
  55475. #: guix-git/doc/guix.texi:35564
  55476. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  55477. msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
  55478. #. type: Plain text
  55479. #: guix-git/doc/guix.texi:35571
  55480. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  55481. msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm."
  55482. #. type: deffn
  55483. #: guix-git/doc/guix.texi:35572
  55484. #, no-wrap
  55485. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  55486. msgstr "{Scheme-Prozedur} expression->initrd @var{G-Ausdruck} @"
  55487. #. type: deffn
  55488. #: guix-git/doc/guix.texi:35578
  55489. msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  55490. msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert."
  55491. #. type: cindex
  55492. #: guix-git/doc/guix.texi:35584
  55493. #, no-wrap
  55494. msgid "boot loader"
  55495. msgstr "Bootloader"
  55496. #. type: Plain text
  55497. #: guix-git/doc/guix.texi:35591
  55498. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  55499. msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll."
  55500. #. type: Plain text
  55501. #: guix-git/doc/guix.texi:35596
  55502. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  55503. msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt."
  55504. #. type: deftp
  55505. #: guix-git/doc/guix.texi:35597
  55506. #, no-wrap
  55507. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  55508. msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
  55509. #. type: deftp
  55510. #: guix-git/doc/guix.texi:35599
  55511. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  55512. msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
  55513. #. type: cindex
  55514. #: guix-git/doc/guix.texi:35603
  55515. #, no-wrap
  55516. msgid "EFI, bootloader"
  55517. msgstr "EFI, Bootloader"
  55518. #. type: cindex
  55519. #: guix-git/doc/guix.texi:35604
  55520. #, no-wrap
  55521. msgid "UEFI, bootloader"
  55522. msgstr "UEFI, Bootloader"
  55523. #. type: cindex
  55524. #: guix-git/doc/guix.texi:35605
  55525. #, no-wrap
  55526. msgid "BIOS, bootloader"
  55527. msgstr "BIOS, Bootloader"
  55528. #. type: table
  55529. #: guix-git/doc/guix.texi:35610
  55530. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  55531. msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt."
  55532. #. type: cindex
  55533. #: guix-git/doc/guix.texi:35611
  55534. #, no-wrap
  55535. msgid "ARM, bootloaders"
  55536. msgstr "ARM, Bootloader"
  55537. #. type: cindex
  55538. #: guix-git/doc/guix.texi:35612
  55539. #, no-wrap
  55540. msgid "AArch64, bootloaders"
  55541. msgstr "AArch64, Bootloader"
  55542. #. type: table
  55543. #: guix-git/doc/guix.texi:35617
  55544. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  55545. msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
  55546. #. type: table
  55547. #: guix-git/doc/guix.texi:35623
  55548. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  55549. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
  55550. #. type: table
  55551. #: guix-git/doc/guix.texi:35627
  55552. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  55553. msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
  55554. #. type: vindex
  55555. #: guix-git/doc/guix.texi:35628
  55556. #, no-wrap
  55557. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  55558. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  55559. #. type: table
  55560. #: guix-git/doc/guix.texi:35632
  55561. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  55562. msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via} TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk einrichten."
  55563. #. type: table
  55564. #: guix-git/doc/guix.texi:35638
  55565. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically."
  55566. msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der Inhalt der bei @code{targets} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisse erzeugt (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), so dass eines von einem TFTP-Server bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihre TFTP-Serververzeichnisse zuvor als @code{targets} einbinden, damit die benötigten Dateien direkt auf den TFTP-Server aufgespielt werden."
  55567. #. type: table
  55568. #: guix-git/doc/guix.texi:35647
  55569. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  55570. msgstr ""
  55571. "Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel (siehe\n"
  55572. "@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe @ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  55573. #. type: table
  55574. #: guix-git/doc/guix.texi:35656
  55575. msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  55576. msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen. Für jedes Ziel im Feld @code{targets} ist die erste Verknüpfung @samp{Ziel}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf @file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @samp{Ziel} dem Pfad @file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen schon. Die zweite Verknüpfung ist @samp{Ziel}@file{/gnu/store} und zeigt auf @file{../gnu/store}. Diese Verknüpfung verlässt das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis."
  55577. #. type: table
  55578. #: guix-git/doc/guix.texi:35662
  55579. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  55580. msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen TFTP-Server haben, der die als @code{targets} angegebenen Verzeichnisse liefert@tie{}— normalerweise ist das ein einzelnes Verzeichnis @file{/boot}@tie{}—, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen Verknüpfungen funktionieren."
  55581. #. type: table
  55582. #: guix-git/doc/guix.texi:35667
  55583. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory to your @code{targets}."
  55584. msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert, die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter jedem der @code{targets} kopiert werden."
  55585. #. type: table
  55586. #: guix-git/doc/guix.texi:35672
  55587. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  55588. msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten."
  55589. #. type: table
  55590. #: guix-git/doc/guix.texi:35677
  55591. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  55592. msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment} ausfindig zu machen."
  55593. #. type: table
  55594. #: guix-git/doc/guix.texi:35681
  55595. msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
  55596. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die angibt, auf welche Ziele der Bootloader installiert werden soll."
  55597. #. type: table
  55598. #: guix-git/doc/guix.texi:35691
  55599. msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
  55600. msgstr "Was @code{targets} bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollten hier zum Beispiel Gerätenamen angegeben werden, die vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden werden, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} sollten die Einhängepunkte des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}. Für @code{grub-efi-netboot-bootloader} sollten @code{targets} der oder die Einhängepunkte sein, unter denen das TFTP-Wurzelverzeichnis Ihres TFTP-Servers erreichbar ist."
  55601. #. type: item
  55602. #: guix-git/doc/guix.texi:35692
  55603. #, no-wrap
  55604. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  55605. msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})"
  55606. #. type: table
  55607. #: guix-git/doc/guix.texi:35696
  55608. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  55609. msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag."
  55610. #. type: item
  55611. #: guix-git/doc/guix.texi:35697
  55612. #, no-wrap
  55613. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  55614. msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
  55615. #. type: table
  55616. #: guix-git/doc/guix.texi:35700
  55617. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  55618. msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
  55619. #. type: item
  55620. #: guix-git/doc/guix.texi:35701
  55621. #, no-wrap
  55622. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  55623. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
  55624. #. type: table
  55625. #: guix-git/doc/guix.texi:35704
  55626. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  55627. msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet."
  55628. #. type: cindex
  55629. #: guix-git/doc/guix.texi:35705
  55630. #, no-wrap
  55631. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  55632. msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
  55633. #. type: table
  55634. #: guix-git/doc/guix.texi:35709
  55635. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  55636. msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)."
  55637. #. type: table
  55638. #: guix-git/doc/guix.texi:35712
  55639. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  55640. msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})."
  55641. #. type: quotation
  55642. #: guix-git/doc/guix.texi:35716
  55643. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  55644. msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert."
  55645. #. type: item
  55646. #: guix-git/doc/guix.texi:35718
  55647. #, no-wrap
  55648. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  55649. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
  55650. #. type: table
  55651. #: guix-git/doc/guix.texi:35722
  55652. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  55653. msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so."
  55654. #. type: item
  55655. #: guix-git/doc/guix.texi:35723
  55656. #, no-wrap
  55657. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  55658. msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})"
  55659. #. type: table
  55660. #: guix-git/doc/guix.texi:35730
  55661. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  55662. msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  55663. #. type: item
  55664. #: guix-git/doc/guix.texi:35731
  55665. #, no-wrap
  55666. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  55667. msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  55668. #. type: table
  55669. #: guix-git/doc/guix.texi:35739
  55670. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  55671. msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  55672. #. type: item
  55673. #: guix-git/doc/guix.texi:35740
  55674. #, no-wrap
  55675. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  55676. msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
  55677. #. type: table
  55678. #: guix-git/doc/guix.texi:35744
  55679. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  55680. msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  55681. #. type: item
  55682. #: guix-git/doc/guix.texi:35745
  55683. #, no-wrap
  55684. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  55685. msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
  55686. #. type: table
  55687. #: guix-git/doc/guix.texi:35749
  55688. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  55689. msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  55690. #. type: cindex
  55691. #: guix-git/doc/guix.texi:35753
  55692. #, no-wrap
  55693. msgid "dual boot"
  55694. msgstr "Dual-Boot"
  55695. #. type: cindex
  55696. #: guix-git/doc/guix.texi:35754
  55697. #, no-wrap
  55698. msgid "boot menu"
  55699. msgstr "Bootmenü"
  55700. #. type: Plain text
  55701. #: guix-git/doc/guix.texi:35760
  55702. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  55703. msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
  55704. #. type: lisp
  55705. #: guix-git/doc/guix.texi:35767
  55706. #, no-wrap
  55707. msgid ""
  55708. "(menu-entry\n"
  55709. " (label \"The Other Distro\")\n"
  55710. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  55711. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  55712. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  55713. msgstr ""
  55714. "(menu-entry\n"
  55715. " (label \"Die _andere_ Distribution\")\n"
  55716. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  55717. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  55718. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  55719. #. type: Plain text
  55720. #: guix-git/doc/guix.texi:35770
  55721. msgid "Details below."
  55722. msgstr "Details finden Sie unten."
  55723. #. type: deftp
  55724. #: guix-git/doc/guix.texi:35771
  55725. #, no-wrap
  55726. msgid "{Data Type} menu-entry"
  55727. msgstr "{Datentyp} menu-entry"
  55728. #. type: deftp
  55729. #: guix-git/doc/guix.texi:35773
  55730. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  55731. msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
  55732. #. type: table
  55733. #: guix-git/doc/guix.texi:35778
  55734. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  55735. msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll@tie{}— z.B.@: @code{\"GNU\"}."
  55736. #. type: item
  55737. #: guix-git/doc/guix.texi:35779
  55738. #, no-wrap
  55739. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  55740. msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})"
  55741. #. type: table
  55742. #: guix-git/doc/guix.texi:35781
  55743. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  55744. msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
  55745. #. type: lisp
  55746. #: guix-git/doc/guix.texi:35784
  55747. #, no-wrap
  55748. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  55749. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  55750. #. type: table
  55751. #: guix-git/doc/guix.texi:35789
  55752. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  55753. msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:"
  55754. #. type: example
  55755. #: guix-git/doc/guix.texi:35792
  55756. #, no-wrap
  55757. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  55758. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  55759. #. type: table
  55760. #: guix-git/doc/guix.texi:35796
  55761. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  55762. msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
  55763. #. type: item
  55764. #: guix-git/doc/guix.texi:35797
  55765. #, no-wrap
  55766. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  55767. msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  55768. #. type: table
  55769. #: guix-git/doc/guix.texi:35800
  55770. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  55771. msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente@tie{}— z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  55772. #. type: item
  55773. #: guix-git/doc/guix.texi:35801
  55774. #, no-wrap
  55775. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  55776. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})"
  55777. #. type: table
  55778. #: guix-git/doc/guix.texi:35804
  55779. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  55780. msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
  55781. #. type: table
  55782. #: guix-git/doc/guix.texi:35808
  55783. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  55784. msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind@tie{}— d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  55785. #. type: table
  55786. #: guix-git/doc/guix.texi:35814
  55787. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  55788. msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
  55789. #. type: item
  55790. #: guix-git/doc/guix.texi:35815
  55791. #, no-wrap
  55792. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  55793. msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})"
  55794. #. type: table
  55795. #: guix-git/doc/guix.texi:35819
  55796. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  55797. msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe @ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:"
  55798. #. type: lisp
  55799. #: guix-git/doc/guix.texi:35822
  55800. #, no-wrap
  55801. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  55802. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  55803. #. type: item
  55804. #: guix-git/doc/guix.texi:35824
  55805. #, no-wrap
  55806. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  55807. msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  55808. #. type: table
  55809. #: guix-git/doc/guix.texi:35826
  55810. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  55811. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel."
  55812. #. type: item
  55813. #: guix-git/doc/guix.texi:35827
  55814. #, no-wrap
  55815. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  55816. msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{()})"
  55817. #. type: table
  55818. #: guix-git/doc/guix.texi:35829
  55819. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  55820. msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:"
  55821. #. type: lisp
  55822. #: guix-git/doc/guix.texi:35835
  55823. #, no-wrap
  55824. msgid ""
  55825. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  55826. " @dots{})\n"
  55827. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  55828. " @dots{}))\n"
  55829. msgstr ""
  55830. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  55831. " …)\n"
  55832. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  55833. " …))\n"
  55834. #. type: cindex
  55835. #: guix-git/doc/guix.texi:35840 guix-git/doc/guix.texi:35899
  55836. #, no-wrap
  55837. msgid "HDPI"
  55838. msgstr "HDPI"
  55839. #. type: cindex
  55840. #: guix-git/doc/guix.texi:35841 guix-git/doc/guix.texi:35900
  55841. #, no-wrap
  55842. msgid "HiDPI"
  55843. msgstr "HiDPI"
  55844. #. type: cindex
  55845. #: guix-git/doc/guix.texi:35842 guix-git/doc/guix.texi:35901
  55846. #, no-wrap
  55847. msgid "resolution"
  55848. msgstr "Auflösung"
  55849. #. type: Plain text
  55850. #: guix-git/doc/guix.texi:35846
  55851. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  55852. msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht vollständig dokumentiert ist."
  55853. #. type: deftp
  55854. #: guix-git/doc/guix.texi:35847
  55855. #, no-wrap
  55856. msgid "{Data Type} grub-theme"
  55857. msgstr "{Datentyp} grub-theme"
  55858. #. type: deftp
  55859. #: guix-git/doc/guix.texi:35849
  55860. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  55861. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert."
  55862. #. type: item
  55863. #: guix-git/doc/guix.texi:35851
  55864. #, no-wrap
  55865. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  55866. msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})"
  55867. #. type: table
  55868. #: guix-git/doc/guix.texi:35854
  55869. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  55870. msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  55871. #. type: deffn
  55872. #: guix-git/doc/guix.texi:35857
  55873. #, no-wrap
  55874. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  55875. msgstr "{Scheme-Prozedur} grub-theme"
  55876. #. type: deffn
  55877. #: guix-git/doc/guix.texi:35861
  55878. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  55879. msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
  55880. #. type: deffn
  55881. #: guix-git/doc/guix.texi:35864
  55882. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  55883. msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt."
  55884. #. type: Plain text
  55885. #: guix-git/doc/guix.texi:35868
  55886. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  55887. msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden, würden Sie so etwas schreiben:"
  55888. #. type: lisp
  55889. #: guix-git/doc/guix.texi:35876
  55890. #, no-wrap
  55891. msgid ""
  55892. "(bootloader\n"
  55893. " (bootloader-configuration\n"
  55894. " ;; @dots{}\n"
  55895. " (theme (grub-theme\n"
  55896. " (inherit (grub-theme))\n"
  55897. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  55898. msgstr ""
  55899. "(bootloader\n"
  55900. " (bootloader-configuration\n"
  55901. " ;; …\n"
  55902. " (theme (grub-theme\n"
  55903. " (inherit (grub-theme))\n"
  55904. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  55905. #. type: section
  55906. #: guix-git/doc/guix.texi:35879
  55907. #, no-wrap
  55908. msgid "Invoking @code{guix system}"
  55909. msgstr "@code{guix system} aufrufen"
  55910. #. type: Plain text
  55911. #: guix-git/doc/guix.texi:35884
  55912. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  55913. msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:"
  55914. #. type: example
  55915. #: guix-git/doc/guix.texi:35887
  55916. #, no-wrap
  55917. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  55918. msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
  55919. #. type: Plain text
  55920. #: guix-git/doc/guix.texi:35893
  55921. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  55922. msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
  55923. #. type: item
  55924. #: guix-git/doc/guix.texi:35895 guix-git/doc/guix.texi:38692
  55925. #, no-wrap
  55926. msgid "search"
  55927. msgstr "search"
  55928. #. type: table
  55929. #: guix-git/doc/guix.texi:35898
  55930. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  55931. msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
  55932. #. type: example
  55933. #: guix-git/doc/guix.texi:35920
  55934. #, no-wrap
  55935. msgid ""
  55936. "$ guix system search console\n"
  55937. "name: console-fonts\n"
  55938. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  55939. "extends: shepherd-root\n"
  55940. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  55941. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  55942. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  55943. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  55944. "+\n"
  55945. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  55946. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  55947. "+ font-tamzen\n"
  55948. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  55949. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  55950. "+ font-terminus\n"
  55951. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  55952. "relevance: 9\n"
  55953. "\n"
  55954. msgstr ""
  55955. "$ guix system search console\n"
  55956. "name: console-fonts\n"
  55957. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  55958. "extends: shepherd-root\n"
  55959. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  55960. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  55961. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  55962. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  55963. "+\n"
  55964. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  55965. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  55966. "+ font-tamzen\n"
  55967. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  55968. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  55969. "+ font-terminus\n"
  55970. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  55971. "relevance: 9\n"
  55972. "\n"
  55973. #. type: example
  55974. #: guix-git/doc/guix.texi:35926
  55975. #, no-wrap
  55976. msgid ""
  55977. "name: mingetty\n"
  55978. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55979. "extends: shepherd-root\n"
  55980. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55981. "relevance: 2\n"
  55982. "\n"
  55983. msgstr ""
  55984. "name: mingetty\n"
  55985. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55986. "extends: shepherd-root\n"
  55987. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55988. "relevance: 2\n"
  55989. "\n"
  55990. #. type: example
  55991. #: guix-git/doc/guix.texi:35933
  55992. #, no-wrap
  55993. msgid ""
  55994. "name: login\n"
  55995. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  55996. "extends: pam\n"
  55997. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  55998. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  55999. "relevance: 2\n"
  56000. "\n"
  56001. msgstr ""
  56002. "name: login\n"
  56003. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  56004. "extends: pam\n"
  56005. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  56006. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  56007. "relevance: 2\n"
  56008. "\n"
  56009. #. type: example
  56010. #: guix-git/doc/guix.texi:35935 guix-git/doc/guix.texi:38728
  56011. #, no-wrap
  56012. msgid "@dots{}\n"
  56013. msgstr "…\n"
  56014. #. type: table
  56015. #: guix-git/doc/guix.texi:35940
  56016. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  56017. msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
  56018. #. type: item
  56019. #: guix-git/doc/guix.texi:35941 guix-git/doc/guix.texi:38777
  56020. #, no-wrap
  56021. msgid "reconfigure"
  56022. msgstr "reconfigure"
  56023. #. type: table
  56024. #: guix-git/doc/guix.texi:35946
  56025. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  56026. msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
  56027. #. type: quotation
  56028. #: guix-git/doc/guix.texi:35954
  56029. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  56030. msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten."
  56031. #. type: table
  56032. #: guix-git/doc/guix.texi:35962
  56033. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  56034. msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})."
  56035. #. type: table
  56036. #: guix-git/doc/guix.texi:35968
  56037. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  56038. msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  56039. #. type: table
  56040. #: guix-git/doc/guix.texi:35973
  56041. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  56042. msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
  56043. #. type: cindex
  56044. #: guix-git/doc/guix.texi:35974 guix-git/doc/guix.texi:36310
  56045. #: guix-git/doc/guix.texi:37318
  56046. #, no-wrap
  56047. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  56048. msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
  56049. #. type: table
  56050. #: guix-git/doc/guix.texi:35979
  56051. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  56052. msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise ansehen:"
  56053. #. type: example
  56054. #: guix-git/doc/guix.texi:35982
  56055. #, no-wrap
  56056. msgid "guix system describe\n"
  56057. msgstr "guix system describe\n"
  56058. #. type: table
  56059. #: guix-git/doc/guix.texi:35988
  56060. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  56061. msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später erneut erstellen mit:"
  56062. #. type: example
  56063. #: guix-git/doc/guix.texi:35994
  56064. #, no-wrap
  56065. msgid ""
  56066. "guix time-machine \\\n"
  56067. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  56068. " system reconfigure \\\n"
  56069. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  56070. msgstr ""
  56071. "guix time-machine \\\n"
  56072. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  56073. " system reconfigure \\\n"
  56074. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  56075. #. type: table
  56076. #: guix-git/doc/guix.texi:36000
  56077. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  56078. msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur Provenienzverfolgung."
  56079. #. type: table
  56080. #: guix-git/doc/guix.texi:36006
  56081. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  56082. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System @emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit „zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades} übergeben."
  56083. #. type: item
  56084. #: guix-git/doc/guix.texi:36007 guix-git/doc/guix.texi:38836
  56085. #, no-wrap
  56086. msgid "switch-generation"
  56087. msgstr "switch-generation"
  56088. #. type: table
  56089. #: guix-git/doc/guix.texi:36016
  56090. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  56091. msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren."
  56092. #. type: table
  56093. #: guix-git/doc/guix.texi:36020
  56094. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  56095. msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
  56096. #. type: table
  56097. #: guix-git/doc/guix.texi:36024
  56098. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  56099. msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:"
  56100. #. type: example
  56101. #: guix-git/doc/guix.texi:36027
  56102. #, no-wrap
  56103. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  56104. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  56105. #. type: table
  56106. #: guix-git/doc/guix.texi:36035 guix-git/doc/guix.texi:38855
  56107. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  56108. msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
  56109. #. type: example
  56110. #: guix-git/doc/guix.texi:36038
  56111. #, no-wrap
  56112. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  56113. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  56114. #. type: table
  56115. #: guix-git/doc/guix.texi:36046
  56116. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  56117. msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren."
  56118. #. type: table
  56119. #: guix-git/doc/guix.texi:36048 guix-git/doc/guix.texi:38861
  56120. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  56121. msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert."
  56122. #. type: item
  56123. #: guix-git/doc/guix.texi:36049 guix-git/doc/guix.texi:38862
  56124. #, no-wrap
  56125. msgid "roll-back"
  56126. msgstr "roll-back"
  56127. #. type: table
  56128. #: guix-git/doc/guix.texi:36055
  56129. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  56130. msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
  56131. #. type: table
  56132. #: guix-git/doc/guix.texi:36059
  56133. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  56134. msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
  56135. #. type: item
  56136. #: guix-git/doc/guix.texi:36060 guix-git/doc/guix.texi:38868
  56137. #, no-wrap
  56138. msgid "delete-generations"
  56139. msgstr "delete-generations"
  56140. #. type: cindex
  56141. #: guix-git/doc/guix.texi:36061
  56142. #, no-wrap
  56143. msgid "deleting system generations"
  56144. msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
  56145. #. type: cindex
  56146. #: guix-git/doc/guix.texi:36062 guix-git/doc/guix.texi:38870
  56147. #, no-wrap
  56148. msgid "saving space"
  56149. msgstr "Platz sparen"
  56150. #. type: table
  56151. #: guix-git/doc/guix.texi:36066
  56152. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  56153. msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
  56154. #. type: table
  56155. #: guix-git/doc/guix.texi:36070
  56156. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  56157. msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
  56158. #. type: example
  56159. #: guix-git/doc/guix.texi:36073
  56160. #, no-wrap
  56161. msgid "guix system delete-generations\n"
  56162. msgstr "guix system delete-generations\n"
  56163. #. type: table
  56164. #: guix-git/doc/guix.texi:36077
  56165. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:"
  56166. msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
  56167. #. type: example
  56168. #: guix-git/doc/guix.texi:36080
  56169. #, no-wrap
  56170. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  56171. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  56172. #. type: table
  56173. #: guix-git/doc/guix.texi:36085
  56174. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  56175. msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt@tie{}— z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt."
  56176. #. type: table
  56177. #: guix-git/doc/guix.texi:36090
  56178. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  56179. msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
  56180. #. type: item
  56181. #: guix-git/doc/guix.texi:36091
  56182. #, no-wrap
  56183. msgid "init"
  56184. msgstr "init"
  56185. #. type: table
  56186. #: guix-git/doc/guix.texi:36095
  56187. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  56188. msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
  56189. #. type: example
  56190. #: guix-git/doc/guix.texi:36098
  56191. #, no-wrap
  56192. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  56193. msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  56194. #. type: table
  56195. #: guix-git/doc/guix.texi:36105
  56196. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  56197. msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt@tie{}— z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
  56198. #. type: table
  56199. #: guix-git/doc/guix.texi:36109
  56200. msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  56201. msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf jedem in @file{my-os-config} mit @code{targets} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
  56202. #. type: item
  56203. #: guix-git/doc/guix.texi:36110
  56204. #, no-wrap
  56205. msgid "vm"
  56206. msgstr "vm"
  56207. #. type: cindex
  56208. #: guix-git/doc/guix.texi:36111 guix-git/doc/guix.texi:36729
  56209. #, no-wrap
  56210. msgid "virtual machine"
  56211. msgstr "virtuelle Maschine"
  56212. #. type: cindex
  56213. #: guix-git/doc/guix.texi:36112
  56214. #, no-wrap
  56215. msgid "VM"
  56216. msgstr "VM"
  56217. #. type: anchor{#1}
  56218. #: guix-git/doc/guix.texi:36116
  56219. msgid "guix system vm"
  56220. msgstr "guix system vm"
  56221. #. type: table
  56222. #: guix-git/doc/guix.texi:36116
  56223. msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
  56224. msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet."
  56225. #. type: quotation
  56226. #: guix-git/doc/guix.texi:36124
  56227. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  56228. msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  56229. #. type: table
  56230. #: guix-git/doc/guix.texi:36129
  56231. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  56232. msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
  56233. #. type: example
  56234. #: guix-git/doc/guix.texi:36132
  56235. #, no-wrap
  56236. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  56237. msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  56238. #. type: table
  56239. #: guix-git/doc/guix.texi:36135
  56240. msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
  56241. msgstr "Beide Schritte können zu einem kombiniert werden:"
  56242. #. type: example
  56243. #: guix-git/doc/guix.texi:36138
  56244. #, no-wrap
  56245. msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  56246. msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  56247. #. type: table
  56248. #: guix-git/doc/guix.texi:36141
  56249. msgid "The VM shares its store with the host system."
  56250. msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
  56251. #. type: table
  56252. #: guix-git/doc/guix.texi:36146
  56253. msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the @option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the @env{TMPDIR} directory to make it writable."
  56254. msgstr "Vorgegeben ist, für die VM das Wurzeldateisystem als flüchtig („volatile“) einzubinden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--persistent} werden Änderungen stattdessen dauerhaft. In diesem Fall wird das Disk-Image der VM aus dem Store in das Verzeichnis @env{TMPDIR} kopiert, damit Schreibzugriff darauf besteht."
  56255. #. type: table
  56256. #: guix-git/doc/guix.texi:36151
  56257. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  56258. msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet."
  56259. #. type: table
  56260. #: guix-git/doc/guix.texi:36155
  56261. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  56262. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
  56263. #. type: example
  56264. #: guix-git/doc/guix.texi:36159
  56265. #, no-wrap
  56266. msgid ""
  56267. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  56268. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  56269. msgstr ""
  56270. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  56271. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  56272. #. type: table
  56273. #: guix-git/doc/guix.texi:36164
  56274. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  56275. msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
  56276. #. type: table
  56277. #: guix-git/doc/guix.texi:36169
  56278. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created."
  56279. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss."
  56280. #. type: table
  56281. #: guix-git/doc/guix.texi:36172
  56282. msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  56283. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden."
  56284. #. type: table
  56285. #: guix-git/doc/guix.texi:36179
  56286. msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
  56287. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-graphic} wird @command{guix system} angewiesen, eine VM ohne Oberfläche anzulegen, bei der die Konsole für Ein-/Ausgabe benutzt wird, über die die VM gestartet wurde. Unter anderem wird damit eine Zwischenablage zum Kopieren und Einfügen und ein Zeilenpuffer (Scrollback) angeboten. Wenn Sie @kbd{strg-a} zuvor drücken, können Sie QEMU-Befehle angeben, z.B. zeigt @kbd{strg-a h} eine Hilfe an und @kbd{strg-a x} beendet die VM; mit @kbd{strg-a c} wechseln Sie zwischen der QEMU-Anzeige und der VM."
  56288. #. type: cindex
  56289. #: guix-git/doc/guix.texi:36180
  56290. #, no-wrap
  56291. msgid "System images, creation in various formats"
  56292. msgstr "System-Disk-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
  56293. #. type: cindex
  56294. #: guix-git/doc/guix.texi:36181
  56295. #, no-wrap
  56296. msgid "Creating system images in various formats"
  56297. msgstr "Erzeugen von System-Disk-Images in verschiedenen Formaten"
  56298. #. type: item
  56299. #: guix-git/doc/guix.texi:36182
  56300. #, no-wrap
  56301. msgid "image"
  56302. msgstr "image"
  56303. #. type: cindex
  56304. #: guix-git/doc/guix.texi:36183
  56305. #, no-wrap
  56306. msgid "image, creating disk images"
  56307. msgstr "image, Disk-Images erzeugen"
  56308. #. type: table
  56309. #: guix-git/doc/guix.texi:36195
  56310. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  56311. msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden. Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type} ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660} kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung („Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption @option{--volatile} angegeben wird, dann sind Änderungen daran bloß flüchtig. Bei der Verwendung von @code{image} wird auf dem erzeugten Abbild derjenige Bootloader installiert, der in der @code{operating-system}-Definition angegeben wurde. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie ein Abbild erzeugen, das als Bootloader @code{grub-efi-bootloader} benutzt, und es mit QEMU starten:"
  56312. #. type: example
  56313. #: guix-git/doc/guix.texi:36203
  56314. #, no-wrap
  56315. msgid ""
  56316. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  56317. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  56318. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  56319. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  56320. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  56321. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  56322. msgstr ""
  56323. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  56324. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  56325. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  56326. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  56327. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  56328. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  56329. #. type: table
  56330. #: guix-git/doc/guix.texi:36209
  56331. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  56332. msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
  56333. #. type: example
  56334. #: guix-git/doc/guix.texi:36212
  56335. #, no-wrap
  56336. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  56337. msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  56338. #. type: table
  56339. #: guix-git/doc/guix.texi:36216
  56340. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  56341. msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen aufgelistet."
  56342. #. type: cindex
  56343. #: guix-git/doc/guix.texi:36217
  56344. #, no-wrap
  56345. msgid "creating virtual machine images"
  56346. msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen"
  56347. #. type: table
  56348. #: guix-git/doc/guix.texi:36226
  56349. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  56350. msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer @code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen @code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIOS nach Voreinstellung SeaBIOS benutzt, wo erwartet wird, dass ein Bootloader in den Master Boot Record (MBR) installiert wurde."
  56351. #. type: cindex
  56352. #: guix-git/doc/guix.texi:36227
  56353. #, no-wrap
  56354. msgid "docker-image, creating docker images"
  56355. msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen"
  56356. #. type: table
  56357. #: guix-git/doc/guix.texi:36233
  56358. msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  56359. msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{docker} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:"
  56360. #. type: example
  56361. #: guix-git/doc/guix.texi:36238
  56362. #, no-wrap
  56363. msgid ""
  56364. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  56365. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  56366. "docker start $container_id\n"
  56367. msgstr ""
  56368. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  56369. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  56370. "docker start $container_id\n"
  56371. #. type: table
  56372. #: guix-git/doc/guix.texi:36245
  56373. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  56374. msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
  56375. #. type: example
  56376. #: guix-git/doc/guix.texi:36248
  56377. #, no-wrap
  56378. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  56379. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  56380. #. type: table
  56381. #: guix-git/doc/guix.texi:36255
  56382. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  56383. msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben."
  56384. #. type: table
  56385. #: guix-git/doc/guix.texi:36259
  56386. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  56387. msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch @command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager verzichten sollte."
  56388. #. type: table
  56389. #: guix-git/doc/guix.texi:36267
  56390. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  56391. msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich."
  56392. #. type: table
  56393. #: guix-git/doc/guix.texi:36271
  56394. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  56395. msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
  56396. #. type: table
  56397. #: guix-git/doc/guix.texi:36275
  56398. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  56399. msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:"
  56400. #. type: example
  56401. #: guix-git/doc/guix.texi:36279
  56402. #, no-wrap
  56403. msgid ""
  56404. "guix system container my-config.scm \\\n"
  56405. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  56406. msgstr ""
  56407. "guix system container my-config.scm \\\n"
  56408. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  56409. #. type: quotation
  56410. #: guix-git/doc/guix.texi:36283
  56411. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  56412. msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  56413. #. type: Plain text
  56414. #: guix-git/doc/guix.texi:36290 guix-git/doc/guix.texi:38963
  56415. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  56416. msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
  56417. #. type: table
  56418. #: guix-git/doc/guix.texi:36299
  56419. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  56420. msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das @code{operating-system}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
  56421. #. type: table
  56422. #: guix-git/doc/guix.texi:36304
  56423. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  56424. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  56425. #. type: table
  56426. #: guix-git/doc/guix.texi:36309
  56427. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  56428. msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
  56429. #. type: table
  56430. #: guix-git/doc/guix.texi:36318
  56431. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  56432. msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies ausführen:"
  56433. #. type: example
  56434. #: guix-git/doc/guix.texi:36321
  56435. #, no-wrap
  56436. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  56437. msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  56438. #. type: table
  56439. #: guix-git/doc/guix.texi:36328
  56440. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  56441. msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}. Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen, dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen."
  56442. #. type: item
  56443. #: guix-git/doc/guix.texi:36329
  56444. #, no-wrap
  56445. msgid "--image-type=@var{type}"
  56446. msgstr "--image-type=@var{Typ}"
  56447. #. type: table
  56448. #: guix-git/doc/guix.texi:36332
  56449. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  56450. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s erzeugt."
  56451. #. type: table
  56452. #: guix-git/doc/guix.texi:36335
  56453. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  56454. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}."
  56455. #. type: cindex
  56456. #: guix-git/doc/guix.texi:36336
  56457. #, no-wrap
  56458. msgid "ISO-9660 format"
  56459. msgstr "ISO-9660-Format"
  56460. #. type: cindex
  56461. #: guix-git/doc/guix.texi:36337
  56462. #, no-wrap
  56463. msgid "CD image format"
  56464. msgstr "CD-Abbild-Format"
  56465. #. type: cindex
  56466. #: guix-git/doc/guix.texi:36338
  56467. #, no-wrap
  56468. msgid "DVD image format"
  56469. msgstr "DVD-Abbild-Format"
  56470. #. type: table
  56471. #: guix-git/doc/guix.texi:36341
  56472. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  56473. msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
  56474. #. type: item
  56475. #: guix-git/doc/guix.texi:36342
  56476. #, no-wrap
  56477. msgid "--image-size=@var{size}"
  56478. msgstr "--image-size=@var{Größe}"
  56479. #. type: table
  56480. #: guix-git/doc/guix.texi:36347
  56481. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  56482. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  56483. #. type: table
  56484. #: guix-git/doc/guix.texi:36351
  56485. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  56486. msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems."
  56487. #. type: table
  56488. #: guix-git/doc/guix.texi:36356
  56489. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  56490. msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
  56491. #. type: item
  56492. #: guix-git/doc/guix.texi:36362
  56493. #, no-wrap
  56494. msgid "--skip-checks"
  56495. msgstr "--skip-checks"
  56496. #. type: table
  56497. #: guix-git/doc/guix.texi:36364
  56498. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  56499. msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen."
  56500. #. type: table
  56501. #: guix-git/doc/guix.texi:36371
  56502. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  56503. msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen."
  56504. #. type: table
  56505. #: guix-git/doc/guix.texi:36374
  56506. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  56507. msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
  56508. #. type: table
  56509. #: guix-git/doc/guix.texi:36382
  56510. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  56511. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von @command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem @command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt). Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind, dann bricht @command{guix system reconfigure} mit einer Fehlermeldung ab. Wenn Sie @option{--allow-downgrades} übergeben, können Sie diese Sicherheitsüberprüfungen umgehen."
  56512. #. type: cindex
  56513. #: guix-git/doc/guix.texi:36388
  56514. #, no-wrap
  56515. msgid "on-error"
  56516. msgstr "on-error"
  56517. #. type: cindex
  56518. #: guix-git/doc/guix.texi:36389
  56519. #, no-wrap
  56520. msgid "on-error strategy"
  56521. msgstr "on-error-Strategie"
  56522. #. type: cindex
  56523. #: guix-git/doc/guix.texi:36390
  56524. #, no-wrap
  56525. msgid "error strategy"
  56526. msgstr "Fehlerstrategie"
  56527. #. type: item
  56528. #: guix-git/doc/guix.texi:36391
  56529. #, no-wrap
  56530. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  56531. msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
  56532. #. type: table
  56533. #: guix-git/doc/guix.texi:36394
  56534. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  56535. msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:"
  56536. #. type: item
  56537. #: guix-git/doc/guix.texi:36396
  56538. #, no-wrap
  56539. msgid "nothing-special"
  56540. msgstr "nothing-special"
  56541. #. type: table
  56542. #: guix-git/doc/guix.texi:36398
  56543. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  56544. msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
  56545. #. type: item
  56546. #: guix-git/doc/guix.texi:36399
  56547. #, no-wrap
  56548. msgid "backtrace"
  56549. msgstr "backtrace"
  56550. #. type: table
  56551. #: guix-git/doc/guix.texi:36401
  56552. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  56553. msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt."
  56554. #. type: item
  56555. #: guix-git/doc/guix.texi:36402
  56556. #, no-wrap
  56557. msgid "debug"
  56558. msgstr "debug"
  56559. #. type: table
  56560. #: guix-git/doc/guix.texi:36408
  56561. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  56562. msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
  56563. #. type: Plain text
  56564. #: guix-git/doc/guix.texi:36415
  56565. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  56566. msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren@tie{}— und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren@tie{}— Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
  56567. #. type: item
  56568. #: guix-git/doc/guix.texi:36418 guix-git/doc/guix.texi:38895
  56569. #, no-wrap
  56570. msgid "describe"
  56571. msgstr "describe"
  56572. #. type: table
  56573. #: guix-git/doc/guix.texi:36421
  56574. msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  56575. msgstr "Die laufende Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
  56576. #. type: quotation
  56577. #: guix-git/doc/guix.texi:36428
  56578. msgid "The @emph{running} system generation---referred to by @file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
  56579. msgstr "Mit der @emph{laufenden} Systemgeneration@tie{}— die, auf die @file{/run/current-system} verweist@tie{}— ist @emph{nicht} unbedingt die @emph{aktuelle} Systemgeneration gemeint, auf die @file{/var/guix/profiles/system} verweist: Sie unterscheiden sich, wenn Sie zum Beispiel im Bootloader-Menü eine ältere Generation starten lassen."
  56580. #. type: quotation
  56581. #: guix-git/doc/guix.texi:36432
  56582. msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the system in the meantime."
  56583. msgstr "Auch die @emph{gebootete} Systemgeneration@tie{}— auf die @file{/run/booted-system} verweist@tie{}— ist vielleicht eine andere, etwa wenn Sie das System in der Zwischenzeit rekonfiguriert haben."
  56584. #. type: item
  56585. #: guix-git/doc/guix.texi:36434 guix-git/doc/guix.texi:38899
  56586. #, no-wrap
  56587. msgid "list-generations"
  56588. msgstr "list-generations"
  56589. #. type: table
  56590. #: guix-git/doc/guix.texi:36439
  56591. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  56592. msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  56593. #. type: table
  56594. #: guix-git/doc/guix.texi:36444 guix-git/doc/guix.texi:38909
  56595. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  56596. msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
  56597. #. type: example
  56598. #: guix-git/doc/guix.texi:36447
  56599. #, no-wrap
  56600. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  56601. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  56602. #. type: Plain text
  56603. #: guix-git/doc/guix.texi:36454
  56604. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  56605. msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:"
  56606. #. type: anchor{#1}
  56607. #: guix-git/doc/guix.texi:36456
  56608. msgid "system-extension-graph"
  56609. msgstr "system-extension-graph"
  56610. #. type: item
  56611. #: guix-git/doc/guix.texi:36458 guix-git/doc/guix.texi:38934
  56612. #, no-wrap
  56613. msgid "extension-graph"
  56614. msgstr "extension-graph"
  56615. #. type: table
  56616. #: guix-git/doc/guix.texi:36465
  56617. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  56618. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  56619. #. type: table
  56620. #: guix-git/doc/guix.texi:36467 guix-git/doc/guix.texi:38943
  56621. msgid "The command:"
  56622. msgstr "Der Befehl:"
  56623. #. type: example
  56624. #: guix-git/doc/guix.texi:36470
  56625. #, no-wrap
  56626. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  56627. msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
  56628. #. type: table
  56629. #: guix-git/doc/guix.texi:36473 guix-git/doc/guix.texi:38949
  56630. msgid "shows the extension relations among services."
  56631. msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an."
  56632. #. type: anchor{#1}
  56633. #: guix-git/doc/guix.texi:36475
  56634. msgid "system-shepherd-graph"
  56635. msgstr "system-shepherd-graph"
  56636. #. type: item
  56637. #: guix-git/doc/guix.texi:36475 guix-git/doc/guix.texi:38951
  56638. #, no-wrap
  56639. msgid "shepherd-graph"
  56640. msgstr "shepherd-graph"
  56641. #. type: table
  56642. #: guix-git/doc/guix.texi:36480
  56643. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  56644. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
  56645. #. type: table
  56646. #: guix-git/doc/guix.texi:36483 guix-git/doc/guix.texi:38958
  56647. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  56648. msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen."
  56649. #. type: section
  56650. #: guix-git/doc/guix.texi:36487
  56651. #, no-wrap
  56652. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  56653. msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
  56654. #. type: Plain text
  56655. #: guix-git/doc/guix.texi:36495
  56656. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  56657. msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit @code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit @command{guix deploy} können Sie ebensolche @code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner („Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Deployment“) zu verwalten."
  56658. #. type: quotation
  56659. #: guix-git/doc/guix.texi:36500 guix-git/doc/guix.texi:37995
  56660. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  56661. msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  56662. #. type: example
  56663. #: guix-git/doc/guix.texi:36504
  56664. #, no-wrap
  56665. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  56666. msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
  56667. #. type: Plain text
  56668. #: guix-git/doc/guix.texi:36508
  56669. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  56670. msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt, zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine solche Definition enthalten:"
  56671. #. type: lisp
  56672. #: guix-git/doc/guix.texi:36515
  56673. #, no-wrap
  56674. msgid ""
  56675. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  56676. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  56677. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  56678. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  56679. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  56680. "\n"
  56681. msgstr ""
  56682. ";; Dies ist eine Guix-Bereitstellung einer minimalen Installation ohne\n"
  56683. ";; X11-Anzeigeserver auf eine Maschine, auf der ein SSH-Daemon auf\n"
  56684. ";; localhost:2222 lauscht. So eine Konfiguration kann für virtuelle\n"
  56685. ";; Maschinen geeignet sein, deren Ports an die Loopback-Schnittstelle\n"
  56686. ";; ihres Wirtssystems weitergeleitet werden.\n"
  56687. "\n"
  56688. #. type: lisp
  56689. #: guix-git/doc/guix.texi:36518
  56690. #, no-wrap
  56691. msgid ""
  56692. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  56693. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  56694. "\n"
  56695. msgstr ""
  56696. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  56697. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  56698. "\n"
  56699. #. type: lisp
  56700. #: guix-git/doc/guix.texi:36539
  56701. #, no-wrap
  56702. msgid ""
  56703. "(define %system\n"
  56704. " (operating-system\n"
  56705. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  56706. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  56707. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  56708. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  56709. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  56710. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  56711. " (file-systems (cons (file-system\n"
  56712. " (mount-point \"/\")\n"
  56713. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  56714. " (type \"ext4\"))\n"
  56715. " %base-file-systems))\n"
  56716. " (services\n"
  56717. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  56718. " (service openssh-service-type\n"
  56719. " (openssh-configuration\n"
  56720. " (permit-root-login #t)\n"
  56721. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  56722. " %base-services))))\n"
  56723. "\n"
  56724. msgstr ""
  56725. "(define %system\n"
  56726. " (operating-system\n"
  56727. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  56728. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  56729. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  56730. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  56731. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  56732. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  56733. " (file-systems (cons (file-system\n"
  56734. " (mount-point \"/\")\n"
  56735. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  56736. " (type \"ext4\"))\n"
  56737. " %base-file-systems))\n"
  56738. " (services\n"
  56739. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  56740. " (service openssh-service-type\n"
  56741. " (openssh-configuration\n"
  56742. " (permit-root-login #t)\n"
  56743. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  56744. " %base-services))))\n"
  56745. "\n"
  56746. #. type: lisp
  56747. #: guix-git/doc/guix.texi:36549
  56748. #, no-wrap
  56749. msgid ""
  56750. "(list (machine\n"
  56751. " (operating-system %system)\n"
  56752. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  56753. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  56754. " (host-name \"localhost\")\n"
  56755. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  56756. " (user \"alice\")\n"
  56757. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  56758. " (port 2222)))))\n"
  56759. msgstr ""
  56760. "(list (machine\n"
  56761. " (operating-system %system)\n"
  56762. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  56763. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  56764. " (host-name \"localhost\")\n"
  56765. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  56766. " (user \"alice\")\n"
  56767. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  56768. " (port 2222)))))\n"
  56769. #. type: Plain text
  56770. #: guix-git/doc/guix.texi:36562
  56771. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  56772. msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue Generation auf dem entfernten System, die der @code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht. Mit @code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen Beispiel werden keine Ressourcen angelegt, weil @code{'managed-host} für eine Maschine mit bereits laufendem Guix-System steht, auf die über das Netzwerk zugegriffen werden kann. Das ist ein besonders einfacher Fall; zu einer komplexeren Bereitstellung könnte das Starten virtueller Maschinen über einen Anbieter für „Virtual Private Servers“ (VPS) gehören. In einem solchen Fall würde eine andere Art von Umgebung als @var{environment} angegeben werden."
  56773. #. type: Plain text
  56774. #: guix-git/doc/guix.texi:36567
  56775. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  56776. msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}). Auf Guix System geschieht dies automatisch."
  56777. #. type: Plain text
  56778. #: guix-git/doc/guix.texi:36575
  56779. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  56780. msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:"
  56781. #. type: example
  56782. #: guix-git/doc/guix.texi:36578
  56783. #, no-wrap
  56784. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  56785. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n"
  56786. #. type: Plain text
  56787. #: guix-git/doc/guix.texi:36589
  56788. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  56789. msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden, um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das funktioniert, muss @code{sudo} auf der entfernten Maschine installiert und durch das @code{user}-Konto ohne Nutzerinteraktion aufrufbar sein; mit anderen Worten muss die Zeile in @code{sudoers}, die das @code{user}-Benutzerkonto zum Aufruf von @code{sudo} berechtigt, mit dem @code{NOPASSWD}-Tag versehen sein. Dazu kann das folgende Schnipsel in die Betriebssystemkonfiguration eingefügt werden:"
  56790. #. type: lisp
  56791. #: guix-git/doc/guix.texi:36593
  56792. #, no-wrap
  56793. msgid ""
  56794. "(use-modules ...\n"
  56795. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  56796. "\n"
  56797. msgstr ""
  56798. "(use-modules …\n"
  56799. " (gnu system)) ;macht %sudoers-specification verfügbar\n"
  56800. "\n"
  56801. #. type: lisp
  56802. #: guix-git/doc/guix.texi:36595
  56803. #, no-wrap
  56804. msgid ""
  56805. "(define %user \"username\")\n"
  56806. "\n"
  56807. msgstr ""
  56808. "(define %user \"benutzername\")\n"
  56809. "\n"
  56810. #. type: lisp
  56811. #: guix-git/doc/guix.texi:36603
  56812. #, no-wrap
  56813. msgid ""
  56814. "(operating-system\n"
  56815. " ...\n"
  56816. " (sudoers-file\n"
  56817. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  56818. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  56819. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  56820. " %user)))))\n"
  56821. "\n"
  56822. msgstr ""
  56823. "(operating-system\n"
  56824. " …\n"
  56825. " (sudoers-file\n"
  56826. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  56827. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  56828. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  56829. " %user)))))\n"
  56830. "\n"
  56831. #. type: Plain text
  56832. #: guix-git/doc/guix.texi:36608
  56833. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  56834. msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen."
  56835. #. type: Plain text
  56836. #: guix-git/doc/guix.texi:36613
  56837. msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x} option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the machines listed in the deployment file:"
  56838. msgstr "Wenn Sie ein System auf einige Maschinen aufgespielt haben, möchten Sie vielleicht alle genannten Maschinen einen Befehl ausführen lassen. Mit der Befehlszeilenoption @option{--execute} oder @option{-x} können Sie das bewirken. Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie @command{uname -a} auf allen in der Bereitstellungsdatei aufgelisteten Maschinen ausführen:"
  56839. #. type: example
  56840. #: guix-git/doc/guix.texi:36616
  56841. #, no-wrap
  56842. msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
  56843. msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- uname -a\n"
  56844. #. type: Plain text
  56845. #: guix-git/doc/guix.texi:36620
  56846. msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific services on all the machines, which you can do like so:"
  56847. msgstr "Eine Sache, die häufig nach dem Aufspielen zu tun ist, ist, bestimmte Dienste auf allen Maschinen neu zu starten. Das geht so:"
  56848. #. type: example
  56849. #: guix-git/doc/guix.texi:36623
  56850. #, no-wrap
  56851. msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
  56852. msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- herd restart @var{Dienst}\n"
  56853. #. type: Plain text
  56854. #: guix-git/doc/guix.texi:36627
  56855. msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the command succeeded on all the machines."
  56856. msgstr "Der Befehl @command{guix deploy -x} liefert genau dann null zurück, wenn sein Befehl auf allen Maschinen erfolgreich war."
  56857. #. type: Plain text
  56858. #: guix-git/doc/guix.texi:36632
  56859. msgid "Below are the data types you need to know about when writing a deployment file."
  56860. msgstr "Hier sehen Sie die Datentypen, die Sie kennen müssen, wenn Sie eine Bereitstellungsdatei schreiben."
  56861. #. type: deftp
  56862. #: guix-git/doc/guix.texi:36633
  56863. #, no-wrap
  56864. msgid "{Data Type} machine"
  56865. msgstr "{Datentyp} machine"
  56866. #. type: deftp
  56867. #: guix-git/doc/guix.texi:36636
  56868. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  56869. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen auf mehrere verschiedene Maschinen."
  56870. #. type: table
  56871. #: guix-git/doc/guix.texi:36640
  56872. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  56873. msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration."
  56874. #. type: code{#1}
  56875. #: guix-git/doc/guix.texi:36641
  56876. #, no-wrap
  56877. msgid "environment"
  56878. msgstr "environment"
  56879. #. type: table
  56880. #: guix-git/doc/guix.texi:36643
  56881. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  56882. msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene @code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird („Provisioning“)."
  56883. #. type: item
  56884. #: guix-git/doc/guix.texi:36644
  56885. #, no-wrap
  56886. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  56887. msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  56888. #. type: table
  56889. #: guix-git/doc/guix.texi:36649
  56890. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  56891. msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung (@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f} für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler ausgelöst."
  56892. #. type: deftp
  56893. #: guix-git/doc/guix.texi:36652
  56894. #, no-wrap
  56895. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  56896. msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration"
  56897. #. type: deftp
  56898. #: guix-git/doc/guix.texi:36655
  56899. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  56900. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{managed-host-environment-type} ist."
  56901. #. type: item
  56902. #: guix-git/doc/guix.texi:36658
  56903. #, no-wrap
  56904. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  56905. msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})"
  56906. #. type: table
  56907. #: guix-git/doc/guix.texi:36660
  56908. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  56909. msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine erstellt, auf die es aufgespielt wird."
  56910. #. type: code{#1}
  56911. #: guix-git/doc/guix.texi:36660
  56912. #, no-wrap
  56913. msgid "system"
  56914. msgstr "system"
  56915. #. type: table
  56916. #: guix-git/doc/guix.texi:36663
  56917. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  56918. msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die aufgespielt wird@tie{}— z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
  56919. #. type: item
  56920. #: guix-git/doc/guix.texi:36663
  56921. #, no-wrap
  56922. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  56923. msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})"
  56924. #. type: table
  56925. #: guix-git/doc/guix.texi:36666
  56926. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  56927. msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste) der entfernten Maschine hinzugefügt."
  56928. #. type: item
  56929. #: guix-git/doc/guix.texi:36668
  56930. #, no-wrap
  56931. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  56932. msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})"
  56933. #. type: table
  56934. #: guix-git/doc/guix.texi:36671
  56935. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  56936. msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren."
  56937. #. type: item
  56938. #: guix-git/doc/guix.texi:36672
  56939. #, no-wrap
  56940. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  56941. msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  56942. #. type: table
  56943. #: guix-git/doc/guix.texi:36674
  56944. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  56945. msgstr "Hierfür sollte der SSH-Rechnerschlüssel der Maschine angegeben werden. Er sieht so aus:"
  56946. #. type: example
  56947. #: guix-git/doc/guix.texi:36677
  56948. #, no-wrap
  56949. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  56950. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n"
  56951. #. type: table
  56952. #: guix-git/doc/guix.texi:36682
  56953. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  56954. msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der @command{ssh}-Client von OpenSSH tut."
  56955. #. type: item
  56956. #: guix-git/doc/guix.texi:36683
  56957. #, no-wrap
  56958. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  56959. msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})"
  56960. #. type: table
  56961. #: guix-git/doc/guix.texi:36685
  56962. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  56963. msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen."
  56964. #. type: table
  56965. #: guix-git/doc/guix.texi:36693
  56966. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  56967. msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch @command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden) mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe} anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht @code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. Dadurch kann gewährleistet werden, dass Sie nicht aus Versehen die entfernte Maschine auf eine alte Version herabstufen."
  56968. #. type: item
  56969. #: guix-git/doc/guix.texi:36694
  56970. #, no-wrap
  56971. msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
  56972. msgstr "@code{safety-checks?} (Vorgabe: @code{#t})"
  56973. #. type: table
  56974. #: guix-git/doc/guix.texi:36700
  56975. msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes verifying that devices and file systems referred to in the operating system configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux modules required to access storage devices at boot time are listed in the @code{initrd-modules} field of the operating system."
  56976. msgstr "Ob „Sicherheitsüberprüfungen“ vor dem Aufspielen durchgeführt werden. Dazu gehört, zu prüfen, ob die Geräte und Dateisysteme in der Betriebssystemkonfiguration tatsächlich auf der Zielmaschine vorhanden sind und die Linux-Module, die gebrauchy werden, um auf Speichergeräte beim Booten zuzugreifen, auch im Feld @code{initrd-modules} des @code{operating-system} aufgelistet sind."
  56977. #. type: table
  56978. #: guix-git/doc/guix.texi:36703
  56979. msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a system that would fail to boot. Be careful before turning them off!"
  56980. msgstr "Durch die Sicherheitsüberprüfungen wird gewährleistet, dass Sie nicht aus Versehen ein System bereitstellen, dass gar nicht booten kann. Überlegen Sie sich gut, wenn Sie sie ausschalten!"
  56981. #. type: deftp
  56982. #: guix-git/doc/guix.texi:36706
  56983. #, no-wrap
  56984. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  56985. msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration"
  56986. #. type: deftp
  56987. #: guix-git/doc/guix.texi:36709
  56988. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  56989. msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{digital-ocean-environment-type} ist."
  56990. #. type: code{#1}
  56991. #: guix-git/doc/guix.texi:36711
  56992. #, no-wrap
  56993. msgid "ssh-key"
  56994. msgstr "ssh-key"
  56995. #. type: table
  56996. #: guix-git/doc/guix.texi:36714
  56997. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  56998. msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben."
  56999. #. type: code{#1}
  57000. #: guix-git/doc/guix.texi:36714
  57001. #, no-wrap
  57002. msgid "tags"
  57003. msgstr "tags"
  57004. #. type: table
  57005. #: guix-git/doc/guix.texi:36717
  57006. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  57007. msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben."
  57008. #. type: code{#1}
  57009. #: guix-git/doc/guix.texi:36717
  57010. #, no-wrap
  57011. msgid "region"
  57012. msgstr "region"
  57013. #. type: table
  57014. #: guix-git/doc/guix.texi:36719
  57015. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  57016. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel @code{\"nyc3\"}."
  57017. #. type: table
  57018. #: guix-git/doc/guix.texi:36721
  57019. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  57020. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  57021. #. type: code{#1}
  57022. #: guix-git/doc/guix.texi:36721
  57023. #, no-wrap
  57024. msgid "enable-ipv6?"
  57025. msgstr "enable-ipv6?"
  57026. #. type: table
  57027. #: guix-git/doc/guix.texi:36723
  57028. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  57029. msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll."
  57030. #. type: section
  57031. #: guix-git/doc/guix.texi:36727
  57032. #, no-wrap
  57033. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  57034. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
  57035. #. type: Plain text
  57036. #: guix-git/doc/guix.texi:36735
  57037. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
  57038. msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie können es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
  57039. #. type: Plain text
  57040. #: guix-git/doc/guix.texi:36742
  57041. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  57042. msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  57043. #. type: Plain text
  57044. #: guix-git/doc/guix.texi:36745
  57045. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  57046. msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  57047. #. type: cindex
  57048. #: guix-git/doc/guix.texi:36746
  57049. #, no-wrap
  57050. msgid "QEMU"
  57051. msgstr "QEMU"
  57052. #. type: Plain text
  57053. #: guix-git/doc/guix.texi:36753
  57054. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  57055. msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:"
  57056. #. type: example
  57057. #: guix-git/doc/guix.texi:36760
  57058. #, no-wrap
  57059. msgid ""
  57060. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  57061. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  57062. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  57063. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  57064. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  57065. msgstr ""
  57066. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  57067. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  57068. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  57069. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  57070. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  57071. #. type: Plain text
  57072. #: guix-git/doc/guix.texi:36763
  57073. msgid "Here is what each of these options means:"
  57074. msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
  57075. #. type: item
  57076. #: guix-git/doc/guix.texi:36765
  57077. #, no-wrap
  57078. msgid "qemu-system-x86_64"
  57079. msgstr "qemu-system-x86_64"
  57080. #. type: table
  57081. #: guix-git/doc/guix.texi:36768
  57082. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  57083. msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen."
  57084. #. type: item
  57085. #: guix-git/doc/guix.texi:36769
  57086. #, no-wrap
  57087. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  57088. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  57089. #. type: table
  57090. #: guix-git/doc/guix.texi:36777
  57091. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  57092. msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für virtualisierte Betriebssysteme gedacht ist und für die meisten Anwendungsfälle empfohlen wird. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer Modelle von Netzwerkkarten (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  57093. #. type: item
  57094. #: guix-git/doc/guix.texi:36778
  57095. #, no-wrap
  57096. msgid "-enable-kvm"
  57097. msgstr "-enable-kvm"
  57098. #. type: table
  57099. #: guix-git/doc/guix.texi:36782
  57100. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  57101. msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
  57102. #. type: item
  57103. #: guix-git/doc/guix.texi:36784
  57104. #, no-wrap
  57105. msgid "-m 1024"
  57106. msgstr "-m 1024"
  57107. #. type: table
  57108. #: guix-git/doc/guix.texi:36787
  57109. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  57110. msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte."
  57111. #. type: item
  57112. #: guix-git/doc/guix.texi:36788
  57113. #, no-wrap
  57114. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  57115. msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
  57116. #. type: table
  57117. #: guix-git/doc/guix.texi:36793
  57118. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  57119. msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen."
  57120. #. type: item
  57121. #: guix-git/doc/guix.texi:36794
  57122. #, no-wrap
  57123. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  57124. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  57125. #. type: table
  57126. #: guix-git/doc/guix.texi:36797
  57127. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  57128. msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{/tmp/qemu-image} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten."
  57129. #. type: Plain text
  57130. #: guix-git/doc/guix.texi:36807
  57131. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  57132. msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-nic user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}."
  57133. #. type: subsection
  57134. #: guix-git/doc/guix.texi:36808
  57135. #, no-wrap
  57136. msgid "Connecting Through SSH"
  57137. msgstr "Verbinden über SSH"
  57138. #. type: Plain text
  57139. #: guix-git/doc/guix.texi:36816
  57140. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  57141. msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
  57142. #. type: example
  57143. #: guix-git/doc/guix.texi:36819
  57144. #, no-wrap
  57145. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  57146. msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  57147. #. type: Plain text
  57148. #: guix-git/doc/guix.texi:36822
  57149. msgid "To connect to the VM you can run"
  57150. msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:"
  57151. #. type: example
  57152. #: guix-git/doc/guix.texi:36825
  57153. #, no-wrap
  57154. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  57155. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  57156. #. type: Plain text
  57157. #: guix-git/doc/guix.texi:36832
  57158. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  57159. msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden."
  57160. #. type: quotation
  57161. #: guix-git/doc/guix.texi:36838
  57162. msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
  57163. msgstr "Wenn dieses Beispiel zu @samp{hostfwd} bei Ihnen nicht funktioniert (weil z.B.@: sich Ihr SSH-Client aufhängt, wenn Sie versuchen, sich mit dem zugeordneten Port auf Ihrer VM zu verbinden), dann überprüfen Sie nochmal, ob Ihre Guix-System-VM auch mit Netzwerkunterstützung konfiguriert wurde, also etwas wie der Diensttyp @code{dhcp-client-service-type} angegeben wurde."
  57164. #. type: subsection
  57165. #: guix-git/doc/guix.texi:36840
  57166. #, no-wrap
  57167. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  57168. msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
  57169. #. type: Plain text
  57170. #: guix-git/doc/guix.texi:36846
  57171. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  57172. msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben."
  57173. #. type: Plain text
  57174. #: guix-git/doc/guix.texi:36849
  57175. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  57176. msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:"
  57177. #. type: example
  57178. #: guix-git/doc/guix.texi:36855
  57179. #, no-wrap
  57180. msgid ""
  57181. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  57182. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  57183. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\\\n"
  57184. "name=com.redhat.spice.0\n"
  57185. msgstr ""
  57186. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  57187. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  57188. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\\\n"
  57189. "name=com.redhat.spice.0\n"
  57190. #. type: Plain text
  57191. #: guix-git/doc/guix.texi:36859
  57192. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  57193. msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst})."
  57194. #. type: Plain text
  57195. #: guix-git/doc/guix.texi:36866
  57196. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  57197. msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
  57198. #. type: cindex
  57199. #: guix-git/doc/guix.texi:36879
  57200. #, no-wrap
  57201. msgid "daemons"
  57202. msgstr "Daemons"
  57203. #. type: Plain text
  57204. #: guix-git/doc/guix.texi:36892
  57205. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  57206. msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess@tie{}— ein sogenannter @dfn{Daemon}@tie{}—, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird@tie{}— zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein."
  57207. #. type: cindex
  57208. #: guix-git/doc/guix.texi:36893
  57209. #, no-wrap
  57210. msgid "service extensions"
  57211. msgstr "Diensterweiterungen"
  57212. #. type: Plain text
  57213. #: guix-git/doc/guix.texi:36905
  57214. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  57215. msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd@tie{}— Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft@tie{}—, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})."
  57216. #. type: Plain text
  57217. #: guix-git/doc/guix.texi:36909
  57218. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  57219. msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:"
  57220. #. type: Plain text
  57221. #: guix-git/doc/guix.texi:36911
  57222. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  57223. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
  57224. #. type: cindex
  57225. #: guix-git/doc/guix.texi:36912
  57226. #, no-wrap
  57227. msgid "system service"
  57228. msgstr "Systemdienst"
  57229. #. type: Plain text
  57230. #: guix-git/doc/guix.texi:36920
  57231. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  57232. msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
  57233. #. type: cindex
  57234. #: guix-git/doc/guix.texi:36921
  57235. #, no-wrap
  57236. msgid "service types"
  57237. msgstr "Diensttypen"
  57238. #. type: Plain text
  57239. #: guix-git/doc/guix.texi:36927
  57240. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  57241. msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben@tie{}— zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern."
  57242. #. type: Plain text
  57243. #: guix-git/doc/guix.texi:36930
  57244. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  57245. msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste."
  57246. #. type: Plain text
  57247. #: guix-git/doc/guix.texi:36937
  57248. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  57249. msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):"
  57250. #. type: lisp
  57251. #: guix-git/doc/guix.texi:36947
  57252. #, no-wrap
  57253. msgid ""
  57254. "(define guix-service-type\n"
  57255. " (service-type\n"
  57256. " (name 'guix)\n"
  57257. " (extensions\n"
  57258. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  57259. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  57260. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  57261. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  57262. msgstr ""
  57263. "(define guix-service-type\n"
  57264. " (service-type\n"
  57265. " (name 'guix)\n"
  57266. " (extensions\n"
  57267. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  57268. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  57269. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  57270. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  57271. #. type: Plain text
  57272. #: guix-git/doc/guix.texi:36951
  57273. msgid "It defines three things:"
  57274. msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
  57275. #. type: enumerate
  57276. #: guix-git/doc/guix.texi:36955
  57277. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  57278. msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann."
  57279. #. type: enumerate
  57280. #: guix-git/doc/guix.texi:36960
  57281. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  57282. msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern."
  57283. #. type: enumerate
  57284. #: guix-git/doc/guix.texi:36963
  57285. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  57286. msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
  57287. #. type: enumerate
  57288. #: guix-git/doc/guix.texi:36966
  57289. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  57290. msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden."
  57291. #. type: Plain text
  57292. #: guix-git/doc/guix.texi:36969
  57293. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  57294. msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:"
  57295. #. type: item
  57296. #: guix-git/doc/guix.texi:36971
  57297. #, no-wrap
  57298. msgid "shepherd-root-service-type"
  57299. msgstr "shepherd-root-service-type"
  57300. #. type: table
  57301. #: guix-git/doc/guix.texi:36976
  57302. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  57303. msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})."
  57304. #. type: item
  57305. #: guix-git/doc/guix.texi:36977
  57306. #, no-wrap
  57307. msgid "account-service-type"
  57308. msgstr "account-service-type"
  57309. #. type: table
  57310. #: guix-git/doc/guix.texi:36982
  57311. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  57312. msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  57313. #. type: item
  57314. #: guix-git/doc/guix.texi:36983
  57315. #, no-wrap
  57316. msgid "activation-service-type"
  57317. msgstr "activation-service-type"
  57318. #. type: table
  57319. #: guix-git/doc/guix.texi:36987
  57320. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  57321. msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll@tie{}— z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
  57322. #. type: Plain text
  57323. #: guix-git/doc/guix.texi:36990
  57324. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  57325. msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
  57326. #. type: lisp
  57327. #: guix-git/doc/guix.texi:36996
  57328. #, no-wrap
  57329. msgid ""
  57330. "(service guix-service-type\n"
  57331. " (guix-configuration\n"
  57332. " (build-accounts 5)\n"
  57333. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  57334. msgstr ""
  57335. "(service guix-service-type\n"
  57336. " (guix-configuration\n"
  57337. " (build-accounts 5)\n"
  57338. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  57339. #. type: Plain text
  57340. #: guix-git/doc/guix.texi:37004
  57341. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  57342. msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
  57343. #. type: lisp
  57344. #: guix-git/doc/guix.texi:37007
  57345. #, no-wrap
  57346. msgid "(service guix-service-type)\n"
  57347. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  57348. #. type: Plain text
  57349. #: guix-git/doc/guix.texi:37011
  57350. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  57351. msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
  57352. #. type: Plain text
  57353. #: guix-git/doc/guix.texi:37015
  57354. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  57355. msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:"
  57356. #. type: lisp
  57357. #: guix-git/doc/guix.texi:37022
  57358. #, no-wrap
  57359. msgid ""
  57360. "(define udev-service-type\n"
  57361. " (service-type (name 'udev)\n"
  57362. " (extensions\n"
  57363. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  57364. " udev-shepherd-service)))\n"
  57365. "\n"
  57366. msgstr ""
  57367. "(define udev-service-type\n"
  57368. " (service-type (name 'udev)\n"
  57369. " (extensions\n"
  57370. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  57371. " udev-shepherd-service)))\n"
  57372. "\n"
  57373. #. type: lisp
  57374. #: guix-git/doc/guix.texi:37030
  57375. #, no-wrap
  57376. msgid ""
  57377. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  57378. " (extend (lambda (config rules)\n"
  57379. " (match config\n"
  57380. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  57381. " (udev-configuration\n"
  57382. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  57383. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  57384. msgstr ""
  57385. " (compose concatenate) ;Liste der Regeln zusammenfügen\n"
  57386. " (extend (lambda (config rules) ;Konfiguration und Regeln\n"
  57387. " (match config\n"
  57388. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  57389. " (udev-configuration\n"
  57390. " (udev udev) ;zu benutzendes udev-Paket\n"
  57391. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  57392. #. type: Plain text
  57393. #: guix-git/doc/guix.texi:37036
  57394. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  57395. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
  57396. #. type: item
  57397. #: guix-git/doc/guix.texi:37038
  57398. #, no-wrap
  57399. msgid "compose"
  57400. msgstr "compose"
  57401. #. type: table
  57402. #: guix-git/doc/guix.texi:37041
  57403. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  57404. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})."
  57405. #. type: table
  57406. #: guix-git/doc/guix.texi:37044
  57407. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  57408. msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
  57409. #. type: item
  57410. #: guix-git/doc/guix.texi:37045
  57411. #, no-wrap
  57412. msgid "extend"
  57413. msgstr "extend"
  57414. #. type: table
  57415. #: guix-git/doc/guix.texi:37048
  57416. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  57417. msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
  57418. #. type: table
  57419. #: guix-git/doc/guix.texi:37053
  57420. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  57421. msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
  57422. #. type: table
  57423. #: guix-git/doc/guix.texi:37059
  57424. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  57425. msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
  57426. #. type: Plain text
  57427. #: guix-git/doc/guix.texi:37064
  57428. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  57429. msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
  57430. #. type: Plain text
  57431. #: guix-git/doc/guix.texi:37067
  57432. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  57433. msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste."
  57434. #. type: Plain text
  57435. #: guix-git/doc/guix.texi:37075
  57436. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  57437. msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
  57438. #. type: deffn
  57439. #: guix-git/doc/guix.texi:37076
  57440. #, no-wrap
  57441. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  57442. msgstr "{Scheme-Prozedur} service @var{Typ} [@var{Wert}]"
  57443. #. type: deffn
  57444. #: guix-git/doc/guix.texi:37080
  57445. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  57446. msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
  57447. #. type: deffn
  57448. #: guix-git/doc/guix.texi:37084
  57449. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  57450. msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
  57451. #. type: deffn
  57452. #: guix-git/doc/guix.texi:37086
  57453. msgid "For instance, this:"
  57454. msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
  57455. #. type: lisp
  57456. #: guix-git/doc/guix.texi:37089
  57457. #, no-wrap
  57458. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  57459. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  57460. #. type: deffn
  57461. #: guix-git/doc/guix.texi:37093
  57462. msgid "is equivalent to this:"
  57463. msgstr "dasselbe wie mit:"
  57464. #. type: lisp
  57465. #: guix-git/doc/guix.texi:37097
  57466. #, no-wrap
  57467. msgid ""
  57468. "(service openssh-service-type\n"
  57469. " (openssh-configuration))\n"
  57470. msgstr ""
  57471. "(service openssh-service-type\n"
  57472. " (openssh-configuration))\n"
  57473. #. type: deffn
  57474. #: guix-git/doc/guix.texi:37101
  57475. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  57476. msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
  57477. #. type: deffn
  57478. #: guix-git/doc/guix.texi:37103
  57479. #, no-wrap
  57480. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  57481. msgstr "{Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}"
  57482. #. type: deffn
  57483. #: guix-git/doc/guix.texi:37105
  57484. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  57485. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
  57486. #. type: deffn
  57487. #: guix-git/doc/guix.texi:37107
  57488. #, no-wrap
  57489. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  57490. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}"
  57491. #. type: deffn
  57492. #: guix-git/doc/guix.texi:37109
  57493. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  57494. msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es@tie{}— d.h.@: ein @code{<service-type>}-Objekt."
  57495. #. type: deffn
  57496. #: guix-git/doc/guix.texi:37111
  57497. #, no-wrap
  57498. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  57499. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}"
  57500. #. type: deffn
  57501. #: guix-git/doc/guix.texi:37114
  57502. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  57503. msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
  57504. #. type: Plain text
  57505. #: guix-git/doc/guix.texi:37117
  57506. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  57507. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:"
  57508. #. type: lisp
  57509. #: guix-git/doc/guix.texi:37126
  57510. #, no-wrap
  57511. msgid ""
  57512. "(define s\n"
  57513. " (service nginx-service-type\n"
  57514. " (nginx-configuration\n"
  57515. " (nginx nginx)\n"
  57516. " (log-directory log-directory)\n"
  57517. " (run-directory run-directory)\n"
  57518. " (file config-file))))\n"
  57519. "\n"
  57520. msgstr ""
  57521. "(define s\n"
  57522. " (service nginx-service-type\n"
  57523. " (nginx-configuration\n"
  57524. " (nginx nginx)\n"
  57525. " (log-directory log-Verzeichnis)\n"
  57526. " (run-directory run-Verzeichnis)\n"
  57527. " (file config-Datei))))\n"
  57528. "\n"
  57529. #. type: lisp
  57530. #: guix-git/doc/guix.texi:37129
  57531. #, no-wrap
  57532. msgid ""
  57533. "(service? s)\n"
  57534. "@result{} #t\n"
  57535. "\n"
  57536. msgstr ""
  57537. "(service? s)\n"
  57538. "@result{} #t\n"
  57539. "\n"
  57540. #. type: lisp
  57541. #: guix-git/doc/guix.texi:37132
  57542. #, no-wrap
  57543. msgid ""
  57544. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  57545. "@result{} #t\n"
  57546. msgstr ""
  57547. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  57548. "@result{} #t\n"
  57549. #. type: Plain text
  57550. #: guix-git/doc/guix.texi:37142
  57551. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  57552. msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen."
  57553. #. type: deffn
  57554. #: guix-git/doc/guix.texi:37143
  57555. #, no-wrap
  57556. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  57557. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-services @var{Dienste} @"
  57558. #. type: deffn
  57559. #: guix-git/doc/guix.texi:37145
  57560. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  57561. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) …"
  57562. #. type: deffn
  57563. #: guix-git/doc/guix.texi:37148
  57564. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  57565. msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
  57566. #. type: example
  57567. #: guix-git/doc/guix.texi:37151
  57568. #, no-wrap
  57569. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  57570. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
  57571. #. type: deffn
  57572. #: guix-git/doc/guix.texi:37158
  57573. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  57574. msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet@tie{}— wie zum Beispiel @code{guix-service-type}@tie{}— und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter@tie{}— z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz@tie{}— des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird."
  57575. #. type: deffn
  57576. #: guix-git/doc/guix.texi:37165
  57577. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  57578. msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird."
  57579. #. type: deffn
  57580. #: guix-git/doc/guix.texi:37167
  57581. msgid "Clauses can also have the following form:"
  57582. msgstr "Klauseln können auch die folgende Form annehmen:"
  57583. #. type: lisp
  57584. #: guix-git/doc/guix.texi:37170
  57585. #, no-wrap
  57586. msgid "(delete @var{type})\n"
  57587. msgstr "(delete @var{Diensttyp})\n"
  57588. #. type: deffn
  57589. #: guix-git/doc/guix.texi:37174
  57590. msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from @var{services}."
  57591. msgstr "Mit so einer Klausel werden alle Dienste mit dem angegebenen @var{Diensttyp} aus der Liste der @var{Dienste} weggelassen."
  57592. #. type: deffn
  57593. #: guix-git/doc/guix.texi:37176
  57594. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  57595. msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
  57596. #. type: Plain text
  57597. #: guix-git/doc/guix.texi:37183
  57598. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  57599. msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
  57600. #. type: deftp
  57601. #: guix-git/doc/guix.texi:37184
  57602. #, no-wrap
  57603. msgid "{Data Type} service-type"
  57604. msgstr "{Datentyp} service-type"
  57605. #. type: cindex
  57606. #: guix-git/doc/guix.texi:37185
  57607. #, no-wrap
  57608. msgid "service type"
  57609. msgstr "Diensttyp"
  57610. #. type: deftp
  57611. #: guix-git/doc/guix.texi:37188
  57612. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  57613. msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})."
  57614. #. type: table
  57615. #: guix-git/doc/guix.texi:37192
  57616. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  57617. msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern."
  57618. #. type: code{#1}
  57619. #: guix-git/doc/guix.texi:37193
  57620. #, no-wrap
  57621. msgid "extensions"
  57622. msgstr "extensions"
  57623. #. type: table
  57624. #: guix-git/doc/guix.texi:37195
  57625. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  57626. msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe unten)."
  57627. #. type: item
  57628. #: guix-git/doc/guix.texi:37196
  57629. #, no-wrap
  57630. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  57631. msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
  57632. #. type: table
  57633. #: guix-git/doc/guix.texi:37200
  57634. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  57635. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können@tie{}— d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten."
  57636. #. type: table
  57637. #: guix-git/doc/guix.texi:37204
  57638. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  57639. msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
  57640. #. type: item
  57641. #: guix-git/doc/guix.texi:37205
  57642. #, no-wrap
  57643. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  57644. msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
  57645. #. type: table
  57646. #: guix-git/doc/guix.texi:37207
  57647. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  57648. msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden."
  57649. #. type: table
  57650. #: guix-git/doc/guix.texi:37213
  57651. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  57652. msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
  57653. #. type: table
  57654. #: guix-git/doc/guix.texi:37219
  57655. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  57656. msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  57657. #. type: item
  57658. #: guix-git/doc/guix.texi:37220
  57659. #, no-wrap
  57660. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  57661. msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})"
  57662. #. type: table
  57663. #: guix-git/doc/guix.texi:37223
  57664. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  57665. msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird. Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument benutzen:"
  57666. #. type: lisp
  57667. #: guix-git/doc/guix.texi:37226
  57668. #, no-wrap
  57669. msgid "(service @var{type})\n"
  57670. msgstr "(service @var{Diensttyp})\n"
  57671. #. type: table
  57672. #: guix-git/doc/guix.texi:37230
  57673. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  57674. msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp} vorgegebenen Vorgabewert."
  57675. #. type: deftp
  57676. #: guix-git/doc/guix.texi:37233
  57677. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  57678. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
  57679. #. type: deffn
  57680. #: guix-git/doc/guix.texi:37235
  57681. #, no-wrap
  57682. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  57683. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension @var{Zieltyp} @"
  57684. #. type: deffn
  57685. #: guix-git/doc/guix.texi:37241
  57686. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  57687. msgstr "@var{Berechner} Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern."
  57688. #. type: deffn
  57689. #: guix-git/doc/guix.texi:37243
  57690. #, no-wrap
  57691. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  57692. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}"
  57693. #. type: deffn
  57694. #: guix-git/doc/guix.texi:37245
  57695. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  57696. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
  57697. #. type: Plain text
  57698. #: guix-git/doc/guix.texi:37251
  57699. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  57700. msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen."
  57701. #. type: deffn
  57702. #: guix-git/doc/guix.texi:37252
  57703. #, no-wrap
  57704. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  57705. msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-service @var{Name} @var{Zieltyp} @var{Wert}"
  57706. #. type: deffn
  57707. #: guix-git/doc/guix.texi:37256
  57708. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  57709. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  57710. #. type: deffn
  57711. #: guix-git/doc/guix.texi:37259
  57712. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  57713. msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
  57714. #. type: lisp
  57715. #: guix-git/doc/guix.texi:37263
  57716. #, no-wrap
  57717. msgid ""
  57718. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  57719. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  57720. msgstr ""
  57721. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  57722. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  57723. #. type: Plain text
  57724. #: guix-git/doc/guix.texi:37273
  57725. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  57726. msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen@tie{}— d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt."
  57727. #. type: deffn
  57728. #: guix-git/doc/guix.texi:37274
  57729. #, no-wrap
  57730. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  57731. msgstr "{Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @"
  57732. #. type: deffn
  57733. #: guix-git/doc/guix.texi:37278
  57734. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  57735. msgstr "[#:target-type @var{system-service-type}] Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
  57736. #. type: Plain text
  57737. #: guix-git/doc/guix.texi:37282
  57738. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  57739. msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
  57740. #. type: defvr
  57741. #: guix-git/doc/guix.texi:37283
  57742. #, no-wrap
  57743. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  57744. msgstr "{Scheme-Variable} system-service-type"
  57745. #. type: defvr
  57746. #: guix-git/doc/guix.texi:37286
  57747. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  57748. msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
  57749. #. type: defvr
  57750. #: guix-git/doc/guix.texi:37288
  57751. #, no-wrap
  57752. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  57753. msgstr "{Scheme-Variable} boot-service-type"
  57754. #. type: defvr
  57755. #: guix-git/doc/guix.texi:37291
  57756. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  57757. msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird."
  57758. #. type: defvr
  57759. #: guix-git/doc/guix.texi:37293
  57760. #, no-wrap
  57761. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  57762. msgstr "{Scheme-Variable} etc-service-type"
  57763. #. type: defvr
  57764. #: guix-git/doc/guix.texi:37297
  57765. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  57766. msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
  57767. #. type: lisp
  57768. #: guix-git/doc/guix.texi:37300
  57769. #, no-wrap
  57770. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  57771. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
  57772. #. type: defvr
  57773. #: guix-git/doc/guix.texi:37304
  57774. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  57775. msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist."
  57776. #. type: defvr
  57777. #: guix-git/doc/guix.texi:37306
  57778. #, no-wrap
  57779. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  57780. msgstr "{Scheme-Variable} setuid-program-service-type"
  57781. #. type: defvr
  57782. #: guix-git/doc/guix.texi:37310
  57783. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  57784. msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
  57785. #. type: defvr
  57786. #: guix-git/doc/guix.texi:37312
  57787. #, no-wrap
  57788. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  57789. msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type"
  57790. #. type: defvr
  57791. #: guix-git/doc/guix.texi:37316
  57792. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  57793. msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil}@tie{}— d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
  57794. #. type: anchor{#1}
  57795. #: guix-git/doc/guix.texi:37320
  57796. msgid "provenance-service-type"
  57797. msgstr "provenance-service-type"
  57798. #. type: defvr
  57799. #: guix-git/doc/guix.texi:37320
  57800. #, no-wrap
  57801. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  57802. msgstr "{Scheme-Variable} provenance-service-type"
  57803. #. type: defvr
  57804. #: guix-git/doc/guix.texi:37324
  57805. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  57806. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten} zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien unter @file{/run/current-system} erstellt:"
  57807. #. type: item
  57808. #: guix-git/doc/guix.texi:37326
  57809. #, no-wrap
  57810. msgid "channels.scm"
  57811. msgstr "channels.scm"
  57812. #. type: table
  57813. #: guix-git/doc/guix.texi:37331
  57814. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  57815. msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder @command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung gestanden hat (siehe @ref{Channels})."
  57816. #. type: item
  57817. #: guix-git/doc/guix.texi:37332
  57818. #, no-wrap
  57819. msgid "configuration.scm"
  57820. msgstr "configuration.scm"
  57821. #. type: table
  57822. #: guix-git/doc/guix.texi:37337
  57823. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  57824. msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen @code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt @command{guix system reconfigure} automatisch die Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat."
  57825. #. type: item
  57826. #: guix-git/doc/guix.texi:37338
  57827. #, no-wrap
  57828. msgid "provenance"
  57829. msgstr "provenance"
  57830. #. type: table
  57831. #: guix-git/doc/guix.texi:37341
  57832. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  57833. msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format."
  57834. #. type: defvr
  57835. #: guix-git/doc/guix.texi:37345
  57836. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  57837. msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu reproduzieren."
  57838. #. type: quotation
  57839. #: guix-git/doc/guix.texi:37346
  57840. #, no-wrap
  57841. msgid "Caveats"
  57842. msgstr "Einschränkungen"
  57843. #. type: quotation
  57844. #: guix-git/doc/guix.texi:37353
  57845. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  57846. msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist @file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht} eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu Bestandteilen eines Kanals zu machen."
  57847. #. type: quotation
  57848. #: guix-git/doc/guix.texi:37361
  57849. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  57850. msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen, @emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird, enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, was es schwerer macht, ihre Gleichheit zu erkennen."
  57851. #. type: defvr
  57852. #: guix-git/doc/guix.texi:37366
  57853. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  57854. msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} oder @command{guix deploy} benutzen."
  57855. #. type: defvr
  57856. #: guix-git/doc/guix.texi:37368
  57857. #, no-wrap
  57858. msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
  57859. msgstr "{Scheme-Variable} linux-loadable-module-service-type"
  57860. #. type: defvr
  57861. #: guix-git/doc/guix.texi:37372
  57862. msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
  57863. msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, der Listen von Paketen mit Kernel-Modulen, die der Kernel laden können soll, sammelt und dafür sorgt, dass der Kernel sie laden kann."
  57864. #. type: defvr
  57865. #: guix-git/doc/guix.texi:37375
  57866. msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
  57867. msgstr "Der Diensttyp ist dazu gedacht, von anderen Diensttypen erweitert zu werden, etwa so:"
  57868. #. type: lisp
  57869. #: guix-git/doc/guix.texi:37381
  57870. #, no-wrap
  57871. msgid ""
  57872. "(simple-service 'installing-module\n"
  57873. " linux-loadable-module-service-type\n"
  57874. " (list module-to-install-1\n"
  57875. " module-to-install-2))\n"
  57876. msgstr ""
  57877. "(simple-service 'installing-module\n"
  57878. " linux-loadable-module-service-type\n"
  57879. " (list module-to-install-1\n"
  57880. " module-to-install-2))\n"
  57881. #. type: defvr
  57882. #: guix-git/doc/guix.texi:37385
  57883. msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
  57884. msgstr "Die Module werden @emph{nicht} geladen. Sie werden nur zum Kernel-Profil hinzugefügt, damit sie mit anderen Werkzeugen überhaupt erst geladen werden @emph{können}."
  57885. #. type: cindex
  57886. #: guix-git/doc/guix.texi:37390
  57887. #, no-wrap
  57888. msgid "shepherd services"
  57889. msgstr "Dienste, mit Shepherd"
  57890. #. type: cindex
  57891. #: guix-git/doc/guix.texi:37391
  57892. #, no-wrap
  57893. msgid "PID 1"
  57894. msgstr "PID 1"
  57895. #. type: cindex
  57896. #: guix-git/doc/guix.texi:37392
  57897. #, no-wrap
  57898. msgid "init system"
  57899. msgstr "init-System"
  57900. #. type: Plain text
  57901. #: guix-git/doc/guix.texi:37398
  57902. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57903. msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist@tie{}— es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57904. #. type: Plain text
  57905. #: guix-git/doc/guix.texi:37404
  57906. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  57907. msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
  57908. #. type: Plain text
  57909. #: guix-git/doc/guix.texi:37406
  57910. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  57911. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
  57912. #. type: Plain text
  57913. #: guix-git/doc/guix.texi:37410
  57914. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  57915. msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  57916. #. type: Plain text
  57917. #: guix-git/doc/guix.texi:37414
  57918. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  57919. msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergeben."
  57920. #. type: deftp
  57921. #: guix-git/doc/guix.texi:37415
  57922. #, no-wrap
  57923. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  57924. msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
  57925. #. type: deftp
  57926. #: guix-git/doc/guix.texi:37417
  57927. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  57928. msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
  57929. #. type: code{#1}
  57930. #: guix-git/doc/guix.texi:37419
  57931. #, no-wrap
  57932. msgid "provision"
  57933. msgstr "provision"
  57934. #. type: table
  57935. #: guix-git/doc/guix.texi:37421
  57936. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  57937. msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
  57938. #. type: table
  57939. #: guix-git/doc/guix.texi:37426
  57940. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  57941. msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Slots of services, den @code{provides}-Slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
  57942. #. type: item
  57943. #: guix-git/doc/guix.texi:37427
  57944. #, no-wrap
  57945. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  57946. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  57947. #. type: table
  57948. #: guix-git/doc/guix.texi:37429
  57949. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  57950. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angegeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
  57951. #. type: cindex
  57952. #: guix-git/doc/guix.texi:37430
  57953. #, no-wrap
  57954. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  57955. msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
  57956. #. type: table
  57957. #: guix-git/doc/guix.texi:37435
  57958. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  57959. msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen."
  57960. #. type: item
  57961. #: guix-git/doc/guix.texi:37436
  57962. #, no-wrap
  57963. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  57964. msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
  57965. #. type: table
  57966. #: guix-git/doc/guix.texi:37439
  57967. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  57968. msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
  57969. #. type: code{#1}
  57970. #: guix-git/doc/guix.texi:37440
  57971. #, no-wrap
  57972. msgid "start"
  57973. msgstr "start"
  57974. #. type: itemx
  57975. #: guix-git/doc/guix.texi:37441
  57976. #, no-wrap
  57977. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  57978. msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
  57979. #. type: table
  57980. #: guix-git/doc/guix.texi:37447
  57981. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  57982. msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  57983. #. type: item
  57984. #: guix-git/doc/guix.texi:37448
  57985. #, no-wrap
  57986. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  57987. msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
  57988. #. type: cindex
  57989. #: guix-git/doc/guix.texi:37449
  57990. #, no-wrap
  57991. msgid "actions, of Shepherd services"
  57992. msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
  57993. #. type: table
  57994. #: guix-git/doc/guix.texi:37454
  57995. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  57996. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
  57997. #. type: example
  57998. #: guix-git/doc/guix.texi:37457
  57999. #, no-wrap
  58000. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  58001. msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
  58002. #. type: item
  58003. #: guix-git/doc/guix.texi:37459
  58004. #, no-wrap
  58005. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  58006. msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  58007. #. type: table
  58008. #: guix-git/doc/guix.texi:37462
  58009. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  58010. msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll. Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} gestartet werden."
  58011. #. type: table
  58012. #: guix-git/doc/guix.texi:37465
  58013. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  58014. msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:"
  58015. #. type: example
  58016. #: guix-git/doc/guix.texi:37468
  58017. #, no-wrap
  58018. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  58019. msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
  58020. #. type: table
  58021. #: guix-git/doc/guix.texi:37472
  58022. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  58023. msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  58024. #. type: table
  58025. #: guix-git/doc/guix.texi:37476
  58026. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  58027. msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
  58028. #. type: Plain text
  58029. #: guix-git/doc/guix.texi:37484
  58030. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  58031. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der @command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  58032. #. type: example
  58033. #: guix-git/doc/guix.texi:37496
  58034. #, no-wrap
  58035. msgid ""
  58036. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  58037. " (shepherd-service\n"
  58038. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  58039. " (provision '(syslogd))\n"
  58040. " (requirement '(user-processes))\n"
  58041. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  58042. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  58043. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  58044. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  58045. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  58046. msgstr ""
  58047. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  58048. " (shepherd-service\n"
  58049. " (documentation \"Den Syslog-Daemon (syslogd) ausführen.\")\n"
  58050. " (provision '(syslogd))\n"
  58051. " (requirement '(user-processes))\n"
  58052. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  58053. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  58054. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  58055. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  58056. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  58057. #. type: Plain text
  58058. #: guix-git/doc/guix.texi:37511
  58059. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  58060. msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und @code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück, @code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird @command{shepherd} das @command{syslogd}-Programm mit den angegebenen Befehlszeilenoptionen starten; beachten Sie, dass wir @code{config} nach @option{--rcfile} angeben; dabei handelt es sich um eine vorher im Code deklarierte Konfigurationsdatei (deren Inhalt wir hier nicht erklären). Entsprechend wird mit dem Feld @code{stop} ausgesagt, wie dieser Dienst gestoppt werden kann; in diesem Fall wird er über den Systemaufruf @code{kill} gestoppt, dem die PID des Prozesses übergeben wird. Code-Staging wird über G-Ausdrücke umgesetzt: Mit @code{#~} beginnt der später ausgeführte „staged Code“, und @code{#$} beendet dies und der Code darin wird wirtsseitig hier und jetzt ausgewertet (siehe @ref{G-Expressions})."
  58061. #. type: deftp
  58062. #: guix-git/doc/guix.texi:37512
  58063. #, no-wrap
  58064. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  58065. msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
  58066. #. type: deftp
  58067. #: guix-git/doc/guix.texi:37515
  58068. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  58069. msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
  58070. #. type: table
  58071. #: guix-git/doc/guix.texi:37519
  58072. msgid "Symbol naming the action."
  58073. msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
  58074. #. type: table
  58075. #: guix-git/doc/guix.texi:37522
  58076. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  58077. msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
  58078. #. type: example
  58079. #: guix-git/doc/guix.texi:37525
  58080. #, no-wrap
  58081. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  58082. msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
  58083. #. type: item
  58084. #: guix-git/doc/guix.texi:37527
  58085. #, no-wrap
  58086. msgid "procedure"
  58087. msgstr "procedure"
  58088. #. type: table
  58089. #: guix-git/doc/guix.texi:37531
  58090. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  58091. msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  58092. #. type: deftp
  58093. #: guix-git/doc/guix.texi:37535
  58094. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  58095. msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:"
  58096. #. type: lisp
  58097. #: guix-git/doc/guix.texi:37544
  58098. #, no-wrap
  58099. msgid ""
  58100. "(shepherd-action\n"
  58101. " (name 'say-hello)\n"
  58102. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  58103. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  58104. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  58105. " args)\n"
  58106. " #t)))\n"
  58107. msgstr ""
  58108. "(shepherd-action\n"
  58109. " (name 'sag-hallo)\n"
  58110. " (documentation \"Sag Hallo!\")\n"
  58111. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  58112. " (format #t \"Hallo, Freund! Argumente: ~s\\n\"\n"
  58113. " args)\n"
  58114. " #t)))\n"
  58115. #. type: deftp
  58116. #: guix-git/doc/guix.texi:37547
  58117. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  58118. msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
  58119. #. type: example
  58120. #: guix-git/doc/guix.texi:37553
  58121. #, no-wrap
  58122. msgid ""
  58123. "# herd say-hello example\n"
  58124. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  58125. "# herd say-hello example a b c\n"
  58126. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  58127. msgstr ""
  58128. "# herd sag-hallo beispiel\n"
  58129. "Hallo, Freund! Argumente: ()\n"
  58130. "# herd sag-hallo beispiel a b c\n"
  58131. "Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  58132. #. type: deftp
  58133. #: guix-git/doc/guix.texi:37558
  58134. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  58135. msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen."
  58136. #. type: defvr
  58137. #: guix-git/doc/guix.texi:37560
  58138. #, no-wrap
  58139. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  58140. msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type"
  58141. #. type: defvr
  58142. #: guix-git/doc/guix.texi:37562
  58143. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  58144. msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“@tie{}— also für PID@tie{}1."
  58145. #. type: defvr
  58146. #: guix-git/doc/guix.texi:37567
  58147. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  58148. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
  58149. #. type: deftp
  58150. #: guix-git/doc/guix.texi:37569
  58151. #, no-wrap
  58152. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  58153. msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration"
  58154. #. type: deftp
  58155. #: guix-git/doc/guix.texi:37571 guix-git/doc/guix.texi:38580
  58156. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  58157. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd."
  58158. #. type: item
  58159. #: guix-git/doc/guix.texi:37573 guix-git/doc/guix.texi:38582
  58160. #, no-wrap
  58161. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  58162. msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})"
  58163. #. type: table
  58164. #: guix-git/doc/guix.texi:37575 guix-git/doc/guix.texi:38584
  58165. msgid "The Shepherd package to use."
  58166. msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket."
  58167. #. type: item
  58168. #: guix-git/doc/guix.texi:37576 guix-git/doc/guix.texi:38588
  58169. #, no-wrap
  58170. msgid "services (default: @code{'()})"
  58171. msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})"
  58172. #. type: table
  58173. #: guix-git/doc/guix.texi:37580 guix-git/doc/guix.texi:38592
  58174. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  58175. msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als @code{<shepherd-service>}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})."
  58176. #. type: Plain text
  58177. #: guix-git/doc/guix.texi:37585
  58178. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  58179. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das Betriebssystem festgelegt:"
  58180. #. type: lisp
  58181. #: guix-git/doc/guix.texi:37600
  58182. #, no-wrap
  58183. msgid ""
  58184. "(operating-system\n"
  58185. " ;; ...\n"
  58186. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  58187. " ;; ...\n"
  58188. " %desktop-services)\n"
  58189. " ;; ...\n"
  58190. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  58191. " (essential-services\n"
  58192. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  58193. " this-operating-system)\n"
  58194. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  58195. " (inherit config)\n"
  58196. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  58197. msgstr ""
  58198. "(operating-system\n"
  58199. " ;; …\n"
  58200. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  58201. " ;; …\n"
  58202. " %desktop-services)\n"
  58203. " ;; …\n"
  58204. " ;; Eigenes Shepherd-Paket benutzen.\n"
  58205. " (essential-services\n"
  58206. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  58207. " this-operating-system)\n"
  58208. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  58209. " (inherit config)\n"
  58210. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  58211. #. type: defvr
  58212. #: guix-git/doc/guix.texi:37602
  58213. #, no-wrap
  58214. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  58215. msgstr "{Scheme-Variable} %shepherd-root-service"
  58216. #. type: defvr
  58217. #: guix-git/doc/guix.texi:37604
  58218. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  58219. msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
  58220. #. type: cindex
  58221. #: guix-git/doc/guix.texi:37608
  58222. #, no-wrap
  58223. msgid "complex configurations"
  58224. msgstr "komplizierte Konfigurationen"
  58225. #. type: Plain text
  58226. #: guix-git/doc/guix.texi:37613
  58227. msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} module."
  58228. msgstr "Einige Programme haben vielleicht ziemlich komplizierte Konfigurationsdateien oder -formate. Sie können die Hilfsmittel, die in dem Modul @code{(gnu services configuration)} definiert sind, benutzen, um das Erstellen von Scheme-Anbindungen für diese Konfigurationsdateien leichter zu machen."
  58229. #. type: Plain text
  58230. #: guix-git/doc/guix.texi:37621
  58231. msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), which should, once serialized to the disk, return a string. More details are listed below."
  58232. msgstr "Das Werkzeug der Wahl ist das Makro @code{define-configuration}, mit dem Sie einen Scheme-Verbundstyp definieren (siehe @ref{Record Overview,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Ein Scheme-Verbund dieses Typs wird zu einer Konfigurationsdatei serialisiert, indem @dfn{Serialisierer} aufgerufen werden. Das sind Prozeduren, die einen Scheme-Wert nehmen und einen G-Ausdruck zurückliefern (siehe @ref{G-Expressions}), der wiederum schließlich, nachdem er auf die Platte serialisiert wurde, eine Zeichenkette liefern sollte. Details folgen."
  58233. #. type: deffn
  58234. #: guix-git/doc/guix.texi:37622
  58235. #, no-wrap
  58236. msgid "{Scheme Syntax} define-configuration @var{name} @var{clause1} @"
  58237. msgstr "{Scheme-Syntax} define-configuration @var{Name} @var{Klausel1} @"
  58238. #. type: deffn
  58239. #: guix-git/doc/guix.texi:37626
  58240. msgid "@var{clause2} ... Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields found in the clauses."
  58241. msgstr "@var{Klausel2} ... Einen Verbundstyp mit dem Namen @code{@var{Name}} erstellen, der die in den Klauseln gefundenen Felder enthalten wird."
  58242. #. type: deffn
  58243. #: guix-git/doc/guix.texi:37628
  58244. msgid "A clause can have one of the following forms:"
  58245. msgstr "Eine Klausel kann eine der folgenden Formen annehmen:"
  58246. #. type: example
  58247. #: guix-git/doc/guix.texi:37633
  58248. #, no-wrap
  58249. msgid ""
  58250. "(@var{field-name}\n"
  58251. " (@var{type} @var{default-value})\n"
  58252. " @var{documentation})\n"
  58253. " \n"
  58254. msgstr ""
  58255. "(@var{Feldname}\n"
  58256. " (@var{Typ} @var{Vorgabewert})\n"
  58257. " @var{Dokumentation})\n"
  58258. " \n"
  58259. #. type: example
  58260. #: guix-git/doc/guix.texi:37638
  58261. #, no-wrap
  58262. msgid ""
  58263. "(@var{field-name}\n"
  58264. " (@var{type} @var{default-value})\n"
  58265. " @var{documentation}\n"
  58266. " @var{serializer})\n"
  58267. "\n"
  58268. msgstr ""
  58269. "(@var{Feldname}\n"
  58270. " (@var{Typ} @var{Vorgabewert})\n"
  58271. " @var{Dokumentation}\n"
  58272. " @var{Serialisierer})\n"
  58273. "\n"
  58274. #. type: example
  58275. #: guix-git/doc/guix.texi:37642
  58276. #, no-wrap
  58277. msgid ""
  58278. "(@var{field-name}\n"
  58279. " (@var{type})\n"
  58280. " @var{documentation})\n"
  58281. "\n"
  58282. msgstr ""
  58283. "(@var{Feldname}\n"
  58284. " (@var{Typ})\n"
  58285. " @var{Dokumentation})\n"
  58286. "\n"
  58287. #. type: example
  58288. #: guix-git/doc/guix.texi:37647
  58289. #, no-wrap
  58290. msgid ""
  58291. "(@var{field-name}\n"
  58292. " (@var{type})\n"
  58293. " @var{documentation}\n"
  58294. " @var{serializer})\n"
  58295. msgstr ""
  58296. "(@var{Feldname}\n"
  58297. " (@var{Typ})\n"
  58298. " @var{Dokumentation}\n"
  58299. " @var{Serialisierer})\n"
  58300. #. type: deffn
  58301. #: guix-git/doc/guix.texi:37651
  58302. msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in the generated record."
  58303. msgstr "@var{Feldname} ist ein Bezeichner, der als Name des Feldes im erzeugten Verbund verwendet werden wird."
  58304. #. type: deffn
  58305. #: guix-git/doc/guix.texi:37659
  58306. msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that it is indeed a @code{<package>} object."
  58307. msgstr "Mit @var{Typ} wird benannt, was als Typ des Werts für @var{Feldname} gelten soll. Weil Guile typenlos ist, muss es eine entsprechend benannte Prädikatprozedur @code{@var{Typ}?} geben, die auf dem Wert für das Feld aufgerufen werden wird und prüft, dass der Wert des Feldes den geltenden Typ hat. Wenn zum Beispiel @code{package} als @var{Typ} angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{package?} auf den für das Feld angegebenen Wert angewandt werden. Sie muss zurückliefern, ob es sich wirklich um ein @code{<package>}-Objekt handelt."
  58308. #. type: deffn
  58309. #: guix-git/doc/guix.texi:37663
  58310. msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if none is specified, the user is forced to provide a value when creating an object of the record type."
  58311. msgstr "@var{Vorgabewert} ist der Standardwert für das Feld; wenn keiner festgelegt wird, muss der Benutzer einen Wert angeben, wenn er ein Objekt mit dem Verbundstyp erzeugt."
  58312. #. type: deffn
  58313. #: guix-git/doc/guix.texi:37668
  58314. msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which should provide a description of what setting this field does."
  58315. msgstr "@var{Dokumentation} ist eine Zeichenkette, die mit Texinfo-Syntax formatiert ist. Sie sollte eine Beschreibung des Feldes enthalten."
  58316. #. type: deffn
  58317. #: guix-git/doc/guix.texi:37675
  58318. msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, the first is the name of the field, and the second is the value corresponding to the field. The procedure should return a string or G-expression (@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to the configuration file. If none is specified, a procedure of the name @code{serialize-@var{type}} will be used."
  58319. msgstr "@var{Serialisierer} ist der Name einer Prozedur, die zwei Argumente nimmt, erstens den Namen des Feldes und zweitens den Wert für das Feld, und eine Zeichenkette oder einen G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) zurückliefern sollte, welcher Inhalt dafür in die Konfigurationsdatei serialisiert wird. Wenn kein Serialisierer angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{serialize-@var{Typ}} dafür aufgerufen."
  58320. #. type: deffn
  58321. #: guix-git/doc/guix.texi:37677
  58322. msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
  58323. msgstr "Eine einfache Serialisiererprozedur könnte so aussehen:"
  58324. #. type: lisp
  58325. #: guix-git/doc/guix.texi:37682
  58326. #, no-wrap
  58327. msgid ""
  58328. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  58329. " (let ((value (if value \"true\" \"false\")))\n"
  58330. " #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
  58331. msgstr ""
  58332. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  58333. " (let ((value (if value \"true\" \"false\")))\n"
  58334. " #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
  58335. #. type: deffn
  58336. #: guix-git/doc/guix.texi:37693
  58337. msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined in the same file, but their serializers for the same type might have to be different, because they have different configuration formats. For example, the @code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be different for the one for the Transmission service. To make it easier to deal with this situation, one can specify a serializer prefix by using the @code{prefix} literal in the @code{define-configuration} form. This means that one doesn't have to manually specify a custom @var{serializer} for every field."
  58338. msgstr "Es kommt vor, dass in derselben Datei mehrere Arten von Konfigurationsverbund definiert werden, deren Serialisierer sich für denselben Typ unterscheiden, weil ihre Konfigurationen verschieden formatiert werden müssen. Zum Beispiel braucht es eine andere @code{serialize-boolean}-Prozedur für einen Getmail-Dienst als für einen Transmission-Dienst. Um leichter mit so einer Situation fertig zu werden, können Sie ein Serialisierer-Präfix nach dem Literal @code{prefix} in der @code{define-configuration}-Form angeben. Dann müssen Sie den eigenen @var{Serialisierer} @emph{nicht} für jedes Feld angeben."
  58339. #. type: lisp
  58340. #: guix-git/doc/guix.texi:37697
  58341. #, no-wrap
  58342. msgid ""
  58343. "(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
  58344. " @dots{})\n"
  58345. "\n"
  58346. msgstr ""
  58347. "(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
  58348. " …)\n"
  58349. "\n"
  58350. #. type: lisp
  58351. #: guix-git/doc/guix.texi:37700
  58352. #, no-wrap
  58353. msgid ""
  58354. "(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
  58355. " @dots{})\n"
  58356. " \n"
  58357. msgstr ""
  58358. "(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
  58359. " …)\n"
  58360. " \n"
  58361. #. type: lisp
  58362. #: guix-git/doc/guix.texi:37706
  58363. #, no-wrap
  58364. msgid ""
  58365. "(define-configuration foo-configuration\n"
  58366. " (label\n"
  58367. " (string)\n"
  58368. " \"The name of label.\")\n"
  58369. " (prefix foo-))\n"
  58370. "\n"
  58371. msgstr ""
  58372. "(define-configuration foo-configuration\n"
  58373. " (label\n"
  58374. " (string)\n"
  58375. " \"The name of label.\")\n"
  58376. " (prefix foo-))\n"
  58377. "\n"
  58378. #. type: lisp
  58379. #: guix-git/doc/guix.texi:37712
  58380. #, no-wrap
  58381. msgid ""
  58382. "(define-configuration bar-configuration\n"
  58383. " (ip-address\n"
  58384. " (string)\n"
  58385. " \"The IPv4 address for this device.\")\n"
  58386. " (prefix bar-))\n"
  58387. msgstr ""
  58388. "(define-configuration bar-configuration\n"
  58389. " (ip-address\n"
  58390. " (string)\n"
  58391. " \"The IPv4 address for this device.\")\n"
  58392. " (prefix bar-))\n"
  58393. #. type: deffn
  58394. #: guix-git/doc/guix.texi:37718
  58395. msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro which is a shorthand of this."
  58396. msgstr "In manchen Fällen wollen Sie vielleicht überhaupt gar keinen Wert aus dem Verbund serialisieren. Dazu geben Sie das Literal @code{no-serialization} an. Auch können Sie das Makro @code{define-configuration/no-serialization} benutzen, was eine Kurzschreibweise dafür ist."
  58397. #. type: lisp
  58398. #: guix-git/doc/guix.texi:37726
  58399. #, no-wrap
  58400. msgid ""
  58401. ";; Nothing will be serialized to disk.\n"
  58402. "(define-configuration foo-configuration\n"
  58403. " (field\n"
  58404. " (string \"test\")\n"
  58405. " \"Some documentation.\")\n"
  58406. " (no-serialization))\n"
  58407. "\n"
  58408. msgstr ""
  58409. ";; Nichts wird auf die Platte serialisiert.\n"
  58410. "(define-configuration foo-configuration\n"
  58411. " (field\n"
  58412. " (string \"test\")\n"
  58413. " \"Some documentation.\")\n"
  58414. " (no-serialization))\n"
  58415. "\n"
  58416. #. type: lisp
  58417. #: guix-git/doc/guix.texi:37732
  58418. #, no-wrap
  58419. msgid ""
  58420. ";; The same thing as above.\n"
  58421. "(define-configuration/no-serialization bar-configuration\n"
  58422. " (field\n"
  58423. " (string \"test\")\n"
  58424. " \"Some documentation.\"))\n"
  58425. msgstr ""
  58426. ";; Das Gleiche wie oben.\n"
  58427. "(define-configuration/no-serialization bar-configuration\n"
  58428. " (field\n"
  58429. " (string \"test\")\n"
  58430. " \"Some documentation.\"))\n"
  58431. #. type: deffn
  58432. #: guix-git/doc/guix.texi:37735
  58433. #, no-wrap
  58434. msgid "{Scheme Syntax} define-maybe @var{type}"
  58435. msgstr "{Scheme-Syntax} define-maybe @var{Typ}"
  58436. #. type: deffn
  58437. #: guix-git/doc/guix.texi:37740
  58438. msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define a ``maybe type''; if the value of a maybe type is set to the @code{disabled}, it will not be serialized."
  58439. msgstr "Manchmal soll ein Feld dann @emph{nicht} serialisiert werden, wenn der Benutzer keinen Wert dafür angibt. Um das zu erreichen, können Sie das Makro @code{define-maybe} benutzen, um einen „maybe type“, zu Deutsch „Vielleicht-Typ“, zu definieren. Wenn der Wert eines Vielleicht-Typs auf @code{disabled} gesetzt ist, wird er nicht serialisiert."
  58440. #. type: deffn
  58441. #: guix-git/doc/guix.texi:37747
  58442. msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the regular type will be used by default. For example, a field of type @code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} procedure by default, you can of course change this by specifying a custom serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a string, unless it is set to the @code{disabled} symbol."
  58443. msgstr "Beim Definieren eines „Vielleicht-Typs“ ist die Voreinstellung, den dem Grundtyp entsprechenden Serialisierer zu benutzen. Zum Beispiel wird ein Feld vom Typ @code{maybe-string} nach Voreinstellung mit der Prozedur @code{serialize-string} serialisiert. Natürlich können Sie stattdessen eine eigene Serialisiererprozedur festlegen. Ebenso muss der Wert entweder den Typ „string“ (also Zeichenkette) aufweisen oder das Symbol @code{disabled} sein."
  58444. #. type: lisp
  58445. #: guix-git/doc/guix.texi:37750
  58446. #, no-wrap
  58447. msgid ""
  58448. "(define-maybe string)\n"
  58449. "\n"
  58450. msgstr ""
  58451. "(define-maybe string)\n"
  58452. "\n"
  58453. #. type: lisp
  58454. #: guix-git/doc/guix.texi:37753
  58455. #, no-wrap
  58456. msgid ""
  58457. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  58458. " @dots{})\n"
  58459. "\n"
  58460. msgstr ""
  58461. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  58462. " …)\n"
  58463. "\n"
  58464. #. type: lisp
  58465. #: guix-git/doc/guix.texi:37760
  58466. #, no-wrap
  58467. msgid ""
  58468. "(define-configuration baz-configuration\n"
  58469. " (name\n"
  58470. " ;; Nothing will be serialized by default. If set to a string, the\n"
  58471. " ;; `serialize-string' procedure will be used to serialize the string.\n"
  58472. " (maybe-string 'disabled)\n"
  58473. " \"The name of this module.\"))\n"
  58474. msgstr ""
  58475. "(define-configuration baz-configuration\n"
  58476. " (name\n"
  58477. " ;; Hier wird als Vorgabe festgelegt, nichts zu serialisieren.\n"
  58478. " ;; Wenn eine Zeichenkette angegeben wird, wird diese mit der\n"
  58479. " ;; Prozedur „serialize-string“ serialisiert werden.\n"
  58480. " (maybe-string 'disabled)\n"
  58481. " \"The name of this module.\"))\n"
  58482. #. type: deffn
  58483. #: guix-git/doc/guix.texi:37764
  58484. msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the serializer name by using the @code{prefix} literal."
  58485. msgstr "Wie bei @code{define-configuration} kann man ein Präfix für Serialisierernamen als Literal mit @code{prefix} angeben."
  58486. #. type: lisp
  58487. #: guix-git/doc/guix.texi:37768
  58488. #, no-wrap
  58489. msgid ""
  58490. "(define-maybe integer\n"
  58491. " (prefix baz-))\n"
  58492. "\n"
  58493. msgstr ""
  58494. "(define-maybe integer\n"
  58495. " (prefix baz-))\n"
  58496. "\n"
  58497. #. type: lisp
  58498. #: guix-git/doc/guix.texi:37771
  58499. #, no-wrap
  58500. msgid ""
  58501. "(define (baz-serialize-interger field-name value)\n"
  58502. " @dots{})\n"
  58503. msgstr ""
  58504. "(define (baz-serialize-integer field-name value)\n"
  58505. " …)\n"
  58506. #. type: deffn
  58507. #: guix-git/doc/guix.texi:37778
  58508. msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of its value is @code{disabled} or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
  58509. msgstr "Auch gibt es das Literal @code{no-serialization}. Wenn es angegeben wird, bedeutet das, es wird kein Serialisierer für den Vielleicht-Typ eingesetzt, ganz gleich ob als Wert @code{disabled} gesetzt wurde oder nicht. @code{define-maybe/no-serialization} ist eine Kurzschreibweise, um das Literal @code{no-serialization} festzulegen."
  58510. #. type: lisp
  58511. #: guix-git/doc/guix.texi:37781
  58512. #, no-wrap
  58513. msgid ""
  58514. "(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
  58515. "\n"
  58516. msgstr ""
  58517. "(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
  58518. "\n"
  58519. #. type: lisp
  58520. #: guix-git/doc/guix.texi:37786
  58521. #, no-wrap
  58522. msgid ""
  58523. "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
  58524. " (mode\n"
  58525. " (maybe-symbol 'disabled)\n"
  58526. " \"Docstring.\"))\n"
  58527. msgstr ""
  58528. "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
  58529. " (mode\n"
  58530. " (maybe-symbol 'disabled)\n"
  58531. " \"Docstring.\"))\n"
  58532. #. type: deffn
  58533. #: guix-git/doc/guix.texi:37789
  58534. #, no-wrap
  58535. msgid "{Scheme Procedure} serialize-configuration @var{configuration} @"
  58536. msgstr "{Scheme-Prozedur} serialize-configuration @var{Konfiguration} @"
  58537. #. type: deffn
  58538. #: guix-git/doc/guix.texi:37795
  58539. msgid "@var{fields} Return a G-expression that contains the values corresponding to the @var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by @code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk by using something like @code{mixed-text-file}."
  58540. msgstr "@var{Felder} Liefert einen G-Ausdruck mit den Werten zu jedem der @var{Felder} im Verbundsobjekt @var{Konfiguration}, das mit @code{define-configuration} erzeugt wurde. Der G-Ausdruck kann mit z.B.@: @code{mixed-text-file} auf die Platte serialisiert werden."
  58541. #. type: deffn
  58542. #: guix-git/doc/guix.texi:37797
  58543. #, no-wrap
  58544. msgid "{Scheme Procedure} validate-configuration @var{configuration}"
  58545. msgstr "{Scheme-Prozedur} validate-configuration @var{Konfiguration}"
  58546. #. type: deffn
  58547. #: guix-git/doc/guix.texi:37801
  58548. msgid "@var{fields} Type-check @var{fields}, a list of field names of @var{configuration}, a configuration record created by @code{define-configuration}."
  58549. msgstr "@var{Felder} Die Typen der @var{Felder} prüfen. @var{Felder} muss eine Liste der Namen der Felder der @var{Konfiguration} sein. @var{Konfiguration} muss ein Konfigurationsverbundsobjekt sein, das mit @code{define-configuration} erzeugt wurde."
  58550. #. type: deffn
  58551. #: guix-git/doc/guix.texi:37803
  58552. #, no-wrap
  58553. msgid "{Scheme Procedure} empty-serializer @var{field-name} @var{value}"
  58554. msgstr "{Scheme-Prozedur} empty-serializer @var{Feldname} @var{Wert}"
  58555. #. type: deffn
  58556. #: guix-git/doc/guix.texi:37806
  58557. msgid "A serializer that just returns an empty string. The @code{serialize-package} procedure is an alias for this."
  58558. msgstr "Ein Serialisierer, der nur die leere Zeichenkette zurückliefert. Die Prozedur @code{serialize-package} ist als anderer Name dafür vordefiniert."
  58559. #. type: Plain text
  58560. #: guix-git/doc/guix.texi:37811
  58561. msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also want to document it so that other people know to use it. To help with that, there are two procedures, both of which are documented below."
  58562. msgstr "Nachdem Sie einen Konfigurationsverbundstyp definiert haben, haben Sie bestimmt auch die Absicht, die Dokumentation dafür zu schreiben, um anderen Leuten zu erklären, wie man ihn benutzt. Dabei helfen Ihnen die folgenden zwei Prozeduren, die hier dokumentiert sind."
  58563. #. type: deffn
  58564. #: guix-git/doc/guix.texi:37812
  58565. #, no-wrap
  58566. msgid "{Scheme Procedure} generate-documentation @var{documentation} @"
  58567. msgstr "{Scheme-Prozedur} generate-documentation @var{Dokumentation} @"
  58568. #. type: deffn
  58569. #: guix-git/doc/guix.texi:37819
  58570. msgid "@var{documentation-name} Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}. @var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the configuration record."
  58571. msgstr "@var{Dokumentationsname} Ein Stück Texinfo aus den Docstrings in der @var{Dokumentation} erzeugen. Als @var{Dokumentation} geben Sie eine Liste aus @code{(@var{Bezeichnung} @var{Felder} @var{Unterdokumentation} ...)} an. @var{Bezeichnung} ist ein Symbol und gibt den Namen des Konfigurationsverbunds an. @var{Felder} ist eine Liste aller Felder des Konfigurationsverbunds."
  58572. #. type: deffn
  58573. #: guix-git/doc/guix.texi:37824
  58574. msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} @var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field which takes another configuration record as its value, and @var{configuration-name} is the name of that configuration record."
  58575. msgstr "@var{Unterdokumentation} ist ein Tupel @code{(@var{Feldname} @var{Konfigurationsname})}. @var{Feldname} ist der Name des Feldes, das einen anderen Konfigurationsverbund als Wert hat. @var{Konfigurationsname} ist der Name dessen Konfigurationsverbundstyps."
  58576. #. type: deffn
  58577. #: guix-git/doc/guix.texi:37831
  58578. msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record (@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for @code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
  58579. msgstr "Eine @var{Unterdokumentation} müssen Sie nur angeben, wenn es verschachtelte Verbundstypen gibt. Zum Beispiel braucht ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration} (siehe @ref{Mail Services}) ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration-file} in seinem @code{rcfile}-Feld, daher ist die Dokumentation für @code{getmail-configuration-file} verschachtelt in der von @code{getmail-configuration}."
  58580. #. type: lisp
  58581. #: guix-git/doc/guix.texi:37838
  58582. #, no-wrap
  58583. msgid ""
  58584. "(generate-documentation\n"
  58585. " `((getmail-configuration ,getmail-configuration-fields\n"
  58586. " (rcfile getmail-configuration-file))\n"
  58587. " @dots{})\n"
  58588. " 'getmail-configuration)\n"
  58589. msgstr ""
  58590. "(generate-documentation\n"
  58591. " `((getmail-configuration ,getmail-configuration-fields\n"
  58592. " (rcfile getmail-configuration-file))\n"
  58593. " …)\n"
  58594. " 'getmail-configuration)\n"
  58595. #. type: deffn
  58596. #: guix-git/doc/guix.texi:37842
  58597. msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of the configuration record."
  58598. msgstr "Für @var{Dokumentationsname} geben Sie ein Symbol mit dem Namen des Konfigurationsverbundstyps an."
  58599. #. type: deffn
  58600. #: guix-git/doc/guix.texi:37845
  58601. #, no-wrap
  58602. msgid "{Scheme Procedure} configuration->documentation"
  58603. msgstr "{Scheme-Prozedur} configuration->documentation"
  58604. #. type: deffn
  58605. #: guix-git/doc/guix.texi:37852
  58606. msgid "@var{configuration-symbol} Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t any nested configuration records since it only prints the documentation for the top-level fields."
  58607. msgstr "@var{Konfigurationssymbol} Für @var{Konfigurationssymbol}, ein Symbol mit dem Namen, der beim Definieren des Konfigurationsverbundstyp mittels @code{define-configuration} benutzt wurde, gibt diese Prozedur die Texinfo-Dokumentation seiner Felder aus. Wenn es keine verschachtelten Konfigurationsfelder gibt, bietet sich diese Prozedur an, mit der Sie ausschließlich die Dokumentation der obersten Ebene von Feldern ausgegeben bekommen."
  58608. #. type: Plain text
  58609. #: guix-git/doc/guix.texi:37860
  58610. msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
  58611. msgstr "Gegenwärtig gibt es kein automatisiertes Verfahren, um die Dokumentation zu Konfigurationsverbundstypen zu erzeugen und gleich ins Handbuch einzutragen. Stattdessen würden Sie jedes Mal, wenn Sie etwas an den Docstrings eines Konfigurationsverbundstyps ändern, aufs Neue @code{generate-documentation} oder @code{configuration->documentation} von Hand aufrufen und die Ausgabe in die Datei @file{doc/guix.texi} einfügen."
  58612. #. type: Plain text
  58613. #: guix-git/doc/guix.texi:37864
  58614. msgid "Below is an example of a record type created using @code{define-configuration} and friends."
  58615. msgstr "Nun folgt ein Beispiel, wo ein Verbundstyp mit @code{define-configuration} usw.@: erzeugt wird."
  58616. #. type: lisp
  58617. #: guix-git/doc/guix.texi:37871
  58618. #, no-wrap
  58619. msgid ""
  58620. "(use-modules (gnu services)\n"
  58621. " (guix gexp)\n"
  58622. " (gnu services configuration)\n"
  58623. " (srfi srfi-26)\n"
  58624. " (srfi srfi-1))\n"
  58625. "\n"
  58626. msgstr ""
  58627. "(use-modules (gnu services)\n"
  58628. " (guix gexp)\n"
  58629. " (gnu services configuration)\n"
  58630. " (srfi srfi-26)\n"
  58631. " (srfi srfi-1))\n"
  58632. "\n"
  58633. #. type: lisp
  58634. #: guix-git/doc/guix.texi:37879
  58635. #, no-wrap
  58636. msgid ""
  58637. ";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
  58638. "(define (uglify-field-name field-name)\n"
  58639. " (let ((str (symbol->string field-name)))\n"
  58640. " ;; field? -> is-field\n"
  58641. " (if (string-suffix? \"?\" str)\n"
  58642. " (string-append \"is-\" (string-drop-right str 1))\n"
  58643. " str)))\n"
  58644. "\n"
  58645. msgstr ""
  58646. ";; Feldnamen, in Form von Scheme-Symbolen, zu Zeichenketten machen\n"
  58647. "(define (uglify-field-name field-name)\n"
  58648. " (let ((str (symbol->string field-name)))\n"
  58649. " ;; field? -> is-field\n"
  58650. " (if (string-suffix? \"?\" str)\n"
  58651. " (string-append \"is-\" (string-drop-right str 1))\n"
  58652. " str)))\n"
  58653. "\n"
  58654. #. type: lisp
  58655. #: guix-git/doc/guix.texi:37882
  58656. #, no-wrap
  58657. msgid ""
  58658. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  58659. " #~(string-append #$(uglify-field-name field-name) \" = \" #$value \"\\n\"))\n"
  58660. "\n"
  58661. msgstr ""
  58662. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  58663. " #~(string-append #$(uglify-field-name field-name) \" = \" #$value \"\\n\"))\n"
  58664. "\n"
  58665. #. type: lisp
  58666. #: guix-git/doc/guix.texi:37885
  58667. #, no-wrap
  58668. msgid ""
  58669. "(define (serialize-integer field-name value)\n"
  58670. " (serialize-string field-name (number->string value)))\n"
  58671. "\n"
  58672. msgstr ""
  58673. "(define (serialize-integer field-name value)\n"
  58674. " (serialize-string field-name (number->string value)))\n"
  58675. "\n"
  58676. #. type: lisp
  58677. #: guix-git/doc/guix.texi:37888
  58678. #, no-wrap
  58679. msgid ""
  58680. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  58681. " (serialize-string field-name (if value \"true\" \"false\")))\n"
  58682. "\n"
  58683. msgstr ""
  58684. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  58685. " (serialize-string field-name (if value \"true\" \"false\")))\n"
  58686. "\n"
  58687. #. type: lisp
  58688. #: guix-git/doc/guix.texi:37891
  58689. #, no-wrap
  58690. msgid ""
  58691. "(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
  58692. " #~(string-append \"\\n[\" #$value \"]\\n\"))\n"
  58693. "\n"
  58694. msgstr ""
  58695. "(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
  58696. " #~(string-append \"\\n[\" #$value \"]\\n\"))\n"
  58697. "\n"
  58698. #. type: lisp
  58699. #: guix-git/doc/guix.texi:37894
  58700. #, no-wrap
  58701. msgid ""
  58702. "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
  58703. " (every contact-configuration? lst))\n"
  58704. "\n"
  58705. msgstr ""
  58706. "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
  58707. " (every contact-configuration? lst))\n"
  58708. "\n"
  58709. #. type: lisp
  58710. #: guix-git/doc/guix.texi:37899
  58711. #, no-wrap
  58712. msgid ""
  58713. "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
  58714. " #~(string-append #$@@(map (cut serialize-configuration <>\n"
  58715. " contact-configuration-fields)\n"
  58716. " value)))\n"
  58717. "\n"
  58718. msgstr ""
  58719. "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
  58720. " #~(string-append #$@@(map (cut serialize-configuration <>\n"
  58721. " contact-configuration-fields)\n"
  58722. " value)))\n"
  58723. "\n"
  58724. #. type: lisp
  58725. #: guix-git/doc/guix.texi:37906
  58726. #, no-wrap
  58727. msgid ""
  58728. "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
  58729. " (mixed-text-file\n"
  58730. " \"contactrc\"\n"
  58731. " #~(string-append \"[Owner]\\n\"\n"
  58732. " #$(serialize-configuration\n"
  58733. " configuration contacts-list-configuration-fields))))\n"
  58734. "\n"
  58735. msgstr ""
  58736. "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
  58737. " (mixed-text-file\n"
  58738. " \"contactrc\"\n"
  58739. " #~(string-append \"[Owner]\\n\"\n"
  58740. " #$(serialize-configuration\n"
  58741. " configuration contacts-list-configuration-fields))))\n"
  58742. "\n"
  58743. #. type: lisp
  58744. #: guix-git/doc/guix.texi:37909
  58745. #, no-wrap
  58746. msgid ""
  58747. "(define-maybe integer)\n"
  58748. "(define-maybe string)\n"
  58749. "\n"
  58750. msgstr ""
  58751. "(define-maybe integer)\n"
  58752. "(define-maybe string)\n"
  58753. "\n"
  58754. #. type: lisp
  58755. #: guix-git/doc/guix.texi:37924
  58756. #, no-wrap
  58757. msgid ""
  58758. "(define-configuration contact-configuration\n"
  58759. " (name\n"
  58760. " (string)\n"
  58761. " \"The name of the contact.\"\n"
  58762. " serialize-contact-name)\n"
  58763. " (phone-number\n"
  58764. " (maybe-integer 'disabled)\n"
  58765. " \"The person's phone number.\")\n"
  58766. " (email\n"
  58767. " (maybe-string 'disabled)\n"
  58768. " \"The person's email address.\")\n"
  58769. " (married?\n"
  58770. " (boolean)\n"
  58771. " \"Whether the person is married.\"))\n"
  58772. "\n"
  58773. msgstr ""
  58774. "(define-configuration contact-configuration\n"
  58775. " (name\n"
  58776. " (string)\n"
  58777. " \"The name of the contact.\"\n"
  58778. " serialize-contact-name)\n"
  58779. " (phone-number\n"
  58780. " (maybe-integer 'disabled)\n"
  58781. " \"The person's phone number.\")\n"
  58782. " (email\n"
  58783. " (maybe-string 'disabled)\n"
  58784. " \"The person's email address.\")\n"
  58785. " (married?\n"
  58786. " (boolean)\n"
  58787. " \"Whether the person is married.\"))\n"
  58788. "\n"
  58789. #. type: lisp
  58790. #: guix-git/doc/guix.texi:37936
  58791. #, no-wrap
  58792. msgid ""
  58793. "(define-configuration contacts-list-configuration\n"
  58794. " (name\n"
  58795. " (string)\n"
  58796. " \"The name of the owner of this contact list.\")\n"
  58797. " (email\n"
  58798. " (string)\n"
  58799. " \"The owner's email address.\")\n"
  58800. " (contacts\n"
  58801. " (list-of-contact-configurations '())\n"
  58802. " \"A list of @@code@{contact-configuation@} records which contain\n"
  58803. "information about all your contacts.\"))\n"
  58804. msgstr ""
  58805. "(define-configuration contacts-list-configuration\n"
  58806. " (name\n"
  58807. " (string)\n"
  58808. " \"The name of the owner of this contact list.\")\n"
  58809. " (email\n"
  58810. " (string)\n"
  58811. " \"The owner's email address.\")\n"
  58812. " (contacts\n"
  58813. " (list-of-contact-configurations '())\n"
  58814. " \"A list of @@code@{contact-configuation@} records which contain\n"
  58815. "information about all your contacts.\"))\n"
  58816. #. type: Plain text
  58817. #: guix-git/doc/guix.texi:37939
  58818. msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
  58819. msgstr "Eine Kontaktelistekonfiguration könnte dann wie folgt erzeugt werden:"
  58820. #. type: lisp
  58821. #: guix-git/doc/guix.texi:37955
  58822. #, no-wrap
  58823. msgid ""
  58824. "(define my-contacts\n"
  58825. " (contacts-list-configuration\n"
  58826. " (name \"Alice\")\n"
  58827. " (email \"alice@@example.org\")\n"
  58828. " (contacts\n"
  58829. " (list (contact-configuration\n"
  58830. " (name \"Bob\")\n"
  58831. " (phone-number 1234)\n"
  58832. " (email \"bob@@gnu.org\")\n"
  58833. " (married? #f))\n"
  58834. " (contact-configuration\n"
  58835. " (name \"Charlie\")\n"
  58836. " (phone-number 0000)\n"
  58837. " (married? #t))))))\n"
  58838. msgstr ""
  58839. "(define my-contacts\n"
  58840. " (contacts-list-configuration\n"
  58841. " (name \"Alice\")\n"
  58842. " (email \"alice@@example.org\")\n"
  58843. " (contacts\n"
  58844. " (list (contact-configuration\n"
  58845. " (name \"Bob\")\n"
  58846. " (phone-number 1234)\n"
  58847. " (email \"bob@@gnu.org\")\n"
  58848. " (married? #f))\n"
  58849. " (contact-configuration\n"
  58850. " (name \"Charlie\")\n"
  58851. " (phone-number 0000)\n"
  58852. " (married? #t))))))\n"
  58853. #. type: Plain text
  58854. #: guix-git/doc/guix.texi:37959
  58855. msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would look like this:"
  58856. msgstr "Wenn Sie diese Konfiguration auf die Platte serialisierten, ergäbe sich so eine Datei:"
  58857. #. type: example
  58858. #: guix-git/doc/guix.texi:37964
  58859. #, no-wrap
  58860. msgid ""
  58861. "[owner]\n"
  58862. "name = Alice\n"
  58863. "email = alice@@example.org\n"
  58864. "\n"
  58865. msgstr ""
  58866. "[owner]\n"
  58867. "name = Alice\n"
  58868. "email = alice@@example.org\n"
  58869. "\n"
  58870. #. type: example
  58871. #: guix-git/doc/guix.texi:37969
  58872. #, no-wrap
  58873. msgid ""
  58874. "[Bob]\n"
  58875. "phone-number = 1234\n"
  58876. "email = bob@@gnu.org\n"
  58877. "is-married = false\n"
  58878. "\n"
  58879. msgstr ""
  58880. "[Bob]\n"
  58881. "phone-number = 1234\n"
  58882. "email = bob@@gnu.org\n"
  58883. "is-married = false\n"
  58884. "\n"
  58885. #. type: example
  58886. #: guix-git/doc/guix.texi:37973
  58887. #, no-wrap
  58888. msgid ""
  58889. "[Charlie]\n"
  58890. "phone-number = 0\n"
  58891. "is-married = true\n"
  58892. msgstr ""
  58893. "[Charlie]\n"
  58894. "phone-number = 0\n"
  58895. "is-married = true\n"
  58896. #. type: cindex
  58897. #: guix-git/doc/guix.texi:37978
  58898. #, no-wrap
  58899. msgid "home configuration"
  58900. msgstr "Persönliche Home-Umgebung konfigurieren"
  58901. #. type: Plain text
  58902. #: guix-git/doc/guix.texi:37990
  58903. msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
  58904. msgstr "Die Umgebung in Ihrem Persönlichen Verzeichnis können Sie mit Guix einrichten, über eine deklarative Konfiguration dieser @dfn{Persönlichen Umgebung} in einem @code{home-environment}-Objekt. Wir verwenden die Konfigurationsmechanismen, die im vorangehenden Kapitel beschrieben wurden (siehe @ref{Defining Services}), wenden diese aber auf die Konfigurationsdateien („Dotfiles“) und Pakete des Benutzers an. Das geht sowohl auf Guix System als auch auf Fremddistributionen. Jeder Benutzer kann so alle Pakete und Dienste, die für ihn installiert und eingerichtet sein sollen, deklarieren. Sobald man eine Datei mit einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt hat, kann man diese Konfiguration @dfn{instanziieren} lassen, ohne besondere Berechtigungen auf dem System zu haben. Dazu rufen Sie den Befehl @command{guix home} auf (siehe @ref{Invoking guix home})."
  58905. #. type: Plain text
  58906. #: guix-git/doc/guix.texi:38007
  58907. msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
  58908. msgstr "Die Persönliche Umgebung eines Benutzers setzt sich für gewöhnlich aus drei Grundbestandteilen zusammen: Software, Konfiguration und Zustand. In den gängigsten Distributionen wird Software normalerweise systemweit für alle Nutzer installiert, dagegen können die meisten Software-Pakete bei GNU@tie{}Guix durch jeden Benutzer selbst installiert werden, ohne Administratorrechte vorauszusetzen. Seine Software ist daher nur ein weiterer Teil der Persönlichen Umgebung des Benutzers. Aber Pakete alleine machen nicht glücklich, oft müssen sie erst noch konfiguriert werden, in der Regel mit Konfigurationsdateien in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung bedeutet das in @file{~/.config}) oder anderen Verzeichnissen. Übrig sind verschiedene Arten von Zustand, etwa Mediendateien, Anwendungsdatenbanken und Protokolldateien."
  58909. #. type: Plain text
  58910. #: guix-git/doc/guix.texi:38010
  58911. msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
  58912. msgstr "Persönliche Umgebungen mit Guix zu verwalten bringt einige Vorteile:"
  58913. #. type: item
  58914. #: guix-git/doc/guix.texi:38013
  58915. #, no-wrap
  58916. msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
  58917. msgstr "Alle Software kann in derselben Sprache konfiguriert werden"
  58918. #. type: itemize
  58919. #: guix-git/doc/guix.texi:38016
  58920. msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
  58921. msgstr "(Guile Scheme), wodurch Nutzer in die Lage versetzt werden, dieselben Werte in die Konfigurationen verschiedener Programme einzusetzen."
  58922. #. type: item
  58923. #: guix-git/doc/guix.texi:38017
  58924. #, no-wrap
  58925. msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
  58926. msgstr "Eine wohldefinierte Persönliche Umgebung ist eigenständig"
  58927. #. type: itemize
  58928. #: guix-git/doc/guix.texi:38020
  58929. msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
  58930. msgstr "und kann deklarativ und reproduzierbar verfasst werden. Binärdateien von anderswo herunterzuladen oder eine Konfigurationsdatei von Hand zu bearbeiten ist unnötig."
  58931. #. type: item
  58932. #: guix-git/doc/guix.texi:38021
  58933. #, no-wrap
  58934. msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
  58935. msgstr "Nach jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} wird eine neue"
  58936. #. type: itemize
  58937. #: guix-git/doc/guix.texi:38025
  58938. msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
  58939. msgstr "Generation der Persönlichen Umgebung erzeugt. Dadurch können Benutzer zu einer vorherigen Generation der Persönlichen Umgebung zurückwechseln, d.h.@: sie müssen keine Sorgen haben, dass nach einer Änderung ihre Konfiguration nicht mehr funktioniert."
  58940. #. type: item
  58941. #: guix-git/doc/guix.texi:38026
  58942. #, no-wrap
  58943. msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
  58944. msgstr "Sie können sogar zustandsbehaftete Daten über Guix Home"
  58945. #. type: itemize
  58946. #: guix-git/doc/guix.texi:38031
  58947. msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
  58948. msgstr "verwalten. Dazu gehört etwa, Git-Repositorys automatisch zu klonen, wenn Sie die Maschine zum ersten Mal einrichten, oder auch Befehle wie @command{rsync} regelmäßig zu starten, um die Daten mit einem anderen Rechner abzugleichen. Diese Funktionalität befindet sich jedoch noch auf einer experimentellen Entwicklungsstufe."
  58949. #. type: section
  58950. #: guix-git/doc/guix.texi:38039 guix-git/doc/guix.texi:38041
  58951. #: guix-git/doc/guix.texi:38042
  58952. #, no-wrap
  58953. msgid "Declaring the Home Environment"
  58954. msgstr "Deklaration der Persönlichen Umgebung"
  58955. #. type: menuentry
  58956. #: guix-git/doc/guix.texi:38039
  58957. msgid "Customizing your Home."
  58958. msgstr "Die Persönliche Umgebung einrichten."
  58959. #. type: section
  58960. #: guix-git/doc/guix.texi:38039 guix-git/doc/guix.texi:38124
  58961. #: guix-git/doc/guix.texi:38125
  58962. #, no-wrap
  58963. msgid "Configuring the Shell"
  58964. msgstr "Shell-Konfiguration"
  58965. #. type: menuentry
  58966. #: guix-git/doc/guix.texi:38039
  58967. msgid "Enabling home environment."
  58968. msgstr "Die Persönliche Umgebung aktivieren."
  58969. #. type: section
  58970. #: guix-git/doc/guix.texi:38039 guix-git/doc/guix.texi:38171
  58971. #: guix-git/doc/guix.texi:38172
  58972. #, no-wrap
  58973. msgid "Home Services"
  58974. msgstr "Persönliche Dienste"
  58975. #. type: menuentry
  58976. #: guix-git/doc/guix.texi:38039
  58977. msgid "Specifying home services."
  58978. msgstr "Dienste der Persönlichen Umgebung festlegen."
  58979. #. type: menuentry
  58980. #: guix-git/doc/guix.texi:38039
  58981. msgid "Instantiating a home configuration."
  58982. msgstr "Die Konfiguration einer Persönlichen Umgebung instanziieren."
  58983. #. type: Plain text
  58984. #: guix-git/doc/guix.texi:38048
  58985. msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:"
  58986. msgstr "Die Persönliche Umgebung können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{home-environment}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dem Befehl @command{guix home} übergeben (siehe @ref{Invoking guix home}). Der einfachste Einstieg gelingt, indem Sie mit @command{guix home import} eine anfängliche Konfiguration erzeugen lassen:"
  58987. #. type: example
  58988. #: guix-git/doc/guix.texi:38051
  58989. #, no-wrap
  58990. msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
  58991. msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
  58992. #. type: Plain text
  58993. #: guix-git/doc/guix.texi:38059
  58994. msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration."
  58995. msgstr "Durch den Befehl @command{guix home import} werden einige dieser „Dotfiles“ wie @file{~/.bashrc} aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis gelesen und in das angegebene Verzeichnis kopiert. In diesem Beispiel ist das @file{~/src/guix-config}. Auch der Inhalt Ihres Profils in @file{~/.guix-profile} wird gelesen und anhand davon wird eine Konfiguration Ihrer Persönlichen Umgebung in @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} erzeugt, die Ihrer momentanen Konfiguration nachempfunden ist."
  58996. #. type: Plain text
  58997. #: guix-git/doc/guix.texi:38065
  58998. msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory."
  58999. msgstr "Zu einer einfachen Konfiguration kann z.B.@: Bash gehören zusammen mit einer eigenen Textdatei wie im folgenden Beispiel. Zögern Sie nicht damit, in der Persönlichen Umgebung etwas zu deklarieren, was mit Ihren bestehenden Dotfiles überlappt, denn bevor irgendeine Konfigurationsdatei installiert wird, legt Guix Home eine Sicherungskopie an einer anderen Stelle im Persönlichen Verzeichnis ab."
  59000. #. type: quotation
  59001. #: guix-git/doc/guix.texi:38071
  59002. msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
  59003. msgstr "Wir empfehlen sehr, Ihre Shell oder Shells mit Guix Home zu verwalten, weil dadurch sicherlich alle vorausgesetzten Skripte über @code{source}-Befehle in die Shell-Konfiguration eingebunden werden. Andernfalls müssten Sie sie von Hand einbinden (siehe @ref{Configuring the Shell})."
  59004. #. type: findex
  59005. #: guix-git/doc/guix.texi:38073
  59006. #, no-wrap
  59007. msgid "home-environment"
  59008. msgstr "home-environment"
  59009. #. type: include
  59010. #: guix-git/doc/guix.texi:38075
  59011. #, no-wrap
  59012. msgid "he-config-bare-bones.scm"
  59013. msgstr "he-config-bare-bones.scm"
  59014. #. type: Plain text
  59015. #: guix-git/doc/guix.texi:38082
  59016. msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
  59017. msgstr "Was das @code{packages}-Feld tut, sollte klar sein: Dadurch werden die aufgelisteten Pakete in das Profil des Benutzers installiert. Das wichtigste Feld ist @code{services}, was eine Liste @dfn{Persönlicher Dienste} zu enthalten hat. Sie stellen die Grundbausteine einer Persönlichen Umgebung dar."
  59018. #. type: Plain text
  59019. #: guix-git/doc/guix.texi:38090
  59020. msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
  59021. msgstr "Für Persönliche Dienste gibt es keinen Daemon (zumindest nicht zwingend). Ein Persönlicher Dienst stellt nur ein Element dar, um einen Aspekt einer Persönlichen Umgebung zu deklarieren bzw.@: andere Aspekte zu erweitern. Dieser im vorherigen Kapitel erörterte Erweiterungsmechanismus (siehe @ref{Defining Services}) sollte nicht verwechselt werden mit Shepherd-Diensten (siehe @ref{Shepherd Services}). Mit dem Erweiterungsmechanismus und etwas Scheme-Code, um die Dinge zusammenzubringen, haben Sie als Nutzer die Freiheit, eigens auf Sie abgestimmte Persönliche Umgebungen zu entwerfen."
  59022. #. type: cindex
  59023. #: guix-git/doc/guix.texi:38091 guix-git/doc/guix.texi:38734
  59024. #, fuzzy, no-wrap
  59025. #| msgid "caching, in @command{guix shell}"
  59026. msgid "container, for @command{guix home}"
  59027. msgstr "Zwischenspeichern, bei @command{guix shell}"
  59028. #. type: Plain text
  59029. #: guix-git/doc/guix.texi:38094
  59030. msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a throw-away ``container'':"
  59031. msgstr ""
  59032. #. type: example
  59033. #: guix-git/doc/guix.texi:38097 guix-git/doc/guix.texi:38744
  59034. #, fuzzy, no-wrap
  59035. #| msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
  59036. msgid "guix home container config.scm\n"
  59037. msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
  59038. #. type: Plain text
  59039. #: guix-git/doc/guix.texi:38105
  59040. msgid "The command above spawns a shell where your home environment is running. The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so on. Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell ``in the real world''."
  59041. msgstr ""
  59042. #. type: Plain text
  59043. #: guix-git/doc/guix.texi:38108
  59044. msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:"
  59045. msgstr "Wenn Ihre Konfigurationsdatei so weit fertig ist und Ihrem Bedarf entspricht, wird es Zeit, Ihre Persönliche Umgebung zu rekonfigurieren, indem Sie diesen Befehl geben:"
  59046. #. type: example
  59047. #: guix-git/doc/guix.texi:38111
  59048. #, no-wrap
  59049. msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
  59050. msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
  59051. #. type: Plain text
  59052. #: guix-git/doc/guix.texi:38115
  59053. msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!"
  59054. msgstr "Dadurch wird Ihre Persönliche Umgebung @dfn{erstellt} und von @file{~/.guix-home} darauf verwiesen. Geschafft!"
  59055. #. type: quotation
  59056. #: guix-git/doc/guix.texi:38122
  59057. msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start."
  59058. msgstr "Achten Sie darauf, dass Ihr Betriebssystem mit elogind, systemd oder einem entsprechenden Mechanismus das XDG-Laufzeitverzeichnis anlegt und die Variable @env{XDG_RUNTIME_DIR} festlegt. Wenn nicht, kann das Skript @file{on-first-login} nichts starten und Prozesse wie der benutzereigene Shepherd und alles, was davon abhängt, fahren nicht hoch."
  59059. #. type: Plain text
  59060. #: guix-git/doc/guix.texi:38128
  59061. msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
  59062. msgstr "Sie können den folgenden Abschnitt problemlos überspringen, wenn Ihre Shell oder Shells mit Guix Home verwaltet werden. Wenn nicht, lesen Sie ihn bitte genau."
  59063. #. type: Plain text
  59064. #: guix-git/doc/guix.texi:38135
  59065. msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  59066. msgstr "Es gibt ein paar Skripte, die eine Login-Shell auswerten muss, damit die Persönliche Umgebung aktiv wird. Die Dateien, die nur beim Starten von Login-Shells geladen werden, tragen am Ende das Suffix @code{profile}. Mehr Informationen über Login-Shells finden Sie in dem Referenzhandbuch von GNU@tie{}Bash @ref{Invoking Bash,,, bash, hier} und @ref{Bash Startup Files,,, bash, hier}."
  59067. #. type: Plain text
  59068. #: guix-git/doc/guix.texi:38142
  59069. msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
  59070. msgstr "Als Erstes wird @file{setup-environment} gesourcet, wodurch alle nötigen Umgebungsvariablen festgelegt werden (einschließlich vom Benutzer festgelegter Variabler) und als Zweites wird mit @file{on-first-login} Shepherd für den angemeldeten Benutzer gestartet und die über andere Persönliche Dienste deklarierten Aktionen durchgeführt, wenn die Dienste @code{home-run-on-first-login-service-type} erweitern."
  59071. #. type: Plain text
  59072. #: guix-git/doc/guix.texi:38145
  59073. msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
  59074. msgstr "Guix Home wird immer @file{~/.profile} mit den folgenden Zeilen darin anlegen:"
  59075. #. type: example
  59076. #: guix-git/doc/guix.texi:38150
  59077. #, no-wrap
  59078. msgid ""
  59079. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  59080. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  59081. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  59082. msgstr ""
  59083. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  59084. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  59085. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  59086. #. type: Plain text
  59087. #: guix-git/doc/guix.texi:38160
  59088. msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
  59089. msgstr "Dadurch werden POSIX-konforme Login-Shells die Persönliche Umgebung aktivieren. Jedoch wird diese Datei in der Regel von den meisten modernen Shells @emph{nicht} gelesen, weil sie nach Voreinstellung @emph{nicht} im POSIX-Modus laufen und stattdessen ihre eigenen @file{*profile}-Dateien beim Start laden. Zum Beispiel wird Bash der Datei @file{~/.bash_profile} den Vorzug geben, wenn diese existiert, und nur falls sie @emph{nicht} existiert, liest Bash die Datei @file{~/.profile}. Zsh (wenn ihr keine zusätzlichen Argumente übergeben wurden) ignoriert @file{~/.profile} grundsätzlich, auch wenn @file{~/.zprofile} fehlt."
  59090. #. type: Plain text
  59091. #: guix-git/doc/guix.texi:38165
  59092. msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
  59093. msgstr "Damit Ihre Shell @file{~/.profile} doch beachtet, tragen Sie @code{. ~/.profile} oder @code{source ~/profile} in die beim Start gelesene Datei der Login-Shell ein. Im Fall von Bash ist dies @file{~/.bash_profile} und für Zsh ist es @file{~/.zprofile}."
  59094. #. type: quotation
  59095. #: guix-git/doc/guix.texi:38169
  59096. msgid "This step is only required if your shell is NOT managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
  59097. msgstr "Dieser Schritt fällt weg, wenn Sie Guix Home Ihre Shell verwalten lassen. Dann nämlich liefe all das vollautomatisch ab."
  59098. #. type: cindex
  59099. #: guix-git/doc/guix.texi:38173
  59100. #, no-wrap
  59101. msgid "home services"
  59102. msgstr "Persönliche Dienste"
  59103. #. type: Plain text
  59104. #: guix-git/doc/guix.texi:38182
  59105. msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
  59106. msgstr "Als @dfn{Persönlichen Dienst} (englisch „Home Service“) bezeichnen wir nicht nur Software, die über einen durch Shepherd verwalteten Daemon gestartet wird (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}), denn darum geht es meistens gar nicht. Ein Persönlicher Dienst bedeutet lediglich ein Baustein der Persönlichen Umgebung, mit dem so etwas deklariert wird wie eine Auswahl in die Persönliche Umgebung zu installierender Pakete, eine Reihe von Konfigurationsdateien, für die symbolische Verknüpfungen in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung ist @file{~/.config} gemeint) angelegt werden oder für Login-Shells festgelegte Umgebungsvariable."
  59107. #. type: Plain text
  59108. #: guix-git/doc/guix.texi:38190
  59109. msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  59110. msgstr "Ein Diensterweiterungsmechanismus (siehe @ref{Service Composition}) ermöglicht es Persönlichen Diensten, andere Persönliche Dienste zu erweitern und so auf die von ihnen bereits angebotenen Fähigkeiten zurückzugreifen. Beispielsweise kann für einen Dienst ein mcron-Auftrag (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) deklariert werden, indem man ihn den Persönlichen Mcron-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Mcron Home Service}); ein Daemon wird deklariert, indem man ihn den Persönlichen Shepherd-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Shepherd Home Service}); für Bash werden neue Befehle festgelegt, indem man den Persönlichen Shell-Dienst für Bash erweitern lässt (siehe @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  59111. #. type: Plain text
  59112. #: guix-git/doc/guix.texi:38201
  59113. msgid "A good way to discover available home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
  59114. msgstr "Über die verfügbaren Persönlichen Dienste können Sie sich mit dem Befehl @command{guix home search} informieren (siehe @ref{Invoking guix home}). Wenn Sie die gewünschten Persönlichen Dienste gefunden haben, fügen Sie das entsprechende Modul ein, indem Sie die @code{use-modules}-Form für das Modul angeben (siehe @ref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}) oder alternativ das Modul in der @code{#:use-modules}-Direktive Ihres eigenen Moduls nennen (siehe @ref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Dann deklarieren Sie einen Persönlichen Dienst über die Funktion @code{service} oder Sie erweitern einen Dienst über die Prozedur @code{simple-service} aus @code{(gnu services)}."
  59115. #. type: subsection
  59116. #: guix-git/doc/guix.texi:38208 guix-git/doc/guix.texi:38211
  59117. #: guix-git/doc/guix.texi:38212
  59118. #, no-wrap
  59119. msgid "Essential Home Services"
  59120. msgstr "Essenzielle Persönliche Dienste"
  59121. #. type: menuentry
  59122. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  59123. msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
  59124. msgstr "Umgebungsvariable, Pakete, on-*-Skripte."
  59125. #. type: menuentry
  59126. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  59127. msgid "Shells: Shells Home Services"
  59128. msgstr "Shells: Persönliche Shell-Dienste"
  59129. #. type: menuentry
  59130. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  59131. msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
  59132. msgstr "POSIX-Shells, Bash, Zsh."
  59133. #. type: menuentry
  59134. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  59135. msgid "Mcron: Mcron Home Service"
  59136. msgstr "Mcron: Persönlicher Mcron-Dienst"
  59137. #. type: menuentry
  59138. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  59139. msgid "Scheduled User's Job Execution."
  59140. msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer."
  59141. #. type: menuentry
  59142. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  59143. msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
  59144. msgstr "Shepherd: Persönlicher Shepherd-Dienst"
  59145. #. type: menuentry
  59146. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  59147. msgid "Managing User's Daemons."
  59148. msgstr "Des Benutzers Daemons verwalten."
  59149. #. type: menuentry
  59150. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  59151. msgid "Desktop: Desktop Home Services"
  59152. msgstr "Desktop: Persönliche Desktop-Dienste"
  59153. #. type: menuentry
  59154. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  59155. msgid "Services for graphical environments."
  59156. msgstr "Dienste für grafische Umgebungen."
  59157. #. type: Plain text
  59158. #: guix-git/doc/guix.texi:38217
  59159. msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
  59160. msgstr "Ein paar grundlegende Persönliche Dienste sind auch in @code{(gnu services)} definiert; sie sind in erster Linie zur internen Nutzung und für die Erstellung der Persönlichen Umgebung gedacht, aber manche sind auch für Endanwender interessant."
  59161. #. type: cindex
  59162. #: guix-git/doc/guix.texi:38218
  59163. #, no-wrap
  59164. msgid "environment variables"
  59165. msgstr "Umgebungsvariable"
  59166. #. type: defvr
  59167. #: guix-git/doc/guix.texi:38220
  59168. #, no-wrap
  59169. msgid "{Scheme Variable} home-environment-variables-service-type"
  59170. msgstr "{Scheme-Variable} home-environment-variables-service-type"
  59171. #. type: defvr
  59172. #: guix-git/doc/guix.texi:38225
  59173. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
  59174. msgstr "Der Dienst mit diesem Diensttyp wird von jeder Persönlichen Umgebung automatisch instanziiert; so sind die Vorgabeeinstellungen. Sie müssen ihn also nicht definieren, aber vielleicht möchten Sie Ihn erweitern mit einer Liste von Paaren zum Festlegen von Umgebungsvariablen (englisch „Environment Variables“)."
  59175. #. type: lisp
  59176. #: guix-git/doc/guix.texi:38229
  59177. #, no-wrap
  59178. msgid ""
  59179. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
  59180. " (\"ENV_VAR2\" . \"value2\"))\n"
  59181. msgstr ""
  59182. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"Wert1\")\n"
  59183. " (\"ENV_VAR2\" . \"Wert2\"))\n"
  59184. #. type: defvr
  59185. #: guix-git/doc/guix.texi:38234
  59186. msgid "The easiest way to extend a service type, without defining new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
  59187. msgstr "Es ist am einfachsten, ihn zu erweitern, ohne einen neuen Dienst zu definieren, nämlich indem Sie das @code{simple-service}-Helferlein aus dem Modul @code{(gnu services)} einsetzen."
  59188. #. type: lisp
  59189. #: guix-git/doc/guix.texi:38242
  59190. #, no-wrap
  59191. msgid ""
  59192. "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
  59193. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  59194. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  59195. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  59196. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  59197. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
  59198. msgstr ""
  59199. "(simple-service 'einige-hilfreiche-umgebungsvariable-service\n"
  59200. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  59201. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  59202. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  59203. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  59204. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
  59205. #. type: defvr
  59206. #: guix-git/doc/guix.texi:38247
  59207. msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
  59208. msgstr "Wenn Sie einen solchen Dienst in die Definition Ihrer Persönlichen Umgebung aufnehmen, fügt das folgenden Inhalt in Ihr @file{setup-environment}-Skript ein (das von Ihrer Login-Shell gesourcet werden dürfte):"
  59209. #. type: example
  59210. #: guix-git/doc/guix.texi:38252
  59211. #, no-wrap
  59212. msgid ""
  59213. "export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
  59214. "export SHELL=/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\n"
  59215. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  59216. msgstr ""
  59217. "export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
  59218. "export SHELL=/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\n"
  59219. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  59220. #. type: quotation
  59221. #: guix-git/doc/guix.texi:38259
  59222. msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} packages, which is used in the example above."
  59223. msgstr "Achten Sie darauf, dass das Modul @code{(gnu packages shells)} mit @code{use-modules} oder Ähnlichem importiert wird, denn durch den @code{(gnu packages shells)}-Namensraum wird die Definition des @code{zsh}-Pakets verfügbar gemacht, auf die obiges Beispiel Bezug nimmt."
  59224. #. type: defvr
  59225. #: guix-git/doc/guix.texi:38272
  59226. msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
  59227. msgstr "Wir verwenden hier eine assoziative Liste (siehe @ref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}). Das ist eine Datenstruktur aus Schlüssel-Wert-Paaren und für @code{home-environment-variables-service-type} ist der Schlüssel immer eine Zeichenkette und der Wert entweder eine Zeichenkette, ein G-Ausdruck für Zeichenketten (siehe @ref{G-Expressions}), ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder ein Boolescher Ausdruck. Im Fall von G-Ausdrücken wird die Variable auf den Wert des G-Ausdrucks festgelegt, bei dateiartigen Objekten auf den Pfad der Datei im Store (siehe @ref{The Store}), bei @code{#t} wird die Variable ohne Wert exportiert und bei @code{#f} wird sie ganz weggelassen."
  59228. #. type: defvr
  59229. #: guix-git/doc/guix.texi:38275
  59230. #, no-wrap
  59231. msgid "{Scheme Variable} home-profile-service-type"
  59232. msgstr "{Scheme-Variable} home-profile-service-type"
  59233. #. type: defvr
  59234. #: guix-git/doc/guix.texi:38281
  59235. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs available to the user will also extend this service type."
  59236. msgstr "Der Dienst dieses Typs wird durch jede Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Sie müssen ihn nicht erst definieren. Vielleicht wollen Sie ihn aber um eine Liste von Paketen erweitern, wenn Sie weitere Pakete in Ihr Profil installieren wollen. Wenn andere Dienste Programme für den Nutzer verfügbar machen müssen, erweitern diese dazu auch diesen Diensttyp."
  59237. #. type: defvr
  59238. #: guix-git/doc/guix.texi:38283
  59239. msgid "The extension value is just a list of packages:"
  59240. msgstr "Als Wert der Erweiterung muss eine Liste von Paketen angegeben werden:"
  59241. #. type: lisp
  59242. #: guix-git/doc/guix.texi:38286
  59243. #, no-wrap
  59244. msgid "(list htop vim emacs)\n"
  59245. msgstr "(list htop vim emacs)\n"
  59246. #. type: defvr
  59247. #: guix-git/doc/guix.texi:38296
  59248. msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
  59249. msgstr "Hier können Sie den gleichen Ansatz wie bei @code{simple-service} (siehe @ref{Service Reference, simple-service}) für @code{home-environment-variables-service-type} fahren. Achten Sie darauf, die Module mit den angegebenen Paketen über etwas wie @code{use-modules} zu importieren. Um ein Paket oder Informationen über das es enthaltende Modul zu finden, hilft Ihnen @command{guix search} (siehe @ref{Invoking guix package}). Alternativ können Sie @code{specification->package} einsetzen, um das Paketverbundsobjekt anhand einer Zeichenkette zu spezifizieren; dann brauchen Sie auch das zugehörige Modul @emph{nicht} zu laden."
  59250. #. type: Plain text
  59251. #: guix-git/doc/guix.texi:38300
  59252. msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
  59253. msgstr "Es gibt noch mehr essenzielle Dienste, von denen wir aber nicht erwarten, dass Nutzer sie erweitern."
  59254. #. type: defvr
  59255. #: guix-git/doc/guix.texi:38301
  59256. #, no-wrap
  59257. msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
  59258. msgstr "{Scheme-Variable} home-service-type"
  59259. #. type: defvr
  59260. #: guix-git/doc/guix.texi:38306
  59261. msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
  59262. msgstr "Die Wurzel des gerichteten azyklischen Graphen aus Persönlichen Diensten. Damit wird ein Verzeichnis erzeugt, auf das später die symbolische Verknüpfung @file{~/.guix-home} verweist und das Konfigurationsdateien, das Profil mit Binärdateien und Bibliotheken sowie ein paar notwendige Skripte enthält, die die Dinge zusammenhalten."
  59263. #. type: defvr
  59264. #: guix-git/doc/guix.texi:38308
  59265. #, no-wrap
  59266. msgid "{Scheme Variable} home-run-on-first-login-service-type"
  59267. msgstr "{Scheme-Variable} home-run-on-first-login-service-type"
  59268. #. type: defvr
  59269. #: guix-git/doc/guix.texi:38313
  59270. msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
  59271. msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das von der Login-Shell ausgeführt werden soll. Es wird dabei nur dann ausgeführt, wenn eine besondere Signaldatei in @env{XDG_RUNTIME_DIR} @emph{nicht} vorgefunden wird, wodurch das Skript nicht unnötig ausgeführt wird, wenn mehrere Login-Shells geöffnet werden."
  59272. #. type: defvr
  59273. #: guix-git/doc/guix.texi:38319
  59274. msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with the required command using the appropriate service type."
  59275. msgstr "Man kann den Diensttyp mit einem G-Ausdruck erweitern. Allerdings sollten Nutzer diesen Dienst @emph{nicht} dazu gebrauchen, Anwendungen automatisch zu starten, denn das macht man besser über Erweiterungen des @code{home-shepherd-service-type} durch einen Shepherd-Dienst (siehe @ref{Shepherd Services}) oder über eine Erweiterung der von der Shell beim Start geladenen Datei um den benötigten Befehl und mittels des für diese Art Shell geeigneten Diensttyps."
  59276. #. type: defvr
  59277. #: guix-git/doc/guix.texi:38321
  59278. #, no-wrap
  59279. msgid "{Scheme Variable} home-activation-service-type"
  59280. msgstr "{Scheme-Variable} home-activation-service-type"
  59281. #. type: defvr
  59282. #: guix-git/doc/guix.texi:38325
  59283. msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
  59284. msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das bei jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} und jeder anderen Aktion ausgeführt wird. Damit wird die Persönliche Umgebung aktiviert."
  59285. #. type: node
  59286. #: guix-git/doc/guix.texi:38327
  59287. #, no-wrap
  59288. msgid "Shells Home Services"
  59289. msgstr "Persönliche Shell-Dienste"
  59290. #. type: subsection
  59291. #: guix-git/doc/guix.texi:38328
  59292. #, no-wrap
  59293. msgid "Shells"
  59294. msgstr "Shells"
  59295. #. type: cindex
  59296. #: guix-git/doc/guix.texi:38330 guix-git/doc/guix.texi:38696
  59297. #, no-wrap
  59298. msgid "shell"
  59299. msgstr "shell"
  59300. #. type: cindex
  59301. #: guix-git/doc/guix.texi:38331
  59302. #, no-wrap
  59303. msgid "login shell"
  59304. msgstr "Login-Shell"
  59305. #. type: cindex
  59306. #: guix-git/doc/guix.texi:38332
  59307. #, no-wrap
  59308. msgid "interactive shell"
  59309. msgstr "interaktive Shell"
  59310. #. type: cindex
  59311. #: guix-git/doc/guix.texi:38333 guix-git/doc/guix.texi:38698
  59312. #, no-wrap
  59313. msgid "bash"
  59314. msgstr "bash"
  59315. #. type: cindex
  59316. #: guix-git/doc/guix.texi:38334 guix-git/doc/guix.texi:38699
  59317. #, no-wrap
  59318. msgid "zsh"
  59319. msgstr "zsh"
  59320. #. type: Plain text
  59321. #: guix-git/doc/guix.texi:38340
  59322. msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
  59323. msgstr "Shells spielen eine ziemlich wichtige Rolle bei der Initialisierung der Umgebung. Sie können Ihre Shells selbst einrichten, wie im Abschnitt @ref{Configuring the Shell} beschrieben, aber empfehlen tun wir, dass Sie die folgend aufgeführten Dienste benutzen. Das ist sowohl leichter als auch zuverlässiger."
  59324. #. type: Plain text
  59325. #: guix-git/doc/guix.texi:38350
  59326. msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
  59327. msgstr "Jede Persönliche Umgebung instanziiert @code{home-shell-profile-service-type}, was eine Datei @file{~/.profile} erzeugt, die von allen POSIX-kompatiblen Shells geladen wird. In der Datei sind alle Schritte enthalten, die nötig sind, um die Umgebung ordnungsgemäß zu initialisieren. Allerdings bevorzugen viele moderne Shells wie Bash oder Zsh, ihre eigenen Dateien beim Starten zu laden. Darum brauchen wir für diese jeweils einen Persönlichen Dienst (@code{home-bash-service-type} und @code{home-zsh-service-type}), um dafür zu sorgen, dass @file{~/.profile} durch @file{~/.bash_profile} bzw.@: @file{~/.zprofile} gesourcet werden."
  59328. #. type: subsubheading
  59329. #: guix-git/doc/guix.texi:38351
  59330. #, no-wrap
  59331. msgid "Shell Profile Service"
  59332. msgstr "Shell-Profil-Dienst"
  59333. #. type: deftp
  59334. #: guix-git/doc/guix.texi:38353
  59335. #, no-wrap
  59336. msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
  59337. msgstr "{Datentyp} home-shell-profile-configuration"
  59338. #. type: deftp
  59339. #: guix-git/doc/guix.texi:38355
  59340. msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
  59341. msgstr "Verfügbare @code{home-shell-profile-configuration}-Felder sind:"
  59342. #. type: item
  59343. #: guix-git/doc/guix.texi:38357
  59344. #, no-wrap
  59345. msgid "@code{profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  59346. msgstr "@code{profile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  59347. #. type: table
  59348. #: guix-git/doc/guix.texi:38367
  59349. msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's profile available to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
  59350. msgstr "Ein @code{home-shell-profile}-Dienst wird durch die Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Legen Sie den Dienst also @emph{bloß nicht} manuell an; Sie können ihn lediglich erweitern. Für @code{profile} wird eine Liste dateiartiger Objekte erwartet, die in die Datei @file{~/.profile} aufgenommen werden. Nach Vorgabe enthält @file{~/.profile} nur den Code zur Initialisierung, der von Login-Shells ausgeführt werden muss, um die Persönliche Umgebung für den Benutzer verfügbar zu machen. Andere Befehle können hier auch in die Datei eingefügt werden, wenn sie wirklich unbedingt dort stehen müssen. In den meisten Fällen schreibt man sie besser in die Konfigurationsdateien der Shell, wenn man eigene Anpassungen wünscht. Erweitern Sie den @code{home-shell-profile}-Dienst nur dann, wenn Sie wissen, was Sie tun."
  59351. #. type: subsubheading
  59352. #: guix-git/doc/guix.texi:38372
  59353. #, no-wrap
  59354. msgid "Bash Home Service"
  59355. msgstr "Persönlicher Bash-Dienst"
  59356. #. type: anchor{#1}
  59357. #: guix-git/doc/guix.texi:38375
  59358. msgid "home-bash-configuration"
  59359. msgstr "home-bash-configuration"
  59360. #. type: deftp
  59361. #: guix-git/doc/guix.texi:38375
  59362. #, no-wrap
  59363. msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
  59364. msgstr "{Datentyp} home-bash-configuration"
  59365. #. type: deftp
  59366. #: guix-git/doc/guix.texi:38377
  59367. msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
  59368. msgstr "Verfügbare @code{home-bash-configuration}-Felder sind:"
  59369. #. type: item
  59370. #: guix-git/doc/guix.texi:38379
  59371. #, no-wrap
  59372. msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
  59373. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{bash}) (Typ: „package“)"
  59374. #. type: table
  59375. #: guix-git/doc/guix.texi:38381
  59376. msgid "The Bash package to use."
  59377. msgstr "Das Bash-Paket, was benutzt werden soll."
  59378. #. type: item
  59379. #: guix-git/doc/guix.texi:38382
  59380. #, no-wrap
  59381. msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  59382. msgstr "@code{guix-defaults?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  59383. #. type: table
  59384. #: guix-git/doc/guix.texi:38385
  59385. #, fuzzy
  59386. #| msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the end of the @file{.bashrc} file."
  59387. msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file."
  59388. msgstr "Ob vernünftige Voreinstellungen ans Ende der Datei @file{.bashrc} angefügt werden sollen, wie @file{/etc/bashrc} zu lesen und die Ausgaben von @command{ls} einzufärben."
  59389. #. type: item
  59390. #: guix-git/doc/guix.texi:38386 guix-git/doc/guix.texi:38440
  59391. #: guix-git/doc/guix.texi:38479
  59392. #, no-wrap
  59393. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
  59394. msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
  59395. #. type: table
  59396. #: guix-git/doc/guix.texi:38391
  59397. msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field."
  59398. msgstr "Eine assoziative Liste der Umgebungsvariablen, die für die Bash-Sitzung gesetzt sein sollen. Dieselben Regeln wie für den @code{home-environment-variables-service-type} gelten auch hier (siehe @ref{Essential Home Services}). Der Inhalt dieses Felds wird anschließend an das, was im @code{bash-profile}-Feld steht, angefügt."
  59399. #. type: item
  59400. #: guix-git/doc/guix.texi:38392 guix-git/doc/guix.texi:38445
  59401. #, no-wrap
  59402. msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
  59403. msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
  59404. #. type: table
  59405. #: guix-git/doc/guix.texi:38397
  59406. msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something line this:"
  59407. msgstr "Assoziative Liste der Alias-Namen, welche für die Bash-Sitzung eingerichtet werden sollen. Die Alias-Namen werden nach dem Inhalt des @code{bashrc}-Feldes in der Datei @file{.bashrc} definiert. Jeder Alias-Name steht automatisch in Anführungszeichen, d.h.@: ein Eintrag wie:"
  59408. #. type: lisp
  59409. #: guix-git/doc/guix.texi:38400
  59410. #, no-wrap
  59411. msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
  59412. msgstr "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
  59413. #. type: table
  59414. #: guix-git/doc/guix.texi:38403
  59415. msgid "turns into"
  59416. msgstr "wird zu"
  59417. #. type: example
  59418. #: guix-git/doc/guix.texi:38406
  59419. #, no-wrap
  59420. msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n"
  59421. msgstr "alias ls=\"ls -alF\"\n"
  59422. #. type: item
  59423. #: guix-git/doc/guix.texi:38408 guix-git/doc/guix.texi:38449
  59424. #, no-wrap
  59425. msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  59426. msgstr "@code{bash-profile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  59427. #. type: table
  59428. #: guix-git/doc/guix.texi:38413
  59429. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
  59430. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bash_profile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.bash_login} wird niemals gelesen, weil @file{.bash_profile} immer existiert."
  59431. #. type: item
  59432. #: guix-git/doc/guix.texi:38414 guix-git/doc/guix.texi:38453
  59433. #, no-wrap
  59434. msgid "@code{bashrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  59435. msgstr "@code{bashrc} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  59436. #. type: table
  59437. #: guix-git/doc/guix.texi:38419
  59438. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
  59439. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bashrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{bash} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)"
  59440. #. type: item
  59441. #: guix-git/doc/guix.texi:38420 guix-git/doc/guix.texi:38457
  59442. #, no-wrap
  59443. msgid "@code{bash-logout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  59444. msgstr "@code{bash-logout} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  59445. #. type: table
  59446. #: guix-git/doc/guix.texi:38425
  59447. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  59448. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
  59449. #. type: Plain text
  59450. #: guix-git/doc/guix.texi:38435
  59451. msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields most mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  59452. msgstr "Sie können den Bash-Dienst mit Hilfe einer Konfiguration im Verbundsobjekt @code{home-bash-extension} erweitern. Dessen Felder spiegeln meistens die von @code{home-bash-configuration} (siehe @ref{home-bash-configuration}). Die Inhalte der Erweiterungen werden ans Ende der zugehörigen Bash-Konfigurationsdateien angehängt (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}."
  59453. #. type: deftp
  59454. #: guix-git/doc/guix.texi:38436
  59455. #, no-wrap
  59456. msgid "{Data Type} home-bash-extension"
  59457. msgstr "{Datentyp} home-bash-extension"
  59458. #. type: deftp
  59459. #: guix-git/doc/guix.texi:38438
  59460. msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
  59461. msgstr "Verfügbare @code{home-bash-extension}-Felder sind:"
  59462. #. type: table
  59463. #: guix-git/doc/guix.texi:38444
  59464. msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables."
  59465. msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Umgebungsvariablen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zu einem zusammenhängenden Block aus Umgebungsvariablen vereint."
  59466. #. type: table
  59467. #: guix-git/doc/guix.texi:38448
  59468. msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service."
  59469. msgstr "Zusätzliche Alias-Namen, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Alias-Namen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zusammengelegt."
  59470. #. type: table
  59471. #: guix-git/doc/guix.texi:38452
  59472. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  59473. msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_profile} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
  59474. #. type: table
  59475. #: guix-git/doc/guix.texi:38456
  59476. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  59477. msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bashrc} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
  59478. #. type: table
  59479. #: guix-git/doc/guix.texi:38460
  59480. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  59481. msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
  59482. #. type: subsubheading
  59483. #: guix-git/doc/guix.texi:38464
  59484. #, no-wrap
  59485. msgid "Zsh Home Service"
  59486. msgstr "Persönlicher Zsh-Dienst"
  59487. #. type: deftp
  59488. #: guix-git/doc/guix.texi:38466
  59489. #, no-wrap
  59490. msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
  59491. msgstr "{Datentyp} home-zsh-configuration"
  59492. #. type: deftp
  59493. #: guix-git/doc/guix.texi:38468
  59494. msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
  59495. msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
  59496. #. type: item
  59497. #: guix-git/doc/guix.texi:38470
  59498. #, no-wrap
  59499. msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
  59500. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{zsh}) (Typ: „package“)"
  59501. #. type: table
  59502. #: guix-git/doc/guix.texi:38472
  59503. msgid "The Zsh package to use."
  59504. msgstr "Das zu benutzende Zsh-Paket."
  59505. #. type: item
  59506. #: guix-git/doc/guix.texi:38473
  59507. #, no-wrap
  59508. msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  59509. msgstr "@code{xdg-flavor?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  59510. #. type: table
  59511. #: guix-git/doc/guix.texi:38478
  59512. msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
  59513. msgstr "Ob alle Konfigurationsdateien in @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} platziert werden sollen. Auch wird @file{~/.zshenv} dann @env{ZDOTDIR} auf @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} festlegen. Der Startvorgang der Shell wird mit @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv} fortgeführt."
  59514. #. type: table
  59515. #: guix-git/doc/guix.texi:38481
  59516. msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
  59517. msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung festgelegt sein sollen."
  59518. #. type: item
  59519. #: guix-git/doc/guix.texi:38482
  59520. #, no-wrap
  59521. msgid "@code{zshenv} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  59522. msgstr "@code{zshenv} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  59523. #. type: table
  59524. #: guix-git/doc/guix.texi:38487
  59525. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
  59526. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zshenv} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Shell-Umgebungsvariable festgelegt werden. Enthaltene Befehle dürfen @emph{kein} vorhandenes TTY voraussetzen und sie dürfen @emph{nichts} ausgeben. Die Datei wird immer gelesen. Sie wird vor jeder anderen Datei in @env{ZDOTDIR} gelesen."
  59527. #. type: item
  59528. #: guix-git/doc/guix.texi:38488
  59529. #, no-wrap
  59530. msgid "@code{zprofile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  59531. msgstr "@code{zprofile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  59532. #. type: table
  59533. #: guix-git/doc/guix.texi:38493
  59534. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
  59535. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zprofile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.zprofile} wird vor @file{.zlogin} gelesen."
  59536. #. type: item
  59537. #: guix-git/doc/guix.texi:38494
  59538. #, no-wrap
  59539. msgid "@code{zshrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  59540. msgstr "@code{zshrc} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  59541. #. type: table
  59542. #: guix-git/doc/guix.texi:38499
  59543. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
  59544. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zshrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{zsh} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)"
  59545. #. type: item
  59546. #: guix-git/doc/guix.texi:38500
  59547. #, no-wrap
  59548. msgid "@code{zlogin} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  59549. msgstr "@code{zlogin} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  59550. #. type: table
  59551. #: guix-git/doc/guix.texi:38504
  59552. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
  59553. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zlogin} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle am Ende des Startvorgangs der Login-Shell ausgeführt werden."
  59554. #. type: item
  59555. #: guix-git/doc/guix.texi:38505
  59556. #, no-wrap
  59557. msgid "@code{zlogout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  59558. msgstr "@code{zlogout} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  59559. #. type: table
  59560. #: guix-git/doc/guix.texi:38510
  59561. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  59562. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zlogout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
  59563. #. type: node
  59564. #: guix-git/doc/guix.texi:38515
  59565. #, no-wrap
  59566. msgid "Mcron Home Service"
  59567. msgstr "Persönlicher Mcron-Dienst"
  59568. #. type: subsection
  59569. #: guix-git/doc/guix.texi:38516
  59570. #, no-wrap
  59571. msgid "Scheduled User's Job Execution"
  59572. msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer"
  59573. #. type: Plain text
  59574. #: guix-git/doc/guix.texi:38529
  59575. msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-envirnoment} record instead of an @code{operating-system} record."
  59576. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). Es gelten hier dieselben Informationen wie beim mcron für Guix System (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), außer dass Persönliche mcron-Dienste in einem @code{home-envirnoment}-Verbundsobjekt deklariert werden statt in einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt."
  59577. #. type: defvr
  59578. #: guix-git/doc/guix.texi:38530
  59579. #, no-wrap
  59580. msgid "{Scheme Variable} home-mcron-service-type"
  59581. msgstr "{Scheme-Variable} home-mcron-service-type"
  59582. #. type: defvr
  59583. #: guix-git/doc/guix.texi:38534
  59584. msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is an @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
  59585. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-mcron-configuration}-Objekt. Hiermit können zu geplanten Zeiten Aufgaben durchgeführt werden."
  59586. #. type: deftp
  59587. #: guix-git/doc/guix.texi:38541
  59588. #, no-wrap
  59589. msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
  59590. msgstr "{Datentyp} home-mcron-configuration"
  59591. #. type: node
  59592. #: guix-git/doc/guix.texi:38555
  59593. #, no-wrap
  59594. msgid "Shepherd Home Service"
  59595. msgstr "Persönlicher Shepherd-Dienst"
  59596. #. type: subsection
  59597. #: guix-git/doc/guix.texi:38556
  59598. #, no-wrap
  59599. msgid "Managing User Daemons"
  59600. msgstr "Benutzer-Daemons verwalten"
  59601. #. type: cindex
  59602. #: guix-git/doc/guix.texi:38558
  59603. #, no-wrap
  59604. msgid "shepherd services, for users"
  59605. msgstr "Shepherd-Dienste, für Benutzer"
  59606. #. type: Plain text
  59607. #: guix-git/doc/guix.texi:38565
  59608. msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
  59609. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services shepherd)} ermöglicht die Definition von Shepherd-Diensten für jeden Nutzer (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Dazu erweitern Sie @code{home-shepherd-service-type} mit neuen Diensten. Guix Home kümmert sich dann darum, dass der @code{shepherd}-Daemon für Sie beim Anmelden gestartet wird, und er startet wiederum die Dienste, die Sie anfordern."
  59610. #. type: defvr
  59611. #: guix-git/doc/guix.texi:38566
  59612. #, no-wrap
  59613. msgid "{Scheme Variable} home-shepherd-service-type"
  59614. msgstr "{Scheme-Variable} home-shepherd-service-type"
  59615. #. type: defvr
  59616. #: guix-git/doc/guix.texi:38571
  59617. msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
  59618. msgstr "Der Diensttyp für das als normaler Benutzer ausgeführte Shepherd, womit man sowohl durchgängig laufende Prozesse als auch einmalig ausgeführte Aufgaben verwalten. Mit Benutzerrechten ausgeführte Shepherd-Prozesse sind @emph{keine} „init“-Prozesse (PID 1), aber ansonsten sind fast alle Informationen aus @ref{Shepherd Services} auch für sie anwendbar."
  59619. #. type: defvr
  59620. #: guix-git/doc/guix.texi:38576
  59621. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
  59622. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{home-shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
  59623. #. type: deftp
  59624. #: guix-git/doc/guix.texi:38578
  59625. #, no-wrap
  59626. msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
  59627. msgstr "{Datentyp} home-shepherd-configuration"
  59628. #. type: item
  59629. #: guix-git/doc/guix.texi:38585
  59630. #, no-wrap
  59631. msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
  59632. msgstr "auto-start? (Vorgabe: @code{#t})"
  59633. #. type: table
  59634. #: guix-git/doc/guix.texi:38587
  59635. msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
  59636. msgstr "Ob Shepherd bei einer ersten Anmeldung gestartet werden soll."
  59637. #. type: subsection
  59638. #: guix-git/doc/guix.texi:38595 guix-git/doc/guix.texi:38596
  59639. #, no-wrap
  59640. msgid "Desktop Home Services"
  59641. msgstr "Persönliche Desktop-Dienste"
  59642. #. type: Plain text
  59643. #: guix-git/doc/guix.texi:38601
  59644. msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg."
  59645. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die Ihnen auf „Desktop“-Systemen helfen können, d.h.@: wenn Sie eine grafische Arbeitsumgebung mit z.B.@: Xorg gebrauchen."
  59646. #. type: defvr
  59647. #: guix-git/doc/guix.texi:38602
  59648. #, no-wrap
  59649. msgid "{Scheme Variable} home-redshift-service-type"
  59650. msgstr "{Scheme-Variable} home-redshift-service-type"
  59651. #. type: defvr
  59652. #: guix-git/doc/guix.texi:38607
  59653. msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
  59654. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, ein Programm, um die Farbtemperatur des Bildschirms an die Tageszeit anzupassen. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-redshift-configuration}-Verbundsobjekt sein wie im folgenden Beispiel:"
  59655. #. type: defvr
  59656. #: guix-git/doc/guix.texi:38610
  59657. msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:"
  59658. msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir Längen- und Breitengrad selbst vorgeben, könnte so aussehen:"
  59659. #. type: lisp
  59660. #: guix-git/doc/guix.texi:38617
  59661. #, no-wrap
  59662. msgid ""
  59663. "(service home-redshift-service-type\n"
  59664. " (home-redshift-configuration\n"
  59665. " (location-provider 'manual)\n"
  59666. " (latitude 35.81) ;northern hemisphere\n"
  59667. " (longitude -0.80))) ;west of Greenwich\n"
  59668. msgstr ""
  59669. "(service home-redshift-service-type\n"
  59670. " (home-redshift-configuration\n"
  59671. " (location-provider 'manual)\n"
  59672. " (latitude 35.81) ;Nordhalbkugel\n"
  59673. " (longitude -0.80))) ;westlich von Greenwich\n"
  59674. #. type: deftp
  59675. #: guix-git/doc/guix.texi:38620
  59676. #, no-wrap
  59677. msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
  59678. msgstr "{Datentyp} home-redshift-configuration"
  59679. #. type: deftp
  59680. #: guix-git/doc/guix.texi:38622
  59681. msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
  59682. msgstr "Verfügbare @code{home-redshift-configuration}-Felder sind:"
  59683. #. type: item
  59684. #: guix-git/doc/guix.texi:38624
  59685. #, no-wrap
  59686. msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
  59687. msgstr "@code{redshift} (Vorgabe: @code{redshift}) (Typ: dateiartig)"
  59688. #. type: table
  59689. #: guix-git/doc/guix.texi:38626
  59690. msgid "Redshift package to use."
  59691. msgstr "Das zu verwendende Redshift-Paket."
  59692. #. type: item
  59693. #: guix-git/doc/guix.texi:38627
  59694. #, no-wrap
  59695. msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
  59696. msgstr "@code{location-provider} (Vorgabe: @code{geoclue2}) (Typ: Symbol)"
  59697. #. type: table
  59698. #: guix-git/doc/guix.texi:38633
  59699. msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case, the Geoclue system service must be running; it will be queried for location information."
  59700. msgstr "Anbieter für die Ortsbestimmung („Geolocation“). Entweder Sie geben den Ort manuell ein, dann schreiben Sie @code{'manual}, oder für eine automatische Ortsbestimmung schreiben Sie @code{'geoclue2}. Wenn Sie den Ort manuell eingeben möchten, müssen Sie außerdem Breiten- und Längengrad in den Feldern @code{latitude} und @code{longitude} festlegen, damit Redshift die Tageszeit bei Ihnen ermitteln kann. Wenn Sie die automatische Ortsbestimmung benutzen möchten, muss der Geoclue-Systemdienst laufen, der die Ortsinformation bringt."
  59701. #. type: item
  59702. #: guix-git/doc/guix.texi:38634
  59703. #, no-wrap
  59704. msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
  59705. msgstr "@code{adjustment-method} (Vorgabe: @code{randr}) (Typ: Symbol)"
  59706. #. type: table
  59707. #: guix-git/doc/guix.texi:38636
  59708. msgid "Color adjustment method."
  59709. msgstr "Die Methode zur Farbanpassung."
  59710. #. type: item
  59711. #: guix-git/doc/guix.texi:38637
  59712. #, no-wrap
  59713. msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
  59714. msgstr "@code{daytime-temperature} (Vorgabe: @code{6500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  59715. #. type: table
  59716. #: guix-git/doc/guix.texi:38639
  59717. msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
  59718. msgstr "Farbtemperatur am Tag (in Kelvin)."
  59719. #. type: item
  59720. #: guix-git/doc/guix.texi:38640
  59721. #, no-wrap
  59722. msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
  59723. msgstr "@code{nighttime-temperature} (Vorgabe: @code{4500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  59724. #. type: table
  59725. #: guix-git/doc/guix.texi:38642
  59726. msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
  59727. msgstr "Farbtemperatur bei Nacht (in Kelvin)."
  59728. #. type: item
  59729. #: guix-git/doc/guix.texi:38643
  59730. #, no-wrap
  59731. msgid "@code{daytime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  59732. msgstr "@code{daytime-brightness} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
  59733. #. type: table
  59734. #: guix-git/doc/guix.texi:38645
  59735. msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
  59736. msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Tag, zwischen 0.1 und 1.0."
  59737. #. type: item
  59738. #: guix-git/doc/guix.texi:38646
  59739. #, no-wrap
  59740. msgid "@code{nighttime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  59741. msgstr "@code{nighttime-brightness} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
  59742. #. type: table
  59743. #: guix-git/doc/guix.texi:38648
  59744. msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
  59745. msgstr "Bildschirmhelligkeit in der Nacht, zwischen 0.1 und 1.0."
  59746. #. type: item
  59747. #: guix-git/doc/guix.texi:38649
  59748. #, no-wrap
  59749. msgid "@code{latitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  59750. msgstr "@code{latitude} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
  59751. #. type: table
  59752. #: guix-git/doc/guix.texi:38651
  59753. msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
  59754. msgstr "Der Breitengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} gestellt ist."
  59755. #. type: item
  59756. #: guix-git/doc/guix.texi:38652
  59757. #, no-wrap
  59758. msgid "@code{longitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  59759. msgstr "@code{longitude} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
  59760. #. type: table
  59761. #: guix-git/doc/guix.texi:38654
  59762. msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
  59763. msgstr "Der Längengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} gestellt ist."
  59764. #. type: item
  59765. #: guix-git/doc/guix.texi:38655
  59766. #, no-wrap
  59767. msgid "@code{dawn-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  59768. msgstr "@code{dawn-time} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  59769. #. type: table
  59770. #: guix-git/doc/guix.texi:38659
  59771. msgid "Custom time for the transition from night to day in the morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used to determine the daytime/nighttime period."
  59772. msgstr "Eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der morgens von Nacht auf Tag geschaltet wird, im Format @code{\"HH:MM\"}. Wenn Sie dies angeben, wird der Sonnenstand zur Ermittlung von Tag und Nacht @emph{nicht} herangezogen."
  59773. #. type: item
  59774. #: guix-git/doc/guix.texi:38660
  59775. #, no-wrap
  59776. msgid "@code{dusk-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  59777. msgstr "@code{dusk-time} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  59778. #. type: table
  59779. #: guix-git/doc/guix.texi:38663
  59780. msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the evening."
  59781. msgstr "Entsprechend eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der abends von Tag auf Nacht geschaltet wird."
  59782. #. type: item
  59783. #: guix-git/doc/guix.texi:38664
  59784. #, no-wrap
  59785. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: raw-configuration-string)"
  59786. msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Rohe-Konfigurations-Zeichenkette)"
  59787. #. type: table
  59788. #: guix-git/doc/guix.texi:38668
  59789. msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
  59790. msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
  59791. #. type: section
  59792. #: guix-git/doc/guix.texi:38675
  59793. #, no-wrap
  59794. msgid "Invoking @code{guix home}"
  59795. msgstr "@code{guix home} aufrufen"
  59796. #. type: Plain text
  59797. #: guix-git/doc/guix.texi:38680
  59798. msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
  59799. msgstr "Sobald Sie eine Deklaration Ihrer Persönlichen Umgebung haben (siehe @ref{Declaring the Home Environment,,,,}), kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix home} aufrufen. Zusammengefasst:"
  59800. #. type: example
  59801. #: guix-git/doc/guix.texi:38683
  59802. #, no-wrap
  59803. msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  59804. msgstr "guix home @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
  59805. #. type: Plain text
  59806. #: guix-git/doc/guix.texi:38690
  59807. msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
  59808. msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Persönliche Umgebung als @code{home-environment}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird (abgesehen von unterstützenden Aktionen, wo nichts instanziiert wird). Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
  59809. #. type: table
  59810. #: guix-git/doc/guix.texi:38695
  59811. msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  59812. msgstr "Verfügbare Definitionen Persönlicher Dienste anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
  59813. #. type: cindex
  59814. #: guix-git/doc/guix.texi:38697
  59815. #, no-wrap
  59816. msgid "shell-profile"
  59817. msgstr "Shell-Profil"
  59818. #. type: example
  59819. #: guix-git/doc/guix.texi:38708
  59820. #, no-wrap
  59821. msgid ""
  59822. "$ guix home search shell\n"
  59823. "name: home-shell-profile\n"
  59824. "location: gnu/home/services/shells.scm:100:2\n"
  59825. "extends: home-files\n"
  59826. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization of POSIX compliant login shells.\n"
  59827. "+ This service type can be extended with a list of file-like objects.\n"
  59828. "relevance: 6\n"
  59829. "\n"
  59830. msgstr ""
  59831. "$ guix home search shell\n"
  59832. "name: home-shell-profile\n"
  59833. "location: gnu/home/services/shells.scm:100:2\n"
  59834. "extends: home-files\n"
  59835. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization of POSIX compliant login shells.\n"
  59836. "+ This service type can be extended with a list of file-like objects.\n"
  59837. "relevance: 6\n"
  59838. "\n"
  59839. #. type: example
  59840. #: guix-git/doc/guix.texi:38714
  59841. #, no-wrap
  59842. msgid ""
  59843. "name: home-fish\n"
  59844. "location: gnu/home/services/shells.scm:640:2\n"
  59845. "extends: home-files home-profile\n"
  59846. "description: Install and configure Fish, the friendly interactive shell.\n"
  59847. "relevance: 3\n"
  59848. "\n"
  59849. msgstr ""
  59850. "name: home-fish\n"
  59851. "location: gnu/home/services/shells.scm:640:2\n"
  59852. "extends: home-files home-profile\n"
  59853. "description: Install and configure Fish, the friendly interactive shell.\n"
  59854. "relevance: 3\n"
  59855. "\n"
  59856. #. type: example
  59857. #: guix-git/doc/guix.texi:38720
  59858. #, no-wrap
  59859. msgid ""
  59860. "name: home-zsh\n"
  59861. "location: gnu/home/services/shells.scm:290:2\n"
  59862. "extends: home-files home-profile\n"
  59863. "description: Install and configure Zsh.\n"
  59864. "relevance: 1\n"
  59865. "\n"
  59866. msgstr ""
  59867. "name: home-zsh\n"
  59868. "location: gnu/home/services/shells.scm:290:2\n"
  59869. "extends: home-files home-profile\n"
  59870. "description: Install and configure Zsh.\n"
  59871. "relevance: 1\n"
  59872. "\n"
  59873. #. type: example
  59874. #: guix-git/doc/guix.texi:38726
  59875. #, no-wrap
  59876. msgid ""
  59877. "name: home-bash\n"
  59878. "location: gnu/home/services/shells.scm:508:2\n"
  59879. "extends: home-files home-profile\n"
  59880. "description: Install and configure GNU Bash.\n"
  59881. "relevance: 1\n"
  59882. "\n"
  59883. msgstr ""
  59884. "name: home-bash\n"
  59885. "location: gnu/home/services/shells.scm:508:2\n"
  59886. "extends: home-files home-profile\n"
  59887. "description: Install and configure GNU Bash.\n"
  59888. "relevance: 1\n"
  59889. "\n"
  59890. #. type: table
  59891. #: guix-git/doc/guix.texi:38733
  59892. msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  59893. msgstr "Wie auch bei @command{guix search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
  59894. #. type: table
  59895. #: guix-git/doc/guix.texi:38738
  59896. msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a @dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}."
  59897. msgstr ""
  59898. #. type: table
  59899. #: guix-git/doc/guix.texi:38741
  59900. msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a container with your home:"
  59901. msgstr ""
  59902. #. type: table
  59903. #: guix-git/doc/guix.texi:38749
  59904. msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with files; any changes made within the container, any process started---all this disappears as soon as you exit that shell."
  59905. msgstr ""
  59906. #. type: table
  59907. #: guix-git/doc/guix.texi:38751
  59908. msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:"
  59909. msgstr ""
  59910. #. type: table
  59911. #: guix-git/doc/guix.texi:38756
  59912. msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)."
  59913. msgstr ""
  59914. #. type: table
  59915. #: guix-git/doc/guix.texi:38763
  59916. msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass @option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})."
  59917. msgstr ""
  59918. #. type: table
  59919. #: guix-git/doc/guix.texi:38769
  59920. msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of spawning an interactive shell. For instance, here is how you would check which Shepherd services are started in a throw-away home container:"
  59921. msgstr ""
  59922. #. type: example
  59923. #: guix-git/doc/guix.texi:38772
  59924. #, fuzzy, no-wrap
  59925. #| msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
  59926. msgid "guix home container config.scm -- herd status\n"
  59927. msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
  59928. #. type: table
  59929. #: guix-git/doc/guix.texi:38776
  59930. msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double hyphen)."
  59931. msgstr ""
  59932. #. type: table
  59933. #: guix-git/doc/guix.texi:38785
  59934. msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} is a current UNIX epoch time."
  59935. msgstr "Die in der @var{Datei} beschriebene Persönliche Umgebung erstellen und zu ihr wechseln. Wechseln bedeutet, dass das Aktivierungsskript ausgewertet wird und (in der Grundeinstellung) symbolische Verknüpfungen auf Konfigurationsdateien, die anhand der Deklaration der Persönlichen Umgebung im @code{home-environment}-Objekt erzeugt werden, in @file{~} angelegt werden. Wenn die Datei mit demselben Pfad bereits im Persönlichen Verzeichnis existiert, wird sie nach @file{~/@var{Zeitstempel}-guix-home-legacy-configs-backup} verschoben. Dabei ist @var{Zeitstempel} eine Zeitangabe seit der UNIX-Epoche."
  59936. #. type: quotation
  59937. #: guix-git/doc/guix.texi:38790
  59938. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
  59939. msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix home reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  59940. #. type: table
  59941. #: guix-git/doc/guix.texi:38797
  59942. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop @var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
  59943. msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Shepherd-Dienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop @var{Dienst}} oder @code{herd restart @var{Dienst}})."
  59944. #. type: table
  59945. #: guix-git/doc/guix.texi:38803
  59946. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  59947. msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix home list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  59948. #. type: cindex
  59949. #: guix-git/doc/guix.texi:38804
  59950. #, no-wrap
  59951. msgid "provenance tracking, of the home environment"
  59952. msgstr "Provenienzverfolgung, der Persönlichen Umgebung"
  59953. #. type: table
  59954. #: guix-git/doc/guix.texi:38809
  59955. msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
  59956. msgstr "Nach Abschluss wird die neue Persönliche Umgebung unter @file{~/.guix-home} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können die Provenienzinformationen auf diese Weise ansehen:"
  59957. #. type: example
  59958. #: guix-git/doc/guix.texi:38812
  59959. #, no-wrap
  59960. msgid "guix home describe\n"
  59961. msgstr "guix home describe\n"
  59962. #. type: table
  59963. #: guix-git/doc/guix.texi:38818
  59964. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
  59965. msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihrer Persönlichen Umgebung später erneut erstellen mit:"
  59966. #. type: example
  59967. #: guix-git/doc/guix.texi:38824
  59968. #, no-wrap
  59969. msgid ""
  59970. "guix time-machine \\\n"
  59971. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  59972. " home reconfigure \\\n"
  59973. " /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  59974. "\n"
  59975. msgstr ""
  59976. "guix time-machine \\\n"
  59977. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  59978. " home reconfigure \\\n"
  59979. " /var/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  59980. "\n"
  59981. #. type: table
  59982. #: guix-git/doc/guix.texi:38831
  59983. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
  59984. msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihre Persönliche Umgebung ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}."
  59985. #. type: cindex
  59986. #: guix-git/doc/guix.texi:38837
  59987. #, no-wrap
  59988. msgid "home generations"
  59989. msgstr "Generationen von Persönlichen Umgebungen"
  59990. #. type: table
  59991. #: guix-git/doc/guix.texi:38840
  59992. msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
  59993. msgstr "Zu einer bestehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Diese Aktion wechselt das Profil der Persönlichen Umgebung atomar auf die angegebene Generation der Persönlichen Umgebung."
  59994. #. type: table
  59995. #: guix-git/doc/guix.texi:38844
  59996. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
  59997. msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Generation 7 der Persönlichen Umgebung bewirken:"
  59998. #. type: example
  59999. #: guix-git/doc/guix.texi:38847
  60000. #, no-wrap
  60001. msgid "guix home switch-generation 7\n"
  60002. msgstr "guix home switch-generation 7\n"
  60003. #. type: example
  60004. #: guix-git/doc/guix.texi:38858
  60005. #, no-wrap
  60006. msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
  60007. msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
  60008. #. type: table
  60009. #: guix-git/doc/guix.texi:38867
  60010. msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  60011. msgstr "Zur vorhergehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
  60012. #. type: cindex
  60013. #: guix-git/doc/guix.texi:38869
  60014. #, no-wrap
  60015. msgid "deleting home generations"
  60016. msgstr "Löschen von Generationen der Persönlichen Umgebung"
  60017. #. type: table
  60018. #: guix-git/doc/guix.texi:38874
  60019. msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  60020. msgstr "Generationen der Persönlichen Umgebung löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
  60021. #. type: table
  60022. #: guix-git/doc/guix.texi:38878
  60023. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
  60024. msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Generationen der Persönlichen Umgebung außer der aktuellen gelöscht:"
  60025. #. type: example
  60026. #: guix-git/doc/guix.texi:38881
  60027. #, no-wrap
  60028. msgid "guix home delete-generations\n"
  60029. msgstr "guix home delete-generations\n"
  60030. #. type: table
  60031. #: guix-git/doc/guix.texi:38885
  60032. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:"
  60033. msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Generationen der Persönlichen Umgebung zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
  60034. #. type: example
  60035. #: guix-git/doc/guix.texi:38888
  60036. #, no-wrap
  60037. msgid "guix home delete-generations 2m\n"
  60038. msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
  60039. #. type: table
  60040. #: guix-git/doc/guix.texi:38894
  60041. msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
  60042. msgstr "Die Ableitung der Persönlichen Umgebung erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
  60043. #. type: table
  60044. #: guix-git/doc/guix.texi:38898
  60045. msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
  60046. msgstr "Die aktuelle Generation der Persönlichen Umgebung beschreiben: ihren Dateinamen sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
  60047. #. type: table
  60048. #: guix-git/doc/guix.texi:38904
  60049. msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  60050. msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation der Persönlichen Umgebung ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  60051. #. type: example
  60052. #: guix-git/doc/guix.texi:38912
  60053. #, no-wrap
  60054. msgid "$ guix home list-generations 10d\n"
  60055. msgstr "$ guix home list-generations 10d\n"
  60056. #. type: item
  60057. #: guix-git/doc/guix.texi:38914
  60058. #, no-wrap
  60059. msgid "import"
  60060. msgstr "import"
  60061. #. type: table
  60062. #: guix-git/doc/guix.texi:38921
  60063. msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})."
  60064. msgstr "Eine Deklaration der Persönlichen Umgebung anhand der Pakete im Standardprofil und der Konfigurationsdateien im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers anlegen. Dabei werden die Konfigurationsdateien in das angegebene Verzeichnis kopiert und eine @file{home-configuration.scm} wird darin mit dem, was die Persönliche Umgebung ausmacht, gefüllt. Beachten Sie, dass @code{guix home import} nicht alle Persönlichen Dienste, die es gibt, unterstützt (siehe @ref{Home Services})."
  60065. #. type: example
  60066. #: guix-git/doc/guix.texi:38925
  60067. #, no-wrap
  60068. msgid ""
  60069. "$ guix home import ~/guix-config\n"
  60070. "guix home: '/home/alice/guix-config' populated with all the Home configuration files\n"
  60071. msgstr ""
  60072. "$ guix home import ~/guix-config\n"
  60073. "guix home: Alle Konfigurationsdateien für die Persönliche Umgebung wurden in „/home/alice/guix-config“ geschrieben\n"
  60074. #. type: Plain text
  60075. #: guix-git/doc/guix.texi:38931
  60076. #, fuzzy
  60077. #| msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  60078. msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to one another:"
  60079. msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:"
  60080. #. type: cindex
  60081. #: guix-git/doc/guix.texi:38933
  60082. #, fuzzy, no-wrap
  60083. #| msgid "provenance tracking, of the home environment"
  60084. msgid "service extension graph, of a home environment"
  60085. msgstr "Provenienzverfolgung, der Persönlichen Umgebung"
  60086. #. type: table
  60087. #: guix-git/doc/guix.texi:38941
  60088. #, fuzzy
  60089. #| msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  60090. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  60091. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  60092. #. type: example
  60093. #: guix-git/doc/guix.texi:38946
  60094. #, fuzzy, no-wrap
  60095. #| msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  60096. msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  60097. msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
  60098. #. type: cindex
  60099. #: guix-git/doc/guix.texi:38950
  60100. #, fuzzy, no-wrap
  60101. #| msgid "provenance tracking, of the home environment"
  60102. msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment"
  60103. msgstr "Provenienzverfolgung, der Persönlichen Umgebung"
  60104. #. type: table
  60105. #: guix-git/doc/guix.texi:38955
  60106. #, fuzzy
  60107. #| msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  60108. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the home environment defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  60109. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
  60110. #. type: table
  60111. #: guix-git/doc/guix.texi:38971
  60112. msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
  60113. msgstr "Als Konfiguration der Persönlichen Umgebung das @code{home-environment}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen."
  60114. #. type: table
  60115. #: guix-git/doc/guix.texi:38974
  60116. msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
  60117. msgstr "An @command{guix home reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
  60118. #. type: table
  60119. #: guix-git/doc/guix.texi:38981
  60120. msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades} allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be careful!"
  60121. msgstr "Genau wie bei @command{guix system} verhindert @command{guix home reconfigure} standardmäßig, dass Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen auf ältere Versionen oder auf Versionen, die mit den Kanalversionen Ihrer vorigen Persönlichen Umgebung (@command{guix home describe} zeigt diese) @emph{nicht} zusammenhängen. Sie können @option{--allow-downgrades} angeben, um die Überprüfung zu umgehen, und tragen dann selbst die Schuld, wenn Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen. Vorsicht ist geboten!"
  60122. #. type: cindex
  60123. #: guix-git/doc/guix.texi:38987
  60124. #, no-wrap
  60125. msgid "documentation, searching for"
  60126. msgstr "Dokumentation, Suche danach"
  60127. #. type: cindex
  60128. #: guix-git/doc/guix.texi:38988
  60129. #, no-wrap
  60130. msgid "searching for documentation"
  60131. msgstr "Suchen nach Dokumentation"
  60132. #. type: cindex
  60133. #: guix-git/doc/guix.texi:38989
  60134. #, no-wrap
  60135. msgid "Info, documentation format"
  60136. msgstr "Info, Dokumentationsformat"
  60137. #. type: cindex
  60138. #: guix-git/doc/guix.texi:38990
  60139. #, no-wrap
  60140. msgid "man pages"
  60141. msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
  60142. #. type: cindex
  60143. #: guix-git/doc/guix.texi:38991
  60144. #, no-wrap
  60145. msgid "manual pages"
  60146. msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
  60147. #. type: Plain text
  60148. #: guix-git/doc/guix.texi:38998
  60149. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  60150. msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden."
  60151. #. type: Plain text
  60152. #: guix-git/doc/guix.texi:39002
  60153. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  60154. msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
  60155. #. type: example
  60156. #: guix-git/doc/guix.texi:39010
  60157. #, no-wrap
  60158. msgid ""
  60159. "$ info -k TLS\n"
  60160. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  60161. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  60162. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  60163. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  60164. "@dots{}\n"
  60165. msgstr ""
  60166. "$ info -k TLS\n"
  60167. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  60168. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  60169. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  60170. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  60171. "…\n"
  60172. #. type: Plain text
  60173. #: guix-git/doc/guix.texi:39016
  60174. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
  60175. msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten@footnote{Die von @command{man -k} durchsuchte Datenbank wird nur erstellt, wenn Ihre Umgebung das Paket @code{man-db} enthält.}:"
  60176. #. type: example
  60177. #: guix-git/doc/guix.texi:39022
  60178. #, no-wrap
  60179. msgid ""
  60180. "$ man -k TLS\n"
  60181. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  60182. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  60183. "@dots {}\n"
  60184. msgstr ""
  60185. "$ man -k TLS\n"
  60186. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  60187. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  60188. "…\n"
  60189. #. type: Plain text
  60190. #: guix-git/doc/guix.texi:39028
  60191. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  60192. msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
  60193. #. type: Plain text
  60194. #: guix-git/doc/guix.texi:39031
  60195. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  60196. msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
  60197. #. type: example
  60198. #: guix-git/doc/guix.texi:39034
  60199. #, no-wrap
  60200. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  60201. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  60202. #. type: Plain text
  60203. #: guix-git/doc/guix.texi:39038
  60204. msgid "or:"
  60205. msgstr "oder"
  60206. #. type: example
  60207. #: guix-git/doc/guix.texi:39041
  60208. #, no-wrap
  60209. msgid "$ man certtool\n"
  60210. msgstr "$ man certtool\n"
  60211. #. type: Plain text
  60212. #: guix-git/doc/guix.texi:39049
  60213. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  60214. msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation."
  60215. #. type: cindex
  60216. #: guix-git/doc/guix.texi:39053
  60217. #, no-wrap
  60218. msgid "debugging files"
  60219. msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
  60220. #. type: Plain text
  60221. #: guix-git/doc/guix.texi:39059
  60222. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  60223. msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
  60224. #. type: Plain text
  60225. #: guix-git/doc/guix.texi:39063
  60226. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  60227. msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche („Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten, und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können, wenn die Pakete keine anbieten."
  60228. #. type: Plain text
  60229. #: guix-git/doc/guix.texi:39079
  60230. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  60231. msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen@tie{}— besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})."
  60232. #. type: Plain text
  60233. #: guix-git/doc/guix.texi:39086
  60234. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  60235. msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  60236. #. type: Plain text
  60237. #: guix-git/doc/guix.texi:39094
  60238. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  60239. msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
  60240. #. type: example
  60241. #: guix-git/doc/guix.texi:39097
  60242. #, no-wrap
  60243. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  60244. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  60245. #. type: Plain text
  60246. #: guix-git/doc/guix.texi:39103
  60247. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  60248. msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  60249. #. type: example
  60250. #: guix-git/doc/guix.texi:39106
  60251. #, no-wrap
  60252. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  60253. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  60254. #. type: Plain text
  60255. #: guix-git/doc/guix.texi:39110
  60256. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  60257. msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden."
  60258. #. type: Plain text
  60259. #: guix-git/doc/guix.texi:39115
  60260. msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB. This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} file."
  60261. msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein alternatives GDB-Skript, um mit anderen Profilen zu arbeiten. Es macht Gebrauch von der optionalen Guile-Einbindung in GDB. Dieses Schnipsel wird auf Guix System nach Voreinstellung in der @file{~/.gdbinit}-Datei zur Verfügung gestellt."
  60262. #. type: example
  60263. #: guix-git/doc/guix.texi:39123
  60264. #, no-wrap
  60265. msgid ""
  60266. "guile\n"
  60267. "(use-modules (gdb))\n"
  60268. "(execute (string-append \"set debug-file-directory \"\n"
  60269. " (or (getenv \"GDB_DEBUG_FILE_DIRECTORY\")\n"
  60270. " \"~/.guix-profile/lib/debug\")))\n"
  60271. "end\n"
  60272. msgstr ""
  60273. "guile\n"
  60274. "(use-modules (gdb))\n"
  60275. "(execute (string-append \"set debug-file-directory \"\n"
  60276. " (or (getenv \"GDB_DEBUG_FILE_DIRECTORY\")\n"
  60277. " \"~/.guix-profile/lib/debug\")))\n"
  60278. "end\n"
  60279. #. type: Plain text
  60280. #: guix-git/doc/guix.texi:39131
  60281. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  60282. msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  60283. #. type: Plain text
  60284. #: guix-git/doc/guix.texi:39139
  60285. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  60286. msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist sie optional@tie{}— nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  60287. #. type: Plain text
  60288. #: guix-git/doc/guix.texi:39141
  60289. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  60290. msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine @code{debug}-Ausgabe umgehen können."
  60291. #. type: Plain text
  60292. #: guix-git/doc/guix.texi:39153
  60293. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  60294. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle, Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption @option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen,@tie{}— und nur solche@tie{}— neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit veredelt. Obwohl es also nicht so schnell geht wie eine @code{debug}-Ausgabe zu installieren, ist es doch ein verhältnismäßig kleiner Aufwand."
  60295. #. type: Plain text
  60296. #: guix-git/doc/guix.texi:39158
  60297. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  60298. msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung („Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:"
  60299. #. type: example
  60300. #: guix-git/doc/guix.texi:39169
  60301. #, no-wrap
  60302. msgid ""
  60303. "(gdb) bt\n"
  60304. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  60305. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  60306. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  60307. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  60308. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  60309. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  60310. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  60311. " at dl-init.c:118\n"
  60312. msgstr ""
  60313. "(gdb) bt\n"
  60314. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  60315. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  60316. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  60317. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  60318. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  60319. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  60320. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  60321. " at dl-init.c:118\n"
  60322. #. type: Plain text
  60323. #: guix-git/doc/guix.texi:39173
  60324. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  60325. msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält."
  60326. #. type: Plain text
  60327. #: guix-git/doc/guix.texi:39179
  60328. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  60329. msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:"
  60330. #. type: example
  60331. #: guix-git/doc/guix.texi:39197
  60332. #, no-wrap
  60333. msgid ""
  60334. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  60335. "@dots{}\n"
  60336. "(gdb) b g_getenv\n"
  60337. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  60338. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  60339. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  60340. "(gdb) r\n"
  60341. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  60342. "@dots{}\n"
  60343. "(gdb) bt\n"
  60344. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  60345. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  60346. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  60347. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  60348. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  60349. "@dots{}\n"
  60350. msgstr ""
  60351. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  60352. "…\n"
  60353. "(gdb) b g_getenv\n"
  60354. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  60355. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  60356. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  60357. "(gdb) r\n"
  60358. "Starting program: /gnu/store/…-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  60359. "…\n"
  60360. "(gdb) bt\n"
  60361. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  60362. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  60363. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  60364. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  60365. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  60366. "…\n"
  60367. #. type: Plain text
  60368. #: guix-git/doc/guix.texi:39200
  60369. msgid "Much better!"
  60370. msgstr "Viel besser!"
  60371. #. type: Plain text
  60372. #: guix-git/doc/guix.texi:39204
  60373. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  60374. msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich @option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen."
  60375. #. type: chapter
  60376. #: guix-git/doc/guix.texi:39206
  60377. #, no-wrap
  60378. msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}"
  60379. msgstr "@TeX{} und @LaTeX{} gebrauchen"
  60380. #. type: cindex
  60381. #: guix-git/doc/guix.texi:39208
  60382. #, no-wrap
  60383. msgid "@TeX{} packages"
  60384. msgstr "@TeX{}-Pakete"
  60385. #. type: cindex
  60386. #: guix-git/doc/guix.texi:39209
  60387. #, no-wrap
  60388. msgid "@LaTeX{} packages"
  60389. msgstr "@LaTeX{}-Pakete"
  60390. #. type: Plain text
  60391. #: guix-git/doc/guix.texi:39217
  60392. msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{} Live distribution}. However, because @TeX{} Live is so huge and because finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your @TeX{} and @LaTeX{} documents."
  60393. msgstr "Guix stellt Pakete für @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX und verwandte Textsatzsysteme bereit, die aus der @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{}-Live-Distribution} stammen. Weil @TeX{} Live aber außergewöhnlich groß ist und der Umgang in diesem Labyrinth schwierig ist, möchten wir unseren verehrten Nutzern eine Anleitung mitgeben, wie man die nötigen Pakete aufspielt und damit @TeX{}- und @LaTeX{}-Dokumente kompiliert."
  60394. #. type: Plain text
  60395. #: guix-git/doc/guix.texi:39219
  60396. msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:"
  60397. msgstr "@TeX{} Live gibt es in zwei Geschmacksrichtungen in Guix:"
  60398. #. type: itemize
  60399. #: guix-git/doc/guix.texi:39225
  60400. msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more than 4@tie{}GiB for a single package!)."
  60401. msgstr "Einmal das „monolithische“ @code{texlive}-Paket: Da ist @emph{absolut jedes @TeX{}-Live-Paket} drinnen (über 7.000 Stück), es ist aber auch gewaltig groß (über 4@tie{}GiB für nur ein Paket!)."
  60402. #. type: itemize
  60403. #: guix-git/doc/guix.texi:39235
  60404. msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install @code{texlive-base}, which provides core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc.---together with individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
  60405. msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @code{texlive-} im Namen: Sie installieren @code{texlive-base}, das die Kernfunktionen und hauptsächlichen Befehle verfügbar macht@tie{}— also @command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf} und so@tie{}— und dazu installieren Sie diejenigen eigenständigen Pakete mit den Funktionen, die Sie brauchen@tie{}— das wären @code{texlive-listings} für das @code{listings}-Paket oder @code{texlive-hyperref} für @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} für Beamer, @code{texlive-pgf} für PGF/TikZ und so weiter."
  60406. #. type: Plain text
  60407. #: guix-git/doc/guix.texi:39240
  60408. msgid "We recommend using the modular package set because it is much less resource-hungry. To build your documents, you would use commands such as:"
  60409. msgstr "Wir raten zum modularen Paketsatz, weil er weniger Ressourcen in Anspruch nimmt. Ihre Dokumente erstellen Sie dann mit solchen Befehlen:"
  60410. #. type: example
  60411. #: guix-git/doc/guix.texi:39244
  60412. #, no-wrap
  60413. msgid ""
  60414. "guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
  60415. " texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
  60416. msgstr ""
  60417. "guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
  60418. " texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex dokument.tex\n"
  60419. #. type: Plain text
  60420. #: guix-git/doc/guix.texi:39248
  60421. msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
  60422. msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht:"
  60423. #. type: lisp
  60424. #: guix-git/doc/guix.texi:39252
  60425. #, no-wrap
  60426. msgid ""
  60427. "(specifications->manifest\n"
  60428. " '(\"rubber\"\n"
  60429. "\n"
  60430. msgstr ""
  60431. "(specifications->manifest\n"
  60432. " '(\"rubber\"\n"
  60433. "\n"
  60434. #. type: lisp
  60435. #: guix-git/doc/guix.texi:39255
  60436. #, no-wrap
  60437. msgid ""
  60438. " \"texlive-base\"\n"
  60439. " \"texlive-wrapfig\"\n"
  60440. "\n"
  60441. msgstr ""
  60442. " \"texlive-base\"\n"
  60443. " \"texlive-wrapfig\"\n"
  60444. "\n"
  60445. #. type: lisp
  60446. #: guix-git/doc/guix.texi:39258
  60447. #, no-wrap
  60448. msgid ""
  60449. " \"texlive-microtype\"\n"
  60450. " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
  60451. "\n"
  60452. msgstr ""
  60453. " \"texlive-microtype\"\n"
  60454. " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
  60455. "\n"
  60456. #. type: lisp
  60457. #: guix-git/doc/guix.texi:39261
  60458. #, no-wrap
  60459. msgid ""
  60460. " ;; PGF/TikZ\n"
  60461. " \"texlive-pgf\"\n"
  60462. "\n"
  60463. msgstr ""
  60464. " ;; PGF/TikZ\n"
  60465. " \"texlive-pgf\"\n"
  60466. "\n"
  60467. #. type: lisp
  60468. #: guix-git/doc/guix.texi:39265
  60469. #, no-wrap
  60470. msgid ""
  60471. " ;; Additional fonts.\n"
  60472. " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
  60473. " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
  60474. msgstr ""
  60475. " ;; Zusätzliche Schriftarten.\n"
  60476. " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
  60477. " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
  60478. #. type: Plain text
  60479. #: guix-git/doc/guix.texi:39268
  60480. msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:"
  60481. msgstr "Das übergeben Sie dann einem beliebigen Befehl mit der Befehlszeilenoption @option{-m}:"
  60482. #. type: example
  60483. #: guix-git/doc/guix.texi:39271
  60484. #, no-wrap
  60485. msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
  60486. msgstr "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex dokument.tex\n"
  60487. #. type: Plain text
  60488. #: guix-git/doc/guix.texi:39279
  60489. msgid "@xref{Invoking guix package, @option{--manifest}}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages."
  60490. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix package, @option{--manifest}}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es Paketsammlungen für @TeX{} Live geben wird@tie{}— „Meta-Pakete“ wie @code{fontsrecommended}, @code{humanities} oder @code{langarabic}, die die Pakete umfassen, die Sie in diesem bestimmten Bereich brauchen. Dadurch müssten Sie weniger Pakete auflisten."
  60491. #. type: Plain text
  60492. #: guix-git/doc/guix.texi:39285
  60493. msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces you to select precisely the packages that you need. You can use @command{guix search}, but finding the right package can prove to be tedious. When a package is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure message along the lines of:"
  60494. msgstr "Schwierigkeiten macht beim modularen Paketsatz vor allem, dass Sie gezwungen sind, genau die Pakete auszusuchen, die Sie brauchen. Klar können Sie @command{guix search} verwenden, aber das richtige Paket zu finden, stellt sich hin und wieder als mühsam heraus. Wenn ein Paket fehlt, schlagen Befehle wie @command{pdflatex} und Kollegen fehl mit so unverständlichen Meldungen wie:"
  60495. #. type: example
  60496. #: guix-git/doc/guix.texi:39289
  60497. #, no-wrap
  60498. msgid ""
  60499. "doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
  60500. "doc.tex:7: Emergency stop.\n"
  60501. msgstr ""
  60502. "dokument.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
  60503. "dokument.tex:7: Emergency stop.\n"
  60504. #. type: Plain text
  60505. #: guix-git/doc/guix.texi:39293
  60506. msgid "or, for a missing font:"
  60507. msgstr "Oder wenn eine Schrift fehlt:"
  60508. #. type: example
  60509. #: guix-git/doc/guix.texi:39297
  60510. #, no-wrap
  60511. msgid ""
  60512. "kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
  60513. "! I can't find file `phvr7t'.\n"
  60514. msgstr ""
  60515. "kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
  60516. "! I can't find file `phvr7t'.\n"
  60517. #. type: Plain text
  60518. #: guix-git/doc/guix.texi:39301
  60519. msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case, you'll find the answer by running:"
  60520. msgstr "Wie findet man heraus, welches Paket fehlt? Im ersten Fall hilft eine Suche:"
  60521. #. type: example
  60522. #: guix-git/doc/guix.texi:39307
  60523. #, no-wrap
  60524. msgid ""
  60525. "$ guix search texlive tikz\n"
  60526. "name: texlive-pgf\n"
  60527. "version: 59745\n"
  60528. "@dots{}\n"
  60529. msgstr ""
  60530. "$ guix search texlive tikz\n"
  60531. "name: texlive-pgf\n"
  60532. "version: 59745\n"
  60533. "…\n"
  60534. #. type: Plain text
  60535. #: guix-git/doc/guix.texi:39312
  60536. msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing. Instead, you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr} command:"
  60537. msgstr "Im zweiten Fall wird man mit @command{guix search} nicht fündig. Wenn man stattdessen in der Paketdatenbank von @TeX{} Live mit dem Befehl @command{tlmgr} sucht, bekommt man Antworten:"
  60538. #. type: example
  60539. #: guix-git/doc/guix.texi:39316
  60540. #, no-wrap
  60541. msgid ""
  60542. "$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
  60543. "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
  60544. "\n"
  60545. msgstr ""
  60546. "$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
  60547. "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
  60548. "\n"
  60549. #. type: example
  60550. #: guix-git/doc/guix.texi:39318
  60551. #, no-wrap
  60552. msgid ""
  60553. "Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
  60554. "\n"
  60555. msgstr ""
  60556. "Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
  60557. "\n"
  60558. #. type: example
  60559. #: guix-git/doc/guix.texi:39327
  60560. #, no-wrap
  60561. msgid ""
  60562. "Packages containing files matching `phvr7t':\n"
  60563. "helvetic:\n"
  60564. " texmf-dist/fonts/tfm/adobe/helvetic/phvr7t.tfm\n"
  60565. " texmf-dist/fonts/tfm/adobe/helvetic/phvr7tn.tfm\n"
  60566. " texmf-dist/fonts/vf/adobe/helvetic/phvr7t.vf\n"
  60567. " texmf-dist/fonts/vf/adobe/helvetic/phvr7tn.vf\n"
  60568. "tex4ht:\n"
  60569. " texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n"
  60570. msgstr ""
  60571. "Packages containing files matching `phvr7t':\n"
  60572. "helvetic:\n"
  60573. " texmf-dist/fonts/tfm/adobe/helvetic/phvr7t.tfm\n"
  60574. " texmf-dist/fonts/tfm/adobe/helvetic/phvr7tn.tfm\n"
  60575. " texmf-dist/fonts/vf/adobe/helvetic/phvr7t.vf\n"
  60576. " texmf-dist/fonts/vf/adobe/helvetic/phvr7tn.vf\n"
  60577. "tex4ht:\n"
  60578. " texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n"
  60579. #. type: Plain text
  60580. #: guix-git/doc/guix.texi:39332
  60581. msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which is known in Guix as @code{texlive-helvetic}. Quite a ride, but we found it!"
  60582. msgstr "Die Datei erhält man als Teil von @TeX{} Lives @code{helvetic}-Paket, das in Guix @code{texlive-helvetic} heißt. Es sind viele Schritte, aber sie führen zum Ziel!"
  60583. #. type: Plain text
  60584. #: guix-git/doc/guix.texi:39336
  60585. msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a subset of the @TeX{} Live packages. If you stumble upon a missing package, you can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):"
  60586. msgstr "Die Sache hat allerdings eine wichtige Einschränkung: Guix stellt bislang eine Teilmenge der @TeX{}-Live-Pakete zur Verfügung. Wenn Ihnen ein fehlendes Paket unterkommt, versuchen Sie, es zu importieren (siehe @ref{Invoking guix import}):"
  60587. #. type: example
  60588. #: guix-git/doc/guix.texi:39339
  60589. #, no-wrap
  60590. msgid "guix import texlive @var{package}\n"
  60591. msgstr "guix import texlive @var{Paket}\n"
  60592. #. type: quotation
  60593. #: guix-git/doc/guix.texi:39344
  60594. msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can help! @xref{Contributing}, for more information."
  60595. msgstr "Pakete für @TeX{} Live zu schreiben, wird noch etwas Zeit beanspruchen, aber Sie können uns dabei helfen! Siehe @ref{Contributing} für mehr Informationen."
  60596. #. type: cindex
  60597. #: guix-git/doc/guix.texi:39349
  60598. #, no-wrap
  60599. msgid "security updates"
  60600. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  60601. #. type: Plain text
  60602. #: guix-git/doc/guix.texi:39358
  60603. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  60604. msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:"
  60605. #. type: smallexample
  60606. #: guix-git/doc/guix.texi:39365
  60607. #, no-wrap
  60608. msgid ""
  60609. "$ guix lint -c cve\n"
  60610. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  60611. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  60612. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  60613. "@dots{}\n"
  60614. msgstr ""
  60615. "$ guix lint -c cve\n"
  60616. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  60617. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-5276\n"
  60618. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  60619. "…\n"
  60620. #. type: Plain text
  60621. #: guix-git/doc/guix.texi:39368
  60622. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  60623. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
  60624. #. type: Plain text
  60625. #: guix-git/doc/guix.texi:39377
  60626. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  60627. msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt@tie{}— schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen."
  60628. #. type: cindex
  60629. #: guix-git/doc/guix.texi:39378
  60630. #, no-wrap
  60631. msgid "grafts"
  60632. msgstr "Veredelungen"
  60633. #. type: Plain text
  60634. #: guix-git/doc/guix.texi:39386
  60635. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  60636. msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen."
  60637. #. type: cindex
  60638. #: guix-git/doc/guix.texi:39387
  60639. #, no-wrap
  60640. msgid "replacements of packages, for grafts"
  60641. msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
  60642. #. type: Plain text
  60643. #: guix-git/doc/guix.texi:39393
  60644. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  60645. msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
  60646. #. type: lisp
  60647. #: guix-git/doc/guix.texi:39400
  60648. #, no-wrap
  60649. msgid ""
  60650. "(define bash\n"
  60651. " (package\n"
  60652. " (name \"bash\")\n"
  60653. " ;; @dots{}\n"
  60654. " (replacement bash-fixed)))\n"
  60655. msgstr ""
  60656. "(define bash\n"
  60657. " (package\n"
  60658. " (name \"bash\")\n"
  60659. " ;; …\n"
  60660. " (replacement bash-fixed)))\n"
  60661. #. type: Plain text
  60662. #: guix-git/doc/guix.texi:39410
  60663. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  60664. msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt@tie{}— also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc})@tie{}—, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert."
  60665. #. type: Plain text
  60666. #: guix-git/doc/guix.texi:39418
  60667. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  60668. msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein."
  60669. #. type: Plain text
  60670. #: guix-git/doc/guix.texi:39422
  60671. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  60672. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl"
  60673. #. type: example
  60674. #: guix-git/doc/guix.texi:39425
  60675. #, no-wrap
  60676. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  60677. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  60678. #. type: Plain text
  60679. #: guix-git/doc/guix.texi:39429
  60680. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  60681. msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während"
  60682. #. type: example
  60683. #: guix-git/doc/guix.texi:39432
  60684. #, no-wrap
  60685. msgid "guix build bash\n"
  60686. msgstr "guix build bash\n"
  60687. #. type: Plain text
  60688. #: guix-git/doc/guix.texi:39437
  60689. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  60690. msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
  60691. #. type: Plain text
  60692. #: guix-git/doc/guix.texi:39440
  60693. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  60694. msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
  60695. #. type: example
  60696. #: guix-git/doc/guix.texi:39443
  60697. #, no-wrap
  60698. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  60699. msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  60700. #. type: Plain text
  60701. #: guix-git/doc/guix.texi:39448
  60702. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  60703. msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:"
  60704. #. type: example
  60705. #: guix-git/doc/guix.texi:39451
  60706. #, no-wrap
  60707. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  60708. msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  60709. #. type: Plain text
  60710. #: guix-git/doc/guix.texi:39455
  60711. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  60712. msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
  60713. #. type: example
  60714. #: guix-git/doc/guix.texi:39458
  60715. #, no-wrap
  60716. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  60717. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  60718. #. type: cindex
  60719. #: guix-git/doc/guix.texi:39466
  60720. #, no-wrap
  60721. msgid "bootstrapping"
  60722. msgstr "Bootstrapping"
  60723. #. type: Plain text
  60724. #: guix-git/doc/guix.texi:39473
  60725. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  60726. msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?"
  60727. #. type: Plain text
  60728. #: guix-git/doc/guix.texi:39481
  60729. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  60730. msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist, hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die @emph{Freiheit} der Benutzer."
  60731. #. type: cindex
  60732. #: guix-git/doc/guix.texi:39482 guix-git/doc/guix.texi:39694
  60733. #, no-wrap
  60734. msgid "bootstrap binaries"
  60735. msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
  60736. #. type: Plain text
  60737. #: guix-git/doc/guix.texi:39492
  60738. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  60739. msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung@tie{}— also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen@tie{}— in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}."
  60740. #. type: Plain text
  60741. #: guix-git/doc/guix.texi:39496
  60742. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  60743. msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  60744. #. type: section
  60745. #: guix-git/doc/guix.texi:39503
  60746. #, no-wrap
  60747. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  60748. msgstr "Das Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  60749. #. type: Plain text
  60750. #: guix-git/doc/guix.texi:39510
  60751. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  60752. msgstr "Guix wird@tie{}— wie andere GNU/Linux-Distributionen auch@tie{}— traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe @ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien „stillschweigend vorausgesetzt“."
  60753. #. type: Plain text
  60754. #: guix-git/doc/guix.texi:39516
  60755. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  60756. msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet, dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“, aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe @ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine Inspektion davon ist praktisch unmöglich."
  60757. #. type: Plain text
  60758. #: guix-git/doc/guix.texi:39521
  60759. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  60760. msgstr "Für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} unterstützt Guix jetzt ein Bootstrapping „mit kleinerem Seed“ @footnote{Gerne würden wir „Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ sagen und wir arbeiten auch daran, aber das schon jetzt zu sagen, wäre eine Übertreibung.}."
  60761. #. type: Plain text
  60762. #: guix-git/doc/guix.texi:39527
  60763. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  60764. msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge@tie{}— was Vertrauenswürdigkeit angeht@tie{}— nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: Anstelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder) und @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können)."
  60765. #. type: Plain text
  60766. #: guix-git/doc/guix.texi:39532
  60767. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  60768. msgstr "Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien werden die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus dem Quellcode heraus erstellt. Von hier an kann der traditionellere Bootstrapping-Vorgang wie gewohnt weiterlaufen. Durch diesen Ansatz machen die kleineren Bootstrapping-Binärdateien in Guix-Version@tie{}1.1 nur noch ungefähr 145MB aus."
  60769. #. type: Plain text
  60770. #: guix-git/doc/guix.texi:39540
  60771. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  60772. msgstr "Der nächste Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein @emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed und Tar. Die übrigen Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds wurden entfernt und werden jetzt aus ihrem Quellcode heraus erstellt."
  60773. #. type: Plain text
  60774. #: guix-git/doc/guix.texi:39550
  60775. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  60776. msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} und noch ein paar andere. Details finden Sie in @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z.B.@: wird es neue Veröffentlichungen von GNU Sed auch wieder als Gzip-komprimierte Tarballs geben, einer Alternative zur schwer zu bootstrappenden @code{xz}-Kompression), wird dieser Satz zusätzlicher Pakete hoffentlich noch einmal reduziert werden können."
  60777. #. type: Plain text
  60778. #: guix-git/doc/guix.texi:39554
  60779. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  60780. msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler, mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen wird."
  60781. #. type: Plain text
  60782. #: guix-git/doc/guix.texi:39557
  60783. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  60784. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des gcc-core-mesboot0}"
  60785. #. type: Plain text
  60786. #: guix-git/doc/guix.texi:39564
  60787. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  60788. msgstr "Die einzig bedeutsamen verbleibenden Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds@footnote{Wenn wir die 68KB-großen @code{mescc-tools} ignorieren, die wir später noch zusammen mit @code{mes} entfernen werden.} sind ein Scheme-Intepretierer und ein Scheme-Compiler: GNU Mes und GNU Guile@footnote{In diesem Graphen werden die statischen Binärdateien für @file{bash}, @code{tar} und @code{xz} nicht gezeigt, die wir benutzen, um Guile zum Laufen zu bringen.}."
  60789. #. type: Plain text
  60790. #: guix-git/doc/guix.texi:39567
  60791. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  60792. msgstr "Nach dieser weiteren Reduktion macht der binäre Seed nur noch ungefähr 60MB aus für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux}."
  60793. #. type: Plain text
  60794. #: guix-git/doc/guix.texi:39572
  60795. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  60796. msgstr "Wir arbeiten daran, alle binären „Blobs“ aus unserem Freie-Software-Bootstrapping zu entfernen, um nur aus Quellcode heraus bootstrappen zu können („Full Source Bootstrap“). Auch ist Arbeit im Gange, ein solches Bootstrapping für die @code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd anzubieten."
  60797. #. type: Plain text
  60798. #: guix-git/doc/guix.texi:39576
  60799. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  60800. msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder diskutieren Sie mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  60801. #. type: Plain text
  60802. #: guix-git/doc/guix.texi:39583
  60803. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  60804. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}"
  60805. #. type: Plain text
  60806. #: guix-git/doc/guix.texi:39588
  60807. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  60808. msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
  60809. #. type: example
  60810. #: guix-git/doc/guix.texi:39593
  60811. #, no-wrap
  60812. msgid ""
  60813. "guix graph -t derivation \\\n"
  60814. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  60815. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  60816. msgstr ""
  60817. "guix graph -t derivation \\\n"
  60818. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  60819. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  60820. #. type: Plain text
  60821. #: guix-git/doc/guix.texi:39596
  60822. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  60823. msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:"
  60824. #. type: example
  60825. #: guix-git/doc/guix.texi:39601
  60826. #, no-wrap
  60827. msgid ""
  60828. "guix graph -t derivation \\\n"
  60829. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  60830. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  60831. msgstr ""
  60832. "guix graph -t derivation \\\n"
  60833. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  60834. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  60835. #. type: Plain text
  60836. #: guix-git/doc/guix.texi:39610
  60837. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  60838. msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
  60839. #. type: Plain text
  60840. #: guix-git/doc/guix.texi:39619
  60841. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  60842. msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die @code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung@tie{}— die erste, die erstellt wird@tie{}— @code{bash} als Ersteller, welche wiederum @code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar} den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und @file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der Guix-Quelldistribution, die nur dazu da sind, dass der Guile-Tarball entpackt werden kann."
  60843. #. type: Plain text
  60844. #: guix-git/doc/guix.texi:39631
  60845. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  60846. msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen vorerstellten Binärdateien herunterzuladen@tie{}— das ist die Tätigkeit der @file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie @code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren solche Module und schreiben sie in derselben Verzeichnisstruktur in ein Verzeichnis im Store. Die @code{module-import-compiled.drv}-Ableitungen kompilieren die Module und schreiben sie in der richtigen Struktur in ein Ausgabeverzeichnis. Dies entspricht dem @code{#:modules}-Argument von @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  60847. #. type: Plain text
  60848. #: guix-git/doc/guix.texi:39636
  60849. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  60850. msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder @code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C."
  60851. #. type: unnumberedsec
  60852. #: guix-git/doc/guix.texi:39637
  60853. #, no-wrap
  60854. msgid "Building the Build Tools"
  60855. msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen"
  60856. #. type: Plain text
  60857. #: guix-git/doc/guix.texi:39646
  60858. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  60859. msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die @file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang, diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen beschrieben, die Sie im Modul @code{(gnu packages commencement)} finden."
  60860. #. type: Plain text
  60861. #: guix-git/doc/guix.texi:39653
  60862. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  60863. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt auf der von einzelnen Ableitungen betrachten@tie{}— denken Sie daran, dass ein Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der Befehl"
  60864. #. type: example
  60865. #: guix-git/doc/guix.texi:39658
  60866. #, no-wrap
  60867. msgid ""
  60868. "guix graph -t bag \\\n"
  60869. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  60870. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  60871. msgstr ""
  60872. "guix graph -t bag \\\n"
  60873. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  60874. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  60875. #. type: Plain text
  60876. #: guix-git/doc/guix.texi:39665
  60877. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  60878. msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“ C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist, aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:"
  60879. #. type: Plain text
  60880. #: guix-git/doc/guix.texi:39667
  60881. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  60882. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Pakete}"
  60883. #. type: Plain text
  60884. #: guix-git/doc/guix.texi:39673
  60885. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  60886. msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt wird, ist GNU@tie{}Make@tie{}— beachten Sie das oben sichtbare @code{make-boot0}@tie{}—, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist. Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt."
  60887. #. type: Plain text
  60888. #: guix-git/doc/guix.texi:39678
  60889. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  60890. msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die pseudo-crosskompiliert werden@tie{}— d.h.@: die @option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option. Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert, dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält."
  60891. #. type: Plain text
  60892. #: guix-git/doc/guix.texi:39684
  60893. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  60894. msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  60895. #. type: Plain text
  60896. #: guix-git/doc/guix.texi:39690
  60897. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  60898. msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das @code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  60899. #. type: unnumberedsec
  60900. #: guix-git/doc/guix.texi:39692
  60901. #, no-wrap
  60902. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  60903. msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen"
  60904. #. type: Plain text
  60905. #: guix-git/doc/guix.texi:39699
  60906. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  60907. msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll, sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies."
  60908. #. type: Plain text
  60909. #: guix-git/doc/guix.texi:39705
  60910. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  60911. msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden Befehlszeilenwerkzeugen):"
  60912. #. type: example
  60913. #: guix-git/doc/guix.texi:39708
  60914. #, no-wrap
  60915. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  60916. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  60917. #. type: Plain text
  60918. #: guix-git/doc/guix.texi:39713
  60919. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  60920. msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt wurde."
  60921. #. type: Plain text
  60922. #: guix-git/doc/guix.texi:39719
  60923. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  60924. msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen, sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen."
  60925. #. type: unnumberedsec
  60926. #: guix-git/doc/guix.texi:39720
  60927. #, no-wrap
  60928. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  60929. msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern"
  60930. #. type: Plain text
  60931. #: guix-git/doc/guix.texi:39728
  60932. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  60933. msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile, etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer, nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in seiner Arbeit von 1984, @emph{Reflections on Trusting Trust}, beschrieben hat."
  60934. #. type: Plain text
  60935. #: guix-git/doc/guix.texi:39734
  60936. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  60937. msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu verkleinern."
  60938. #. type: Plain text
  60939. #: guix-git/doc/guix.texi:39740
  60940. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  60941. msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen, die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei einem einfachen, überprüfbaren Assembler."
  60942. #. type: Plain text
  60943. #: guix-git/doc/guix.texi:39749
  60944. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  60945. msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher schleusen wir sie als binäre Seeds ein. Wir nennen das unser Bootstrapping mit kleinerem Seed, weil es die Größe unserer Bootstrapping-Binärdateien halbiert hat! Außerdem haben wir damit keinerlei Binärdatei für einen C-Compiler; auf i686-linux und x86_64-linux werden Guix-Pakete ganz ohne binären C-Compiler gebootstrapt."
  60946. #. type: Plain text
  60947. #: guix-git/doc/guix.texi:39752
  60948. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  60949. msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre Unterstützung ist willkommen!"
  60950. #. type: chapter
  60951. #: guix-git/doc/guix.texi:39754
  60952. #, no-wrap
  60953. msgid "Porting to a New Platform"
  60954. msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
  60955. #. type: Plain text
  60956. #: guix-git/doc/guix.texi:39763
  60957. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  60958. msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt."
  60959. #. type: Plain text
  60960. #: guix-git/doc/guix.texi:39768
  60961. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  60962. msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:"
  60963. #. type: example
  60964. #: guix-git/doc/guix.texi:39771
  60965. #, no-wrap
  60966. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  60967. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  60968. #. type: Plain text
  60969. #: guix-git/doc/guix.texi:39778
  60970. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  60971. msgstr "Damit das funktioniert, muss erst die @code{glibc-dynamic-linker}-Prozedur in @code{(gnu packages bootstrap)} angepasst werden, damit sie den richtigen Dateinamen für den dynamischen Binder von libc auf dieser Plattform liefert; ebenso muss @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} mit den Informationen über die neue Plattform versorgt werden."
  60972. #. type: Plain text
  60973. #: guix-git/doc/guix.texi:39787
  60974. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  60975. msgstr "Sobald diese erstellt wurden, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden."
  60976. #. type: Plain text
  60977. #: guix-git/doc/guix.texi:39796
  60978. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  60979. msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein."
  60980. #. type: include
  60981. #: guix-git/doc/guix.texi:39798
  60982. #, no-wrap
  60983. msgid "contributing.texi"
  60984. msgstr "contributing.de.texi"
  60985. #. type: Plain text
  60986. #: guix-git/doc/guix.texi:39811
  60987. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  60988. msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht."
  60989. #. type: Plain text
  60990. #: guix-git/doc/guix.texi:39814
  60991. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  60992. msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
  60993. #. type: Plain text
  60994. #: guix-git/doc/guix.texi:39820
  60995. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  60996. msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben@tie{}— vielen Dank!"
  60997. #. type: cindex
  60998. #: guix-git/doc/guix.texi:39825
  60999. #, no-wrap
  61000. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  61001. msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  61002. #. type: include
  61003. #: guix-git/doc/guix.texi:39826
  61004. #, no-wrap
  61005. msgid "fdl-1.3.texi"
  61006. msgstr "fdl-1.3.texi"
  61007. #~ msgid "--repl"
  61008. #~ msgstr "--repl"
  61009. #~ msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  61010. #~ msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 917@tie{}MiB wiegt. Alternativ gibt es auch @code{glibc-utf8-locales}, was kleiner, aber auf ein paar UTF-8-Locales beschränkt ist."
  61011. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  61012. #~ msgstr "Die Liste anzeigen, welche Pakete seit der vorherigen Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden, und gelegentlich auch, welche Neuigkeiten die Kanalautoren für ihre Nutzer geschrieben haben (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen})."
  61013. #~ msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  61014. #~ msgstr "Die Paketinformationen sind dieselben, die auch nach Abschluss von @command{guix pull} angezeigt werden, aber ohne Auslassungen; sie ähnelt auch der Ausgabe von @command{guix pull -l} für die neueste Generation (siehe unten)."
  61015. #~ msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  61016. #~ msgstr "Welche Skriptdatei als @file{default.pa} verwendet werden soll."
  61017. #~ msgid ""
  61018. #~ "(swap-space\n"
  61019. #~ " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  61020. #~ " (dependencies (list btrfs-fs)))\n"
  61021. #~ msgstr ""
  61022. #~ "(swap-space\n"
  61023. #~ " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  61024. #~ " (dependencies (list btrfs-fs)))\n"
  61025. #~ msgid ""
  61026. #~ "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  61027. #~ " guix e0cc7f6\n"
  61028. #~ " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  61029. #~ " branch: origin/master\n"
  61030. #~ " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  61031. #~ " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  61032. #~ " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  61033. #~ " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  61034. #~ " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  61035. #~ "\n"
  61036. #~ msgstr ""
  61037. #~ "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  61038. #~ " guix e0cc7f6\n"
  61039. #~ " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  61040. #~ " branch: origin/master\n"
  61041. #~ " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  61042. #~ " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  61043. #~ " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  61044. #~ " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  61045. #~ " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  61046. #~ "\n"
  61047. #~ msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  61048. #~ msgstr "Zabbix stellt Metriken zur Systemüberwachung zur Verfügung, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch, und bietet dabei:"
  61049. #~ msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  61050. #~ msgstr "Hohe Leistungsfähigkeit und hohe Kapazität (hunderttausende Geräte können überwacht werden)."
  61051. #~ msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  61052. #~ msgstr "Automatische Erkennung von Servern, Netzwerkgeräten und -schnittstellen."
  61053. #~ msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  61054. #~ msgstr "Systemnahe Erkennung, wodurch automatisch mit der Überwachung neuer Objekte, Dateisysteme, Netzwerkschnittstellen und anderer Dinge begonnen werden kann."
  61055. #~ msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  61056. #~ msgstr "Verteilte Überwachung mit zentralisierter Web-Administrierbarkeit."
  61057. #~ msgid "Native high performance agents."
  61058. #~ msgstr "Native Hochleistungsagenten."
  61059. #~ msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  61060. #~ msgstr "Berichte zum SLA und über ITIL-KPI-Metriken."
  61061. #~ msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  61062. #~ msgstr "Überblickssicht (geschäftlich) auf die überwachten Ressourcen über benutzerdefinierte visuelle Konsolenbildschirme und Dashboards."
  61063. #~ msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  61064. #~ msgstr "Entfernte Befehlsausführung über Zabbix-Proxys."
  61065. #~ msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  61066. #~ msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen für den Zabbix-Server."
  61067. #~ msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  61068. #~ msgstr "Dieser Dienst stellt eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für den Zabbix-Server zur Verfügung."
  61069. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  61070. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-server"
  61071. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  61072. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  61073. #~ msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  61074. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"zabbix\"}."
  61075. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  61076. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  61077. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  61078. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  61079. #~ msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  61080. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  61081. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  61082. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  61083. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  61084. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  61085. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  61086. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  61087. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  61088. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  61089. #~ msgid "Defaults to @samp{5432}."
  61090. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5432}."
  61091. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  61092. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  61093. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  61094. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  61095. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  61096. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  61097. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  61098. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  61099. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  61100. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  61101. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  61102. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca-location"
  61103. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  61104. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  61105. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  61106. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-location"
  61107. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  61108. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  61109. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  61110. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  61111. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  61112. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  61113. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  61114. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-agent"
  61115. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  61116. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  61117. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  61118. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  61119. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  61120. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  61121. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  61122. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  61123. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  61124. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  61125. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  61126. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  61127. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  61128. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  61129. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  61130. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  61131. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  61132. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server"
  61133. #~ msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  61134. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  61135. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  61136. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server-active"
  61137. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  61138. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  61139. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  61140. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  61141. #, fuzzy
  61142. #~| msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  61143. #~ msgid "List of FastCGI parameter pairs that will be included in the NGINX configuration."
  61144. #~ msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
  61145. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  61146. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration“-Liste nginx"
  61147. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  61148. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  61149. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  61150. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  61151. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  61152. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  61153. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  61154. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  61155. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  61156. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  61157. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  61158. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-secret-file"
  61159. #~ msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  61160. #~ msgstr "In welcher Datei die geheimen Anmeldedaten für das Vordergrundsystem von Zabbix stehen. Als Wert muss ein lokaler Dateiname angegeben werden und @emph{kein} G-Ausdruck. Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen. Ihr Inhalt wird als Wert von @code{$DB['PASSWORD']} in die @file{zabbix.conf.php} kopiert."
  61161. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  61162. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette zabbix-host"
  61163. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  61164. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl zabbix-port"
  61165. #~ msgid "Defaults to @samp{10051}."
  61166. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10051}."
  61167. #~ msgid "When using @option{--manifest}, @option{--file}, or when invoked without arguments, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. The cache is invalidated anytime the file is modified."
  61168. #~ msgstr "Wenn Sie eine der Befehlszeilenoptionen @option{--manifest} oder @option{--file} angeben oder wenn Sie @command{guix shell} ohne weitere Argumente aufrufen, wird die Umgebung von @command{guix shell} zwischengespeichert, damit weitere Aufrufe sie ohne Verzögerung verwenden können. Wenn die Datei abgeändert wurde, wird der Zwischenspeicher ungültig."
  61169. #~ msgid ""
  61170. #~ "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  61171. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  61172. #~ "extends: home-zsh home-profile\n"
  61173. #~ "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  61174. #~ "relevance: 1\n"
  61175. #~ "\n"
  61176. #~ msgstr ""
  61177. #~ "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  61178. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  61179. #~ "extends: home-zsh home-profile\n"
  61180. #~ "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  61181. #~ "relevance: 1\n"
  61182. #~ "\n"
  61183. #~ msgid ""
  61184. #~ "name: home-zsh-direnv\n"
  61185. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  61186. #~ "extends: home-profile home-zsh\n"
  61187. #~ "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  61188. #~ "+ package in the profile.\n"
  61189. #~ "relevance: 1\n"
  61190. #~ "\n"
  61191. #~ msgstr ""
  61192. #~ "name: home-zsh-direnv\n"
  61193. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  61194. #~ "extends: home-profile home-zsh\n"
  61195. #~ "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  61196. #~ "+ package in the profile.\n"
  61197. #~ "relevance: 1\n"
  61198. #~ "\n"
  61199. #~ msgid ""
  61200. #~ "name: home-zsh-autosuggestions\n"
  61201. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:43:2\n"
  61202. #~ "extends: home-zsh-plugin-manager home-zsh\n"
  61203. #~ "description: Enables Fish-like fast/unobtrusive autosuggestions for `zsh' and\n"
  61204. #~ "+ sets reasonable default values for some plugin's variables to improve perfomance\n"
  61205. #~ "+ and adjust behavior: `(history completion)' is set for strategy, manual rebind\n"
  61206. #~ "+ and async are enabled.\n"
  61207. #~ "relevance: 1\n"
  61208. #~ "\n"
  61209. #~ msgstr ""
  61210. #~ "name: home-zsh-autosuggestions\n"
  61211. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:43:2\n"
  61212. #~ "extends: home-zsh-plugin-manager home-zsh\n"
  61213. #~ "description: Enables Fish-like fast/unobtrusive autosuggestions for `zsh' and\n"
  61214. #~ "+ sets reasonable default values for some plugin's variables to improve perfomance\n"
  61215. #~ "+ and adjust behavior: `(history completion)' is set for strategy, manual rebind\n"
  61216. #~ "+ and async are enabled.\n"
  61217. #~ "relevance: 1\n"
  61218. #~ "\n"
  61219. #~ msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  61220. #~ msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{Datei}.scm @var{Paket}\n"
  61221. #~ msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  61222. #~ msgstr "Dadurch wird die Definition von @var{Paket} in @file{gnu/packages/@var{Datei}.scm} automatisch eingerückt, indem Emacs im Batch-Modus läuft. Um die Einrückung in einer gesamten Datei vorzunehmen, lassen Sie das zweite Argument weg:"
  61223. #~ msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  61224. #~ msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{Datei}.scm\n"
  61225. #~ msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, its name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  61226. #~ msgstr "Für manche ältere Pakete, die noch keine @file{Package.toml} benutzen, muss auch diese Datei erstellt werden. Die Funktion @code{julia-create-package-toml} hilft dabei. Sie müssen ihr nur die Ausgaben und die Quelle des Pakets übergeben sowie seinen Namen (derselbe wie beim Parameter @code{file-name}), die Paket-UUID, die Paketversion und eine Liste von Abhängigkeiten, jeweils angegeben über ihren Namen und ihre UUID."
  61227. #~ msgid ""
  61228. #~ " (build-machine\n"
  61229. #~ " (name \"armeight.example.org\")\n"
  61230. #~ " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  61231. #~ " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  61232. #~ " (user \"alice\")\n"
  61233. #~ " (private-key\n"
  61234. #~ " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  61235. #~ " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  61236. #~ msgstr ""
  61237. #~ " (build-machine\n"
  61238. #~ " (name \"armeight.example.org\")\n"
  61239. #~ " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  61240. #~ " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza…\")\n"
  61241. #~ " (user \"alice\")\n"
  61242. #~ " (private-key\n"
  61243. #~ " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  61244. #~ " \"/.ssh/identität-für-guix\"))))\n"
  61245. #~ msgid "docker-image"
  61246. #~ msgstr "docker-image"
  61247. #~ msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  61248. #~ msgstr "Ein eigenständiges Disk-Image für eine virtuelle Maschine, ein allgemeines Disk-Image oder ein Docker-Abbild für das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem liefern. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system} ist, die Größe des Images zu schätzen, die zum Speichern des Systems benötigt wird, aber Sie können mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} selbst Ihre gewünschte Größe bestimmen. Docker-Abbilder werden aber so erstellt, dass sie gerade nur das enthalten, was für sie nötig ist, daher wird die Befehlszeilenoption @option{--image-size} im Fall von @code{docker-image} ignoriert."
  61249. #~ msgid "(service rsync-service-type)\n"
  61250. #~ msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  61251. #~ msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  61252. #~ msgstr "@code{use-chroot?} (Vorgabe: @var{#t})"
  61253. #~ msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  61254. #~ msgstr "Ob chroot auf das über @command{rsync} geteilte Verzeichnis angewandt werden soll."
  61255. #~ msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  61256. #~ msgstr "@code{share-path} (Vorgabe: @file{/srv/rsync})"
  61257. #~ msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  61258. #~ msgstr "Der Ort des Verzeichnisses, das @command{rsync} teilt, d.h.@: seine „Shared Directory“."
  61259. #~ msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  61260. #~ msgstr "@code{share-comment} (Vorgabe: @code{\"Rsync share\"})"
  61261. #~ msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  61262. #~ msgstr "Kommentar zum von @command{rsync} geteilten Verzeichnis."
  61263. #~ msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  61264. #~ msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @var{#f})"
  61265. #~ msgid "Read-write permissions to shared directory."
  61266. #~ msgstr "Bestimmt die Lese- und Schreibberechtigungen für das gemeinsame Verzeichnis."
  61267. #~ msgid "I/O timeout in seconds."
  61268. #~ msgstr "Ein-/Ausgabe-Zeitbeschränkung in Sekunden."
  61269. #~ msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  61270. #~ msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  61271. #~ msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  61272. #~ msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  61273. #~ msgid ",@@"
  61274. #~ msgstr ",@@"
  61275. #~ msgid "unquote-splicing"
  61276. #~ msgstr "unquote-splicing"
  61277. #~ msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  61278. #~ msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  61279. #~ msgid ""
  61280. #~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  61281. #~ " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  61282. #~ "\n"
  61283. #~ msgstr ""
  61284. #~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;für 'gdb'\n"
  61285. #~ " (srfi srfi-1)) ;für 'alist-delete'\n"
  61286. #~ "\n"
  61287. #~ msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  61288. #~ msgstr "Der obige Aufruf von @code{alist-delete} entfernt das Tupel aus dem @code{inputs}-Feld, dessen erstes Element @code{\"guile\"} ist (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  61289. #~ msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  61290. #~ msgstr "Diese Phase führt @code{ninja} mit dem als @code{#:test-target} spezifizierten Ziel für Tests auf, der Vorgabewert ist das Ziel namens @code{\"test\"}."
  61291. #~ msgid "session types (X11)"
  61292. #~ msgstr "Sitzungstypen (X11)"
  61293. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  61294. #~ msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{#false})"
  61295. #~ msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  61296. #~ msgstr "Das Modul @code{(gnu services networking)} bietet Dienste zum Konfigurieren des Netzwerks an."
  61297. #~ msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  61298. #~ msgstr "Dies ist der Typ für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen."
  61299. #~ msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  61300. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} static-networking-service @var{Schnittstelle} @var{IP} @"
  61301. #~ msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  61302. #~ msgstr "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Liefert einen Dienst, der die @var{Schnittstelle} auf dieser @var{IP}-Adresse startet. Wenn @var{netmask} wahr ist, wird es als Netzwerkmaske benutzt. Wenn @var{gateway} wahr ist, muss es eine Zeichenkette sein, die den voreingestellten Netzwerk-Zugang („Netzwerk-Gateway“) angibt. Als @var{requirement} („Anforderung“) können Abhängigkeiten von anderen Diensten deklariert werden, die vor dem Konfigurieren der Schnittstelle gestartet sein müssen."
  61303. #~ msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  61304. #~ msgstr "Diese Prozedur kann mehrmals aufgerufen werden, einmal pro Netzwerkschnittstelle, die Sie möchten. Intern funktioniert sie, indem sie @code{static-networking-service-type} mit zusätzlichen Netzwerkschnittstellen erweitert, um die sich der Dienst kümmern soll."
  61305. #~ msgid ""
  61306. #~ "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  61307. #~ " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  61308. #~ " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  61309. #~ msgstr ""
  61310. #~ "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  61311. #~ " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  61312. #~ " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  61313. #~ msgid "We recommend to use the command @code{git format-patch --base} to include the commit where your patch applies."
  61314. #~ msgstr "Wir legen Ihnen nahe, den Patch mit dem Befehl @code{git format-patch --base} zu erstellen, damit der Commit erkennbar ist, auf den Ihr Patch angewendet werden kann."
  61315. #~ msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  61316. #~ msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet."
  61317. #~ msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  61318. #~ msgstr "Eine Liste von UUIDs, Dateisystembezeichnungen oder Zeichenketten, die als Swap-Speicher zu nutzende Geräte bzw. Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Hier sind einige Beispiele:"
  61319. #~ msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  61320. #~ msgstr "(list (file-system-label \"swap\"))"
  61321. #~ msgid "(list \"/swapfile\")"
  61322. #~ msgstr "(list \"/swapfile\")"
  61323. #~ msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  61324. #~ msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  61325. #~ msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  61326. #~ msgstr "Die Partitionen @file{/dev/sda3} und @file{/dev/sdb2} als Swap-Speicher benutzen. Wir raten davon ab und empfehlen, auf die Swap-Geräte stattdessen wie oben gezeigt über UUIDs oder über Bezeichnungen zu verweisen."
  61327. #~ msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  61328. #~ msgstr "Es ist möglich, eine Swap-Datei auf einem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped Devices} und @ref{File Systems}."
  61329. #, fuzzy
  61330. #~| msgid ""
  61331. #~| "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  61332. #~| "\n"
  61333. #~ msgid ""
  61334. #~ "(use-modules\n"
  61335. #~ " (gnu home)\n"
  61336. #~ " (gnu packages)\n"
  61337. #~ " (gnu home services shells))\n"
  61338. #~ "\n"
  61339. #~ msgstr ""
  61340. #~ "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  61341. #~ "\n"
  61342. #~ msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  61343. #~ msgstr "Informationen über das Paket werden über die von CTAN angebotene XML-Programmierschnittstelle bezogen, wohingegen der Quellcode aus dem SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen wird. Das wird so gemacht, weil CTAN keine versionierten Archive vorhält."
  61344. #~ msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  61345. #~ msgstr "Wenn @option{--archive=@var{Verzeichnis}} angegeben wird, wird der Quellcode @emph{nicht} aus dem Unterverzeichnis @file{latex} des @file{texmf-dist/source}-Baums im SVN-Repository von TeX Live heruntergeladen, sondern aus dem angegebenen Schwester-@var{Verzeichnis} im selben Wurzelverzeichnis."
  61346. #~ msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  61347. #~ msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Paket @code{ifxetex} aus CTAN und lädt die Quelldateien aus dem Verzeichnis @file{texmf/source/generic}:"
  61348. #~ msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  61349. #~ msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  61350. #, fuzzy
  61351. #~| msgid "A list of environment variables to be defined."
  61352. #~ msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session."
  61353. #~ msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  61354. #~ msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  61355. #~ msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten:"
  61356. #~ msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  61357. #~ msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, Hacker beim Aufbau einer reproduzierbaren Entwicklungsumgebung zu unterstützen, ohne dass diese ihr Paketprofil verunreinigen müssen. Das Werkzeug @command{guix environment} nimmt eines oder mehrere Pakete entgegen und erstellt erst all ihre Eingaben, um dann eine Shell-Umgebung herzustellen, in der diese benutzt werden können."
  61358. #~ msgid "git-send-email"
  61359. #~ msgstr "git-send-email"
  61360. #~ msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  61361. #~ msgstr "@code{disable-any?} (Vorgabe: @code{#f})"
  61362. #~ msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  61363. #~ msgstr "Wenn dies gesetzt ist, werden Anfragen vom Typ ANY gesperrt."
  61364. #, fuzzy
  61365. #~| msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  61366. #~ msgid "The @code{#:profile} parameter can be passed to specify the @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, dune build profile}. This is equivalent to passing the @code{--profile} argument to @code{dune}. Its default value is @code{\"release\"}."
  61367. #~ msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  61368. #, fuzzy
  61369. #~| msgid "contents"
  61370. #~ msgid "contentdb"
  61371. #~ msgstr "contents"
  61372. #~ msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  61373. #~ msgstr "Die angegebene Paketsammlung benutzen (anzugeben ist der Repository-Name). Zu den möglichen Werten gehören:"
  61374. #~ msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  61375. #~ msgstr "@code{opam}, das standardmäßige opam-Repository,"
  61376. #~ msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  61377. #~ msgstr "@code{coq} oder @code{coq-released}, die stabile Paketsammlung von coq-Paketen."
  61378. #~ msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  61379. #~ msgstr "@code{coq-core-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von coq."
  61380. #~ msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  61381. #~ msgstr "@code{coq-extra-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von"
  61382. #~ msgid "of coq packages."
  61383. #~ msgstr "coq-Paketen."
  61384. #~ msgid "Using Debbugs."
  61385. #~ msgstr "Debbugs benutzen."
  61386. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  61387. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl keep-alive-timeout"
  61388. #~ msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  61389. #~ msgstr "Gibt an, wie lange eine Clientverbindung ohne Aktivität offen bleibt, in Sekunden."
  61390. #~ msgid "2.2.x;"
  61391. #~ msgstr "2.2.x,"
  61392. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  61393. #~ msgstr "Um das Abbild auf einen USB-Stick zu kopieren, führen Sie folgende Schritte durch:"
  61394. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  61395. #~ msgstr "Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:"
  61396. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  61397. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  61398. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  61399. #~ msgstr "Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese Schritte durch:"
  61400. #~ msgid "nix"
  61401. #~ msgstr "nix"
  61402. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  61403. #~ msgstr "Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution} importieren@footnote{Dazu wird der Befehl @command{nix-instantiate} von @uref{https://nixos.org/nix/, Nix} verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs werden typischerweise in einer Mischung aus der Sprache von Nix und aus Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl wird nur die abstrakte Paketstruktur, die in der Nix-Sprache geschrieben ist, importieren. Dazu gehören normalerweise alle grundlegenden Felder einer Paketdefinition."
  61404. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  61405. #~ msgstr "Beim Importieren eines GNU-Pakets werden Zusammenfassung und Beschreibung stattdessen durch deren kanonische Variante bei GNU ersetzt."
  61406. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  61407. #~ msgstr "Normalerweise würden Sie zunächst dies ausführen:"
  61408. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  61409. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  61410. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  61411. #~ msgstr "damit @command{nix-instantiate} nicht versucht, die Nix-Datenbank zu öffnen."
  61412. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  61413. #~ msgstr "Zum Beispiel importiert der Befehl unten die Paketdefinition von LibreOffice (genauer gesagt importiert er die Definition des an das Attribut @code{libreoffice} auf oberster Ebene gebundenen Pakets):"
  61414. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  61415. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  61416. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  61417. #~ msgstr "Das erstellungsseitige Modul @code{(guix build gnu-build-system)} definiert @code{%standard-phases} als die vorgegebene Liste der Erstellungsphasen. @code{%standard-phases} ist eine Liste von Paaren aus je einem Symbol und einer Prozedur. Letztere implementiert die eigentliche Phase."
  61418. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  61419. #~ msgstr "Siehe @ref{Build Phases} für weitere Informationen zu Erstellungsphasen und Möglichkeiten, diese anzupassen."
  61420. #~ msgid ""
  61421. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  61422. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  61423. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  61424. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  61425. #~ msgstr ""
  61426. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  61427. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  61428. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  61429. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  61430. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  61431. #~ msgstr "Für Pakete, die als Abhängigkeiten gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“) verlangen, müssen Sie die @file{/deps/deps.jl}-Datei unter Umständen selbst schreiben. Normalerweise enthält sie eine Zeile wie @code{const variable = /gnu/store/library.so} für jede Abhängigkeit sowie eine Funktion @code{check_deps() = nothing} ohne Rückgabe."
  61432. #~ msgid "MongoDB"
  61433. #~ msgstr "MongoDB"
  61434. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  61435. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mongodb-service-type"
  61436. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  61437. #~ msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{mongodb-configuration}-Objekt."
  61438. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  61439. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  61440. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  61441. #~ msgstr "{Datentyp} mongodb-configuration"
  61442. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  61443. #~ msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von mongodb repräsentiert."
  61444. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  61445. #~ msgstr "@code{mongodb} (Vorgabe: @code{mongodb})"
  61446. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  61447. #~ msgstr "Das zu benutzende MongoDB-Paket."
  61448. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  61449. #~ msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  61450. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  61451. #~ msgstr "Die Konfigurationsdatei für MongoDB."
  61452. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  61453. #~ msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  61454. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  61455. #~ msgstr "Dieser Wert wird benutzt, um das Verzeichnis so zu erstellen, dass es existiert und zum Benutzer mongodb gehört. Es sollte mit dem Verzeichnis übereinstimmen, das in der Konfigurationsdatei von MongoDB als „data-directory“ angegeben wird."
  61456. #~ msgid ""
  61457. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  61458. #~ " #~(list\n"
  61459. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  61460. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  61461. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  61462. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  61463. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  61464. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  61465. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  61466. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  61467. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  61468. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  61469. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  61470. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  61471. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  61472. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  61473. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  61474. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  61475. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  61476. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  61477. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  61478. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  61479. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  61480. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  61481. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  61482. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  61483. #~ "\n"
  61484. #~ msgstr ""
  61485. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  61486. #~ " #~(list\n"
  61487. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  61488. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  61489. #~ " (#:package-path-inputs . (\"eigene-pakete\"))\n"
  61490. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  61491. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  61492. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  61493. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  61494. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  61495. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  61496. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  61497. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  61498. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  61499. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  61500. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  61501. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  61502. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  61503. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  61504. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  61505. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  61506. #~ " ((#:name . \"eigene-pakete\")\n"
  61507. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/eigene-pakete.git\")\n"
  61508. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  61509. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  61510. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  61511. #~ "\n"
  61512. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  61513. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  61514. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  61515. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  61516. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  61517. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  61518. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  61519. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für Web-SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden Web-SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  61520. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  61521. #~ msgstr "@code{queue-size} (Vorgabe: @code{1})"
  61522. #, fuzzy
  61523. #~| msgid "The name of the database to use."
  61524. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  61525. #~ msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  61526. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  61527. #~ msgstr "An welchem Ort sich die sqlite-Datenbank befinden soll, die die Erstellungsergebnisse und bisher hinzugefügte Spezifikationen speichert."
  61528. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  61529. #~ msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  61530. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  61531. #~ msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden für Erstellungsergebnisse registrierte Müllsammlerwurzeln gültig bleiben („Time-to-live“, kurz TTL). Dadurch werden Erstellungsergebnisse für mindestens @var{ttl}-viele Sekunden geschützt."
  61532. #, fuzzy
  61533. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  61534. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  61535. #~ msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  61536. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  61537. #~ msgstr "{Datentyp} simple-cuirass-configuration"
  61538. #, fuzzy
  61539. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  61540. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  61541. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  61542. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  61543. #~ msgstr "@code{build} (Vorgabe: @code{all})"
  61544. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  61545. #~ msgstr "{Datentyp} build-manifest"
  61546. #~ msgid "channel-name"
  61547. #~ msgstr "channel-name"
  61548. #, fuzzy
  61549. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  61550. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  61551. #~ msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  61552. #~ msgid "manifest"
  61553. #~ msgstr "manifest"
  61554. #, fuzzy
  61555. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  61556. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  61557. #~ msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  61558. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  61559. #~ msgstr "@code{non-package-channels} (Vorgabe: @code{'()})"
  61560. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  61561. #~ msgstr "@code{guix-support?} (Vorgabe: @code{#t})"
  61562. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  61563. #~ msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden QEMU und all seine Abhängigkeiten zur Erstellungsumgebung des @command{guix-daemon} hinzugefügt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory}-Option}). Dadurch können die @code{binfmt_misc}-Handler innerhalb der Erstellungsumgebung benutzt werden, wodurch Sie Programme transparent für eine andere Architektur erstellen können."
  61564. #~ msgid ""
  61565. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  61566. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  61567. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  61568. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  61569. #~ msgstr ""
  61570. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  61571. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  61572. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  61573. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  61574. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  61575. #~ msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{'()})"
  61576. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  61577. #~ msgstr "Das Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden. Es kann auch eine Datei angegeben werden, aus der das Passwort gelesen wird, was sicherer ist."
  61578. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  61579. #~ msgstr "@code{password-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  61580. #~ msgid "vm-image"
  61581. #~ msgstr "vm-image"
  61582. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  61583. #~ msgstr "Im Allgemeinen werden Branches außer @code{master} als @emph{unveränderlich} angesehen, wenn sie kürzlich ausgewertet wurden oder ein entsprechender @code{-next}-Branch existiert. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder IRC, wenn Sie sich nicht sicher sind, wo ein Patch eingespielt werden sollte."
  61584. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  61585. #~ msgstr "Für Julia-Pakete wird vorausgesetzt, dass der Dateiname im @code{file-name}-Feld der Quelle der echte Name des Pakets ist, in der richtigen Groß-/Kleinschreibung."
  61586. #~ msgid ""
  61587. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  61588. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  61589. #~ msgstr ""
  61590. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  61591. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  61592. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  61593. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#f})"
  61594. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  61595. #~ msgstr "Legt fest, ob @code{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 180 Sekunden verstellen darf."
  61596. #~ msgid "disk-image"
  61597. #~ msgstr "disk-image"
  61598. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  61599. #~ msgstr "Wenn @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} verfügbar ist, können lzlib-Substitute benutzt werden und @command{guix publish} kann Substitute mit lzlib komprimieren."
  61600. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  61601. #~ msgstr "Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt."
  61602. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  61603. #~ msgstr "Für Binärpakete sollte für jedes System ein Guix-Paket definiert werden. Wenn für einen Ursprung im @code{origin} mehrere Systeme enthalten sind, können Paketvarianten geschrieben werden, mit denen alle Systeme erstellt werden. Quellpakete, die @code{asdf-build-system/source} benutzen, können mehrere Systeme enthalten."
  61604. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  61605. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  61606. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  61607. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{mysqld}, den Datenbankserver von MySQL oder MariaDB, ausführt."
  61608. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  61609. #~ msgstr "Als optionales @var{config}-Argument wird die Konfiguration für @command{mysqld} angegeben, die ein @code{<mysql-configuration>}-Objekt sein sollte."
  61610. #~ msgid ""
  61611. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  61612. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  61613. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  61614. #~ msgstr ""
  61615. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  61616. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  61617. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  61618. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  61619. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Zabbix server\"}."
  61620. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  61621. #~ msgstr "Um das resultierende @code{guix}-Paket erstellen zu können, obwohl Sie einen privaten Commit verwenden, kann der folgende Befehl benutzt werden:"
  61622. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  61623. #~ msgstr "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  61624. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  61625. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions"
  61626. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  61627. #~ msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @var{#f})"
  61628. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  61629. #~ msgstr "Mit dem @code{disk-image}-Befehl können Sie verschiedene Typen von Abbildern erzeugen. Mit der Befehlszeilenoption @code{--image-type} können Sie den Abbildtyp auswählen. Vorgegeben ist @code{raw}. Steht ihr Wert auf @code{iso9660}, kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Laufwerksbezeichnung („Volume ID“) benannt werden."
  61630. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  61631. #~ msgstr "Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image im qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} finden Sie mehr Informationen, wie Sie das Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen."
  61632. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  61633. #~ msgstr "[#:config-file] [#:data-directory \"/var/lib/postgresql/data\"] @ [#:port 5432] [#:locale \"en_US.utf8\"] [#:extension-packages '()] Liefert einen Dienst, der @var{postgresql}, den PostgreSQL-Datenbankserver, ausführt."
  61634. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  61635. #~ msgstr "Der PostgreSQL-Daemon lädt seine Laufzeitkonfiguration aus der bei @var{config-file} angegebenen Konfigurationsdatei, erzeugt einen Datenbankverbund („Cluster“) mit der angegebenen @var{locale} als voreingestellte Locale, gespeichert im bei @var{data-directory} angegebenen Verzeichnis. Er lauscht dann auf dem @var{port}."
  61636. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  61637. #~ msgstr "Pakete können auf beliebige Art verändert werden. Ein Beispiel für eine nützliche Veränderung ist das @dfn{Umschreiben von Eingaben}, womit der Abhängigkeitsbaum eines Pakets umgeschrieben wird, indem bestimmte Eingaben durch andere ersetzt werden:"
  61638. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  61639. #~ msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in @code{origin}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Defining Packages})."
  61640. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  61641. #~ msgstr "Eine Prozedur, die die URI verwertet."
  61642. #~ msgid "Examples include:"
  61643. #~ msgstr "Beispiele sind unter anderem:"
  61644. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  61645. #~ msgstr "@var{url-fetch} aus @code{(guix download)}"
  61646. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  61647. #~ msgstr "Herunterladen einer Datei von einer HTTP-, HTTPS- oder FTP-URL, die im @code{uri}-Feld angegeben wurde."
  61648. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  61649. #~ msgstr "@var{git-fetch} aus @code{(guix git-download)}"
  61650. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  61651. #~ msgstr "Das im @code{uri}-Feld spezifizierte Repository des Git-Versionskontrollsystems klonen und davon den im @code{uri}-Feld als ein @code{git-reference}-Objekt angegebenen Commit benutzen; eine @code{git-reference} sieht so aus:"
  61652. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  61653. #~ msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket verwendet werden sollen, kann vom Parameter @code{#:phases} überschrieben werden. Zum Beispiel werden bei Übergabe von:"
  61654. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  61655. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  61656. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
  61657. #~ msgstr "alle oben beschriebenen Phasen benutzt außer der @code{configure}-Phase."
  61658. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  61659. #~ msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  61660. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  61661. #~ msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  61662. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  61663. #~ msgstr "Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse nicht erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen müssen, z.B.@: indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix archive --export} auslagern (siehe @ref{Invoking guix archive}), dann neu erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen."
  61664. #~ msgid "Virtualization services"
  61665. #~ msgstr "Virtualisierungsdienste"
  61666. #~ msgid ""
  61667. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  61668. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  61669. #~ "@dots{}\n"
  61670. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  61671. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  61672. #~ "@dots{}\n"
  61673. #~ msgstr ""
  61674. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:27:41 CET\n"
  61675. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  61676. #~ "…\n"
  61677. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:25:22 CET\n"
  61678. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  61679. #~ "…\n"
  61680. #~ msgid ""
  61681. #~ "(operating-system\n"
  61682. #~ " ;; @dots{}\n"
  61683. #~ " (services\n"
  61684. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  61685. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  61686. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  61687. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  61688. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  61689. #~ msgstr ""
  61690. #~ "(operating-system\n"
  61691. #~ " ;; …\n"
  61692. #~ " (services\n"
  61693. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  61694. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  61695. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  61696. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  61697. #~ " (list %beispiel-udev-rule))))))))\n"
  61698. #~ msgid ""
  61699. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  61700. #~ " %base-groups))\n"
  61701. #~ "\n"
  61702. #~ msgstr ""
  61703. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  61704. #~ " %base-groups))\n"
  61705. #~ "\n"
  61706. #~ msgid ""
  61707. #~ " (services\n"
  61708. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  61709. #~ " (udev-service-type\n"
  61710. #~ " config =>\n"
  61711. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  61712. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  61713. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  61714. #~ msgstr ""
  61715. #~ " (services\n"
  61716. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  61717. #~ " (udev-service-type\n"
  61718. #~ " config =>\n"
  61719. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  61720. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  61721. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  61722. #~ msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
  61723. #~ msgstr "Sie können den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem mit der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} festlegen. Vorgegeben ist, @code{ext4} zu verwenden."
  61724. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  61725. #~ msgstr "Wie stellen Sie sicher, dass Sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys heruntergeladen haben? Guix liefert ein Werkzeug mit, mit dem Sie Ihr Checkout @dfn{authentifizieren} können, aber Sie müssen vorher sicherstellen, dass dieses Werkzeug überhaupt unverfälscht ist, wenn Sie Ihre Vertrauenskette („Trust Chain“) bootstrappen wollen. Führen Sie dazu dies aus:"
  61726. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  61727. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  61728. #~ msgid "The output must look something like:"
  61729. #~ msgstr "Die Ausgabe sollte etwa so aussehen:"
  61730. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  61731. #~ msgstr "Das bedeutet, dass Änderungen an dieser Datei alle mit dem Schlüssel @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} signiert wurden (eventuell müssen Sie diesen Schlüssel erst von einem Server beziehen, wenn Sie es noch nicht getan haben)."
  61732. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  61733. #~ msgstr "Interaktiv an Guix herumbasteln."
  61734. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  61735. #~ msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben und Erstellungsprotokolle auf der Standardfehlerausgabe ausgeben."
  61736. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  61737. #~ msgstr "Ein Bytevektor, der den SHA-256-Hash der Quelldateien enthält. Typischerweise wird hier mit der @code{base32}-Form der Bytevektor aus einer Base-32-Zeichenkette generiert."
  61738. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  61739. #~ msgstr "Hier zeigen wir, wie man den vorgegebenen @var{udev-service} um sie erweitern kann."
  61740. #~ msgid ""
  61741. #~ " ;; @dots{}\n"
  61742. #~ "\n"
  61743. #~ msgstr ""
  61744. #~ " ;; …\n"
  61745. #~ "\n"
  61746. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  61747. #~ msgstr "Die E-Mail-Adresse, die für die Registrierung, als Kontaktadresse bei der Wiederherstellung und für wichtige Kontenbenachrichtigungen angegeben werden @emph{muss}."
  61748. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  61749. #~ msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. Sein Wert sollte eine gültige TLP-Konfiguration sein (siehe unten). Um die Vorgabeeinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach:"
  61750. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  61751. #~ msgstr "Um die Vorgaben für TLP zu benutzen, müssen Sie also nur wenig in die Konfiguration schreiben, aber Sie können die meisten TLP-Parameter über die @code{tlp-configuration} anpassen."
  61752. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  61753. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-http-service} repräsentiert."
  61754. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  61755. #~ msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist das Bootstrapping von Guix schon ausgereifter, siehe @ref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  61756. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
  61757. #~ msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge — was Vertrauenswürdigkeit angeht — nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: An Stelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder), @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können). Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien und einer neuen Menge von Paketen@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot und gcc-mesboot-wrapper.} können die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden. Ab hier geht es weiter mit dem traditionelleren Bootstrapping-Vorgang. Mit diesem Ansatz konnten wir die Bootstrap-Binärdateien auf eine Größe von ungefähr 130MB verkleinern. Wir arbeiten daran, sie noch weiter zu verkleinern. Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk."
  61758. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  61759. #~ msgstr "Nach der Installation der Schriftarten müssen Sie unter Umständen den Schriftarten-Zwischenspeicher (Font-Cache) erneuern, um diese in Anwendungen benutzen zu können. Gleiches gilt, wenn mit Guix installierte Anwendungen anscheinend keine Schriftarten finden können. Um das Erneuern des Font-Caches zu erzwingen, führen Sie @code{fc-cache -rv} aus. Der Befehl @code{fc-cache} wird vom Paket @code{fontconfig} angeboten."
  61760. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  61761. #~ msgstr "Wenn Sie mit Guix Pakete für Emacs installieren, werden deren elisp-Dateien entweder in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} oder in Unterverzeichnissen von @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/} gespeichert. Letzteres Verzeichnis gibt es, weil es Tausende von Emacs-Paketen gibt und sie alle im selben Verzeichnis zu speichern vielleicht nicht verlässlich funktioniert (wegen Namenskonflikten). Daher halten wir es für richtig, für jedes Paket ein anderes Verzeichnis zu benutzen. Das Emacs-Paketsystem organisiert die Dateistruktur ähnlich (siehe @ref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  61762. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  61763. #~ msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  61764. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  61765. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} sowohl für Lese- als auch für Schreibzugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  61766. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  61767. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  61768. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  61769. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Betriebssystem definiert, das Log-Rotation mit den Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien durchführt."
  61770. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  61771. #~ msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel. Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung. Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!"
  61772. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  61773. #~ msgstr "Wenn eine funktionierende Installation von @url{https://nixos.org/nix/, dem Nix-Paketverwaltungswerkzeug} verfügbar ist, können Sie Guix stattdessen mit @code{--disable-daemon} konfigurieren. In diesem Fall ersetzt Nix die drei oben genannten Abhängigkeiten."
  61774. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  61775. #~ msgstr "Guix ist mit Nix kompatibel, daher ist es möglich, denselben Store für beide zu verwenden. Dazu müssen Sie an @command{configure} nicht nur denselben Wert für @code{--with-store-dir} übergeben, sondern auch denselben Wert für @code{--localstatedir}. Letzterer ist deswegen essenziell, weil er unter anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen über den Store befinden. Für Nix sind die Werte standardmäßig @code{--with-store-dir=/nix/store} und @code{--localstatedir=/nix/var}. Beachten Sie, dass @code{--disable-daemon} nicht erforderlich ist, wenn Sie die Absicht haben, den Store mit Nix zu teilen."
  61776. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  61777. #~ msgstr "Den @dfn{Build-Hook} nicht benutzen."
  61778. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  61779. #~ msgstr "„Build-Hook“ ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  61780. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  61781. #~ msgstr "Drücken Sie auf der Konsole der virtuellen Maschine schnell die @kbd{F12}-Taste, um ins Boot-Menü zu gelangen. Drücken Sie dort erst die Taste @kbd{2} und dann die Eingabetaste @kbd{RET}, um Ihre Auswahl zu bestätigen."
  61782. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  61783. #~ msgstr "Genauso enthält die Datei @file{hydra.gnu.org.pub} den öffentlichen Schlüssel für eine unabhängige Build-Farm, die auch vom Guix-Projekt betrieben wird. Sie ist unter @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org} erreichbar ist."
  61784. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  61785. #~ msgstr "Anzeigen, welche Pakete seit der letzten Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden."
  61786. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  61787. #~ msgstr "Die gzip-Kompressionsstufe, mit der Substitute komprimiert werden sollen. Benutzen Sie @code{0}, um Kompression völlig abzuschalten, und @code{9} für das höchste Kompressionsverhältnis, zu Lasten von zusätzlicher Prozessorauslastung."
  61788. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  61789. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der SDDM zur grafischen Anmeldeverwaltung startet, mit einer Konfiguration vom Typ @code{<sddm-configuration>}."
  61790. #~ msgid ""
  61791. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  61792. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  61793. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  61794. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  61795. #~ msgstr ""
  61796. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  61797. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  61798. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  61799. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  61800. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  61801. #~ msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden."
  61802. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  61803. #~ msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  61804. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  61805. #~ msgstr "Die im Folgenden beschriebene Funktion wird noch als Beta-Version angesehen, Stand Version @value{VERSION}."
  61806. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  61807. #~ msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“)."
  61808. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  61809. #~ msgstr "Die Version @value{VERSION} von Guix System ist nicht für den Einsatz in einer Produktionsumgebung geeignet. Sie kann Fehler aufweisen und wichtige Funktionalitäten können fehlen. Wenn Sie also ein stabiles Produktionssystem aufsetzen wollen, dass Ihre Freiheit als Nutzer respektiert, sollten Sie vielleicht @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, eine der bewährteren GNU/Linux-Distributionen} auswählen. Wir hoffen natürlich, dass Sie bald ohne Furcht auf Guix System umsteigen können. Bis dahin können Sie auch das Guix-Paketverwaltungswerkzeug auf Ihrer bestehenden Distribution verwenden (siehe @ref{Installation})."
  61810. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  61811. #~ msgstr "Für den Installationsvorgang wird keine grafische Oberfläche mitgeliefert und er erfordert Erfahrung mit GNU/Linux (siehe die folgenden Unterabschnitte, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was wir damit meinen)."
  61812. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  61813. #~ msgstr "neuer, einschließlich 2.2.x,"
  61814. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  61815. #~ msgstr "Wenn Sie @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} installieren, können Sie den Befehl @command{guix import pypi} benutzen (siehe @ref{Invoking guix import}). Das spielt hauptsächlich für Entwickler und @emph{nicht} für Gelegenheitsnutzer eine Rolle."
  61816. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  61817. #~ msgstr "GuixSD selbst ist derzeit nur für @code{i686} und @code{x86_64} verfügbar."
  61818. #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
  61819. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen („Keymaps“) für die Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden, etwa so:"
  61820. #~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
  61821. #~ msgstr "Oder um zum Beispiel eine schwedische Tastaturbelegung zu bekommen, könnten Sie die folgenden Keymaps kombinieren müssen:"
  61822. #~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
  61823. #~ msgstr "Sie können alternativ auch den oder die vollständigen Dateinamen Ihrer Keymap(s) angeben. Siehe @code{man loadkeys} für Details."
  61824. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  61825. #~ msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten oder von Pfaden zu Ableitungen) und terminieren, sobald der Worker-Prozess mit dem Erstellen fertig ist. Liefert @code{#t} bei erfolgreicher Erstellung."
  61826. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  61827. #~ msgstr "Informationen werden aus der @code{DESCRIPTION}-Datei im Paket extrahiert, das auf der Weboberfläche des Bioconductor-SVN-Repositorys veröffentlicht wurde."
  61828. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  61829. #~ msgstr "Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und bestimmte Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind folgende:"
  61830. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  61831. #~ msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den @command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie @code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}."
  61832. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  61833. #~ msgstr "Über 8.500 Pakete stehen zur Verfügung, aber ab und zu könnte ein nützliches Paket noch fehlen."
  61834. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  61835. #~ msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @var{%default-modules})"
  61836. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  61837. #~ msgstr "Software für Ihr freundliches GNU-System."
  61838. #~ msgid "The real thing."
  61839. #~ msgstr "Die Hauptsache."
  61840. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  61841. #~ msgstr "Beachten Sie, dass es in diesem Abschnitt um die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs geht, welche auf einem laufenden GNU/Linux-System vollzogen werden kann. Falls Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, werfen Sie einen Blick in den Abschnitt @ref{System Installation}."
  61842. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  61843. #~ msgstr "Versuch, unreine Bibliothek zu benutzen, Fehlermeldung"
  61844. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  61845. #~ msgstr "Erzeugt ausführliche Textausgaben. Insbesondere wird auch das Erstellungsprotokoll der Umgebung auf dem Standard-Fehler-Port (stderr) ausgegeben."
  61846. #~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  61847. #~ msgstr "Derzeit, als dieser Text geschrieben wurde, wird @code{berlin.guixsd.org} ausgebaut, um besser skalieren zu können, aber Sie könnten es ausprobieren. Dahinter stecken 20 x86_64-/i686-Erstellungsknoten, die Substitute früher anbieten könnten als @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  61848. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  61849. #~ msgstr "…@: ergibt den Graphen der Pakete, die von OCaml abhängen."
  61850. #~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
  61851. #~ msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber."
  61852. #~ msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating users accessing repositories. Templates for filter programs are part of the cgit package."
  61853. #~ msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren, die auf Repositorys zugreifen. Vorlagen, wie Filterprogramme aussehen können, sind Teil des cgit-Pakets."
  61854. #~ msgid "The given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled."
  61855. #~ msgstr "Die angegebene GNU/Hurd-Betriebssystemkonfiguration wird cross-kompiliert."